Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
BEHIND YOUR TOUCH
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
BEHIND YOUR TOUCH
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:16,735 --> 00:00:19,113
We're going to track down
the psychic on this day.
6
00:00:19,864 --> 00:00:20,865
Mom.
7
00:00:20,948 --> 00:00:24,201
It's Kim Seon-woo.
He's our prime suspect, so focus.
8
00:00:24,285 --> 00:00:25,578
I'll really have to decline.
9
00:00:26,078 --> 00:00:28,664
He can't be the killer.
A quick check will do.
10
00:00:28,747 --> 00:00:29,832
Goodbye.
11
00:00:30,374 --> 00:00:34,128
I saw Kim Seon-woo
going toward Mount Mujin.
12
00:00:34,211 --> 00:00:37,506
Try to locate Kim Seon-woo
as you touch other people.
13
00:00:37,590 --> 00:00:39,091
- Make way for the car, please.
- Seon-woo
14
00:00:39,175 --> 00:00:41,802
- was following Assemblyman Cha.
- Please move to the side.
15
00:00:41,886 --> 00:00:45,139
Why does Kim Seon-woo
keep crossing paths with Assemblyman Cha?
16
00:00:45,806 --> 00:00:46,932
Where is he now?
17
00:00:47,016 --> 00:00:49,018
- At his barn, sir.
- Let's go there.
18
00:00:49,602 --> 00:00:51,437
Assemblyman Cha came to the barn that day.
19
00:00:51,520 --> 00:00:53,397
I think he came to meet my father.
20
00:00:53,981 --> 00:00:55,316
- You have to take this call.
- Who is it?
21
00:00:55,399 --> 00:00:56,942
The representative of the Central Party.
22
00:00:57,026 --> 00:00:58,110
There's someone there.
23
00:00:59,320 --> 00:01:00,529
It's Mr. Park.
24
00:01:00,613 --> 00:01:01,530
Yeah?
25
00:01:07,536 --> 00:01:08,454
He was there.
26
00:01:09,038 --> 00:01:10,623
Kim Seon-woo.
27
00:01:10,706 --> 00:01:14,293
He was behind that pillar
on the night of the meteor shower!
28
00:01:19,381 --> 00:01:21,550
Then Kim Seon-woo must be the killer.
29
00:01:22,301 --> 00:01:23,844
There's a good chance that he is.
30
00:01:24,428 --> 00:01:26,597
Then shouldn't you catch him quick?
31
00:01:27,181 --> 00:01:28,140
Right.
32
00:01:28,224 --> 00:01:29,475
He might kill again.
33
00:01:29,558 --> 00:01:30,476
Arrest him already.
34
00:01:31,227 --> 00:01:32,519
And what?
35
00:01:36,523 --> 00:01:37,942
Why is Kim Seon-woo the killer?
36
00:01:38,025 --> 00:01:40,361
He was standing behind the pillar
near the barn
37
00:01:40,444 --> 00:01:42,071
on the night of the meteor shower.
38
00:01:42,571 --> 00:01:44,949
What's so wrong about that?
39
00:01:46,116 --> 00:01:47,284
Let me explain.
40
00:01:51,330 --> 00:01:53,290
Based on the wounds of the murder victims,
41
00:01:53,374 --> 00:01:55,793
the killer commits murders
with his eyes closed.
42
00:01:55,876 --> 00:01:57,211
Why is that?
43
00:01:57,294 --> 00:02:00,881
It's to hide his crimes from being seen.
44
00:02:00,965 --> 00:02:02,299
Seen by who?
45
00:02:02,383 --> 00:02:04,093
By those with psychometric powers.
46
00:02:04,677 --> 00:02:07,471
But how did these people
come to have these powers?
47
00:02:07,554 --> 00:02:08,722
It was through the light
48
00:02:08,806 --> 00:02:11,684
coming from a cow
that got hit by a meteorite.
49
00:02:11,767 --> 00:02:14,895
They see people's memories
by touching either the leg or the butt.
50
00:02:14,979 --> 00:02:19,275
But they can only see what's been
projected onto people's retinas.
51
00:02:19,358 --> 00:02:20,943
So if the killer closes his eyes,
52
00:02:21,026 --> 00:02:22,611
the psychics can't see anything.
53
00:02:23,404 --> 00:02:26,573
And the serial killer knew this!
54
00:02:27,241 --> 00:02:31,078
But how did he find this out
in the first place?
55
00:02:33,288 --> 00:02:36,125
It's because he too
had psychometric powers
56
00:02:36,208 --> 00:02:38,335
that let him see people's memories!
57
00:02:39,003 --> 00:02:41,088
With these clues put together,
58
00:02:41,171 --> 00:02:42,589
I've come to the conclusion
59
00:02:42,673 --> 00:02:46,844
that the guy who was standing
near the barn that night
60
00:02:46,927 --> 00:02:48,178
is the serial killer!
61
00:02:50,514 --> 00:02:52,683
And how did you know he was near the barn?
62
00:02:53,267 --> 00:02:58,147
The good-hearted psychics saw it
by touching each other's leg and butt.
63
00:02:59,189 --> 00:03:00,607
And that guy was Kim Seon-woo?
64
00:03:00,691 --> 00:03:01,525
Yes.
65
00:03:02,109 --> 00:03:03,986
But there's no concrete evidence,
is there?
66
00:03:04,737 --> 00:03:06,530
Sadly, that is the case for now.
67
00:03:06,613 --> 00:03:08,282
What do you mean, "sadly"?
68
00:03:08,365 --> 00:03:10,326
We already have more than enough evidence.
69
00:03:11,785 --> 00:03:13,078
Take him away.
70
00:03:15,372 --> 00:03:16,290
Hey, buddy.
71
00:03:16,373 --> 00:03:18,542
Let's take your medication
after your meal.
72
00:03:20,627 --> 00:03:22,254
Why are you drooling so much?
73
00:03:24,214 --> 00:03:27,092
We need concrete evidence
to catch Kim Seon-woo.
74
00:03:27,176 --> 00:03:29,386
The rain poncho
or the murder weapon, for instance.
75
00:03:29,470 --> 00:03:31,764
How do we find them?
76
00:03:31,847 --> 00:03:35,059
We have to get him on the Butt of Truth.
77
00:03:35,142 --> 00:03:37,728
Then we'll be able to find evidence.
78
00:03:42,483 --> 00:03:43,692
Bong Ye-bun.
79
00:03:44,401 --> 00:03:46,362
- Yes?
- You heard me, right?
80
00:03:46,945 --> 00:03:47,863
Yes.
81
00:03:48,447 --> 00:03:50,491
We're almost there. Let's do this.
82
00:03:50,991 --> 00:03:51,909
Okay.
83
00:04:17,142 --> 00:04:19,061
- Are you feeling good?
- Yeah.
84
00:04:19,144 --> 00:04:21,605
There you are, Justin.
Your dad's looking for you.
85
00:04:23,232 --> 00:04:24,233
He is?
86
00:04:24,817 --> 00:04:27,069
Justin, shall we go see your dad?
87
00:04:27,152 --> 00:04:28,278
Yeah.
88
00:04:29,780 --> 00:04:30,739
Daddy!
89
00:04:31,949 --> 00:04:33,534
Justin!
90
00:04:35,494 --> 00:04:37,204
You got a teddy bear?
91
00:04:37,287 --> 00:04:38,497
I won it for him.
92
00:04:39,039 --> 00:04:40,791
Why were you looking for Justin?
93
00:04:40,874 --> 00:04:42,543
What? I was?
94
00:04:42,626 --> 00:04:47,297
His eyes were getting teary,
so I assumed that he missed Justin.
95
00:04:47,923 --> 00:04:49,550
Didn't you miss him?
96
00:04:49,633 --> 00:04:53,178
I mean, I always miss my son.
97
00:04:53,262 --> 00:04:54,555
I knew it.
98
00:04:55,180 --> 00:04:58,392
Oh, and I saw that you can have
your pictures taken over there.
99
00:04:58,475 --> 00:05:00,602
Let's go check it out.
Justin would love it.
100
00:05:00,686 --> 00:05:02,813
But I have to watch the booth.
101
00:05:03,605 --> 00:05:05,691
Come on, Seon-woo can watch it for you.
102
00:05:05,774 --> 00:05:06,608
Right?
103
00:05:08,652 --> 00:05:09,736
Yes, I'll be here.
104
00:05:10,320 --> 00:05:11,947
- Go ahead.
- Really?
105
00:05:12,030 --> 00:05:13,407
Then I'll be right back.
106
00:05:14,283 --> 00:05:15,450
Let's go.
107
00:05:15,534 --> 00:05:17,161
Justin!
108
00:05:51,278 --> 00:05:52,237
There you are.
109
00:05:52,988 --> 00:05:54,448
I've been looking for you.
110
00:05:56,491 --> 00:05:57,492
For me?
111
00:05:58,076 --> 00:05:58,994
Why?
112
00:06:00,996 --> 00:06:03,165
I'd like a word with you.
113
00:06:04,082 --> 00:06:05,042
So have a seat.
114
00:06:05,751 --> 00:06:06,919
I'm fine standing.
115
00:06:08,587 --> 00:06:11,215
It's going to take a while, so please.
116
00:06:11,757 --> 00:06:12,674
I'm not sure.
117
00:06:13,258 --> 00:06:15,010
I can't think of anything
118
00:06:15,719 --> 00:06:17,429
to talk about with you for that long.
119
00:06:32,778 --> 00:06:34,738
I heard you made this.
120
00:06:36,198 --> 00:06:37,032
I did.
121
00:06:37,866 --> 00:06:38,867
Quite impressive.
122
00:06:39,368 --> 00:06:40,786
Did you learn woodworking?
123
00:06:41,370 --> 00:06:43,664
I'm self-taught. It's just a hobby.
124
00:06:45,165 --> 00:06:48,377
Why would a Hankook University graduate
with such great skill
125
00:06:48,460 --> 00:06:51,255
be working part-time
at a convenience store in Mujin,
126
00:06:51,338 --> 00:06:53,215
a place you have no connection with?
127
00:06:57,886 --> 00:06:59,429
Because I wanted to kill people.
128
00:07:07,729 --> 00:07:09,356
Is that what you wanted to hear?
129
00:07:14,611 --> 00:07:16,321
Why do you keep
130
00:07:17,239 --> 00:07:18,824
suspecting me?
131
00:07:21,159 --> 00:07:23,036
I've never done anything suspicious.
132
00:07:25,163 --> 00:07:29,376
It's my instinct as a detective
who is desperate to catch the killer.
133
00:07:29,459 --> 00:07:31,628
Instinct? More like incompetence.
134
00:07:33,672 --> 00:07:35,841
You're exercising violence
by suspecting someone
135
00:07:35,924 --> 00:07:36,883
without any evidence.
136
00:07:37,551 --> 00:07:39,052
Let's call it a skill.
137
00:07:39,136 --> 00:07:43,181
Sometimes, detectives have to trust
their guts rather than evidence.
138
00:07:47,019 --> 00:07:48,478
This feels a bit unfair,
139
00:07:49,354 --> 00:07:52,190
but I guess there's nothing to be done
since it's your job.
140
00:07:53,609 --> 00:07:54,693
I'll try to understand.
141
00:08:22,137 --> 00:08:25,932
I'll just swoop in and touch him
one of these days.
142
00:08:26,516 --> 00:08:27,768
No, don't do that.
143
00:08:28,894 --> 00:08:32,606
If Kim Seon-woo really is the killer,
he's probably onto us already.
144
00:08:32,689 --> 00:08:34,191
We don't know what he'll do next.
145
00:08:35,108 --> 00:08:37,235
It could put both of you in danger,
146
00:08:37,319 --> 00:08:39,237
so please don't do anything rash.
147
00:08:39,905 --> 00:08:42,115
Then what are you planning to do?
148
00:08:42,658 --> 00:08:45,160
I've caught criminals just fine
without psychics before.
149
00:08:48,038 --> 00:08:49,247
You all did great.
150
00:08:49,873 --> 00:08:51,875
Thanks for your help today, Ok-hui.
151
00:08:53,251 --> 00:08:56,338
I did it for Ye-bun, not you.
152
00:09:00,425 --> 00:09:01,551
Bong Ye-bun.
153
00:09:02,135 --> 00:09:03,136
Yes?
154
00:09:03,220 --> 00:09:04,721
Is something wrong?
155
00:09:05,847 --> 00:09:06,807
No.
156
00:09:07,599 --> 00:09:09,017
Nothing's wrong.
157
00:09:12,479 --> 00:09:13,730
As if you would understand.
158
00:09:25,826 --> 00:09:27,661
Captain, I see that you met
159
00:09:27,744 --> 00:09:31,039
Dr. Bong's grandfather recently.
160
00:09:31,873 --> 00:09:34,376
This is the last article my sister wrote.
161
00:09:34,459 --> 00:09:35,919
She was investigating this case.
162
00:09:36,002 --> 00:09:38,797
But she died
before she could finish investigating it.
163
00:09:50,559 --> 00:09:51,685
Hey, you're home late.
164
00:09:51,768 --> 00:09:53,979
Yeah. I'm going to bed.
165
00:09:54,980 --> 00:09:56,106
Ye-bun.
166
00:10:02,779 --> 00:10:04,531
What the… Are you drunk?
167
00:10:05,115 --> 00:10:06,116
A bit.
168
00:10:07,117 --> 00:10:09,077
What is it? Is something wrong?
169
00:10:10,245 --> 00:10:11,913
Nothing like that.
170
00:10:12,497 --> 00:10:14,541
It's just that I'm proud of you.
171
00:10:17,043 --> 00:10:20,005
You grew up to be
such a wonderful young woman.
172
00:10:26,470 --> 00:10:27,721
Do you want to
173
00:10:29,055 --> 00:10:31,308
go visit your mom tomorrow?
It's been a while.
174
00:10:42,652 --> 00:10:44,112
Hi, Mi-ok.
175
00:10:44,196 --> 00:10:45,739
We're here.
176
00:10:48,450 --> 00:10:49,826
How have you been?
177
00:10:51,077 --> 00:10:55,248
HERE LIES JUNG MI-OK
178
00:10:59,878 --> 00:11:02,297
Your mom passed at 40,
179
00:11:02,380 --> 00:11:03,757
and you're already 35.
180
00:11:04,382 --> 00:11:05,258
I know.
181
00:11:06,343 --> 00:11:08,345
You remind me of her more and more.
182
00:11:08,428 --> 00:11:10,680
Both your face and your personality.
183
00:11:11,848 --> 00:11:14,017
What was she like at my age?
184
00:11:16,102 --> 00:11:19,272
She was passionate and righteous.
185
00:11:19,856 --> 00:11:22,901
She never turned away from people in need.
186
00:11:22,984 --> 00:11:25,779
She stood by their side
and got their stories out.
187
00:11:26,738 --> 00:11:28,031
She was
188
00:11:29,699 --> 00:11:31,284
a great journalist.
189
00:11:36,039 --> 00:11:37,207
Then why would she
190
00:11:38,500 --> 00:11:40,293
do such a thing?
191
00:11:48,510 --> 00:11:52,055
I wish I could have read
her mind back then.
192
00:11:55,725 --> 00:11:57,310
She didn't leave any notes,
193
00:11:57,394 --> 00:11:58,937
so nobody knows.
194
00:12:01,356 --> 00:12:03,358
I wonder why
she didn't leave any messages.
195
00:12:05,485 --> 00:12:06,736
She could have
196
00:12:07,946 --> 00:12:09,614
said something to her own daughter.
197
00:12:11,283 --> 00:12:13,118
Apparently, she told Ju-man
198
00:12:13,201 --> 00:12:16,496
that she'd been having a hard time.
199
00:12:17,581 --> 00:12:18,957
To Mr. Cha?
200
00:12:19,040 --> 00:12:19,916
Yeah.
201
00:12:20,625 --> 00:12:24,713
I guess some things
are harder to talk about with your family.
202
00:12:27,424 --> 00:12:28,800
Were the two of them
203
00:12:29,634 --> 00:12:31,386
very close?
204
00:12:32,387 --> 00:12:33,638
You could say that.
205
00:12:35,056 --> 00:12:37,684
He used to have a huge crush on her
when he was younger.
206
00:12:39,227 --> 00:12:40,228
He did?
207
00:12:40,312 --> 00:12:41,229
Yeah.
208
00:12:41,313 --> 00:12:43,356
I don't know why I just told you that.
209
00:12:45,191 --> 00:12:46,693
I guess being here takes me back.
210
00:12:51,448 --> 00:12:53,950
How many times do I have to come here?
211
00:12:54,534 --> 00:12:56,786
Who's going to run my business?
212
00:12:56,870 --> 00:12:59,789
The faster you answer our questions,
the faster you can return to your store.
213
00:12:59,873 --> 00:13:02,917
What am I supposed to tell you
when I don't know anything?
214
00:13:03,877 --> 00:13:05,295
Why are all these people here?
215
00:13:05,378 --> 00:13:07,797
They're here
regarding Ms. Lee Ji-suk's murder.
216
00:13:07,881 --> 00:13:09,090
Again? Why?
217
00:13:09,174 --> 00:13:10,759
We were told to start over.
218
00:13:15,847 --> 00:13:17,849
Everyone, you can all go home. It's fine.
219
00:13:18,850 --> 00:13:19,893
You're dismissed.
220
00:13:22,395 --> 00:13:23,271
Hey!
221
00:13:24,731 --> 00:13:26,149
What do you think you're doing?
222
00:13:26,232 --> 00:13:28,193
They have nothing to do with the case.
223
00:13:29,235 --> 00:13:30,487
You can go.
224
00:13:31,988 --> 00:13:35,825
If you're so sure,
why haven't you found a single lead?
225
00:13:35,909 --> 00:13:37,619
God knows what you're up to.
226
00:13:38,453 --> 00:13:39,913
Yes, Chief.
227
00:13:39,996 --> 00:13:41,164
Yes, sir.
228
00:13:42,457 --> 00:13:45,585
Captain, the chief
wants you in his office.
229
00:13:47,253 --> 00:13:49,297
But why did he call you?
230
00:13:52,759 --> 00:13:54,010
Has he been somewhere?
231
00:13:54,094 --> 00:13:57,013
He'd been called by the higher-ups.
232
00:13:59,182 --> 00:14:00,058
Okay.
233
00:14:01,726 --> 00:14:02,811
Damn it.
234
00:14:04,521 --> 00:14:07,565
Hey, where's my other kneepad?
235
00:14:07,649 --> 00:14:09,776
The traffic captain took it
to play soccer.
236
00:14:10,360 --> 00:14:12,404
I can't believe him.
237
00:14:12,487 --> 00:14:14,823
He's never any help.
238
00:14:19,911 --> 00:14:21,579
Goodness,
239
00:14:21,663 --> 00:14:23,790
- if it isn't Captain Won.
- Yes, sir.
240
00:14:23,873 --> 00:14:25,917
- Captain Won.
- Yes, sir.
241
00:14:27,836 --> 00:14:29,504
Good to see you, Captain Won.
242
00:14:29,587 --> 00:14:31,089
Or should I say, "Chief Won"?
243
00:14:31,172 --> 00:14:32,007
Come sit.
244
00:14:32,090 --> 00:14:33,591
- Well…
- Come on.
245
00:14:33,675 --> 00:14:34,551
What's going on?
246
00:14:35,969 --> 00:14:39,472
I feel like you're not catching
the killer on purpose
247
00:14:39,556 --> 00:14:41,516
so you can get me fired and take my seat.
248
00:14:41,599 --> 00:14:42,475
No, sir.
249
00:14:42,559 --> 00:14:45,478
I haven't been home
or changed my underwear in three days.
250
00:14:45,562 --> 00:14:46,771
Do you want to see it?
251
00:14:47,564 --> 00:14:49,065
Don't be like that.
252
00:14:50,191 --> 00:14:51,693
- You know I trust you.
- Okay.
253
00:14:51,776 --> 00:14:52,986
- Have a seat.
- Yes, sir.
254
00:14:58,158 --> 00:15:00,994
Look at you. You look so haggard.
255
00:15:02,871 --> 00:15:04,497
Have you eaten?
256
00:15:04,581 --> 00:15:06,791
Yes, I had ox bone soup.
257
00:15:06,875 --> 00:15:08,334
Good.
258
00:15:08,418 --> 00:15:09,753
Do you have the receipt?
259
00:15:09,836 --> 00:15:11,254
Yes, I do.
260
00:15:11,337 --> 00:15:12,297
Show me.
261
00:15:12,380 --> 00:15:13,298
Here.
262
00:15:18,136 --> 00:15:20,305
Three of you had regular ox bone soup,
263
00:15:21,431 --> 00:15:22,807
and one of you had an extra-large.
264
00:15:22,891 --> 00:15:24,601
Well, you see…
265
00:15:25,185 --> 00:15:27,395
I've been feeling weak lately.
266
00:15:27,479 --> 00:15:28,730
Good job.
267
00:15:29,314 --> 00:15:30,523
So did your soup
268
00:15:31,357 --> 00:15:32,692
come with extra meat?
269
00:15:32,776 --> 00:15:34,986
For some strange reason,
270
00:15:35,070 --> 00:15:37,155
it didn't.
271
00:15:38,823 --> 00:15:40,658
That's interesting.
272
00:15:41,409 --> 00:15:42,744
What do you mean?
273
00:15:43,536 --> 00:15:45,080
You said…
274
00:15:47,665 --> 00:15:49,793
your soup didn't come with any extra meat
275
00:15:50,376 --> 00:15:51,920
but guess who's dead meat.
276
00:15:53,588 --> 00:15:55,006
I don't understand.
277
00:15:55,632 --> 00:15:57,926
I think you do.
278
00:16:02,597 --> 00:16:04,057
Wait a minute.
279
00:16:04,140 --> 00:16:06,351
Where's my sunscreen?
280
00:16:06,935 --> 00:16:08,186
Sunscreen?
281
00:16:09,104 --> 00:16:11,064
I don't want to get a tan
282
00:16:11,147 --> 00:16:13,149
when I bury you later.
283
00:16:13,233 --> 00:16:15,568
Sir, I'll work harder from now on.
284
00:16:16,653 --> 00:16:19,155
So that's why you're so pale.
You've been slacking off.
285
00:16:19,239 --> 00:16:21,366
No, it's been pretty cloudy lately.
286
00:16:21,449 --> 00:16:23,076
- Is that right? Listen.
- Yes.
287
00:16:23,159 --> 00:16:25,537
Do you know the poem,
288
00:16:25,620 --> 00:16:27,122
Song of the Yellow Bird?
289
00:16:28,540 --> 00:16:29,374
How does it go?
290
00:16:29,874 --> 00:16:32,293
Look at those orioles
291
00:16:32,877 --> 00:16:35,255
Flying in the sky in pairs
292
00:16:36,256 --> 00:16:38,091
But alas, your kneepad is all alone
293
00:17:01,406 --> 00:17:02,991
My goodness.
294
00:17:18,423 --> 00:17:19,632
Excuse me.
295
00:17:20,675 --> 00:17:22,093
Do you have a moment?
296
00:17:24,762 --> 00:17:26,806
You didn't have to.
297
00:17:26,890 --> 00:17:29,225
Thank you so much.
298
00:17:30,894 --> 00:17:31,936
I've heard
299
00:17:32,020 --> 00:17:34,939
that the victims of the redevelopment scam
300
00:17:35,023 --> 00:17:37,859
used to get together and protest.
301
00:17:39,360 --> 00:17:40,195
That's right.
302
00:17:40,278 --> 00:17:43,907
We were grasping at straws
after losing everything we had.
303
00:17:44,699 --> 00:17:46,075
Looking back,
304
00:17:46,159 --> 00:17:47,660
it was all pointless.
305
00:17:48,328 --> 00:17:50,496
Could you take a look at this?
306
00:17:50,580 --> 00:17:51,456
Here.
307
00:17:54,918 --> 00:17:57,253
Now I remember.
308
00:17:58,046 --> 00:18:00,840
This woman was the chairperson
of the emergency committee.
309
00:18:01,507 --> 00:18:04,552
She brought her son with her
because she couldn't find a babysitter.
310
00:18:04,636 --> 00:18:08,514
I felt for her since she was a single mom.
311
00:18:08,598 --> 00:18:10,058
MUJIN REDEVELOPMENT COMMITTEE PROTEST
312
00:18:18,107 --> 00:18:19,484
Let's eat some gimbap.
313
00:18:19,567 --> 00:18:20,777
No.
314
00:18:21,736 --> 00:18:22,862
Come on, let's eat.
315
00:18:22,946 --> 00:18:25,573
No, I want chips.
316
00:18:25,657 --> 00:18:27,742
You only ate chips yesterday.
No more chips.
317
00:18:28,576 --> 00:18:29,410
Here, sweetie.
318
00:18:30,745 --> 00:18:31,996
Thank you.
319
00:18:32,580 --> 00:18:33,748
Thank you.
320
00:18:34,374 --> 00:18:35,792
Do you perhaps
321
00:18:35,875 --> 00:18:38,253
have her contact information?
322
00:18:40,338 --> 00:18:42,215
There's no use trying to contact her.
323
00:18:42,799 --> 00:18:45,260
She's gone missing.
324
00:18:45,343 --> 00:18:46,678
Sorry?
325
00:18:47,971 --> 00:18:50,223
Her boy was so adorable and smart.
326
00:18:50,807 --> 00:18:52,809
I wonder how he managed without his mom.
327
00:18:57,105 --> 00:18:58,690
PERSONAL INFORMATION
NAME: KIM SEON-WOO
328
00:19:06,531 --> 00:19:07,740
Hello.
329
00:19:07,824 --> 00:19:09,284
- Hello.
- Hello.
330
00:19:11,995 --> 00:19:13,746
I wonder why Mr. Cha is here.
331
00:19:15,623 --> 00:19:19,252
It must be tedious and lonely
to stay home after having been so busy.
332
00:19:20,169 --> 00:19:21,546
Not at all.
333
00:19:22,130 --> 00:19:23,923
This is where I belong.
334
00:19:24,799 --> 00:19:26,009
Come now.
335
00:19:26,592 --> 00:19:29,429
Please tell me what I can do for you.
336
00:19:29,512 --> 00:19:31,639
You're my number one contributor.
337
00:19:31,723 --> 00:19:33,057
It's the least I can do.
338
00:19:33,141 --> 00:19:34,058
Stop it.
339
00:19:35,059 --> 00:19:37,312
It's detestable to see
politicians doing stuff like this
340
00:19:37,395 --> 00:19:38,855
as soon as they enter office.
341
00:19:38,938 --> 00:19:41,899
Now that you won, I couldn't ask for more.
342
00:19:45,194 --> 00:19:47,196
You're so selfless, sir.
343
00:19:47,780 --> 00:19:49,907
You're making me ashamed of myself.
344
00:19:50,950 --> 00:19:53,411
- Hey, good to see you.
- Hi.
345
00:19:53,494 --> 00:19:54,620
Oh, my. What's this?
346
00:19:55,204 --> 00:19:56,706
Thank you so much.
347
00:19:58,041 --> 00:19:59,417
Hello.
348
00:19:59,500 --> 00:20:00,501
Hey, Ye-bun.
349
00:20:00,585 --> 00:20:01,753
How have you been?
350
00:20:03,504 --> 00:20:04,339
I've been okay.
351
00:20:04,881 --> 00:20:05,965
All right then.
352
00:20:06,049 --> 00:20:07,925
You should get going. You must be busy.
353
00:20:08,926 --> 00:20:09,802
Okay, sir.
354
00:20:11,012 --> 00:20:12,722
I'll visit again soon.
355
00:20:18,603 --> 00:20:19,812
Wait up, Mr. Cha.
356
00:20:27,111 --> 00:20:31,032
Did you meet with Captain Won recently?
357
00:20:32,992 --> 00:20:35,078
I heard you asked him for a favor.
358
00:20:36,120 --> 00:20:37,080
It was nothing.
359
00:20:38,706 --> 00:20:40,958
Then why were you collecting
Mi-ok's articles?
360
00:20:48,424 --> 00:20:50,885
Every article she wrote,
including the very last one.
361
00:20:51,761 --> 00:20:54,263
Why are you digging into something
that happened over a decade ago?
362
00:20:54,347 --> 00:20:55,681
What is this about?
363
00:20:56,974 --> 00:20:58,935
What are you hiding from me?
364
00:21:01,646 --> 00:21:03,356
I wanted to ask you something.
365
00:21:07,318 --> 00:21:08,820
Auntie told me
366
00:21:09,404 --> 00:21:14,242
that you and my mom used to be very close.
367
00:21:15,284 --> 00:21:16,285
That's right.
368
00:21:16,369 --> 00:21:18,162
We used to be pretty close.
369
00:21:20,540 --> 00:21:21,624
Mr. Cha.
370
00:21:22,333 --> 00:21:24,377
I want to know
371
00:21:25,586 --> 00:21:27,422
the reason why my mom committed suicide.
372
00:21:28,756 --> 00:21:30,299
She left without saying anything
373
00:21:30,383 --> 00:21:33,886
to me, my grandpa, or my aunt.
374
00:21:34,429 --> 00:21:37,682
But I heard she told you
that she'd been going through a hard time.
375
00:21:39,892 --> 00:21:41,769
What troubled her so much?
376
00:21:42,979 --> 00:21:44,856
You must know.
377
00:21:50,570 --> 00:21:53,197
Your mom seemed strong on the outside,
378
00:21:53,281 --> 00:21:54,866
but she was so soft-hearted.
379
00:21:55,450 --> 00:21:56,909
She even suffered from depression.
380
00:21:59,537 --> 00:22:01,247
Did you know she was on medication?
381
00:22:03,249 --> 00:22:04,125
No.
382
00:22:05,793 --> 00:22:07,587
She probably didn't want to worry you.
383
00:22:09,088 --> 00:22:12,008
The story she had been covering
was eating away at her.
384
00:22:12,091 --> 00:22:13,885
She used to rant about it to me,
385
00:22:14,677 --> 00:22:16,804
but I was too busy back then.
386
00:22:20,057 --> 00:22:22,518
I should have taken better care of her.
387
00:22:22,602 --> 00:22:24,645
I was so caught up in climbing the ladder.
388
00:22:26,063 --> 00:22:28,649
I hadn't seen her in months
389
00:22:29,734 --> 00:22:31,569
until she passed.
390
00:22:40,786 --> 00:22:43,289
Make sure to call whenever you need me.
391
00:22:44,207 --> 00:22:45,541
I'll be on my way now.
392
00:22:57,136 --> 00:22:58,512
Your sister
393
00:22:59,931 --> 00:23:01,766
didn't kill herself.
394
00:23:09,273 --> 00:23:11,984
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
395
00:23:12,068 --> 00:23:14,278
He doesn't have any criminal records.
He's clean.
396
00:23:14,362 --> 00:23:16,697
I suspected that much.
What about his military service?
397
00:23:17,615 --> 00:23:18,866
He was exempt from service.
398
00:23:18,950 --> 00:23:20,910
When he was perfectly fit?
399
00:23:21,661 --> 00:23:24,538
His father is deceased,
and his mother is missing.
400
00:23:24,622 --> 00:23:25,539
Missing?
401
00:23:26,082 --> 00:23:28,709
But why did you ask me to look into him?
402
00:23:29,794 --> 00:23:31,712
I was just curious.
403
00:25:15,649 --> 00:25:18,569
Why did you sneak into his room
while he was away?
404
00:25:20,529 --> 00:25:25,409
You probably think
Mr. Kim is such a kind and polite person.
405
00:25:28,037 --> 00:25:30,289
You know he's tutoring me
in English, right?
406
00:25:31,123 --> 00:25:33,125
He scolds me so harshly
407
00:25:33,209 --> 00:25:35,961
whenever I get something wrong on a quiz.
408
00:25:36,712 --> 00:25:38,464
He scorns and humiliates me.
409
00:25:38,547 --> 00:25:42,218
He even threatens to show my quiz
to Justin if I don't make the cut.
410
00:25:44,261 --> 00:25:45,596
Are you happy
411
00:25:46,305 --> 00:25:49,975
now that you've shown him everything?
412
00:25:53,312 --> 00:25:56,399
I think I got a question wrong,
413
00:25:56,482 --> 00:25:58,192
so I was going to fix my answer.
414
00:26:01,153 --> 00:26:04,573
You thought gemstones
were measured in "carrots"?
415
00:26:05,074 --> 00:26:05,991
Yes.
416
00:26:09,787 --> 00:26:11,831
So what were you doing in his room?
417
00:26:13,040 --> 00:26:13,874
I was…
418
00:26:14,834 --> 00:26:18,879
I wanted to make sure
he was doing all right by himself.
419
00:26:20,423 --> 00:26:23,592
You're not a good liar, Detective Moon.
420
00:26:26,679 --> 00:26:29,056
You're suspecting him, aren't you?
421
00:26:33,436 --> 00:26:34,437
How did you know?
422
00:26:34,937 --> 00:26:37,898
Why else would a detective
sneak into someone's house?
423
00:26:38,482 --> 00:26:40,192
It's not like you're here to steal.
424
00:26:41,569 --> 00:26:42,486
Am I right?
425
00:26:59,128 --> 00:27:01,422
I should mind my own business.
426
00:27:02,047 --> 00:27:02,923
I should…
427
00:27:30,451 --> 00:27:33,662
I followed Kim Seon-woo to his workshop.
428
00:27:36,624 --> 00:27:37,833
Stay away from him.
429
00:27:48,677 --> 00:27:50,387
I think he fell asleep.
430
00:27:50,471 --> 00:27:51,847
This is our chance.
431
00:27:53,307 --> 00:27:55,184
No, it's too dangerous. Get out of there.
432
00:28:58,688 --> 00:29:02,943
JEON GWANG-SIK
433
00:29:31,262 --> 00:29:32,222
Gwang-sik.
434
00:29:33,056 --> 00:29:33,890
Gwang-sik.
435
00:29:34,724 --> 00:29:35,976
Gwang…
436
00:29:36,685 --> 00:29:37,811
Gwang-sik.
437
00:29:44,567 --> 00:29:49,489
I told you not to act on your own.
438
00:29:50,323 --> 00:29:51,282
Gwang-sik.
439
00:29:51,866 --> 00:29:52,993
Gwang-sik…
440
00:29:53,576 --> 00:29:54,744
Gwang-sik, no!
441
00:29:55,578 --> 00:29:57,455
Gwang-sik!
442
00:30:00,375 --> 00:30:01,209
Gwang-sik…
443
00:30:03,586 --> 00:30:04,587
Detective Moon?
444
00:30:05,588 --> 00:30:06,715
Gwang-sik?
445
00:30:08,216 --> 00:30:09,884
There's nothing wrong with my bones.
446
00:30:10,468 --> 00:30:14,097
They gave me a tetanus shot
and an antibiotic shot.
447
00:30:14,180 --> 00:30:17,892
But my hands will be wrapped
in bandages for the time being.
448
00:30:22,022 --> 00:30:22,981
Take these for a week.
449
00:30:24,315 --> 00:30:25,358
Thank you.
450
00:30:25,442 --> 00:30:27,277
What on earth happened?
451
00:30:29,571 --> 00:30:30,405
The thing is,
452
00:30:30,488 --> 00:30:34,993
I quite enjoyed woodworking
at the festival,
453
00:30:35,076 --> 00:30:37,495
so I wanted to ask him to teach me and…
454
00:30:37,579 --> 00:30:38,955
Did you do this to him?
455
00:30:40,165 --> 00:30:42,042
It's not like that.
456
00:30:42,125 --> 00:30:46,713
He was asleep when I went inside,
457
00:30:46,796 --> 00:30:49,841
so I walked over to wake him up.
458
00:30:49,924 --> 00:30:51,551
But then his eyes opened wide,
459
00:30:51,634 --> 00:30:53,970
and I got so startled
that I fell on my back.
460
00:30:54,054 --> 00:30:56,598
And that's when the lumber fell on me.
461
00:30:56,681 --> 00:30:57,515
Yes.
462
00:30:58,516 --> 00:31:00,518
So I brought him to the hospital.
463
00:31:01,394 --> 00:31:03,980
But how did you know to find him here?
464
00:31:07,525 --> 00:31:08,443
That's…
465
00:31:09,611 --> 00:31:13,656
We are very close.
466
00:31:13,740 --> 00:31:16,367
We're like brothers.
467
00:31:16,451 --> 00:31:17,702
Right, bro?
468
00:31:18,328 --> 00:31:20,413
- Yes, bro.
- Yeah.
469
00:31:24,125 --> 00:31:25,877
I'll call you a taxi.
470
00:31:26,461 --> 00:31:27,796
You got hurt because of me.
471
00:31:29,130 --> 00:31:31,091
No way. It's fine.
472
00:31:31,800 --> 00:31:34,135
I shouldn't have snuck in
in the first place.
473
00:31:34,719 --> 00:31:35,887
Still…
474
00:31:35,970 --> 00:31:38,932
I can drive Gwang-sik home.
475
00:31:39,516 --> 00:31:41,309
- Let's go, bro.
- Okay, bro.
476
00:31:50,443 --> 00:31:52,237
- Is that really it?
- What?
477
00:31:53,488 --> 00:31:55,198
Are you sure you fell on your own?
478
00:31:55,281 --> 00:31:57,325
Yes, it's true.
479
00:31:57,408 --> 00:32:00,745
Luckily, Mr. Kim blocked
the lumber with his hands.
480
00:32:00,829 --> 00:32:02,872
Otherwise, it would have been really bad.
481
00:32:03,957 --> 00:32:05,333
He just
482
00:32:05,416 --> 00:32:08,378
doesn't seem like such a bad person.
483
00:32:08,962 --> 00:32:10,922
Do you really think
he's the serial killer?
484
00:32:14,384 --> 00:32:16,177
Whatever the case, I apologize.
485
00:32:16,761 --> 00:32:18,930
You got hurt while helping me.
486
00:32:19,013 --> 00:32:20,807
Don't worry about it.
487
00:32:20,890 --> 00:32:23,768
You were the one who got Ae-ran out.
488
00:32:23,852 --> 00:32:25,353
I wanted to repay you.
489
00:32:26,396 --> 00:32:29,065
Just leave things to me for now,
and take care of yourself.
490
00:32:29,149 --> 00:32:30,650
Ae-ran would be worried.
491
00:32:31,234 --> 00:32:32,360
Gwang-sik!
492
00:32:34,737 --> 00:32:35,864
Are you okay?
493
00:32:36,364 --> 00:32:37,657
You're okay, right?
494
00:32:37,740 --> 00:32:39,534
I'm okay.
495
00:32:41,244 --> 00:32:42,245
Are you sure?
496
00:32:44,831 --> 00:32:45,874
Hey, Bun Bun.
497
00:32:46,457 --> 00:32:47,458
Where are you?
498
00:32:48,459 --> 00:32:51,004
Do you want to have a drink with me?
It's been a while.
499
00:32:52,088 --> 00:32:53,965
No, I can't drink while I'm on the job.
500
00:32:54,048 --> 00:32:55,133
What job?
501
00:32:55,216 --> 00:32:57,218
A very important job.
502
00:32:57,302 --> 00:32:59,929
You know it's dangerous
to go out for a drink, right?
503
00:33:00,638 --> 00:33:03,975
Of course, I was going to drink at home.
504
00:33:04,058 --> 00:33:06,102
Okay, make sure to drink at home.
505
00:33:06,186 --> 00:33:08,271
Don't go anywhere else, all right?
506
00:33:08,354 --> 00:33:09,439
All right.
507
00:33:11,065 --> 00:33:12,692
Sorry for calling you over again.
508
00:33:12,775 --> 00:33:14,152
- Not at all, sis!
- Not at all, sis!
509
00:33:15,612 --> 00:33:18,364
I want to ask you
for a personal favor today.
510
00:33:18,448 --> 00:33:20,575
I have a friend
I cherish more than my life.
511
00:33:20,658 --> 00:33:22,744
I need your help to protect her.
512
00:33:22,827 --> 00:33:24,078
- Yes, sis!
- Yes, sis!
513
00:33:24,579 --> 00:33:26,789
Did you all bring
the deadliest weapons you own?
514
00:33:27,582 --> 00:33:28,458
Eun-hye, show me.
515
00:33:30,793 --> 00:33:31,628
What is that?
516
00:33:32,253 --> 00:33:33,254
It's hair dye.
517
00:33:33,338 --> 00:33:34,756
How is that a weapon?
518
00:33:34,839 --> 00:33:36,883
Put this in your hair,
and your eyes sting like crazy.
519
00:33:36,966 --> 00:33:38,092
You're incapacitated.
520
00:33:38,760 --> 00:33:40,136
Fair enough.
521
00:33:40,220 --> 00:33:41,679
Su-jin, what did you bring?
522
00:33:43,473 --> 00:33:44,349
And that is?
523
00:33:44,432 --> 00:33:45,808
Five layers of gel nail polish.
524
00:33:50,563 --> 00:33:51,731
All right.
525
00:33:52,815 --> 00:33:54,234
Mi-yeong.
526
00:33:54,317 --> 00:33:55,860
You didn't bring anything.
527
00:33:55,944 --> 00:33:57,362
Just a second.
528
00:34:02,158 --> 00:34:03,701
You had your vocal cords done too?
529
00:34:03,785 --> 00:34:04,702
Yes, sis.
530
00:34:05,286 --> 00:34:06,579
- Yes, sis.
- Good for you.
531
00:34:07,163 --> 00:34:07,997
Thank you.
532
00:34:08,581 --> 00:34:09,582
Yeong-hui.
533
00:34:15,797 --> 00:34:18,341
- Who's this?
- She's my mother-in-law.
534
00:34:18,925 --> 00:34:20,260
Hello, ma'am.
535
00:34:21,094 --> 00:34:22,679
Why did you bring her here?
536
00:34:23,263 --> 00:34:25,265
She's the deadliest person I know.
537
00:34:26,808 --> 00:34:29,269
Would you like me to demonstrate?
538
00:34:29,978 --> 00:34:30,895
Sure.
539
00:34:32,563 --> 00:34:33,940
You impudent brat.
540
00:34:34,732 --> 00:34:36,734
Have you no manners?
541
00:34:37,735 --> 00:34:39,404
Am I invisible to you?
542
00:34:41,239 --> 00:34:43,324
You still shouldn't have tagged along--
543
00:34:43,408 --> 00:34:46,077
Who are you to lecture me?
544
00:34:46,160 --> 00:34:49,497
You must take me for a fool
to spew that nonsense at me!
545
00:34:50,123 --> 00:34:52,208
You awful little snake.
546
00:35:02,010 --> 00:35:03,845
She really is deadly.
547
00:35:03,928 --> 00:35:06,264
Okay then. Let's divide up the roles.
548
00:35:06,347 --> 00:35:08,224
We'll be working in two shifts.
549
00:35:08,308 --> 00:35:12,437
This half will patrol around
Bong's Animal Hospital whenever you can.
550
00:35:13,187 --> 00:35:16,566
And this half will stand by
at my family's corner store
551
00:35:16,649 --> 00:35:19,402
and be dispatched
as soon as something happens.
552
00:35:20,153 --> 00:35:21,487
All right, get moving.
553
00:35:27,744 --> 00:35:28,619
Why are you here?
554
00:35:29,203 --> 00:35:30,913
I told you it was over between us.
555
00:35:32,332 --> 00:35:37,128
The prize we won at the festival arrived,
and I didn't know what to do with it.
556
00:35:37,211 --> 00:35:39,922
Didn't I tell you to sell it
and split the cash?
557
00:35:40,006 --> 00:35:41,674
Why would you bring me this?
558
00:35:41,758 --> 00:35:43,843
It's a prize we won together.
559
00:35:43,926 --> 00:35:45,720
How could you tell me to send it away?
560
00:35:46,721 --> 00:35:47,847
What are you suggesting?
561
00:35:49,390 --> 00:35:53,353
I think it'd be best if you take it.
562
00:35:54,645 --> 00:35:57,190
Will you be okay with that?
563
00:35:58,483 --> 00:36:01,277
I'll just come by whenever I miss it.
564
00:36:01,861 --> 00:36:03,529
Once you send it over, that's that.
565
00:36:05,198 --> 00:36:07,283
I think I deserve that much.
566
00:36:07,367 --> 00:36:08,868
Then you just take it.
567
00:36:08,951 --> 00:36:10,203
Throw it away if you want.
568
00:36:10,828 --> 00:36:12,330
The TV is listening!
569
00:36:13,790 --> 00:36:15,416
What's going on between them?
570
00:36:16,000 --> 00:36:17,168
Can't you tell?
571
00:36:17,251 --> 00:36:20,171
- Neither wants to keep the TV.
- You're hurting its feelings.
572
00:36:20,254 --> 00:36:22,840
Like a couple fighting
over custody of their children.
573
00:36:39,607 --> 00:36:40,817
What are you doing here?
574
00:37:12,390 --> 00:37:14,934
What were you thinking about all alone?
575
00:37:16,811 --> 00:37:17,812
You looked sad.
576
00:37:22,400 --> 00:37:23,776
I was thinking about my mom.
577
00:37:28,406 --> 00:37:30,616
The last time I saw her
578
00:37:31,951 --> 00:37:33,703
was by the sea right here.
579
00:37:37,623 --> 00:37:39,834
When she was feeling lonelier than ever,
580
00:37:41,586 --> 00:37:44,088
I was busy chatting with my friends.
581
00:37:46,340 --> 00:37:48,593
I should have been there for her.
582
00:37:50,761 --> 00:37:52,597
But I didn't know anything.
583
00:37:53,764 --> 00:37:55,933
I didn't know what she was thinking about
584
00:37:57,768 --> 00:38:01,564
or what was troubling her so much
that she wanted to die.
585
00:38:05,693 --> 00:38:07,320
I was too immature.
586
00:38:08,946 --> 00:38:10,907
You're a good person, Dr. Bong.
587
00:38:15,828 --> 00:38:17,747
I never wanted to know about such things.
588
00:38:19,290 --> 00:38:20,124
Sorry?
589
00:38:21,792 --> 00:38:22,835
I hated her.
590
00:38:26,130 --> 00:38:28,216
I didn't want to forgive my mother
591
00:38:29,842 --> 00:38:31,761
for leaving me behind when I was so young.
592
00:38:40,102 --> 00:38:40,937
At least
593
00:38:42,021 --> 00:38:43,314
that's how I felt back then.
594
00:38:45,066 --> 00:38:46,275
What about now?
595
00:38:49,695 --> 00:38:50,863
Now I just…
596
00:38:52,573 --> 00:38:53,533
miss her.
597
00:39:26,315 --> 00:39:28,442
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
598
00:39:29,151 --> 00:39:30,319
You should go inside.
599
00:39:31,112 --> 00:39:32,446
After you leave.
600
00:39:44,709 --> 00:39:47,086
You have to stare harder
if you want to burn a hole into his head.
601
00:39:50,298 --> 00:39:51,632
How much did you see?
602
00:39:51,716 --> 00:39:53,092
"After you leave."
603
00:39:54,010 --> 00:39:54,844
About that much.
604
00:39:57,388 --> 00:39:59,307
Are you out of your mind?
605
00:39:59,890 --> 00:40:02,018
- That guy--
- Are you sure it's him?
606
00:40:03,269 --> 00:40:05,813
I just don't think it's him.
607
00:40:06,397 --> 00:40:08,357
We could consider that he may be psychic,
608
00:40:08,441 --> 00:40:10,192
but he might not be the serial killer.
609
00:40:10,276 --> 00:40:13,404
But the only explanation
is that the killer is psychic.
610
00:40:13,988 --> 00:40:16,616
He's just too soft-hearted and nice
to be the killer.
611
00:40:16,699 --> 00:40:19,285
Gwang-sik got hurt
while he was with Kim Seon-woo.
612
00:40:19,368 --> 00:40:20,661
Gwang-sik…
613
00:40:20,745 --> 00:40:22,204
He got hurt?
614
00:40:24,957 --> 00:40:27,543
Why would you word it like that
and scare me?
615
00:40:27,627 --> 00:40:29,962
Technically speaking,
Gwang-sik hurt himself.
616
00:40:30,046 --> 00:40:31,464
It wasn't because of Seon-woo.
617
00:40:32,048 --> 00:40:33,090
Whatever.
618
00:40:33,174 --> 00:40:35,176
Gwang-sik still lost his power.
619
00:40:37,470 --> 00:40:38,638
Do you want one?
620
00:40:38,721 --> 00:40:39,972
No, thank you.
621
00:40:41,474 --> 00:40:42,767
What if Seon-woo offered it?
622
00:40:42,850 --> 00:40:43,768
I'd drink it.
623
00:40:43,851 --> 00:40:45,353
Jeez.
624
00:40:46,145 --> 00:40:47,438
Let me ask you something.
625
00:40:48,230 --> 00:40:51,317
Do you really think
Kim Seon-woo isn't the killer?
626
00:40:52,109 --> 00:40:53,819
I'm not 100% sure,
627
00:40:55,237 --> 00:40:56,739
but maybe about 51% sure?
628
00:40:56,822 --> 00:40:58,532
Why such a random number?
629
00:40:58,616 --> 00:41:00,368
I'm still leaning toward trusting him.
630
00:41:00,451 --> 00:41:01,535
On what grounds?
631
00:41:02,036 --> 00:41:05,831
Serial killers are usually psychopaths.
632
00:41:05,915 --> 00:41:08,209
But Seon-woo knows
how to empathize with people.
633
00:41:08,793 --> 00:41:09,794
That's ridiculous.
634
00:41:11,545 --> 00:41:14,131
I guess you wouldn't know
since you're the left-brain type
635
00:41:14,215 --> 00:41:15,883
with psychopathic tendencies.
636
00:41:15,966 --> 00:41:18,219
I'm very good at empathizing with people.
637
00:41:18,302 --> 00:41:19,679
Sure you are.
638
00:41:19,762 --> 00:41:21,305
Let's say I texted you,
639
00:41:21,389 --> 00:41:24,392
"I had a drink by the breakwater
because I was feeling down."
640
00:41:24,475 --> 00:41:25,726
How would you reply?
641
00:41:25,810 --> 00:41:28,062
"It's dangerous to drink there.
You could have fallen in."
642
00:41:29,480 --> 00:41:30,356
How about this?
643
00:41:31,023 --> 00:41:33,067
"I went to my mom's grave today."
644
00:41:33,776 --> 00:41:34,694
"Where's her grave?"
645
00:41:34,777 --> 00:41:36,904
See? It's impossible to talk to you.
646
00:41:36,987 --> 00:41:39,407
You have zero ability
to empathize with people.
647
00:41:39,490 --> 00:41:41,575
Fine, let's do this.
648
00:41:42,243 --> 00:41:43,244
Give me one more.
649
00:41:44,954 --> 00:41:45,955
This is the last one.
650
00:41:51,627 --> 00:41:52,962
"I want to know
651
00:41:54,839 --> 00:41:57,550
why my mom committed suicide."
652
00:42:24,910 --> 00:42:26,203
What are you doing?
653
00:42:27,955 --> 00:42:28,914
I'm comforting you.
654
00:42:35,921 --> 00:42:38,591
How is this comforting?
655
00:42:46,390 --> 00:42:47,391
This is how you do it.
656
00:42:48,893 --> 00:42:49,810
Like this.
657
00:42:50,770 --> 00:42:51,729
See?
658
00:42:53,355 --> 00:42:54,857
This is how you comfort someone.
659
00:43:16,086 --> 00:43:18,422
MUJIN POLICE STATION
660
00:43:23,010 --> 00:43:24,428
What are you doing here?
661
00:43:24,512 --> 00:43:25,679
Were you waiting for me?
662
00:43:31,227 --> 00:43:32,603
What's with your face?
663
00:43:33,187 --> 00:43:35,189
My father gave that to you, didn't he?
664
00:43:38,567 --> 00:43:39,985
You already know the answer.
665
00:43:40,569 --> 00:43:42,279
Father thinks
666
00:43:42,363 --> 00:43:44,532
Mi-ok didn't kill herself.
667
00:43:45,783 --> 00:43:47,368
But to be honest, I'm not sure.
668
00:43:47,451 --> 00:43:49,078
I've spent the past 17 years
669
00:43:49,161 --> 00:43:52,414
thinking she killed herself.
670
00:43:52,498 --> 00:43:53,958
But all of a sudden, she didn't?
671
00:43:54,959 --> 00:43:56,293
It's confusing.
672
00:44:03,801 --> 00:44:04,969
Here.
673
00:44:05,052 --> 00:44:07,721
Wait in the car. I'll be right back.
674
00:44:13,686 --> 00:44:16,063
Reinvestigate the places where
Park Seung-gil and Lee Ji-suk were killed
675
00:44:16,146 --> 00:44:17,982
and where the streamer's body was dumped.
676
00:44:18,065 --> 00:44:19,942
See if we missed anything.
677
00:44:20,025 --> 00:44:21,819
But we already searched thoroughly.
678
00:44:21,902 --> 00:44:23,904
Then search even more thoroughly!
679
00:44:23,988 --> 00:44:27,950
A piece of fabric, a single lint.
Anything could be linked to the murders!
680
00:44:28,033 --> 00:44:29,868
- Captain, I have something else--
- Be quiet!
681
00:44:30,911 --> 00:44:34,540
When forensic science fails us,
we have to rely on legwork.
682
00:44:35,749 --> 00:44:37,042
So charismatic.
683
00:44:41,088 --> 00:44:42,256
Won Jong-muk.
684
00:44:45,009 --> 00:44:46,010
Where's Won Jong-muk?
685
00:44:55,311 --> 00:44:57,354
If we follow that data,
686
00:44:58,272 --> 00:44:59,982
we'll find out what Mi-ok did,
687
00:45:00,065 --> 00:45:03,652
who she met, what she found out,
688
00:45:05,154 --> 00:45:06,071
and
689
00:45:07,072 --> 00:45:08,574
why she died.
690
00:45:13,996 --> 00:45:15,706
- Here, look at this.
- Okay.
691
00:45:15,789 --> 00:45:18,626
- From here to there, right?
- Yeah.
692
00:45:18,709 --> 00:45:23,255
This was the most valuable property
during Mujin's redevelopment wave.
693
00:45:24,298 --> 00:45:26,967
Assemblyman Yoon Deok-hyeon
had bought all this land
694
00:45:27,051 --> 00:45:29,887
for 100,000 won per pyeong
right before the redevelopment wave.
695
00:45:29,970 --> 00:45:33,140
And when rumors spread about
Mujin becoming a special tourist zone,
696
00:45:33,223 --> 00:45:37,102
he sold it all at a premium,
for two million won per pyeong.
697
00:45:37,811 --> 00:45:39,730
If you look here, that's when your sister
698
00:45:40,731 --> 00:45:42,399
started writing these articles.
699
00:45:42,483 --> 00:45:44,068
I remember this.
700
00:45:44,151 --> 00:45:47,863
Mi-ok told me to never let Father
buy any of these lands.
701
00:45:49,114 --> 00:45:52,618
In the end, Mujin wasn't even considered
for a special tourist zone,
702
00:45:52,701 --> 00:45:55,704
and the redevelopment plan
went down the drain.
703
00:45:55,788 --> 00:45:58,248
As a result, the land prices
plummeted to the ground.
704
00:45:59,291 --> 00:46:00,459
If you look over here,
705
00:46:00,959 --> 00:46:04,171
your sister was the only person
who wrote articles
706
00:46:04,254 --> 00:46:06,507
in favor of the victims back then.
707
00:46:07,216 --> 00:46:08,550
And the people over here…
708
00:46:09,510 --> 00:46:11,178
They were probably the people
709
00:46:11,261 --> 00:46:14,390
she spent the most time with back then.
710
00:46:14,473 --> 00:46:15,432
That's right.
711
00:46:15,516 --> 00:46:17,935
I brought her a change of clothes
a few times.
712
00:46:18,018 --> 00:46:21,480
She was practically living
with these people.
713
00:46:22,564 --> 00:46:24,274
So where should we begin?
714
00:46:25,526 --> 00:46:27,111
We should look for these people.
715
00:46:37,788 --> 00:46:38,789
Thanks.
716
00:46:38,872 --> 00:46:43,419
They couldn't have sold
those useless pieces of land,
717
00:46:43,919 --> 00:46:45,671
so they probably still own them.
718
00:46:49,967 --> 00:46:51,552
- What in the world…
- What's wrong?
719
00:46:52,386 --> 00:46:54,388
One person owns all the land.
720
00:46:54,471 --> 00:46:56,223
- Let me see.
- Here.
721
00:46:56,306 --> 00:46:57,266
Oh, my gosh.
722
00:46:58,934 --> 00:47:00,102
CHA JU-MAN
723
00:47:01,270 --> 00:47:02,813
CHA JU-MAN
724
00:47:03,564 --> 00:47:04,398
CHA JU-MAN
725
00:47:04,481 --> 00:47:06,567
They all belong to Ju-man.
726
00:47:06,650 --> 00:47:07,484
Right.
727
00:47:09,945 --> 00:47:12,239
MAY YOU REST IN PEACE
FROM CHA JU-MAN
728
00:47:15,576 --> 00:47:20,831
HERE LIES JUNG MI-OK
729
00:47:41,185 --> 00:47:42,060
It's been a while
730
00:47:42,686 --> 00:47:44,521
since I visited Mi-ok.
731
00:47:46,148 --> 00:47:47,816
Did you leave those here?
732
00:47:48,609 --> 00:47:49,693
I'm sorry.
733
00:47:50,694 --> 00:47:55,115
I thought it was someone else.
734
00:47:56,658 --> 00:47:59,203
I can't see well these days.
735
00:48:01,997 --> 00:48:03,248
So you can't see well?
736
00:48:04,875 --> 00:48:06,668
You should take good care of your eyes.
737
00:48:08,670 --> 00:48:13,050
So that's why you took the donor list
from my campaign office.
738
00:48:15,803 --> 00:48:16,678
Of course.
739
00:48:17,805 --> 00:48:20,182
You only took it
because you couldn't see well.
740
00:48:20,265 --> 00:48:22,893
And here I was thinking
you had ulterior motives.
741
00:48:26,313 --> 00:48:27,731
Yes.
742
00:48:28,482 --> 00:48:32,152
And that's why you had
Ye-bun return it the next day.
743
00:48:33,987 --> 00:48:35,531
Now I get it.
744
00:48:36,657 --> 00:48:39,535
I almost misunderstood you.
745
00:48:41,078 --> 00:48:45,415
I'm glad we cleared up
that misunderstanding.
746
00:48:54,967 --> 00:48:56,218
You should head home now.
747
00:48:56,301 --> 00:48:59,972
No, I'm going to stay a little longer.
748
00:49:00,556 --> 00:49:01,515
Come on now.
749
00:49:02,140 --> 00:49:05,435
Just let me take you home.
750
00:49:07,187 --> 00:49:09,064
It must've been exhausting coming here.
751
00:49:22,953 --> 00:49:24,997
I parked my car way too far away.
752
00:49:26,623 --> 00:49:27,916
We're almost there, sir.
753
00:49:30,043 --> 00:49:31,503
- Keep going.
- Okay.
754
00:49:35,549 --> 00:49:39,094
How did all this land become Ju-man's?
755
00:49:39,177 --> 00:49:42,014
There's only one person
who hasn't sold his land.
756
00:49:42,097 --> 00:49:45,183
Maybe we'll find out if we talk to him.
757
00:50:13,128 --> 00:50:14,171
Hello?
758
00:50:14,254 --> 00:50:16,173
Does Kim Seon-woo
have connections to Mujin?
759
00:50:16,256 --> 00:50:18,133
What? That's a random question.
760
00:50:19,134 --> 00:50:22,012
I heard his mom was from Mujin.
761
00:50:22,095 --> 00:50:23,764
Has he ever lived in Mujin before?
762
00:50:24,348 --> 00:50:26,600
He told me
this was his first time in Mujin.
763
00:50:27,809 --> 00:50:28,977
I can't believe him.
764
00:50:29,561 --> 00:50:30,395
Why?
765
00:50:30,479 --> 00:50:31,855
Let me warn you one more time.
766
00:50:32,439 --> 00:50:34,024
Don't meet with him ever again.
767
00:50:34,733 --> 00:50:35,692
All right.
768
00:50:35,776 --> 00:50:36,693
Bong Ye-bun.
769
00:50:38,362 --> 00:50:39,947
Please don't.
770
00:50:47,204 --> 00:50:52,167
So how did all that land
come to belong to Assemblyman Cha?
771
00:50:52,751 --> 00:50:55,587
I had been told
the land was going to be redeveloped,
772
00:50:55,671 --> 00:50:57,381
so I paid two million won for it.
773
00:50:57,464 --> 00:51:01,426
But then the price dropped
to 200,000 won instead.
774
00:51:01,510 --> 00:51:05,305
I invested all the money I had saved up
and even took out loans
775
00:51:05,389 --> 00:51:07,391
in the hopes of the redevelopment.
776
00:51:07,975 --> 00:51:11,186
So even if I sold the land then,
I would still have been left in debt.
777
00:51:11,269 --> 00:51:15,774
With the land price plummeting,
I got dragged into the gutter.
778
00:51:15,857 --> 00:51:19,319
Who would sell their land
when it can't even pay off their debts?
779
00:51:20,028 --> 00:51:22,280
That's when Cha Ju-man
showed up out of the blue.
780
00:51:22,990 --> 00:51:27,077
He said it'd be better to get out of debt
if I was going to be homeless anyway.
781
00:51:27,160 --> 00:51:31,873
And then he started buying all the land
for 500,000 won per pyeong.
782
00:51:32,457 --> 00:51:34,167
So why didn't you sell yours?
783
00:51:34,251 --> 00:51:35,877
Come on.
784
00:51:35,961 --> 00:51:38,839
How could I sell the land to that bastard?
785
00:51:38,922 --> 00:51:42,592
He's the one who sweet-talked everyone
into buying the land,
786
00:51:42,676 --> 00:51:44,803
acting as Assemblyman Yoon's minion.
787
00:51:44,886 --> 00:51:47,180
Cha Ju-man was the one who told people
788
00:51:47,264 --> 00:51:50,183
they'd hit the jackpot
once the land was redeveloped.
789
00:51:52,728 --> 00:51:55,939
Do you know of a journalist
named Jung Mi-ok?
790
00:51:57,899 --> 00:52:00,652
- This is the journalist, Ms. Jung.
- Yes.
791
00:52:00,736 --> 00:52:04,197
She stood by our side until the end
and wrote articles for us too.
792
00:52:04,906 --> 00:52:08,744
Is there anything else
you remember about her?
793
00:52:09,786 --> 00:52:12,998
I only crossed paths with her a few times.
794
00:52:13,081 --> 00:52:14,708
Right. Look.
795
00:52:14,791 --> 00:52:20,464
She was the chairperson
of the emergency committee at the time.
796
00:52:20,547 --> 00:52:22,716
She and Ms. Jung were like sisters.
797
00:52:22,799 --> 00:52:24,509
Where is she now?
798
00:52:25,010 --> 00:52:27,054
She turned out to be a bad one too.
799
00:52:27,137 --> 00:52:29,389
- What?
- The word on the street is
800
00:52:29,973 --> 00:52:33,393
she took a ton of money as compensation
and ran away to Seoul.
801
00:52:34,144 --> 00:52:36,688
- To Seoul?
- Yes, to Seoul.
802
00:52:39,483 --> 00:52:42,110
- See you.
- Thank you. It's gotten so much better.
803
00:52:42,194 --> 00:52:44,529
- Have a nice day.
- Take care.
804
00:52:50,160 --> 00:52:51,161
Ye-bun.
805
00:52:51,953 --> 00:52:53,038
Hello, Mr. Cha.
806
00:52:53,622 --> 00:52:55,165
We ran into each other
at your mom's grave.
807
00:52:55,999 --> 00:52:57,459
Take care, Dr. Jung.
808
00:53:05,801 --> 00:53:06,802
Ye-bun.
809
00:53:10,430 --> 00:53:11,807
Could you hold me?
810
00:53:15,143 --> 00:53:16,019
Grandpa.
811
00:53:29,741 --> 00:53:31,535
All right. Careful.
812
00:53:37,082 --> 00:53:38,083
Are you all right?
813
00:53:40,460 --> 00:53:41,294
I'm fine.
814
00:54:03,300 --> 00:54:05,177
I told you I could go by myself.
815
00:54:05,260 --> 00:54:07,512
How are you so stubborn?
816
00:54:07,596 --> 00:54:10,140
I take after Mi-ok, of course.
We're sisters.
817
00:54:11,099 --> 00:54:12,684
What are you, a magnet?
818
00:54:12,768 --> 00:54:14,353
Why are you clinging to me?
819
00:54:14,436 --> 00:54:16,313
We've been apart for so long.
820
00:54:16,396 --> 00:54:18,649
We need to use every opportunity
to be close.
821
00:54:18,732 --> 00:54:19,816
Goodness.
822
00:54:21,693 --> 00:54:22,861
Stop it.
823
00:54:23,445 --> 00:54:25,197
I know you love it.
824
00:54:25,280 --> 00:54:26,698
My windows aren't even tinted.
825
00:54:31,703 --> 00:54:32,871
This seems to be it.
826
00:54:39,753 --> 00:54:40,921
Are you sure it's here?
827
00:54:41,004 --> 00:54:42,339
Yes, I'm sure.
828
00:54:44,341 --> 00:54:45,342
Can I help you?
829
00:54:45,425 --> 00:54:49,221
Isn't anyone living here?
830
00:54:49,304 --> 00:54:52,057
The old lady went on a trip
with the senior citizens' center.
831
00:54:52,140 --> 00:54:53,392
She's coming back tomorrow.
832
00:54:53,475 --> 00:54:54,309
Tomorrow?
833
00:54:54,393 --> 00:54:56,728
Yes. Why don't you come back tomorrow?
834
00:54:57,437 --> 00:54:58,272
Okay.
835
00:55:01,400 --> 00:55:02,734
What a nice lady.
836
00:55:04,903 --> 00:55:06,113
Listen.
837
00:55:06,196 --> 00:55:08,991
I'm going to spend the night here
838
00:55:09,074 --> 00:55:11,285
and investigate some more.
839
00:55:11,368 --> 00:55:13,537
You should start heading back now.
840
00:55:14,371 --> 00:55:15,706
I'm not going back by myself.
841
00:55:17,833 --> 00:55:19,042
Let me stay here too.
842
00:55:19,626 --> 00:55:20,794
What are you talking about?
843
00:55:20,877 --> 00:55:25,257
There are tons of
hotels and motels in Seoul.
844
00:55:29,553 --> 00:55:30,679
Hyeon-ok!
845
00:55:30,762 --> 00:55:31,596
Yeah?
846
00:55:31,680 --> 00:55:33,807
For goodness' sake.
847
00:55:33,890 --> 00:55:36,268
HOTEL GUNG J
848
00:55:37,602 --> 00:55:40,314
Maybe we should have rented two rooms.
849
00:55:40,397 --> 00:55:41,440
What for?
850
00:55:42,190 --> 00:55:45,110
That would be a waste of money.
We just need to sleep here.
851
00:55:48,905 --> 00:55:50,449
Are you going to wash up first?
852
00:55:51,491 --> 00:55:52,451
No.
853
00:55:53,452 --> 00:55:54,494
You go first.
854
00:55:56,330 --> 00:55:57,331
Well…
855
00:55:58,582 --> 00:56:00,751
Sleep tight then, okay?
856
00:56:02,502 --> 00:56:04,254
What are you doing?
857
00:56:04,338 --> 00:56:06,256
Would you rather sleep on the floor?
858
00:56:06,340 --> 00:56:08,508
We can both sleep on the bed.
859
00:56:09,426 --> 00:56:11,428
No, that's not right.
860
00:56:12,012 --> 00:56:13,555
What's not right about it?
861
00:56:13,638 --> 00:56:15,932
You're over 50. Don't be shy.
862
00:56:16,016 --> 00:56:17,267
Still…
863
00:56:18,560 --> 00:56:20,437
That's just not right. Good night.
864
00:56:20,979 --> 00:56:23,023
Fine. I'm going to sleep down there too.
865
00:56:24,441 --> 00:56:27,277
Then you sleep on the floor.
I'll sleep on the bed.
866
00:56:28,695 --> 00:56:29,780
Me too.
867
00:56:30,739 --> 00:56:32,324
I'm going to sleep up here too.
868
00:56:35,410 --> 00:56:37,746
- Come on, go down.
- No, I'm not going to.
869
00:56:37,829 --> 00:56:39,373
Go down, for Pete's sake.
870
00:56:39,456 --> 00:56:41,249
- Go!
- Jong-muk.
871
00:56:41,333 --> 00:56:42,751
- Oh, my!
- Oh, no.
872
00:56:43,335 --> 00:56:45,545
You sleep on the floor. It'll be comfy.
873
00:57:04,940 --> 00:57:07,109
What are you doing?
874
00:57:07,192 --> 00:57:08,944
Take it off. Hey!
875
00:57:09,695 --> 00:57:10,696
Take it off right now.
876
00:57:14,074 --> 00:57:15,492
Are you insane?
877
00:57:17,786 --> 00:57:19,162
Goodness gracious!
878
00:57:19,663 --> 00:57:22,999
I had to do it so we could sleep
on the same bed together.
879
00:57:23,083 --> 00:57:25,752
You're driving me nuts.
880
00:57:26,628 --> 00:57:28,296
Jeez.
881
00:57:29,506 --> 00:57:32,300
You must be so tired.
882
00:57:33,468 --> 00:57:35,178
Let's go to sleep.
883
00:57:35,679 --> 00:57:37,097
Man…
884
00:58:01,830 --> 00:58:02,664
Jong-muk.
885
00:58:06,209 --> 00:58:07,711
What's that noise?
886
00:58:07,794 --> 00:58:08,712
I don't know.
887
00:58:12,215 --> 00:58:13,550
Hyeon-ok!
888
00:58:13,633 --> 00:58:15,051
The building's on fire!
889
00:58:15,135 --> 00:58:16,470
What do we do?
890
00:58:16,553 --> 00:58:18,180
For God's sake!
891
00:58:26,354 --> 00:58:28,899
Why did you have to throw the key away?
892
00:58:28,982 --> 00:58:33,445
You could have just slept on the bed
with me from the beginning!
893
00:58:33,528 --> 00:58:35,197
Jong-muk.
894
00:58:35,280 --> 00:58:36,865
It's over for me.
895
00:58:37,699 --> 00:58:38,617
Save yourself.
896
00:58:38,700 --> 00:58:39,785
Are you crazy?
897
00:58:39,868 --> 00:58:41,745
I'm not leaving without you!
898
00:58:44,247 --> 00:58:46,166
Don't clutch it that tight. It hurts!
899
00:58:54,257 --> 00:58:55,926
Are these all the guests?
900
00:58:58,470 --> 00:58:59,721
Some are still in there.
901
00:59:00,722 --> 00:59:02,557
I think someone's coming out.
902
00:59:03,225 --> 00:59:05,644
Jong-muk, this way!
903
00:59:14,986 --> 00:59:15,987
Jong-muk.
904
00:59:17,030 --> 00:59:18,031
Help!
905
00:59:24,955 --> 00:59:26,206
What are you looking at?
906
00:59:33,839 --> 00:59:34,673
All right…
907
00:59:34,756 --> 00:59:39,010
Hurry up and cut this off him.
908
00:59:40,303 --> 00:59:42,597
Do you happen to know
a student named Kim Seon-woo?
909
00:59:42,681 --> 00:59:44,307
He graduated from here.
910
00:59:44,391 --> 00:59:45,684
You mean Seon-woo?
911
00:59:47,143 --> 00:59:48,520
Why are you asking about him?
912
00:59:49,104 --> 00:59:50,438
He's a close friend of mine,
913
00:59:50,522 --> 00:59:52,774
but I lost touch with him a few years ago.
914
00:59:52,858 --> 00:59:54,734
I'm worried about him.
915
00:59:55,735 --> 00:59:57,529
He recently dropped out of grad school.
916
00:59:57,612 --> 00:59:58,780
Is that so?
917
00:59:59,739 --> 01:00:01,992
Do you know why he dropped out?
918
01:00:02,617 --> 01:00:03,451
I'm not sure.
919
01:00:04,035 --> 01:00:06,746
The professor would know more than I do.
920
01:00:06,830 --> 01:00:09,165
Our professor was very fond of him.
921
01:00:09,249 --> 01:00:10,876
That's why he was a TA for so long.
922
01:00:10,959 --> 01:00:12,794
The professor even helped him
with his thesis
923
01:00:12,878 --> 01:00:15,255
and wrote him
recommendation letters too, but…
924
01:00:15,881 --> 01:00:17,173
But?
925
01:00:17,257 --> 01:00:19,092
He just dropped out all of a sudden.
926
01:00:20,927 --> 01:00:24,472
Could you tell me when exactly he quit?
927
01:00:26,516 --> 01:00:27,726
Let me think.
928
01:00:28,727 --> 01:00:30,061
Oh, right. Just a moment.
929
01:00:34,190 --> 01:00:35,692
There it is.
930
01:00:41,698 --> 01:00:43,283
Seon-woo put these up
931
01:00:44,075 --> 01:00:46,369
and quit school soon after.
932
01:00:46,453 --> 01:00:48,538
That was in 2019, so 3 years ago.
933
01:00:48,622 --> 01:00:50,874
LECTURE WITH ASSEMBLYMAN CHA JU-MAN
RETURNING TO FARMING AND RURAL AREAS
934
01:00:50,957 --> 01:00:54,252
I see Assemblyman Cha Ju-man was here.
935
01:00:54,794 --> 01:00:55,962
You mean the poster?
936
01:00:56,046 --> 01:00:59,299
The students weren't interested,
but Seon-woo insisted on putting it up.
937
01:01:00,175 --> 01:01:01,009
I see.
938
01:01:01,593 --> 01:01:03,803
Do you know what the lecture was about?
939
01:01:03,887 --> 01:01:05,931
You can probably watch it online.
940
01:01:07,223 --> 01:01:09,976
Farming areas lack young energy right now.
941
01:01:10,727 --> 01:01:13,730
The president of Mujin's
Youth Association is 60 years old.
942
01:01:13,813 --> 01:01:16,107
The reason young people
don't move to farming areas
943
01:01:16,191 --> 01:01:17,859
is because there are no jobs.
944
01:01:18,443 --> 01:01:20,320
More specifically,
945
01:01:20,403 --> 01:01:22,697
there are no jobs for young people.
946
01:01:23,281 --> 01:01:26,034
But are jobs enough
to attract young people?
947
01:01:26,117 --> 01:01:27,410
No.
948
01:01:27,494 --> 01:01:29,412
Unless they want to work all the time.
949
01:01:29,496 --> 01:01:31,623
They want to have fun after work.
950
01:01:31,706 --> 01:01:35,085
Young people flock to entertainment
and convenience store areas.
951
01:01:35,585 --> 01:01:39,381
Entertainment is as important as jobs.
952
01:01:39,965 --> 01:01:41,216
Then what should we do?
953
01:01:41,299 --> 01:01:43,843
We have to create jobs
and sources of entertainment
954
01:01:43,927 --> 01:01:45,512
and then seduce them.
955
01:01:47,222 --> 01:01:48,515
That's why we started…
956
01:01:49,516 --> 01:01:50,976
THE SECOND ANNUAL PRAWN FESTIVAL
957
01:01:51,059 --> 01:01:52,686
…the Mujin Prawn Festival.
958
01:01:53,520 --> 01:01:55,230
Mujin has a population of 30,000,
959
01:01:55,313 --> 01:01:57,732
and the festival attracts 50,000 visitors.
960
01:01:57,816 --> 01:01:59,776
The festival will cause
more infrastructure
961
01:01:59,859 --> 01:02:01,736
and residential spaces to be built.
962
01:02:01,820 --> 01:02:03,697
Abandoned land will turn into
963
01:02:03,780 --> 01:02:07,492
restaurants, malls, and even bars
where you can meet attractive strangers.
964
01:02:08,910 --> 01:02:10,495
I see you like the last one a lot.
965
01:02:10,996 --> 01:02:14,124
This is how we'll convince young people
to move to the rural areas.
966
01:02:14,207 --> 01:02:18,920
In other words, developing the area
is how you attract young people there.
967
01:02:21,423 --> 01:02:23,383
- This is it.
- Here?
968
01:02:29,514 --> 01:02:30,473
Who is it?
969
01:02:30,557 --> 01:02:32,183
Ma'am, you're home today.
970
01:02:34,978 --> 01:02:35,979
- Hello.
- Hello.
971
01:02:36,062 --> 01:02:37,355
Can I help you?
972
01:02:37,439 --> 01:02:40,775
We're looking for someone.
973
01:02:41,359 --> 01:02:43,319
A woman named Lee Eun-suk.
974
01:02:43,403 --> 01:02:45,989
I heard she lived here
around ten years ago.
975
01:02:47,323 --> 01:02:48,616
You mean the woman with her son?
976
01:02:48,700 --> 01:02:50,201
Do you remember her?
977
01:02:50,285 --> 01:02:51,411
Of course.
978
01:02:51,995 --> 01:02:54,914
She rented the room across from us
for a long time.
979
01:02:55,874 --> 01:02:58,626
She lived a tough life.
980
01:02:59,377 --> 01:03:02,005
We heard she received
981
01:03:02,088 --> 01:03:05,216
a ton of money as compensation in Mujin
and returned to Seoul rich.
982
01:03:05,300 --> 01:03:06,885
Rich? Nonsense.
983
01:03:06,968 --> 01:03:09,387
She got kicked out penniless.
984
01:03:09,471 --> 01:03:11,473
When she arrived here,
985
01:03:11,556 --> 01:03:13,349
her cheeks were all sunken
986
01:03:13,433 --> 01:03:16,478
as if she'd been to hell and back.
987
01:03:16,561 --> 01:03:18,563
Her son must have starved too.
988
01:03:18,646 --> 01:03:22,692
The little thing basically scarfed down
the meal I made for him.
989
01:03:24,069 --> 01:03:26,321
Do you know where she is now?
990
01:03:27,572 --> 01:03:29,407
I wish I knew.
991
01:03:29,991 --> 01:03:32,827
She asked me to watch her son
for a few days,
992
01:03:32,911 --> 01:03:34,370
and that was it.
993
01:03:34,454 --> 01:03:35,914
She never came back for her son.
994
01:03:36,748 --> 01:03:39,709
I don't even know if she's dead or alive.
995
01:03:41,294 --> 01:03:45,173
I kept him for about a year,
996
01:03:45,256 --> 01:03:49,219
but I couldn't take care of him anymore,
so I sent him to a children's home.
997
01:03:50,637 --> 01:03:53,890
I'll develop Mujin
so that young people can move there.
998
01:03:53,973 --> 01:03:57,769
I'll turn it into a special tourist zone
so that young people can thrive there.
999
01:03:57,852 --> 01:03:59,479
Just have faith in me and move to…
1000
01:04:16,079 --> 01:04:17,038
It's all right.
1001
01:04:17,122 --> 01:04:18,957
Not everyone would agree with me.
1002
01:04:19,541 --> 01:04:23,503
Making sure that Mujin can embrace
even people like him
1003
01:04:25,338 --> 01:04:26,923
is my dream.
1004
01:05:46,758 --> 01:05:51,697
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
1005
01:05:56,804 --> 01:06:00,183
BEHIND YOUR TOUCH
1006
01:06:00,934 --> 01:06:03,394
Request backup and come to
Assemblyman Cha's office with the captain.
1007
01:06:03,478 --> 01:06:04,312
Hurry!
1008
01:06:04,395 --> 01:06:06,481
I was there to kill Cha Ju-man.
1009
01:06:06,564 --> 01:06:08,775
He deserves to suffer
the wrath of the gods.
1010
01:06:08,858 --> 01:06:10,902
Why are you packing all of a sudden?
1011
01:06:10,985 --> 01:06:12,987
- Jang-yeol. He disappeared.
- What?
1012
01:06:13,071 --> 01:06:16,115
I hear you've been spending a lot of time
with Detective Moon.
1013
01:06:16,199 --> 01:06:18,409
If you're that suspicious of him,
just touch him.
1014
01:06:18,493 --> 01:06:19,619
A brief touch won't work.
1015
01:06:19,702 --> 01:06:20,954
- Hello, Assemblyman Cha!
- So all you need
1016
01:06:21,037 --> 01:06:22,830
is enough time to touch him?
1017
01:06:23,831 --> 01:06:25,291
Mom didn't kill herself, did she?
1018
01:06:25,375 --> 01:06:27,669
And you think Mr. Cha
had something to do with it.
1019
01:06:27,752 --> 01:06:29,295
I'll be the one to take care of it,
1020
01:06:29,379 --> 01:06:30,964
and I'll be the one to tie everything up.
1021
01:06:31,047 --> 01:06:31,965
Breaking news.
1022
01:06:32,048 --> 01:06:33,800
…was found dead.
1023
01:06:33,883 --> 01:06:36,219
The murder weapon
is the same as the other murders.
1024
01:06:36,302 --> 01:06:37,470
Everything points to him.
1025
01:06:37,553 --> 01:06:39,347
- No visitors allowed.
- Get out of my way.
1026
01:06:39,430 --> 01:06:41,975
Why won't anyone tell me anything?
1027
01:06:43,277 --> 01:06:44,877
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
71561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.