Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:02,187
THIS DRAMA IS FOR AGES 18 AND UP
2
00:00:29,175 --> 00:00:32,618
EVILIVE
3
00:00:32,642 --> 00:00:33,591
PRODUCTION SUPPORTED BY...
4
00:00:33,615 --> 00:00:34,687
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
5
00:00:34,711 --> 00:00:35,551
ALL FIGURES, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
6
00:00:35,575 --> 00:00:36,511
INCIDENTS, GROUPS,
OCCUPATIONS, AND OTHERS...
7
00:00:36,535 --> 00:00:37,686
IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS.
8
00:00:51,960 --> 00:00:54,394
CHEESE CLAMS, ALL-YOU-CAN-EAT
9
00:00:57,031 --> 00:00:58,291
Darn it.
10
00:01:41,151 --> 00:01:47,562
EVILIVE
11
00:01:48,230 --> 00:01:49,707
EPISODE 2
12
00:01:54,311 --> 00:01:55,771
Welcome.
13
00:02:06,831 --> 00:02:08,171
What is going on?
14
00:02:09,591 --> 00:02:11,011
Park Je-yi?
15
00:02:11,484 --> 00:02:12,784
What about my boss?
16
00:02:13,093 --> 00:02:15,073
Just out of curiosity.
17
00:02:15,249 --> 00:02:18,309
So why are you curious about her?
18
00:02:19,095 --> 00:02:20,095
Ha!
19
00:02:21,551 --> 00:02:23,312
Hey, forget it.
20
00:02:23,336 --> 00:02:26,185
Not just anyone can meet her.
21
00:02:26,209 --> 00:02:27,665
She's only a bar hostess.
22
00:02:27,689 --> 00:02:29,549
She isn't an ordinary bar hostess.
23
00:02:29,889 --> 00:02:31,145
Money, power, connections.
24
00:02:31,169 --> 00:02:32,909
Do you have at least one of them?
25
00:02:33,449 --> 00:02:35,749
If not, don't even dream about it.
26
00:02:36,609 --> 00:02:38,625
Hold on. This is very suspicious.
27
00:02:38,649 --> 00:02:40,531
You're even treating me to food.
It's not like you.
28
00:02:40,705 --> 00:02:42,506
Does it perhaps have something to do...
29
00:02:42,530 --> 00:02:44,665
...with the case I got you a few days ago?
30
00:02:44,689 --> 00:02:46,730
What... What are you saying?
31
00:02:46,754 --> 00:02:48,505
We decided not to take it.
32
00:02:48,529 --> 00:02:49,865
He's being released in a few days.
33
00:02:49,889 --> 00:02:51,789
How could you set us
up with someone like him?
34
00:02:51,849 --> 00:02:53,985
You know the redevelopment
district is a hot issue.
35
00:02:54,009 --> 00:02:56,189
The market in this
neighborhood will flourish.
36
00:02:56,251 --> 00:02:57,800
A lot of people come to check out...
37
00:02:57,824 --> 00:02:59,865
...some properties in good locations.
38
00:02:59,889 --> 00:03:03,189
And apparently,
it's very hard to meet Ms. Park.
39
00:03:04,089 --> 00:03:05,825
We've been asked...
40
00:03:05,849 --> 00:03:08,069
...to look into what kind of person she is.
41
00:03:08,209 --> 00:03:11,591
I doubt she's someone to be persuaded.
42
00:03:11,615 --> 00:03:14,395
She knows too much about
the real estate business.
43
00:03:14,729 --> 00:03:16,090
- Really?
- Anyway,
44
00:03:16,114 --> 00:03:18,170
keep it from others that I told you.
45
00:03:18,194 --> 00:03:19,808
It's the iron law in her business.
46
00:03:19,832 --> 00:03:22,001
"Act like you didn't hear or see anything."
47
00:03:22,025 --> 00:03:25,165
"Keep your mouth shut outside the store."
48
00:03:29,728 --> 00:03:31,948
First off, she comes to work right on time.
49
00:03:32,089 --> 00:03:33,250
No matter how much she drinks,
50
00:03:33,274 --> 00:03:35,374
she always comes to work by 3 p.m.
51
00:03:36,714 --> 00:03:39,334
She's a real tough cookie, sometimes.
52
00:03:40,194 --> 00:03:41,650
Usually, she focuses...
53
00:03:41,674 --> 00:03:43,650
...on managing staff and sales.
54
00:03:43,674 --> 00:03:44,730
But when VIPs visit,
55
00:03:44,754 --> 00:03:46,414
she joins them from time to time.
56
00:03:46,914 --> 00:03:48,490
On a day like that, one of the valets...
57
00:03:48,514 --> 00:03:50,014
...drives her home.
58
00:03:52,074 --> 00:03:53,894
They kind of hate it.
59
00:03:54,641 --> 00:03:56,090
Her house is so secluded...
60
00:03:56,114 --> 00:03:58,494
...that it's not an easyjourney there and back.
61
00:04:01,569 --> 00:04:03,650
Do you want to work part-time?
It's 50,000 won a day.
62
00:04:03,674 --> 00:04:05,170
What do you take me for?
63
00:04:05,194 --> 00:04:06,530
I'm a programmer!
64
00:04:06,554 --> 00:04:08,574
Right, in your dreams.
65
00:04:09,154 --> 00:04:10,854
Does Ms. Park...
66
00:04:10,975 --> 00:04:12,555
...perhaps...
67
00:04:13,201 --> 00:04:14,701
...have a boyfriend?
68
00:04:15,129 --> 00:04:16,345
I'm not sure.
69
00:04:16,369 --> 00:04:18,170
I know nothing about her private life.
70
00:04:18,194 --> 00:04:19,905
You must've noticed at least something.
71
00:04:19,929 --> 00:04:22,010
She wears like 10 masks.
72
00:04:22,034 --> 00:04:24,171
It's impossible to read
what she has in mind.
73
00:04:29,716 --> 00:04:33,374
14 DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE
74
00:04:35,834 --> 00:04:37,214
How did it go?
75
00:04:38,079 --> 00:04:40,259
It's been a little past two
hours since she entered.
76
00:04:50,569 --> 00:04:52,989
Wait. It's Park Choong-ho.
77
00:04:53,743 --> 00:04:55,323
Shinnam's assemblyman.
78
00:04:56,772 --> 00:05:00,032
Oh, no wonder why he looks familiar.
79
00:05:00,212 --> 00:05:01,872
Could he be her boyfriend?
80
00:05:04,286 --> 00:05:05,626
They're leaving.
81
00:05:17,252 --> 00:05:18,912
I think it really is him.
82
00:05:21,372 --> 00:05:23,992
What? Where are they going?
83
00:05:27,372 --> 00:05:28,668
Due to the Shinnam
Expressway construction...
84
00:05:28,692 --> 00:05:31,021
...that's scheduled to
take place next year,
85
00:05:31,045 --> 00:05:33,788
transportation will become very convenient.
86
00:05:33,812 --> 00:05:35,748
Thus, it's much better...
87
00:05:35,772 --> 00:05:37,432
...than any other candidate districts.
88
00:05:37,572 --> 00:05:41,032
Here's the detailed
redevelopment proposal...
89
00:05:43,292 --> 00:05:44,552
Thanks.
90
00:05:45,424 --> 00:05:46,866
HOTEL PURPLE
91
00:06:22,387 --> 00:06:24,787
FOUR DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE
92
00:06:24,812 --> 00:06:26,412
THREE DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE
93
00:06:54,092 --> 00:06:56,792
Well, that's understandable.
94
00:06:57,848 --> 00:06:59,548
She may not have a boyfriend.
95
00:07:00,634 --> 00:07:02,294
So the conclusion is,
96
00:07:02,579 --> 00:07:04,439
I'm overly suspicious?
97
00:07:06,057 --> 00:07:07,917
No, what I mean is...
98
00:07:09,617 --> 00:07:11,517
This is so offensive.
99
00:07:13,017 --> 00:07:15,117
You're treating me like a psychopath.
100
00:07:22,051 --> 00:07:24,170
I've followed her for more than 10 days...
101
00:07:24,194 --> 00:07:25,922
...without even sleeping.
102
00:07:25,946 --> 00:07:28,226
But I couldn't find anything.
103
00:07:28,250 --> 00:07:30,350
There's nothing to suspect.
104
00:07:31,257 --> 00:07:33,157
I'm the one who doesn't understand this.
105
00:07:33,817 --> 00:07:36,675
Shouldn't you rather be happy?
106
00:07:36,699 --> 00:07:39,839
Now, you know for sure that she's single.
107
00:07:43,657 --> 00:07:45,568
You darn little rat!
108
00:07:45,953 --> 00:07:49,013
Are you trying to take my money for free?
109
00:07:57,883 --> 00:08:00,863
Think of your wife at home.
110
00:08:01,697 --> 00:08:03,597
Your mom suffering from Alzheimer's.
111
00:08:03,890 --> 00:08:06,750
Your brother and your niece too.
112
00:08:09,722 --> 00:08:11,329
You have four days left.
113
00:08:34,582 --> 00:08:37,731
SHINNAM PRISON
114
00:09:03,531 --> 00:09:05,471
What a jerk!
115
00:09:05,579 --> 00:09:07,239
An attorney isn't a lackey.
116
00:09:10,001 --> 00:09:12,621
This won't do. Let's drop it.
117
00:09:13,801 --> 00:09:15,185
- Why?
- That jerk mentioned...
118
00:09:15,209 --> 00:09:17,309
Mom, your wife, and even Min-hee.
119
00:09:18,026 --> 00:09:20,366
We do need money, but this isn't right.
120
00:09:21,321 --> 00:09:22,941
Let's just quit.
121
00:09:25,224 --> 00:09:28,857
By the way,
isn't Seo Do-young a little weird?
122
00:09:28,881 --> 00:09:30,377
He's this obsessed...
123
00:09:30,401 --> 00:09:32,537
...about a man who doesn't even exist.
124
00:09:32,561 --> 00:09:34,701
But he's not interested
in Park Je-yi at all.
125
00:09:35,041 --> 00:09:36,857
Whether it be affection or hatred,
126
00:09:36,881 --> 00:09:38,809
he needs to have something.
127
00:09:38,833 --> 00:09:40,573
But I feel indifference.
128
00:09:40,890 --> 00:09:43,590
It's as if he has an ulterior motive.
129
00:09:43,681 --> 00:09:45,162
An ulterior motive, my foot.
130
00:09:45,186 --> 00:09:47,206
He's just a psychopath.
131
00:09:47,361 --> 00:09:50,261
His brain functions differently
from normal people's.
132
00:09:52,121 --> 00:09:54,501
Did you look into his drunk driving case?
133
00:09:54,641 --> 00:09:57,617
Well, there wasn't anything strange.
134
00:09:57,641 --> 00:10:00,061
He was a little unlucky that day, I'd say.
135
00:10:01,281 --> 00:10:03,257
He got into a fight withsome men from another gang.
136
00:10:03,281 --> 00:10:04,981
Then the fight got big.
137
00:10:09,201 --> 00:10:12,181
He was on the run when hehappened to ram into a store.
138
00:10:16,370 --> 00:10:17,590
That's all?
139
00:10:18,681 --> 00:10:20,981
There's something that bothers me, though.
140
00:10:21,081 --> 00:10:23,821
Seo Do-young didn't
drink that much that day.
141
00:10:24,401 --> 00:10:25,861
What does that mean?
142
00:10:25,969 --> 00:10:28,736
He only had a few glasses
and got drunk quickly.
143
00:10:57,001 --> 00:10:58,541
Wait here.
144
00:10:59,694 --> 00:11:01,654
INMATE VISITION AREA
145
00:11:12,441 --> 00:11:13,821
Long time no see.
146
00:11:14,441 --> 00:11:16,082
Oh, you know it.
147
00:11:16,106 --> 00:11:18,025
Things have been
hectic with the inspection.
148
00:11:26,681 --> 00:11:28,221
Did you look into it?
149
00:11:28,521 --> 00:11:29,741
Yes, sir.
150
00:11:29,801 --> 00:11:31,861
I heard they were with the Family Gang.
151
00:11:32,561 --> 00:11:35,661
This punk is darn rude.
152
00:11:36,361 --> 00:11:37,781
He heard?
153
00:11:38,281 --> 00:11:40,181
Is this how you discipline our men?
154
00:11:42,921 --> 00:11:44,217
My apologies, sir.
155
00:11:44,241 --> 00:11:47,061
I looked into it myself.
It just came out wrong.
156
00:11:47,841 --> 00:11:49,537
What about Tae-ho and Du-sik?
157
00:11:49,561 --> 00:11:52,341
We're still looking for them, sir.
158
00:11:52,441 --> 00:11:53,179
Apologies.
159
00:11:53,203 --> 00:11:55,091
Those darn rats.
160
00:11:55,921 --> 00:11:57,137
After how much...
161
00:11:57,161 --> 00:12:00,261
...you cared for them,
they ran off with the money.
162
00:12:00,681 --> 00:12:02,701
Are you sure the Family Gang was behind it?
163
00:12:03,601 --> 00:12:04,861
Of course.
164
00:12:06,561 --> 00:12:08,541
If it wasn't sure, I wouldn't...
165
00:12:26,450 --> 00:12:28,510
Then why aren't you doing anything?
166
00:12:34,425 --> 00:12:36,885
We'll make sure it's done
before you come out, sir.
167
00:12:40,161 --> 00:12:41,381
Get going.
168
00:12:42,569 --> 00:12:44,709
I'm off to take a nap.
169
00:12:48,553 --> 00:12:49,933
Goodbye, sir.
170
00:12:54,029 --> 00:12:55,689
That son of a gun.
171
00:12:56,201 --> 00:12:57,781
A nap, my foot.
172
00:12:57,842 --> 00:12:59,737
Did you contact the Family Gang?
173
00:12:59,761 --> 00:13:01,322
Yes, they're working on it.
174
00:13:01,346 --> 00:13:02,646
What's taking them...
175
00:13:05,393 --> 00:13:06,733
Check if anyone is...
176
00:13:07,993 --> 00:13:10,213
...helping Seo Do-young, okay?
177
00:13:27,057 --> 00:13:28,218
- Should I...
- Yes?
178
00:13:28,242 --> 00:13:30,302
- ...just get a haircut?
- What?
179
00:13:30,394 --> 00:13:32,522
It's a hassle for you every morning.
180
00:13:32,546 --> 00:13:34,166
Goodness.
181
00:13:34,210 --> 00:13:36,017
That's hardly the case.
182
00:13:36,041 --> 00:13:37,381
Never.
183
00:13:38,202 --> 00:13:40,542
It's so much fun tying your hair.
184
00:13:40,745 --> 00:13:42,285
Keep it as is.
185
00:13:44,001 --> 00:13:45,461
Ta-da.
186
00:14:04,081 --> 00:14:05,541
Get your hoodie out.
187
00:14:06,986 --> 00:14:08,097
Have fun.
188
00:14:08,121 --> 00:14:09,242
See you.
189
00:14:09,266 --> 00:14:10,846
- Bye.
- See you.
190
00:14:11,913 --> 00:14:14,113
FRIENDS, LET'S LOVE AND
CARE FOR EACH OTHER.
191
00:14:17,091 --> 00:14:18,631
Are you going to be late again today?
192
00:14:19,921 --> 00:14:22,021
Well, yes. For the time being.
193
00:14:22,761 --> 00:14:25,541
Don't skip meals, no
matter how busy you are.
194
00:14:27,930 --> 00:14:28,931
Okay.
195
00:14:29,441 --> 00:14:30,581
Oh, right.
196
00:14:30,808 --> 00:14:33,371
About your client,
197
00:14:33,586 --> 00:14:35,246
what kind of person is he?
198
00:14:36,881 --> 00:14:38,017
Why do you ask?
199
00:14:38,041 --> 00:14:39,377
I'm grateful.
200
00:14:39,401 --> 00:14:41,581
We dealt with the supermarket
issue thanks to him.
201
00:14:42,370 --> 00:14:44,030
He pays you a lot too.
202
00:14:47,306 --> 00:14:49,046
- See you.
- Bye.
203
00:14:54,561 --> 00:14:55,781
Dong-soo.
204
00:14:56,601 --> 00:14:57,617
I'm sorry.
205
00:14:57,641 --> 00:14:59,581
Darn, it must be uncomfortable here.
206
00:15:00,394 --> 00:15:01,974
I'm so busy these days.
207
00:15:02,361 --> 00:15:03,701
Are you handling a lot of cases?
208
00:15:04,281 --> 00:15:06,101
Not just cases.
209
00:15:09,121 --> 00:15:10,981
I have to be at Moon
Hae-jun's beck and call.
210
00:15:11,881 --> 00:15:13,981
You know he's running for election, right?
211
00:15:14,608 --> 00:15:16,691
This neighborhood is doomed.
212
00:15:19,369 --> 00:15:22,469
Oh, right. So, what about Seo Do-young?
213
00:15:22,841 --> 00:15:25,370
He has something to do with my client.
214
00:15:25,394 --> 00:15:26,817
Did he cause trouble in prison?
215
00:15:26,841 --> 00:15:28,501
Well, kind of.
216
00:15:29,978 --> 00:15:31,958
Did you look into his lawsuit?
217
00:15:32,936 --> 00:15:35,745
Well, that is...
218
00:15:35,769 --> 00:15:37,349
...a little leery.
219
00:15:39,521 --> 00:15:41,577
The sentence was way too heavy.
220
00:15:41,601 --> 00:15:44,137
I get that he assaulted a police officer,
221
00:15:44,161 --> 00:15:45,457
but he was drunk.
222
00:15:45,481 --> 00:15:47,697
It should've been around three months.
223
00:15:47,721 --> 00:15:49,061
If Moon Law Firm took the case, I mean.
224
00:15:49,161 --> 00:15:50,537
What did the attorney in charge say?
225
00:15:50,561 --> 00:15:52,581
He wasn't clear about it.
226
00:15:55,808 --> 00:15:59,268
Something does feel fishy.
227
00:15:59,875 --> 00:16:01,123
Gangsters make sure...
228
00:16:01,147 --> 00:16:03,817
...to bail their bosses out right away.
229
00:16:03,841 --> 00:16:04,897
Even if they deserve years,
230
00:16:04,921 --> 00:16:07,017
they pay a huge legal fee to be paroled,
231
00:16:07,041 --> 00:16:08,217
and it was just drunk driving.
232
00:16:08,241 --> 00:16:11,082
Seo Do-young was sentenced to eight months.
233
00:16:11,106 --> 00:16:12,726
This makes no sense.
234
00:16:13,166 --> 00:16:14,426
Then...
235
00:16:15,886 --> 00:16:17,186
An internal power struggle.
236
00:16:18,406 --> 00:16:19,706
There must've been a guy...
237
00:16:19,926 --> 00:16:22,367
...fighting against him
for power within the gang.
238
00:16:22,391 --> 00:16:24,552
When Seo Do-young got arrested,
239
00:16:24,576 --> 00:16:26,956
he took the chance to get him.
240
00:16:27,101 --> 00:16:30,342
I bet there will be serious bloodshed...
241
00:16:30,366 --> 00:16:32,119
...as soon as he's released from prison.
242
00:16:32,143 --> 00:16:34,003
I mean, won't he?
243
00:16:35,046 --> 00:16:38,586
As soon as he's freed,
he might rip them all apart...
244
00:16:40,686 --> 00:16:42,706
- Hey, Dong-soo.
- Oh, yes.
245
00:16:42,846 --> 00:16:44,306
By the way, does he...
246
00:16:44,926 --> 00:16:46,302
...have a girlfriend?
247
00:16:46,326 --> 00:16:47,342
What?
248
00:16:47,366 --> 00:16:50,666
I mean, people like him
always have issues with women.
249
00:16:51,286 --> 00:16:53,422
I'm not sure about Seo Do-young,
250
00:16:53,446 --> 00:16:56,706
but his boss has a lot
of trouble with women.
251
00:16:56,926 --> 00:16:59,346
I hear he lives with a
bar hostess or something.
252
00:16:59,646 --> 00:17:01,586
Kim Yoo-sung, was it?
253
00:17:01,846 --> 00:17:04,942
Maybe he lives with a woman too young,
254
00:17:04,966 --> 00:17:07,426
but he's said to be close to dying.
255
00:17:12,734 --> 00:17:14,234
Oh, hey.
256
00:17:14,286 --> 00:17:16,967
Now that I'm full,
I need to go to the bathroom.
257
00:17:16,991 --> 00:17:18,651
- I'll be right back.
- Okay.
258
00:17:22,502 --> 00:17:23,531
What?
259
00:17:24,646 --> 00:17:25,902
Goodness.
260
00:17:25,926 --> 00:17:28,146
How peculiar.
261
00:17:28,606 --> 00:17:32,106
People don't even look
toward their past workplaces.
262
00:17:33,054 --> 00:17:34,494
You have quite the nerve.
263
00:17:34,518 --> 00:17:36,399
If you're here to eat, do just that.
264
00:17:36,423 --> 00:17:38,020
Sure thing.
265
00:17:39,526 --> 00:17:40,946
I see you're done.
266
00:17:52,366 --> 00:17:54,266
- Go ahead.
- Sure.
267
00:17:59,446 --> 00:18:00,866
Congrats, Attorney Han.
268
00:18:01,206 --> 00:18:02,626
I hear you're back in business.
269
00:18:03,486 --> 00:18:04,742
How does it feel...
270
00:18:04,766 --> 00:18:07,426
...to be back in the home ground?
271
00:18:11,566 --> 00:18:14,222
You still have this uncompromising
attitude of yours.
272
00:18:14,246 --> 00:18:16,422
You shouldn't be that aggressive,
273
00:18:16,446 --> 00:18:18,262
or your life gets tiring.
274
00:18:18,286 --> 00:18:19,706
Do you still not have...
275
00:18:20,406 --> 00:18:22,662
...any intentions of apologizing?
276
00:18:22,686 --> 00:18:24,706
Don't tell me...
277
00:18:24,966 --> 00:18:27,102
...you're still blaming me.
278
00:18:27,126 --> 00:18:28,022
That suspension.
279
00:18:28,046 --> 00:18:30,146
To be exact, it was revenge...
280
00:18:31,406 --> 00:18:32,662
...under the guise of a suspension.
281
00:18:32,686 --> 00:18:34,226
A personal revenge...
282
00:18:35,575 --> 00:18:37,582
...conducted with an
abuse of power and status.
283
00:18:37,606 --> 00:18:39,586
You're good in every way...
284
00:18:39,726 --> 00:18:41,582
...except for this one thing.
285
00:18:41,606 --> 00:18:43,546
Self-reflection.
286
00:18:44,806 --> 00:18:46,666
What about Park Ji-eun then?
287
00:18:52,606 --> 00:18:54,546
Do you still not have...
288
00:18:55,607 --> 00:18:57,707
...any intentions of
apologizing to her either?
289
00:19:29,526 --> 00:19:31,066
I need to go.
290
00:19:43,366 --> 00:19:44,407
What do you mean by that?
291
00:19:44,431 --> 00:19:46,371
Park Je-yi isn't Seo Do-young's girlfriend?
292
00:19:46,766 --> 00:19:48,742
Then, why is he looking for that man?
293
00:19:48,766 --> 00:19:50,346
He has nothing to do with him.
294
00:19:50,566 --> 00:19:52,026
A power struggle involving succession.
295
00:19:53,526 --> 00:19:54,902
I think he's looking for a betrayer,
296
00:19:54,926 --> 00:19:56,706
not a cheater.
297
00:19:57,006 --> 00:19:57,982
Then what do we do?
298
00:19:58,006 --> 00:20:00,466
What if we face harm because of it?
299
00:20:01,085 --> 00:20:02,085
Ah.
300
00:20:03,566 --> 00:20:05,626
We'll have to be as careful as possible.
301
00:20:07,366 --> 00:20:08,702
Do you have...
302
00:20:08,726 --> 00:20:10,106
...the spy cam ready?
303
00:20:10,486 --> 00:20:11,666
Yes.
304
00:20:17,486 --> 00:20:19,743
We'll begin when Park
Je-yi leaves home tomorrow.
305
00:20:19,767 --> 00:20:21,547
I'll deactivate the security system, then.
306
00:20:21,846 --> 00:20:24,062
But I wonder if we can succeed.
307
00:20:24,086 --> 00:20:25,824
We only have tomorrow and the day after.
308
00:20:25,848 --> 00:20:28,582
Now that we've confirmed he's real,
309
00:20:28,606 --> 00:20:30,066
he'll be caught on camera for sure.
310
00:20:30,821 --> 00:20:32,702
Also, when we secure evidence,
311
00:20:32,726 --> 00:20:34,262
we can't leave...
312
00:20:34,286 --> 00:20:37,906
...any traces of us, including the spy cam.
313
00:20:38,486 --> 00:20:39,582
Right.
314
00:20:39,606 --> 00:20:41,942
We need to be way more discreet than now...
315
00:20:41,966 --> 00:20:43,822
so that the other gang doesn't find out.
316
00:20:44,286 --> 00:20:46,007
Gosh, it's confusing.
317
00:20:46,031 --> 00:20:47,891
We can't tell which side will win.
318
00:20:47,926 --> 00:20:49,525
Let's find the evidence
that Seo Do-young wants...
319
00:20:49,549 --> 00:20:51,209
...as soon as possible.
320
00:20:52,486 --> 00:20:53,746
Okay.
321
00:20:55,166 --> 00:20:56,400
Yes, I'm on my way.
322
00:20:56,424 --> 00:20:59,084
I'm almost there, so I'll call you after...
323
00:21:00,046 --> 00:21:01,266
Hold on.
324
00:21:04,926 --> 00:21:06,386
She just left.
325
00:21:06,726 --> 00:21:08,146
Okay.
326
00:21:14,926 --> 00:21:15,846
CLOSED TODAY
327
00:22:21,126 --> 00:22:22,262
Yes, what is it?
328
00:22:22,286 --> 00:22:23,721
Is it working at all?
329
00:22:23,745 --> 00:22:25,485
Nothing seems to have changed.
330
00:22:25,526 --> 00:22:27,447
It's not that simple.
331
00:22:27,471 --> 00:22:29,451
There are so many things I need to work on.
332
00:22:29,725 --> 00:22:30,806
So just hang up!
333
00:22:30,830 --> 00:22:32,167
I'm really sensitive right now.
334
00:22:32,191 --> 00:22:33,582
Hey, when will it be done, then?
335
00:22:33,606 --> 00:22:35,226
Come on!
336
00:22:46,486 --> 00:22:47,826
Got you.
337
00:22:48,206 --> 00:22:49,506
Did it work?
338
00:22:49,686 --> 00:22:52,306
I told you to trust me.
339
00:22:52,526 --> 00:22:53,487
Go ahead and check.
340
00:22:53,511 --> 00:22:55,022
The security cameras, security device,
341
00:22:55,046 --> 00:22:57,226
and the front gate door lock. It's perfect.
342
00:23:00,966 --> 00:23:02,306
You...
343
00:23:02,606 --> 00:23:04,742
You should never do this elsewhere.
344
00:23:04,766 --> 00:23:06,506
After all the help I gave you?
345
00:23:06,966 --> 00:23:09,026
Wait for me. I'll be there in 30 minutes.
346
00:23:46,701 --> 00:23:48,582
Hey! What took you so long?
347
00:23:48,606 --> 00:23:50,466
Why didn't you pick up my call?
348
00:23:50,686 --> 00:23:51,986
You called me?
349
00:23:56,357 --> 00:23:58,237
OUT OF SERVICE AREA
350
00:23:58,470 --> 00:24:00,420
Gosh, this neighborhood is lousy.
351
00:24:16,100 --> 00:24:17,960
Gosh, this is so cool.
352
00:24:19,766 --> 00:24:22,146
How much money does he make?
353
00:24:22,726 --> 00:24:24,226
My gosh.
354
00:24:35,831 --> 00:24:38,091
Gosh. What's all this?
355
00:24:39,846 --> 00:24:41,986
Oh, gosh.
356
00:24:43,646 --> 00:24:44,906
My goodness.
357
00:24:45,686 --> 00:24:47,826
Hey!
358
00:24:48,286 --> 00:24:49,367
What are you doing?
359
00:24:49,391 --> 00:24:50,662
I just tried it on since we're here.
360
00:24:50,686 --> 00:24:52,902
- Take it off!
- Fine!
361
00:24:52,926 --> 00:24:54,346
Get out.
362
00:24:58,066 --> 00:24:59,066
Hmm.
363
00:25:12,526 --> 00:25:14,066
We can install them in the living room...
364
00:25:14,806 --> 00:25:16,411
...and the rooms.
365
00:25:16,779 --> 00:25:18,799
Oh, gosh! What was that?
366
00:25:19,526 --> 00:25:20,982
Gosh, that scared me.
367
00:25:21,006 --> 00:25:22,426
The phone works in here.
368
00:25:29,606 --> 00:25:30,906
Let's see.
369
00:25:39,966 --> 00:25:41,186
All right.
370
00:25:51,046 --> 00:25:52,746
Okay. Living room's done.
371
00:25:53,046 --> 00:25:55,626
Let's see it now. Turn it on.
372
00:25:55,966 --> 00:25:58,946
What are you saying?
It'll be saved on a USB drive.
373
00:25:59,221 --> 00:26:00,681
We can't watch it real-time?
374
00:26:00,926 --> 00:26:03,106
Gosh, you must've seen too many movies.
375
00:26:03,286 --> 00:26:05,786
Korea's technology isn't that advanced.
376
00:26:08,446 --> 00:26:10,062
Gosh, don't worry.
377
00:26:10,086 --> 00:26:11,742
We can turn off the security device.
378
00:26:11,766 --> 00:26:13,506
Then we can come in anytime.
379
00:26:14,606 --> 00:26:17,666
Gosh, how laid back.
380
00:26:18,646 --> 00:26:20,066
Is this Park Je-yi's room?
381
00:26:22,246 --> 00:26:23,666
How cute!
382
00:26:39,286 --> 00:26:41,786
Okay. We're all set.
383
00:26:42,286 --> 00:26:43,706
Let's hurry and leave now.
384
00:26:55,166 --> 00:26:56,426
Hey.
385
00:26:57,726 --> 00:26:58,942
Where are you going?
386
00:26:58,966 --> 00:27:01,062
Let's look around more since we're here.
387
00:27:01,086 --> 00:27:02,906
No one's coming anyway.
388
00:27:03,406 --> 00:27:05,146
Let's just go.
389
00:27:05,526 --> 00:27:07,986
Gosh, he's such a scaredy-cat.
390
00:27:44,366 --> 00:27:45,866
What is it?
391
00:27:47,246 --> 00:27:49,386
- What is it? What happened?
- Dong-soo.
392
00:27:49,598 --> 00:27:51,258
Look at that...
393
00:27:59,726 --> 00:28:01,066
I'm so sorry.
394
00:28:15,246 --> 00:28:16,731
What are you trying to do?
395
00:28:25,606 --> 00:28:28,866
But his boss has a lot of such issues.
396
00:28:28,963 --> 00:28:31,142
I hear he lives with abar hostess or something.
397
00:28:31,166 --> 00:28:33,586
Kim Yoo-sung, was it?
398
00:28:37,438 --> 00:28:39,578
Maybe he lives with a woman too young,
399
00:28:39,686 --> 00:28:41,484
but he's said to be close to dying.
400
00:29:08,206 --> 00:29:09,786
Attorney Han Dong-soo.
401
00:29:10,126 --> 00:29:11,666
Who are you?
402
00:29:11,846 --> 00:29:13,226
You know Do-young, don't you?
403
00:29:15,726 --> 00:29:18,266
I'm in his gang. We're like family.
404
00:29:19,326 --> 00:29:20,866
I have something to ask you.
405
00:29:23,366 --> 00:29:25,466
I heard you two met recently.
406
00:29:26,846 --> 00:29:28,226
What did you talk about?
407
00:29:30,006 --> 00:29:31,466
Why would you want to know?
408
00:29:32,606 --> 00:29:34,426
Just answer my question.
409
00:29:37,886 --> 00:29:39,506
I was requested there.
410
00:29:40,086 --> 00:29:41,466
As a lawyer who runs errands.
411
00:29:42,566 --> 00:29:44,386
But I turned it down.
412
00:29:45,966 --> 00:29:47,266
Why?
413
00:29:47,933 --> 00:29:49,993
You said you're his family,
so you must know.
414
00:29:50,286 --> 00:29:52,371
He looked down on me and was sarcastic.
415
00:29:53,046 --> 00:29:54,506
I couldn't stand him.
416
00:30:06,606 --> 00:30:08,546
What are you doing?
417
00:30:20,486 --> 00:30:22,106
What is this?
418
00:30:23,487 --> 00:30:24,422
You're a lawyer,
419
00:30:24,446 --> 00:30:26,142
so you wouldn't go
around to collect interests.
420
00:30:26,166 --> 00:30:27,586
I asked what this was.
421
00:30:31,686 --> 00:30:33,906
The days my legal fees are paid.
422
00:30:34,766 --> 00:30:36,986
The clients who can't pay me at once...
423
00:30:37,366 --> 00:30:38,746
...pay me in installments.
424
00:30:41,446 --> 00:30:43,986
You can check if you can't trust me.
425
00:30:48,126 --> 00:30:49,791
JANUARY
426
00:30:50,526 --> 00:30:53,066
You must collect interest for real.
427
00:30:53,566 --> 00:30:55,506
If you're done,
428
00:30:55,766 --> 00:30:57,146
please get out.
429
00:31:01,806 --> 00:31:03,146
I'll do that.
430
00:31:22,059 --> 00:31:24,579
BEOM-JAE
431
00:31:39,406 --> 00:31:41,062
Gosh. Hey.
432
00:31:41,086 --> 00:31:43,291
- Who's in the house?
- Take a look.
433
00:31:46,806 --> 00:31:48,822
Wait. Doesn't that lady...
434
00:31:48,846 --> 00:31:50,462
...only come on even-numbered days?
435
00:31:50,486 --> 00:31:53,306
I know! Why did she come today?
436
00:32:00,526 --> 00:32:02,142
You should follow Park Je-yi.
437
00:32:02,166 --> 00:32:03,302
I'll stay here...
438
00:32:03,326 --> 00:32:04,629
...and call you once she leaves.
439
00:32:04,653 --> 00:32:06,542
Then we can turn off the
security device and go in.
440
00:32:06,566 --> 00:32:07,706
All right.
441
00:32:52,646 --> 00:32:54,386
You have four days left.
442
00:33:04,486 --> 00:33:05,742
You darn little rat!
443
00:33:05,766 --> 00:33:08,386
Are you trying to take my money for free?
444
00:33:44,215 --> 00:33:45,875
Dong-soo. Did she leave?
445
00:33:46,326 --> 00:33:47,546
Not yet.
446
00:33:48,886 --> 00:33:50,386
Turn off the security device.
447
00:33:50,446 --> 00:33:51,862
I'll try going in.
448
00:33:51,886 --> 00:33:53,222
Are you out of your mind?
449
00:33:53,246 --> 00:33:55,182
We only have a day left.
450
00:33:55,206 --> 00:33:57,186
We can't just keep waiting.
451
00:34:33,926 --> 00:34:36,466
- Yes?
- Why is the service so bad there?
452
00:34:37,430 --> 00:34:39,250
Park Je-yi is going home now.
453
00:34:40,630 --> 00:34:42,010
She'll be there soon.
454
00:35:23,526 --> 00:35:24,666
Dong-soo.
455
00:35:25,766 --> 00:35:27,546
Let's just stop.
456
00:35:30,086 --> 00:35:32,226
We've been following
her around for two weeks.
457
00:35:32,646 --> 00:35:34,247
What difference will it make...
458
00:35:34,271 --> 00:35:36,051
...even if we sit here
for a few more hours?
459
00:35:37,704 --> 00:35:39,218
We can't guarantee...
460
00:35:39,242 --> 00:35:41,171
...that we got something on the spy cams.
461
00:35:43,366 --> 00:35:45,146
If we quit now, then what
about Seo Do-young?
462
00:35:46,246 --> 00:35:48,986
We'll have to come up
with the money and return it.
463
00:35:49,326 --> 00:35:51,462
Money isn't the problem here.
464
00:35:51,486 --> 00:35:52,702
He won't be okay with it...
465
00:35:52,726 --> 00:35:54,026
...even if we return the money.
466
00:35:58,206 --> 00:35:59,906
Then what are we supposed to do?
467
00:36:21,086 --> 00:36:22,786
This is driving me crazy.
468
00:36:26,926 --> 00:36:28,186
What?
469
00:36:28,709 --> 00:36:30,774
Oh, hey. It's me.
470
00:36:30,798 --> 00:36:33,658
Your brother is okay, right?
471
00:36:33,846 --> 00:36:35,462
What are you talking about?
472
00:36:35,486 --> 00:36:37,662
About the interview he did last time.
473
00:36:37,686 --> 00:36:39,007
I told the Yuseong Gang guys about it...
474
00:36:39,031 --> 00:36:41,291
...because they kept bothering me.
475
00:36:42,566 --> 00:36:44,222
He decided not to take it.
476
00:36:44,246 --> 00:36:46,533
He has nothing to do with it,
so what's there to harm?
477
00:36:46,727 --> 00:36:48,787
Then it's a relief.
478
00:36:49,516 --> 00:36:52,336
By the way, would you want a part-time job?
479
00:37:09,726 --> 00:37:11,807
Your mom suffering from Alzheimer's.
480
00:37:11,831 --> 00:37:14,251
Your brother and your niece too.
481
00:37:15,246 --> 00:37:18,306
Think of your wife at home.
482
00:37:28,206 --> 00:37:29,426
Dong-soo!
483
00:37:29,766 --> 00:37:31,066
Dong-soo!
484
00:37:32,526 --> 00:37:33,786
Dong-soo!
485
00:37:35,846 --> 00:37:37,626
Stop the car! Dong-soo!
486
00:37:40,406 --> 00:37:41,706
Dong-soo!
487
00:37:49,606 --> 00:37:51,662
She dropped by home for some business.
488
00:37:51,686 --> 00:37:53,302
He called me urgently...
489
00:37:53,326 --> 00:37:54,931
...because there won't be a driver later.
490
00:37:56,486 --> 00:37:57,906
So I'll go.
491
00:37:58,086 --> 00:37:59,226
No.
492
00:37:59,486 --> 00:38:01,422
You should go and turn
off the security device.
493
00:38:01,446 --> 00:38:02,731
I'll go.
494
00:38:29,486 --> 00:38:31,022
- Are you new?
- Sorry?
495
00:38:31,046 --> 00:38:32,986
Oh, yes.
496
00:38:35,380 --> 00:38:37,440
Your outfit is unusual.
497
00:39:10,646 --> 00:39:12,487
Wait. Your key.
498
00:39:12,511 --> 00:39:13,731
- Oh, right.
- Here.
499
00:39:14,646 --> 00:39:16,142
You can leave that way.
500
00:39:16,166 --> 00:39:18,386
You can grab a taxi on the main road.
501
00:39:18,606 --> 00:39:20,706
I'm sorry.
502
00:39:24,606 --> 00:39:26,906
Could I use your bathroom?
503
00:39:47,206 --> 00:39:48,506
It's over there.
504
00:39:49,846 --> 00:39:51,546
Hello.
505
00:39:52,966 --> 00:39:54,106
Come here.
506
00:40:36,286 --> 00:40:37,706
What are you doing?
507
00:40:39,647 --> 00:40:42,667
There wasn't any toilet
paper in the bathroom.
508
00:40:44,006 --> 00:40:45,546
If you're done,
509
00:40:45,790 --> 00:40:47,330
could you leave?
510
00:40:47,686 --> 00:40:49,186
I'm sorry.
511
00:41:07,526 --> 00:41:09,626
What? What's going on?
512
00:41:36,366 --> 00:41:37,666
What happened?
513
00:41:40,326 --> 00:41:42,091
I'm asking you. What happened?
514
00:41:43,206 --> 00:41:44,586
I found it.
515
00:41:46,806 --> 00:41:49,146
Yes! Gosh.
516
00:41:49,606 --> 00:41:53,426
And I couldn't get all the
spy cams since I was in a rush.
517
00:41:53,523 --> 00:41:55,183
You should go and get the rest.
518
00:41:55,446 --> 00:41:57,786
Okay. I will get it done.
519
00:42:53,526 --> 00:42:56,386
Now that we've confirmed he's real,
520
00:42:56,446 --> 00:42:58,546
he'll be caught on camera for sure.
521
00:43:02,886 --> 00:43:04,226
You're home.
522
00:43:05,086 --> 00:43:06,466
You're still awake?
523
00:43:06,646 --> 00:43:09,066
I didn't get to see you for days.
524
00:43:10,006 --> 00:43:11,306
Let me see your face.
525
00:43:17,006 --> 00:43:18,306
What is it?
526
00:43:22,806 --> 00:43:25,756
My colleague from the
same team is quitting.
527
00:43:25,780 --> 00:43:27,200
She's pregnant.
528
00:43:30,166 --> 00:43:31,826
I am going to give these to her.
529
00:43:33,526 --> 00:43:35,626
Three years is long enough.
530
00:43:37,518 --> 00:43:42,026
Oh! There's no spot left
on my stomach for a needle.
531
00:43:45,646 --> 00:43:47,383
Get washed up before you go to bed.
532
00:44:09,446 --> 00:44:11,066
What are you going to do?
533
00:44:11,286 --> 00:44:13,342
Seo Do-young is getting out in two days.
534
00:44:13,366 --> 00:44:15,287
Why? Are you anxious?
535
00:44:15,311 --> 00:44:16,771
Come on!
536
00:44:17,061 --> 00:44:18,742
That's not what I am saying.
537
00:44:18,766 --> 00:44:20,534
You said you would put an end to it.
538
00:44:20,558 --> 00:44:23,458
My men entered the prison the other day.
539
00:44:24,126 --> 00:44:25,422
They are eating rice with beans...
540
00:44:25,446 --> 00:44:27,386
...and waiting for my order.
541
00:44:27,789 --> 00:44:30,089
You really can't make another mistake.
542
00:44:30,606 --> 00:44:32,582
If we lose this chance,
we won't get another.
543
00:44:32,606 --> 00:44:34,226
Will you stop worrying?
544
00:44:34,566 --> 00:44:36,986
I only chose the best guys.
545
00:44:38,466 --> 00:44:39,664
Gosh, you.
546
00:44:40,406 --> 00:44:41,611
You know, right?
547
00:44:43,366 --> 00:44:44,542
How much we're going to get...
548
00:44:44,566 --> 00:44:46,226
...once the construction kicks off.
549
00:44:46,470 --> 00:44:49,570
Of course, I do. I will be good, sir.
550
00:44:49,726 --> 00:44:50,982
Order me one more of this,
551
00:44:51,006 --> 00:44:51,927
and I will be even better.
552
00:44:51,951 --> 00:44:54,811
Please do, brother. Please.
553
00:44:59,286 --> 00:45:00,311
Hey.
554
00:45:40,816 --> 00:45:42,336
TURN LEFT WITH CAUTION
555
00:45:50,136 --> 00:45:51,352
Hey, Seon-kyo.
556
00:45:51,376 --> 00:45:54,592
Yuseong Gang suddenly called me...
557
00:45:54,616 --> 00:45:56,632
...and started asking allsorts of questions about you.
558
00:45:56,656 --> 00:45:58,701
- What?
- Is there something going on?
559
00:46:00,456 --> 00:46:02,316
You better be careful for a while.
560
00:46:02,616 --> 00:46:05,596
Seon-kyo, I will call you another time.
561
00:46:27,856 --> 00:46:29,556
Come.
562
00:46:30,656 --> 00:46:33,596
- It's cheap.
- I'll give you at a good price.
563
00:46:33,896 --> 00:46:35,512
I'll get 20,000 won worth of sea squirt.
564
00:46:35,536 --> 00:46:37,476
Come.
565
00:46:38,256 --> 00:46:40,472
- Can I have that one instead?
- Okay.
566
00:46:40,496 --> 00:46:42,072
What are you looking for?
567
00:46:42,096 --> 00:46:43,832
- Right.
- Here you go.
568
00:46:43,856 --> 00:46:45,192
Thank you.
569
00:46:45,216 --> 00:46:47,432
Goodness, it's cheap.
570
00:46:47,456 --> 00:46:49,512
Here. Buy some of this.
571
00:46:49,536 --> 00:46:51,236
I will give you a big discount.
572
00:46:51,336 --> 00:46:53,712
It's delicious.
573
00:46:53,736 --> 00:46:55,392
- Goodness.
- Passing through.
574
00:46:55,416 --> 00:46:58,516
Move.
575
00:47:07,982 --> 00:47:10,142
PRISON WITH BEAUTIFUL
SCENERY AND BEAUTIFUL PEOPLE
576
00:47:11,216 --> 00:47:13,156
We're closing in ten minutes.
577
00:47:29,456 --> 00:47:30,836
You are late.
578
00:47:32,856 --> 00:47:34,156
I know.
579
00:47:34,736 --> 00:47:36,097
I have never been late...
580
00:47:36,121 --> 00:47:37,876
...to a client meeting.
581
00:47:38,486 --> 00:47:40,466
I had to lose someone on the way.
582
00:47:41,439 --> 00:47:44,579
Someone who seems to really hate you.
583
00:47:45,613 --> 00:47:47,993
Thanks to you, I'm very tired these days.
584
00:47:49,376 --> 00:47:50,676
Did you find it?
585
00:48:04,816 --> 00:48:06,352
Whatever you see, you will find...
586
00:48:06,376 --> 00:48:08,476
...the man you are looking for.
587
00:48:11,256 --> 00:48:12,796
But the black one has...
588
00:48:13,736 --> 00:48:15,636
...additional information.
589
00:48:21,496 --> 00:48:24,596
At first, I didn't want to give it to you.
590
00:48:24,936 --> 00:48:26,356
You lied to me.
591
00:48:27,982 --> 00:48:30,882
But I am not like you.
592
00:48:32,056 --> 00:48:33,756
When I make a promise...
593
00:48:34,696 --> 00:48:36,116
...to my client,
594
00:48:36,976 --> 00:48:38,276
I make sure to keep it.
595
00:48:44,416 --> 00:48:46,316
I'll be outside.
596
00:49:13,397 --> 00:49:15,477
MISSED CALL
597
00:49:16,016 --> 00:49:17,816
11 MISSED CALLS, BEOM-JAE
598
00:49:27,856 --> 00:49:30,116
The number you dialedis currently unavailable.
599
00:49:48,056 --> 00:49:49,716
What's up with the weather?
600
00:50:00,216 --> 00:50:01,636
Beom-jae.
601
00:50:02,256 --> 00:50:03,676
Han Beom-jae!
602
00:50:20,416 --> 00:50:22,217
Gosh, where did he go?
603
00:50:22,241 --> 00:50:23,661
He's not picking up his phone.
604
00:50:29,216 --> 00:50:30,137
And...
605
00:50:30,161 --> 00:50:33,152
...I couldn't get all the spycams since I was in a rush.
606
00:50:33,176 --> 00:50:34,756
You should go and get the rest.
607
00:51:05,777 --> 00:51:07,837
Do-young received his verdict.
608
00:51:08,256 --> 00:51:09,996
He won't be released.
609
00:51:11,096 --> 00:51:12,356
Are you sure?
610
00:51:13,016 --> 00:51:14,916
Darn it. Don't you trust me?
611
00:51:16,456 --> 00:51:18,316
I'm scared.
612
00:51:19,336 --> 00:51:21,516
He should know by now that we drugged him.
613
00:51:22,016 --> 00:51:24,756
We failed that day.That's why I'm scared.
614
00:51:25,657 --> 00:51:27,077
Stop worrying, will you?
615
00:51:29,536 --> 00:51:31,676
You think I will just watch you die?
616
00:52:03,207 --> 00:52:04,482
Damn it!
617
00:52:11,856 --> 00:52:13,116
You're here.
618
00:52:28,393 --> 00:52:29,393
Damn it!
619
00:52:31,047 --> 00:52:32,047
You bastard!
620
00:53:22,376 --> 00:53:23,996
You rat.
621
00:53:44,936 --> 00:53:46,196
Beom-jae.
622
00:54:18,576 --> 00:54:19,916
Beom-jae, are you here?
623
00:54:20,296 --> 00:54:21,436
Dong-soo.
624
00:54:29,141 --> 00:54:29,854
Oh?
625
00:54:30,456 --> 00:54:32,116
What are you doing here?
626
00:55:14,896 --> 00:55:17,769
It could've been really bad.
627
00:55:17,793 --> 00:55:19,213
Let's get going.
628
00:55:26,776 --> 00:55:28,316
How long were you there for?
629
00:55:28,376 --> 00:55:30,217
I don't know.
About two, three hours I think.
630
00:55:30,241 --> 00:55:32,501
That's a long time.
You must be hungry.
631
00:55:32,616 --> 00:55:33,876
Let's go outside and...
632
00:55:36,976 --> 00:55:38,316
Did you leave?
633
00:55:38,936 --> 00:55:41,116
We should drink on a day like this.
634
00:55:44,096 --> 00:55:45,436
Darn it.
635
00:55:51,736 --> 00:55:53,876
Yes. I feel better.
636
00:55:55,016 --> 00:55:57,276
Now that I think Seo Do-young is dead.
637
00:55:59,256 --> 00:56:00,836
Okay. Hurry.
638
00:56:09,936 --> 00:56:11,996
Seo Do-young must be dead.
639
00:56:15,616 --> 00:56:17,076
What do we do?
640
00:56:18,576 --> 00:56:19,956
First...
641
00:56:21,936 --> 00:56:23,556
Let's get out of here.
642
00:57:08,736 --> 00:57:09,916
What?
643
00:57:18,816 --> 00:57:20,596
What is it? What?
644
00:57:20,856 --> 00:57:22,116
What could it be?
645
00:58:46,136 --> 00:58:47,796
Long time no see, sis.
646
00:58:49,096 --> 00:58:51,556
Wait. You're with another man now.
647
01:00:45,176 --> 01:00:47,576
EVILIVE
648
01:00:48,256 --> 01:00:50,352
So what am I supposed to do?
649
01:00:50,376 --> 01:00:52,472
Seo Do-young has toget arrested for us to live.
650
01:00:52,496 --> 01:00:55,276
A person died.A person.
651
01:00:55,856 --> 01:00:57,872
Let's fight, then.
652
01:00:57,896 --> 01:00:59,152
It's all in here, right?
653
01:00:59,176 --> 01:01:00,912
Looks like you're here to report something.
654
01:01:00,936 --> 01:01:02,832
Are you in a difficult situation?
655
01:01:02,856 --> 01:01:04,832
Please. Let me go.
656
01:01:04,856 --> 01:01:07,152
Maybe we will becomeSeo Do-young's toy forever.
657
01:01:07,176 --> 01:01:09,636
Legal advisor.It sounds cool.
658
01:01:09,816 --> 01:01:10,712
Let's be friends.
659
01:01:10,736 --> 01:01:12,112
We will do a double move.
660
01:01:12,136 --> 01:01:14,516
I will call you whenI confirm the location.
44504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.