All language subtitles for Elektra.2005.DC.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,513 --> 00:01:16,058 Since time began, a war has been waged in the shadows... 2 00:01:16,767 --> 00:01:19,895 Between the armies of good and evil. 3 00:01:20,687 --> 00:01:23,815 It may be fought on a grand scale. 4 00:01:24,900 --> 00:01:28,445 Or within the heart of an individual. Or even a child. 5 00:01:30,697 --> 00:01:33,742 The evil has taken many forms. 6 00:01:34,326 --> 00:01:37,329 And used the darkest of arts. 7 00:01:38,539 --> 00:01:41,959 In our time they call themselves simply: The hand. 8 00:01:43,085 --> 00:01:46,213 The good follow the way of kimagure. 9 00:01:46,588 --> 00:01:51,218 Its masters can see the future, and perhaps even bring back the dead. 10 00:01:52,844 --> 00:01:55,973 Legend tells of a unique warrior, 11 00:01:57,057 --> 00:02:00,185 a lost soul. This warrior is a woman. 12 00:02:01,270 --> 00:02:04,690 A motherless daughter. And it is her destiny... 13 00:02:05,482 --> 00:02:08,694 To tip the balance between good and evil. 14 00:02:09,528 --> 00:02:12,948 She is a treasure. And both sides seek her out, 15 00:02:13,740 --> 00:02:17,369 a final weapon in an ancient war. 16 00:02:28,338 --> 00:02:31,883 Perimeter, what's your status? - Delta team, clear. 17 00:02:32,509 --> 00:02:35,637 Bravo, secure. - It doesn't matter. 18 00:02:37,639 --> 00:02:40,767 You can't stop her. Nobody can stop her. 19 00:02:42,519 --> 00:02:44,187 Her? 20 00:02:45,147 --> 00:02:48,692 I was afraid if I told you, you wouldn't take the job. 21 00:02:49,359 --> 00:02:52,362 I never should've hired you. 22 00:02:56,992 --> 00:03:01,079 Who do you think's coming for you? - You may have heard of her. 23 00:03:01,830 --> 00:03:04,541 Her name is Elektra. 24 00:03:07,502 --> 00:03:10,922 You find that funny? - She's an urban legend, sir. 25 00:03:11,715 --> 00:03:15,844 That woman died years ago. - Really? Well, then somebody must have... 26 00:03:15,927 --> 00:03:20,807 Brought her back from the dead. You know, Bauer, when you've done the things, 27 00:03:20,891 --> 00:03:24,436 I've done, you make a lot of enemies. My private security, 28 00:03:26,104 --> 00:03:29,524 the best money could buy. This nonexistent woman 29 00:03:30,317 --> 00:03:33,445 killed 14 of them in half an hour. 30 00:03:34,529 --> 00:03:38,617 I barely got away. Spent the next 2 days in monte Carlo wondering 31 00:03:38,700 --> 00:03:41,828 why she let me go. Then she came for me. 32 00:03:42,913 --> 00:03:47,417 I was under the protection of the hand itself, who sent their best. 33 00:03:47,501 --> 00:03:52,297 Although they seemed more interested in killing Elektra than in protecting me. 34 00:03:52,381 --> 00:03:55,926 She cut them down like wheat. Took maybe 10, 15 minutes Max. 35 00:03:58,387 --> 00:04:01,598 Didn't really think why I kept getting away. 36 00:04:02,808 --> 00:04:05,936 So here I am. And now, I understand her. 37 00:04:07,020 --> 00:04:10,232 She wanted me to feel this. What it's like 38 00:04:11,233 --> 00:04:14,361 to have nowhere to go. Nowhere to turn. 39 00:04:27,207 --> 00:04:30,752 How is your perimeter doing now? - Delta, what's your status? 40 00:04:31,586 --> 00:04:35,716 There's no signal. Son of a bitch. You know, the better the assassin, 41 00:04:35,799 --> 00:04:39,344 the closer they can get to you before you know they're there. 42 00:04:39,720 --> 00:04:42,723 Alpha, bravo, report! 43 00:04:46,351 --> 00:04:49,855 They say Elektra whispers in your ear before she kills you. 44 00:04:50,564 --> 00:04:54,109 Alpha! Bravo! Report! - It's too late for your boss, Bauer. 45 00:04:54,484 --> 00:04:57,696 But you still have a chance. - Jesus Christ! 46 00:05:28,935 --> 00:05:32,063 You can't fight a ghost, Bauer. 47 00:06:05,972 --> 00:06:08,725 Here we are at last. 48 00:06:11,728 --> 00:06:15,148 Guess it's all true. The red outfit. The knives. 49 00:06:17,692 --> 00:06:21,780 So what happens now? You just kill me? Straight out? Just cold? 50 00:06:22,656 --> 00:06:25,784 Don't worry. Death's not that bad. 51 00:06:27,327 --> 00:06:30,038 How do you know? 52 00:06:32,707 --> 00:06:35,418 I died once. 53 00:07:19,129 --> 00:07:22,674 So am I to understand that with all the power of the hand, 54 00:07:23,341 --> 00:07:26,761 that the treasure continues to elude us? - Yes. 55 00:07:27,387 --> 00:07:30,932 Perhaps if we had pursued it sooner and more aggressively... 56 00:07:31,600 --> 00:07:36,229 You dare to blame master roshi? - Our methods are too mild for kirigi. 57 00:07:36,563 --> 00:07:40,650 Not at all, sensei. But if we cannot have the weapon ourselves, 58 00:07:40,984 --> 00:07:45,614 allow me to make sure it does not fall into the hands of our enemies. 59 00:07:45,947 --> 00:07:50,994 Master, allow me. Things like this must be handled smoothly and quietly. 60 00:07:51,578 --> 00:07:54,789 Then work smoothly, meizumi. But quickly. 61 00:08:05,133 --> 00:08:07,010 Kirigi? 62 00:08:08,303 --> 00:08:11,014 Yes, father. 63 00:08:11,222 --> 00:08:13,099 Patience. 64 00:09:23,169 --> 00:09:27,215 Hey, you think that's safe, leaving the door unlocked like that? 65 00:09:27,382 --> 00:09:32,429 You're gonna end up with a bullet in your head. I brought you something. 66 00:09:33,263 --> 00:09:36,808 No, stop, McCabe. Don't put it down. I already cleaned there. 67 00:09:38,184 --> 00:09:41,604 Why do you always do this? - Get rid of my DNA. 68 00:09:42,397 --> 00:09:45,942 DNA, of course. Silly of me. Listen, I just picked this up. 69 00:09:46,568 --> 00:09:49,779 I know you like to look. - It's all there? 70 00:09:49,863 --> 00:09:52,574 Less my 10 %. 71 00:09:59,080 --> 00:10:02,625 Half to Barbados? - And half to the bank on the Isle of Man. 72 00:10:03,293 --> 00:10:06,838 You can do a lot better in mutual funds. - No, thanks. 73 00:10:07,505 --> 00:10:10,216 Or not. That... 74 00:10:13,011 --> 00:10:18,058 Look, I don't want to tell you how to do your thing but many people died. 75 00:10:22,687 --> 00:10:26,232 We were only getting paid for DeMarco. Was it necessary? 76 00:10:31,071 --> 00:10:34,074 Had to be done. - Did it? 77 00:10:36,618 --> 00:10:38,495 Elektra. 78 00:10:40,830 --> 00:10:42,707 Did it? 79 00:10:45,543 --> 00:10:47,212 Ok. 80 00:10:49,422 --> 00:10:53,510 Anyway, it spreads the legend. Besides, they were gonna kill me. 81 00:10:53,968 --> 00:10:58,807 Of course, they were. Speaking of which, as your agent I am obligated to tell you 82 00:10:58,890 --> 00:11:03,019 we just got an absolutely fantastic new offer, but that last job... 83 00:11:03,103 --> 00:11:06,648 I need a breather. - I'm just saying. It's a lot of coin. 84 00:11:07,315 --> 00:11:10,735 I'm tired. - You better get yourself some sleep, 85 00:11:11,486 --> 00:11:15,615 because you are gonna crash, you know that. You even get laid? 86 00:11:21,830 --> 00:11:25,041 It's a lot of money, this new offer. - McCabe. 87 00:11:25,667 --> 00:11:30,713 You want to take time off, take time off. Call me when you want to work. 88 00:11:31,756 --> 00:11:34,884 How much? And just tell me. - 2. 89 00:11:37,554 --> 00:11:42,100 I'll give it to somebody else. - They wouldn't pay that to somebody else. 90 00:11:42,183 --> 00:11:44,853 You got that right. 91 00:11:47,480 --> 00:11:50,608 They asked specifically for you. 92 00:11:52,152 --> 00:11:55,738 Location's in there. I'll call you when I get the target. 93 00:11:56,447 --> 00:12:00,618 Get some sleep. You might want to reflect a bit. 94 00:12:11,045 --> 00:12:13,756 Again! - Clear! 95 00:12:17,385 --> 00:12:20,388 Do you know the way, Elektra? 96 00:12:24,309 --> 00:12:27,437 Kimagure, the ability to control time. 97 00:12:27,812 --> 00:12:30,940 The future. Even life and death. 98 00:12:32,317 --> 00:12:35,445 I know I'm the best student here. 99 00:12:36,070 --> 00:12:39,199 Not the best. The most powerful. 100 00:12:44,954 --> 00:12:48,082 You understand violence and pain. 101 00:12:50,126 --> 00:12:53,338 But you do not know the way. - Teach me, then. 102 00:12:54,130 --> 00:12:57,258 That's my point. I can't teach you. 103 00:12:59,010 --> 00:13:01,721 I want you to go. 104 00:13:02,555 --> 00:13:05,767 Is this a test, sensei? - No. Not a test. 105 00:13:08,853 --> 00:13:10,730 Just go. 106 00:13:13,775 --> 00:13:16,778 I don't have anywhere to go. 107 00:13:52,230 --> 00:13:57,277 The client needs you there a couple of days early, that's part of the deal. 108 00:13:57,402 --> 00:14:00,613 Why? - No idea. He just wants you to wait. 109 00:14:01,030 --> 00:14:04,450 I just want to get this over with. - Hey, me, too. 110 00:14:04,951 --> 00:14:08,079 Why don't you tell me about the view? 111 00:14:10,665 --> 00:14:13,543 1, 2, 3, 4, 5... 112 00:15:56,145 --> 00:15:59,565 Come on, Elektra. Keep pedaling. 5 more minutes. 113 00:16:01,109 --> 00:16:05,530 Now, don't use your hands. Don't be lazy. Only use your feet. Let's go! 114 00:16:05,613 --> 00:16:08,825 Let's push, push. - Nikolas, honey, please. 115 00:16:09,367 --> 00:16:12,495 She's just a kid. - Keep going, Elektra. 116 00:16:13,287 --> 00:16:16,374 Keep going- 117 00:17:23,983 --> 00:17:27,528 Jesus, what's the matter with you? You could have killed me! 118 00:17:28,446 --> 00:17:31,532 What are you doing here? - Nothing. 119 00:17:31,616 --> 00:17:36,245 I'm friends with the wheelwrights. Damn it, you cut my friggin' jacket. 120 00:17:38,247 --> 00:17:41,667 How did you get in? - The front door was unlocked. 121 00:17:42,251 --> 00:17:45,254 No, it wasn't. - Yeah, it was. 122 00:17:45,713 --> 00:17:49,800 The people who live here let me come in all the time. Ask anybody. 123 00:17:53,387 --> 00:17:56,057 It is broken. 124 00:17:56,516 --> 00:18:00,061 So who are you, anyway? My name is Abby. - What'd you steal? 125 00:18:00,728 --> 00:18:03,856 Nothing. What do you think I am? Ow! 126 00:18:11,531 --> 00:18:14,742 Please don't call the cops. My dad'll kill me. 127 00:18:16,202 --> 00:18:19,747 In some parts of the world, they just cut your hands off. 128 00:18:22,124 --> 00:18:23,793 Whoa. 129 00:18:26,546 --> 00:18:29,674 How did you do that? - Get out of here. 130 00:18:51,862 --> 00:18:53,531 Mom! 131 00:19:39,785 --> 00:19:41,662 Oh, shit. 132 00:20:59,573 --> 00:21:03,119 You know I can't sit still, McCabe. Call me with a name. 133 00:21:03,744 --> 00:21:07,331 The client says he needs you there a couple of days early. 134 00:21:07,998 --> 00:21:10,710 Wants you to wait. 135 00:21:37,737 --> 00:21:40,740 Are you looking for me? 136 00:21:41,532 --> 00:21:43,200 Hi. 137 00:21:46,203 --> 00:21:49,749 Are you the new tenant? Eddie Ferris, the realtor, he said, 138 00:21:50,624 --> 00:21:54,170 a young woman had taken it for the month. - What do you want? 139 00:21:54,795 --> 00:21:58,340 Sorry, this is kind of awkward, but have you seen a girl, 140 00:21:59,008 --> 00:22:02,553 13 years old, blondish hair to about here? My daughter, Abby. 141 00:22:02,928 --> 00:22:06,474 We had a fight yesterday morning. - I saw her late afternoon. 142 00:22:07,141 --> 00:22:10,269 Oh, you did? - She broke into my house. 143 00:22:11,145 --> 00:22:14,565 Shit. Really? She knows the wheelwrights who... 144 00:22:16,066 --> 00:22:19,195 She didn't take anything, did she? - No. 145 00:22:20,821 --> 00:22:22,490 Good. 146 00:22:23,532 --> 00:22:27,661 Look, if she broke something. I'm happy to pay for it. I'm mark Miller. 147 00:22:27,745 --> 00:22:30,873 We're in the little cabin 2 houses down. 148 00:22:34,251 --> 00:22:36,962 Ok, thanks. 149 00:22:42,635 --> 00:22:46,180 Hi, you've reached McCabe. But please leave just your name. 150 00:22:47,389 --> 00:22:50,518 McCabe. I'm sick of sitting here. 151 00:22:51,560 --> 00:22:55,189 We don't get a name soon, I'm walking. 152 00:23:07,618 --> 00:23:09,286 Hey. 153 00:23:10,746 --> 00:23:14,291 How long have you been standing there? - Like a minute. 154 00:23:16,585 --> 00:23:21,006 What did you tell my dad? Did you tell him I broke into your house? 155 00:23:21,090 --> 00:23:24,635 Because you did break in. - I thought you were cool. 156 00:23:25,344 --> 00:23:28,347 I'm not. - Yeah, no kidding. 157 00:23:28,514 --> 00:23:32,643 Now, he's on my case. He made me come ask you to have Christmas dinner with us. 158 00:23:32,726 --> 00:23:35,729 Have what? - Christmas dinner. 159 00:23:36,480 --> 00:23:39,692 December, 25. Did you know today's Christmas? 160 00:23:41,735 --> 00:23:44,864 I can't. I have something to do. - What? 161 00:23:46,490 --> 00:23:49,702 Everything's closed. You're on an island. 162 00:23:50,578 --> 00:23:54,123 Come on, please? It's just the 2 of us every night. 163 00:23:54,748 --> 00:23:57,877 And I'm bored out of my skull. 164 00:24:04,216 --> 00:24:07,344 What are you doing? - Nothing, why? 165 00:24:10,556 --> 00:24:13,517 Were you counting? - No. 166 00:24:16,437 --> 00:24:21,942 So, will you come? Because, if you don't, I'll just keep breaking into your house. 167 00:24:25,821 --> 00:24:28,949 I have to change my clothes. - Great! 168 00:24:29,825 --> 00:24:31,702 I'm Abby. 169 00:24:33,203 --> 00:24:36,206 Elektra. - Elektra. Cool. 170 00:24:45,633 --> 00:24:50,095 I told you not to leave the house. - You didn't even know I was gone. 171 00:24:50,179 --> 00:24:53,307 Abby. - Chill, dad. We have a guest. 172 00:25:00,981 --> 00:25:04,193 I'm sorry. She told me that you'd invited me. 173 00:25:05,110 --> 00:25:07,821 I don't want to... 174 00:25:11,158 --> 00:25:14,286 No, please, stay. I'm glad you're here. 175 00:25:22,336 --> 00:25:25,464 Can I get you a beer? Wine? - Water. 176 00:25:26,215 --> 00:25:29,218 Her name's Elektra, dad. 177 00:25:32,304 --> 00:25:35,307 Elektra. Like the tragedy. 178 00:25:35,474 --> 00:25:39,019 Your parents have had a sense of humor. - Not really. 179 00:25:45,359 --> 00:25:49,989 So, when she sees all the cute guys who like me. Just as friends, dad. 180 00:25:50,739 --> 00:25:55,369 She spills poster paint all over my model. So I put glue on her shoes. 181 00:25:55,995 --> 00:26:00,082 I got suspended for that, and then I got expelled for fighting. 182 00:26:00,749 --> 00:26:04,169 But that was way back in the days. In Baltimore. 183 00:26:06,005 --> 00:26:09,925 So I was a little surprised to see you take the wheelwright place. 184 00:26:10,009 --> 00:26:14,722 Not many renters this time of year. - It's just for the month, for work. 185 00:26:14,805 --> 00:26:17,933 What do you do, anyway? - Oh, lay-offs. 186 00:26:19,518 --> 00:26:23,063 And payroll reduction. That sort of thing. - Sounds boring. 187 00:26:23,731 --> 00:26:27,151 Abby. - No, it is boring. I like your bracelet. 188 00:26:27,317 --> 00:26:30,446 Do you know what those are? - No. 189 00:26:31,321 --> 00:26:34,867 They're warrior beads. They're from Indonesia. Centuries ago, 190 00:26:35,909 --> 00:26:39,455 you had to be the best fighter in your village to earn them. 191 00:26:40,122 --> 00:26:43,125 I bought them off ebay. 192 00:26:45,711 --> 00:26:50,340 Is there a school here on the island? - We're trying home schooling. 193 00:26:50,924 --> 00:26:55,012 College level. And I'm doing algebra 1. - She's a good student. 194 00:26:55,554 --> 00:26:58,974 It's the behavioral stuff that's been a problem. 195 00:27:00,059 --> 00:27:03,479 I don't take bullshit. - Don't speak in that... 196 00:27:03,979 --> 00:27:05,856 Hey, Abby! 197 00:27:08,817 --> 00:27:10,694 It's ok. 198 00:28:22,307 --> 00:28:25,435 Suddenly, I got a teenager on my hands. 199 00:28:28,063 --> 00:28:31,191 She's hard on herself. - You can tell. 200 00:28:32,317 --> 00:28:35,863 Most people think she's a slacker. - No. I shouldn't. 201 00:28:36,780 --> 00:28:39,491 Merry Christmas? 202 00:28:45,164 --> 00:28:47,875 Where's her mother? 203 00:28:48,333 --> 00:28:51,461 She died, a couple of years ago. 204 00:28:51,628 --> 00:28:54,339 Back in Baltimore? 205 00:28:54,798 --> 00:28:57,801 Yeah. A drunken driver. 206 00:29:02,556 --> 00:29:05,684 My mother died when I was young. 207 00:29:08,020 --> 00:29:11,565 I should go. Thanks for dinner. - Come on, it's early. 208 00:30:17,631 --> 00:30:20,842 What? - Good morning. You just got a delivery. 209 00:30:40,237 --> 00:30:43,448 It's a double. - Which makes double the money. 210 00:30:44,241 --> 00:30:47,452 That's why the big bucks. What's the matter? 211 00:30:48,662 --> 00:30:51,373 Nothing. - Good. 212 00:30:51,832 --> 00:30:54,835 Then there'll be no problems. 213 00:30:58,714 --> 00:31:01,842 I'll call you when it's done. 214 00:31:58,565 --> 00:32:02,944 How's math going? - How do you think it's going? 215 00:32:17,918 --> 00:32:22,881 You're not doing it? Not now or not ever? - Many variables. Not enough background. 216 00:32:22,964 --> 00:32:26,468 Background? Okay, well, how about 217 00:32:26,551 --> 00:32:29,304 born in Minnesota on Christmas day? 218 00:32:29,388 --> 00:32:32,641 Enjoys ice fishing and dragon movies. 219 00:32:32,724 --> 00:32:35,644 McCabe, I'm out of here. I'll call you when I land someplace. 220 00:32:36,103 --> 00:32:37,979 They'll just send somebody else, e. 221 00:33:59,060 --> 00:34:03,148 The storm is finally here. - I'll get some sandbags from the shed. 222 00:34:03,899 --> 00:34:07,986 You know, this is such a joke. They make it sound all exciting. 223 00:34:08,111 --> 00:34:11,114 But, you know, it's just rain. 224 00:34:11,406 --> 00:34:16,036 If you're not too busy, young lady, feel free to tape the windows. Now! 225 00:34:40,185 --> 00:34:43,188 Mark! Can I talk to you? 226 00:34:50,070 --> 00:34:53,198 Could we talk inside? - Yeah, sure. 227 00:35:23,979 --> 00:35:27,274 Hey, what's up? - Can you go to your bedroom, Abby? 228 00:35:27,357 --> 00:35:30,569 I need to talk to your dad. Now! - Go, Abby. 229 00:35:38,952 --> 00:35:42,080 Who are you? Don't lie to me. - What? 230 00:35:43,540 --> 00:35:46,751 They won't just kill you. They'll kill Abby. 231 00:35:48,545 --> 00:35:51,256 Ok, damn it! - Dad! 232 00:35:52,340 --> 00:35:55,343 Bathroom! Go, go, go! 233 00:35:58,680 --> 00:36:01,391 Stay with Abby! 234 00:36:24,331 --> 00:36:27,042 Elektra! - Abby! 235 00:37:12,587 --> 00:37:14,255 No! 236 00:38:09,769 --> 00:38:11,646 Damn it. 237 00:38:13,773 --> 00:38:16,776 Get back! Get back, go! - Go. 238 00:38:23,867 --> 00:38:28,037 There'll be more coming. What's coming next will be worse. 239 00:39:41,694 --> 00:39:45,240 I believe kirigi wishes to address the council of the hand. 240 00:39:47,075 --> 00:39:50,620 Venerable master. Despite your delicacy and subtlety... 241 00:39:51,913 --> 00:39:55,458 You have failed to solve the problem of the treasure. 242 00:39:58,795 --> 00:40:02,215 Master roshi gave that task to me. - Yes, exactly. 243 00:40:02,549 --> 00:40:06,052 And my men are taking care of it. - Your men are dead. 244 00:40:06,135 --> 00:40:09,347 Killed by the female, Elektra, the gaijin. 245 00:40:46,259 --> 00:40:49,387 Your forces are an abomination! 246 00:41:04,819 --> 00:41:07,906 Master roshi, the hand cannot afford 247 00:41:07,989 --> 00:41:09,407 to lose the treasure for another generation. 248 00:41:10,241 --> 00:41:14,329 I humbly request you allow me this task. Perhaps with a little less delicacy, 249 00:41:15,330 --> 00:41:19,417 my forces won't be defeated by that woman. - The task is yours. 250 00:41:20,501 --> 00:41:25,798 Complete it. And you will have proven yourself worthy of leading this council. 251 00:41:27,884 --> 00:41:30,595 I will step aside. 252 00:41:54,160 --> 00:41:58,247 Oh, that's just great. The hand. Who's gonna help you out? Stick? 253 00:41:58,414 --> 00:42:01,417 Just give me his location. 254 00:42:03,294 --> 00:42:05,797 Goddamn it. 255 00:42:22,522 --> 00:42:26,025 You're up, blind man. - Double combo, triple carom, 256 00:42:26,109 --> 00:42:30,571 on the 4-3-2-1-6 with a bank masse shot. - You just need to call your first shot. 257 00:42:30,655 --> 00:42:33,658 That is the first one. 258 00:42:38,621 --> 00:42:41,749 Whoa, whoa. You gotta be kidding me. 259 00:42:50,508 --> 00:42:53,511 8 ball in the corner. 260 00:43:01,352 --> 00:43:04,772 Blind, my ass. - Leave your money on the table. 261 00:43:13,531 --> 00:43:17,660 Here's a dollar. Go play some pinball. - Why do I always have to miss... 262 00:43:17,744 --> 00:43:20,997 The good stuff? - Just go. 263 00:43:25,251 --> 00:43:28,379 Elektra. Same walk. Same perfume. 264 00:43:31,090 --> 00:43:34,218 They need your help. - Over here. 265 00:43:44,812 --> 00:43:48,900 Mark Miller and his daughter, Abby, are being chased by the hand. 266 00:43:51,027 --> 00:43:53,863 I'm leaving them with you. The hand is your business, not mine. 267 00:43:53,946 --> 00:43:57,742 Ah. Kirigi. They've sent kirigi. 268 00:43:59,619 --> 00:44:03,164 Shit! - Did you ever ask, why the hand was after them? 269 00:44:03,873 --> 00:44:04,999 They don't know. 270 00:44:05,083 --> 00:44:08,211 Really? Mr. Miller doesn't know? 271 00:44:10,671 --> 00:44:12,548 I do know. 272 00:44:15,218 --> 00:44:18,429 The hand wanted something he couldn't give. 273 00:44:19,430 --> 00:44:22,433 He tried to run. - And what? 274 00:44:23,643 --> 00:44:28,272 They killed my wife. Abby's mom. There was no drunken driver. I lied. 275 00:44:28,815 --> 00:44:31,526 You're on your own. 276 00:44:31,984 --> 00:44:35,530 Why did you really save them? Some kind of penance? 277 00:44:36,864 --> 00:44:41,994 A down payment on your sins? Has she told you what she actually does for a living? 278 00:44:42,787 --> 00:44:47,416 She saved us. That's enough. - You are on the lucky side of the street. 279 00:44:49,210 --> 00:44:52,755 Because with most people... - Goddamn you. Son of a bitch. 280 00:45:05,434 --> 00:45:08,563 Well, Elektra... You haven't changed. 281 00:45:19,740 --> 00:45:20,907 What are we gonna do? Elektra? What are we gonna do? 282 00:45:20,908 --> 00:45:23,286 What are we gonna do? Elektra? What are we gonna do? 283 00:45:23,494 --> 00:45:26,914 You got to run. As far as you can. South America. 284 00:45:27,415 --> 00:45:31,544 Change your name. Change your appearance. - You're not coming with us? 285 00:45:31,627 --> 00:45:33,296 No. 286 00:45:36,549 --> 00:45:39,969 I can't. - Ls that part of your code or something? 287 00:45:40,595 --> 00:45:44,182 I don't have a code, Abby. - How are we supposed to defend ourselves? 288 00:45:44,265 --> 00:45:47,393 We'll be 0k, Abby. - No, we won't. 289 00:45:48,477 --> 00:45:52,565 Wake up, dad, we won't! They're gonna hunt us down. Just like mom. 290 00:46:00,573 --> 00:46:03,284 Get in the car! 291 00:46:03,701 --> 00:46:06,871 Get in the car. - What's wrong? 292 00:46:32,813 --> 00:46:36,359 She's down the street. 3 blocks over. In the parking lot. 293 00:46:38,569 --> 00:46:41,739 We need to kill the gaijin assassin first. 294 00:46:41,948 --> 00:46:46,535 Should we go now? - Not here. Keep track of them. 295 00:47:07,640 --> 00:47:10,351 I'm a soccer mom. 296 00:47:11,560 --> 00:47:14,689 You really kill people for a living? 297 00:47:17,733 --> 00:47:20,444 Yeah. - Why? 298 00:47:25,908 --> 00:47:28,911 It's what I'm good at. 299 00:47:29,078 --> 00:47:31,789 That's messed up. 300 00:47:32,290 --> 00:47:34,875 Yeah. 301 00:47:53,602 --> 00:47:56,731 Well, well. The reluctant assassin. 302 00:47:57,815 --> 00:48:00,943 Sorry to drag you into this, McCabe. 303 00:48:01,736 --> 00:48:04,739 Me, too. - Hi. I'm Abby. 304 00:48:05,698 --> 00:48:09,118 Hello, Abby. I'm wondering what you're doing here. 305 00:48:09,910 --> 00:48:14,165 But there's plenty of room in the house. Help yourselves to whatever you need. 306 00:48:14,248 --> 00:48:17,251 Thank you. - You're welcome. 307 00:48:24,300 --> 00:48:29,764 You pull the trigger? Or should I do it? Oh, Elektra. You're crashing on me, baby. 308 00:48:29,847 --> 00:48:34,185 I said you'd crash and you are crashing. - I just want to get 'em someplace safe. 309 00:48:34,268 --> 00:48:37,480 Give them a chance. - They're already dead. 310 00:48:38,481 --> 00:48:41,650 They got no chance. Don't go down with them. 311 00:48:46,947 --> 00:48:50,076 I'll need passports and plane tickets. 312 00:48:51,994 --> 00:48:55,414 Sure. Throw in some season tickets to the Lakers. 313 00:48:59,043 --> 00:49:00,711 Go. 314 00:49:18,938 --> 00:49:22,483 I don't want you to tell her anything. - I hate lying. 315 00:49:23,109 --> 00:49:26,654 Why can't we tell her? - We don't know anything about her. 316 00:49:27,321 --> 00:49:30,866 She saved us. - She doesn't really know who you are. 317 00:49:31,367 --> 00:49:34,370 She's my friend. - Your friend? 318 00:49:34,745 --> 00:49:38,290 Yes. And I do not want to die. - You're not gonna die! 319 00:49:44,046 --> 00:49:47,258 Don't you ever say that again, 0k? - Yes. 320 00:49:59,770 --> 00:50:01,647 Elektra? 321 00:50:13,325 --> 00:50:18,372 What's the matter? Ls something wrong? They told me to change my appearance. 322 00:50:20,124 --> 00:50:22,793 No. You look great. 323 00:50:24,003 --> 00:50:25,880 Thanks. 324 00:50:30,009 --> 00:50:33,220 Can you show me how to use those salad tongs? 325 00:50:34,221 --> 00:50:36,932 Sais. - Sais. 326 00:50:37,641 --> 00:50:40,769 They're not for you. - I want to learn 327 00:50:41,312 --> 00:50:45,399 how to defend myself. - They're offensive weapons, for killing. 328 00:50:46,066 --> 00:50:49,487 You use them. - I don't want you to be like me. 329 00:50:51,155 --> 00:50:52,823 I do. 330 00:50:59,622 --> 00:51:02,833 Do you wanna learn something really difficult? 331 00:51:03,918 --> 00:51:06,587 Yeah. What? 332 00:51:07,087 --> 00:51:08,964 Come on. 333 00:51:15,721 --> 00:51:18,432 Now, sit down. 334 00:51:23,687 --> 00:51:26,398 Close your eyes. 335 00:51:26,857 --> 00:51:29,902 What is this, yoga? - Just close your eyes and breath. 336 00:51:40,871 --> 00:51:43,290 Just sit quietly! 337 00:52:50,983 --> 00:52:53,694 How are you doing? 338 00:52:55,946 --> 00:52:58,949 We're still alive. Thank you. 339 00:53:02,828 --> 00:53:05,831 Don't thank me, mark. 340 00:53:06,123 --> 00:53:10,210 You don't really know what I was... - What you were doing there? 341 00:53:10,294 --> 00:53:13,422 Sure, I do. You were there to kill us. 342 00:53:15,758 --> 00:53:19,303 I knew it as soon as you took the wheelwright place. 343 00:53:33,233 --> 00:53:36,445 I'm not a good person to get involved with. 344 00:53:37,446 --> 00:53:40,449 I'm not asking for anything. 345 00:54:07,476 --> 00:54:10,187 I'm sorry. - Yeah. 346 00:54:11,897 --> 00:54:14,608 I hated that. 347 00:54:49,810 --> 00:54:50,769 What happened? 348 00:54:50,853 --> 00:54:54,398 That bird's been hanging around here since late yesterday. 349 00:55:00,946 --> 00:55:03,657 They're here. 350 00:55:04,199 --> 00:55:07,286 They're here! - Let's use the truck. 351 00:55:07,369 --> 00:55:10,581 We won't make it. Trust me. There isn't time. 352 00:55:12,624 --> 00:55:16,754 Use the cellar. There's a tunnel. Take you out past the orchard to the trees. 353 00:55:16,837 --> 00:55:19,548 Head north. 354 00:55:20,215 --> 00:55:22,926 What about you? 355 00:55:25,721 --> 00:55:28,432 Shit. - Let's go. 356 00:55:31,977 --> 00:55:35,105 Be careful. - Keep them safe, Elektra. 357 00:56:05,803 --> 00:56:07,679 Holy... 358 00:56:23,111 --> 00:56:26,240 Don't tell me, the circus is in town. 359 00:56:27,032 --> 00:56:31,119 You might kill me. I ain't talking! - Talking's not necessary. 360 00:56:33,080 --> 00:56:36,291 But I accept the first half of your proposal. 361 00:56:49,638 --> 00:56:52,766 In the woods. 362 00:56:54,935 --> 00:56:57,020 Hey, dickhead. 363 00:56:58,772 --> 00:57:02,025 I'll bet you 1,000 bucks you're dead before Elektra is. 364 00:58:05,464 --> 00:58:07,341 Hold up. 365 00:58:17,351 --> 00:58:20,062 Just follow me. 366 00:58:24,816 --> 00:58:27,945 Come on, come on, go. - Come on. 367 00:59:10,237 --> 00:59:12,114 Elektra! 368 00:59:26,670 --> 00:59:28,547 Elektra! 369 00:59:36,555 --> 00:59:38,223 Go! 370 00:59:39,307 --> 00:59:41,184 Run, Abby! 371 00:59:59,036 --> 01:00:00,704 Run! 372 01:01:47,561 --> 01:01:50,564 Why didn't you tell me? 373 01:02:01,241 --> 01:02:04,244 Elektra! Let me go! - Abby, no! 374 01:02:38,570 --> 01:02:41,990 Ah, you are the little treasure. The war is over. 375 01:02:54,544 --> 01:02:57,547 The war has just begun. 376 01:02:58,089 --> 01:03:00,800 Move back, Abby. 377 01:03:03,887 --> 01:03:06,598 She is safe. 378 01:03:07,057 --> 01:03:10,060 Another day, old man. 379 01:03:20,654 --> 01:03:23,657 You'll be fine. Rest now. 380 01:04:33,852 --> 01:04:37,272 Don't look for your opponent. Know where he is. 381 01:04:38,064 --> 01:04:42,152 I'm blind. And I see more than any of you because I don't look. 382 01:04:57,125 --> 01:05:00,295 You had no right to drag me into this, stick. 383 01:05:00,378 --> 01:05:03,465 This whole war with the hand. Everything. It's all about her, isn't it? 384 01:05:03,757 --> 01:05:07,177 They call her "the treasure". She was a prodigy. 385 01:05:07,927 --> 01:05:11,139 From 4 or 5 years old. Word got around fast. 386 01:05:11,556 --> 01:05:15,101 The hand wanted her for themselves. They tried to steal her. 387 01:05:15,769 --> 01:05:19,314 Her father spirited her away. - And you set this up. 388 01:05:19,981 --> 01:05:23,401 The contract, McCabe. You hired me to kill them. 389 01:05:24,194 --> 01:05:28,323 You're entitled to your opinion. - A father and his daughter, stick. 390 01:05:28,406 --> 01:05:31,409 You manipulated me. - Did I? 391 01:05:32,660 --> 01:05:37,791 Was all this a test? Everything, from the day you threw me out? 392 01:05:41,378 --> 01:05:44,381 What if I had failed? 393 01:05:45,423 --> 01:05:48,968 Some lessons can't be taught, Elektra. They must be lived 394 01:05:49,636 --> 01:05:53,723 to be understood. When you came here, you were filled with anger. 395 01:05:54,933 --> 01:05:59,020 All the decency you once had poisoned by violence and tragedy. 396 01:06:00,688 --> 01:06:03,400 This is not the way. 397 01:06:03,858 --> 01:06:06,569 This is not our way. 398 01:06:07,987 --> 01:06:10,990 You talk in riddles, old man. 399 01:06:11,449 --> 01:06:14,452 It keeps my students alert. 400 01:06:15,578 --> 01:06:18,706 I always knew your heart was pure. 401 01:06:19,124 --> 01:06:22,335 You simply needed to see it for yourself. 402 01:06:34,180 --> 01:06:37,350 What about Abby? - As long as kirigi is alive, 403 01:06:37,434 --> 01:06:40,562 she's only safe here. She has no choice. 404 01:07:03,960 --> 01:07:06,671 2, 3, 4, 5, 6, 7... 405 01:07:14,804 --> 01:07:17,932 Still breaking and entering, i see. 406 01:07:19,684 --> 01:07:22,896 I'm sorry. - You'll need it. Keep practicing. 407 01:07:27,108 --> 01:07:30,320 I'm sorry I lied to you.. - Don't apologize. 408 01:07:31,321 --> 01:07:34,866 You did what you needed to do. - I didn't want to lie to you. 409 01:07:37,160 --> 01:07:40,288 And neither did my dad. It made me sick, 410 01:07:41,331 --> 01:07:44,459 not telling you. - Everybody lies, Abby. 411 01:07:44,542 --> 01:07:48,087 Nobody tells the truth about themselves. - Including you. 412 01:07:48,755 --> 01:07:51,883 - The lay-offs and payroll reductions. 413 01:07:52,675 --> 01:07:55,678 Like that. - And the counting. 414 01:07:56,971 --> 01:07:59,682 Sorry? - Ocd. 415 01:08:00,099 --> 01:08:04,270 I don't have 0cd. I had it when I was a kid, but I haven't done that in years. 416 01:08:04,354 --> 01:08:07,899 You were just doing it. When you walk slow like that. 417 01:08:08,942 --> 01:08:12,070 What are you doing? Are you counting? 418 01:08:12,820 --> 01:08:15,949 Don't mock me. I'm still your superior. 419 01:08:17,033 --> 01:08:18,868 Maybe. 420 01:08:20,203 --> 01:08:22,914 Want to find out? 421 01:08:36,261 --> 01:08:39,264 I'm gonna go and find my dad. 422 01:09:03,162 --> 01:09:06,291 Don't force it. You're forcing it. 423 01:09:29,314 --> 01:09:32,442 You'll be better than I am very soon. 424 01:09:36,279 --> 01:09:38,990 I'm just a kid. 425 01:09:39,532 --> 01:09:42,535 I don't wanna stay here. 426 01:11:10,832 --> 01:11:13,960 What do you want? - To finish it. 427 01:11:14,293 --> 01:11:19,340 You and me. No help from stick. No help from your father. Winner take all. 428 01:11:19,716 --> 01:11:22,927 When I kill you, the little one is ours. 429 01:11:23,219 --> 01:11:26,639 And when you don't, she is free forever. Agreed? 430 01:11:27,682 --> 01:11:30,893 Agreed. - We will meet where it all began. 431 01:11:32,353 --> 01:11:35,898 And it will end where it all began. For you, at least. 432 01:15:13,950 --> 01:15:15,409 Clever girl. 433 01:17:13,486 --> 01:17:16,197 Let her go! 434 01:17:21,702 --> 01:17:24,830 Brave girl. You taught her well. 435 01:18:03,244 --> 01:18:06,372 But it's time for a new master. 436 01:18:20,719 --> 01:18:23,848 Is that what the blind man taught you? 437 01:18:29,145 --> 01:18:33,232 Not good enough. But you'll learn to anticipate your opponent. 438 01:19:02,219 --> 01:19:04,805 You're a pain in the ass. Just like you. 439 01:19:05,222 --> 01:19:07,725 1,2,3! 440 01:19:15,232 --> 01:19:18,235 Tattoo, the treasure's here. 441 01:19:51,852 --> 01:19:54,855 Stay right behind me! 442 01:20:02,947 --> 01:20:05,658 Stay close, Abby! 443 01:20:21,048 --> 01:20:22,925 Elektra! 444 01:21:08,262 --> 01:21:11,390 Nice trick. I've seen it before. 445 01:21:28,490 --> 01:21:31,201 Abby! Where are you? 446 01:21:33,162 --> 01:21:36,165 Elektra? - Not exactly. 447 01:21:51,764 --> 01:21:56,352 You know, I used to be the treasure. And I don't like being replaced. 448 01:21:57,728 --> 01:22:00,939 Let's keep your death between you and me. 449 01:22:10,866 --> 01:22:12,534 Abby! 450 01:23:49,298 --> 01:23:52,426 You're slipping, Elektra. Come on. 451 01:23:53,260 --> 01:23:56,472 Push, push, push. - Let's push, push, push. 452 01:24:00,392 --> 01:24:03,520 Keep going, Elektra. Keep going. 453 01:24:04,938 --> 01:24:08,150 I'm just a kid. I don't wanna stay here. 454 01:24:09,234 --> 01:24:11,111 Elektra. 455 01:24:15,657 --> 01:24:18,660 I'll take good care of her. 456 01:25:32,651 --> 01:25:35,320 Abby. Damn it. 457 01:25:35,571 --> 01:25:37,406 Come on. 458 01:26:07,477 --> 01:26:10,731 Abby, listen to me. 459 01:26:11,106 --> 01:26:12,774 Listen to me. 460 01:26:41,178 --> 01:26:44,306 "L always knew your heart was pure. 461 01:26:44,681 --> 01:26:47,893 You simply needed to see it for yourself." 462 01:27:10,374 --> 01:27:13,085 Hey, warrior girl. 463 01:27:13,168 --> 01:27:15,045 Come here. 464 01:27:15,587 --> 01:27:18,715 Come here, Abby. I just found you. 465 01:27:51,164 --> 01:27:52,833 Hi. 466 01:28:27,451 --> 01:28:30,579 Thank you. 467 01:28:38,211 --> 01:28:41,465 Sorry. - Yeah, I hated that. 468 01:29:22,130 --> 01:29:25,258 So, what's next? Kirigi's gone. 469 01:29:26,092 --> 01:29:29,221 No one's after you. Back to school? 470 01:29:31,389 --> 01:29:34,935 Go to the beach and get a tan. - And get ice cream. 471 01:29:45,111 --> 01:29:48,114 You gave me my life back. 472 01:29:53,620 --> 01:29:56,331 You gave me mine. 473 01:30:03,004 --> 01:30:06,007 Will I see you again? 474 01:30:13,181 --> 01:30:16,184 We'll find each other. 475 01:30:52,804 --> 01:30:55,932 Please don't let her be like me. 476 01:30:56,474 --> 01:30:59,603 Why not? You didn't turn out so bad. 477 01:31:03,607 --> 01:31:06,735 I don't want it to be so hard for her. 478 01:31:07,819 --> 01:31:10,530 That's up to her. 479 01:31:11,364 --> 01:31:15,452 Anyway, your second life's never really like your first, is it? 480 01:31:16,286 --> 01:31:19,331 Sometimes, it's even better. 36252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.