All language subtitles for Das Boot S04E02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:06,400 - I've got a tail. - Then you'd better hurry. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,000 - I've got a tail. - Then you'd better hurry. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,160 - I've got a tail. - Then you'd better hurry. 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,200 Sea eagle has landed. Make contact as agreed. 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 Sea eagle has landed. Make contact as agreed. 6 00:00:12,800 --> 00:00:13,200 Sea eagle has landed. Make contact as agreed. 7 00:00:14,080 --> 00:00:14,400 I came as soon as I heard. 8 00:00:14,400 --> 00:00:15,720 I came as soon as I heard. 9 00:00:15,720 --> 00:00:16,000 If there is a conspiracy, I will expose it. 10 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 If there is a conspiracy, I will expose it. 11 00:00:17,600 --> 00:00:19,040 If there is a conspiracy, I will expose it. 12 00:00:20,640 --> 00:00:20,800 - Let me take your final confession. - Fidelio. 13 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 - Let me take your final confession. - Fidelio. 14 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 - Let me take your final confession. - Fidelio. 15 00:00:24,000 --> 00:00:24,120 - Let me take your final confession. - Fidelio. 16 00:00:24,120 --> 00:00:25,600 Boat's not the same. Why did so many of the crew change? 17 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 Boat's not the same. Why did so many of the crew change? 18 00:00:27,000 --> 00:00:27,200 'Morale' reasons. You know as well as I do. 19 00:00:27,200 --> 00:00:28,800 'Morale' reasons. You know as well as I do. 20 00:00:28,800 --> 00:00:29,000 'Morale' reasons. You know as well as I do. 21 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 - Somebody's been talking. - Last two mines are loaded... 22 00:00:30,400 --> 00:00:31,480 - Somebody's been talking. - Last two mines are loaded... 23 00:00:31,480 --> 00:00:32,000 - Propeller noises. Approaching. - Fire three! Fire four! 24 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 - Propeller noises. Approaching. - Fire three! Fire four! 25 00:00:33,600 --> 00:00:34,040 - Propeller noises. Approaching. - Fire three! Fire four! 26 00:00:35,000 --> 00:00:35,200 - We got them. - Yes! 27 00:00:35,200 --> 00:00:36,800 - We got them. - Yes! 28 00:00:36,800 --> 00:00:37,600 - We got them. - Yes! 29 00:00:37,600 --> 00:00:38,400 We're not going to France. 30 00:00:38,400 --> 00:00:39,040 We're not going to France. 31 00:00:39,040 --> 00:00:40,000 Gibraltar. 32 00:00:40,000 --> 00:00:40,440 Gibraltar. 33 00:00:40,440 --> 00:00:41,600 Into the Mousetrap. 34 00:00:41,600 --> 00:00:41,720 Into the Mousetrap. 35 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 - Hannie. - Am I boring you? 36 00:00:43,200 --> 00:00:43,920 - Hannie. - Am I boring you? 37 00:00:43,920 --> 00:00:44,800 You've made your feelings clear. 38 00:00:44,800 --> 00:00:45,880 You've made your feelings clear. 39 00:00:45,880 --> 00:00:46,400 We can keep up appearances. 40 00:00:46,400 --> 00:00:47,480 We can keep up appearances. 41 00:00:47,480 --> 00:00:48,000 But let's be honest with each other. 42 00:00:48,000 --> 00:00:49,160 But let's be honest with each other. 43 00:00:49,160 --> 00:00:49,600 Father, by tonight we could have Kenton's agreement. 44 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 Father, by tonight we could have Kenton's agreement. 45 00:00:51,200 --> 00:00:52,280 Father, by tonight we could have Kenton's agreement. 46 00:00:52,280 --> 00:00:52,800 Admiral Kenton has conditions. 47 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 Admiral Kenton has conditions. 48 00:00:54,400 --> 00:00:54,560 Admiral Kenton has conditions. 49 00:00:54,560 --> 00:00:56,000 You would give the enemy our secrets? 50 00:00:56,000 --> 00:00:56,760 You would give the enemy our secrets? 51 00:00:56,760 --> 00:00:57,600 The enemy is here, all around us. 52 00:00:57,600 --> 00:00:58,960 The enemy is here, all around us. 53 00:00:58,960 --> 00:00:59,200 Who do you think you are? 54 00:00:59,200 --> 00:01:00,640 Who do you think you are? 55 00:01:16,160 --> 00:01:16,800 Engines off and ride the surface current in at night. 56 00:01:16,800 --> 00:01:18,400 Engines off and ride the surface current in at night. 57 00:01:18,400 --> 00:01:18,960 Engines off and ride the surface current in at night. 58 00:01:18,960 --> 00:01:20,000 That's what they say at Mürwik. 59 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 That's what they say at Mürwik. 60 00:01:21,400 --> 00:01:21,600 That's how the others will be doing it. 61 00:01:21,600 --> 00:01:23,200 That's how the others will be doing it. 62 00:01:23,200 --> 00:01:23,560 That's how the others will be doing it. 63 00:01:27,760 --> 00:01:28,000 What's going on? 64 00:01:28,000 --> 00:01:29,360 What's going on? 65 00:01:29,360 --> 00:01:29,600 They're deciding which way we're going to die. 66 00:01:29,600 --> 00:01:31,200 They're deciding which way we're going to die. 67 00:01:31,200 --> 00:01:32,000 They're deciding which way we're going to die. 68 00:01:34,280 --> 00:01:34,400 Why do you think they call Gibraltar "the hangman's noose?" 69 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 Why do you think they call Gibraltar "the hangman's noose?" 70 00:01:36,000 --> 00:01:36,720 Why do you think they call Gibraltar "the hangman's noose?" 71 00:01:36,720 --> 00:01:37,600 The Brits have the whole thing tied up. 72 00:01:37,600 --> 00:01:39,200 The Brits have the whole thing tied up. 73 00:01:39,200 --> 00:01:40,800 I thought they called it the Mousetrap? 74 00:01:40,800 --> 00:01:40,960 I thought they called it the Mousetrap? 75 00:01:40,960 --> 00:01:42,400 You've got to get through the hangman's noose to even get into the Mousetrap. 76 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 You've got to get through the hangman's noose to even get into the Mousetrap. 77 00:01:44,000 --> 00:01:44,520 You've got to get through the hangman's noose to even get into the Mousetrap. 78 00:01:44,840 --> 00:01:45,600 Good thing we've got Lucky Franz as our CO! 79 00:01:45,600 --> 00:01:47,120 Good thing we've got Lucky Franz as our CO! 80 00:01:47,120 --> 00:01:47,200 The Allies have 10cm radar now, they can see a periscope, let alone a whole 81 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 The Allies have 10cm radar now, they can see a periscope, let alone a whole 82 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 The Allies have 10cm radar now, they can see a periscope, let alone a whole 83 00:01:50,400 --> 00:01:50,520 The Allies have 10cm radar now, they can see a periscope, let alone a whole 84 00:01:50,520 --> 00:01:52,000 - U-Boat on the surface! It's suicide. - Come. 85 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 - U-Boat on the surface! It's suicide. - Come. 86 00:01:53,480 --> 00:01:53,600 - So what do you suggest, Sir? - What would Ehrenberg have done? 87 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 - So what do you suggest, Sir? - What would Ehrenberg have done? 88 00:01:55,200 --> 00:01:56,800 - So what do you suggest, Sir? - What would Ehrenberg have done? 89 00:01:56,800 --> 00:01:57,200 - So what do you suggest, Sir? - What would Ehrenberg have done? 90 00:01:58,240 --> 00:01:58,400 Run the other way! 91 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Run the other way! 92 00:02:01,520 --> 00:02:01,600 - No. He'd have found another way. - Yes, sir. 93 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 - No. He'd have found another way. - Yes, sir. 94 00:02:03,200 --> 00:02:04,800 - No. He'd have found another way. - Yes, sir. 95 00:02:04,800 --> 00:02:05,000 - No. He'd have found another way. - Yes, sir. 96 00:02:05,000 --> 00:02:06,280 Chief? 97 00:02:06,280 --> 00:02:06,400 We should dive. 98 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 We should dive. 99 00:02:12,920 --> 00:02:14,400 You said you've read it before, 100 00:02:14,400 --> 00:02:15,640 You said you've read it before, 101 00:02:15,640 --> 00:02:16,000 Kern. 102 00:02:16,000 --> 00:02:17,600 Kern. 103 00:02:17,600 --> 00:02:17,840 Kern. 104 00:02:18,520 --> 00:02:19,200 Read this page. 105 00:02:19,200 --> 00:02:20,040 Read this page. 106 00:02:22,720 --> 00:02:24,000 Fuck off! 107 00:02:24,000 --> 00:02:24,040 Fuck off! 108 00:02:24,040 --> 00:02:25,520 Can't you read? 109 00:02:25,520 --> 00:02:25,600 Of course I can! 110 00:02:25,600 --> 00:02:27,200 Of course I can! 111 00:02:31,280 --> 00:02:32,000 Look at that sign. That says 'Loaded' right? 112 00:02:32,000 --> 00:02:33,600 Look at that sign. That says 'Loaded' right? 113 00:02:33,600 --> 00:02:34,000 Look at that sign. That says 'Loaded' right? 114 00:02:35,480 --> 00:02:36,800 So read the book. 115 00:02:36,800 --> 00:02:37,000 So read the book. 116 00:02:39,600 --> 00:02:40,000 Go on. 117 00:02:40,000 --> 00:02:40,960 Go on. 118 00:02:54,520 --> 00:02:56,000 Wh... what... where ...? 119 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 Wh... what... where ...? 120 00:02:57,600 --> 00:02:58,320 Wh... what... where ...? 121 00:03:01,960 --> 00:03:02,400 M... Mam... Mam... 122 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 M... Mam... Mam... 123 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 M... Mam... Mam... 124 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 M... Mam... Mam... 125 00:03:07,200 --> 00:03:07,680 M... Mam... Mam... 126 00:03:09,760 --> 00:03:10,400 Shut up. All of you! 127 00:03:10,400 --> 00:03:11,720 Shut up. All of you! 128 00:03:11,720 --> 00:03:12,000 Why? 129 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 Why? 130 00:03:13,240 --> 00:03:13,600 The snitch can't read! 131 00:03:13,600 --> 00:03:15,120 The snitch can't read! 132 00:03:17,280 --> 00:03:18,400 Exactly. 133 00:03:18,400 --> 00:03:18,560 Exactly. 134 00:03:19,680 --> 00:03:20,000 So how could he write a list of names? 135 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 So how could he write a list of names? 136 00:03:21,600 --> 00:03:21,760 So how could he write a list of names? 137 00:03:23,320 --> 00:03:24,800 It's not him who's stupid, 138 00:03:24,800 --> 00:03:24,920 It's not him who's stupid, 139 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 it's whoever started the rumour. 140 00:03:26,400 --> 00:03:27,160 it's whoever started the rumour. 141 00:03:32,640 --> 00:03:32,800 And we're going to find him. 142 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 And we're going to find him. 143 00:03:37,920 --> 00:03:39,200 The east-west current is flowing out of the Med below 150 metres depth. 144 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 The east-west current is flowing out of the Med below 150 metres depth. 145 00:03:40,800 --> 00:03:42,320 The east-west current is flowing out of the Med below 150 metres depth. 146 00:03:43,360 --> 00:03:44,000 It's heavier, has a greater salinity, 147 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 It's heavier, has a greater salinity, 148 00:03:45,600 --> 00:03:45,640 It's heavier, has a greater salinity, 149 00:03:45,640 --> 00:03:47,200 that's why it flows below the in-flowing current. 150 00:03:47,200 --> 00:03:47,760 that's why it flows below the in-flowing current. 151 00:03:47,760 --> 00:03:48,800 So the greater salt content will deflect the Asdic pulses back to the surface? 152 00:03:48,800 --> 00:03:50,400 So the greater salt content will deflect the Asdic pulses back to the surface? 153 00:03:50,400 --> 00:03:51,640 So the greater salt content will deflect the Asdic pulses back to the surface? 154 00:03:52,680 --> 00:03:53,600 And therefore the British won't be able to detect us. 155 00:03:53,600 --> 00:03:54,920 And therefore the British won't be able to detect us. 156 00:03:54,920 --> 00:03:55,200 But at 150m the tidal and east-west currents will slow us down 157 00:03:55,200 --> 00:03:56,800 But at 150m the tidal and east-west currents will slow us down 158 00:03:56,800 --> 00:03:57,400 But at 150m the tidal and east-west currents will slow us down 159 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 by three knots. 160 00:03:58,400 --> 00:03:59,000 by three knots. 161 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Our real speed would be three to four knots over ground. 162 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 Our real speed would be three to four knots over ground. 163 00:04:01,600 --> 00:04:02,560 Our real speed would be three to four knots over ground. 164 00:04:02,560 --> 00:04:03,200 It will take six hours at least to get through the straits. 165 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 It will take six hours at least to get through the straits. 166 00:04:04,800 --> 00:04:05,280 It will take six hours at least to get through the straits. 167 00:04:06,240 --> 00:04:06,400 And how many hours power do we have at that speed in the e-engines? 168 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 And how many hours power do we have at that speed in the e-engines? 169 00:04:08,000 --> 00:04:08,960 And how many hours power do we have at that speed in the e-engines? 170 00:04:08,960 --> 00:04:09,600 Six or seven hours, 171 00:04:09,600 --> 00:04:10,640 Six or seven hours, 172 00:04:10,640 --> 00:04:11,200 tops. 173 00:04:11,200 --> 00:04:11,880 tops. 174 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 So you're saying it's possible? 175 00:04:14,400 --> 00:04:14,680 So you're saying it's possible? 176 00:04:17,280 --> 00:04:17,600 No. It's not. 177 00:04:17,600 --> 00:04:19,200 No. It's not. 178 00:04:19,200 --> 00:04:19,640 No. It's not. 179 00:04:24,480 --> 00:04:25,600 I'm saying it's barely possible. 180 00:04:25,600 --> 00:04:26,320 I'm saying it's barely possible. 181 00:04:28,200 --> 00:04:28,800 So, possible. 182 00:04:28,800 --> 00:04:29,760 So, possible. 183 00:04:29,760 --> 00:04:30,400 Rig ship for dive. 184 00:04:30,400 --> 00:04:31,280 Rig ship for dive. 185 00:04:37,920 --> 00:04:38,400 Rig ship for dive. 186 00:04:38,400 --> 00:04:39,720 Rig ship for dive. 187 00:04:39,720 --> 00:04:40,000 Smut get the coffee on, piss cans by your positions, 188 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Smut get the coffee on, piss cans by your positions, 189 00:04:41,600 --> 00:04:42,720 Smut get the coffee on, piss cans by your positions, 190 00:04:42,720 --> 00:04:43,200 it's going to be a long one. 191 00:04:43,200 --> 00:04:44,360 it's going to be a long one. 192 00:06:29,600 --> 00:06:30,400 Sub-Lieutenant Ehrenberg? 193 00:06:30,400 --> 00:06:31,520 Sub-Lieutenant Ehrenberg? 194 00:06:31,520 --> 00:06:32,000 I'm speaking on behalf of Fidelio. 195 00:06:32,000 --> 00:06:33,240 I'm speaking on behalf of Fidelio. 196 00:06:33,240 --> 00:06:33,600 Can you get in touch with Lieutenant Hoffmann as soon as possible? 197 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 Can you get in touch with Lieutenant Hoffmann as soon as possible? 198 00:06:35,200 --> 00:06:36,800 Can you get in touch with Lieutenant Hoffmann as soon as possible? 199 00:06:36,800 --> 00:06:37,040 Can you get in touch with Lieutenant Hoffmann as soon as possible? 200 00:06:39,760 --> 00:06:40,000 Hello? 201 00:06:40,000 --> 00:06:41,120 Hello? 202 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 Hello? 203 00:06:43,200 --> 00:06:43,360 Hello? 204 00:06:43,360 --> 00:06:44,800 I could do that, yes. 205 00:06:44,800 --> 00:06:44,960 I could do that, yes. 206 00:06:44,960 --> 00:06:46,400 He will tell you everything else. 207 00:06:46,400 --> 00:06:46,760 He will tell you everything else. 208 00:07:06,760 --> 00:07:07,200 Tilda! 209 00:07:07,200 --> 00:07:08,160 Tilda! 210 00:07:08,160 --> 00:07:08,800 Tilda, make sure the mourners have everything they need. 211 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Tilda, make sure the mourners have everything they need. 212 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Tilda, make sure the mourners have everything they need. 213 00:07:11,240 --> 00:07:12,000 Of course. 214 00:07:12,000 --> 00:07:12,720 Of course. 215 00:07:12,720 --> 00:07:13,600 Mrs. Lessing, 216 00:07:13,600 --> 00:07:15,000 Mrs. Lessing, 217 00:07:15,000 --> 00:07:15,200 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 218 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 219 00:07:16,800 --> 00:07:17,480 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 220 00:07:17,480 --> 00:07:18,400 He was a fine man. And so soon after he'd been reunited with his son. 221 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 He was a fine man. And so soon after he'd been reunited with his son. 222 00:07:20,000 --> 00:07:20,680 He was a fine man. And so soon after he'd been reunited with his son. 223 00:07:20,680 --> 00:07:21,600 And what's the result? Even more boats to the Med? 224 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 And what's the result? Even more boats to the Med? 225 00:07:23,200 --> 00:07:23,720 And what's the result? Even more boats to the Med? 226 00:07:23,720 --> 00:07:24,800 I don't know what Wilhelm would think of his old friend Karl! 227 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 I don't know what Wilhelm would think of his old friend Karl! 228 00:07:26,400 --> 00:07:26,920 I don't know what Wilhelm would think of his old friend Karl! 229 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 Does Dönitz think now he's got us all 'Heil Hitlering' 230 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 Does Dönitz think now he's got us all 'Heil Hitlering' 231 00:07:29,600 --> 00:07:30,360 Does Dönitz think now he's got us all 'Heil Hitlering' 232 00:07:30,360 --> 00:07:31,200 it will protect the poor bastards? 233 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 it will protect the poor bastards? 234 00:07:32,800 --> 00:07:33,320 it will protect the poor bastards? 235 00:07:33,320 --> 00:07:34,400 The only solution is the alignment of Navy and Party. 236 00:07:34,400 --> 00:07:36,000 The only solution is the alignment of Navy and Party. 237 00:07:36,000 --> 00:07:36,720 The only solution is the alignment of Navy and Party. 238 00:07:36,720 --> 00:07:37,600 Our aims and our struggle are one. 239 00:07:37,600 --> 00:07:39,000 Our aims and our struggle are one. 240 00:07:39,000 --> 00:07:39,200 You used to have integrity, Lessing, but since Dönitz promoted you... 241 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 You used to have integrity, Lessing, but since Dönitz promoted you... 242 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 You used to have integrity, Lessing, but since Dönitz promoted you... 243 00:07:42,400 --> 00:07:43,000 You used to have integrity, Lessing, but since Dönitz promoted you... 244 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 And you used to have sense, Rear-Admiral. 245 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 And you used to have sense, Rear-Admiral. 246 00:07:45,400 --> 00:07:45,600 And while I retain respect for that sense, 247 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 And while I retain respect for that sense, 248 00:07:47,200 --> 00:07:47,600 And while I retain respect for that sense, 249 00:07:47,600 --> 00:07:48,800 I wouldn't hesitate to report your defeatist comments 250 00:07:48,800 --> 00:07:50,400 I wouldn't hesitate to report your defeatist comments 251 00:07:50,400 --> 00:07:50,960 I wouldn't hesitate to report your defeatist comments 252 00:07:50,960 --> 00:07:52,000 should you choose to air them once more and so publicly. 253 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 should you choose to air them once more and so publicly. 254 00:07:53,600 --> 00:07:54,040 should you choose to air them once more and so publicly. 255 00:07:54,720 --> 00:07:55,200 By God those East Prussian women ironed us as flat as boards! 256 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 By God those East Prussian women ironed us as flat as boards! 257 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 By God those East Prussian women ironed us as flat as boards! 258 00:07:59,520 --> 00:08:00,000 Could barely walk! 259 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 Could barely walk! 260 00:08:01,600 --> 00:08:02,200 Could barely walk! 261 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 And what did Wilhelm do when we limped back to the boat? 262 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 And what did Wilhelm do when we limped back to the boat? 263 00:08:04,800 --> 00:08:05,280 And what did Wilhelm do when we limped back to the boat? 264 00:08:05,280 --> 00:08:06,400 Laughed, then drilled us rotten for a week! 265 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 Laughed, then drilled us rotten for a week! 266 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Laughed, then drilled us rotten for a week! 267 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 Laughed, then drilled us rotten for a week! 268 00:08:19,320 --> 00:08:20,800 - Where have you been? - I need the key to Father's room. 269 00:08:20,800 --> 00:08:21,960 - Where have you been? - I need the key to Father's room. 270 00:08:21,960 --> 00:08:22,400 Over there, isn't that our U-Boat hero? 271 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Over there, isn't that our U-Boat hero? 272 00:08:24,000 --> 00:08:24,720 Over there, isn't that our U-Boat hero? 273 00:08:24,720 --> 00:08:25,600 - Why? - His papers. I need to see them. 274 00:08:25,600 --> 00:08:26,960 - Why? - His papers. I need to see them. 275 00:08:26,960 --> 00:08:27,200 - Can't it wait? - No Hannie, this can't wait. 276 00:08:27,200 --> 00:08:28,800 - Can't it wait? - No Hannie, this can't wait. 277 00:08:28,800 --> 00:08:29,440 - Can't it wait? - No Hannie, this can't wait. 278 00:08:29,440 --> 00:08:30,400 - It's urgent. - We've guests. 279 00:08:30,400 --> 00:08:31,520 - It's urgent. - We've guests. 280 00:08:31,520 --> 00:08:32,000 And if I've got to go through this, so do you. I found him. 281 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 And if I've got to go through this, so do you. I found him. 282 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 And if I've got to go through this, so do you. I found him. 283 00:08:35,200 --> 00:08:35,880 And if I've got to go through this, so do you. I found him. 284 00:08:38,360 --> 00:08:38,400 My condolences. 285 00:08:38,400 --> 00:08:39,920 My condolences. 286 00:08:40,520 --> 00:08:41,600 - Thank you. - I knew your father well, you know. 287 00:08:41,600 --> 00:08:42,560 - Thank you. - I knew your father well, you know. 288 00:09:22,520 --> 00:09:23,200 Three hours. 289 00:09:23,200 --> 00:09:24,280 Three hours. 290 00:09:28,320 --> 00:09:29,600 Progress, Chief Boatswain? 291 00:09:29,600 --> 00:09:30,400 Progress, Chief Boatswain? 292 00:09:33,880 --> 00:09:34,400 Halfway. 293 00:09:34,400 --> 00:09:35,640 Halfway. 294 00:09:35,640 --> 00:09:36,000 If we're even achieving four knots over ground. 295 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 If we're even achieving four knots over ground. 296 00:09:37,600 --> 00:09:38,680 If we're even achieving four knots over ground. 297 00:09:38,680 --> 00:09:39,200 Keep her steady at 160 metres. 298 00:09:39,200 --> 00:09:40,560 Keep her steady at 160 metres. 299 00:09:41,280 --> 00:09:42,400 Power, Chief? 300 00:09:42,400 --> 00:09:43,280 Power, Chief? 301 00:09:46,160 --> 00:09:47,200 Less than half. 302 00:09:47,200 --> 00:09:47,840 Less than half. 303 00:09:47,840 --> 00:09:48,800 - Hydrophone? - No sign of Asdics. 304 00:09:48,800 --> 00:09:50,120 - Hydrophone? - No sign of Asdics. 305 00:09:51,280 --> 00:09:52,000 If we can't hear the British, they can't hear us. 306 00:09:52,000 --> 00:09:53,600 If we can't hear the British, they can't hear us. 307 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 If we can't hear the British, they can't hear us. 308 00:10:04,280 --> 00:10:04,800 Check bilges and bolts. All compartments report damage. 309 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 Check bilges and bolts. All compartments report damage. 310 00:10:06,400 --> 00:10:07,520 Check bilges and bolts. All compartments report damage. 311 00:10:07,520 --> 00:10:08,000 Lost more power. We won't have enough to see us through. 312 00:10:08,000 --> 00:10:09,600 Lost more power. We won't have enough to see us through. 313 00:10:09,600 --> 00:10:09,800 Lost more power. We won't have enough to see us through. 314 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 Off duty men to quarters. 315 00:10:11,200 --> 00:10:11,920 Off duty men to quarters. 316 00:10:11,920 --> 00:10:12,800 Rebreathers on. Kill unnecessary loads. 317 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 Rebreathers on. Kill unnecessary loads. 318 00:10:14,400 --> 00:10:15,880 Rebreathers on. Kill unnecessary loads. 319 00:10:15,880 --> 00:10:16,000 Maintain speed ahead, Chief. 320 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Maintain speed ahead, Chief. 321 00:10:17,600 --> 00:10:17,640 Maintain speed ahead, Chief. 322 00:10:26,640 --> 00:10:27,200 If you'll excuse me. 323 00:10:27,200 --> 00:10:28,400 If you'll excuse me. 324 00:10:28,400 --> 00:10:28,800 Johanna Lili. 325 00:10:28,800 --> 00:10:30,200 Johanna Lili. 326 00:10:30,200 --> 00:10:30,400 Godfather. 327 00:10:30,400 --> 00:10:31,800 Godfather. 328 00:10:35,640 --> 00:10:36,800 Klaus. 329 00:10:36,800 --> 00:10:37,480 Klaus. 330 00:10:37,480 --> 00:10:38,400 Heartfelt condolences to you both. A terrible shock. 331 00:10:38,400 --> 00:10:40,000 Heartfelt condolences to you both. A terrible shock. 332 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Heartfelt condolences to you both. A terrible shock. 333 00:10:41,000 --> 00:10:41,600 He should never have gone to Berlin, I shouldn't have let him. 334 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 He should never have gone to Berlin, I shouldn't have let him. 335 00:10:43,200 --> 00:10:44,800 He should never have gone to Berlin, I shouldn't have let him. 336 00:10:44,800 --> 00:10:45,080 He should never have gone to Berlin, I shouldn't have let him. 337 00:10:45,080 --> 00:10:46,400 I'm sure he'd not have missed it for the world. 338 00:10:46,400 --> 00:10:48,000 I'm sure he'd not have missed it for the world. 339 00:10:48,000 --> 00:10:48,240 I'm sure he'd not have missed it for the world. 340 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 Mrs. Lessing, 341 00:10:49,600 --> 00:10:50,000 Mrs. Lessing, 342 00:10:52,480 --> 00:10:52,800 Lieutenant Hoffmann. 343 00:10:52,800 --> 00:10:54,040 Lieutenant Hoffmann. 344 00:10:55,880 --> 00:10:56,000 Your father was one of the greatest of us U-Boatmen, 345 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Your father was one of the greatest of us U-Boatmen, 346 00:10:57,600 --> 00:10:58,320 Your father was one of the greatest of us U-Boatmen, 347 00:10:58,320 --> 00:10:59,200 a pioneer, an inspiration. 348 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 a pioneer, an inspiration. 349 00:11:00,800 --> 00:11:01,800 a pioneer, an inspiration. 350 00:11:01,800 --> 00:11:02,400 So sad to see him go in such a way. 351 00:11:02,400 --> 00:11:04,000 So sad to see him go in such a way. 352 00:11:04,000 --> 00:11:04,880 So sad to see him go in such a way. 353 00:11:05,720 --> 00:11:07,200 - My sincerest condolences. - Thank you. 354 00:11:07,200 --> 00:11:08,000 - My sincerest condolences. - Thank you. 355 00:11:09,360 --> 00:11:10,400 Of course. 356 00:11:10,400 --> 00:11:11,000 Of course. 357 00:11:12,920 --> 00:11:13,600 My husband, I'd better... 358 00:11:13,600 --> 00:11:14,920 My husband, I'd better... 359 00:11:14,920 --> 00:11:15,200 Hannie, the key. 360 00:11:15,200 --> 00:11:16,560 Hannie, the key. 361 00:11:16,560 --> 00:11:16,800 Above the door. 362 00:11:16,800 --> 00:11:18,160 Above the door. 363 00:11:25,480 --> 00:11:26,400 I'm fine. 364 00:11:26,400 --> 00:11:27,280 I'm fine. 365 00:11:27,280 --> 00:11:28,000 I think perhaps I'm allergic to 'Bobby' Schulz. 366 00:11:28,000 --> 00:11:29,600 I think perhaps I'm allergic to 'Bobby' Schulz. 367 00:11:29,600 --> 00:11:30,000 I think perhaps I'm allergic to 'Bobby' Schulz. 368 00:11:31,120 --> 00:11:31,200 If I had my way he and his crew would be in a Navy jail cell now, 369 00:11:31,200 --> 00:11:32,800 If I had my way he and his crew would be in a Navy jail cell now, 370 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 If I had my way he and his crew would be in a Navy jail cell now, 371 00:11:34,400 --> 00:11:35,080 If I had my way he and his crew would be in a Navy jail cell now, 372 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 not swanning around upper echelons. 373 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 not swanning around upper echelons. 374 00:11:37,600 --> 00:11:38,640 not swanning around upper echelons. 375 00:11:38,880 --> 00:11:39,200 Oh well. 376 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Oh well. 377 00:11:40,400 --> 00:11:40,800 Klaus, 378 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 Klaus, 379 00:11:42,400 --> 00:11:42,440 Klaus, 380 00:11:42,440 --> 00:11:44,000 I'd hoped to talk to you about La Rochelle. 381 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 I'd hoped to talk to you about La Rochelle. 382 00:11:45,600 --> 00:11:46,480 I'd hoped to talk to you about La Rochelle. 383 00:11:47,160 --> 00:11:47,200 And what happened on U-612. 384 00:11:47,200 --> 00:11:48,800 And what happened on U-612. 385 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 And what happened on U-612. 386 00:11:50,400 --> 00:11:51,040 And what happened on U-612. 387 00:11:53,280 --> 00:11:53,600 - Of course. But now... - I know. 388 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 - Of course. But now... - I know. 389 00:11:55,200 --> 00:11:55,760 - Of course. But now... - I know. 390 00:11:55,760 --> 00:11:56,800 It's not the place and time, of course. 391 00:11:56,800 --> 00:11:58,320 It's not the place and time, of course. 392 00:11:58,320 --> 00:11:58,400 Come by my office in Tirpitzufer some time. 393 00:11:58,400 --> 00:12:00,000 Come by my office in Tirpitzufer some time. 394 00:12:00,000 --> 00:12:00,680 Come by my office in Tirpitzufer some time. 395 00:12:01,480 --> 00:12:01,600 I will. 396 00:12:01,600 --> 00:12:02,960 I will. 397 00:12:02,960 --> 00:12:03,200 - Great. - If you'll excuse me. 398 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 - Great. - If you'll excuse me. 399 00:12:04,800 --> 00:12:05,200 - Great. - If you'll excuse me. 400 00:12:05,200 --> 00:12:06,400 Sure. 401 00:12:52,960 --> 00:12:54,400 DO NOT FEAR THE DEEP: FURTHER MEMORIES AND REFLECTIONS 402 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 DO NOT FEAR THE DEEP: FURTHER MEMORIES AND REFLECTIONS 403 00:12:55,760 --> 00:12:56,000 BY WILHELM HOFFMANN, RETIRED SEA CAPTAIN. 404 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 BY WILHELM HOFFMANN, RETIRED SEA CAPTAIN. 405 00:12:57,600 --> 00:12:58,040 BY WILHELM HOFFMANN, RETIRED SEA CAPTAIN. 406 00:13:17,840 --> 00:13:18,400 3.30: FIDELIO 407 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 3.30: FIDELIO 408 00:13:20,000 --> 00:13:20,560 3.30: FIDELIO 409 00:13:28,640 --> 00:13:29,600 Robert. 410 00:13:29,600 --> 00:13:30,560 Robert. 411 00:13:30,560 --> 00:13:31,200 I didn't see you here. 412 00:13:31,200 --> 00:13:32,000 I didn't see you here. 413 00:13:32,000 --> 00:13:32,800 Klaus, I came to pay my respects. 414 00:13:32,800 --> 00:13:34,400 Klaus, I came to pay my respects. 415 00:13:34,400 --> 00:13:35,520 Klaus, I came to pay my respects. 416 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Thanks, that's kind, but I'm just in the middle... 417 00:13:40,800 --> 00:13:42,080 Thanks, that's kind, but I'm just in the middle... 418 00:13:42,080 --> 00:13:42,400 And I came to help you. 419 00:13:42,400 --> 00:13:44,000 And I came to help you. 420 00:13:44,000 --> 00:13:44,240 And I came to help you. 421 00:13:48,120 --> 00:13:48,800 After we talked I realised that I too needed to do something. To get involved. 422 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 After we talked I realised that I too needed to do something. To get involved. 423 00:13:50,400 --> 00:13:52,000 After we talked I realised that I too needed to do something. To get involved. 424 00:13:52,000 --> 00:13:52,800 After we talked I realised that I too needed to do something. To get involved. 425 00:13:53,640 --> 00:13:55,200 I'm in the wheel... 426 00:13:55,200 --> 00:13:55,760 I'm in the wheel... 427 00:13:55,760 --> 00:13:56,800 Fidelio's wheel. 428 00:13:56,800 --> 00:13:58,120 Fidelio's wheel. 429 00:13:58,120 --> 00:13:58,400 I've been approached. 430 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 I've been approached. 431 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 With your father gone, I've been asked to stand as the spoke next to you. 432 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 With your father gone, I've been asked to stand as the spoke next to you. 433 00:14:03,200 --> 00:14:03,680 With your father gone, I've been asked to stand as the spoke next to you. 434 00:14:11,080 --> 00:14:11,200 So, let's go. Let me help you. 435 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 So, let's go. Let me help you. 436 00:14:12,800 --> 00:14:13,360 So, let's go. Let me help you. 437 00:14:13,360 --> 00:14:14,400 Okay. 438 00:14:14,400 --> 00:14:14,760 Okay. 439 00:14:21,480 --> 00:14:22,400 Where are you going, Hannie? 440 00:14:22,400 --> 00:14:22,760 Where are you going, Hannie? 441 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 To find Klaus. 442 00:14:24,000 --> 00:14:24,480 To find Klaus. 443 00:14:24,480 --> 00:14:25,600 Everyone's here for your father. 444 00:14:25,600 --> 00:14:26,360 Everyone's here for your father. 445 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 That's why I want to find him. 446 00:14:27,200 --> 00:14:27,840 That's why I want to find him. 447 00:14:27,840 --> 00:14:28,800 Perhaps I could assist Mrs. Lessing in looking for her brother. 448 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 Perhaps I could assist Mrs. Lessing in looking for her brother. 449 00:14:30,400 --> 00:14:31,240 Perhaps I could assist Mrs. Lessing in looking for her brother. 450 00:14:31,240 --> 00:14:32,000 Would be quicker. 451 00:14:32,000 --> 00:14:33,040 Would be quicker. 452 00:14:33,040 --> 00:14:33,600 Please don't be too long. 453 00:14:33,600 --> 00:14:35,160 Please don't be too long. 454 00:14:42,560 --> 00:14:43,200 U-Boat positions? 455 00:14:43,200 --> 00:14:44,440 U-Boat positions? 456 00:14:44,440 --> 00:14:44,800 Yes. U-Boat positions, building programmes, weapons development. 457 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 Yes. U-Boat positions, building programmes, weapons development. 458 00:14:46,400 --> 00:14:47,800 Yes. U-Boat positions, building programmes, weapons development. 459 00:14:47,800 --> 00:14:48,000 That's what Kenton, the American Admiral, wants. 460 00:14:48,000 --> 00:14:49,600 That's what Kenton, the American Admiral, wants. 461 00:14:49,600 --> 00:14:50,640 That's what Kenton, the American Admiral, wants. 462 00:14:51,560 --> 00:14:52,800 You've got an idea how I could get hold of it? 463 00:14:52,800 --> 00:14:53,480 You've got an idea how I could get hold of it? 464 00:14:53,480 --> 00:14:54,400 Since they moved me to the U-Boat Command Department 465 00:14:54,400 --> 00:14:55,680 Since they moved me to the U-Boat Command Department 466 00:14:55,680 --> 00:14:56,000 I only see the inside of an engineer's office. 467 00:14:56,000 --> 00:14:57,600 I only see the inside of an engineer's office. 468 00:14:57,600 --> 00:14:57,920 I only see the inside of an engineer's office. 469 00:14:57,920 --> 00:14:59,200 Why did they move you? 470 00:14:59,200 --> 00:14:59,880 Why did they move you? 471 00:14:59,880 --> 00:15:00,800 Reports of my 'unreliability' on my last mission. 472 00:15:00,800 --> 00:15:02,400 Reports of my 'unreliability' on my last mission. 473 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 Reports of my 'unreliability' on my last mission. 474 00:15:04,000 --> 00:15:04,160 Reports of my 'unreliability' on my last mission. 475 00:15:04,160 --> 00:15:05,600 You brought that crew of kids home safely. 476 00:15:05,600 --> 00:15:07,200 You brought that crew of kids home safely. 477 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 I did. 478 00:15:08,800 --> 00:15:08,880 I did. 479 00:15:08,880 --> 00:15:10,400 But survival is not enough anymore, 480 00:15:10,400 --> 00:15:11,000 But survival is not enough anymore, 481 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 now one must survive with the right attitude. 482 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 now one must survive with the right attitude. 483 00:15:13,600 --> 00:15:14,160 now one must survive with the right attitude. 484 00:15:15,880 --> 00:15:16,800 All of a sudden I'm no longer fit for an engine room. 485 00:15:16,800 --> 00:15:18,400 All of a sudden I'm no longer fit for an engine room. 486 00:15:18,400 --> 00:15:18,920 All of a sudden I'm no longer fit for an engine room. 487 00:15:19,360 --> 00:15:20,000 Someone thought I might as well sit in an engineer's office in Berlin. 488 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 Someone thought I might as well sit in an engineer's office in Berlin. 489 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 Someone thought I might as well sit in an engineer's office in Berlin. 490 00:15:23,200 --> 00:15:23,400 Someone thought I might as well sit in an engineer's office in Berlin. 491 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 Might have been your brother-in-law. 492 00:15:24,800 --> 00:15:25,600 Might have been your brother-in-law. 493 00:15:27,680 --> 00:15:28,000 He's in the basement running the war room now. 494 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 He's in the basement running the war room now. 495 00:15:29,600 --> 00:15:30,000 He's in the basement running the war room now. 496 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 He's got all the information you need. 497 00:15:31,200 --> 00:15:31,880 He's got all the information you need. 498 00:15:31,880 --> 00:15:32,800 Lessing? 499 00:15:32,800 --> 00:15:33,680 Lessing? 500 00:15:33,680 --> 00:15:34,400 He'd sooner see me hanged. 501 00:15:34,400 --> 00:15:35,160 He'd sooner see me hanged. 502 00:15:35,160 --> 00:15:36,000 Well, that's where all current positions are tracked. 503 00:15:36,000 --> 00:15:37,400 Well, that's where all current positions are tracked. 504 00:15:37,400 --> 00:15:37,600 If not Lessing, Gluck's down there too, 505 00:15:37,600 --> 00:15:39,200 If not Lessing, Gluck's down there too, 506 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 If not Lessing, Gluck's down there too, 507 00:15:40,800 --> 00:15:41,080 If not Lessing, Gluck's down there too, 508 00:15:41,080 --> 00:15:42,400 in charge of U-Boat production and development data. 509 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 in charge of U-Boat production and development data. 510 00:15:43,840 --> 00:15:44,000 - I wanted to see you. - Sh. Lower your voice. 511 00:15:44,000 --> 00:15:45,600 - I wanted to see you. - Sh. Lower your voice. 512 00:15:45,600 --> 00:15:46,960 - I wanted to see you. - Sh. Lower your voice. 513 00:15:46,960 --> 00:15:47,200 We're all alone up here. 514 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 We're all alone up here. 515 00:15:48,800 --> 00:15:49,120 We're all alone up here. 516 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 You go, I'll take care of this. 517 00:15:53,600 --> 00:15:54,160 You go, I'll take care of this. 518 00:15:56,280 --> 00:15:56,800 You needed someone to hold you, that's what you needed. 519 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 You needed someone to hold you, that's what you needed. 520 00:15:58,400 --> 00:15:58,560 You needed someone to hold you, that's what you needed. 521 00:15:58,560 --> 00:16:00,000 I can't. It's wrong here. 522 00:16:00,000 --> 00:16:00,560 I can't. It's wrong here. 523 00:16:00,560 --> 00:16:01,600 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 524 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 525 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 526 00:16:04,800 --> 00:16:06,400 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 527 00:16:06,400 --> 00:16:06,680 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 528 00:16:07,560 --> 00:16:08,000 I don't know which is worse. 529 00:16:08,000 --> 00:16:09,160 I don't know which is worse. 530 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 - When you come to Berlin... - I'll have to start living a lie again. 531 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 - When you come to Berlin... - I'll have to start living a lie again. 532 00:16:12,800 --> 00:16:14,400 I'll be there for you, even if he isn't. 533 00:16:14,400 --> 00:16:15,960 I'll be there for you, even if he isn't. 534 00:16:17,560 --> 00:16:17,600 Ah, there he is. 535 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 Ah, there he is. 536 00:16:19,200 --> 00:16:19,520 Ah, there he is. 537 00:16:19,520 --> 00:16:20,800 We were looking for you. 538 00:16:20,800 --> 00:16:21,480 We were looking for you. 539 00:16:21,480 --> 00:16:22,400 And now you've found him. 540 00:16:22,400 --> 00:16:23,360 And now you've found him. 541 00:16:23,360 --> 00:16:24,000 I'll go. 542 00:16:24,000 --> 00:16:25,080 I'll go. 543 00:16:29,800 --> 00:16:30,400 What was it you so urgently needed in there? 544 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 What was it you so urgently needed in there? 545 00:16:32,000 --> 00:16:32,920 What was it you so urgently needed in there? 546 00:16:33,680 --> 00:16:35,200 Father's unfinished book. 547 00:16:35,200 --> 00:16:35,920 Father's unfinished book. 548 00:16:35,920 --> 00:16:36,800 I wanted to get it before it was packed away. 549 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 I wanted to get it before it was packed away. 550 00:16:38,400 --> 00:16:38,720 I wanted to get it before it was packed away. 551 00:16:39,520 --> 00:16:40,000 To set it in order, 552 00:16:40,000 --> 00:16:41,520 To set it in order, 553 00:16:41,520 --> 00:16:41,600 maybe publish it, in honour of him. 554 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 maybe publish it, in honour of him. 555 00:16:43,200 --> 00:16:44,280 maybe publish it, in honour of him. 556 00:16:49,560 --> 00:16:49,600 I miss him. 557 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 I miss him. 558 00:16:51,200 --> 00:16:51,360 I miss him. 559 00:16:53,360 --> 00:16:54,400 Maybe you could help me edit it? 560 00:16:54,400 --> 00:16:55,680 Maybe you could help me edit it? 561 00:16:59,280 --> 00:17:00,800 There, there. 562 00:17:00,800 --> 00:17:01,360 There, there. 563 00:17:02,760 --> 00:17:04,000 Johanna Lili! 564 00:17:04,000 --> 00:17:04,760 Johanna Lili! 565 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 Maybe... 566 00:17:10,400 --> 00:17:11,040 Maybe... 567 00:17:11,040 --> 00:17:12,000 this a chance for us... 568 00:17:12,000 --> 00:17:13,600 this a chance for us... 569 00:17:13,600 --> 00:17:13,640 this a chance for us... 570 00:17:13,640 --> 00:17:15,200 Yes. 571 00:17:15,200 --> 00:17:15,880 Yes. 572 00:17:16,800 --> 00:17:18,200 Yes. 573 00:17:18,200 --> 00:17:18,400 I've got to get back to Berlin. 574 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 I've got to get back to Berlin. 575 00:17:20,000 --> 00:17:20,640 I've got to get back to Berlin. 576 00:17:23,000 --> 00:17:23,200 Give me a shout. 577 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 Give me a shout. 578 00:17:24,800 --> 00:17:24,880 Give me a shout. 579 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 I will. 580 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 Six hours. 581 00:18:06,400 --> 00:18:07,280 Six hours. 582 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Four knots, six hours. 583 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 Four knots, six hours. 584 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 We should be at least at this point. 585 00:18:20,800 --> 00:18:21,680 We should be at least at this point. 586 00:18:33,480 --> 00:18:33,600 And even if we're not, 587 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 And even if we're not, 588 00:18:35,200 --> 00:18:35,360 And even if we're not, 589 00:18:36,360 --> 00:18:36,800 they won't be looking for us here. 590 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 they won't be looking for us here. 591 00:18:39,200 --> 00:18:40,000 Think about it. 592 00:18:40,000 --> 00:18:41,240 Think about it. 593 00:18:41,240 --> 00:18:41,600 Their ASDICs, their guns and their radars will be facing west 594 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 Their ASDICs, their guns and their radars will be facing west 595 00:18:43,200 --> 00:18:43,720 Their ASDICs, their guns and their radars will be facing west 596 00:18:43,720 --> 00:18:44,800 looking for U-Boats trying to enter on the surface. 597 00:18:44,800 --> 00:18:46,400 looking for U-Boats trying to enter on the surface. 598 00:18:46,400 --> 00:18:46,600 looking for U-Boats trying to enter on the surface. 599 00:18:47,640 --> 00:18:48,000 Come to Periscope depth! 600 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 Come to Periscope depth! 601 00:18:49,600 --> 00:18:49,800 Come to Periscope depth! 602 00:18:51,120 --> 00:18:51,200 Come to periscope depth. 15 degrees rise on the bow, 603 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 Come to periscope depth. 15 degrees rise on the bow, 604 00:18:52,800 --> 00:18:53,640 Come to periscope depth. 15 degrees rise on the bow, 605 00:18:53,640 --> 00:18:54,400 10 degrees rise on the stern. 606 00:18:54,400 --> 00:18:55,600 10 degrees rise on the stern. 607 00:19:20,040 --> 00:19:21,600 Periscope depth. 608 00:19:21,600 --> 00:19:22,040 Periscope depth. 609 00:19:22,040 --> 00:19:23,200 Raise periscope! 610 00:19:23,200 --> 00:19:23,880 Raise periscope! 611 00:19:23,880 --> 00:19:24,800 Raise periscope. 612 00:19:24,800 --> 00:19:25,840 Raise periscope. 613 00:20:23,040 --> 00:20:24,000 We're through. 614 00:20:24,000 --> 00:20:24,960 We're through. 615 00:20:26,640 --> 00:20:27,200 We're through! 616 00:20:27,200 --> 00:20:28,480 We're through! 617 00:20:29,080 --> 00:20:30,400 Lucky Franz! Lucky Franz! 618 00:20:30,400 --> 00:20:31,520 Lucky Franz! Lucky Franz! 619 00:20:35,120 --> 00:20:35,200 Let's get some air. 620 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 Let's get some air. 621 00:20:36,800 --> 00:20:37,040 Let's get some air. 622 00:20:37,040 --> 00:20:38,400 Rig ship for surface. 623 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Rig ship for surface. 624 00:20:40,000 --> 00:20:40,280 Rig ship for surface. 625 00:20:50,880 --> 00:20:51,200 Coming. 626 00:20:51,200 --> 00:20:52,440 Coming. 627 00:20:58,520 --> 00:20:59,200 Petty Officer Krug, sir. 628 00:20:59,200 --> 00:21:00,320 Petty Officer Krug, sir. 629 00:21:01,520 --> 00:21:02,400 Your Navy driver. 630 00:21:02,400 --> 00:21:03,480 Your Navy driver. 631 00:21:03,480 --> 00:21:04,000 The Gymnasium Steglitz is first. 632 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 The Gymnasium Steglitz is first. 633 00:21:05,600 --> 00:21:06,960 The Gymnasium Steglitz is first. 634 00:21:06,960 --> 00:21:07,200 Fine. 635 00:21:07,200 --> 00:21:08,440 Fine. 636 00:21:25,200 --> 00:21:26,400 Got a light for an old Tiergardener? 637 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 Got a light for an old Tiergardener? 638 00:21:37,160 --> 00:21:37,600 So glad you could keep our little tryst. 639 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 So glad you could keep our little tryst. 640 00:21:39,200 --> 00:21:40,400 So glad you could keep our little tryst. 641 00:21:40,400 --> 00:21:40,800 Is it illegal to ask for a light? I'm a government official. 642 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 Is it illegal to ask for a light? I'm a government official. 643 00:21:42,400 --> 00:21:44,000 Is it illegal to ask for a light? I'm a government official. 644 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 Is it illegal to ask for a light? I'm a government official. 645 00:21:44,960 --> 00:21:45,600 Von Ribbentropp will vouch for me. It's just a misunderstanding. 646 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 Von Ribbentropp will vouch for me. It's just a misunderstanding. 647 00:21:47,200 --> 00:21:47,840 Von Ribbentropp will vouch for me. It's just a misunderstanding. 648 00:21:47,840 --> 00:21:48,800 A ghastly misunderstanding. 649 00:21:48,800 --> 00:21:50,000 A ghastly misunderstanding. 650 00:21:50,000 --> 00:21:50,400 Please call my wife! 651 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Please call my wife! 652 00:21:52,000 --> 00:21:52,320 Please call my wife! 653 00:22:01,360 --> 00:22:01,600 Enter. 654 00:22:01,600 --> 00:22:03,200 Enter. 655 00:22:03,200 --> 00:22:03,240 Enter. 656 00:22:08,000 --> 00:22:09,160 Hail Hitler. 657 00:22:09,160 --> 00:22:09,600 How was your trip to Kiel? 658 00:22:09,600 --> 00:22:11,080 How was your trip to Kiel? 659 00:22:11,080 --> 00:22:11,200 Worth the train fare, I hope. 660 00:22:11,200 --> 00:22:12,800 Worth the train fare, I hope. 661 00:22:12,800 --> 00:22:14,400 Worth the train fare, I hope. 662 00:22:14,400 --> 00:22:14,640 Worth the train fare, I hope. 663 00:22:21,680 --> 00:22:22,400 You identified our Fidelio? 664 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 You identified our Fidelio? 665 00:22:24,000 --> 00:22:24,520 You identified our Fidelio? 666 00:22:26,080 --> 00:22:27,200 I heard enough defeatist talk from the top brass. 667 00:22:27,200 --> 00:22:28,800 I heard enough defeatist talk from the top brass. 668 00:22:28,800 --> 00:22:29,440 I heard enough defeatist talk from the top brass. 669 00:22:29,440 --> 00:22:30,400 Any one of them could be our man. 670 00:22:30,400 --> 00:22:31,560 Any one of them could be our man. 671 00:22:32,280 --> 00:22:33,600 Kreuzer, Knappertsbusch, Lothar possibly. 672 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 Kreuzer, Knappertsbusch, Lothar possibly. 673 00:22:35,200 --> 00:22:35,640 Kreuzer, Knappertsbusch, Lothar possibly. 674 00:22:36,880 --> 00:22:38,400 We can't tail the whole of Navy hierarchy. 675 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 We can't tail the whole of Navy hierarchy. 676 00:22:42,600 --> 00:22:43,200 What about Hoffmann? 677 00:22:43,200 --> 00:22:44,640 What about Hoffmann? 678 00:22:44,640 --> 00:22:44,800 Jumpy. Suspicious. Left at some point. 679 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 Jumpy. Suspicious. Left at some point. 680 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 Jumpy. Suspicious. Left at some point. 681 00:22:48,000 --> 00:22:48,400 Jumpy. Suspicious. Left at some point. 682 00:22:48,400 --> 00:22:49,600 Did he make contact with anyone? 683 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 Did he make contact with anyone? 684 00:22:51,200 --> 00:22:51,320 Did he make contact with anyone? 685 00:22:51,320 --> 00:22:52,800 Not that I saw. 686 00:22:52,800 --> 00:22:52,960 Not that I saw. 687 00:22:52,960 --> 00:22:54,400 But we'll have eyes on him every time he leaves his apartment. 688 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 But we'll have eyes on him every time he leaves his apartment. 689 00:22:56,000 --> 00:22:56,640 But we'll have eyes on him every time he leaves his apartment. 690 00:22:56,640 --> 00:22:57,600 Krug? He's not covered himself in glory thus far. 691 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 Krug? He's not covered himself in glory thus far. 692 00:22:59,200 --> 00:23:00,000 Krug? He's not covered himself in glory thus far. 693 00:23:00,000 --> 00:23:00,800 We'll also have Mrs. Lessing. 694 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 We'll also have Mrs. Lessing. 695 00:23:02,400 --> 00:23:02,960 We'll also have Mrs. Lessing. 696 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 I want to check out this Hoffmann woman myself. 697 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 I want to check out this Hoffmann woman myself. 698 00:23:05,600 --> 00:23:06,560 I want to check out this Hoffmann woman myself. 699 00:23:07,360 --> 00:23:08,800 Whether she warrants the attention, 700 00:23:08,800 --> 00:23:09,520 Whether she warrants the attention, 701 00:23:09,520 --> 00:23:10,400 and the manpower. 702 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 and the manpower. 703 00:23:12,000 --> 00:23:12,200 and the manpower. 704 00:23:13,080 --> 00:23:13,600 Yes, sir. 705 00:23:13,600 --> 00:23:15,200 Yes, sir. 706 00:23:15,200 --> 00:23:15,600 Yes, sir. 707 00:23:20,240 --> 00:23:21,600 Told you, he's lucky! 708 00:23:21,600 --> 00:23:22,160 Told you, he's lucky! 709 00:23:24,840 --> 00:23:26,400 Admit it, 710 00:23:26,400 --> 00:23:26,720 Admit it, 711 00:23:26,720 --> 00:23:28,000 you were as scared as the rest of us. 712 00:23:28,000 --> 00:23:28,680 you were as scared as the rest of us. 713 00:23:31,480 --> 00:23:32,800 - Wasn't! - Was. 714 00:23:32,800 --> 00:23:33,760 - Wasn't! - Was. 715 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 Eyes on your sector! 716 00:23:37,600 --> 00:23:38,680 Eyes on your sector! 717 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 They have planes everywhere in this sea. 718 00:23:42,400 --> 00:23:43,120 They have planes everywhere in this sea. 719 00:23:49,520 --> 00:23:50,400 We still haven't found the snitch. 720 00:23:50,400 --> 00:23:51,280 We still haven't found the snitch. 721 00:23:51,280 --> 00:23:52,000 From U-Boat Command Med, sir. 722 00:23:52,000 --> 00:23:53,560 From U-Boat Command Med, sir. 723 00:23:53,560 --> 00:23:53,600 I radioed in our position. 724 00:23:53,600 --> 00:23:55,200 I radioed in our position. 725 00:23:55,200 --> 00:23:55,680 I radioed in our position. 726 00:23:57,040 --> 00:23:58,400 How many of the other U-Boats made it? 727 00:23:58,400 --> 00:23:59,520 How many of the other U-Boats made it? 728 00:24:00,840 --> 00:24:01,600 Three had to turn back. 729 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 Three had to turn back. 730 00:24:03,200 --> 00:24:04,800 Four out of seven, not bad. 731 00:24:04,800 --> 00:24:04,840 Four out of seven, not bad. 732 00:24:05,960 --> 00:24:06,400 The other three were sunk in the Straits, 733 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 The other three were sunk in the Straits, 734 00:24:07,800 --> 00:24:08,000 attempting to enter by the upper channel. 735 00:24:08,000 --> 00:24:09,600 attempting to enter by the upper channel. 736 00:24:09,600 --> 00:24:10,160 attempting to enter by the upper channel. 737 00:24:12,440 --> 00:24:12,800 That's what hit us. 738 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 That's what hit us. 739 00:24:14,400 --> 00:24:14,520 That's what hit us. 740 00:24:15,520 --> 00:24:16,000 One of our own? 741 00:24:16,000 --> 00:24:17,560 One of our own? 742 00:24:21,360 --> 00:24:22,400 Are we to report? To La Spezia or Toulon? 743 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 Are we to report? To La Spezia or Toulon? 744 00:24:24,000 --> 00:24:24,240 Are we to report? To La Spezia or Toulon? 745 00:24:29,000 --> 00:24:30,400 "Disrupt Allied supply lines to Sicily." 746 00:24:30,400 --> 00:24:31,360 "Disrupt Allied supply lines to Sicily." 747 00:24:31,360 --> 00:24:32,000 How on earth? 748 00:24:32,000 --> 00:24:33,320 How on earth? 749 00:24:33,560 --> 00:24:33,600 With the mine laying, our fuel and torpedo levels - 750 00:24:33,600 --> 00:24:35,200 With the mine laying, our fuel and torpedo levels - 751 00:24:35,200 --> 00:24:36,120 With the mine laying, our fuel and torpedo levels - 752 00:24:36,480 --> 00:24:36,800 how many torpedoes have we, Second Lieutenant? 753 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 how many torpedoes have we, Second Lieutenant? 754 00:24:38,400 --> 00:24:38,680 how many torpedoes have we, Second Lieutenant? 755 00:24:38,680 --> 00:24:40,000 Three, sir. 756 00:24:40,000 --> 00:24:40,320 Three, sir. 757 00:24:40,800 --> 00:24:41,600 - We can't do it. - They're our orders. 758 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 - We can't do it. - They're our orders. 759 00:24:43,200 --> 00:24:43,600 - We can't do it. - They're our orders. 760 00:24:43,600 --> 00:24:44,800 Given by someone who knows they're impossible. 761 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 Given by someone who knows they're impossible. 762 00:24:45,840 --> 00:24:46,400 They must mean us not to obey. 763 00:24:46,400 --> 00:24:47,720 They must mean us not to obey. 764 00:24:47,720 --> 00:24:48,000 Why would they give them then? 765 00:24:48,000 --> 00:24:49,360 Why would they give them then? 766 00:24:49,360 --> 00:24:49,600 For form. To be seen to be giving them. 767 00:24:49,600 --> 00:24:51,200 For form. To be seen to be giving them. 768 00:24:51,200 --> 00:24:51,320 For form. To be seen to be giving them. 769 00:24:56,480 --> 00:24:57,600 We'll fire off our three torpedoes 770 00:24:57,600 --> 00:24:58,360 We'll fire off our three torpedoes 771 00:24:58,360 --> 00:24:59,200 and make for port. 772 00:24:59,200 --> 00:24:59,680 and make for port. 773 00:24:59,680 --> 00:25:00,800 Yes, sir. 774 00:25:00,800 --> 00:25:01,440 Yes, sir. 775 00:25:01,440 --> 00:25:02,400 To fire away these eels 776 00:25:02,400 --> 00:25:03,280 To fire away these eels 777 00:25:03,280 --> 00:25:04,000 would be a betrayal of everyone, 778 00:25:04,000 --> 00:25:05,160 would be a betrayal of everyone, 779 00:25:05,880 --> 00:25:07,200 the men who built these machines, 780 00:25:07,200 --> 00:25:07,680 the men who built these machines, 781 00:25:07,680 --> 00:25:08,800 the taxes that paid for them, 782 00:25:08,800 --> 00:25:09,760 the taxes that paid for them, 783 00:25:10,240 --> 00:25:10,400 your family, your crew 784 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 your family, your crew 785 00:25:12,000 --> 00:25:12,760 your family, your crew 786 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 and all we've fought for. 787 00:25:15,200 --> 00:25:16,320 and all we've fought for. 788 00:25:16,800 --> 00:25:18,400 Three torpedoes can still make a difference. 789 00:25:18,400 --> 00:25:19,320 Three torpedoes can still make a difference. 790 00:25:19,320 --> 00:25:20,000 One troop transporter sunk could save a hundred German lives. 791 00:25:20,000 --> 00:25:21,600 One troop transporter sunk could save a hundred German lives. 792 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 One troop transporter sunk could save a hundred German lives. 793 00:25:23,280 --> 00:25:24,800 Think how many if we sank two? 794 00:25:24,800 --> 00:25:25,440 Think how many if we sank two? 795 00:25:25,440 --> 00:25:26,400 Even three? 796 00:25:26,400 --> 00:25:27,080 Even three? 797 00:25:34,960 --> 00:25:36,000 At sea, under attack... 798 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 At sea, under attack... 799 00:25:37,320 --> 00:25:37,600 one has to be able to trust his comrades. 800 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 one has to be able to trust his comrades. 801 00:25:39,200 --> 00:25:40,080 one has to be able to trust his comrades. 802 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 From the CO down to the engine mate, everyone has to work together. 803 00:25:42,400 --> 00:25:43,640 From the CO down to the engine mate, everyone has to work together. 804 00:25:44,320 --> 00:25:45,600 Believe me, there is no greater feeling when it clicks 805 00:25:45,600 --> 00:25:47,200 Believe me, there is no greater feeling when it clicks 806 00:25:47,200 --> 00:25:47,760 Believe me, there is no greater feeling when it clicks 807 00:25:48,320 --> 00:25:48,800 no worse one when it doesn't. 808 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 no worse one when it doesn't. 809 00:25:51,200 --> 00:25:52,000 That's why the U-Boat service only accepts the best of the best. 810 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 That's why the U-Boat service only accepts the best of the best. 811 00:25:53,600 --> 00:25:54,760 That's why the U-Boat service only accepts the best of the best. 812 00:25:55,280 --> 00:25:56,800 You turn 17 this year. 813 00:25:56,800 --> 00:25:57,400 You turn 17 this year. 814 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 If you think you're one of best, 815 00:25:58,400 --> 00:25:59,720 If you think you're one of best, 816 00:26:01,160 --> 00:26:01,600 then sign up. 817 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 then sign up. 818 00:26:03,200 --> 00:26:03,480 then sign up. 819 00:26:03,480 --> 00:26:04,800 Thank you. 820 00:26:04,800 --> 00:26:05,040 Thank you. 821 00:26:06,000 --> 00:26:06,400 Do any of you have any questions for Lieutenant Hoffmann? 822 00:26:06,400 --> 00:26:08,000 Do any of you have any questions for Lieutenant Hoffmann? 823 00:26:08,000 --> 00:26:08,440 Do any of you have any questions for Lieutenant Hoffmann? 824 00:26:12,360 --> 00:26:12,800 How many British ships have you sunk? 825 00:26:12,800 --> 00:26:14,400 How many British ships have you sunk? 826 00:26:14,400 --> 00:26:14,560 How many British ships have you sunk? 827 00:26:16,240 --> 00:26:17,600 Did you ever kill a dirty Tommy? 828 00:26:17,600 --> 00:26:18,280 Did you ever kill a dirty Tommy? 829 00:26:19,040 --> 00:26:19,200 No, not a Tommy- 830 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 No, not a Tommy- 831 00:26:20,720 --> 00:26:20,800 But you killed a Yank, 832 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 But you killed a Yank, 833 00:26:22,400 --> 00:26:22,800 But you killed a Yank, 834 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 when you stole the radar secret, 835 00:26:24,000 --> 00:26:24,960 when you stole the radar secret, 836 00:26:24,960 --> 00:26:25,600 and when you escaped from American jail. Like in the film? 837 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 and when you escaped from American jail. Like in the film? 838 00:26:27,200 --> 00:26:28,800 and when you escaped from American jail. Like in the film? 839 00:26:28,800 --> 00:26:30,400 Sam! Sam! Sam! Berger, what have you done? 840 00:26:30,400 --> 00:26:32,000 Sam! Sam! Sam! Berger, what have you done? 841 00:26:32,000 --> 00:26:32,920 Sam! Sam! Sam! Berger, what have you done? 842 00:26:49,120 --> 00:26:49,600 - Hello. - Hello. 843 00:26:49,600 --> 00:26:50,520 - Hello. - Hello. 844 00:26:50,520 --> 00:26:51,200 Herta? I've been looking for you. 845 00:26:51,200 --> 00:26:52,800 Herta? I've been looking for you. 846 00:26:52,800 --> 00:26:53,520 Herta? I've been looking for you. 847 00:26:53,520 --> 00:26:54,400 What are you doing up here, Herta? 848 00:26:54,400 --> 00:26:55,880 What are you doing up here, Herta? 849 00:26:55,880 --> 00:26:56,000 I'm looking for Gretchen. 850 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 I'm looking for Gretchen. 851 00:26:57,480 --> 00:26:57,600 - She's gone. - But where? Where? 852 00:26:57,600 --> 00:26:59,200 - She's gone. - But where? Where? 853 00:26:59,200 --> 00:27:00,800 - She's gone. - But where? Where? 854 00:27:00,800 --> 00:27:00,920 - She's gone. - But where? Where? 855 00:27:01,880 --> 00:27:02,400 That's quite enough. 856 00:27:02,400 --> 00:27:03,840 That's quite enough. 857 00:27:03,840 --> 00:27:04,000 What is she doing up here? 858 00:27:04,000 --> 00:27:05,400 What is she doing up here? 859 00:27:05,400 --> 00:27:05,600 Please take her back downstairs. 860 00:27:05,600 --> 00:27:06,880 Please take her back downstairs. 861 00:27:06,880 --> 00:27:07,200 - Come. - I want Gretchen! 862 00:27:07,200 --> 00:27:08,800 - Come. - I want Gretchen! 863 00:27:08,800 --> 00:27:09,360 - Come. - I want Gretchen! 864 00:27:09,360 --> 00:27:10,400 - Come with me. - Where is she? 865 00:27:10,400 --> 00:27:11,000 - Come with me. - Where is she? 866 00:27:12,040 --> 00:27:13,480 Mrs Lessing? 867 00:27:13,480 --> 00:27:13,600 Please. 868 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Please. 869 00:27:16,960 --> 00:27:18,400 Hamburg in July; 40,000 civilian deaths. 870 00:27:18,400 --> 00:27:19,880 Hamburg in July; 40,000 civilian deaths. 871 00:27:19,880 --> 00:27:20,000 180,000 civilian injuries. 872 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 180,000 civilian injuries. 873 00:27:21,600 --> 00:27:22,360 180,000 civilian injuries. 874 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 A quarter of all those believed to be children. 875 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 A quarter of all those believed to be children. 876 00:27:24,800 --> 00:27:25,200 A quarter of all those believed to be children. 877 00:27:25,200 --> 00:27:26,400 250,000 homes destroyed. 878 00:27:26,400 --> 00:27:27,520 250,000 homes destroyed. 879 00:27:27,520 --> 00:27:28,000 We need a national strategy, 880 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 We need a national strategy, 881 00:27:29,600 --> 00:27:29,760 We need a national strategy, 882 00:27:29,760 --> 00:27:31,200 not just for emergency relief but for the tens of thousands 883 00:27:31,200 --> 00:27:32,480 not just for emergency relief but for the tens of thousands 884 00:27:32,480 --> 00:27:32,800 of children orphaned, 885 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 of children orphaned, 886 00:27:34,400 --> 00:27:34,680 of children orphaned, 887 00:27:34,680 --> 00:27:36,000 maimed and made homeless or all three. 888 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 maimed and made homeless or all three. 889 00:27:37,600 --> 00:27:38,520 maimed and made homeless or all three. 890 00:27:38,520 --> 00:27:39,200 Here is an outline of the scheme I set up 891 00:27:39,200 --> 00:27:40,800 Here is an outline of the scheme I set up 892 00:27:40,800 --> 00:27:41,520 Here is an outline of the scheme I set up 893 00:27:41,520 --> 00:27:42,400 for my Women's League group in Kiel, 894 00:27:42,400 --> 00:27:44,000 for my Women's League group in Kiel, 895 00:27:44,000 --> 00:27:44,680 for my Women's League group in Kiel, 896 00:27:44,680 --> 00:27:45,600 I've laid out the aims, the methods 897 00:27:45,600 --> 00:27:47,080 I've laid out the aims, the methods 898 00:27:47,080 --> 00:27:47,200 and the structure of our program me and organisation. 899 00:27:47,200 --> 00:27:48,800 and the structure of our program me and organisation. 900 00:27:48,800 --> 00:27:50,400 and the structure of our program me and organisation. 901 00:27:50,400 --> 00:27:50,760 and the structure of our program me and organisation. 902 00:27:50,760 --> 00:27:52,000 And our system of oversight. 903 00:27:52,000 --> 00:27:53,400 And our system of oversight. 904 00:27:53,400 --> 00:27:53,600 While our organisation is small, 905 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 While our organisation is small, 906 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 While our organisation is small, 907 00:27:56,800 --> 00:27:57,440 While our organisation is small, 908 00:27:57,440 --> 00:27:58,400 this scheme might be of interest to you here, 909 00:27:58,400 --> 00:28:00,000 this scheme might be of interest to you here, 910 00:28:00,000 --> 00:28:00,360 this scheme might be of interest to you here, 911 00:28:00,360 --> 00:28:01,600 to help deal with the crisis. 912 00:28:01,600 --> 00:28:02,320 to help deal with the crisis. 913 00:28:02,320 --> 00:28:03,200 What crisis? 914 00:28:03,200 --> 00:28:03,760 What crisis? 915 00:28:04,200 --> 00:28:04,800 The children...? 916 00:28:04,800 --> 00:28:06,400 The children...? 917 00:28:06,400 --> 00:28:07,080 The children...? 918 00:28:07,080 --> 00:28:08,000 Some cities have suffered grievously at the hands 919 00:28:08,000 --> 00:28:09,560 Some cities have suffered grievously at the hands 920 00:28:09,560 --> 00:28:09,600 of these Jewish-backed terror attacks, 921 00:28:09,600 --> 00:28:11,200 of these Jewish-backed terror attacks, 922 00:28:11,200 --> 00:28:11,640 of these Jewish-backed terror attacks, 923 00:28:11,640 --> 00:28:12,800 and we at the National Socialist Women's League have done our utmost 924 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 and we at the National Socialist Women's League have done our utmost 925 00:28:14,400 --> 00:28:14,560 and we at the National Socialist Women's League have done our utmost 926 00:28:14,560 --> 00:28:16,000 to relieve that suffering. With special attention to the children. 927 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 to relieve that suffering. With special attention to the children. 928 00:28:17,320 --> 00:28:17,600 Reichsminister Goebbels has also said, 929 00:28:17,600 --> 00:28:19,160 Reichsminister Goebbels has also said, 930 00:28:19,160 --> 00:28:19,200 we have no intention of bowing to this threat. 931 00:28:19,200 --> 00:28:20,800 we have no intention of bowing to this threat. 932 00:28:20,800 --> 00:28:21,040 we have no intention of bowing to this threat. 933 00:28:21,040 --> 00:28:22,400 And to suggest that it will continue, let alone grow worse- 934 00:28:22,400 --> 00:28:23,720 And to suggest that it will continue, let alone grow worse- 935 00:28:23,720 --> 00:28:24,000 But it's happening now, every week. In Kiel... 936 00:28:24,000 --> 00:28:25,600 But it's happening now, every week. In Kiel... 937 00:28:25,600 --> 00:28:27,200 But it's happening now, every week. In Kiel... 938 00:28:27,200 --> 00:28:27,600 But it's happening now, every week. In Kiel... 939 00:28:27,600 --> 00:28:28,800 We're not in Kiel now. 940 00:28:28,800 --> 00:28:29,560 We're not in Kiel now. 941 00:28:31,280 --> 00:28:32,000 You say the children would be housed with 'other families who have children', 942 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 You say the children would be housed with 'other families who have children', 943 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 You say the children would be housed with 'other families who have children', 944 00:28:35,200 --> 00:28:36,240 You say the children would be housed with 'other families who have children', 945 00:28:36,240 --> 00:28:36,800 and receive a visit from your Women's League team once a week. 946 00:28:36,800 --> 00:28:38,400 and receive a visit from your Women's League team once a week. 947 00:28:38,400 --> 00:28:39,200 and receive a visit from your Women's League team once a week. 948 00:28:39,200 --> 00:28:40,000 Yes, to ensure... 949 00:28:40,000 --> 00:28:40,960 Yes, to ensure... 950 00:28:40,960 --> 00:28:41,600 These families would have to be good National Socialist families. 951 00:28:41,600 --> 00:28:43,200 These families would have to be good National Socialist families. 952 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 These families would have to be good National Socialist families. 953 00:28:44,200 --> 00:28:44,800 Where possible. 954 00:28:44,800 --> 00:28:45,440 Where possible. 955 00:28:45,440 --> 00:28:46,400 Are there not so many good National Socialists? 956 00:28:46,400 --> 00:28:48,000 Are there not so many good National Socialists? 957 00:28:48,000 --> 00:28:48,400 Are there not so many good National Socialists? 958 00:28:48,400 --> 00:28:49,600 Yes, but... 959 00:28:49,600 --> 00:28:49,840 Yes, but... 960 00:28:49,840 --> 00:28:51,200 If they are good National Socialists then why would they need 961 00:28:51,200 --> 00:28:52,320 If they are good National Socialists then why would they need 962 00:28:52,320 --> 00:28:52,800 a visit from one of your women? 963 00:28:52,800 --> 00:28:54,160 a visit from one of your women? 964 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Thank you for you presentation, Mrs Lessing. 965 00:28:59,200 --> 00:29:00,600 Thank you for you presentation, Mrs Lessing. 966 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 My board and I agree 967 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 My board and I agree 968 00:29:04,000 --> 00:29:04,800 My board and I agree 969 00:29:04,800 --> 00:29:05,600 that we need more evidence of your commitment. 970 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 that we need more evidence of your commitment. 971 00:29:07,200 --> 00:29:07,360 that we need more evidence of your commitment. 972 00:29:07,360 --> 00:29:08,800 My commitment, but... 973 00:29:08,800 --> 00:29:09,560 My commitment, but... 974 00:29:09,560 --> 00:29:10,400 Fine. 975 00:29:10,400 --> 00:29:10,880 Fine. 976 00:29:24,240 --> 00:29:24,800 A word please? 977 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 A word please? 978 00:29:25,960 --> 00:29:26,400 Of course. Gentlemen. 979 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 Of course. Gentlemen. 980 00:29:45,000 --> 00:29:45,600 Lieutenant General Werner, I'm so sorry, 981 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 Lieutenant General Werner, I'm so sorry, 982 00:29:47,200 --> 00:29:47,240 Lieutenant General Werner, I'm so sorry, 983 00:29:47,240 --> 00:29:48,800 so soon after your return from the Eastern front. 984 00:29:48,800 --> 00:29:49,240 so soon after your return from the Eastern front. 985 00:29:49,240 --> 00:29:50,400 Don't be. 986 00:29:50,400 --> 00:29:50,960 Don't be. 987 00:29:50,960 --> 00:29:52,000 It's important work you do here. 988 00:29:52,000 --> 00:29:53,520 It's important work you do here. 989 00:29:53,520 --> 00:29:53,600 You got my 'homecoming' gift? 990 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 You got my 'homecoming' gift? 991 00:29:55,200 --> 00:29:55,480 You got my 'homecoming' gift? 992 00:29:56,600 --> 00:29:56,800 In return, a contribution 993 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 In return, a contribution 994 00:29:58,400 --> 00:29:59,040 In return, a contribution 995 00:29:59,040 --> 00:30:00,000 to the ongoing success of the project. 996 00:30:00,000 --> 00:30:01,600 to the ongoing success of the project. 997 00:30:01,600 --> 00:30:01,720 to the ongoing success of the project. 998 00:30:01,720 --> 00:30:03,200 - Thank you. - My pleasure. 999 00:30:03,200 --> 00:30:04,160 - Thank you. - My pleasure. 1000 00:30:09,400 --> 00:30:09,600 I bid you a good day. 1001 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 I bid you a good day. 1002 00:30:11,200 --> 00:30:11,720 I bid you a good day. 1003 00:30:24,920 --> 00:30:25,600 Hello, sir. 1004 00:30:25,600 --> 00:30:26,480 Hello, sir. 1005 00:30:27,360 --> 00:30:28,800 Lieutenant Hoffmann, I'm here to see Captain Gluck. 1006 00:30:28,800 --> 00:30:30,040 Lieutenant Hoffmann, I'm here to see Captain Gluck. 1007 00:30:30,040 --> 00:30:30,400 Hoffmann the Hero, isn't it? My girl is your biggest fan. 1008 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 Hoffmann the Hero, isn't it? My girl is your biggest fan. 1009 00:30:32,000 --> 00:30:33,080 Hoffmann the Hero, isn't it? My girl is your biggest fan. 1010 00:30:34,040 --> 00:30:35,200 Does that mean I can go through? 1011 00:30:35,200 --> 00:30:36,080 Does that mean I can go through? 1012 00:30:36,080 --> 00:30:36,800 Still need clearance, I'm afraid. 1013 00:30:36,800 --> 00:30:37,920 Still need clearance, I'm afraid. 1014 00:30:37,920 --> 00:30:38,400 Of course. 1015 00:30:38,400 --> 00:30:39,360 Of course. 1016 00:30:43,920 --> 00:30:44,800 Lieutenant Hoffmann's here. 1017 00:30:44,800 --> 00:30:45,880 Lieutenant Hoffmann's here. 1018 00:30:45,880 --> 00:30:46,400 - Let him go through. - Yes, sir. 1019 00:30:46,400 --> 00:30:47,960 - Let him go through. - Yes, sir. 1020 00:31:14,240 --> 00:31:15,200 - Lieutenant Hoffmann? - Yes. 1021 00:31:15,200 --> 00:31:16,520 - Lieutenant Hoffmann? - Yes. 1022 00:31:16,520 --> 00:31:16,800 - Captain Gluck is expecting you. - Thank you. 1023 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 - Captain Gluck is expecting you. - Thank you. 1024 00:31:18,400 --> 00:31:19,000 - Captain Gluck is expecting you. - Thank you. 1025 00:31:27,480 --> 00:31:28,000 Klaus, my boy. 1026 00:31:28,000 --> 00:31:29,080 Klaus, my boy. 1027 00:31:29,080 --> 00:31:29,600 - Sir. - Come on in. 1028 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 - Sir. - Come on in. 1029 00:31:31,200 --> 00:31:31,240 - Sir. - Come on in. 1030 00:31:31,240 --> 00:31:32,800 I wasn't expecting to see you so soon. 1031 00:31:32,800 --> 00:31:33,720 I wasn't expecting to see you so soon. 1032 00:31:33,720 --> 00:31:34,400 I've got a few minutes. 1033 00:31:34,400 --> 00:31:36,000 I've got a few minutes. 1034 00:31:36,000 --> 00:31:37,520 Come. 1035 00:31:41,880 --> 00:31:42,400 Still can't shake this cold. Please. 1036 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Still can't shake this cold. Please. 1037 00:31:44,000 --> 00:31:44,640 Still can't shake this cold. Please. 1038 00:31:52,360 --> 00:31:53,600 My father was working on a new book when he died. 1039 00:31:53,600 --> 00:31:55,200 My father was working on a new book when he died. 1040 00:31:55,200 --> 00:31:55,280 My father was working on a new book when he died. 1041 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 Really? 1042 00:31:56,280 --> 00:31:56,800 I wanted to finish it, to honour his memory. 1043 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 I wanted to finish it, to honour his memory. 1044 00:31:58,400 --> 00:31:59,640 I wanted to finish it, to honour his memory. 1045 00:31:59,640 --> 00:32:00,000 What a wonderful idea. How can I help? 1046 00:32:00,000 --> 00:32:01,600 What a wonderful idea. How can I help? 1047 00:32:01,600 --> 00:32:02,640 What a wonderful idea. How can I help? 1048 00:32:02,640 --> 00:32:03,200 Well, in his final chapter he was looking 1049 00:32:03,200 --> 00:32:04,800 Well, in his final chapter he was looking 1050 00:32:04,800 --> 00:32:04,960 Well, in his final chapter he was looking 1051 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 to compare our U-Boat deployment 1052 00:32:06,400 --> 00:32:07,200 to compare our U-Boat deployment 1053 00:32:07,200 --> 00:32:08,000 in the Great War, to ours in this. 1054 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 in the Great War, to ours in this. 1055 00:32:09,600 --> 00:32:09,800 in the Great War, to ours in this. 1056 00:32:11,320 --> 00:32:12,800 You mean our positions today? 1057 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 You mean our positions today? 1058 00:32:14,400 --> 00:32:14,560 You mean our positions today? 1059 00:32:15,960 --> 00:32:16,000 If I understand him correctly. 1060 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 If I understand him correctly. 1061 00:32:17,600 --> 00:32:17,880 If I understand him correctly. 1062 00:32:19,200 --> 00:32:20,800 Wilhelm intended to publish this? 1063 00:32:20,800 --> 00:32:21,120 Wilhelm intended to publish this? 1064 00:32:23,200 --> 00:32:24,000 Klaus, I hope I have misunderstood you. 1065 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 Klaus, I hope I have misunderstood you. 1066 00:32:25,600 --> 00:32:25,880 Klaus, I hope I have misunderstood you. 1067 00:32:25,880 --> 00:32:27,200 Needless to say that it's of the utmost confidentiality. 1068 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 Needless to say that it's of the utmost confidentiality. 1069 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Needless to say that it's of the utmost confidentiality. 1070 00:32:31,440 --> 00:32:32,000 Why would he... 1071 00:32:32,000 --> 00:32:33,600 Why would he... 1072 00:32:35,720 --> 00:32:36,800 Why would you want to know? 1073 00:32:36,800 --> 00:32:37,520 Why would you want to know? 1074 00:32:38,520 --> 00:32:40,000 - I'm sorry, I shouldn't have asked you. - No, you shouldn't have. 1075 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 - I'm sorry, I shouldn't have asked you. - No, you shouldn't have. 1076 00:32:41,600 --> 00:32:41,840 - I'm sorry, I shouldn't have asked you. - No, you shouldn't have. 1077 00:32:42,680 --> 00:32:43,200 If not for your own sake, then for the sake of your sister, 1078 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 If not for your own sake, then for the sake of your sister, 1079 00:32:44,800 --> 00:32:45,920 If not for your own sake, then for the sake of your sister, 1080 00:32:45,920 --> 00:32:46,400 and all of those close to you. 1081 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 and all of those close to you. 1082 00:32:48,000 --> 00:32:48,040 and all of those close to you. 1083 00:32:49,360 --> 00:32:49,600 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1084 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1085 00:32:51,200 --> 00:32:51,800 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1086 00:32:53,280 --> 00:32:54,400 You're grieving. 1087 00:32:54,400 --> 00:32:55,320 You're grieving. 1088 00:32:56,240 --> 00:32:57,600 I'll put your... 1089 00:32:57,600 --> 00:32:58,320 I'll put your... 1090 00:32:58,320 --> 00:32:59,200 wrongful behavior down to your grief. I'm sorry. 1091 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 wrongful behavior down to your grief. I'm sorry. 1092 00:33:00,800 --> 00:33:01,640 wrongful behavior down to your grief. I'm sorry. 1093 00:33:03,200 --> 00:33:04,000 I have an appointment. 1094 00:33:04,000 --> 00:33:05,280 I have an appointment. 1095 00:33:05,280 --> 00:33:05,600 I must go. 1096 00:33:05,600 --> 00:33:07,200 I must go. 1097 00:33:07,200 --> 00:33:07,360 I must go. 1098 00:33:19,240 --> 00:33:20,000 After you. 1099 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 After you. 1100 00:33:27,960 --> 00:33:28,000 I don't get it. Who would not want 1101 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 I don't get it. Who would not want 1102 00:33:29,600 --> 00:33:30,320 I don't get it. Who would not want 1103 00:33:30,320 --> 00:33:31,200 to do everything they could to protect children? 1104 00:33:31,200 --> 00:33:32,640 to do everything they could to protect children? 1105 00:33:32,640 --> 00:33:32,800 Hannie. 1106 00:33:32,800 --> 00:33:34,400 Hannie. 1107 00:33:34,400 --> 00:33:34,440 Hannie. 1108 00:33:34,440 --> 00:33:36,000 I'm annoyed at myself that I played along. 1109 00:33:36,000 --> 00:33:37,080 I'm annoyed at myself that I played along. 1110 00:33:37,560 --> 00:33:37,600 Mrs. Schorlau is very protective of her enterprise. 1111 00:33:37,600 --> 00:33:39,200 Mrs. Schorlau is very protective of her enterprise. 1112 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Mrs. Schorlau is very protective of her enterprise. 1113 00:33:40,160 --> 00:33:40,800 It's not an enterprise, it's crucial relief work. 1114 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 It's not an enterprise, it's crucial relief work. 1115 00:33:42,400 --> 00:33:42,800 It's not an enterprise, it's crucial relief work. 1116 00:33:43,480 --> 00:33:44,000 Thanks for the introduction, 1117 00:33:44,000 --> 00:33:45,600 Thanks for the introduction, 1118 00:33:45,600 --> 00:33:46,200 Thanks for the introduction, 1119 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 but maybe you don't have the influence you thought you did. 1120 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 but maybe you don't have the influence you thought you did. 1121 00:33:48,800 --> 00:33:50,400 Schulz! 1122 00:33:52,400 --> 00:33:53,600 Lieutenant Colonel. 1123 00:33:53,600 --> 00:33:54,240 Lieutenant Colonel. 1124 00:33:54,240 --> 00:33:55,200 - What a coincidence. - Yes. 1125 00:33:55,200 --> 00:33:56,320 - What a coincidence. - Yes. 1126 00:33:56,320 --> 00:33:56,800 Lieutenant Colonel Koch, my boss. 1127 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 Lieutenant Colonel Koch, my boss. 1128 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 Lieutenant Colonel Koch, my boss. 1129 00:34:00,000 --> 00:34:01,600 - Your boss? - May I introduce, Mrs. Lessing. 1130 00:34:01,600 --> 00:34:01,880 - Your boss? - May I introduce, Mrs. Lessing. 1131 00:34:01,880 --> 00:34:03,200 Frau Lessing is right to be confused. How come a humble SS officer 1132 00:34:03,200 --> 00:34:04,720 Frau Lessing is right to be confused. How come a humble SS officer 1133 00:34:04,720 --> 00:34:04,800 is the boss of a Naval Officer? 1134 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 is the boss of a Naval Officer? 1135 00:34:06,400 --> 00:34:07,080 is the boss of a Naval Officer? 1136 00:34:07,080 --> 00:34:08,000 We are colleagues, 1137 00:34:08,000 --> 00:34:08,760 We are colleagues, 1138 00:34:08,760 --> 00:34:09,600 working together for the Fatherland. 1139 00:34:09,600 --> 00:34:10,880 working together for the Fatherland. 1140 00:34:12,520 --> 00:34:12,800 - Do you mind? - Of course, please. 1141 00:34:12,800 --> 00:34:14,400 - Do you mind? - Of course, please. 1142 00:34:14,400 --> 00:34:15,200 - Do you mind? - Of course, please. 1143 00:34:15,800 --> 00:34:16,000 Indeed, it might be fortuitous we've run into you, Lieutenant Colonel. 1144 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 Indeed, it might be fortuitous we've run into you, Lieutenant Colonel. 1145 00:34:17,600 --> 00:34:19,200 Indeed, it might be fortuitous we've run into you, Lieutenant Colonel. 1146 00:34:19,200 --> 00:34:20,640 Indeed, it might be fortuitous we've run into you, Lieutenant Colonel. 1147 00:34:21,560 --> 00:34:22,400 Mrs. Lessing wishes to lend her talents 1148 00:34:22,400 --> 00:34:24,000 Mrs. Lessing wishes to lend her talents 1149 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 to the Women's League's child relief program me. 1150 00:34:25,600 --> 00:34:26,720 to the Women's League's child relief program me. 1151 00:34:26,720 --> 00:34:27,200 You're a friend of Lieutenant General Werner, aren't you? 1152 00:34:27,200 --> 00:34:28,800 You're a friend of Lieutenant General Werner, aren't you? 1153 00:34:28,800 --> 00:34:30,080 You're a friend of Lieutenant General Werner, aren't you? 1154 00:34:30,080 --> 00:34:30,400 The chairman? Maybe it would be... 1155 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 The chairman? Maybe it would be... 1156 00:34:32,000 --> 00:34:32,800 The chairman? Maybe it would be... 1157 00:34:32,800 --> 00:34:33,600 Friend is going a bit far. He's my superior. 1158 00:34:33,600 --> 00:34:35,160 Friend is going a bit far. He's my superior. 1159 00:34:35,160 --> 00:34:35,200 We've had some dealings over the years. 1160 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 We've had some dealings over the years. 1161 00:34:36,800 --> 00:34:38,160 We've had some dealings over the years. 1162 00:34:39,560 --> 00:34:40,000 I'd be happy to try to help. 1163 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 I'd be happy to try to help. 1164 00:34:41,600 --> 00:34:41,880 I'd be happy to try to help. 1165 00:34:44,120 --> 00:34:44,800 Thank you, Lieutenant Colonel. 1166 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 Thank you, Lieutenant Colonel. 1167 00:34:47,480 --> 00:34:48,000 Your brother Klaus, he's quite prominent of late. 1168 00:34:48,000 --> 00:34:49,600 Your brother Klaus, he's quite prominent of late. 1169 00:34:49,600 --> 00:34:50,720 Your brother Klaus, he's quite prominent of late. 1170 00:34:52,960 --> 00:34:54,400 Yes. Yes. 1171 00:34:54,400 --> 00:34:55,000 Yes. Yes. 1172 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 You're aware he came to our attention during his sojourn in the United States. 1173 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 You're aware he came to our attention during his sojourn in the United States. 1174 00:34:57,600 --> 00:34:58,160 You're aware he came to our attention during his sojourn in the United States. 1175 00:34:58,160 --> 00:34:59,200 All too aware. 1176 00:34:59,200 --> 00:35:00,560 All too aware. 1177 00:35:00,560 --> 00:35:00,800 It pains me to say that there are indications, 1178 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 It pains me to say that there are indications, 1179 00:35:02,400 --> 00:35:03,520 It pains me to say that there are indications, 1180 00:35:03,520 --> 00:35:04,000 that our suspicions might not have been unfounded. 1181 00:35:04,000 --> 00:35:05,600 that our suspicions might not have been unfounded. 1182 00:35:05,600 --> 00:35:06,400 that our suspicions might not have been unfounded. 1183 00:35:09,960 --> 00:35:10,400 Suspicions of what? 1184 00:35:10,400 --> 00:35:12,000 Suspicions of what? 1185 00:35:12,000 --> 00:35:12,360 Suspicions of what? 1186 00:35:12,360 --> 00:35:13,600 I think your father knew. 1187 00:35:13,600 --> 00:35:15,200 I think your father knew. 1188 00:35:15,200 --> 00:35:16,280 I think your father knew. 1189 00:35:16,280 --> 00:35:16,800 He wanted to stop your brother. 1190 00:35:16,800 --> 00:35:18,400 He wanted to stop your brother. 1191 00:35:18,400 --> 00:35:18,440 He wanted to stop your brother. 1192 00:35:20,200 --> 00:35:21,600 What do you know about my father? 1193 00:35:21,600 --> 00:35:22,280 What do you know about my father? 1194 00:35:22,280 --> 00:35:23,200 I saw them at the premiere arguing. 1195 00:35:23,200 --> 00:35:24,800 I saw them at the premiere arguing. 1196 00:35:24,800 --> 00:35:25,720 I saw them at the premiere arguing. 1197 00:35:27,080 --> 00:35:28,000 - When? - Your father looked badly shaken after. 1198 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 - When? - Your father looked badly shaken after. 1199 00:35:29,600 --> 00:35:30,480 - When? - Your father looked badly shaken after. 1200 00:35:32,880 --> 00:35:34,400 You think... 1201 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 You think... 1202 00:35:36,000 --> 00:35:36,040 You think... 1203 00:35:36,040 --> 00:35:37,600 the argument brought on Papa's heart attack? 1204 00:35:37,600 --> 00:35:38,800 the argument brought on Papa's heart attack? 1205 00:35:38,800 --> 00:35:39,200 You should ask him yourself. 1206 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 You should ask him yourself. 1207 00:35:40,800 --> 00:35:41,200 You should ask him yourself. 1208 00:35:41,200 --> 00:35:42,400 Maybe Schulz got it wrong. 1209 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 Maybe Schulz got it wrong. 1210 00:35:44,000 --> 00:35:44,200 Maybe Schulz got it wrong. 1211 00:35:45,480 --> 00:35:45,600 Perhaps I did. 1212 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 Perhaps I did. 1213 00:35:47,200 --> 00:35:47,440 Perhaps I did. 1214 00:35:47,440 --> 00:35:48,800 Of course. 1215 00:35:48,800 --> 00:35:49,640 Of course. 1216 00:35:49,640 --> 00:35:50,400 But you've got the right to know the truth. 1217 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 But you've got the right to know the truth. 1218 00:35:52,000 --> 00:35:52,360 But you've got the right to know the truth. 1219 00:35:57,520 --> 00:35:58,400 It's hot, the Med. Even under the water. 1220 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 It's hot, the Med. Even under the water. 1221 00:36:00,000 --> 00:36:01,600 Mussolini's bathtub. 1222 00:36:01,600 --> 00:36:01,760 Mussolini's bathtub. 1223 00:36:02,680 --> 00:36:03,200 Hey, Smut, who wants to eat stew in the bath? 1224 00:36:03,200 --> 00:36:04,800 Hey, Smut, who wants to eat stew in the bath? 1225 00:36:04,800 --> 00:36:05,720 Hey, Smut, who wants to eat stew in the bath? 1226 00:36:05,720 --> 00:36:06,400 Well... 1227 00:36:06,400 --> 00:36:07,320 Well... 1228 00:36:07,320 --> 00:36:08,000 What kind of meat is it anyway? 1229 00:36:08,000 --> 00:36:09,440 What kind of meat is it anyway? 1230 00:36:09,440 --> 00:36:09,600 Meat from a can that says 'canned meat'. 1231 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 Meat from a can that says 'canned meat'. 1232 00:36:11,200 --> 00:36:12,440 Meat from a can that says 'canned meat'. 1233 00:36:12,440 --> 00:36:12,800 That kind of meat. 1234 00:36:12,800 --> 00:36:14,320 That kind of meat. 1235 00:36:16,400 --> 00:36:17,600 Not Mussolini's bathtub anymore. 1236 00:36:17,600 --> 00:36:18,200 Not Mussolini's bathtub anymore. 1237 00:36:19,960 --> 00:36:20,800 - What? - I heard the brass talking. 1238 00:36:20,800 --> 00:36:22,000 - What? - I heard the brass talking. 1239 00:36:22,000 --> 00:36:22,400 He fled when Sicily fell. 1240 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 He fled when Sicily fell. 1241 00:36:24,640 --> 00:36:25,600 A month ago. 1242 00:36:25,600 --> 00:36:26,280 A month ago. 1243 00:36:29,160 --> 00:36:30,400 To the Allies? 1244 00:36:30,400 --> 00:36:31,280 To the Allies? 1245 00:36:32,440 --> 00:36:33,600 So they're winning? 1246 00:36:33,600 --> 00:36:34,640 So they're winning? 1247 00:36:34,640 --> 00:36:35,200 Only a matter of time before Italy falls. 1248 00:36:35,200 --> 00:36:36,800 Only a matter of time before Italy falls. 1249 00:36:36,800 --> 00:36:36,960 Only a matter of time before Italy falls. 1250 00:36:41,320 --> 00:36:41,600 Nonsense. 1251 00:36:41,600 --> 00:36:43,120 Nonsense. 1252 00:36:43,120 --> 00:36:43,200 I know what I heard. 1253 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 I know what I heard. 1254 00:36:44,800 --> 00:36:45,000 I know what I heard. 1255 00:36:53,320 --> 00:36:54,400 Don't let me interrupt you. 1256 00:36:54,400 --> 00:36:55,160 Don't let me interrupt you. 1257 00:37:09,560 --> 00:37:10,400 The supply lines will be moving here: In the channel between Tunisia and Sicily. 1258 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 The supply lines will be moving here: In the channel between Tunisia and Sicily. 1259 00:37:12,000 --> 00:37:13,600 The supply lines will be moving here: In the channel between Tunisia and Sicily. 1260 00:37:13,600 --> 00:37:14,040 The supply lines will be moving here: In the channel between Tunisia and Sicily. 1261 00:37:15,880 --> 00:37:16,800 I've got a favour to ask. 1262 00:37:16,800 --> 00:37:17,840 I've got a favour to ask. 1263 00:37:23,840 --> 00:37:24,800 I don't trust Smut. 1264 00:37:24,800 --> 00:37:25,760 I don't trust Smut. 1265 00:37:26,520 --> 00:37:28,000 Or any of the others. 1266 00:37:28,000 --> 00:37:28,360 Or any of the others. 1267 00:37:42,240 --> 00:37:42,400 Alright then. 1268 00:37:42,400 --> 00:37:43,880 Alright then. 1269 00:37:44,720 --> 00:37:45,600 Open your mouth. 1270 00:37:45,600 --> 00:37:46,440 Open your mouth. 1271 00:37:54,280 --> 00:37:55,200 Poor bastard. 1272 00:37:55,200 --> 00:37:56,080 Poor bastard. 1273 00:37:56,080 --> 00:37:56,800 Why? He's the rat. 1274 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Why? He's the rat. 1275 00:38:19,600 --> 00:38:20,800 I have removed the cause of XO's unhappiness. 1276 00:38:20,800 --> 00:38:22,400 I have removed the cause of XO's unhappiness. 1277 00:38:22,400 --> 00:38:23,120 I have removed the cause of XO's unhappiness. 1278 00:38:23,120 --> 00:38:24,000 I hope it didn't hurt too much. 1279 00:38:24,000 --> 00:38:25,200 I hope it didn't hurt too much. 1280 00:38:25,960 --> 00:38:27,200 Well, I would have loved to do that. 1281 00:38:27,200 --> 00:38:28,560 Well, I would have loved to do that. 1282 00:38:45,800 --> 00:38:46,400 Yes? 1283 00:38:46,400 --> 00:38:47,520 Yes? 1284 00:38:47,520 --> 00:38:48,000 - Klaus. - Hannie. 1285 00:38:48,000 --> 00:38:49,200 - Klaus. - Hannie. 1286 00:38:49,200 --> 00:38:49,600 Am I disturbing you? 1287 00:38:49,600 --> 00:38:50,840 Am I disturbing you? 1288 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 Not at all. Come in. 1289 00:38:52,800 --> 00:38:53,920 Not at all. Come in. 1290 00:38:53,920 --> 00:38:54,400 I have to get ready anyway. I'll put some coffee on. 1291 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 I have to get ready anyway. I'll put some coffee on. 1292 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 I have to get ready anyway. I'll put some coffee on. 1293 00:38:57,600 --> 00:38:59,200 Or would you like something stronger? 1294 00:38:59,200 --> 00:38:59,240 Or would you like something stronger? 1295 00:38:59,240 --> 00:39:00,800 Something stronger. 1296 00:39:00,800 --> 00:39:00,920 Something stronger. 1297 00:39:04,960 --> 00:39:05,600 Dagmar. My sister Hannie. 1298 00:39:05,600 --> 00:39:06,880 Dagmar. My sister Hannie. 1299 00:39:06,880 --> 00:39:07,200 But you already met at the film premiere. 1300 00:39:07,200 --> 00:39:08,760 But you already met at the film premiere. 1301 00:39:09,360 --> 00:39:10,400 I thought it was just a publicity thing. 1302 00:39:10,400 --> 00:39:11,120 I thought it was just a publicity thing. 1303 00:39:11,120 --> 00:39:12,000 It is. Dr Goebbels' idea. 1304 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 It is. Dr Goebbels' idea. 1305 00:39:13,440 --> 00:39:13,600 For me to be with a hero of the Reich. And Klausie to be with a film star. 1306 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 For me to be with a hero of the Reich. And Klausie to be with a film star. 1307 00:39:15,200 --> 00:39:16,400 For me to be with a hero of the Reich. And Klausie to be with a film star. 1308 00:39:16,400 --> 00:39:16,800 But you are together? 1309 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 But you are together? 1310 00:39:18,400 --> 00:39:18,560 But you are together? 1311 00:39:18,560 --> 00:39:20,000 Just not like they say - romantically. 1312 00:39:20,000 --> 00:39:20,520 Just not like they say - romantically. 1313 00:39:22,520 --> 00:39:23,200 Cheers. 1314 00:39:23,200 --> 00:39:24,760 Cheers. 1315 00:39:39,280 --> 00:39:40,800 I must be going. 1316 00:39:40,800 --> 00:39:41,240 I must be going. 1317 00:39:47,120 --> 00:39:47,200 Out of your league, I thought you said? 1318 00:39:47,200 --> 00:39:48,800 Out of your league, I thought you said? 1319 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 Out of your league, I thought you said? 1320 00:39:49,800 --> 00:39:50,400 Well, what can I say? 1321 00:39:50,400 --> 00:39:51,760 Well, what can I say? 1322 00:39:51,760 --> 00:39:52,000 So what else did you lie to me about? 1323 00:39:52,000 --> 00:39:53,600 So what else did you lie to me about? 1324 00:39:53,600 --> 00:39:53,960 So what else did you lie to me about? 1325 00:39:55,520 --> 00:39:56,800 What did you and Papa argue about at the cinema? 1326 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 What did you and Papa argue about at the cinema? 1327 00:39:57,800 --> 00:39:58,400 - Come again? - You were arguing. 1328 00:39:58,400 --> 00:40:00,000 - Come again? - You were arguing. 1329 00:40:00,000 --> 00:40:00,720 - Come again? - You were arguing. 1330 00:40:00,720 --> 00:40:01,600 He was upset, that's why... 1331 00:40:01,600 --> 00:40:02,680 He was upset, that's why... 1332 00:40:02,680 --> 00:40:03,200 Wait a minute. Dad was upset? 1333 00:40:03,200 --> 00:40:04,720 Wait a minute. Dad was upset? 1334 00:40:04,720 --> 00:40:04,800 Yes. 1335 00:40:04,800 --> 00:40:06,240 Yes. 1336 00:40:06,240 --> 00:40:06,400 When? 1337 00:40:06,400 --> 00:40:08,000 When? 1338 00:40:08,000 --> 00:40:08,240 When? 1339 00:40:09,680 --> 00:40:11,200 Is this something you saw? Or something someone told you? 1340 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 Is this something you saw? Or something someone told you? 1341 00:40:16,440 --> 00:40:17,600 You said there was so much that you wanted to tell me. So tell me. 1342 00:40:17,600 --> 00:40:19,200 You said there was so much that you wanted to tell me. So tell me. 1343 00:40:19,200 --> 00:40:19,360 You said there was so much that you wanted to tell me. So tell me. 1344 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 What really happened in Lisbon? Between you and Dad? 1345 00:40:20,800 --> 00:40:22,320 What really happened in Lisbon? Between you and Dad? 1346 00:40:22,320 --> 00:40:22,400 - I said I'd tell you someday. - Why not now? 1347 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 - I said I'd tell you someday. - Why not now? 1348 00:40:24,000 --> 00:40:24,600 - I said I'd tell you someday. - Why not now? 1349 00:40:26,440 --> 00:40:27,200 I meant what I said, about your work with the orphaned kids. 1350 00:40:27,200 --> 00:40:28,800 I meant what I said, about your work with the orphaned kids. 1351 00:40:28,800 --> 00:40:30,240 I meant what I said, about your work with the orphaned kids. 1352 00:40:30,240 --> 00:40:30,400 Thank you. But this isn't about me. 1353 00:40:30,400 --> 00:40:32,000 Thank you. But this isn't about me. 1354 00:40:32,000 --> 00:40:33,200 Thank you. But this isn't about me. 1355 00:40:33,200 --> 00:40:33,600 It's about what you're involved in. 1356 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 It's about what you're involved in. 1357 00:40:35,200 --> 00:40:36,480 It's about what you're involved in. 1358 00:40:38,480 --> 00:40:40,000 When they believed you were a spy in America... 1359 00:40:40,000 --> 00:40:41,400 When they believed you were a spy in America... 1360 00:40:41,400 --> 00:40:41,600 it nearly killed Dad. 1361 00:40:41,600 --> 00:40:43,200 it nearly killed Dad. 1362 00:40:43,200 --> 00:40:43,240 it nearly killed Dad. 1363 00:40:44,440 --> 00:40:44,800 I know. 1364 00:40:44,800 --> 00:40:46,320 I know. 1365 00:40:47,440 --> 00:40:48,000 But I can't help what anyone says about me. 1366 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 But I can't help what anyone says about me. 1367 00:40:49,600 --> 00:40:49,800 But I can't help what anyone says about me. 1368 00:40:53,360 --> 00:40:54,400 I will not sit down and wait. I want to know where he is. 1369 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 I will not sit down and wait. I want to know where he is. 1370 00:40:56,000 --> 00:40:57,280 I will not sit down and wait. I want to know where he is. 1371 00:40:58,840 --> 00:40:59,200 There must be someone in charge. 1372 00:40:59,200 --> 00:41:00,800 There must be someone in charge. 1373 00:41:00,800 --> 00:41:01,600 There must be someone in charge. 1374 00:41:01,600 --> 00:41:02,400 Mrs Gruber. 1375 00:41:02,400 --> 00:41:03,560 Mrs Gruber. 1376 00:41:04,040 --> 00:41:05,600 You are looking for your husband? 1377 00:41:05,600 --> 00:41:06,160 You are looking for your husband? 1378 00:41:06,560 --> 00:41:07,200 - Yes, I... - What makes you think he'd be here? 1379 00:41:07,200 --> 00:41:08,800 - Yes, I... - What makes you think he'd be here? 1380 00:41:08,800 --> 00:41:08,920 - Yes, I... - What makes you think he'd be here? 1381 00:41:08,920 --> 00:41:10,400 Because I've searched every police station and hospital. 1382 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 Because I've searched every police station and hospital. 1383 00:41:12,000 --> 00:41:12,400 Because I've searched every police station and hospital. 1384 00:41:12,400 --> 00:41:13,600 And he's not in any of these. 1385 00:41:13,600 --> 00:41:14,400 And he's not in any of these. 1386 00:41:14,400 --> 00:41:15,200 Which led you to conclude that we would have him? 1387 00:41:15,200 --> 00:41:16,480 Which led you to conclude that we would have him? 1388 00:41:16,480 --> 00:41:16,800 That you maybe had him by mistake. 1389 00:41:16,800 --> 00:41:18,400 That you maybe had him by mistake. 1390 00:41:18,400 --> 00:41:19,440 That you maybe had him by mistake. 1391 00:41:21,400 --> 00:41:21,600 Please, 1392 00:41:21,600 --> 00:41:23,200 Please, 1393 00:41:23,200 --> 00:41:23,560 Please, 1394 00:41:24,000 --> 00:41:24,800 I'd be very grateful to know if he's here. 1395 00:41:24,800 --> 00:41:26,400 I'd be very grateful to know if he's here. 1396 00:41:26,400 --> 00:41:27,080 I'd be very grateful to know if he's here. 1397 00:41:27,640 --> 00:41:28,000 I worry for him. 1398 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 I worry for him. 1399 00:41:29,600 --> 00:41:29,640 I worry for him. 1400 00:41:31,360 --> 00:41:32,800 Fine. 1401 00:41:32,800 --> 00:41:33,320 Fine. 1402 00:41:33,320 --> 00:41:34,400 I'll make enquiries. 1403 00:41:34,400 --> 00:41:34,960 I'll make enquiries. 1404 00:41:36,280 --> 00:41:37,600 Please take a seat. 1405 00:41:37,600 --> 00:41:38,040 Please take a seat. 1406 00:41:48,040 --> 00:41:48,800 Quite a performance. 1407 00:41:48,800 --> 00:41:50,400 Quite a performance. 1408 00:41:50,400 --> 00:41:50,440 Quite a performance. 1409 00:41:50,440 --> 00:41:52,000 She knows everything about her husband, 1410 00:41:52,000 --> 00:41:52,280 She knows everything about her husband, 1411 00:41:52,280 --> 00:41:53,600 that's why she came here after a suitable length of time. 1412 00:41:53,600 --> 00:41:55,200 that's why she came here after a suitable length of time. 1413 00:41:55,200 --> 00:41:55,880 that's why she came here after a suitable length of time. 1414 00:41:55,880 --> 00:41:56,800 Perhaps she even knows more than him. Our plan works. 1415 00:41:56,800 --> 00:41:58,400 Perhaps she even knows more than him. Our plan works. 1416 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 Perhaps she even knows more than him. Our plan works. 1417 00:42:00,000 --> 00:42:00,120 Perhaps she even knows more than him. Our plan works. 1418 00:42:25,600 --> 00:42:27,200 The whole Allied force must be on the move if this is just the supply line. 1419 00:42:27,200 --> 00:42:28,800 The whole Allied force must be on the move if this is just the supply line. 1420 00:42:28,800 --> 00:42:29,680 The whole Allied force must be on the move if this is just the supply line. 1421 00:42:36,080 --> 00:42:36,800 Rig ship for surface. 1422 00:42:36,800 --> 00:42:38,200 Rig ship for surface. 1423 00:42:42,760 --> 00:42:43,200 Rig ship for surface. 1424 00:42:43,200 --> 00:42:44,800 Rig ship for surface. 1425 00:42:44,800 --> 00:42:44,920 Rig ship for surface. 1426 00:42:44,920 --> 00:42:46,400 Battle stations. 1427 00:42:46,400 --> 00:42:47,160 Battle stations. 1428 00:42:47,160 --> 00:42:48,000 Rig ship for surface. Battle stations. 1429 00:42:48,000 --> 00:42:49,600 Rig ship for surface. Battle stations. 1430 00:42:49,600 --> 00:42:49,720 Rig ship for surface. Battle stations. 1431 00:43:20,840 --> 00:43:21,600 - Hoffmann the Hero! - I'm sorry, 1432 00:43:21,600 --> 00:43:23,080 - Hoffmann the Hero! - I'm sorry, 1433 00:43:23,080 --> 00:43:23,200 I left something in Captain Gluck's office. 1434 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 I left something in Captain Gluck's office. 1435 00:43:24,800 --> 00:43:25,840 I left something in Captain Gluck's office. 1436 00:43:25,840 --> 00:43:26,400 My lighter. A present from my late father. 1437 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 My lighter. A present from my late father. 1438 00:43:28,000 --> 00:43:29,280 My lighter. A present from my late father. 1439 00:43:30,120 --> 00:43:31,200 Might I...? 1440 00:43:31,200 --> 00:43:32,040 Might I...? 1441 00:43:32,040 --> 00:43:32,800 - I'm sorry, sir. - I almost forgot. 1442 00:43:32,800 --> 00:43:34,400 - I'm sorry, sir. - I almost forgot. 1443 00:43:34,400 --> 00:43:34,920 - I'm sorry, sir. - I almost forgot. 1444 00:43:36,320 --> 00:43:37,600 I brought this, for your girl. 1445 00:43:37,600 --> 00:43:38,720 I brought this, for your girl. 1446 00:43:43,400 --> 00:43:44,000 If you can't trust a hero, who can you trust? 1447 00:43:44,000 --> 00:43:45,600 If you can't trust a hero, who can you trust? 1448 00:43:45,600 --> 00:43:45,920 If you can't trust a hero, who can you trust? 1449 00:43:45,920 --> 00:43:47,200 - Go ahead. - Thanks. 1450 00:43:47,200 --> 00:43:48,040 - Go ahead. - Thanks. 1451 00:44:41,280 --> 00:44:41,600 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1452 00:44:41,600 --> 00:44:43,200 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1453 00:44:43,200 --> 00:44:44,400 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1454 00:45:07,320 --> 00:45:08,800 Found it. 1455 00:45:08,800 --> 00:45:09,160 Found it. 1456 00:45:09,880 --> 00:45:10,400 Klaus? 1457 00:45:10,400 --> 00:45:11,640 Klaus? 1458 00:45:12,560 --> 00:45:13,600 What are you doing here? 1459 00:45:13,600 --> 00:45:14,360 What are you doing here? 1460 00:45:14,360 --> 00:45:15,200 He said he left his lighter. 1461 00:45:15,200 --> 00:45:16,600 He said he left his lighter. 1462 00:45:16,800 --> 00:45:18,400 His lighter? 1463 00:45:18,400 --> 00:45:19,120 His lighter? 1464 00:45:19,120 --> 00:45:20,000 Yes. 1465 00:45:20,000 --> 00:45:20,680 Yes. 1466 00:45:20,680 --> 00:45:21,600 Unauthorized access to this area is strictly prohibited. 1467 00:45:21,600 --> 00:45:23,200 Unauthorized access to this area is strictly prohibited. 1468 00:45:23,200 --> 00:45:23,800 Unauthorized access to this area is strictly prohibited. 1469 00:45:25,480 --> 00:45:26,400 I'm sorry, Albrecht. But... 1470 00:45:26,400 --> 00:45:27,400 I'm sorry, Albrecht. But... 1471 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 Well. 1472 00:45:29,600 --> 00:45:30,160 Well. 1473 00:45:30,160 --> 00:45:31,200 Search him. 1474 00:45:31,200 --> 00:45:31,720 Search him. 1475 00:45:35,840 --> 00:45:36,000 Here, let me help you. 1476 00:45:36,000 --> 00:45:37,600 Here, let me help you. 1477 00:45:37,600 --> 00:45:37,760 Here, let me help you. 1478 00:45:57,640 --> 00:45:58,400 We can't take any risks. 1479 00:45:58,400 --> 00:45:59,720 We can't take any risks. 1480 00:46:00,160 --> 00:46:01,600 Even with family. 1481 00:46:01,600 --> 00:46:02,480 Even with family. 1482 00:46:02,480 --> 00:46:03,200 Of course not, 1483 00:46:03,200 --> 00:46:04,800 Of course not, 1484 00:46:04,800 --> 00:46:05,000 Of course not, 1485 00:46:05,000 --> 00:46:06,400 brother-in-law. 1486 00:46:06,400 --> 00:46:06,880 brother-in-law. 1487 00:46:09,240 --> 00:46:09,600 Clear. 1488 00:46:09,600 --> 00:46:10,960 Clear. 1489 00:46:10,960 --> 00:46:11,200 Now, if you please. 1490 00:46:11,200 --> 00:46:12,800 Now, if you please. 1491 00:46:12,800 --> 00:46:12,840 Now, if you please. 1492 00:46:16,480 --> 00:46:17,600 Thanks again. 1493 00:46:17,600 --> 00:46:18,520 Thanks again. 1494 00:46:33,560 --> 00:46:33,600 The steamer. 1495 00:46:33,600 --> 00:46:35,200 The steamer. 1496 00:46:35,200 --> 00:46:35,480 The steamer. 1497 00:46:39,960 --> 00:46:40,000 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1498 00:46:40,000 --> 00:46:41,600 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1499 00:46:41,600 --> 00:46:42,680 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1500 00:46:42,680 --> 00:46:43,200 Full gunnery cover. 1501 00:46:43,200 --> 00:46:44,520 Full gunnery cover. 1502 00:46:46,240 --> 00:46:46,400 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1503 00:46:46,400 --> 00:46:48,000 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1504 00:46:48,000 --> 00:46:49,560 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1505 00:46:49,560 --> 00:46:49,600 Up we go. 1506 00:46:49,600 --> 00:46:51,200 Up we go. 1507 00:46:51,200 --> 00:46:51,320 Up we go. 1508 00:46:58,800 --> 00:46:59,200 Cremer, Stein, man the 8x8. 1509 00:46:59,200 --> 00:47:00,800 Cremer, Stein, man the 8x8. 1510 00:47:00,800 --> 00:47:01,000 Cremer, Stein, man the 8x8. 1511 00:47:01,000 --> 00:47:02,400 - Cremer, you're feeding. - Aye, sir. 1512 00:47:02,400 --> 00:47:03,200 - Cremer, you're feeding. - Aye, sir. 1513 00:47:05,520 --> 00:47:05,600 Up we go. 1514 00:47:05,600 --> 00:47:07,200 Up we go. 1515 00:47:07,200 --> 00:47:07,640 Up we go. 1516 00:47:11,160 --> 00:47:12,000 Müller, Liebnitz on the 20 mm gun. 1517 00:47:12,000 --> 00:47:13,600 Müller, Liebnitz on the 20 mm gun. 1518 00:47:13,600 --> 00:47:14,520 Müller, Liebnitz on the 20 mm gun. 1519 00:47:14,520 --> 00:47:15,200 Müller, you're feeding. Move it. 1520 00:47:15,200 --> 00:47:16,800 Müller, you're feeding. Move it. 1521 00:47:16,800 --> 00:47:16,920 Müller, you're feeding. Move it. 1522 00:47:20,680 --> 00:47:21,600 Permission to report, sir. 1523 00:47:21,600 --> 00:47:23,000 Permission to report, sir. 1524 00:47:24,280 --> 00:47:24,800 You said to tell you if I found the rat. 1525 00:47:24,800 --> 00:47:26,400 You said to tell you if I found the rat. 1526 00:47:26,400 --> 00:47:27,200 You said to tell you if I found the rat. 1527 00:47:28,480 --> 00:47:29,600 It's XO Erdmann. 1528 00:47:29,600 --> 00:47:30,400 It's XO Erdmann. 1529 00:47:41,880 --> 00:47:42,400 Sir! Plane at 2 o'clock! 1530 00:47:42,400 --> 00:47:44,000 Sir! Plane at 2 o'clock! 1531 00:47:44,000 --> 00:47:44,800 Sir! Plane at 2 o'clock! 1532 00:47:55,280 --> 00:47:56,800 Alarm! 1533 00:47:56,800 --> 00:47:57,680 Alarm! 1534 00:47:57,680 --> 00:47:58,400 Hurry! 1535 00:47:58,400 --> 00:47:59,320 Hurry! 1536 00:48:02,680 --> 00:48:03,200 Too late. 1537 00:48:03,200 --> 00:48:04,560 Too late. 115173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.