Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:06,400
- I've got a tail.
- Then you'd better hurry.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,000
- I've got a tail.
- Then you'd better hurry.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,160
- I've got a tail.
- Then you'd better hurry.
4
00:00:10,160 --> 00:00:11,200
Sea eagle has landed.
Make contact as agreed.
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,800
Sea eagle has landed.
Make contact as agreed.
6
00:00:12,800 --> 00:00:13,200
Sea eagle has landed.
Make contact as agreed.
7
00:00:14,080 --> 00:00:14,400
I came as soon as I heard.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,720
I came as soon as I heard.
9
00:00:15,720 --> 00:00:16,000
If there is a conspiracy,
I will expose it.
10
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
If there is a conspiracy,
I will expose it.
11
00:00:17,600 --> 00:00:19,040
If there is a conspiracy,
I will expose it.
12
00:00:20,640 --> 00:00:20,800
- Let me take your final confession.
- Fidelio.
13
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
- Let me take your final confession.
- Fidelio.
14
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
- Let me take your final confession.
- Fidelio.
15
00:00:24,000 --> 00:00:24,120
- Let me take your final confession.
- Fidelio.
16
00:00:24,120 --> 00:00:25,600
Boat's not the same. Why did
so many of the crew change?
17
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
Boat's not the same. Why did
so many of the crew change?
18
00:00:27,000 --> 00:00:27,200
'Morale' reasons. You
know as well as I do.
19
00:00:27,200 --> 00:00:28,800
'Morale' reasons. You
know as well as I do.
20
00:00:28,800 --> 00:00:29,000
'Morale' reasons. You
know as well as I do.
21
00:00:29,000 --> 00:00:30,400
- Somebody's been talking.
- Last two mines are loaded...
22
00:00:30,400 --> 00:00:31,480
- Somebody's been talking.
- Last two mines are loaded...
23
00:00:31,480 --> 00:00:32,000
- Propeller noises. Approaching.
- Fire three! Fire four!
24
00:00:32,000 --> 00:00:33,600
- Propeller noises. Approaching.
- Fire three! Fire four!
25
00:00:33,600 --> 00:00:34,040
- Propeller noises. Approaching.
- Fire three! Fire four!
26
00:00:35,000 --> 00:00:35,200
- We got them.
- Yes!
27
00:00:35,200 --> 00:00:36,800
- We got them.
- Yes!
28
00:00:36,800 --> 00:00:37,600
- We got them.
- Yes!
29
00:00:37,600 --> 00:00:38,400
We're not going to France.
30
00:00:38,400 --> 00:00:39,040
We're not going to France.
31
00:00:39,040 --> 00:00:40,000
Gibraltar.
32
00:00:40,000 --> 00:00:40,440
Gibraltar.
33
00:00:40,440 --> 00:00:41,600
Into the Mousetrap.
34
00:00:41,600 --> 00:00:41,720
Into the Mousetrap.
35
00:00:42,200 --> 00:00:43,200
- Hannie.
- Am I boring you?
36
00:00:43,200 --> 00:00:43,920
- Hannie.
- Am I boring you?
37
00:00:43,920 --> 00:00:44,800
You've made your feelings clear.
38
00:00:44,800 --> 00:00:45,880
You've made your feelings clear.
39
00:00:45,880 --> 00:00:46,400
We can keep up appearances.
40
00:00:46,400 --> 00:00:47,480
We can keep up appearances.
41
00:00:47,480 --> 00:00:48,000
But let's be honest with each other.
42
00:00:48,000 --> 00:00:49,160
But let's be honest with each other.
43
00:00:49,160 --> 00:00:49,600
Father, by tonight we could
have Kenton's agreement.
44
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
Father, by tonight we could
have Kenton's agreement.
45
00:00:51,200 --> 00:00:52,280
Father, by tonight we could
have Kenton's agreement.
46
00:00:52,280 --> 00:00:52,800
Admiral Kenton has conditions.
47
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
Admiral Kenton has conditions.
48
00:00:54,400 --> 00:00:54,560
Admiral Kenton has conditions.
49
00:00:54,560 --> 00:00:56,000
You would give the enemy our secrets?
50
00:00:56,000 --> 00:00:56,760
You would give the enemy our secrets?
51
00:00:56,760 --> 00:00:57,600
The enemy is here, all around us.
52
00:00:57,600 --> 00:00:58,960
The enemy is here, all around us.
53
00:00:58,960 --> 00:00:59,200
Who do you think you are?
54
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
Who do you think you are?
55
00:01:16,160 --> 00:01:16,800
Engines off and ride the
surface current in at night.
56
00:01:16,800 --> 00:01:18,400
Engines off and ride the
surface current in at night.
57
00:01:18,400 --> 00:01:18,960
Engines off and ride the
surface current in at night.
58
00:01:18,960 --> 00:01:20,000
That's what they say at Mürwik.
59
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
That's what they say at Mürwik.
60
00:01:21,400 --> 00:01:21,600
That's how the others will be doing it.
61
00:01:21,600 --> 00:01:23,200
That's how the others will be doing it.
62
00:01:23,200 --> 00:01:23,560
That's how the others will be doing it.
63
00:01:27,760 --> 00:01:28,000
What's going on?
64
00:01:28,000 --> 00:01:29,360
What's going on?
65
00:01:29,360 --> 00:01:29,600
They're deciding which
way we're going to die.
66
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
They're deciding which
way we're going to die.
67
00:01:31,200 --> 00:01:32,000
They're deciding which
way we're going to die.
68
00:01:34,280 --> 00:01:34,400
Why do you think they call
Gibraltar "the hangman's noose?"
69
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Why do you think they call
Gibraltar "the hangman's noose?"
70
00:01:36,000 --> 00:01:36,720
Why do you think they call
Gibraltar "the hangman's noose?"
71
00:01:36,720 --> 00:01:37,600
The Brits have the whole thing tied up.
72
00:01:37,600 --> 00:01:39,200
The Brits have the whole thing tied up.
73
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
I thought they called it the Mousetrap?
74
00:01:40,800 --> 00:01:40,960
I thought they called it the Mousetrap?
75
00:01:40,960 --> 00:01:42,400
You've got to get through the hangman's
noose to even get into the Mousetrap.
76
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
You've got to get through the hangman's
noose to even get into the Mousetrap.
77
00:01:44,000 --> 00:01:44,520
You've got to get through the hangman's
noose to even get into the Mousetrap.
78
00:01:44,840 --> 00:01:45,600
Good thing we've got
Lucky Franz as our CO!
79
00:01:45,600 --> 00:01:47,120
Good thing we've got
Lucky Franz as our CO!
80
00:01:47,120 --> 00:01:47,200
The Allies have 10cm radar now, they
can see a periscope, let alone a whole
81
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
The Allies have 10cm radar now, they
can see a periscope, let alone a whole
82
00:01:48,800 --> 00:01:50,400
The Allies have 10cm radar now, they
can see a periscope, let alone a whole
83
00:01:50,400 --> 00:01:50,520
The Allies have 10cm radar now, they
can see a periscope, let alone a whole
84
00:01:50,520 --> 00:01:52,000
- U-Boat on the surface!
It's suicide. - Come.
85
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
- U-Boat on the surface!
It's suicide. - Come.
86
00:01:53,480 --> 00:01:53,600
- So what do you suggest, Sir?
- What would Ehrenberg have done?
87
00:01:53,600 --> 00:01:55,200
- So what do you suggest, Sir?
- What would Ehrenberg have done?
88
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
- So what do you suggest, Sir?
- What would Ehrenberg have done?
89
00:01:56,800 --> 00:01:57,200
- So what do you suggest, Sir?
- What would Ehrenberg have done?
90
00:01:58,240 --> 00:01:58,400
Run the other way!
91
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
Run the other way!
92
00:02:01,520 --> 00:02:01,600
- No. He'd have found another way.
- Yes, sir.
93
00:02:01,600 --> 00:02:03,200
- No. He'd have found another way.
- Yes, sir.
94
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
- No. He'd have found another way.
- Yes, sir.
95
00:02:04,800 --> 00:02:05,000
- No. He'd have found another way.
- Yes, sir.
96
00:02:05,000 --> 00:02:06,280
Chief?
97
00:02:06,280 --> 00:02:06,400
We should dive.
98
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
We should dive.
99
00:02:12,920 --> 00:02:14,400
You said you've read it before,
100
00:02:14,400 --> 00:02:15,640
You said you've read it before,
101
00:02:15,640 --> 00:02:16,000
Kern.
102
00:02:16,000 --> 00:02:17,600
Kern.
103
00:02:17,600 --> 00:02:17,840
Kern.
104
00:02:18,520 --> 00:02:19,200
Read this page.
105
00:02:19,200 --> 00:02:20,040
Read this page.
106
00:02:22,720 --> 00:02:24,000
Fuck off!
107
00:02:24,000 --> 00:02:24,040
Fuck off!
108
00:02:24,040 --> 00:02:25,520
Can't you read?
109
00:02:25,520 --> 00:02:25,600
Of course I can!
110
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
Of course I can!
111
00:02:31,280 --> 00:02:32,000
Look at that sign. That
says 'Loaded' right?
112
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
Look at that sign. That
says 'Loaded' right?
113
00:02:33,600 --> 00:02:34,000
Look at that sign. That
says 'Loaded' right?
114
00:02:35,480 --> 00:02:36,800
So read the book.
115
00:02:36,800 --> 00:02:37,000
So read the book.
116
00:02:39,600 --> 00:02:40,000
Go on.
117
00:02:40,000 --> 00:02:40,960
Go on.
118
00:02:54,520 --> 00:02:56,000
Wh... what... where ...?
119
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
Wh... what... where ...?
120
00:02:57,600 --> 00:02:58,320
Wh... what... where ...?
121
00:03:01,960 --> 00:03:02,400
M... Mam... Mam...
122
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
M... Mam... Mam...
123
00:03:04,000 --> 00:03:05,600
M... Mam... Mam...
124
00:03:05,600 --> 00:03:07,200
M... Mam... Mam...
125
00:03:07,200 --> 00:03:07,680
M... Mam... Mam...
126
00:03:09,760 --> 00:03:10,400
Shut up. All of you!
127
00:03:10,400 --> 00:03:11,720
Shut up. All of you!
128
00:03:11,720 --> 00:03:12,000
Why?
129
00:03:12,000 --> 00:03:13,240
Why?
130
00:03:13,240 --> 00:03:13,600
The snitch can't read!
131
00:03:13,600 --> 00:03:15,120
The snitch can't read!
132
00:03:17,280 --> 00:03:18,400
Exactly.
133
00:03:18,400 --> 00:03:18,560
Exactly.
134
00:03:19,680 --> 00:03:20,000
So how could he write a list of names?
135
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
So how could he write a list of names?
136
00:03:21,600 --> 00:03:21,760
So how could he write a list of names?
137
00:03:23,320 --> 00:03:24,800
It's not him who's stupid,
138
00:03:24,800 --> 00:03:24,920
It's not him who's stupid,
139
00:03:24,920 --> 00:03:26,400
it's whoever started the rumour.
140
00:03:26,400 --> 00:03:27,160
it's whoever started the rumour.
141
00:03:32,640 --> 00:03:32,800
And we're going to find him.
142
00:03:32,800 --> 00:03:34,400
And we're going to find him.
143
00:03:37,920 --> 00:03:39,200
The east-west current is flowing out
of the Med below 150 metres depth.
144
00:03:39,200 --> 00:03:40,800
The east-west current is flowing out
of the Med below 150 metres depth.
145
00:03:40,800 --> 00:03:42,320
The east-west current is flowing out
of the Med below 150 metres depth.
146
00:03:43,360 --> 00:03:44,000
It's heavier, has a greater salinity,
147
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
It's heavier, has a greater salinity,
148
00:03:45,600 --> 00:03:45,640
It's heavier, has a greater salinity,
149
00:03:45,640 --> 00:03:47,200
that's why it flows below
the in-flowing current.
150
00:03:47,200 --> 00:03:47,760
that's why it flows below
the in-flowing current.
151
00:03:47,760 --> 00:03:48,800
So the greater salt content will deflect
the Asdic pulses back to the surface?
152
00:03:48,800 --> 00:03:50,400
So the greater salt content will deflect
the Asdic pulses back to the surface?
153
00:03:50,400 --> 00:03:51,640
So the greater salt content will deflect
the Asdic pulses back to the surface?
154
00:03:52,680 --> 00:03:53,600
And therefore the British
won't be able to detect us.
155
00:03:53,600 --> 00:03:54,920
And therefore the British
won't be able to detect us.
156
00:03:54,920 --> 00:03:55,200
But at 150m the tidal and
east-west currents will slow us down
157
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
But at 150m the tidal and
east-west currents will slow us down
158
00:03:56,800 --> 00:03:57,400
But at 150m the tidal and
east-west currents will slow us down
159
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
by three knots.
160
00:03:58,400 --> 00:03:59,000
by three knots.
161
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Our real speed would be three
to four knots over ground.
162
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
Our real speed would be three
to four knots over ground.
163
00:04:01,600 --> 00:04:02,560
Our real speed would be three
to four knots over ground.
164
00:04:02,560 --> 00:04:03,200
It will take six hours at least
to get through the straits.
165
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
It will take six hours at least
to get through the straits.
166
00:04:04,800 --> 00:04:05,280
It will take six hours at least
to get through the straits.
167
00:04:06,240 --> 00:04:06,400
And how many hours power do we
have at that speed in the e-engines?
168
00:04:06,400 --> 00:04:08,000
And how many hours power do we
have at that speed in the e-engines?
169
00:04:08,000 --> 00:04:08,960
And how many hours power do we
have at that speed in the e-engines?
170
00:04:08,960 --> 00:04:09,600
Six or seven hours,
171
00:04:09,600 --> 00:04:10,640
Six or seven hours,
172
00:04:10,640 --> 00:04:11,200
tops.
173
00:04:11,200 --> 00:04:11,880
tops.
174
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
So you're saying it's possible?
175
00:04:14,400 --> 00:04:14,680
So you're saying it's possible?
176
00:04:17,280 --> 00:04:17,600
No. It's not.
177
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
No. It's not.
178
00:04:19,200 --> 00:04:19,640
No. It's not.
179
00:04:24,480 --> 00:04:25,600
I'm saying it's barely possible.
180
00:04:25,600 --> 00:04:26,320
I'm saying it's barely possible.
181
00:04:28,200 --> 00:04:28,800
So, possible.
182
00:04:28,800 --> 00:04:29,760
So, possible.
183
00:04:29,760 --> 00:04:30,400
Rig ship for dive.
184
00:04:30,400 --> 00:04:31,280
Rig ship for dive.
185
00:04:37,920 --> 00:04:38,400
Rig ship for dive.
186
00:04:38,400 --> 00:04:39,720
Rig ship for dive.
187
00:04:39,720 --> 00:04:40,000
Smut get the coffee on,
piss cans by your positions,
188
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Smut get the coffee on,
piss cans by your positions,
189
00:04:41,600 --> 00:04:42,720
Smut get the coffee on,
piss cans by your positions,
190
00:04:42,720 --> 00:04:43,200
it's going to be a long one.
191
00:04:43,200 --> 00:04:44,360
it's going to be a long one.
192
00:06:29,600 --> 00:06:30,400
Sub-Lieutenant Ehrenberg?
193
00:06:30,400 --> 00:06:31,520
Sub-Lieutenant Ehrenberg?
194
00:06:31,520 --> 00:06:32,000
I'm speaking on behalf of Fidelio.
195
00:06:32,000 --> 00:06:33,240
I'm speaking on behalf of Fidelio.
196
00:06:33,240 --> 00:06:33,600
Can you get in touch with Lieutenant
Hoffmann as soon as possible?
197
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
Can you get in touch with Lieutenant
Hoffmann as soon as possible?
198
00:06:35,200 --> 00:06:36,800
Can you get in touch with Lieutenant
Hoffmann as soon as possible?
199
00:06:36,800 --> 00:06:37,040
Can you get in touch with Lieutenant
Hoffmann as soon as possible?
200
00:06:39,760 --> 00:06:40,000
Hello?
201
00:06:40,000 --> 00:06:41,120
Hello?
202
00:06:42,000 --> 00:06:43,200
Hello?
203
00:06:43,200 --> 00:06:43,360
Hello?
204
00:06:43,360 --> 00:06:44,800
I could do that, yes.
205
00:06:44,800 --> 00:06:44,960
I could do that, yes.
206
00:06:44,960 --> 00:06:46,400
He will tell you everything else.
207
00:06:46,400 --> 00:06:46,760
He will tell you everything else.
208
00:07:06,760 --> 00:07:07,200
Tilda!
209
00:07:07,200 --> 00:07:08,160
Tilda!
210
00:07:08,160 --> 00:07:08,800
Tilda, make sure the mourners
have everything they need.
211
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
Tilda, make sure the mourners
have everything they need.
212
00:07:10,400 --> 00:07:11,240
Tilda, make sure the mourners
have everything they need.
213
00:07:11,240 --> 00:07:12,000
Of course.
214
00:07:12,000 --> 00:07:12,720
Of course.
215
00:07:12,720 --> 00:07:13,600
Mrs. Lessing,
216
00:07:13,600 --> 00:07:15,000
Mrs. Lessing,
217
00:07:15,000 --> 00:07:15,200
- I'm so sorry for your loss.
- Thank you.
218
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
- I'm so sorry for your loss.
- Thank you.
219
00:07:16,800 --> 00:07:17,480
- I'm so sorry for your loss.
- Thank you.
220
00:07:17,480 --> 00:07:18,400
He was a fine man. And so soon after
he'd been reunited with his son.
221
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
He was a fine man. And so soon after
he'd been reunited with his son.
222
00:07:20,000 --> 00:07:20,680
He was a fine man. And so soon after
he'd been reunited with his son.
223
00:07:20,680 --> 00:07:21,600
And what's the result?
Even more boats to the Med?
224
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
And what's the result?
Even more boats to the Med?
225
00:07:23,200 --> 00:07:23,720
And what's the result?
Even more boats to the Med?
226
00:07:23,720 --> 00:07:24,800
I don't know what Wilhelm would
think of his old friend Karl!
227
00:07:24,800 --> 00:07:26,400
I don't know what Wilhelm would
think of his old friend Karl!
228
00:07:26,400 --> 00:07:26,920
I don't know what Wilhelm would
think of his old friend Karl!
229
00:07:26,920 --> 00:07:28,000
Does Dönitz think now he's
got us all 'Heil Hitlering'
230
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
Does Dönitz think now he's
got us all 'Heil Hitlering'
231
00:07:29,600 --> 00:07:30,360
Does Dönitz think now he's
got us all 'Heil Hitlering'
232
00:07:30,360 --> 00:07:31,200
it will protect the poor bastards?
233
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
it will protect the poor bastards?
234
00:07:32,800 --> 00:07:33,320
it will protect the poor bastards?
235
00:07:33,320 --> 00:07:34,400
The only solution is the
alignment of Navy and Party.
236
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
The only solution is the
alignment of Navy and Party.
237
00:07:36,000 --> 00:07:36,720
The only solution is the
alignment of Navy and Party.
238
00:07:36,720 --> 00:07:37,600
Our aims and our struggle are one.
239
00:07:37,600 --> 00:07:39,000
Our aims and our struggle are one.
240
00:07:39,000 --> 00:07:39,200
You used to have integrity, Lessing,
but since Dönitz promoted you...
241
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
You used to have integrity, Lessing,
but since Dönitz promoted you...
242
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
You used to have integrity, Lessing,
but since Dönitz promoted you...
243
00:07:42,400 --> 00:07:43,000
You used to have integrity, Lessing,
but since Dönitz promoted you...
244
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
And you used to have
sense, Rear-Admiral.
245
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
And you used to have
sense, Rear-Admiral.
246
00:07:45,400 --> 00:07:45,600
And while I retain
respect for that sense,
247
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
And while I retain
respect for that sense,
248
00:07:47,200 --> 00:07:47,600
And while I retain
respect for that sense,
249
00:07:47,600 --> 00:07:48,800
I wouldn't hesitate to
report your defeatist comments
250
00:07:48,800 --> 00:07:50,400
I wouldn't hesitate to
report your defeatist comments
251
00:07:50,400 --> 00:07:50,960
I wouldn't hesitate to
report your defeatist comments
252
00:07:50,960 --> 00:07:52,000
should you choose to air them
once more and so publicly.
253
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
should you choose to air them
once more and so publicly.
254
00:07:53,600 --> 00:07:54,040
should you choose to air them
once more and so publicly.
255
00:07:54,720 --> 00:07:55,200
By God those East Prussian women
ironed us as flat as boards!
256
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
By God those East Prussian women
ironed us as flat as boards!
257
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
By God those East Prussian women
ironed us as flat as boards!
258
00:07:59,520 --> 00:08:00,000
Could barely walk!
259
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
Could barely walk!
260
00:08:01,600 --> 00:08:02,200
Could barely walk!
261
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
And what did Wilhelm do when
we limped back to the boat?
262
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
And what did Wilhelm do when
we limped back to the boat?
263
00:08:04,800 --> 00:08:05,280
And what did Wilhelm do when
we limped back to the boat?
264
00:08:05,280 --> 00:08:06,400
Laughed, then drilled
us rotten for a week!
265
00:08:06,400 --> 00:08:08,000
Laughed, then drilled
us rotten for a week!
266
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
Laughed, then drilled
us rotten for a week!
267
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
Laughed, then drilled
us rotten for a week!
268
00:08:19,320 --> 00:08:20,800
- Where have you been?
- I need the key to Father's room.
269
00:08:20,800 --> 00:08:21,960
- Where have you been?
- I need the key to Father's room.
270
00:08:21,960 --> 00:08:22,400
Over there, isn't that our U-Boat hero?
271
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
Over there, isn't that our U-Boat hero?
272
00:08:24,000 --> 00:08:24,720
Over there, isn't that our U-Boat hero?
273
00:08:24,720 --> 00:08:25,600
- Why?
- His papers. I need to see them.
274
00:08:25,600 --> 00:08:26,960
- Why?
- His papers. I need to see them.
275
00:08:26,960 --> 00:08:27,200
- Can't it wait?
- No Hannie, this can't wait.
276
00:08:27,200 --> 00:08:28,800
- Can't it wait?
- No Hannie, this can't wait.
277
00:08:28,800 --> 00:08:29,440
- Can't it wait?
- No Hannie, this can't wait.
278
00:08:29,440 --> 00:08:30,400
- It's urgent.
- We've guests.
279
00:08:30,400 --> 00:08:31,520
- It's urgent.
- We've guests.
280
00:08:31,520 --> 00:08:32,000
And if I've got to go through
this, so do you. I found him.
281
00:08:32,000 --> 00:08:33,600
And if I've got to go through
this, so do you. I found him.
282
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
And if I've got to go through
this, so do you. I found him.
283
00:08:35,200 --> 00:08:35,880
And if I've got to go through
this, so do you. I found him.
284
00:08:38,360 --> 00:08:38,400
My condolences.
285
00:08:38,400 --> 00:08:39,920
My condolences.
286
00:08:40,520 --> 00:08:41,600
- Thank you.
- I knew your father well, you know.
287
00:08:41,600 --> 00:08:42,560
- Thank you.
- I knew your father well, you know.
288
00:09:22,520 --> 00:09:23,200
Three hours.
289
00:09:23,200 --> 00:09:24,280
Three hours.
290
00:09:28,320 --> 00:09:29,600
Progress, Chief Boatswain?
291
00:09:29,600 --> 00:09:30,400
Progress, Chief Boatswain?
292
00:09:33,880 --> 00:09:34,400
Halfway.
293
00:09:34,400 --> 00:09:35,640
Halfway.
294
00:09:35,640 --> 00:09:36,000
If we're even achieving
four knots over ground.
295
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
If we're even achieving
four knots over ground.
296
00:09:37,600 --> 00:09:38,680
If we're even achieving
four knots over ground.
297
00:09:38,680 --> 00:09:39,200
Keep her steady at 160 metres.
298
00:09:39,200 --> 00:09:40,560
Keep her steady at 160 metres.
299
00:09:41,280 --> 00:09:42,400
Power, Chief?
300
00:09:42,400 --> 00:09:43,280
Power, Chief?
301
00:09:46,160 --> 00:09:47,200
Less than half.
302
00:09:47,200 --> 00:09:47,840
Less than half.
303
00:09:47,840 --> 00:09:48,800
- Hydrophone?
- No sign of Asdics.
304
00:09:48,800 --> 00:09:50,120
- Hydrophone?
- No sign of Asdics.
305
00:09:51,280 --> 00:09:52,000
If we can't hear the
British, they can't hear us.
306
00:09:52,000 --> 00:09:53,600
If we can't hear the
British, they can't hear us.
307
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
If we can't hear the
British, they can't hear us.
308
00:10:04,280 --> 00:10:04,800
Check bilges and bolts. All
compartments report damage.
309
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
Check bilges and bolts. All
compartments report damage.
310
00:10:06,400 --> 00:10:07,520
Check bilges and bolts. All
compartments report damage.
311
00:10:07,520 --> 00:10:08,000
Lost more power. We won't
have enough to see us through.
312
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
Lost more power. We won't
have enough to see us through.
313
00:10:09,600 --> 00:10:09,800
Lost more power. We won't
have enough to see us through.
314
00:10:09,800 --> 00:10:11,200
Off duty men to quarters.
315
00:10:11,200 --> 00:10:11,920
Off duty men to quarters.
316
00:10:11,920 --> 00:10:12,800
Rebreathers on. Kill unnecessary loads.
317
00:10:12,800 --> 00:10:14,400
Rebreathers on. Kill unnecessary loads.
318
00:10:14,400 --> 00:10:15,880
Rebreathers on. Kill unnecessary loads.
319
00:10:15,880 --> 00:10:16,000
Maintain speed ahead, Chief.
320
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
Maintain speed ahead, Chief.
321
00:10:17,600 --> 00:10:17,640
Maintain speed ahead, Chief.
322
00:10:26,640 --> 00:10:27,200
If you'll excuse me.
323
00:10:27,200 --> 00:10:28,400
If you'll excuse me.
324
00:10:28,400 --> 00:10:28,800
Johanna Lili.
325
00:10:28,800 --> 00:10:30,200
Johanna Lili.
326
00:10:30,200 --> 00:10:30,400
Godfather.
327
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
Godfather.
328
00:10:35,640 --> 00:10:36,800
Klaus.
329
00:10:36,800 --> 00:10:37,480
Klaus.
330
00:10:37,480 --> 00:10:38,400
Heartfelt condolences to
you both. A terrible shock.
331
00:10:38,400 --> 00:10:40,000
Heartfelt condolences to
you both. A terrible shock.
332
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Heartfelt condolences to
you both. A terrible shock.
333
00:10:41,000 --> 00:10:41,600
He should never have gone to
Berlin, I shouldn't have let him.
334
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
He should never have gone to
Berlin, I shouldn't have let him.
335
00:10:43,200 --> 00:10:44,800
He should never have gone to
Berlin, I shouldn't have let him.
336
00:10:44,800 --> 00:10:45,080
He should never have gone to
Berlin, I shouldn't have let him.
337
00:10:45,080 --> 00:10:46,400
I'm sure he'd not have
missed it for the world.
338
00:10:46,400 --> 00:10:48,000
I'm sure he'd not have
missed it for the world.
339
00:10:48,000 --> 00:10:48,240
I'm sure he'd not have
missed it for the world.
340
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
Mrs. Lessing,
341
00:10:49,600 --> 00:10:50,000
Mrs. Lessing,
342
00:10:52,480 --> 00:10:52,800
Lieutenant Hoffmann.
343
00:10:52,800 --> 00:10:54,040
Lieutenant Hoffmann.
344
00:10:55,880 --> 00:10:56,000
Your father was one of the
greatest of us U-Boatmen,
345
00:10:56,000 --> 00:10:57,600
Your father was one of the
greatest of us U-Boatmen,
346
00:10:57,600 --> 00:10:58,320
Your father was one of the
greatest of us U-Boatmen,
347
00:10:58,320 --> 00:10:59,200
a pioneer, an inspiration.
348
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
a pioneer, an inspiration.
349
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
a pioneer, an inspiration.
350
00:11:01,800 --> 00:11:02,400
So sad to see him go in such a way.
351
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
So sad to see him go in such a way.
352
00:11:04,000 --> 00:11:04,880
So sad to see him go in such a way.
353
00:11:05,720 --> 00:11:07,200
- My sincerest condolences.
- Thank you.
354
00:11:07,200 --> 00:11:08,000
- My sincerest condolences.
- Thank you.
355
00:11:09,360 --> 00:11:10,400
Of course.
356
00:11:10,400 --> 00:11:11,000
Of course.
357
00:11:12,920 --> 00:11:13,600
My husband, I'd better...
358
00:11:13,600 --> 00:11:14,920
My husband, I'd better...
359
00:11:14,920 --> 00:11:15,200
Hannie, the key.
360
00:11:15,200 --> 00:11:16,560
Hannie, the key.
361
00:11:16,560 --> 00:11:16,800
Above the door.
362
00:11:16,800 --> 00:11:18,160
Above the door.
363
00:11:25,480 --> 00:11:26,400
I'm fine.
364
00:11:26,400 --> 00:11:27,280
I'm fine.
365
00:11:27,280 --> 00:11:28,000
I think perhaps I'm
allergic to 'Bobby' Schulz.
366
00:11:28,000 --> 00:11:29,600
I think perhaps I'm
allergic to 'Bobby' Schulz.
367
00:11:29,600 --> 00:11:30,000
I think perhaps I'm
allergic to 'Bobby' Schulz.
368
00:11:31,120 --> 00:11:31,200
If I had my way he and his crew
would be in a Navy jail cell now,
369
00:11:31,200 --> 00:11:32,800
If I had my way he and his crew
would be in a Navy jail cell now,
370
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
If I had my way he and his crew
would be in a Navy jail cell now,
371
00:11:34,400 --> 00:11:35,080
If I had my way he and his crew
would be in a Navy jail cell now,
372
00:11:35,080 --> 00:11:36,000
not swanning around upper echelons.
373
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
not swanning around upper echelons.
374
00:11:37,600 --> 00:11:38,640
not swanning around upper echelons.
375
00:11:38,880 --> 00:11:39,200
Oh well.
376
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
Oh well.
377
00:11:40,400 --> 00:11:40,800
Klaus,
378
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
Klaus,
379
00:11:42,400 --> 00:11:42,440
Klaus,
380
00:11:42,440 --> 00:11:44,000
I'd hoped to talk to
you about La Rochelle.
381
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
I'd hoped to talk to
you about La Rochelle.
382
00:11:45,600 --> 00:11:46,480
I'd hoped to talk to
you about La Rochelle.
383
00:11:47,160 --> 00:11:47,200
And what happened on U-612.
384
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
And what happened on U-612.
385
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
And what happened on U-612.
386
00:11:50,400 --> 00:11:51,040
And what happened on U-612.
387
00:11:53,280 --> 00:11:53,600
- Of course. But now...
- I know.
388
00:11:53,600 --> 00:11:55,200
- Of course. But now...
- I know.
389
00:11:55,200 --> 00:11:55,760
- Of course. But now...
- I know.
390
00:11:55,760 --> 00:11:56,800
It's not the place and time, of course.
391
00:11:56,800 --> 00:11:58,320
It's not the place and time, of course.
392
00:11:58,320 --> 00:11:58,400
Come by my office in
Tirpitzufer some time.
393
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
Come by my office in
Tirpitzufer some time.
394
00:12:00,000 --> 00:12:00,680
Come by my office in
Tirpitzufer some time.
395
00:12:01,480 --> 00:12:01,600
I will.
396
00:12:01,600 --> 00:12:02,960
I will.
397
00:12:02,960 --> 00:12:03,200
- Great.
- If you'll excuse me.
398
00:12:03,200 --> 00:12:04,800
- Great.
- If you'll excuse me.
399
00:12:04,800 --> 00:12:05,200
- Great.
- If you'll excuse me.
400
00:12:05,200 --> 00:12:06,400
Sure.
401
00:12:52,960 --> 00:12:54,400
DO NOT FEAR THE DEEP: FURTHER
MEMORIES AND REFLECTIONS
402
00:12:54,400 --> 00:12:55,760
DO NOT FEAR THE DEEP: FURTHER
MEMORIES AND REFLECTIONS
403
00:12:55,760 --> 00:12:56,000
BY WILHELM HOFFMANN,
RETIRED SEA CAPTAIN.
404
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
BY WILHELM HOFFMANN,
RETIRED SEA CAPTAIN.
405
00:12:57,600 --> 00:12:58,040
BY WILHELM HOFFMANN,
RETIRED SEA CAPTAIN.
406
00:13:17,840 --> 00:13:18,400
3.30: FIDELIO
407
00:13:18,400 --> 00:13:20,000
3.30: FIDELIO
408
00:13:20,000 --> 00:13:20,560
3.30: FIDELIO
409
00:13:28,640 --> 00:13:29,600
Robert.
410
00:13:29,600 --> 00:13:30,560
Robert.
411
00:13:30,560 --> 00:13:31,200
I didn't see you here.
412
00:13:31,200 --> 00:13:32,000
I didn't see you here.
413
00:13:32,000 --> 00:13:32,800
Klaus, I came to pay my respects.
414
00:13:32,800 --> 00:13:34,400
Klaus, I came to pay my respects.
415
00:13:34,400 --> 00:13:35,520
Klaus, I came to pay my respects.
416
00:13:39,520 --> 00:13:40,800
Thanks, that's kind, but
I'm just in the middle...
417
00:13:40,800 --> 00:13:42,080
Thanks, that's kind, but
I'm just in the middle...
418
00:13:42,080 --> 00:13:42,400
And I came to help you.
419
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
And I came to help you.
420
00:13:44,000 --> 00:13:44,240
And I came to help you.
421
00:13:48,120 --> 00:13:48,800
After we talked I realised that I too
needed to do something. To get involved.
422
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
After we talked I realised that I too
needed to do something. To get involved.
423
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
After we talked I realised that I too
needed to do something. To get involved.
424
00:13:52,000 --> 00:13:52,800
After we talked I realised that I too
needed to do something. To get involved.
425
00:13:53,640 --> 00:13:55,200
I'm in the wheel...
426
00:13:55,200 --> 00:13:55,760
I'm in the wheel...
427
00:13:55,760 --> 00:13:56,800
Fidelio's wheel.
428
00:13:56,800 --> 00:13:58,120
Fidelio's wheel.
429
00:13:58,120 --> 00:13:58,400
I've been approached.
430
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
I've been approached.
431
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
With your father gone, I've been asked
to stand as the spoke next to you.
432
00:14:01,600 --> 00:14:03,200
With your father gone, I've been asked
to stand as the spoke next to you.
433
00:14:03,200 --> 00:14:03,680
With your father gone, I've been asked
to stand as the spoke next to you.
434
00:14:11,080 --> 00:14:11,200
So, let's go. Let me help you.
435
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
So, let's go. Let me help you.
436
00:14:12,800 --> 00:14:13,360
So, let's go. Let me help you.
437
00:14:13,360 --> 00:14:14,400
Okay.
438
00:14:14,400 --> 00:14:14,760
Okay.
439
00:14:21,480 --> 00:14:22,400
Where are you going, Hannie?
440
00:14:22,400 --> 00:14:22,760
Where are you going, Hannie?
441
00:14:22,760 --> 00:14:24,000
To find Klaus.
442
00:14:24,000 --> 00:14:24,480
To find Klaus.
443
00:14:24,480 --> 00:14:25,600
Everyone's here for your father.
444
00:14:25,600 --> 00:14:26,360
Everyone's here for your father.
445
00:14:26,360 --> 00:14:27,200
That's why I want to find him.
446
00:14:27,200 --> 00:14:27,840
That's why I want to find him.
447
00:14:27,840 --> 00:14:28,800
Perhaps I could assist Mrs.
Lessing in looking for her brother.
448
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
Perhaps I could assist Mrs.
Lessing in looking for her brother.
449
00:14:30,400 --> 00:14:31,240
Perhaps I could assist Mrs.
Lessing in looking for her brother.
450
00:14:31,240 --> 00:14:32,000
Would be quicker.
451
00:14:32,000 --> 00:14:33,040
Would be quicker.
452
00:14:33,040 --> 00:14:33,600
Please don't be too long.
453
00:14:33,600 --> 00:14:35,160
Please don't be too long.
454
00:14:42,560 --> 00:14:43,200
U-Boat positions?
455
00:14:43,200 --> 00:14:44,440
U-Boat positions?
456
00:14:44,440 --> 00:14:44,800
Yes. U-Boat positions, building
programmes, weapons development.
457
00:14:44,800 --> 00:14:46,400
Yes. U-Boat positions, building
programmes, weapons development.
458
00:14:46,400 --> 00:14:47,800
Yes. U-Boat positions, building
programmes, weapons development.
459
00:14:47,800 --> 00:14:48,000
That's what Kenton, the
American Admiral, wants.
460
00:14:48,000 --> 00:14:49,600
That's what Kenton, the
American Admiral, wants.
461
00:14:49,600 --> 00:14:50,640
That's what Kenton, the
American Admiral, wants.
462
00:14:51,560 --> 00:14:52,800
You've got an idea how
I could get hold of it?
463
00:14:52,800 --> 00:14:53,480
You've got an idea how
I could get hold of it?
464
00:14:53,480 --> 00:14:54,400
Since they moved me to the
U-Boat Command Department
465
00:14:54,400 --> 00:14:55,680
Since they moved me to the
U-Boat Command Department
466
00:14:55,680 --> 00:14:56,000
I only see the inside
of an engineer's office.
467
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
I only see the inside
of an engineer's office.
468
00:14:57,600 --> 00:14:57,920
I only see the inside
of an engineer's office.
469
00:14:57,920 --> 00:14:59,200
Why did they move you?
470
00:14:59,200 --> 00:14:59,880
Why did they move you?
471
00:14:59,880 --> 00:15:00,800
Reports of my 'unreliability'
on my last mission.
472
00:15:00,800 --> 00:15:02,400
Reports of my 'unreliability'
on my last mission.
473
00:15:02,400 --> 00:15:04,000
Reports of my 'unreliability'
on my last mission.
474
00:15:04,000 --> 00:15:04,160
Reports of my 'unreliability'
on my last mission.
475
00:15:04,160 --> 00:15:05,600
You brought that crew
of kids home safely.
476
00:15:05,600 --> 00:15:07,200
You brought that crew
of kids home safely.
477
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
I did.
478
00:15:08,800 --> 00:15:08,880
I did.
479
00:15:08,880 --> 00:15:10,400
But survival is not enough anymore,
480
00:15:10,400 --> 00:15:11,000
But survival is not enough anymore,
481
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
now one must survive
with the right attitude.
482
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
now one must survive
with the right attitude.
483
00:15:13,600 --> 00:15:14,160
now one must survive
with the right attitude.
484
00:15:15,880 --> 00:15:16,800
All of a sudden I'm no
longer fit for an engine room.
485
00:15:16,800 --> 00:15:18,400
All of a sudden I'm no
longer fit for an engine room.
486
00:15:18,400 --> 00:15:18,920
All of a sudden I'm no
longer fit for an engine room.
487
00:15:19,360 --> 00:15:20,000
Someone thought I might as well sit
in an engineer's office in Berlin.
488
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
Someone thought I might as well sit
in an engineer's office in Berlin.
489
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
Someone thought I might as well sit
in an engineer's office in Berlin.
490
00:15:23,200 --> 00:15:23,400
Someone thought I might as well sit
in an engineer's office in Berlin.
491
00:15:23,400 --> 00:15:24,800
Might have been
your brother-in-law.
492
00:15:24,800 --> 00:15:25,600
Might have been
your brother-in-law.
493
00:15:27,680 --> 00:15:28,000
He's in the basement
running the war room now.
494
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
He's in the basement
running the war room now.
495
00:15:29,600 --> 00:15:30,000
He's in the basement
running the war room now.
496
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
He's got all the information you need.
497
00:15:31,200 --> 00:15:31,880
He's got all the information you need.
498
00:15:31,880 --> 00:15:32,800
Lessing?
499
00:15:32,800 --> 00:15:33,680
Lessing?
500
00:15:33,680 --> 00:15:34,400
He'd sooner see me hanged.
501
00:15:34,400 --> 00:15:35,160
He'd sooner see me hanged.
502
00:15:35,160 --> 00:15:36,000
Well, that's where all
current positions are tracked.
503
00:15:36,000 --> 00:15:37,400
Well, that's where all
current positions are tracked.
504
00:15:37,400 --> 00:15:37,600
If not Lessing, Gluck's down there too,
505
00:15:37,600 --> 00:15:39,200
If not Lessing, Gluck's down there too,
506
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
If not Lessing, Gluck's down there too,
507
00:15:40,800 --> 00:15:41,080
If not Lessing, Gluck's down there too,
508
00:15:41,080 --> 00:15:42,400
in charge of U-Boat production
and development data.
509
00:15:42,400 --> 00:15:43,840
in charge of U-Boat production
and development data.
510
00:15:43,840 --> 00:15:44,000
- I wanted to see you.
- Sh. Lower your voice.
511
00:15:44,000 --> 00:15:45,600
- I wanted to see you.
- Sh. Lower your voice.
512
00:15:45,600 --> 00:15:46,960
- I wanted to see you.
- Sh. Lower your voice.
513
00:15:46,960 --> 00:15:47,200
We're all alone up here.
514
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
We're all alone up here.
515
00:15:48,800 --> 00:15:49,120
We're all alone up here.
516
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
You go, I'll take care of this.
517
00:15:53,600 --> 00:15:54,160
You go, I'll take care of this.
518
00:15:56,280 --> 00:15:56,800
You needed someone to hold
you, that's what you needed.
519
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
You needed someone to hold
you, that's what you needed.
520
00:15:58,400 --> 00:15:58,560
You needed someone to hold
you, that's what you needed.
521
00:15:58,560 --> 00:16:00,000
I can't. It's wrong here.
522
00:16:00,000 --> 00:16:00,560
I can't. It's wrong here.
523
00:16:00,560 --> 00:16:01,600
Either he knows and does nothing, or
he's so blind to you he doesn't see.
524
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Either he knows and does nothing, or
he's so blind to you he doesn't see.
525
00:16:03,200 --> 00:16:04,800
Either he knows and does nothing, or
he's so blind to you he doesn't see.
526
00:16:04,800 --> 00:16:06,400
Either he knows and does nothing, or
he's so blind to you he doesn't see.
527
00:16:06,400 --> 00:16:06,680
Either he knows and does nothing, or
he's so blind to you he doesn't see.
528
00:16:07,560 --> 00:16:08,000
I don't know which is worse.
529
00:16:08,000 --> 00:16:09,160
I don't know which is worse.
530
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
- When you come to Berlin...
- I'll have to start living a lie again.
531
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
- When you come to Berlin...
- I'll have to start living a lie again.
532
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
I'll be there for you, even if he isn't.
533
00:16:14,400 --> 00:16:15,960
I'll be there for you, even if he isn't.
534
00:16:17,560 --> 00:16:17,600
Ah, there he is.
535
00:16:17,600 --> 00:16:19,200
Ah, there he is.
536
00:16:19,200 --> 00:16:19,520
Ah, there he is.
537
00:16:19,520 --> 00:16:20,800
We were looking for you.
538
00:16:20,800 --> 00:16:21,480
We were looking for you.
539
00:16:21,480 --> 00:16:22,400
And now you've found him.
540
00:16:22,400 --> 00:16:23,360
And now you've found him.
541
00:16:23,360 --> 00:16:24,000
I'll go.
542
00:16:24,000 --> 00:16:25,080
I'll go.
543
00:16:29,800 --> 00:16:30,400
What was it you so
urgently needed in there?
544
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
What was it you so
urgently needed in there?
545
00:16:32,000 --> 00:16:32,920
What was it you so
urgently needed in there?
546
00:16:33,680 --> 00:16:35,200
Father's unfinished book.
547
00:16:35,200 --> 00:16:35,920
Father's unfinished book.
548
00:16:35,920 --> 00:16:36,800
I wanted to get it
before it was packed away.
549
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
I wanted to get it
before it was packed away.
550
00:16:38,400 --> 00:16:38,720
I wanted to get it
before it was packed away.
551
00:16:39,520 --> 00:16:40,000
To set it in order,
552
00:16:40,000 --> 00:16:41,520
To set it in order,
553
00:16:41,520 --> 00:16:41,600
maybe publish it, in honour of him.
554
00:16:41,600 --> 00:16:43,200
maybe publish it, in honour of him.
555
00:16:43,200 --> 00:16:44,280
maybe publish it, in honour of him.
556
00:16:49,560 --> 00:16:49,600
I miss him.
557
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
I miss him.
558
00:16:51,200 --> 00:16:51,360
I miss him.
559
00:16:53,360 --> 00:16:54,400
Maybe you could help me edit it?
560
00:16:54,400 --> 00:16:55,680
Maybe you could help me edit it?
561
00:16:59,280 --> 00:17:00,800
There, there.
562
00:17:00,800 --> 00:17:01,360
There, there.
563
00:17:02,760 --> 00:17:04,000
Johanna Lili!
564
00:17:04,000 --> 00:17:04,760
Johanna Lili!
565
00:17:09,280 --> 00:17:10,400
Maybe...
566
00:17:10,400 --> 00:17:11,040
Maybe...
567
00:17:11,040 --> 00:17:12,000
this a chance for us...
568
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
this a chance for us...
569
00:17:13,600 --> 00:17:13,640
this a chance for us...
570
00:17:13,640 --> 00:17:15,200
Yes.
571
00:17:15,200 --> 00:17:15,880
Yes.
572
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
Yes.
573
00:17:18,200 --> 00:17:18,400
I've got to get back to Berlin.
574
00:17:18,400 --> 00:17:20,000
I've got to get back to Berlin.
575
00:17:20,000 --> 00:17:20,640
I've got to get back to Berlin.
576
00:17:23,000 --> 00:17:23,200
Give me a shout.
577
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
Give me a shout.
578
00:17:24,800 --> 00:17:24,880
Give me a shout.
579
00:17:24,880 --> 00:17:26,360
I will.
580
00:18:05,280 --> 00:18:06,400
Six hours.
581
00:18:06,400 --> 00:18:07,280
Six hours.
582
00:18:09,960 --> 00:18:11,200
Four knots, six hours.
583
00:18:11,200 --> 00:18:12,240
Four knots, six hours.
584
00:18:19,200 --> 00:18:20,800
We should be at least at this point.
585
00:18:20,800 --> 00:18:21,680
We should be at least at this point.
586
00:18:33,480 --> 00:18:33,600
And even if we're not,
587
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
And even if we're not,
588
00:18:35,200 --> 00:18:35,360
And even if we're not,
589
00:18:36,360 --> 00:18:36,800
they won't be looking for us here.
590
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
they won't be looking for us here.
591
00:18:39,200 --> 00:18:40,000
Think about it.
592
00:18:40,000 --> 00:18:41,240
Think about it.
593
00:18:41,240 --> 00:18:41,600
Their ASDICs, their guns and
their radars will be facing west
594
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
Their ASDICs, their guns and
their radars will be facing west
595
00:18:43,200 --> 00:18:43,720
Their ASDICs, their guns and
their radars will be facing west
596
00:18:43,720 --> 00:18:44,800
looking for U-Boats trying
to enter on the surface.
597
00:18:44,800 --> 00:18:46,400
looking for U-Boats trying
to enter on the surface.
598
00:18:46,400 --> 00:18:46,600
looking for U-Boats trying
to enter on the surface.
599
00:18:47,640 --> 00:18:48,000
Come to Periscope depth!
600
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
Come to Periscope depth!
601
00:18:49,600 --> 00:18:49,800
Come to Periscope depth!
602
00:18:51,120 --> 00:18:51,200
Come to periscope depth.
15 degrees rise on the bow,
603
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Come to periscope depth.
15 degrees rise on the bow,
604
00:18:52,800 --> 00:18:53,640
Come to periscope depth.
15 degrees rise on the bow,
605
00:18:53,640 --> 00:18:54,400
10 degrees rise on the stern.
606
00:18:54,400 --> 00:18:55,600
10 degrees rise on the stern.
607
00:19:20,040 --> 00:19:21,600
Periscope depth.
608
00:19:21,600 --> 00:19:22,040
Periscope depth.
609
00:19:22,040 --> 00:19:23,200
Raise periscope!
610
00:19:23,200 --> 00:19:23,880
Raise periscope!
611
00:19:23,880 --> 00:19:24,800
Raise periscope.
612
00:19:24,800 --> 00:19:25,840
Raise periscope.
613
00:20:23,040 --> 00:20:24,000
We're through.
614
00:20:24,000 --> 00:20:24,960
We're through.
615
00:20:26,640 --> 00:20:27,200
We're through!
616
00:20:27,200 --> 00:20:28,480
We're through!
617
00:20:29,080 --> 00:20:30,400
Lucky Franz! Lucky Franz!
618
00:20:30,400 --> 00:20:31,520
Lucky Franz! Lucky Franz!
619
00:20:35,120 --> 00:20:35,200
Let's get some air.
620
00:20:35,200 --> 00:20:36,800
Let's get some air.
621
00:20:36,800 --> 00:20:37,040
Let's get some air.
622
00:20:37,040 --> 00:20:38,400
Rig ship for surface.
623
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Rig ship for surface.
624
00:20:40,000 --> 00:20:40,280
Rig ship for surface.
625
00:20:50,880 --> 00:20:51,200
Coming.
626
00:20:51,200 --> 00:20:52,440
Coming.
627
00:20:58,520 --> 00:20:59,200
Petty Officer Krug, sir.
628
00:20:59,200 --> 00:21:00,320
Petty Officer Krug, sir.
629
00:21:01,520 --> 00:21:02,400
Your Navy driver.
630
00:21:02,400 --> 00:21:03,480
Your Navy driver.
631
00:21:03,480 --> 00:21:04,000
The Gymnasium Steglitz is first.
632
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
The Gymnasium Steglitz is first.
633
00:21:05,600 --> 00:21:06,960
The Gymnasium Steglitz is first.
634
00:21:06,960 --> 00:21:07,200
Fine.
635
00:21:07,200 --> 00:21:08,440
Fine.
636
00:21:25,200 --> 00:21:26,400
Got a light for an old Tiergardener?
637
00:21:26,400 --> 00:21:27,800
Got a light for an old Tiergardener?
638
00:21:37,160 --> 00:21:37,600
So glad you could keep our little tryst.
639
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
So glad you could keep our little tryst.
640
00:21:39,200 --> 00:21:40,400
So glad you could keep our little tryst.
641
00:21:40,400 --> 00:21:40,800
Is it illegal to ask for a
light? I'm a government official.
642
00:21:40,800 --> 00:21:42,400
Is it illegal to ask for a
light? I'm a government official.
643
00:21:42,400 --> 00:21:44,000
Is it illegal to ask for a
light? I'm a government official.
644
00:21:44,000 --> 00:21:44,960
Is it illegal to ask for a
light? I'm a government official.
645
00:21:44,960 --> 00:21:45,600
Von Ribbentropp will vouch for
me. It's just a misunderstanding.
646
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
Von Ribbentropp will vouch for
me. It's just a misunderstanding.
647
00:21:47,200 --> 00:21:47,840
Von Ribbentropp will vouch for
me. It's just a misunderstanding.
648
00:21:47,840 --> 00:21:48,800
A ghastly misunderstanding.
649
00:21:48,800 --> 00:21:50,000
A ghastly misunderstanding.
650
00:21:50,000 --> 00:21:50,400
Please call my wife!
651
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
Please call my wife!
652
00:21:52,000 --> 00:21:52,320
Please call my wife!
653
00:22:01,360 --> 00:22:01,600
Enter.
654
00:22:01,600 --> 00:22:03,200
Enter.
655
00:22:03,200 --> 00:22:03,240
Enter.
656
00:22:08,000 --> 00:22:09,160
Hail Hitler.
657
00:22:09,160 --> 00:22:09,600
How was your trip to Kiel?
658
00:22:09,600 --> 00:22:11,080
How was your trip to Kiel?
659
00:22:11,080 --> 00:22:11,200
Worth the train fare, I hope.
660
00:22:11,200 --> 00:22:12,800
Worth the train fare, I hope.
661
00:22:12,800 --> 00:22:14,400
Worth the train fare, I hope.
662
00:22:14,400 --> 00:22:14,640
Worth the train fare, I hope.
663
00:22:21,680 --> 00:22:22,400
You identified our Fidelio?
664
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
You identified our Fidelio?
665
00:22:24,000 --> 00:22:24,520
You identified our Fidelio?
666
00:22:26,080 --> 00:22:27,200
I heard enough defeatist
talk from the top brass.
667
00:22:27,200 --> 00:22:28,800
I heard enough defeatist
talk from the top brass.
668
00:22:28,800 --> 00:22:29,440
I heard enough defeatist
talk from the top brass.
669
00:22:29,440 --> 00:22:30,400
Any one of them could be our man.
670
00:22:30,400 --> 00:22:31,560
Any one of them could be our man.
671
00:22:32,280 --> 00:22:33,600
Kreuzer, Knappertsbusch,
Lothar possibly.
672
00:22:33,600 --> 00:22:35,200
Kreuzer, Knappertsbusch,
Lothar possibly.
673
00:22:35,200 --> 00:22:35,640
Kreuzer, Knappertsbusch,
Lothar possibly.
674
00:22:36,880 --> 00:22:38,400
We can't tail the
whole of Navy hierarchy.
675
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
We can't tail the
whole of Navy hierarchy.
676
00:22:42,600 --> 00:22:43,200
What about Hoffmann?
677
00:22:43,200 --> 00:22:44,640
What about Hoffmann?
678
00:22:44,640 --> 00:22:44,800
Jumpy. Suspicious. Left at some point.
679
00:22:44,800 --> 00:22:46,400
Jumpy. Suspicious. Left at some point.
680
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
Jumpy. Suspicious. Left at some point.
681
00:22:48,000 --> 00:22:48,400
Jumpy. Suspicious. Left at some point.
682
00:22:48,400 --> 00:22:49,600
Did he make contact with anyone?
683
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
Did he make contact with anyone?
684
00:22:51,200 --> 00:22:51,320
Did he make contact with anyone?
685
00:22:51,320 --> 00:22:52,800
Not that I saw.
686
00:22:52,800 --> 00:22:52,960
Not that I saw.
687
00:22:52,960 --> 00:22:54,400
But we'll have eyes on him every
time he leaves his apartment.
688
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
But we'll have eyes on him every
time he leaves his apartment.
689
00:22:56,000 --> 00:22:56,640
But we'll have eyes on him every
time he leaves his apartment.
690
00:22:56,640 --> 00:22:57,600
Krug? He's not covered
himself in glory thus far.
691
00:22:57,600 --> 00:22:59,200
Krug? He's not covered
himself in glory thus far.
692
00:22:59,200 --> 00:23:00,000
Krug? He's not covered
himself in glory thus far.
693
00:23:00,000 --> 00:23:00,800
We'll also have Mrs. Lessing.
694
00:23:00,800 --> 00:23:02,400
We'll also have Mrs. Lessing.
695
00:23:02,400 --> 00:23:02,960
We'll also have Mrs. Lessing.
696
00:23:02,960 --> 00:23:04,000
I want to check out this
Hoffmann woman myself.
697
00:23:04,000 --> 00:23:05,600
I want to check out this
Hoffmann woman myself.
698
00:23:05,600 --> 00:23:06,560
I want to check out this
Hoffmann woman myself.
699
00:23:07,360 --> 00:23:08,800
Whether she warrants the attention,
700
00:23:08,800 --> 00:23:09,520
Whether she warrants the attention,
701
00:23:09,520 --> 00:23:10,400
and the manpower.
702
00:23:10,400 --> 00:23:12,000
and the manpower.
703
00:23:12,000 --> 00:23:12,200
and the manpower.
704
00:23:13,080 --> 00:23:13,600
Yes, sir.
705
00:23:13,600 --> 00:23:15,200
Yes, sir.
706
00:23:15,200 --> 00:23:15,600
Yes, sir.
707
00:23:20,240 --> 00:23:21,600
Told you, he's lucky!
708
00:23:21,600 --> 00:23:22,160
Told you, he's lucky!
709
00:23:24,840 --> 00:23:26,400
Admit it,
710
00:23:26,400 --> 00:23:26,720
Admit it,
711
00:23:26,720 --> 00:23:28,000
you were as scared as the rest of us.
712
00:23:28,000 --> 00:23:28,680
you were as scared as the rest of us.
713
00:23:31,480 --> 00:23:32,800
- Wasn't!
- Was.
714
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
- Wasn't!
- Was.
715
00:23:36,600 --> 00:23:37,600
Eyes on your sector!
716
00:23:37,600 --> 00:23:38,680
Eyes on your sector!
717
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
They have planes everywhere in this sea.
718
00:23:42,400 --> 00:23:43,120
They have planes everywhere in this sea.
719
00:23:49,520 --> 00:23:50,400
We still haven't found the snitch.
720
00:23:50,400 --> 00:23:51,280
We still haven't found the snitch.
721
00:23:51,280 --> 00:23:52,000
From U-Boat Command Med, sir.
722
00:23:52,000 --> 00:23:53,560
From U-Boat Command Med, sir.
723
00:23:53,560 --> 00:23:53,600
I radioed in our position.
724
00:23:53,600 --> 00:23:55,200
I radioed in our position.
725
00:23:55,200 --> 00:23:55,680
I radioed in our position.
726
00:23:57,040 --> 00:23:58,400
How many of the other U-Boats made it?
727
00:23:58,400 --> 00:23:59,520
How many of the other U-Boats made it?
728
00:24:00,840 --> 00:24:01,600
Three had to turn back.
729
00:24:01,600 --> 00:24:03,040
Three had to turn back.
730
00:24:03,200 --> 00:24:04,800
Four out of seven, not bad.
731
00:24:04,800 --> 00:24:04,840
Four out of seven, not bad.
732
00:24:05,960 --> 00:24:06,400
The other three were
sunk in the Straits,
733
00:24:06,400 --> 00:24:07,800
The other three were
sunk in the Straits,
734
00:24:07,800 --> 00:24:08,000
attempting to enter
by the upper channel.
735
00:24:08,000 --> 00:24:09,600
attempting to enter
by the upper channel.
736
00:24:09,600 --> 00:24:10,160
attempting to enter
by the upper channel.
737
00:24:12,440 --> 00:24:12,800
That's what hit us.
738
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
That's what hit us.
739
00:24:14,400 --> 00:24:14,520
That's what hit us.
740
00:24:15,520 --> 00:24:16,000
One of our own?
741
00:24:16,000 --> 00:24:17,560
One of our own?
742
00:24:21,360 --> 00:24:22,400
Are we to report? To
La Spezia or Toulon?
743
00:24:22,400 --> 00:24:24,000
Are we to report? To
La Spezia or Toulon?
744
00:24:24,000 --> 00:24:24,240
Are we to report? To
La Spezia or Toulon?
745
00:24:29,000 --> 00:24:30,400
"Disrupt Allied supply lines to Sicily."
746
00:24:30,400 --> 00:24:31,360
"Disrupt Allied supply lines to Sicily."
747
00:24:31,360 --> 00:24:32,000
How on earth?
748
00:24:32,000 --> 00:24:33,320
How on earth?
749
00:24:33,560 --> 00:24:33,600
With the mine laying, our
fuel and torpedo levels -
750
00:24:33,600 --> 00:24:35,200
With the mine laying, our
fuel and torpedo levels -
751
00:24:35,200 --> 00:24:36,120
With the mine laying, our
fuel and torpedo levels -
752
00:24:36,480 --> 00:24:36,800
how many torpedoes have
we, Second Lieutenant?
753
00:24:36,800 --> 00:24:38,400
how many torpedoes have
we, Second Lieutenant?
754
00:24:38,400 --> 00:24:38,680
how many torpedoes have
we, Second Lieutenant?
755
00:24:38,680 --> 00:24:40,000
Three, sir.
756
00:24:40,000 --> 00:24:40,320
Three, sir.
757
00:24:40,800 --> 00:24:41,600
- We can't do it.
- They're our orders.
758
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
- We can't do it.
- They're our orders.
759
00:24:43,200 --> 00:24:43,600
- We can't do it.
- They're our orders.
760
00:24:43,600 --> 00:24:44,800
Given by someone who
knows they're impossible.
761
00:24:44,800 --> 00:24:45,840
Given by someone who
knows they're impossible.
762
00:24:45,840 --> 00:24:46,400
They must mean us not to obey.
763
00:24:46,400 --> 00:24:47,720
They must mean us not to obey.
764
00:24:47,720 --> 00:24:48,000
Why would they give them then?
765
00:24:48,000 --> 00:24:49,360
Why would they give them then?
766
00:24:49,360 --> 00:24:49,600
For form. To be seen to be giving them.
767
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
For form. To be seen to be giving them.
768
00:24:51,200 --> 00:24:51,320
For form. To be seen to be giving them.
769
00:24:56,480 --> 00:24:57,600
We'll fire off our three torpedoes
770
00:24:57,600 --> 00:24:58,360
We'll fire off our three torpedoes
771
00:24:58,360 --> 00:24:59,200
and make for port.
772
00:24:59,200 --> 00:24:59,680
and make for port.
773
00:24:59,680 --> 00:25:00,800
Yes, sir.
774
00:25:00,800 --> 00:25:01,440
Yes, sir.
775
00:25:01,440 --> 00:25:02,400
To fire away these eels
776
00:25:02,400 --> 00:25:03,280
To fire away these eels
777
00:25:03,280 --> 00:25:04,000
would be a betrayal of everyone,
778
00:25:04,000 --> 00:25:05,160
would be a betrayal of everyone,
779
00:25:05,880 --> 00:25:07,200
the men who built these machines,
780
00:25:07,200 --> 00:25:07,680
the men who built these machines,
781
00:25:07,680 --> 00:25:08,800
the taxes that paid for them,
782
00:25:08,800 --> 00:25:09,760
the taxes that paid for them,
783
00:25:10,240 --> 00:25:10,400
your family, your crew
784
00:25:10,400 --> 00:25:12,000
your family, your crew
785
00:25:12,000 --> 00:25:12,760
your family, your crew
786
00:25:14,000 --> 00:25:15,200
and all we've fought for.
787
00:25:15,200 --> 00:25:16,320
and all we've fought for.
788
00:25:16,800 --> 00:25:18,400
Three torpedoes can
still make a difference.
789
00:25:18,400 --> 00:25:19,320
Three torpedoes can
still make a difference.
790
00:25:19,320 --> 00:25:20,000
One troop transporter sunk could
save a hundred German lives.
791
00:25:20,000 --> 00:25:21,600
One troop transporter sunk could
save a hundred German lives.
792
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
One troop transporter sunk could
save a hundred German lives.
793
00:25:23,280 --> 00:25:24,800
Think how many if we sank two?
794
00:25:24,800 --> 00:25:25,440
Think how many if we sank two?
795
00:25:25,440 --> 00:25:26,400
Even three?
796
00:25:26,400 --> 00:25:27,080
Even three?
797
00:25:34,960 --> 00:25:36,000
At sea, under attack...
798
00:25:36,000 --> 00:25:37,320
At sea, under attack...
799
00:25:37,320 --> 00:25:37,600
one has to be able
to trust his comrades.
800
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
one has to be able
to trust his comrades.
801
00:25:39,200 --> 00:25:40,080
one has to be able
to trust his comrades.
802
00:25:40,800 --> 00:25:42,400
From the CO down to the engine
mate, everyone has to work together.
803
00:25:42,400 --> 00:25:43,640
From the CO down to the engine
mate, everyone has to work together.
804
00:25:44,320 --> 00:25:45,600
Believe me, there is no
greater feeling when it clicks
805
00:25:45,600 --> 00:25:47,200
Believe me, there is no
greater feeling when it clicks
806
00:25:47,200 --> 00:25:47,760
Believe me, there is no
greater feeling when it clicks
807
00:25:48,320 --> 00:25:48,800
no worse one when it doesn't.
808
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
no worse one when it doesn't.
809
00:25:51,200 --> 00:25:52,000
That's why the U-Boat service
only accepts the best of the best.
810
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
That's why the U-Boat service
only accepts the best of the best.
811
00:25:53,600 --> 00:25:54,760
That's why the U-Boat service
only accepts the best of the best.
812
00:25:55,280 --> 00:25:56,800
You turn 17 this year.
813
00:25:56,800 --> 00:25:57,400
You turn 17 this year.
814
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
If you think you're one of best,
815
00:25:58,400 --> 00:25:59,720
If you think you're one of best,
816
00:26:01,160 --> 00:26:01,600
then sign up.
817
00:26:01,600 --> 00:26:03,200
then sign up.
818
00:26:03,200 --> 00:26:03,480
then sign up.
819
00:26:03,480 --> 00:26:04,800
Thank you.
820
00:26:04,800 --> 00:26:05,040
Thank you.
821
00:26:06,000 --> 00:26:06,400
Do any of you have any questions
for Lieutenant Hoffmann?
822
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
Do any of you have any questions
for Lieutenant Hoffmann?
823
00:26:08,000 --> 00:26:08,440
Do any of you have any questions
for Lieutenant Hoffmann?
824
00:26:12,360 --> 00:26:12,800
How many British ships have you sunk?
825
00:26:12,800 --> 00:26:14,400
How many British ships have you sunk?
826
00:26:14,400 --> 00:26:14,560
How many British ships have you sunk?
827
00:26:16,240 --> 00:26:17,600
Did you ever kill a dirty Tommy?
828
00:26:17,600 --> 00:26:18,280
Did you ever kill a dirty Tommy?
829
00:26:19,040 --> 00:26:19,200
No, not a Tommy-
830
00:26:19,200 --> 00:26:20,720
No, not a Tommy-
831
00:26:20,720 --> 00:26:20,800
But you killed a Yank,
832
00:26:20,800 --> 00:26:22,400
But you killed a Yank,
833
00:26:22,400 --> 00:26:22,800
But you killed a Yank,
834
00:26:22,800 --> 00:26:24,000
when you stole the radar secret,
835
00:26:24,000 --> 00:26:24,960
when you stole the radar secret,
836
00:26:24,960 --> 00:26:25,600
and when you escaped from
American jail. Like in the film?
837
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
and when you escaped from
American jail. Like in the film?
838
00:26:27,200 --> 00:26:28,800
and when you escaped from
American jail. Like in the film?
839
00:26:28,800 --> 00:26:30,400
Sam! Sam! Sam! Berger,
what have you done?
840
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
Sam! Sam! Sam! Berger,
what have you done?
841
00:26:32,000 --> 00:26:32,920
Sam! Sam! Sam! Berger,
what have you done?
842
00:26:49,120 --> 00:26:49,600
- Hello.
- Hello.
843
00:26:49,600 --> 00:26:50,520
- Hello.
- Hello.
844
00:26:50,520 --> 00:26:51,200
Herta? I've been looking for you.
845
00:26:51,200 --> 00:26:52,800
Herta? I've been looking for you.
846
00:26:52,800 --> 00:26:53,520
Herta? I've been looking for you.
847
00:26:53,520 --> 00:26:54,400
What are you doing up here, Herta?
848
00:26:54,400 --> 00:26:55,880
What are you doing up here, Herta?
849
00:26:55,880 --> 00:26:56,000
I'm looking for Gretchen.
850
00:26:56,000 --> 00:26:57,480
I'm looking for Gretchen.
851
00:26:57,480 --> 00:26:57,600
- She's gone.
- But where? Where?
852
00:26:57,600 --> 00:26:59,200
- She's gone.
- But where? Where?
853
00:26:59,200 --> 00:27:00,800
- She's gone.
- But where? Where?
854
00:27:00,800 --> 00:27:00,920
- She's gone.
- But where? Where?
855
00:27:01,880 --> 00:27:02,400
That's quite enough.
856
00:27:02,400 --> 00:27:03,840
That's quite enough.
857
00:27:03,840 --> 00:27:04,000
What is she doing up here?
858
00:27:04,000 --> 00:27:05,400
What is she doing up here?
859
00:27:05,400 --> 00:27:05,600
Please take her back downstairs.
860
00:27:05,600 --> 00:27:06,880
Please take her back downstairs.
861
00:27:06,880 --> 00:27:07,200
- Come.
- I want Gretchen!
862
00:27:07,200 --> 00:27:08,800
- Come.
- I want Gretchen!
863
00:27:08,800 --> 00:27:09,360
- Come.
- I want Gretchen!
864
00:27:09,360 --> 00:27:10,400
- Come with me.
- Where is she?
865
00:27:10,400 --> 00:27:11,000
- Come with me.
- Where is she?
866
00:27:12,040 --> 00:27:13,480
Mrs Lessing?
867
00:27:13,480 --> 00:27:13,600
Please.
868
00:27:13,600 --> 00:27:14,760
Please.
869
00:27:16,960 --> 00:27:18,400
Hamburg in July; 40,000 civilian deaths.
870
00:27:18,400 --> 00:27:19,880
Hamburg in July; 40,000 civilian deaths.
871
00:27:19,880 --> 00:27:20,000
180,000 civilian injuries.
872
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
180,000 civilian injuries.
873
00:27:21,600 --> 00:27:22,360
180,000 civilian injuries.
874
00:27:22,360 --> 00:27:23,200
A quarter of all those
believed to be children.
875
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
A quarter of all those
believed to be children.
876
00:27:24,800 --> 00:27:25,200
A quarter of all those
believed to be children.
877
00:27:25,200 --> 00:27:26,400
250,000 homes destroyed.
878
00:27:26,400 --> 00:27:27,520
250,000 homes destroyed.
879
00:27:27,520 --> 00:27:28,000
We need a national strategy,
880
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
We need a national strategy,
881
00:27:29,600 --> 00:27:29,760
We need a national strategy,
882
00:27:29,760 --> 00:27:31,200
not just for emergency relief
but for the tens of thousands
883
00:27:31,200 --> 00:27:32,480
not just for emergency relief
but for the tens of thousands
884
00:27:32,480 --> 00:27:32,800
of children orphaned,
885
00:27:32,800 --> 00:27:34,400
of children orphaned,
886
00:27:34,400 --> 00:27:34,680
of children orphaned,
887
00:27:34,680 --> 00:27:36,000
maimed and made homeless or all three.
888
00:27:36,000 --> 00:27:37,600
maimed and made homeless or all three.
889
00:27:37,600 --> 00:27:38,520
maimed and made homeless or all three.
890
00:27:38,520 --> 00:27:39,200
Here is an outline
of the scheme I set up
891
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
Here is an outline
of the scheme I set up
892
00:27:40,800 --> 00:27:41,520
Here is an outline
of the scheme I set up
893
00:27:41,520 --> 00:27:42,400
for my Women's League group in Kiel,
894
00:27:42,400 --> 00:27:44,000
for my Women's League group in Kiel,
895
00:27:44,000 --> 00:27:44,680
for my Women's League group in Kiel,
896
00:27:44,680 --> 00:27:45,600
I've laid out the aims, the methods
897
00:27:45,600 --> 00:27:47,080
I've laid out the aims, the methods
898
00:27:47,080 --> 00:27:47,200
and the structure of our
program me and organisation.
899
00:27:47,200 --> 00:27:48,800
and the structure of our
program me and organisation.
900
00:27:48,800 --> 00:27:50,400
and the structure of our
program me and organisation.
901
00:27:50,400 --> 00:27:50,760
and the structure of our
program me and organisation.
902
00:27:50,760 --> 00:27:52,000
And our system of oversight.
903
00:27:52,000 --> 00:27:53,400
And our system of oversight.
904
00:27:53,400 --> 00:27:53,600
While our organisation is small,
905
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
While our organisation is small,
906
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
While our organisation is small,
907
00:27:56,800 --> 00:27:57,440
While our organisation is small,
908
00:27:57,440 --> 00:27:58,400
this scheme might be
of interest to you here,
909
00:27:58,400 --> 00:28:00,000
this scheme might be
of interest to you here,
910
00:28:00,000 --> 00:28:00,360
this scheme might be
of interest to you here,
911
00:28:00,360 --> 00:28:01,600
to help deal with the crisis.
912
00:28:01,600 --> 00:28:02,320
to help deal with the crisis.
913
00:28:02,320 --> 00:28:03,200
What crisis?
914
00:28:03,200 --> 00:28:03,760
What crisis?
915
00:28:04,200 --> 00:28:04,800
The children...?
916
00:28:04,800 --> 00:28:06,400
The children...?
917
00:28:06,400 --> 00:28:07,080
The children...?
918
00:28:07,080 --> 00:28:08,000
Some cities have suffered
grievously at the hands
919
00:28:08,000 --> 00:28:09,560
Some cities have suffered
grievously at the hands
920
00:28:09,560 --> 00:28:09,600
of these Jewish-backed terror attacks,
921
00:28:09,600 --> 00:28:11,200
of these Jewish-backed terror attacks,
922
00:28:11,200 --> 00:28:11,640
of these Jewish-backed terror attacks,
923
00:28:11,640 --> 00:28:12,800
and we at the National Socialist
Women's League have done our utmost
924
00:28:12,800 --> 00:28:14,400
and we at the National Socialist
Women's League have done our utmost
925
00:28:14,400 --> 00:28:14,560
and we at the National Socialist
Women's League have done our utmost
926
00:28:14,560 --> 00:28:16,000
to relieve that suffering. With
special attention to the children.
927
00:28:16,000 --> 00:28:17,320
to relieve that suffering. With
special attention to the children.
928
00:28:17,320 --> 00:28:17,600
Reichsminister Goebbels has also said,
929
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
Reichsminister Goebbels has also said,
930
00:28:19,160 --> 00:28:19,200
we have no intention of
bowing to this threat.
931
00:28:19,200 --> 00:28:20,800
we have no intention of
bowing to this threat.
932
00:28:20,800 --> 00:28:21,040
we have no intention of
bowing to this threat.
933
00:28:21,040 --> 00:28:22,400
And to suggest that it will
continue, let alone grow worse-
934
00:28:22,400 --> 00:28:23,720
And to suggest that it will
continue, let alone grow worse-
935
00:28:23,720 --> 00:28:24,000
But it's happening now,
every week. In Kiel...
936
00:28:24,000 --> 00:28:25,600
But it's happening now,
every week. In Kiel...
937
00:28:25,600 --> 00:28:27,200
But it's happening now,
every week. In Kiel...
938
00:28:27,200 --> 00:28:27,600
But it's happening now,
every week. In Kiel...
939
00:28:27,600 --> 00:28:28,800
We're not in Kiel now.
940
00:28:28,800 --> 00:28:29,560
We're not in Kiel now.
941
00:28:31,280 --> 00:28:32,000
You say the children would be housed
with 'other families who have children',
942
00:28:32,000 --> 00:28:33,600
You say the children would be housed
with 'other families who have children',
943
00:28:33,600 --> 00:28:35,200
You say the children would be housed
with 'other families who have children',
944
00:28:35,200 --> 00:28:36,240
You say the children would be housed
with 'other families who have children',
945
00:28:36,240 --> 00:28:36,800
and receive a visit from your
Women's League team once a week.
946
00:28:36,800 --> 00:28:38,400
and receive a visit from your
Women's League team once a week.
947
00:28:38,400 --> 00:28:39,200
and receive a visit from your
Women's League team once a week.
948
00:28:39,200 --> 00:28:40,000
Yes, to ensure...
949
00:28:40,000 --> 00:28:40,960
Yes, to ensure...
950
00:28:40,960 --> 00:28:41,600
These families would have to be
good National Socialist families.
951
00:28:41,600 --> 00:28:43,200
These families would have to be
good National Socialist families.
952
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
These families would have to be
good National Socialist families.
953
00:28:44,200 --> 00:28:44,800
Where possible.
954
00:28:44,800 --> 00:28:45,440
Where possible.
955
00:28:45,440 --> 00:28:46,400
Are there not so many
good National Socialists?
956
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
Are there not so many
good National Socialists?
957
00:28:48,000 --> 00:28:48,400
Are there not so many
good National Socialists?
958
00:28:48,400 --> 00:28:49,600
Yes, but...
959
00:28:49,600 --> 00:28:49,840
Yes, but...
960
00:28:49,840 --> 00:28:51,200
If they are good National
Socialists then why would they need
961
00:28:51,200 --> 00:28:52,320
If they are good National
Socialists then why would they need
962
00:28:52,320 --> 00:28:52,800
a visit from one of your women?
963
00:28:52,800 --> 00:28:54,160
a visit from one of your women?
964
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
Thank you for you
presentation, Mrs Lessing.
965
00:28:59,200 --> 00:29:00,600
Thank you for you
presentation, Mrs Lessing.
966
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
My board and I agree
967
00:29:02,400 --> 00:29:04,000
My board and I agree
968
00:29:04,000 --> 00:29:04,800
My board and I agree
969
00:29:04,800 --> 00:29:05,600
that we need more evidence
of your commitment.
970
00:29:05,600 --> 00:29:07,200
that we need more evidence
of your commitment.
971
00:29:07,200 --> 00:29:07,360
that we need more evidence
of your commitment.
972
00:29:07,360 --> 00:29:08,800
My commitment, but...
973
00:29:08,800 --> 00:29:09,560
My commitment, but...
974
00:29:09,560 --> 00:29:10,400
Fine.
975
00:29:10,400 --> 00:29:10,880
Fine.
976
00:29:24,240 --> 00:29:24,800
A word please?
977
00:29:24,800 --> 00:29:25,960
A word please?
978
00:29:25,960 --> 00:29:26,400
Of course. Gentlemen.
979
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
Of course. Gentlemen.
980
00:29:45,000 --> 00:29:45,600
Lieutenant General Werner, I'm so sorry,
981
00:29:45,600 --> 00:29:47,200
Lieutenant General Werner, I'm so sorry,
982
00:29:47,200 --> 00:29:47,240
Lieutenant General Werner, I'm so sorry,
983
00:29:47,240 --> 00:29:48,800
so soon after your return
from the Eastern front.
984
00:29:48,800 --> 00:29:49,240
so soon after your return
from the Eastern front.
985
00:29:49,240 --> 00:29:50,400
Don't be.
986
00:29:50,400 --> 00:29:50,960
Don't be.
987
00:29:50,960 --> 00:29:52,000
It's important work you do here.
988
00:29:52,000 --> 00:29:53,520
It's important work you do here.
989
00:29:53,520 --> 00:29:53,600
You got my 'homecoming' gift?
990
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
You got my 'homecoming' gift?
991
00:29:55,200 --> 00:29:55,480
You got my 'homecoming' gift?
992
00:29:56,600 --> 00:29:56,800
In return, a contribution
993
00:29:56,800 --> 00:29:58,400
In return, a contribution
994
00:29:58,400 --> 00:29:59,040
In return, a contribution
995
00:29:59,040 --> 00:30:00,000
to the ongoing success of the project.
996
00:30:00,000 --> 00:30:01,600
to the ongoing success of the project.
997
00:30:01,600 --> 00:30:01,720
to the ongoing success of the project.
998
00:30:01,720 --> 00:30:03,200
- Thank you.
- My pleasure.
999
00:30:03,200 --> 00:30:04,160
- Thank you.
- My pleasure.
1000
00:30:09,400 --> 00:30:09,600
I bid you a good day.
1001
00:30:09,600 --> 00:30:11,200
I bid you a good day.
1002
00:30:11,200 --> 00:30:11,720
I bid you a good day.
1003
00:30:24,920 --> 00:30:25,600
Hello, sir.
1004
00:30:25,600 --> 00:30:26,480
Hello, sir.
1005
00:30:27,360 --> 00:30:28,800
Lieutenant Hoffmann, I'm
here to see Captain Gluck.
1006
00:30:28,800 --> 00:30:30,040
Lieutenant Hoffmann, I'm
here to see Captain Gluck.
1007
00:30:30,040 --> 00:30:30,400
Hoffmann the Hero, isn't it?
My girl is your biggest fan.
1008
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
Hoffmann the Hero, isn't it?
My girl is your biggest fan.
1009
00:30:32,000 --> 00:30:33,080
Hoffmann the Hero, isn't it?
My girl is your biggest fan.
1010
00:30:34,040 --> 00:30:35,200
Does that mean I can go through?
1011
00:30:35,200 --> 00:30:36,080
Does that mean I can go through?
1012
00:30:36,080 --> 00:30:36,800
Still need clearance, I'm afraid.
1013
00:30:36,800 --> 00:30:37,920
Still need clearance, I'm afraid.
1014
00:30:37,920 --> 00:30:38,400
Of course.
1015
00:30:38,400 --> 00:30:39,360
Of course.
1016
00:30:43,920 --> 00:30:44,800
Lieutenant Hoffmann's here.
1017
00:30:44,800 --> 00:30:45,880
Lieutenant Hoffmann's here.
1018
00:30:45,880 --> 00:30:46,400
- Let him go through.
- Yes, sir.
1019
00:30:46,400 --> 00:30:47,960
- Let him go through.
- Yes, sir.
1020
00:31:14,240 --> 00:31:15,200
- Lieutenant Hoffmann?
- Yes.
1021
00:31:15,200 --> 00:31:16,520
- Lieutenant Hoffmann?
- Yes.
1022
00:31:16,520 --> 00:31:16,800
- Captain Gluck is expecting you.
- Thank you.
1023
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
- Captain Gluck is expecting you.
- Thank you.
1024
00:31:18,400 --> 00:31:19,000
- Captain Gluck is expecting you.
- Thank you.
1025
00:31:27,480 --> 00:31:28,000
Klaus, my boy.
1026
00:31:28,000 --> 00:31:29,080
Klaus, my boy.
1027
00:31:29,080 --> 00:31:29,600
- Sir.
- Come on in.
1028
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
- Sir.
- Come on in.
1029
00:31:31,200 --> 00:31:31,240
- Sir.
- Come on in.
1030
00:31:31,240 --> 00:31:32,800
I wasn't expecting to see you so soon.
1031
00:31:32,800 --> 00:31:33,720
I wasn't expecting to see you so soon.
1032
00:31:33,720 --> 00:31:34,400
I've got a few minutes.
1033
00:31:34,400 --> 00:31:36,000
I've got a few minutes.
1034
00:31:36,000 --> 00:31:37,520
Come.
1035
00:31:41,880 --> 00:31:42,400
Still can't shake this cold. Please.
1036
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Still can't shake this cold. Please.
1037
00:31:44,000 --> 00:31:44,640
Still can't shake this cold. Please.
1038
00:31:52,360 --> 00:31:53,600
My father was working on
a new book when he died.
1039
00:31:53,600 --> 00:31:55,200
My father was working on
a new book when he died.
1040
00:31:55,200 --> 00:31:55,280
My father was working on
a new book when he died.
1041
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Really?
1042
00:31:56,280 --> 00:31:56,800
I wanted to finish it,
to honour his memory.
1043
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
I wanted to finish it,
to honour his memory.
1044
00:31:58,400 --> 00:31:59,640
I wanted to finish it,
to honour his memory.
1045
00:31:59,640 --> 00:32:00,000
What a wonderful idea. How can I help?
1046
00:32:00,000 --> 00:32:01,600
What a wonderful idea. How can I help?
1047
00:32:01,600 --> 00:32:02,640
What a wonderful idea. How can I help?
1048
00:32:02,640 --> 00:32:03,200
Well, in his final
chapter he was looking
1049
00:32:03,200 --> 00:32:04,800
Well, in his final
chapter he was looking
1050
00:32:04,800 --> 00:32:04,960
Well, in his final
chapter he was looking
1051
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
to compare our U-Boat deployment
1052
00:32:06,400 --> 00:32:07,200
to compare our U-Boat deployment
1053
00:32:07,200 --> 00:32:08,000
in the Great War, to ours in this.
1054
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
in the Great War, to ours in this.
1055
00:32:09,600 --> 00:32:09,800
in the Great War, to ours in this.
1056
00:32:11,320 --> 00:32:12,800
You mean our positions today?
1057
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
You mean our positions today?
1058
00:32:14,400 --> 00:32:14,560
You mean our positions today?
1059
00:32:15,960 --> 00:32:16,000
If I understand him correctly.
1060
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
If I understand him correctly.
1061
00:32:17,600 --> 00:32:17,880
If I understand him correctly.
1062
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
Wilhelm intended to publish this?
1063
00:32:20,800 --> 00:32:21,120
Wilhelm intended to publish this?
1064
00:32:23,200 --> 00:32:24,000
Klaus, I hope I have misunderstood you.
1065
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
Klaus, I hope I have misunderstood you.
1066
00:32:25,600 --> 00:32:25,880
Klaus, I hope I have misunderstood you.
1067
00:32:25,880 --> 00:32:27,200
Needless to say that it's of
the utmost confidentiality.
1068
00:32:27,200 --> 00:32:28,800
Needless to say that it's of
the utmost confidentiality.
1069
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Needless to say that it's of
the utmost confidentiality.
1070
00:32:31,440 --> 00:32:32,000
Why would he...
1071
00:32:32,000 --> 00:32:33,600
Why would he...
1072
00:32:35,720 --> 00:32:36,800
Why would you want to know?
1073
00:32:36,800 --> 00:32:37,520
Why would you want to know?
1074
00:32:38,520 --> 00:32:40,000
- I'm sorry, I shouldn't have asked you.
- No, you shouldn't have.
1075
00:32:40,000 --> 00:32:41,600
- I'm sorry, I shouldn't have asked you.
- No, you shouldn't have.
1076
00:32:41,600 --> 00:32:41,840
- I'm sorry, I shouldn't have asked you.
- No, you shouldn't have.
1077
00:32:42,680 --> 00:32:43,200
If not for your own sake, then
for the sake of your sister,
1078
00:32:43,200 --> 00:32:44,800
If not for your own sake, then
for the sake of your sister,
1079
00:32:44,800 --> 00:32:45,920
If not for your own sake, then
for the sake of your sister,
1080
00:32:45,920 --> 00:32:46,400
and all of those close to you.
1081
00:32:46,400 --> 00:32:48,000
and all of those close to you.
1082
00:32:48,000 --> 00:32:48,040
and all of those close to you.
1083
00:32:49,360 --> 00:32:49,600
1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT
PRODUCTION AND CAPABILITIES
1084
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT
PRODUCTION AND CAPABILITIES
1085
00:32:51,200 --> 00:32:51,800
1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT
PRODUCTION AND CAPABILITIES
1086
00:32:53,280 --> 00:32:54,400
You're grieving.
1087
00:32:54,400 --> 00:32:55,320
You're grieving.
1088
00:32:56,240 --> 00:32:57,600
I'll put your...
1089
00:32:57,600 --> 00:32:58,320
I'll put your...
1090
00:32:58,320 --> 00:32:59,200
wrongful behavior down
to your grief. I'm sorry.
1091
00:32:59,200 --> 00:33:00,800
wrongful behavior down
to your grief. I'm sorry.
1092
00:33:00,800 --> 00:33:01,640
wrongful behavior down
to your grief. I'm sorry.
1093
00:33:03,200 --> 00:33:04,000
I have an appointment.
1094
00:33:04,000 --> 00:33:05,280
I have an appointment.
1095
00:33:05,280 --> 00:33:05,600
I must go.
1096
00:33:05,600 --> 00:33:07,200
I must go.
1097
00:33:07,200 --> 00:33:07,360
I must go.
1098
00:33:19,240 --> 00:33:20,000
After you.
1099
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
After you.
1100
00:33:27,960 --> 00:33:28,000
I don't get it. Who would not want
1101
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
I don't get it. Who would not want
1102
00:33:29,600 --> 00:33:30,320
I don't get it. Who would not want
1103
00:33:30,320 --> 00:33:31,200
to do everything they
could to protect children?
1104
00:33:31,200 --> 00:33:32,640
to do everything they
could to protect children?
1105
00:33:32,640 --> 00:33:32,800
Hannie.
1106
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
Hannie.
1107
00:33:34,400 --> 00:33:34,440
Hannie.
1108
00:33:34,440 --> 00:33:36,000
I'm annoyed at myself
that I played along.
1109
00:33:36,000 --> 00:33:37,080
I'm annoyed at myself
that I played along.
1110
00:33:37,560 --> 00:33:37,600
Mrs. Schorlau is very
protective of her enterprise.
1111
00:33:37,600 --> 00:33:39,200
Mrs. Schorlau is very
protective of her enterprise.
1112
00:33:39,200 --> 00:33:40,160
Mrs. Schorlau is very
protective of her enterprise.
1113
00:33:40,160 --> 00:33:40,800
It's not an enterprise,
it's crucial relief work.
1114
00:33:40,800 --> 00:33:42,400
It's not an enterprise,
it's crucial relief work.
1115
00:33:42,400 --> 00:33:42,800
It's not an enterprise,
it's crucial relief work.
1116
00:33:43,480 --> 00:33:44,000
Thanks for the introduction,
1117
00:33:44,000 --> 00:33:45,600
Thanks for the introduction,
1118
00:33:45,600 --> 00:33:46,200
Thanks for the introduction,
1119
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
but maybe you don't have the
influence you thought you did.
1120
00:33:47,200 --> 00:33:48,800
but maybe you don't have the
influence you thought you did.
1121
00:33:48,800 --> 00:33:50,400
Schulz!
1122
00:33:52,400 --> 00:33:53,600
Lieutenant Colonel.
1123
00:33:53,600 --> 00:33:54,240
Lieutenant Colonel.
1124
00:33:54,240 --> 00:33:55,200
- What a coincidence.
- Yes.
1125
00:33:55,200 --> 00:33:56,320
- What a coincidence.
- Yes.
1126
00:33:56,320 --> 00:33:56,800
Lieutenant Colonel Koch, my boss.
1127
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
Lieutenant Colonel Koch, my boss.
1128
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
Lieutenant Colonel Koch, my boss.
1129
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
- Your boss?
- May I introduce, Mrs. Lessing.
1130
00:34:01,600 --> 00:34:01,880
- Your boss?
- May I introduce, Mrs. Lessing.
1131
00:34:01,880 --> 00:34:03,200
Frau Lessing is right to be
confused. How come a humble SS officer
1132
00:34:03,200 --> 00:34:04,720
Frau Lessing is right to be
confused. How come a humble SS officer
1133
00:34:04,720 --> 00:34:04,800
is the boss of a Naval Officer?
1134
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
is the boss of a Naval Officer?
1135
00:34:06,400 --> 00:34:07,080
is the boss of a Naval Officer?
1136
00:34:07,080 --> 00:34:08,000
We are colleagues,
1137
00:34:08,000 --> 00:34:08,760
We are colleagues,
1138
00:34:08,760 --> 00:34:09,600
working together for the Fatherland.
1139
00:34:09,600 --> 00:34:10,880
working together for the Fatherland.
1140
00:34:12,520 --> 00:34:12,800
- Do you mind?
- Of course, please.
1141
00:34:12,800 --> 00:34:14,400
- Do you mind?
- Of course, please.
1142
00:34:14,400 --> 00:34:15,200
- Do you mind?
- Of course, please.
1143
00:34:15,800 --> 00:34:16,000
Indeed, it might be fortuitous we've
run into you, Lieutenant Colonel.
1144
00:34:16,000 --> 00:34:17,600
Indeed, it might be fortuitous we've
run into you, Lieutenant Colonel.
1145
00:34:17,600 --> 00:34:19,200
Indeed, it might be fortuitous we've
run into you, Lieutenant Colonel.
1146
00:34:19,200 --> 00:34:20,640
Indeed, it might be fortuitous we've
run into you, Lieutenant Colonel.
1147
00:34:21,560 --> 00:34:22,400
Mrs. Lessing wishes to lend her talents
1148
00:34:22,400 --> 00:34:24,000
Mrs. Lessing wishes to lend her talents
1149
00:34:24,000 --> 00:34:25,600
to the Women's League's
child relief program me.
1150
00:34:25,600 --> 00:34:26,720
to the Women's League's
child relief program me.
1151
00:34:26,720 --> 00:34:27,200
You're a friend of Lieutenant
General Werner, aren't you?
1152
00:34:27,200 --> 00:34:28,800
You're a friend of Lieutenant
General Werner, aren't you?
1153
00:34:28,800 --> 00:34:30,080
You're a friend of Lieutenant
General Werner, aren't you?
1154
00:34:30,080 --> 00:34:30,400
The chairman? Maybe it would be...
1155
00:34:30,400 --> 00:34:32,000
The chairman? Maybe it would be...
1156
00:34:32,000 --> 00:34:32,800
The chairman? Maybe it would be...
1157
00:34:32,800 --> 00:34:33,600
Friend is going a bit
far. He's my superior.
1158
00:34:33,600 --> 00:34:35,160
Friend is going a bit
far. He's my superior.
1159
00:34:35,160 --> 00:34:35,200
We've had some dealings over the years.
1160
00:34:35,200 --> 00:34:36,800
We've had some dealings over the years.
1161
00:34:36,800 --> 00:34:38,160
We've had some dealings over the years.
1162
00:34:39,560 --> 00:34:40,000
I'd be happy to try to help.
1163
00:34:40,000 --> 00:34:41,600
I'd be happy to try to help.
1164
00:34:41,600 --> 00:34:41,880
I'd be happy to try to help.
1165
00:34:44,120 --> 00:34:44,800
Thank you, Lieutenant Colonel.
1166
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
Thank you, Lieutenant Colonel.
1167
00:34:47,480 --> 00:34:48,000
Your brother Klaus, he's
quite prominent of late.
1168
00:34:48,000 --> 00:34:49,600
Your brother Klaus, he's
quite prominent of late.
1169
00:34:49,600 --> 00:34:50,720
Your brother Klaus, he's
quite prominent of late.
1170
00:34:52,960 --> 00:34:54,400
Yes. Yes.
1171
00:34:54,400 --> 00:34:55,000
Yes. Yes.
1172
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
You're aware he came to our attention
during his sojourn in the United States.
1173
00:34:56,000 --> 00:34:57,600
You're aware he came to our attention
during his sojourn in the United States.
1174
00:34:57,600 --> 00:34:58,160
You're aware he came to our attention
during his sojourn in the United States.
1175
00:34:58,160 --> 00:34:59,200
All too aware.
1176
00:34:59,200 --> 00:35:00,560
All too aware.
1177
00:35:00,560 --> 00:35:00,800
It pains me to say that
there are indications,
1178
00:35:00,800 --> 00:35:02,400
It pains me to say that
there are indications,
1179
00:35:02,400 --> 00:35:03,520
It pains me to say that
there are indications,
1180
00:35:03,520 --> 00:35:04,000
that our suspicions might
not have been unfounded.
1181
00:35:04,000 --> 00:35:05,600
that our suspicions might
not have been unfounded.
1182
00:35:05,600 --> 00:35:06,400
that our suspicions might
not have been unfounded.
1183
00:35:09,960 --> 00:35:10,400
Suspicions of what?
1184
00:35:10,400 --> 00:35:12,000
Suspicions of what?
1185
00:35:12,000 --> 00:35:12,360
Suspicions of what?
1186
00:35:12,360 --> 00:35:13,600
I think your father knew.
1187
00:35:13,600 --> 00:35:15,200
I think your father knew.
1188
00:35:15,200 --> 00:35:16,280
I think your father knew.
1189
00:35:16,280 --> 00:35:16,800
He wanted to stop your brother.
1190
00:35:16,800 --> 00:35:18,400
He wanted to stop your brother.
1191
00:35:18,400 --> 00:35:18,440
He wanted to stop your brother.
1192
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
What do you know about my father?
1193
00:35:21,600 --> 00:35:22,280
What do you know about my father?
1194
00:35:22,280 --> 00:35:23,200
I saw them at the premiere arguing.
1195
00:35:23,200 --> 00:35:24,800
I saw them at the premiere arguing.
1196
00:35:24,800 --> 00:35:25,720
I saw them at the premiere arguing.
1197
00:35:27,080 --> 00:35:28,000
- When?
- Your father looked badly shaken after.
1198
00:35:28,000 --> 00:35:29,600
- When?
- Your father looked badly shaken after.
1199
00:35:29,600 --> 00:35:30,480
- When?
- Your father looked badly shaken after.
1200
00:35:32,880 --> 00:35:34,400
You think...
1201
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
You think...
1202
00:35:36,000 --> 00:35:36,040
You think...
1203
00:35:36,040 --> 00:35:37,600
the argument brought
on Papa's heart attack?
1204
00:35:37,600 --> 00:35:38,800
the argument brought
on Papa's heart attack?
1205
00:35:38,800 --> 00:35:39,200
You should ask him yourself.
1206
00:35:39,200 --> 00:35:40,800
You should ask him yourself.
1207
00:35:40,800 --> 00:35:41,200
You should ask him yourself.
1208
00:35:41,200 --> 00:35:42,400
Maybe Schulz got it wrong.
1209
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
Maybe Schulz got it wrong.
1210
00:35:44,000 --> 00:35:44,200
Maybe Schulz got it wrong.
1211
00:35:45,480 --> 00:35:45,600
Perhaps I did.
1212
00:35:45,600 --> 00:35:47,200
Perhaps I did.
1213
00:35:47,200 --> 00:35:47,440
Perhaps I did.
1214
00:35:47,440 --> 00:35:48,800
Of course.
1215
00:35:48,800 --> 00:35:49,640
Of course.
1216
00:35:49,640 --> 00:35:50,400
But you've got the
right to know the truth.
1217
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
But you've got the
right to know the truth.
1218
00:35:52,000 --> 00:35:52,360
But you've got the
right to know the truth.
1219
00:35:57,520 --> 00:35:58,400
It's hot, the Med. Even under the water.
1220
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
It's hot, the Med. Even under the water.
1221
00:36:00,000 --> 00:36:01,600
Mussolini's bathtub.
1222
00:36:01,600 --> 00:36:01,760
Mussolini's bathtub.
1223
00:36:02,680 --> 00:36:03,200
Hey, Smut, who wants
to eat stew in the bath?
1224
00:36:03,200 --> 00:36:04,800
Hey, Smut, who wants
to eat stew in the bath?
1225
00:36:04,800 --> 00:36:05,720
Hey, Smut, who wants
to eat stew in the bath?
1226
00:36:05,720 --> 00:36:06,400
Well...
1227
00:36:06,400 --> 00:36:07,320
Well...
1228
00:36:07,320 --> 00:36:08,000
What kind of meat is it anyway?
1229
00:36:08,000 --> 00:36:09,440
What kind of meat is it anyway?
1230
00:36:09,440 --> 00:36:09,600
Meat from a can that says 'canned meat'.
1231
00:36:09,600 --> 00:36:11,200
Meat from a can that says 'canned meat'.
1232
00:36:11,200 --> 00:36:12,440
Meat from a can that says 'canned meat'.
1233
00:36:12,440 --> 00:36:12,800
That kind of meat.
1234
00:36:12,800 --> 00:36:14,320
That kind of meat.
1235
00:36:16,400 --> 00:36:17,600
Not Mussolini's bathtub anymore.
1236
00:36:17,600 --> 00:36:18,200
Not Mussolini's bathtub anymore.
1237
00:36:19,960 --> 00:36:20,800
- What?
- I heard the brass talking.
1238
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
- What?
- I heard the brass talking.
1239
00:36:22,000 --> 00:36:22,400
He fled when Sicily fell.
1240
00:36:22,400 --> 00:36:23,880
He fled when Sicily fell.
1241
00:36:24,640 --> 00:36:25,600
A month ago.
1242
00:36:25,600 --> 00:36:26,280
A month ago.
1243
00:36:29,160 --> 00:36:30,400
To the Allies?
1244
00:36:30,400 --> 00:36:31,280
To the Allies?
1245
00:36:32,440 --> 00:36:33,600
So they're winning?
1246
00:36:33,600 --> 00:36:34,640
So they're winning?
1247
00:36:34,640 --> 00:36:35,200
Only a matter of time
before Italy falls.
1248
00:36:35,200 --> 00:36:36,800
Only a matter of time
before Italy falls.
1249
00:36:36,800 --> 00:36:36,960
Only a matter of time
before Italy falls.
1250
00:36:41,320 --> 00:36:41,600
Nonsense.
1251
00:36:41,600 --> 00:36:43,120
Nonsense.
1252
00:36:43,120 --> 00:36:43,200
I know what I heard.
1253
00:36:43,200 --> 00:36:44,800
I know what I heard.
1254
00:36:44,800 --> 00:36:45,000
I know what I heard.
1255
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Don't let me interrupt you.
1256
00:36:54,400 --> 00:36:55,160
Don't let me interrupt you.
1257
00:37:09,560 --> 00:37:10,400
The supply lines will be moving here: In
the channel between Tunisia and Sicily.
1258
00:37:10,400 --> 00:37:12,000
The supply lines will be moving here: In
the channel between Tunisia and Sicily.
1259
00:37:12,000 --> 00:37:13,600
The supply lines will be moving here: In
the channel between Tunisia and Sicily.
1260
00:37:13,600 --> 00:37:14,040
The supply lines will be moving here: In
the channel between Tunisia and Sicily.
1261
00:37:15,880 --> 00:37:16,800
I've got a favour to ask.
1262
00:37:16,800 --> 00:37:17,840
I've got a favour to ask.
1263
00:37:23,840 --> 00:37:24,800
I don't trust Smut.
1264
00:37:24,800 --> 00:37:25,760
I don't trust Smut.
1265
00:37:26,520 --> 00:37:28,000
Or any of the others.
1266
00:37:28,000 --> 00:37:28,360
Or any of the others.
1267
00:37:42,240 --> 00:37:42,400
Alright then.
1268
00:37:42,400 --> 00:37:43,880
Alright then.
1269
00:37:44,720 --> 00:37:45,600
Open your mouth.
1270
00:37:45,600 --> 00:37:46,440
Open your mouth.
1271
00:37:54,280 --> 00:37:55,200
Poor bastard.
1272
00:37:55,200 --> 00:37:56,080
Poor bastard.
1273
00:37:56,080 --> 00:37:56,800
Why? He's the rat.
1274
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Why? He's the rat.
1275
00:38:19,600 --> 00:38:20,800
I have removed the cause
of XO's unhappiness.
1276
00:38:20,800 --> 00:38:22,400
I have removed the cause
of XO's unhappiness.
1277
00:38:22,400 --> 00:38:23,120
I have removed the cause
of XO's unhappiness.
1278
00:38:23,120 --> 00:38:24,000
I hope it didn't hurt too much.
1279
00:38:24,000 --> 00:38:25,200
I hope it didn't hurt too much.
1280
00:38:25,960 --> 00:38:27,200
Well, I would have loved to do that.
1281
00:38:27,200 --> 00:38:28,560
Well, I would have loved to do that.
1282
00:38:45,800 --> 00:38:46,400
Yes?
1283
00:38:46,400 --> 00:38:47,520
Yes?
1284
00:38:47,520 --> 00:38:48,000
- Klaus.
- Hannie.
1285
00:38:48,000 --> 00:38:49,200
- Klaus.
- Hannie.
1286
00:38:49,200 --> 00:38:49,600
Am I disturbing you?
1287
00:38:49,600 --> 00:38:50,840
Am I disturbing you?
1288
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
Not at all. Come in.
1289
00:38:52,800 --> 00:38:53,920
Not at all. Come in.
1290
00:38:53,920 --> 00:38:54,400
I have to get ready anyway.
I'll put some coffee on.
1291
00:38:54,400 --> 00:38:56,000
I have to get ready anyway.
I'll put some coffee on.
1292
00:38:56,000 --> 00:38:57,600
I have to get ready anyway.
I'll put some coffee on.
1293
00:38:57,600 --> 00:38:59,200
Or would you like something stronger?
1294
00:38:59,200 --> 00:38:59,240
Or would you like something stronger?
1295
00:38:59,240 --> 00:39:00,800
Something stronger.
1296
00:39:00,800 --> 00:39:00,920
Something stronger.
1297
00:39:04,960 --> 00:39:05,600
Dagmar. My sister Hannie.
1298
00:39:05,600 --> 00:39:06,880
Dagmar. My sister Hannie.
1299
00:39:06,880 --> 00:39:07,200
But you already met
at the film premiere.
1300
00:39:07,200 --> 00:39:08,760
But you already met
at the film premiere.
1301
00:39:09,360 --> 00:39:10,400
I thought it was just a publicity thing.
1302
00:39:10,400 --> 00:39:11,120
I thought it was just a publicity thing.
1303
00:39:11,120 --> 00:39:12,000
It is. Dr Goebbels' idea.
1304
00:39:12,000 --> 00:39:13,440
It is. Dr Goebbels' idea.
1305
00:39:13,440 --> 00:39:13,600
For me to be with a hero of the Reich.
And Klausie to be with a film star.
1306
00:39:13,600 --> 00:39:15,200
For me to be with a hero of the Reich.
And Klausie to be with a film star.
1307
00:39:15,200 --> 00:39:16,400
For me to be with a hero of the Reich.
And Klausie to be with a film star.
1308
00:39:16,400 --> 00:39:16,800
But you are together?
1309
00:39:16,800 --> 00:39:18,400
But you are together?
1310
00:39:18,400 --> 00:39:18,560
But you are together?
1311
00:39:18,560 --> 00:39:20,000
Just not like they say
- romantically.
1312
00:39:20,000 --> 00:39:20,520
Just not like they say
- romantically.
1313
00:39:22,520 --> 00:39:23,200
Cheers.
1314
00:39:23,200 --> 00:39:24,760
Cheers.
1315
00:39:39,280 --> 00:39:40,800
I must be going.
1316
00:39:40,800 --> 00:39:41,240
I must be going.
1317
00:39:47,120 --> 00:39:47,200
Out of your league, I thought you said?
1318
00:39:47,200 --> 00:39:48,800
Out of your league, I thought you said?
1319
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Out of your league, I thought you said?
1320
00:39:49,800 --> 00:39:50,400
Well, what can I say?
1321
00:39:50,400 --> 00:39:51,760
Well, what can I say?
1322
00:39:51,760 --> 00:39:52,000
So what else did you lie to me about?
1323
00:39:52,000 --> 00:39:53,600
So what else did you lie to me about?
1324
00:39:53,600 --> 00:39:53,960
So what else did you lie to me about?
1325
00:39:55,520 --> 00:39:56,800
What did you and Papa
argue about at the cinema?
1326
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
What did you and Papa
argue about at the cinema?
1327
00:39:57,800 --> 00:39:58,400
- Come again?
- You were arguing.
1328
00:39:58,400 --> 00:40:00,000
- Come again?
- You were arguing.
1329
00:40:00,000 --> 00:40:00,720
- Come again?
- You were arguing.
1330
00:40:00,720 --> 00:40:01,600
He was upset, that's why...
1331
00:40:01,600 --> 00:40:02,680
He was upset, that's why...
1332
00:40:02,680 --> 00:40:03,200
Wait a minute. Dad was upset?
1333
00:40:03,200 --> 00:40:04,720
Wait a minute. Dad was upset?
1334
00:40:04,720 --> 00:40:04,800
Yes.
1335
00:40:04,800 --> 00:40:06,240
Yes.
1336
00:40:06,240 --> 00:40:06,400
When?
1337
00:40:06,400 --> 00:40:08,000
When?
1338
00:40:08,000 --> 00:40:08,240
When?
1339
00:40:09,680 --> 00:40:11,200
Is this something you saw?
Or something someone told you?
1340
00:40:11,200 --> 00:40:12,520
Is this something you saw?
Or something someone told you?
1341
00:40:16,440 --> 00:40:17,600
You said there was so much that
you wanted to tell me. So tell me.
1342
00:40:17,600 --> 00:40:19,200
You said there was so much that
you wanted to tell me. So tell me.
1343
00:40:19,200 --> 00:40:19,360
You said there was so much that
you wanted to tell me. So tell me.
1344
00:40:19,360 --> 00:40:20,800
What really happened in
Lisbon? Between you and Dad?
1345
00:40:20,800 --> 00:40:22,320
What really happened in
Lisbon? Between you and Dad?
1346
00:40:22,320 --> 00:40:22,400
- I said I'd tell you someday.
- Why not now?
1347
00:40:22,400 --> 00:40:24,000
- I said I'd tell you someday.
- Why not now?
1348
00:40:24,000 --> 00:40:24,600
- I said I'd tell you someday.
- Why not now?
1349
00:40:26,440 --> 00:40:27,200
I meant what I said, about your
work with the orphaned kids.
1350
00:40:27,200 --> 00:40:28,800
I meant what I said, about your
work with the orphaned kids.
1351
00:40:28,800 --> 00:40:30,240
I meant what I said, about your
work with the orphaned kids.
1352
00:40:30,240 --> 00:40:30,400
Thank you. But this isn't about me.
1353
00:40:30,400 --> 00:40:32,000
Thank you. But this isn't about me.
1354
00:40:32,000 --> 00:40:33,200
Thank you. But this isn't about me.
1355
00:40:33,200 --> 00:40:33,600
It's about what you're involved in.
1356
00:40:33,600 --> 00:40:35,200
It's about what you're involved in.
1357
00:40:35,200 --> 00:40:36,480
It's about what you're involved in.
1358
00:40:38,480 --> 00:40:40,000
When they believed you
were a spy in America...
1359
00:40:40,000 --> 00:40:41,400
When they believed you
were a spy in America...
1360
00:40:41,400 --> 00:40:41,600
it nearly killed Dad.
1361
00:40:41,600 --> 00:40:43,200
it nearly killed Dad.
1362
00:40:43,200 --> 00:40:43,240
it nearly killed Dad.
1363
00:40:44,440 --> 00:40:44,800
I know.
1364
00:40:44,800 --> 00:40:46,320
I know.
1365
00:40:47,440 --> 00:40:48,000
But I can't help what
anyone says about me.
1366
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
But I can't help what
anyone says about me.
1367
00:40:49,600 --> 00:40:49,800
But I can't help what
anyone says about me.
1368
00:40:53,360 --> 00:40:54,400
I will not sit down and wait.
I want to know where he is.
1369
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
I will not sit down and wait.
I want to know where he is.
1370
00:40:56,000 --> 00:40:57,280
I will not sit down and wait.
I want to know where he is.
1371
00:40:58,840 --> 00:40:59,200
There must be someone in charge.
1372
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
There must be someone in charge.
1373
00:41:00,800 --> 00:41:01,600
There must be someone in charge.
1374
00:41:01,600 --> 00:41:02,400
Mrs Gruber.
1375
00:41:02,400 --> 00:41:03,560
Mrs Gruber.
1376
00:41:04,040 --> 00:41:05,600
You are looking for your husband?
1377
00:41:05,600 --> 00:41:06,160
You are looking for your husband?
1378
00:41:06,560 --> 00:41:07,200
- Yes, I...
- What makes you think he'd be here?
1379
00:41:07,200 --> 00:41:08,800
- Yes, I...
- What makes you think he'd be here?
1380
00:41:08,800 --> 00:41:08,920
- Yes, I...
- What makes you think he'd be here?
1381
00:41:08,920 --> 00:41:10,400
Because I've searched every
police station and hospital.
1382
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
Because I've searched every
police station and hospital.
1383
00:41:12,000 --> 00:41:12,400
Because I've searched every
police station and hospital.
1384
00:41:12,400 --> 00:41:13,600
And he's not in any of these.
1385
00:41:13,600 --> 00:41:14,400
And he's not in any of these.
1386
00:41:14,400 --> 00:41:15,200
Which led you to conclude
that we would have him?
1387
00:41:15,200 --> 00:41:16,480
Which led you to conclude
that we would have him?
1388
00:41:16,480 --> 00:41:16,800
That you maybe had him by mistake.
1389
00:41:16,800 --> 00:41:18,400
That you maybe had him by mistake.
1390
00:41:18,400 --> 00:41:19,440
That you maybe had him by mistake.
1391
00:41:21,400 --> 00:41:21,600
Please,
1392
00:41:21,600 --> 00:41:23,200
Please,
1393
00:41:23,200 --> 00:41:23,560
Please,
1394
00:41:24,000 --> 00:41:24,800
I'd be very grateful
to know if he's here.
1395
00:41:24,800 --> 00:41:26,400
I'd be very grateful
to know if he's here.
1396
00:41:26,400 --> 00:41:27,080
I'd be very grateful
to know if he's here.
1397
00:41:27,640 --> 00:41:28,000
I worry for him.
1398
00:41:28,000 --> 00:41:29,600
I worry for him.
1399
00:41:29,600 --> 00:41:29,640
I worry for him.
1400
00:41:31,360 --> 00:41:32,800
Fine.
1401
00:41:32,800 --> 00:41:33,320
Fine.
1402
00:41:33,320 --> 00:41:34,400
I'll make enquiries.
1403
00:41:34,400 --> 00:41:34,960
I'll make enquiries.
1404
00:41:36,280 --> 00:41:37,600
Please take a seat.
1405
00:41:37,600 --> 00:41:38,040
Please take a seat.
1406
00:41:48,040 --> 00:41:48,800
Quite a performance.
1407
00:41:48,800 --> 00:41:50,400
Quite a performance.
1408
00:41:50,400 --> 00:41:50,440
Quite a performance.
1409
00:41:50,440 --> 00:41:52,000
She knows everything about her husband,
1410
00:41:52,000 --> 00:41:52,280
She knows everything about her husband,
1411
00:41:52,280 --> 00:41:53,600
that's why she came here after
a suitable length of time.
1412
00:41:53,600 --> 00:41:55,200
that's why she came here after
a suitable length of time.
1413
00:41:55,200 --> 00:41:55,880
that's why she came here after
a suitable length of time.
1414
00:41:55,880 --> 00:41:56,800
Perhaps she even knows more
than him. Our plan works.
1415
00:41:56,800 --> 00:41:58,400
Perhaps she even knows more
than him. Our plan works.
1416
00:41:58,400 --> 00:42:00,000
Perhaps she even knows more
than him. Our plan works.
1417
00:42:00,000 --> 00:42:00,120
Perhaps she even knows more
than him. Our plan works.
1418
00:42:25,600 --> 00:42:27,200
The whole Allied force must be on the
move if this is just the supply line.
1419
00:42:27,200 --> 00:42:28,800
The whole Allied force must be on the
move if this is just the supply line.
1420
00:42:28,800 --> 00:42:29,680
The whole Allied force must be on the
move if this is just the supply line.
1421
00:42:36,080 --> 00:42:36,800
Rig ship for surface.
1422
00:42:36,800 --> 00:42:38,200
Rig ship for surface.
1423
00:42:42,760 --> 00:42:43,200
Rig ship for surface.
1424
00:42:43,200 --> 00:42:44,800
Rig ship for surface.
1425
00:42:44,800 --> 00:42:44,920
Rig ship for surface.
1426
00:42:44,920 --> 00:42:46,400
Battle stations.
1427
00:42:46,400 --> 00:42:47,160
Battle stations.
1428
00:42:47,160 --> 00:42:48,000
Rig ship for surface. Battle stations.
1429
00:42:48,000 --> 00:42:49,600
Rig ship for surface. Battle stations.
1430
00:42:49,600 --> 00:42:49,720
Rig ship for surface. Battle stations.
1431
00:43:20,840 --> 00:43:21,600
- Hoffmann the Hero!
- I'm sorry,
1432
00:43:21,600 --> 00:43:23,080
- Hoffmann the Hero!
- I'm sorry,
1433
00:43:23,080 --> 00:43:23,200
I left something in
Captain Gluck's office.
1434
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
I left something in
Captain Gluck's office.
1435
00:43:24,800 --> 00:43:25,840
I left something in
Captain Gluck's office.
1436
00:43:25,840 --> 00:43:26,400
My lighter. A present
from my late father.
1437
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
My lighter. A present
from my late father.
1438
00:43:28,000 --> 00:43:29,280
My lighter. A present
from my late father.
1439
00:43:30,120 --> 00:43:31,200
Might I...?
1440
00:43:31,200 --> 00:43:32,040
Might I...?
1441
00:43:32,040 --> 00:43:32,800
- I'm sorry, sir.
- I almost forgot.
1442
00:43:32,800 --> 00:43:34,400
- I'm sorry, sir.
- I almost forgot.
1443
00:43:34,400 --> 00:43:34,920
- I'm sorry, sir.
- I almost forgot.
1444
00:43:36,320 --> 00:43:37,600
I brought this, for your girl.
1445
00:43:37,600 --> 00:43:38,720
I brought this, for your girl.
1446
00:43:43,400 --> 00:43:44,000
If you can't trust a
hero, who can you trust?
1447
00:43:44,000 --> 00:43:45,600
If you can't trust a
hero, who can you trust?
1448
00:43:45,600 --> 00:43:45,920
If you can't trust a
hero, who can you trust?
1449
00:43:45,920 --> 00:43:47,200
- Go ahead.
- Thanks.
1450
00:43:47,200 --> 00:43:48,040
- Go ahead.
- Thanks.
1451
00:44:41,280 --> 00:44:41,600
1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT
PRODUCTION AND CAPABILITIES
1452
00:44:41,600 --> 00:44:43,200
1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT
PRODUCTION AND CAPABILITIES
1453
00:44:43,200 --> 00:44:44,400
1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT
PRODUCTION AND CAPABILITIES
1454
00:45:07,320 --> 00:45:08,800
Found it.
1455
00:45:08,800 --> 00:45:09,160
Found it.
1456
00:45:09,880 --> 00:45:10,400
Klaus?
1457
00:45:10,400 --> 00:45:11,640
Klaus?
1458
00:45:12,560 --> 00:45:13,600
What are you doing here?
1459
00:45:13,600 --> 00:45:14,360
What are you doing here?
1460
00:45:14,360 --> 00:45:15,200
He said he left his lighter.
1461
00:45:15,200 --> 00:45:16,600
He said he left his lighter.
1462
00:45:16,800 --> 00:45:18,400
His lighter?
1463
00:45:18,400 --> 00:45:19,120
His lighter?
1464
00:45:19,120 --> 00:45:20,000
Yes.
1465
00:45:20,000 --> 00:45:20,680
Yes.
1466
00:45:20,680 --> 00:45:21,600
Unauthorized access to this
area is strictly prohibited.
1467
00:45:21,600 --> 00:45:23,200
Unauthorized access to this
area is strictly prohibited.
1468
00:45:23,200 --> 00:45:23,800
Unauthorized access to this
area is strictly prohibited.
1469
00:45:25,480 --> 00:45:26,400
I'm sorry, Albrecht. But...
1470
00:45:26,400 --> 00:45:27,400
I'm sorry, Albrecht. But...
1471
00:45:28,400 --> 00:45:29,600
Well.
1472
00:45:29,600 --> 00:45:30,160
Well.
1473
00:45:30,160 --> 00:45:31,200
Search him.
1474
00:45:31,200 --> 00:45:31,720
Search him.
1475
00:45:35,840 --> 00:45:36,000
Here, let me help you.
1476
00:45:36,000 --> 00:45:37,600
Here, let me help you.
1477
00:45:37,600 --> 00:45:37,760
Here, let me help you.
1478
00:45:57,640 --> 00:45:58,400
We can't take any risks.
1479
00:45:58,400 --> 00:45:59,720
We can't take any risks.
1480
00:46:00,160 --> 00:46:01,600
Even with family.
1481
00:46:01,600 --> 00:46:02,480
Even with family.
1482
00:46:02,480 --> 00:46:03,200
Of course not,
1483
00:46:03,200 --> 00:46:04,800
Of course not,
1484
00:46:04,800 --> 00:46:05,000
Of course not,
1485
00:46:05,000 --> 00:46:06,400
brother-in-law.
1486
00:46:06,400 --> 00:46:06,880
brother-in-law.
1487
00:46:09,240 --> 00:46:09,600
Clear.
1488
00:46:09,600 --> 00:46:10,960
Clear.
1489
00:46:10,960 --> 00:46:11,200
Now, if you please.
1490
00:46:11,200 --> 00:46:12,800
Now, if you please.
1491
00:46:12,800 --> 00:46:12,840
Now, if you please.
1492
00:46:16,480 --> 00:46:17,600
Thanks again.
1493
00:46:17,600 --> 00:46:18,520
Thanks again.
1494
00:46:33,560 --> 00:46:33,600
The steamer.
1495
00:46:33,600 --> 00:46:35,200
The steamer.
1496
00:46:35,200 --> 00:46:35,480
The steamer.
1497
00:46:39,960 --> 00:46:40,000
Make ready number three, four and
five tubes for surfaced firing.
1498
00:46:40,000 --> 00:46:41,600
Make ready number three, four and
five tubes for surfaced firing.
1499
00:46:41,600 --> 00:46:42,680
Make ready number three, four and
five tubes for surfaced firing.
1500
00:46:42,680 --> 00:46:43,200
Full gunnery cover.
1501
00:46:43,200 --> 00:46:44,520
Full gunnery cover.
1502
00:46:46,240 --> 00:46:46,400
Make ready number three, four and
five tubes for surfaced firing.
1503
00:46:46,400 --> 00:46:48,000
Make ready number three, four and
five tubes for surfaced firing.
1504
00:46:48,000 --> 00:46:49,560
Make ready number three, four and
five tubes for surfaced firing.
1505
00:46:49,560 --> 00:46:49,600
Up we go.
1506
00:46:49,600 --> 00:46:51,200
Up we go.
1507
00:46:51,200 --> 00:46:51,320
Up we go.
1508
00:46:58,800 --> 00:46:59,200
Cremer, Stein, man the 8x8.
1509
00:46:59,200 --> 00:47:00,800
Cremer, Stein, man the 8x8.
1510
00:47:00,800 --> 00:47:01,000
Cremer, Stein, man the 8x8.
1511
00:47:01,000 --> 00:47:02,400
- Cremer, you're feeding.
- Aye, sir.
1512
00:47:02,400 --> 00:47:03,200
- Cremer, you're feeding.
- Aye, sir.
1513
00:47:05,520 --> 00:47:05,600
Up we go.
1514
00:47:05,600 --> 00:47:07,200
Up we go.
1515
00:47:07,200 --> 00:47:07,640
Up we go.
1516
00:47:11,160 --> 00:47:12,000
Müller, Liebnitz on the 20 mm gun.
1517
00:47:12,000 --> 00:47:13,600
Müller, Liebnitz on the 20 mm gun.
1518
00:47:13,600 --> 00:47:14,520
Müller, Liebnitz on the 20 mm gun.
1519
00:47:14,520 --> 00:47:15,200
Müller, you're feeding. Move it.
1520
00:47:15,200 --> 00:47:16,800
Müller, you're feeding. Move it.
1521
00:47:16,800 --> 00:47:16,920
Müller, you're feeding. Move it.
1522
00:47:20,680 --> 00:47:21,600
Permission to report, sir.
1523
00:47:21,600 --> 00:47:23,000
Permission to report, sir.
1524
00:47:24,280 --> 00:47:24,800
You said to tell you if I found the rat.
1525
00:47:24,800 --> 00:47:26,400
You said to tell you if I found the rat.
1526
00:47:26,400 --> 00:47:27,200
You said to tell you if I found the rat.
1527
00:47:28,480 --> 00:47:29,600
It's XO Erdmann.
1528
00:47:29,600 --> 00:47:30,400
It's XO Erdmann.
1529
00:47:41,880 --> 00:47:42,400
Sir! Plane at 2 o'clock!
1530
00:47:42,400 --> 00:47:44,000
Sir! Plane at 2 o'clock!
1531
00:47:44,000 --> 00:47:44,800
Sir! Plane at 2 o'clock!
1532
00:47:55,280 --> 00:47:56,800
Alarm!
1533
00:47:56,800 --> 00:47:57,680
Alarm!
1534
00:47:57,680 --> 00:47:58,400
Hurry!
1535
00:47:58,400 --> 00:47:59,320
Hurry!
1536
00:48:02,680 --> 00:48:03,200
Too late.
1537
00:48:03,200 --> 00:48:04,560
Too late.
115173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.