All language subtitles for Boruto-015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,380 --> 00:00:13,250 It's been several weeks since that time, 2 00:00:13,310 --> 00:00:15,480 and the strange power in my eye stopped activating. 3 00:00:16,380 --> 00:00:19,680 Is it because the Ghost is gone…or? 4 00:00:20,380 --> 00:00:21,350 Boruto…? 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,650 Hurry and eat your breakfast, or you'll be late! 6 00:00:26,180 --> 00:00:27,580 I'll be right there, ya know! 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,580 Oh well, whatever. 8 00:02:02,250 --> 00:02:04,150 THOUSAND HAND PARK FREE ADMISSION "A New Path" 9 00:02:04,220 --> 00:02:06,920 "A New Path" 10 00:02:08,380 --> 00:02:09,350 Over here! Over here! 11 00:02:10,780 --> 00:02:13,220 Everything's back to normal here, huh? 12 00:02:13,450 --> 00:02:15,480 It was such a drag. 13 00:02:16,680 --> 00:02:19,580 So, what happened to Sumire Kakei? 14 00:02:21,050 --> 00:02:22,580 She confessed about everything. 15 00:02:23,250 --> 00:02:24,150 I see… 16 00:02:24,780 --> 00:02:26,550 One thing still sticks… 17 00:02:27,020 --> 00:02:29,950 What made her stop at the very last minute? 18 00:02:31,350 --> 00:02:32,250 It was Boruto… 19 00:02:33,450 --> 00:02:36,180 To be more exact, all her friends at the Academy. 20 00:02:37,250 --> 00:02:39,580 She had been all alone for so long. 21 00:02:39,580 --> 00:02:42,320 The life she had with her friends was really fun for her. 22 00:02:42,980 --> 00:02:44,080 What? 23 00:02:44,150 --> 00:02:45,350 So that's what it was? 24 00:02:45,850 --> 00:02:48,150 There were students from the Academy at the scene? 25 00:02:48,520 --> 00:02:49,220 No. 26 00:02:49,480 --> 00:02:51,620 She experienced Nue's power firsthand. 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,850 Maybe the terrifying thought of destroying 28 00:02:53,920 --> 00:02:56,450 the village that holds the memories of her friends, stopped her. 29 00:02:56,850 --> 00:02:58,680 Is that really it? 30 00:02:58,820 --> 00:02:59,580 I'm sure that… 31 00:02:59,650 --> 00:03:01,020 Okay, I understand. 32 00:03:02,220 --> 00:03:04,680 Children can't choose their parents. 33 00:03:04,880 --> 00:03:07,720 But they can choose their friends. 34 00:03:10,980 --> 00:03:11,880 Thank you! 35 00:03:11,950 --> 00:03:13,220 I'm glad… 36 00:03:13,280 --> 00:03:15,580 That we approved her admission into the Academy. 37 00:03:16,480 --> 00:03:17,250 Yeah. 38 00:03:17,920 --> 00:03:19,320 About that… 39 00:03:19,480 --> 00:03:23,620 Letting her stay on at the Academy might cause a strain. 40 00:03:24,350 --> 00:03:26,580 SAFETY FIRST 41 00:03:26,780 --> 00:03:27,450 3 PEOPLE, ONE TEAM 42 00:03:27,450 --> 00:03:29,680 3 PEOPLE, ONE TEAM Construction at the school will be completed soon. 43 00:03:30,320 --> 00:03:33,020 In other words, that spells the end of having classes out here. 44 00:03:33,520 --> 00:03:35,720 Finally, we're free from being out here! 45 00:03:36,920 --> 00:03:40,250 So today, we'll be forming new three-man teams. 46 00:03:40,680 --> 00:03:44,050 Are you saying we'll be in different teams from the ones we formed before? 47 00:03:44,280 --> 00:03:45,020 Yes. 48 00:03:45,850 --> 00:03:47,220 We'll try different formations 49 00:03:47,280 --> 00:03:50,180 to find which members will be compatible as a team after graduation. 50 00:03:50,680 --> 00:03:51,550 What about Class Rep… 51 00:03:51,950 --> 00:03:53,850 I mean, Miss Kakei? 52 00:03:54,120 --> 00:03:55,780 She's been absent for so long. 53 00:03:56,550 --> 00:03:58,320 We don't know when she'll return. 54 00:03:59,020 --> 00:04:00,950 Until she's physically better, 55 00:04:01,020 --> 00:04:04,220 it's impossible for her to participate in shinobi training. 56 00:04:05,280 --> 00:04:08,380 Is it possible that she's quitting the Academy? 57 00:04:09,380 --> 00:04:11,280 I…don't know. 58 00:04:12,050 --> 00:04:14,550 The only thing we can do is wait. 59 00:04:15,420 --> 00:04:17,380 Anyway, we'll be forming teams 60 00:04:17,450 --> 00:04:19,020 with whoever is in attendance for today. 61 00:04:19,480 --> 00:04:20,550 I understand. 62 00:04:21,020 --> 00:04:25,050 I tried to go and visit her, but we were turned away. 63 00:04:25,880 --> 00:04:29,650 Maybe Sensei's right and we should leave her alone. 64 00:04:30,920 --> 00:04:34,450 After you team up, confirm each of your formations. 65 00:04:35,150 --> 00:04:37,780 We'll be starting practical training from tomorrow. 66 00:04:41,250 --> 00:04:43,120 Who should we choose this time? 67 00:04:43,350 --> 00:04:45,380 I'm teaming up with you, Boruto. 68 00:04:45,850 --> 00:04:46,750 Again? 69 00:04:47,380 --> 00:04:49,950 Isn't there anyone else you can choose? 70 00:04:50,280 --> 00:04:52,550 I want to keep watching you up close. 71 00:04:53,850 --> 00:04:55,480 I knew you'd say that. 72 00:04:56,420 --> 00:05:01,780 But right now, only Mitsuki and Iwabe can keep up with you, Boruto. 73 00:05:02,150 --> 00:05:03,650 Who are you gonna team up with? 74 00:05:03,820 --> 00:05:05,620 Denki and I are teaming up. 75 00:05:05,920 --> 00:05:06,480 Huh? 76 00:05:06,950 --> 00:05:08,050 For real? 77 00:05:08,220 --> 00:05:10,650 Yeah, Iwabe asked me. 78 00:05:11,220 --> 00:05:12,220 Got a problem with that? 79 00:05:13,080 --> 00:05:15,980 Well then, maybe we should ask Shikadai? 80 00:05:17,180 --> 00:05:20,150 Sorry, Boruto. I'm already on a team. 81 00:05:20,650 --> 00:05:23,720 Hey! You guys are the Ino-Shika-Cho trio! 82 00:05:24,320 --> 00:05:26,850 I didn't see why we had to be on the team 83 00:05:26,920 --> 00:05:28,820 just because our parents were, 84 00:05:28,880 --> 00:05:31,750 so I kept avoiding it all this time. 85 00:05:32,250 --> 00:05:35,250 I know that our jutsu compatibility isn't bad… 86 00:05:35,780 --> 00:05:38,220 Besides, some comedy groups aren't friends at all, 87 00:05:38,280 --> 00:05:40,950 but as long as their skills and talent are on point… 88 00:05:41,450 --> 00:05:45,320 There's a little bit of underlying tension that's good for our relationship! 89 00:05:47,080 --> 00:05:50,680 So, for you guys, this is kind of the ultimate match up! 90 00:05:50,850 --> 00:05:53,250 It's a drag, on all fronts. 91 00:05:53,780 --> 00:05:55,020 Well, too bad. 92 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 Let's go check out the others. 93 00:05:57,250 --> 00:06:00,620 By the way, I already asked Sarada. 94 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 I see… 95 00:06:02,920 --> 00:06:06,750 You'll be the front man, with Sarada and Denki assisting? 96 00:06:07,120 --> 00:06:08,420 How did you know? 97 00:06:08,720 --> 00:06:10,520 Your end goal is simple. 98 00:06:10,950 --> 00:06:13,420 But it's not bad. 99 00:06:13,950 --> 00:06:15,280 R-Really? 100 00:06:16,820 --> 00:06:18,080 No luck here either, huh? 101 00:06:19,980 --> 00:06:21,220 What about Metal? 102 00:06:21,850 --> 00:06:23,520 Oh, he's not bad. 103 00:06:23,950 --> 00:06:27,350 When he controls his nervousness, he's really strong! 104 00:06:27,720 --> 00:06:30,820 Personally, I wanted to ask the Class Rep. 105 00:06:31,280 --> 00:06:32,350 Since she's strong. 106 00:06:32,420 --> 00:06:33,250 Hey, Mitsuki! 107 00:06:34,680 --> 00:06:36,280 Don't say it so loud. 108 00:06:37,780 --> 00:06:38,680 That's right. 109 00:06:38,750 --> 00:06:40,650 The Ghost hasn't appeared since then. 110 00:06:41,120 --> 00:06:41,820 Yeah. 111 00:06:42,120 --> 00:06:44,820 My eye stopped activating too. 112 00:06:45,550 --> 00:06:49,220 Once the Leaf Police took over, there was nothing left for us to do. 113 00:06:50,150 --> 00:06:51,520 I guess the case is closed. 114 00:06:52,050 --> 00:06:53,950 I wonder how the Class Rep is doing… 115 00:06:54,150 --> 00:06:56,250 She committed treason against the village. 116 00:06:56,520 --> 00:06:59,050 It's probably impossible for her to return to the Academy. 117 00:06:59,120 --> 00:07:00,320 No way! 118 00:07:00,720 --> 00:07:02,580 She's definitely gonna return. 119 00:07:03,050 --> 00:07:04,450 How do you know? 120 00:07:05,720 --> 00:07:07,620 Because the Class Rep is the Class Rep. 121 00:07:08,350 --> 00:07:09,180 What's that mean? 122 00:07:09,650 --> 00:07:13,120 Anyway, what happens will be up to the grown-ups. 123 00:07:13,880 --> 00:07:15,220 The grown-ups, huh? 124 00:07:15,850 --> 00:07:16,320 Hey… 125 00:07:17,420 --> 00:07:20,050 What are you gonna do about our third member? 126 00:07:23,380 --> 00:07:25,420 PERSEVERANCE AND HARD WORK 127 00:07:25,920 --> 00:07:28,680 The report on Sumire Kakei just came in. 128 00:07:29,080 --> 00:07:29,880 Yes… 129 00:07:31,120 --> 00:07:34,180 She's currently under the Leaf Police's custody 130 00:07:34,250 --> 00:07:36,080 to prevent contact with other Foundation survivors. 131 00:07:36,920 --> 00:07:39,720 When will she be returning to the Academy? 132 00:07:41,550 --> 00:07:45,480 Ultimately, she'll probably fall under protective surveillance… 133 00:07:46,080 --> 00:07:48,380 But whether they'll allow 134 00:07:48,450 --> 00:07:49,980 a student who caused such a disturbance back into the Academy is… 135 00:07:50,050 --> 00:07:51,520 I'll watch over her. 136 00:07:52,820 --> 00:07:55,850 If she's allowed back into the Academy, 137 00:07:55,920 --> 00:07:57,750 I'd like to take her under my wing. 138 00:07:58,520 --> 00:08:00,380 I understand how you feel. 139 00:08:00,580 --> 00:08:01,320 Then—! 140 00:08:01,450 --> 00:08:02,380 Hold on. 141 00:08:04,480 --> 00:08:06,820 The issue is how she herself feels. 142 00:08:08,680 --> 00:08:11,050 She's in an extremely tough position right now. 143 00:08:11,780 --> 00:08:14,280 And if she doesn't want to come back… 144 00:08:15,680 --> 00:08:17,350 I'm going to go see her now. 145 00:08:19,420 --> 00:08:22,750 Because I'm her homeroom teacher. 146 00:08:27,180 --> 00:08:28,220 I'm home! 147 00:08:28,380 --> 00:08:29,620 – Welcome back! – Welcome back! 148 00:08:29,920 --> 00:08:31,350 Oh, welcome back! 149 00:08:32,250 --> 00:08:34,950 Dad! How come you're here?! 150 00:08:35,250 --> 00:08:36,680 What's wrong with me being here? 151 00:08:37,220 --> 00:08:40,080 Even I get to come home early sometimes. 152 00:08:40,880 --> 00:08:41,520 Huh? 153 00:08:42,420 --> 00:08:43,080 What's the matter? 154 00:08:44,250 --> 00:08:44,980 Dad… 155 00:08:45,480 --> 00:08:48,450 There's something I wanna ask you. 156 00:08:49,450 --> 00:08:50,320 What is it? 157 00:08:50,820 --> 00:08:52,080 You rarely ask me anything. 158 00:08:53,050 --> 00:08:55,050 It's about a friend from my class… 159 00:08:56,380 --> 00:08:59,280 Oh, you mean Sumire Kakei? 160 00:09:00,180 --> 00:09:02,150 She got hurt and she's recuperating, right? 161 00:09:02,420 --> 00:09:03,450 No, not that! 162 00:09:03,820 --> 00:09:06,580 I know what she did, ya know! 163 00:09:13,350 --> 00:09:16,150 Himawari, can you come help me with dinner? 164 00:09:16,450 --> 00:09:17,580 Okay! 165 00:09:21,480 --> 00:09:23,580 The Class Rep is our friend. 166 00:09:24,420 --> 00:09:25,250 I know that. 167 00:09:26,180 --> 00:09:28,980 She's in a difficult spot right now. 168 00:09:29,580 --> 00:09:31,720 But let me handle this. 169 00:09:31,920 --> 00:09:33,080 I won't let her down. 170 00:09:33,180 --> 00:09:35,220 Then let her return to the Academy! 171 00:09:35,280 --> 00:09:37,720 I can't answer that right now. 172 00:09:37,780 --> 00:09:38,680 Why not? 173 00:09:38,920 --> 00:09:40,280 You're the Hokage, aren't you, Dad?! 174 00:09:40,350 --> 00:09:44,020 Being the Hokage doesn't mean I can do whatever I please. 175 00:09:46,050 --> 00:09:48,580 I have to consider the welfare of the entire village. 176 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 Don't worry. 177 00:09:52,150 --> 00:09:53,880 Like I said, I won't let her down. 178 00:09:54,680 --> 00:09:58,650 But try not to stick your nose into dangerous situations. 179 00:09:58,720 --> 00:09:59,950 What's that supposed to mean?! 180 00:10:00,120 --> 00:10:02,350 When I do something, I do it, ya know! 181 00:10:02,650 --> 00:10:04,350 Dinner's ready! 182 00:10:04,520 --> 00:10:05,250 All right. 183 00:10:05,620 --> 00:10:07,650 Something smells really good! 184 00:10:08,050 --> 00:10:09,320 Hey wait! 185 00:10:09,650 --> 00:10:13,220 Let's eat before the food gets cold. 186 00:10:14,780 --> 00:10:17,150 Just listen to what I have to say, stupid old man! 187 00:10:29,210 --> 00:10:29,910 Are… 188 00:10:31,980 --> 00:10:33,210 Are you feeling better? 189 00:10:34,340 --> 00:10:35,140 Yes. 190 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Sensei… 191 00:10:39,780 --> 00:10:43,840 I know that what I did was unforgiveable. 192 00:10:45,480 --> 00:10:49,210 I have to take responsibility and make amends, 193 00:10:49,280 --> 00:10:51,510 for the sake of everyone who considered someone like me, a friend. 194 00:10:52,540 --> 00:10:54,440 There's no need to rush into a decision. 195 00:10:56,240 --> 00:10:58,880 But, Sensei, I took your chakra! 196 00:10:59,340 --> 00:11:00,240 Don't worry about it. 197 00:11:00,540 --> 00:11:01,110 Huh? 198 00:11:02,640 --> 00:11:06,340 That actually gave me the opportunity to grow as a teacher. 199 00:11:07,140 --> 00:11:08,280 How can you say that? 200 00:11:09,640 --> 00:11:11,610 Your detention is about to end. 201 00:11:12,610 --> 00:11:15,180 The reason is because… fortunately, no one was hurt. 202 00:11:19,680 --> 00:11:20,980 But let me say just one thing. 203 00:11:21,710 --> 00:11:23,080 If you don't give up on yourself, 204 00:11:23,140 --> 00:11:24,410 the choices you failed to see until now, 205 00:11:24,480 --> 00:11:25,640 will become clear to you. 206 00:11:26,410 --> 00:11:27,440 If you wish, 207 00:11:27,510 --> 00:11:30,040 I can get them to prepare a place outside the village 208 00:11:30,110 --> 00:11:31,410 where you can think this through. 209 00:11:32,510 --> 00:11:33,680 That's because sometimes, 210 00:11:33,740 --> 00:11:36,080 running away isn't something to be ashamed of. 211 00:11:38,410 --> 00:11:39,280 You have time. 212 00:11:40,480 --> 00:11:43,440 The Gozu Tennou no longer is inside your body. 213 00:11:44,380 --> 00:11:46,780 Your body is yours, and yours alone now. 214 00:11:48,910 --> 00:11:49,910 Sensei… 215 00:12:06,840 --> 00:12:08,140 Out of the blue, 216 00:12:08,210 --> 00:12:10,910 my dad's gathered files on academies in other villages. 217 00:12:11,110 --> 00:12:13,680 Huh? You are going to transfer, Inojin? 218 00:12:13,740 --> 00:12:15,140 Why would I? 219 00:12:15,910 --> 00:12:17,240 Could it be the Class Rep? 220 00:12:17,480 --> 00:12:18,080 Huh?! 221 00:12:18,210 --> 00:12:19,780 I don't know, 222 00:12:20,310 --> 00:12:22,780 but my dad was the person in charge of the recent investigation… 223 00:12:23,440 --> 00:12:26,540 I guess returning to the Academy would be a little tough… 224 00:12:27,180 --> 00:12:28,080 That's… 225 00:12:28,440 --> 00:12:30,640 You didn't tell Boruto about this, did you? 226 00:12:30,940 --> 00:12:31,580 No. 227 00:12:32,440 --> 00:12:33,410 If he finds out, 228 00:12:33,480 --> 00:12:35,510 something troublesome is gonna happen. 229 00:12:36,180 --> 00:12:37,780 We should keep this quiet for now… 230 00:12:40,040 --> 00:12:42,710 Today, we're going to conduct battle training 231 00:12:42,780 --> 00:12:44,510 at this scaffold that was built at the school. 232 00:12:45,710 --> 00:12:46,880 It's similar to that last lesson 233 00:12:46,940 --> 00:12:48,340 when we ended up demolishing the school. 234 00:12:48,540 --> 00:12:50,940 Then this is probably going to turn out the same way. 235 00:12:52,710 --> 00:12:55,040 I believe in you all. 236 00:12:55,610 --> 00:12:58,080 However, I want to emphasize one thing. 237 00:12:58,510 --> 00:13:01,040 The most important thing for this training session is that… 238 00:13:01,110 --> 00:13:02,540 …you absolutely must not damage the school in any—! 239 00:13:02,610 --> 00:13:05,280 All right! I can't wait to get started! 240 00:13:07,540 --> 00:13:09,480 Two teams will begin at the same time, 241 00:13:09,540 --> 00:13:11,180 and make their way from the bottom to the top. 242 00:13:11,910 --> 00:13:14,140 The first team to have their member reach the top, wins. 243 00:13:14,910 --> 00:13:16,680 Obstructing your opponent is allowed. 244 00:13:29,410 --> 00:13:32,040 This training is bad for my heart… 245 00:13:33,380 --> 00:13:35,410 Are you okay, Sensei? 246 00:13:35,610 --> 00:13:37,440 Yeah… I'll manage. 247 00:13:38,140 --> 00:13:42,180 Um… Can I ask why you decided to do this training? 248 00:13:42,880 --> 00:13:44,380 We don't want you to be traumatized 249 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 by the fact that you destroyed the school… 250 00:13:46,580 --> 00:13:48,940 So, the principal wanted to give you an experience 251 00:13:49,010 --> 00:13:50,740 that was positive and successful. 252 00:13:51,080 --> 00:13:55,010 We're not traumatized or anything… 253 00:13:55,510 --> 00:13:56,480 Aburame Sensei… 254 00:13:58,910 --> 00:14:00,080 What? Sumire Kakei has—?! 255 00:14:01,610 --> 00:14:03,110 Sorry, can you take over? 256 00:14:03,440 --> 00:14:04,910 Oh, Sensei! 257 00:14:10,080 --> 00:14:11,110 Go, Chubs! 258 00:14:11,280 --> 00:14:13,310 Chubby but I've got moves! 259 00:14:13,940 --> 00:14:14,810 Humph… 260 00:14:16,010 --> 00:14:17,140 Hey, Metal! 261 00:14:17,480 --> 00:14:19,080 Everyone's watching you. 262 00:14:26,640 --> 00:14:27,880 You've gotta be kidding… 263 00:14:30,640 --> 00:14:32,240 Cho Cho, go on ahead! 264 00:14:32,510 --> 00:14:34,640 Show them your latent chubby power! 265 00:14:34,780 --> 00:14:37,080 When chubby moves, no one else is stronger! 266 00:14:37,380 --> 00:14:38,280 I'm not done yet! 267 00:14:41,040 --> 00:14:41,840 Mitsuki! 268 00:14:41,910 --> 00:14:43,540 These guys don't amount to much. 269 00:14:44,510 --> 00:14:45,680 You're right. 270 00:14:46,810 --> 00:14:48,580 But it all depends on how I use it… 271 00:14:55,140 --> 00:14:56,240 I see… 272 00:14:57,740 --> 00:14:59,180 That's what it is. 273 00:15:00,110 --> 00:15:01,010 Well? 274 00:15:01,310 --> 00:15:02,840 Just as good as Boruto, eh? 275 00:15:03,940 --> 00:15:04,610 Mitsuki! 276 00:15:07,410 --> 00:15:09,580 We can't win like this. 277 00:15:10,110 --> 00:15:10,780 I knew it… 278 00:15:11,380 --> 00:15:14,440 These guys make tough opponents. 279 00:15:18,640 --> 00:15:20,010 Hey, Boruto. 280 00:15:20,480 --> 00:15:23,710 Is it okay if I try something new too? 281 00:15:24,110 --> 00:15:26,340 Sure! Try anything! 282 00:15:30,010 --> 00:15:30,880 Damn it! 283 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 Here, maybe? 284 00:15:57,710 --> 00:15:59,280 Looks like we win! 285 00:16:03,210 --> 00:16:05,510 There you go, doing something super messed up… 286 00:16:06,010 --> 00:16:06,980 What are you talking about? 287 00:16:08,810 --> 00:16:11,110 It's what we always do. 288 00:16:12,010 --> 00:16:16,380 Besides, Boruto recognized what I was trying to do. 289 00:16:20,440 --> 00:16:22,210 One fool just multiplied into two. 290 00:16:22,940 --> 00:16:24,510 How was that, Shino Sensei! 291 00:16:25,240 --> 00:16:25,880 What? 292 00:16:26,810 --> 00:16:28,680 Sarada, where's the Sensei? 293 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 I don't know. 294 00:16:30,580 --> 00:16:33,810 He rushed off saying something about the Class Rep. 295 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 Could it be? 296 00:16:36,610 --> 00:16:37,810 Do you know something? 297 00:16:38,740 --> 00:16:41,210 Huh? Oh no…it's just… 298 00:16:41,610 --> 00:16:45,310 The Class Rep might transfer to another school. 299 00:16:45,540 --> 00:16:46,980 What the hell is that about? 300 00:16:47,510 --> 00:16:49,440 That's the first time I'm hearing this. 301 00:16:50,110 --> 00:16:51,880 I wonder what's going to happen to the Class Rep? 302 00:16:53,610 --> 00:16:54,540 Wait, Boruto! 303 00:16:54,780 --> 00:16:55,640 Shut up! 304 00:16:56,080 --> 00:16:57,740 While we're wasting time here, the Class Rep might… 305 00:16:57,810 --> 00:16:58,540 Oh! 306 00:16:58,910 --> 00:16:59,610 Huh? 307 00:17:02,980 --> 00:17:03,880 Sensei? 308 00:17:42,380 --> 00:17:44,440 I'm back, everyone! 309 00:17:46,780 --> 00:17:47,540 Sumire! 310 00:17:47,740 --> 00:17:48,640 Sumire! 311 00:17:48,740 --> 00:17:50,180 – Class Rep! – Huh? Hey… 312 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 Class Rep! 313 00:17:52,940 --> 00:17:54,340 We were worried… 314 00:17:55,210 --> 00:17:57,240 Just a sec, everyone… 315 00:17:57,510 --> 00:18:00,610 Aw, Class Rep, where's your usual reaction? 316 00:18:03,440 --> 00:18:07,540 It seems one more person made an unthinkable choice. 317 00:18:08,180 --> 00:18:09,880 So everything's back to normal? 318 00:18:11,080 --> 00:18:11,940 Who knows? 319 00:18:12,410 --> 00:18:14,310 Maybe it's gotten worse than before. 320 00:18:43,610 --> 00:18:45,080 What's wrong, Sumire? 321 00:18:45,140 --> 00:18:46,940 Hey, what'd you do to her?! 322 00:18:47,010 --> 00:18:48,580 Why are you looking at me? 323 00:18:48,640 --> 00:18:49,940 I didn't do anything! 324 00:18:50,010 --> 00:18:51,210 Cut it out! 325 00:19:08,540 --> 00:19:09,240 Sasuke! 326 00:19:12,140 --> 00:19:13,240 You're late. 327 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 You know… 328 00:19:15,910 --> 00:19:19,280 I may be a clone, but it took me a while to get here. 329 00:19:19,780 --> 00:19:22,010 I don't even know the way home now, damn it. 330 00:19:22,640 --> 00:19:24,010 Where are we anyway?! 331 00:19:24,340 --> 00:19:25,440 Don't ask me. 332 00:19:25,940 --> 00:19:27,580 So, where's the scroll? 333 00:19:35,040 --> 00:19:36,340 It's hard to believe 334 00:19:36,410 --> 00:19:39,040 that Danzo got this close to Kaguya's Hidden Jutsu… 335 00:19:40,240 --> 00:19:41,040 Is that what it is? 336 00:19:41,840 --> 00:19:43,810 I didn't get it at all. 337 00:19:45,410 --> 00:19:47,510 But with this, I may be able to get closer to 338 00:19:47,580 --> 00:19:50,010 the Time-Space where Kaguya existed. 339 00:19:50,640 --> 00:19:52,610 Hey, you're leaving already? 340 00:19:53,340 --> 00:19:55,410 What's wrong with coming back to the village for a while? 341 00:19:57,010 --> 00:19:57,640 Naruto… 342 00:20:03,110 --> 00:20:04,980 Give Sakura a message for me. 343 00:20:09,340 --> 00:20:10,680 Tell her, I'm sorry for everything. 344 00:20:16,610 --> 00:20:19,910 I'm the one who's sorry. 345 00:20:25,940 --> 00:20:28,180 The gate that Nue opened has been sealed. 346 00:20:29,340 --> 00:20:32,440 Jougan's turn won't be coming up for a while. 347 00:20:34,040 --> 00:20:37,480 However…it's only temporary. 348 00:20:47,540 --> 00:20:49,010 In time, the gods will… 349 00:20:49,940 --> 00:20:51,780 descend upon this land. 350 00:21:05,780 --> 00:21:06,680 Hmm… 351 00:21:06,740 --> 00:21:08,780 Finally, an adequate harvest. 352 00:21:11,240 --> 00:21:12,080 How did it go? 353 00:21:14,140 --> 00:21:16,710 I found tears in Kaguya's world. 354 00:21:17,410 --> 00:21:20,440 The space curvature exceeds 16. 355 00:21:20,980 --> 00:21:21,740 Oh? 356 00:21:22,840 --> 00:21:25,940 We were supposed to wait to harvest that world. 357 00:21:27,310 --> 00:21:30,710 Anything over ten in the space curvature is an abnormality and 358 00:21:30,780 --> 00:21:33,710 must be reported immediately to the clan. That is law. 359 00:21:34,740 --> 00:21:36,810 That she's chosen to disobey, means… 360 00:21:37,540 --> 00:21:39,710 How very out of character. 361 00:21:41,640 --> 00:21:42,510 Or… 362 00:21:45,340 --> 00:21:47,880 Kinshiki, make preparations to depart. 363 00:21:48,580 --> 00:21:49,210 Right. 364 00:23:22,440 --> 00:23:25,310 Denki, don't you think you're being a little impatient? 365 00:23:25,640 --> 00:23:28,440 It's the first time I haven't been able to pass a test. 366 00:23:28,740 --> 00:23:30,170 If I fail the ninjutsu test, 367 00:23:30,240 --> 00:23:31,940 I'll be known as The Repeater Denki! 368 00:23:32,010 --> 00:23:32,770 Huh? 369 00:23:32,840 --> 00:23:36,040 Actually, you were being called The Repeater Iwabe before… 370 00:23:36,140 --> 00:23:36,870 Huh?! 371 00:23:36,940 --> 00:23:39,540 At this rate, I'll end up being your senior! 372 00:23:39,610 --> 00:23:40,510 Huh! 373 00:23:40,970 --> 00:23:43,840 Next time on Boruto Naruto Next Generations: 374 00:23:43,910 --> 00:23:45,470 "Crisis: The Threat of Failing!" 375 00:23:45,640 --> 00:23:48,070 I'm depending on you, Iwabe! 376 00:23:48,240 --> 00:23:48,840 Oh… 377 00:23:48,910 --> 00:23:51,070 CRISIS: THE THREAT OF FAILING! 26455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.