All language subtitles for A.Few.Days.From.The.Life.Of.I.I..Oblomov.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,465 --> 00:01:33,385 Ilya Ilyich, why are you making so much noise? 4 00:01:33,594 --> 00:01:38,765 - You'll wake up your mama. - Mama is here! 5 00:01:42,644 --> 00:01:45,564 - When will Mama be up? - Soon. 6 00:01:46,190 --> 00:01:48,150 And when did she arrive? 7 00:01:48,358 --> 00:01:50,861 Late at night, my dear. You were already asleep. 8 00:01:53,655 --> 00:01:57,201 I'll go and look if she's up. 9 00:01:57,492 --> 00:02:00,412 Why are you so fidgety, my dear? 10 00:02:00,621 --> 00:02:04,166 You haven't seen your mama just one day, and you're eating your heart out. 11 00:02:04,541 --> 00:02:08,337 Why is it light there, and dark here, nurse? 12 00:02:08,545 --> 00:02:11,548 And presently it will be light here as well? 13 00:02:13,217 --> 00:02:16,470 It's because the sun is going to meet the moon, 14 00:02:16,720 --> 00:02:20,474 but cannot see it and frowns. 15 00:02:30,359 --> 00:02:34,404 Ilya Ilyich, why are you standing here? 16 00:02:34,613 --> 00:02:36,823 You'll wake up your mama. 17 00:02:39,743 --> 00:02:42,996 Mama is back! 18 00:02:44,331 --> 00:02:47,334 Mama is here! 19 00:03:00,389 --> 00:03:05,769 SEVERAL DAYS FROM THE LIFE OF I.I. OBLOMOV 20 00:03:05,978 --> 00:03:10,107 Based upon the novel "Oblomov" by I.A. Goncharov 21 00:03:13,610 --> 00:03:19,491 Screenplay by A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV 22 00:03:19,783 --> 00:03:25,289 Directed by Nikita MIKHALKOV 23 00:03:29,334 --> 00:03:34,882 Director of Photography Pavel LEBESHEV 24 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 Production Designers: 25 00:03:36,800 --> 00:03:41,138 Alexander ADABASHIAN Alexander SAMULEKIN 26 00:03:45,225 --> 00:03:51,190 Music by E. ARTEMYEV Sound by B. BOBROVSKY 27 00:03:51,607 --> 00:03:56,486 English Subtitles by Tatiana Kameneva 28 00:04:00,282 --> 00:04:03,869 Starring 29 00:04:04,119 --> 00:04:10,125 Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV 30 00:04:10,375 --> 00:04:16,215 Andrei Ivanovich Stolz Yuri BOGATYRYOV 31 00:04:20,427 --> 00:04:25,682 Zakhar Andrei POPOV 32 00:04:26,099 --> 00:04:31,271 Olga Yelena SOLOVEY 33 00:04:31,647 --> 00:04:36,735 Alexeyev Avangard LEONTYEV 34 00:04:40,948 --> 00:04:48,539 Narrated by A. ROMASHIN 35 00:04:51,959 --> 00:04:55,045 Ilya Ilyich Oblomov was lying in bed in his flat in Petersburg, 36 00:04:55,295 --> 00:04:57,047 in Gorokhovaya Street, 37 00:04:57,256 --> 00:05:00,384 in one of the big houses that had almost as many inhabitants 38 00:05:00,592 --> 00:05:06,181 as a whole country town. 39 00:05:07,182 --> 00:05:09,393 Lying down was not for Ilya Ilyich 40 00:05:09,601 --> 00:05:13,063 either a necessity as it is for a sick man, 41 00:05:13,272 --> 00:05:15,816 or an occasional need as it is for a tired person, 42 00:05:16,024 --> 00:05:18,360 or a pleasure as it is for a sluggard: 43 00:05:18,569 --> 00:05:21,738 It was his normal state. 44 00:05:22,489 --> 00:05:26,702 Oblomov, a gentleman by birth and a collegiate secretary by rank, 45 00:05:26,910 --> 00:05:29,371 came to live in Petersburg twelve years ago. 46 00:05:29,621 --> 00:05:32,875 He was young then, he was still full of plans, 47 00:05:33,083 --> 00:05:38,172 expecting a great deal both from fate and from himself. 48 00:05:39,173 --> 00:05:42,676 But days and years passed by, he gave up Government service, 49 00:05:42,885 --> 00:05:46,513 the soft down on his chin turned into stiff bristles, 50 00:05:46,722 --> 00:05:50,517 his waist broadened, his hair had begun to come out, 51 00:05:50,726 --> 00:05:52,519 he turned thirty, 52 00:05:52,895 --> 00:05:56,690 and he had not advanced a step in any direction, 53 00:05:56,982 --> 00:06:02,154 and was still standing at the same point as ten years before. 54 00:06:02,613 --> 00:06:04,656 Zakhar! 55 00:06:11,496 --> 00:06:14,124 Zakhar! 56 00:06:25,469 --> 00:06:27,971 Where are you off to? 57 00:06:28,847 --> 00:06:31,266 You were not saying anything. 58 00:06:31,475 --> 00:06:37,231 You see I'm worried, so you must wait. 59 00:06:38,941 --> 00:06:42,277 - Find the letter. - Which letter? 60 00:06:42,486 --> 00:06:45,572 You took it from the postman. A dirty letter. 61 00:06:45,989 --> 00:06:48,283 How should I know where you put it? 62 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 You never know anything. 63 00:06:53,789 --> 00:06:58,001 Look in the waste-paper basket. Or perhaps it has fallen behind the sofa. 64 00:06:59,086 --> 00:07:03,841 The back of the sofa has not been mended yet. 65 00:07:04,049 --> 00:07:07,845 Why don't you send for the carpenter? It was you who broke it. 66 00:07:08,053 --> 00:07:11,932 - It broke of itself. - I see. 67 00:07:14,476 --> 00:07:17,229 - Have you found it? - Here are some letters. 68 00:07:18,063 --> 00:07:19,231 No, that's not it. 69 00:07:19,940 --> 00:07:24,278 Very well, go. I will look for it myself when I get up. 70 00:07:26,405 --> 00:07:29,491 You do keep the place tidy! 71 00:07:30,117 --> 00:07:34,329 The dust, the dirt! My goodness! 72 00:07:34,538 --> 00:07:36,248 You don't do anything! 73 00:07:36,456 --> 00:07:43,130 There, everything is swept and tidied as for a wedding. 74 00:07:43,755 --> 00:07:45,549 What more do you want? 75 00:07:45,924 --> 00:07:49,887 - And what's this, by the table? - Well, I might take this away. 76 00:07:50,888 --> 00:07:55,976 Only this! And what about the dust, the cobwebs? 77 00:07:58,187 --> 00:08:00,856 Sometimes I see a bedbug on the wall, too. 78 00:08:01,315 --> 00:08:04,943 - I have fleas as well. - It's disgusting! 79 00:08:06,778 --> 00:08:09,865 It's no good your laughing, Zakhar, 80 00:08:10,616 --> 00:08:15,162 you had better set to work and clean the place. 81 00:08:18,790 --> 00:08:20,834 Is my water ready? 82 00:08:21,043 --> 00:08:23,670 Ages ago. Why don't you get up? 83 00:08:24,087 --> 00:08:29,593 The landlord said again that we must move. They want the flat. 84 00:08:29,801 --> 00:08:34,223 Don't you dare to mention the flat to me. I have forbidden you already. 85 00:08:35,015 --> 00:08:36,975 You had better go to the butcher. 86 00:08:37,184 --> 00:08:39,937 No, he won't give us any more credit. 87 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 - How much do we owe him? - Eighty six rubles. 88 00:08:43,357 --> 00:08:44,900 Have you gone off your head? 89 00:08:45,108 --> 00:08:46,652 We haven't paid him for three months. 90 00:08:46,860 --> 00:08:50,447 Are you a cow to have munched so much? 91 00:08:50,864 --> 00:08:54,368 You might write to the landlord, sir, 92 00:08:54,576 --> 00:08:57,246 perhaps he would not disturb you then. 93 00:08:57,955 --> 00:09:03,669 All right, go to the butcher, and I'll think about it and write a letter. 94 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 I'm going. 95 00:09:11,969 --> 00:09:14,638 Ilya Ilyich was much perturbed. 96 00:09:14,847 --> 00:09:20,102 After his father and mother died, he became the owner of 350 serfs 97 00:09:20,310 --> 00:09:24,857 whom he inherited in one of the faraway provinces. 98 00:09:25,065 --> 00:09:30,237 And now he received a disagreeable letter from the bailiff of his estate. 99 00:09:30,445 --> 00:09:33,532 Everyone knows what kind of disagreeable news a bailiff can write: 100 00:09:33,740 --> 00:09:38,579 Bad harvest, debts, smaller income... 101 00:09:38,829 --> 00:09:40,664 Some years ago, 102 00:09:40,914 --> 00:09:46,086 Ilya Ilyich began drawing a plan of administering his estate. 103 00:09:46,378 --> 00:09:49,631 He would really like to make some improvements, 104 00:09:50,007 --> 00:09:54,595 only he wanted this to happen somehow of itself. 105 00:09:56,180 --> 00:10:00,475 And now the landlord asks him to move. He wants his flat. 106 00:10:00,726 --> 00:10:03,353 Oblomov had difficulty in deciding what he was to think of: 107 00:10:03,562 --> 00:10:07,107 Of the bailiff's letter, or of moving to new lodgings, or of money... 108 00:10:09,401 --> 00:10:11,445 Zakhar! 109 00:10:11,904 --> 00:10:15,365 - Have you written the letter? - Have you been to the butcher? 110 00:10:15,574 --> 00:10:18,493 The shop is closed, the butcher's gone. I'll go again later. 111 00:10:18,702 --> 00:10:20,662 Well, all right. 112 00:10:23,832 --> 00:10:25,709 A visitor already... 113 00:10:34,510 --> 00:10:37,262 Ah, it's you, Alexeyev? 114 00:10:37,471 --> 00:10:40,807 I won't shake hands: You come straight from the cold. 115 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 Why, Ilya Ilyich, it isn't cold! It's thaw. 116 00:10:44,520 --> 00:10:49,691 I hadn't meant to call on you today, but I met Ovchinin. 117 00:10:49,900 --> 00:10:51,777 I have come to fetch you. 118 00:10:53,278 --> 00:10:56,365 Let us go to Ovchinin's. 119 00:10:56,573 --> 00:11:01,578 Matvey Andreyevich Alyanov, Kazimir Albertovich Phailo, 120 00:11:01,787 --> 00:11:04,289 Vassily Sevostyanovich Kolymyagin 121 00:11:04,498 --> 00:11:06,375 are there already. 122 00:11:06,583 --> 00:11:10,254 What are they doing there, and what do they want with me? 123 00:11:10,838 --> 00:11:12,965 Ovchinin invites you to dinner. 124 00:11:13,173 --> 00:11:16,593 To dinner? Sit down, we'll think about it. 125 00:11:18,929 --> 00:11:20,973 Do get up! It's time to dress. 126 00:11:21,181 --> 00:11:24,935 - I haven't washed yet. - Well, wash then. 127 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 Well? 128 00:11:34,653 --> 00:11:37,447 - What? - You're still lying down. 129 00:11:37,656 --> 00:11:40,784 - Need I get up? - You wanted to go. 130 00:11:40,993 --> 00:11:46,957 I didn't want to. And I haven't told you about my affairs yet. 131 00:11:47,166 --> 00:11:48,500 What affairs? 132 00:11:50,210 --> 00:11:53,630 Why do you suppose I haven't got up all this time? 133 00:11:54,006 --> 00:11:57,718 I've been lying here thinking how I can get out of trouble. 134 00:11:58,552 --> 00:12:01,013 - What is it? - Two misfortunes! 135 00:12:01,555 --> 00:12:07,436 My landlord has played me a trick. "Make haste and move," he says. 136 00:12:07,644 --> 00:12:12,482 Make haste! Moving is a fearful nuisance. 137 00:12:12,691 --> 00:12:16,987 Such a lot to see to - things get broken and lost. 138 00:12:17,196 --> 00:12:21,283 And some people, you know, like moving. 139 00:12:23,577 --> 00:12:24,995 Zakhar! 140 00:12:26,580 --> 00:12:28,624 But this about the flat isn't the worst! 141 00:12:29,541 --> 00:12:34,213 See what my bailiff writes me. 142 00:12:34,505 --> 00:12:36,924 - Zakhar! - I've been here for a long time. 143 00:12:37,132 --> 00:12:40,052 - Where's my letter? - Where am I to find it? 144 00:12:40,260 --> 00:12:45,432 I haven't swallowed it. Why, there it is! 145 00:12:45,641 --> 00:12:50,270 There, there, you can go! I've had enough of you. 146 00:12:52,397 --> 00:12:53,774 Listen. 147 00:12:55,526 --> 00:12:58,612 "Dear Sir..." Well, it's not important. 148 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 I told you you came from the cold. 149 00:13:02,157 --> 00:13:07,830 "There has been no rain for 5 weeks. Old men don't remember such a drought. 150 00:13:08,288 --> 00:13:11,041 On St. John's Eve three peasants ran away. 151 00:13:13,418 --> 00:13:18,173 There will be none of our linen at the fair this year..." 152 00:13:19,675 --> 00:13:21,718 Oh, my goodness! 153 00:13:22,719 --> 00:13:24,429 "Our peasants haven't paid up their arrears. 154 00:13:24,638 --> 00:13:30,853 This year we will send you, our father and benefactor, 155 00:13:31,061 --> 00:13:35,899 some two thousand less than last year." 156 00:13:38,902 --> 00:13:40,237 You've got a sneezing fit. 157 00:13:40,612 --> 00:13:45,701 No date. It must've been lying about at the bailiff's since last year. 158 00:13:45,951 --> 00:13:49,371 He talks of St. John's Eve and drought. He thought of sending it rather late! 159 00:13:50,122 --> 00:13:52,166 How do you like it? 160 00:13:52,374 --> 00:13:54,668 Some two thousand less... 161 00:13:56,879 --> 00:13:59,256 How much will that leave? 162 00:14:00,716 --> 00:14:03,635 What did I receive last year? 163 00:14:03,927 --> 00:14:05,304 I didn't tell you then, did I? 164 00:14:07,139 --> 00:14:09,892 I must ask Stolz. 165 00:14:11,059 --> 00:14:13,854 I wish he would make haste and come. 166 00:14:14,521 --> 00:14:18,734 He writes he's coming, but goodness knows where he is. 167 00:14:27,826 --> 00:14:30,204 I wonder if I ought to write to the Governor? 168 00:14:30,871 --> 00:14:32,915 Who is your Governor? 169 00:14:37,461 --> 00:14:39,087 Yes, write to the Governor. 170 00:14:39,296 --> 00:14:43,258 The drought, the heat... 171 00:14:44,426 --> 00:14:47,304 Really, you should write to the Governor. 172 00:15:06,490 --> 00:15:08,700 Nurse! 173 00:15:09,243 --> 00:15:13,288 Ilyusha, where are you? Where are you hiding? 174 00:15:15,624 --> 00:15:16,959 Ilyusha! 175 00:15:17,167 --> 00:15:18,919 Good morning, papa. 176 00:15:25,509 --> 00:15:28,095 Be careful stepping on the porch. 177 00:15:29,429 --> 00:15:31,473 And don't make any noise. 178 00:15:31,932 --> 00:15:35,811 Mama is still sleeping. She's tired after her journey. 179 00:15:36,895 --> 00:15:39,815 Ilyusha, where are you going? 180 00:15:40,899 --> 00:15:45,988 Oh, Ilya Ilyich, what are you doing, you naughty boy! 181 00:16:15,976 --> 00:16:18,312 The porch should be mended. 182 00:16:18,854 --> 00:16:22,900 Yes, indeed, just see how rickety it is. 183 00:16:23,108 --> 00:16:25,444 Why, it rocked when it was first made. 184 00:16:25,652 --> 00:16:33,076 Well, it hasn't fallen down, though it has stood for 16 years. 185 00:16:33,911 --> 00:16:36,371 Luka made it splendidly. 186 00:16:36,580 --> 00:16:38,999 Yes, he made it good. 187 00:16:39,291 --> 00:16:40,959 He was a carpenter, now! 188 00:16:43,795 --> 00:16:46,798 He's dead, the Kingdom of heaven be his! 189 00:16:48,050 --> 00:16:50,719 Carpenters are not what they were. 190 00:16:50,928 --> 00:16:53,680 They can't make it so well now. 191 00:16:53,889 --> 00:16:55,557 Was it Luka who made it? 192 00:16:55,974 --> 00:16:58,185 No, it was not Luka. 193 00:17:01,980 --> 00:17:04,858 Yes, it was Luka. Sure, Luka. 194 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 Luka, Luka! 195 00:17:24,294 --> 00:17:28,090 You should not wake up your mama. 196 00:17:28,966 --> 00:17:33,303 She wasn't home all day, and she spent the night traveling. 197 00:17:42,354 --> 00:17:46,149 Let go of me, nurse. Stop holding me. 198 00:17:48,902 --> 00:17:51,989 You're not going to catch me! 199 00:17:54,533 --> 00:17:56,577 Won't you write? 200 00:18:00,622 --> 00:18:02,916 I would sharpen a pen for you. 201 00:18:03,208 --> 00:18:06,920 Ah, it's you? Sorry, I seem to have fallen asleep. 202 00:18:07,129 --> 00:18:08,463 It's nothing. 203 00:18:09,298 --> 00:18:14,928 Alexeyev was always an obedient and ready listener 204 00:18:15,304 --> 00:18:19,099 who shared with equal willingness Oblomov's silence, 205 00:18:19,308 --> 00:18:24,897 his conversation, and his way of thinking, whatever it might be. 206 00:18:26,064 --> 00:18:28,734 And though Oblomov was kind to him, 207 00:18:29,109 --> 00:18:33,697 he loved and trusted only one man, 208 00:18:33,989 --> 00:18:38,118 perhaps because they had grown up, studied, and lived together. 209 00:18:38,410 --> 00:18:41,914 This man was Andrei Ivanovich Stolz. 210 00:18:43,207 --> 00:18:45,042 Stolz was away, 211 00:18:45,292 --> 00:18:48,170 but Oblomov was expecting him back any hour. 212 00:18:51,256 --> 00:18:54,718 You wanted to talk to me about something. 213 00:18:54,927 --> 00:19:01,308 I think you had better go. I'll think about it first, and we'll talk later. 214 00:19:01,892 --> 00:19:06,688 Very well. Indeed, it would be better to do it later. 215 00:19:07,523 --> 00:19:09,566 Everything is ready, Ilya Ilyich. 216 00:19:18,033 --> 00:19:22,246 The landlord's agent's been here again, about the flat... 217 00:19:37,219 --> 00:19:38,762 Ilya Ilyich... 218 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 What are we to do? They want us to move. 219 00:19:54,444 --> 00:19:58,991 I have forbidden you to talk to me about it. 220 00:19:59,658 --> 00:20:03,370 All right, go, and take this away. 221 00:20:05,664 --> 00:20:11,336 And I'll remember that there's some cheese and ham left. 222 00:20:11,712 --> 00:20:13,338 You'll serve it to me in the evening, 223 00:20:13,839 --> 00:20:16,383 don't you try to eat it yourself, as you always do, 224 00:20:17,551 --> 00:20:20,637 and then lie to your master that there wasn't any left. 225 00:20:20,846 --> 00:20:23,682 If you didn't let people come here, you would have more left. 226 00:20:24,266 --> 00:20:26,310 I wish I were dead. 227 00:20:26,518 --> 00:20:29,605 Instead of grudging me food, you had better think about moving. 228 00:20:29,813 --> 00:20:31,773 Other people move. 229 00:20:34,693 --> 00:20:39,489 I say, other people are no worse than us, and if they move 230 00:20:39,698 --> 00:20:41,241 we can too. 231 00:20:51,376 --> 00:20:52,377 Zakhar! 232 00:20:56,298 --> 00:20:57,591 Come here. 233 00:20:59,176 --> 00:21:02,971 Nearer, nearer. Well, how do you feel? 234 00:21:04,473 --> 00:21:05,933 You aren't happy, are you? 235 00:21:06,225 --> 00:21:08,268 I haven't said anything except that... 236 00:21:08,477 --> 00:21:12,606 Do you understand what you have said, you venomous man? 237 00:21:12,814 --> 00:21:16,777 - What have I said? - Other people move. 238 00:21:16,985 --> 00:21:20,531 Other people are no worse. That's what you've said! 239 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 To you I'm like 'other people'. 240 00:21:24,117 --> 00:21:30,082 Have you, venomous man, considered what 'other people' are? 241 00:21:32,209 --> 00:21:35,629 Shall I tell you? 242 00:21:36,713 --> 00:21:40,342 What are 'other people'? 243 00:21:41,385 --> 00:21:44,054 They might be ready enough to move to new lodgings. 244 00:21:44,263 --> 00:21:49,977 Lyagaev, for one, would tie up two shirts in a handkerchief, and go off. 245 00:21:50,185 --> 00:21:54,314 That is what 'other people' are! And you imagine I'm like them? 246 00:21:55,816 --> 00:21:58,902 Don't torment me with heart-rending words, sir! 247 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Comparing me to 'other people'! 248 00:22:02,155 --> 00:22:06,577 Why, do I work? Don't I eat enough? Do I look thin and wretched? 249 00:22:07,035 --> 00:22:09,079 Do I go short of things? 250 00:22:09,288 --> 00:22:14,376 I've never in my life put on my stockings myself! 251 00:22:14,585 --> 00:22:18,922 And to whom am I saying this? Haven't you waited on me since I was a child? 252 00:22:19,965 --> 00:22:23,594 You know that I've been brought up tenderly, 253 00:22:25,470 --> 00:22:28,557 have never suffered from cold or hunger or poverty, 254 00:22:28,765 --> 00:22:30,809 have never earned my living 255 00:22:31,185 --> 00:22:33,520 or done any dirty work. 256 00:22:33,979 --> 00:22:39,776 So how could you bring yourself to compare me with other people? 257 00:22:41,028 --> 00:22:45,324 And in my plan I had already assigned you a house and a kitchen garden. 258 00:22:45,616 --> 00:22:47,659 And a salary! 259 00:22:47,868 --> 00:22:51,830 You were to be my steward and butler and agent! 260 00:22:52,915 --> 00:22:58,712 And after all that, you so bitterly insulted your master, 261 00:22:59,421 --> 00:23:02,508 whom you have served all your life, 262 00:23:02,716 --> 00:23:06,595 whom you used to carry in your arms as a baby... 263 00:23:06,929 --> 00:23:12,518 Ilya Ilyich, the Lord be with you, what are you talking about? 264 00:23:12,976 --> 00:23:18,690 Oh, Mother, Queen of Heaven, all this trouble coming upon us so suddenly! 265 00:23:19,775 --> 00:23:22,945 Well, go away! 266 00:23:24,821 --> 00:23:26,698 Give me some kvass! 267 00:23:35,415 --> 00:23:38,168 Here, drink it. 268 00:23:39,670 --> 00:23:41,713 Pull down the curtains. 269 00:23:44,967 --> 00:23:47,553 Shut me in properly. 270 00:23:48,637 --> 00:23:51,515 I may sleep for an hour. 271 00:23:53,392 --> 00:23:56,645 Wake me up at half-past four. 272 00:24:11,368 --> 00:24:15,164 A slight, pleasant numbness spread over his limbs 273 00:24:15,455 --> 00:24:18,458 and his senses were clouded with sleep, 274 00:24:18,667 --> 00:24:21,837 just as the surface of water is clouded by the slight early frosts; 275 00:24:22,087 --> 00:24:25,757 another minute and his mind would have slipped Heaven knows where, 276 00:24:25,966 --> 00:24:29,928 when suddenly Ilya Ilyich came to himself and opened his eyes. 277 00:24:30,512 --> 00:24:35,684 "Why, I haven't washed," he whispered. "And I haven't done anything. 278 00:24:35,893 --> 00:24:38,645 I haven't put down my plan on paper. 279 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 I haven't written to the Governor, nor to the landlord, 280 00:24:42,149 --> 00:24:45,944 I haven't checked the accounts - the morning has been wasted!" 281 00:24:46,403 --> 00:24:49,489 He pondered. What does it mean? 282 00:24:50,324 --> 00:24:53,660 "And would other people have done it all?" flashed through his mind. 283 00:24:54,286 --> 00:24:59,041 Other people... What are they? 284 00:24:59,875 --> 00:25:02,794 He sank into thought, comparing himself to "others". 285 00:25:03,879 --> 00:25:08,258 This was one of the lucid, conscious moments in Oblomov's life. 286 00:25:09,009 --> 00:25:12,429 Horror possessed him when there arose before him 287 00:25:12,638 --> 00:25:17,226 a clear and vivid idea of what human destiny was meant to be 288 00:25:17,434 --> 00:25:22,481 as compared with his own existence. 289 00:25:24,024 --> 00:25:28,153 He felt bitter at having to confess all this to himself. 290 00:25:28,362 --> 00:25:30,405 Fruitless regrets for the past, 291 00:25:30,614 --> 00:25:34,076 burning reproaches of conscience went through him like stings. 292 00:25:34,451 --> 00:25:37,204 "It's all Zakhar's fault," he whispered. 293 00:25:37,996 --> 00:25:40,582 He recalled the scene with Zakhar 294 00:25:40,958 --> 00:25:43,877 and his face burned with shame. 295 00:25:44,169 --> 00:25:48,465 "What if someone had overheard it?" He thought, turning cold at the idea. 296 00:25:49,132 --> 00:25:55,430 "Thank God Zakhar won't be able to repeat it, and no one'd believe him." 297 00:26:01,562 --> 00:26:03,105 Ilya Ilyich! 298 00:26:06,859 --> 00:26:08,485 Ilya Ilyich! 299 00:26:10,779 --> 00:26:13,532 He does sleep! He might be a navvy! 300 00:26:20,247 --> 00:26:23,959 Get up! It's half-past four. 301 00:26:30,340 --> 00:26:32,009 What do you want? 302 00:26:32,217 --> 00:26:36,638 You told me to wake you. Come on, Ilya Ilyich... 303 00:26:38,849 --> 00:26:43,562 You have done your duty and now begone! 304 00:26:46,231 --> 00:26:49,151 The rest is my own business. 305 00:26:49,359 --> 00:26:53,155 I won't go. Get up, Ilya Ilyich! 306 00:26:55,616 --> 00:26:57,242 Do not disturb me. 307 00:26:57,451 --> 00:27:00,954 I would be glad to leave you in peace, but I can't. 308 00:27:03,957 --> 00:27:07,044 You would be angry with me afterwards. 309 00:27:07,252 --> 00:27:08,962 I know myself. 310 00:27:09,171 --> 00:27:13,967 You know how to sleep. There he lies like a log! 311 00:27:16,803 --> 00:27:19,640 What was the good of a man like that being born? 312 00:27:21,141 --> 00:27:23,393 Get up, I tell you! 313 00:27:23,602 --> 00:27:29,650 You think I'm asleep? I am not, I hear everything. 314 00:27:31,443 --> 00:27:34,488 Oh dear, why do you lie there like a block? 315 00:27:34,696 --> 00:27:37,783 It sickens me to look at you. See him, good people! 316 00:27:38,784 --> 00:27:40,577 Get up! 317 00:27:42,204 --> 00:27:46,917 Ilya Ilyich, see what's happening around you! 318 00:27:50,087 --> 00:27:52,840 I will wake up when I feel like it. 319 00:27:53,048 --> 00:27:54,758 Get up! 320 00:27:57,845 --> 00:28:03,433 I'll teach you to disturb your master when he wants to rest! 321 00:28:05,978 --> 00:28:07,521 Give me some kvass! 322 00:28:12,693 --> 00:28:14,903 - Ilya! - Andrei! 323 00:28:16,405 --> 00:28:19,408 Stolz is here! 324 00:28:20,576 --> 00:28:22,035 How do you do! 325 00:28:28,083 --> 00:28:31,587 I drove the trap myself from Verkhlyovka to Vavilovo. 326 00:28:35,090 --> 00:28:39,011 Be quiet, or you'll wake up the nurse and she'll make me sit in the shade. 327 00:28:39,803 --> 00:28:43,682 They're all sleeping now after dinner. 328 00:28:43,891 --> 00:28:45,934 Let's go and look how they sleep. 329 00:28:46,143 --> 00:28:48,353 All right, but be quiet. 330 00:29:57,130 --> 00:29:58,841 Look what I can do. 331 00:30:00,759 --> 00:30:02,052 I can do it too. 332 00:30:05,222 --> 00:30:06,974 And why didn't they mend the porch? 333 00:30:07,182 --> 00:30:09,184 How do I know? 334 00:30:11,019 --> 00:30:14,565 - Let's go and spin around. - All right. 335 00:30:47,514 --> 00:30:50,225 Stolz stayed at Oblomov's. 336 00:30:51,101 --> 00:30:55,898 Stolz's life was filled with business calls, social visits, society. 337 00:30:56,148 --> 00:30:59,902 And in spite of Oblomov's protesting, complaining and arguing, 338 00:31:00,110 --> 00:31:03,906 he gave in to his friend and followed him everywhere. 339 00:31:04,448 --> 00:31:09,453 "You must start a new life. Now or never," Stolz said to him. 340 00:31:10,287 --> 00:31:14,333 Stolz was the same age as Oblomov; he, too, was over thirty. 341 00:31:14,541 --> 00:31:18,086 He retired from Government service, went in for business 342 00:31:18,378 --> 00:31:21,465 and succeeded in it due to his diligence and intelligence. 343 00:31:21,757 --> 00:31:23,800 He often told Oblomov 344 00:31:24,092 --> 00:31:26,845 that man's normal destiny 345 00:31:27,054 --> 00:31:31,975 was to bring the cup of life down not having wasted a single drop, 346 00:31:32,351 --> 00:31:37,356 and that an evenly burning fire was better than a violent conflagration, 347 00:31:37,564 --> 00:31:40,234 however poetical the latter might be. 348 00:31:41,902 --> 00:31:46,740 He at once applied the right method in every emergency, 349 00:31:46,949 --> 00:31:51,954 as a housekeeper chooses from the bunch hanging at her waist 350 00:31:52,162 --> 00:31:56,917 the right key for every door. 351 00:32:20,524 --> 00:32:23,485 Zakhar, give him his clothes! 352 00:32:27,614 --> 00:32:28,991 So... 353 00:32:31,201 --> 00:32:32,619 We'll have breakfast now, 354 00:32:34,163 --> 00:32:40,002 then... we'll make a business call, after that go to dinner. 355 00:32:40,294 --> 00:32:44,965 I invited the gold-mine owner I've been telling you about. 356 00:32:45,716 --> 00:32:48,010 After that we're invited for tea at his villa. 357 00:32:48,760 --> 00:32:52,890 I must introduce you to Olga Ilyinskaya. 358 00:32:53,599 --> 00:32:55,225 She has a wonderful voice. And how she sings! 359 00:32:58,979 --> 00:33:01,023 She's a charming child. 360 00:33:01,231 --> 00:33:03,233 Though I have a weakness for her. 361 00:33:03,442 --> 00:33:06,236 - Do you have weaknesses too? - I do. 362 00:33:07,237 --> 00:33:08,614 Who can it be so early? 363 00:33:08,822 --> 00:33:11,617 Help your master to get dressed. I'll open up myself. 364 00:33:19,291 --> 00:33:22,503 - Ah, it's you, Alexei... - Ivan Alexeyevich. 365 00:33:22,711 --> 00:33:24,588 Sorry. What can I do for you? 366 00:33:24,796 --> 00:33:28,133 I apologize. I thought Zakhar would open the door. 367 00:33:28,634 --> 00:33:31,553 I have an invitation to pass to Ilya Ilyich. 368 00:33:31,762 --> 00:33:34,389 Ilya Ilyich is not here. 369 00:33:34,598 --> 00:33:37,267 He left last night on some business. 370 00:33:37,476 --> 00:33:40,312 He's planning to go abroad, then to Oblomovka. 371 00:33:41,813 --> 00:33:45,943 Thank God! He's been waiting for you so eagerly. 372 00:33:46,527 --> 00:33:49,613 When Andrei Ivanovich Stolz comes, he said, 373 00:33:49,905 --> 00:33:51,949 all my troubles would be settled. 374 00:33:53,992 --> 00:33:59,248 And why are we whispering? Is anybody in the house? 375 00:33:59,456 --> 00:34:00,999 Zakhar is sleeping. 376 00:34:05,212 --> 00:34:09,258 Excuse me, I have to get to my office. 377 00:34:09,466 --> 00:34:14,805 - Goodbye, Alexei... - I'm Ivan Alexeyevich. 378 00:34:18,433 --> 00:34:24,898 Wait, what have you got there? 379 00:34:30,863 --> 00:34:32,281 It's veal. 380 00:34:36,577 --> 00:34:37,828 Did you see it? 381 00:34:38,036 --> 00:34:42,541 Have pity on the master, he can't eat your food. 382 00:34:42,749 --> 00:34:46,086 Go and bring what I've told you to, and the machine. 383 00:34:48,463 --> 00:34:52,426 Why aren't we having breakfast? Andrei, who was it at the door? 384 00:34:52,634 --> 00:34:55,304 A man brought me some business papers. 385 00:35:02,311 --> 00:35:04,938 Ilya, can you feel that smell? 386 00:35:06,023 --> 00:35:10,527 If health could have smell, 387 00:35:11,069 --> 00:35:15,699 I'm sure that's how it would smell. 388 00:35:20,996 --> 00:35:21,997 Zakhar! 389 00:35:23,749 --> 00:35:24,917 Take it. 390 00:35:26,793 --> 00:35:28,504 I was taught this in Europe. 391 00:35:28,712 --> 00:35:33,091 They don't understand it there either, though what could be simpler? 392 00:35:34,009 --> 00:35:38,472 Animals are healthier than we are, so eat what they do and be healthy. 393 00:35:39,723 --> 00:35:41,433 Zakhar, just smell it! 394 00:35:41,642 --> 00:35:44,645 All right, go to your room. 395 00:35:47,898 --> 00:35:51,860 Get rid of your fat, of the bodily heaviness, 396 00:35:52,069 --> 00:35:53,779 and then your mind will no longer be sleepy. 397 00:35:55,113 --> 00:35:57,324 I suffer from it myself. 398 00:35:57,908 --> 00:36:01,411 I know and understand it all. You said about my mind sleeping. 399 00:36:03,038 --> 00:36:08,377 I know it, but I have neither strength nor will to get out of that sleep. 400 00:36:10,170 --> 00:36:13,257 I may perhaps follow you, but alone I shall not manage. 401 00:36:13,465 --> 00:36:19,137 Sorry, but haven't you forgotten you are to submit an application tomorrow? 402 00:36:21,098 --> 00:36:23,141 Get ready, we're leaving in five minutes. 403 00:36:24,226 --> 00:36:25,602 What about tea? 404 00:36:26,311 --> 00:36:29,147 - Andrei, what about tea? - Tea is bad for your health. 405 00:36:31,775 --> 00:36:35,154 He sells shares, not even having them, for three quarters of their price 406 00:36:35,362 --> 00:36:38,115 in order to sell them, after the rates drop, for five eighths. 407 00:36:38,323 --> 00:36:39,992 Five eighths of what? 408 00:36:40,742 --> 00:36:44,538 There's a share's price, and there's a rate. Three quarters, for instance. 409 00:36:44,746 --> 00:36:47,833 - Three quarters of what? - Haven't you understood a thing? 410 00:36:54,131 --> 00:36:56,758 Your Excellency, Mr. Stolz to see you. 411 00:36:57,509 --> 00:36:59,469 Show him in. 412 00:37:02,723 --> 00:37:07,102 - What a pleasure! - How do you do, Pavel Petrovich. 413 00:37:08,187 --> 00:37:12,691 So glad to see you, my dear! How are our affairs going? 414 00:37:12,900 --> 00:37:16,069 May I introduce to you my friend Oblomov. 415 00:37:16,278 --> 00:37:20,574 Pleasure to meet you. Andrei told me about the project... 416 00:37:21,158 --> 00:37:23,827 I haven't seen you for ages, I don't know anything. 417 00:37:24,036 --> 00:37:26,497 Your Excellency, everything has been signed. 418 00:37:28,373 --> 00:37:29,791 Very good for you. 419 00:37:30,292 --> 00:37:33,712 I didn't expect anything else from you. 420 00:37:33,921 --> 00:37:38,926 Since we start this serious business, I thought 421 00:37:39,134 --> 00:37:41,720 that we should need Venetian glass. 422 00:37:41,929 --> 00:37:43,805 But where can we get it? 423 00:37:44,014 --> 00:37:46,058 I understand, everything is set forth here. 424 00:37:46,266 --> 00:37:51,104 I understand that it's set forth, but the glass is very expensive. 425 00:37:51,480 --> 00:37:53,857 Should you approach... 426 00:37:54,066 --> 00:37:58,195 No need to approach Geller. The one who can do it is... 427 00:39:25,824 --> 00:39:29,369 "Go," Nadezhda told me, "and settle down again in Europe." 428 00:40:50,659 --> 00:40:53,745 Ilya Ilyich, everything is ready! 429 00:40:53,954 --> 00:40:57,040 - What is Andrei Ivanovich doing? - Sleeping. No light in his room. 430 00:40:57,875 --> 00:41:01,712 Go and look. But be careful. 431 00:41:12,973 --> 00:41:14,766 Close the door. 432 00:41:19,396 --> 00:41:22,065 Take it. Give me a spoon. 433 00:41:25,944 --> 00:41:28,405 Stop it. Why do you always do it? 434 00:41:33,035 --> 00:41:35,704 - I'll bring you the pie. - Go ahead. 435 00:41:43,462 --> 00:41:45,714 So, it's never? 436 00:41:51,303 --> 00:41:54,389 - Never, Ilya. - What do you mean, never? 437 00:41:56,600 --> 00:42:00,646 Listen, who are you deceiving? 438 00:42:01,980 --> 00:42:04,274 Not me, only yourself. 439 00:42:05,901 --> 00:42:10,739 Remember how happy you were when you felt that lightness? 440 00:42:11,114 --> 00:42:12,991 When you got rid of your heartburn and sties? 441 00:42:13,784 --> 00:42:18,789 You grew thinner after only a few days of not eating junk. 442 00:42:23,168 --> 00:42:26,797 Do you want to look like an old worn-out coat again? 443 00:42:28,924 --> 00:42:31,218 Then don't ask for any sympathy. 444 00:42:31,426 --> 00:42:34,513 Order yourself a leg of lamb to be served in bed tomorrow, 445 00:42:35,013 --> 00:42:37,933 or even better, roast pork! 446 00:42:38,141 --> 00:42:40,769 Stay in bed day after day, sleep, drink. 447 00:42:42,229 --> 00:42:46,692 Ilya, will it do you any good to eat a lot now 448 00:42:46,900 --> 00:42:49,111 and go to bed with a belly like that? 449 00:42:50,195 --> 00:42:52,698 And tomorrow you'll be cursing yourself for this weakness. 450 00:42:52,906 --> 00:42:55,826 And just think of what you're going to eat! 451 00:42:57,244 --> 00:42:59,538 What have you got there? 452 00:42:59,955 --> 00:43:04,585 Soup. With meat. 453 00:43:16,555 --> 00:43:23,103 All right. But just a little, and for the last time. 454 00:43:24,354 --> 00:43:26,398 Now or never! 455 00:43:29,485 --> 00:43:30,652 He's gone. 456 00:43:30,861 --> 00:43:37,075 Ah, the hell with you! Zakhar, give me a plate and a spoon. 457 00:43:39,203 --> 00:43:42,289 And bring the pie. What is it with? 458 00:43:42,873 --> 00:43:44,374 With mushrooms. 459 00:43:44,875 --> 00:43:46,835 Mushrooms from Oblomovka! 460 00:43:52,257 --> 00:43:54,927 How could be intimate these two men, 461 00:43:55,135 --> 00:43:58,931 whose whole existence, every characteristic, 462 00:43:59,139 --> 00:44:02,726 was a flagrant protest against the other's way of living? 463 00:44:03,268 --> 00:44:06,897 It seems to be an established truth that extreme opposition 464 00:44:07,147 --> 00:44:09,691 is not a bar to affection. 465 00:44:09,900 --> 00:44:13,570 Besides, they were tied by childhood and school - two very strong ties. 466 00:44:13,904 --> 00:44:15,948 There was much affectionate, solid Russian kindness 467 00:44:16,156 --> 00:44:19,910 lavished upon the German boy in Oblomov's family, 468 00:44:20,244 --> 00:44:23,664 then the fact that Stolz had always played the part of the stronger, 469 00:44:24,122 --> 00:44:29,753 and, most of all, that there was in Ilya Ilyich's nature 470 00:44:29,962 --> 00:44:33,048 something essentially good, pure, and lofty, 471 00:44:33,340 --> 00:44:37,761 which was in profound sympathy with everything noble, 472 00:44:38,053 --> 00:44:42,516 with everything that responded to the call of his simple, guileless, 473 00:44:42,724 --> 00:44:45,060 and trustful heart. 474 00:44:47,604 --> 00:44:52,526 Ilya, that's a real Russian steam bath, no comparison to those in Petersburg. 475 00:44:53,610 --> 00:44:58,407 What a smell! I remember it since childhood. 476 00:44:59,867 --> 00:45:03,453 My father used to take me in the trap with him... 477 00:45:04,454 --> 00:45:07,541 gave me the reins, and told me to drive to the factory... 478 00:45:08,959 --> 00:45:13,463 then to the fields, to the town, to see some special clay... 479 00:45:13,672 --> 00:45:17,634 Andrei, please go to this dinner today without me. 480 00:45:17,843 --> 00:45:19,887 You see, I have to... 481 00:45:20,179 --> 00:45:23,348 You would get so much jolted during the day that you couldn't walk. 482 00:45:24,683 --> 00:45:26,351 And the bathhouse is already heated, 483 00:45:26,560 --> 00:45:29,021 you climb the upper shelf, it smells of wood. 484 00:45:29,229 --> 00:45:35,194 Really, I have to stay home for a couple of days. 485 00:45:36,778 --> 00:45:38,322 To finish up my plan. 486 00:45:38,864 --> 00:45:42,284 And I don't feel well, I'm afraid of getting another sty. 487 00:45:43,494 --> 00:45:46,580 Feeling like getting back to your sofa? No, I won't let you. 488 00:45:46,788 --> 00:45:49,875 Now or never! Remember? 489 00:46:01,803 --> 00:46:03,347 Come here, Ilya! 490 00:46:04,848 --> 00:46:07,935 That's where health is! You'll fear no styes after that. 491 00:46:09,645 --> 00:46:11,688 - Ilya! - Leave me alone. 492 00:46:12,397 --> 00:46:14,608 You think I'm joking? 493 00:46:16,235 --> 00:46:18,278 Now or never! 494 00:46:22,157 --> 00:46:26,286 Now or never! Now or never! 495 00:46:29,706 --> 00:46:32,000 Let go! Let go of me! 496 00:46:33,627 --> 00:46:34,628 Let go! 497 00:46:48,141 --> 00:46:49,560 Ilya, what's the matter with you? 498 00:46:49,768 --> 00:46:51,395 I don't like that. 499 00:46:55,858 --> 00:46:58,235 Now I'm going to have a pain in my shoulder. 500 00:46:59,236 --> 00:47:00,320 Come on, Ilya. 501 00:47:02,531 --> 00:47:05,993 I said, I don't like it. And you do it to spite me. 502 00:47:06,201 --> 00:47:07,452 Heaven forbid! 503 00:47:07,661 --> 00:47:11,790 I can't do it, and you're making me to. I'm tired. 504 00:47:12,291 --> 00:47:14,334 - Tired of what? - Of everything! 505 00:47:14,626 --> 00:47:18,130 The balls, the visits, the meetings, the tea parties, the conversations. 506 00:47:19,923 --> 00:47:23,969 The everlasting running to and fro, the gossip, the backbiting. 507 00:47:24,178 --> 00:47:25,637 I don't like this life. 508 00:47:26,597 --> 00:47:29,683 - What kind of life do you like? - Different from this. 509 00:47:30,184 --> 00:47:33,687 What, precisely, do you dislike about this one? 510 00:47:38,066 --> 00:47:40,903 Not one of them has calm, clear eyes. 511 00:47:41,320 --> 00:47:43,864 One man is wretched because he has to go to the office every day, 512 00:47:44,239 --> 00:47:46,825 another one is sighing because this happiness has been denied him. 513 00:47:47,910 --> 00:47:49,703 That's their ideal, their aim in life. 514 00:47:55,209 --> 00:47:59,838 So you don't want to go to the office 515 00:48:00,339 --> 00:48:03,509 and sit in waiting-rooms? 516 00:48:03,717 --> 00:48:07,304 No, and I don't want your social life either. 517 00:48:08,222 --> 00:48:10,891 To admire the symmetrical way the guests are seated, 518 00:48:11,642 --> 00:48:14,895 how quiet and thoughtful they are at the card-tables. 519 00:48:15,729 --> 00:48:20,442 A splendid example for a mind that wants something to stir it! 520 00:48:20,651 --> 00:48:24,029 Don't you see that all their life they're asleep as they sit there? 521 00:48:24,321 --> 00:48:29,034 Am I more to blame for lying in bed and not poisoning my head with knaves? 522 00:48:29,952 --> 00:48:31,995 They meet together, invite one another to meals, 523 00:48:33,080 --> 00:48:36,625 but there is no hospitality, no kindness, no mutual liking. 524 00:48:37,709 --> 00:48:41,922 What kind of life is that? What shall I learn there? 525 00:48:42,923 --> 00:48:46,593 And what can anyone learn from you, Ilya? 526 00:48:47,177 --> 00:48:49,221 - From me? - Yes, from you! 527 00:48:51,348 --> 00:48:54,852 I'm not going to teach anyone anything. 528 00:48:57,062 --> 00:48:59,106 And I don't put anyone to test, 529 00:48:59,314 --> 00:49:03,485 like that yellow-faced gentleman, your gold-mine owner. 530 00:49:03,694 --> 00:49:06,238 He kept asking me whether I had read the speech of some deputy 531 00:49:06,446 --> 00:49:09,533 and stared at me open-eyed when I told him I didn't read the newspapers. 532 00:49:10,284 --> 00:49:13,036 Afterwards he pestered me why, did I think, 533 00:49:13,495 --> 00:49:16,331 had the French Ambassador left Rome? 534 00:49:16,874 --> 00:49:22,129 Mehmet Ali has sent a ship, troops have been sent to the East... 535 00:49:22,629 --> 00:49:27,092 This yellow-faced gentleman, as you chose to call him, 536 00:49:28,177 --> 00:49:31,597 has graduated from two universities. 537 00:49:33,307 --> 00:49:37,936 And in the time when your bailiff managed to ruin Oblomovka... 538 00:49:40,063 --> 00:49:42,816 this gentleman had acquired ten such Oblomovkas. 539 00:49:44,443 --> 00:49:46,111 And he will get twenty more 540 00:49:46,778 --> 00:49:49,531 due to his diligence, brains and zeal. 541 00:49:52,242 --> 00:49:54,286 At 5 a.m. He's already on his feet, 542 00:49:55,204 --> 00:49:58,290 every day he does hygienic gymnastics, 543 00:50:01,460 --> 00:50:03,086 he doesn't drink wine. 544 00:50:04,254 --> 00:50:05,923 He speaks six foreign languages. 545 00:50:06,131 --> 00:50:08,008 He knows everything and everybody. 546 00:50:09,176 --> 00:50:11,428 His life is subordinated to an aim, to work, 547 00:50:12,054 --> 00:50:14,556 with not one superfluous act, movement or word. 548 00:50:15,724 --> 00:50:17,392 And, look, he's healthy and rich, 549 00:50:18,227 --> 00:50:20,813 and at 60 he looks younger than you. 550 00:50:21,897 --> 00:50:26,109 What for? At 60 a man should look his sixty, and not 35. 551 00:50:26,318 --> 00:50:30,280 Yes, but at 35 one shouldn't look 50 as you do. 552 00:50:31,698 --> 00:50:37,830 Suppose your gold-mine owner lives another hundred years 553 00:50:38,038 --> 00:50:41,208 and acquires another hundred of Oblomovkas. But what for? 554 00:50:42,626 --> 00:50:46,713 Everybody only thinks of what is good or bad for their health, 555 00:50:46,922 --> 00:50:49,800 to what doctors to go, to what watering-places to travel. 556 00:50:50,551 --> 00:50:54,054 Everyone thinks of how to live. 557 00:50:55,681 --> 00:50:59,476 But what for? No one wants to think about it. 558 00:51:01,770 --> 00:51:05,357 What is your life? Does anyone need you? 559 00:51:09,736 --> 00:51:12,072 It's easy to lie on the sofa all day 560 00:51:12,781 --> 00:51:16,493 and judge those who do something. 561 00:51:17,411 --> 00:51:22,332 But wouldn't it be better to look at yourself? 562 00:51:23,292 --> 00:51:27,421 Maybe it's not society's fault that it doesn't suit you, 563 00:51:27,671 --> 00:51:30,841 but yours, that it doesn't need you? 564 00:51:33,385 --> 00:51:36,805 - It's such a shame, Andrei. - What? 565 00:51:37,055 --> 00:51:42,811 Sometimes I'm so ashamed that I want to cry. 566 00:51:46,523 --> 00:51:48,984 I often lie, turning over from side to side 567 00:51:49,276 --> 00:51:54,448 and asking myself why I am like that? 568 00:51:57,993 --> 00:51:59,578 And I don't know the answer. 569 00:52:05,876 --> 00:52:07,920 I woke up one morning... 570 00:52:09,171 --> 00:52:11,340 There was a tree outside my window. 571 00:52:13,008 --> 00:52:18,347 It probably had been there five hundred years or more, 572 00:52:19,431 --> 00:52:22,017 and still had a thousand years to live. 573 00:52:24,061 --> 00:52:29,566 So many leaves had opened, withered and fell off in that time... 574 00:52:31,193 --> 00:52:33,654 and so many had still to open and fall off. 575 00:52:34,738 --> 00:52:36,782 And yet, each leaf, while growing, 576 00:52:37,074 --> 00:52:42,412 lives one life with the tree, with its roots and branches. 577 00:52:43,497 --> 00:52:46,875 It probably feels them, it's needed by them. 578 00:52:49,753 --> 00:52:55,884 It means that part of that leaf will be preserved for years to come... 579 00:52:58,178 --> 00:53:00,347 as it was there in the preceding years... 580 00:53:08,897 --> 00:53:11,024 The same goes for us, whoever we are... 581 00:53:13,944 --> 00:53:17,781 Since we live, there must be some sense in it. 582 00:53:20,617 --> 00:53:25,164 This thought made me very happy, 583 00:53:25,998 --> 00:53:27,541 I even cried. 584 00:53:28,083 --> 00:53:31,253 But if you ask me why, I won't be able to explain it. 585 00:53:39,720 --> 00:53:44,224 Afterwards I flipped through an old botany text-book 586 00:53:45,475 --> 00:53:49,855 and found out from it that trees don't live that long. 587 00:53:54,401 --> 00:53:57,946 I felt ashamed at not remembering anything I had been taught. 588 00:54:01,533 --> 00:54:04,870 My head is like some kind of archive 589 00:54:05,621 --> 00:54:08,790 of past deeds, figures, epochs, religions. 590 00:54:09,374 --> 00:54:11,251 Nothing is connected. 591 00:54:15,464 --> 00:54:20,177 Like a library consisting throughout of stray volumes only. 592 00:54:22,471 --> 00:54:26,099 I don't remember botany but somehow I didn't forget 593 00:54:26,308 --> 00:54:30,521 that in 306 B.C. Seleucus I 594 00:54:31,355 --> 00:54:33,899 won a victory over some Chandragupta. 595 00:54:49,873 --> 00:54:55,629 You're a very lucky man, Ilya. 596 00:54:57,923 --> 00:55:02,344 Others finish three universities and still seek more knowledge. 597 00:55:03,136 --> 00:55:05,180 Not you, such torments are unknown to you. 598 00:55:05,514 --> 00:55:07,975 You're sighing over the fact that you haven't forgotten everything. 599 00:55:37,462 --> 00:55:41,008 Stolz was only half German, on his father's side. 600 00:55:41,633 --> 00:55:45,512 His mother was Russian, from an impoverished noble family. 601 00:55:45,888 --> 00:55:48,307 He belonged to the Orthodox Church, 602 00:55:48,515 --> 00:55:50,726 Russian was his native tongue. 603 00:55:51,185 --> 00:55:55,314 From eight years he had been sitting over a map with his father, 604 00:55:55,564 --> 00:55:59,234 checking the badly written accounts presented by peasants and artisans, 605 00:55:59,443 --> 00:56:03,071 and the father paid him a salary, just as to an artisan, 606 00:56:03,322 --> 00:56:06,408 in regular German style: Ten rubles a month, 607 00:56:06,617 --> 00:56:09,077 for which he made him sign in a book. 608 00:56:09,786 --> 00:56:11,830 Andrei's mother was suffering. 609 00:56:12,039 --> 00:56:15,501 She was not pleased with this workmanlike, practical education. 610 00:56:15,709 --> 00:56:20,422 But being a shy person, she did not argue with her husband. 611 00:56:21,507 --> 00:56:26,178 Ivan Bogdanovich Stolz could not conceive of any path in life 612 00:56:26,386 --> 00:56:28,680 other than his own. 613 00:56:28,931 --> 00:56:34,269 When he had finished his course of studies, his father had sent him away. 614 00:56:34,478 --> 00:56:38,690 And so he did the same - after his son finished studies, he sent him away. 615 00:56:38,899 --> 00:56:40,943 Such was the custom in Germany. 616 00:56:41,443 --> 00:56:47,741 Andrei's mother was dead then and there was no one to cry over it. 617 00:56:48,450 --> 00:56:51,537 On the day of his departure, only a group of neighbors had assembled 618 00:56:51,745 --> 00:56:55,541 to gaze at the steward taking leave of his son. 619 00:56:56,041 --> 00:56:59,294 Ivan Bogdanovich gave his son 150 paper rubles. 620 00:56:59,586 --> 00:57:01,964 Two bags were tied to the saddle. 621 00:57:02,172 --> 00:57:06,301 One contained an oilskin cape and thick hob-nailed boots - 622 00:57:06,510 --> 00:57:08,846 things he had taken at his father's insistence. 623 00:57:09,137 --> 00:57:14,685 The other had in it an elegant dress-coat, a dozen fine shirts 624 00:57:15,561 --> 00:57:20,649 and shoes ordered in Moscow in remembrance of his mother's teaching. 625 00:57:28,073 --> 00:57:30,826 It will cost you forty rubles to go to Moscow, 626 00:57:31,368 --> 00:57:37,166 and seventy-five to go from there to Petersburg. You will have enough money left. 627 00:57:37,374 --> 00:57:42,921 You have had a good education - all the roads are open before you. 628 00:57:44,006 --> 00:57:48,135 You can go into Government service, or in for business, or be a writer. 629 00:57:48,343 --> 00:57:52,306 I don't know which you will choose. 630 00:57:52,931 --> 00:57:54,016 All right. 631 00:57:54,933 --> 00:57:56,977 And if you are not clever enough, 632 00:57:58,395 --> 00:58:02,191 call on Reinhold, he will teach you. 633 00:58:02,566 --> 00:58:06,987 He is my friend, we came together from Saxony. 634 00:58:07,988 --> 00:58:12,117 He has a house of four stories in Petersburg. I'll give you his address. 635 00:58:13,452 --> 00:58:15,662 Don't trouble. 636 00:58:17,372 --> 00:58:21,752 I'll go to him when I, too, have a house of four stories. 637 00:58:53,408 --> 00:58:54,409 Well, that's all. 638 00:58:56,537 --> 00:58:57,538 That's all! 639 00:59:30,779 --> 00:59:35,325 Just think of it, the puppy hasn't shed a tear! 640 00:59:36,410 --> 00:59:38,453 The old infidel is a nice one too. 641 00:59:39,621 --> 00:59:41,790 He chucked him out like a kitten. 642 00:59:50,507 --> 00:59:52,384 Stop, Andrei! 643 00:59:59,558 --> 01:00:02,269 The saddle-strap is loose, you might tighten it. 644 01:00:03,103 --> 01:00:09,318 I'll do it when I get to Shamshovka. I want to be there before dark. 645 01:00:19,536 --> 01:00:20,621 God's speed! 646 01:00:40,224 --> 01:00:42,851 Andrei, darling boy! 647 01:00:44,186 --> 01:00:47,105 Wait, my poor little orphan. 648 01:00:47,397 --> 01:00:50,776 There is no one to bless you. 649 01:00:54,446 --> 01:00:58,826 Let me, at least, give you a blessing. 650 01:01:02,454 --> 01:01:05,541 Andrei, our darling, our beauty! 651 01:02:30,459 --> 01:02:33,545 I talk to her oftener and more readily than to others. 652 01:02:34,046 --> 01:02:36,590 There's no affectation about her, no coquetry, no calculation. 653 01:02:36,798 --> 01:02:40,928 - Who are you talking about? - Olga Ilyinskaya. 654 01:02:41,512 --> 01:02:44,848 You'll see for yourself. Olga is a wonderful creature. 655 01:02:45,140 --> 01:02:48,519 I admire her disinterestedly, as a lovely child. 656 01:02:48,727 --> 01:02:50,145 I swear it. 657 01:02:51,230 --> 01:02:54,691 Her parents died early. She lives with her aunt. 658 01:02:55,150 --> 01:02:58,070 And how she sings, Ilya! 659 01:02:58,779 --> 01:03:03,033 I want you to be nice to Olga and her aunt. 660 01:03:03,492 --> 01:03:07,538 I'll leave you in the Ilyinsky's care while I'm in England. 661 01:03:07,746 --> 01:03:10,499 They will prevent you from staying at home and sleeping. 662 01:03:10,958 --> 01:03:13,710 Stop laughing. 663 01:03:14,253 --> 01:03:17,506 We'll meet in Paris in one month. Is your passport ready? 664 01:03:17,714 --> 01:03:20,050 Has been ready long ago. 665 01:03:20,259 --> 01:03:21,635 Here we are. 666 01:03:32,938 --> 01:03:34,565 Hello! 667 01:03:55,169 --> 01:03:59,882 Ilya, where are you? Come here, meet my friends. 668 01:04:00,090 --> 01:04:05,596 Ladies and gentlemen, this is my friend, Ilya Ilyich Oblomov. 669 01:04:07,181 --> 01:04:09,308 Olga. Very nice to meet you. 670 01:04:12,394 --> 01:04:15,063 Oh, it's nothing. 671 01:04:15,439 --> 01:04:17,316 Take it away, please. 672 01:04:23,780 --> 01:04:25,032 Oh, my God! 673 01:04:36,627 --> 01:04:37,920 What is it, Katya? 674 01:04:57,773 --> 01:05:03,028 Oh God... what a shame! 675 01:05:11,578 --> 01:05:15,874 Ilya, what's the matter? Wait, where are you going? 676 01:05:17,042 --> 01:05:22,297 It's perfect agony. Why should they laugh at me? 677 01:05:22,506 --> 01:05:24,550 What are you talking about? Wait. 678 01:05:25,467 --> 01:05:29,429 Olga Sergeyevna doesn't dare to look at anyone else in that way. 679 01:05:29,638 --> 01:05:31,682 I'm quieter than the others and so she... 680 01:05:31,974 --> 01:05:34,726 Where's my hat? Where's my hat? 681 01:05:35,394 --> 01:05:38,897 I didn't know what to do with myself, I'd rather sink through the ground. 682 01:05:39,106 --> 01:05:42,025 Oh, forget it. It's no big deal that you broke a sauce dish. 683 01:05:42,234 --> 01:05:45,070 I broke it because I didn't know what to do with my hands. 684 01:05:45,279 --> 01:05:49,491 Everyone looked at me and smiled. Even a smart man could get lost. 685 01:05:49,700 --> 01:05:51,952 Come on, stop it... 686 01:05:53,370 --> 01:05:58,542 By the way, how do they know I dozed off at the opera the other day? 687 01:05:58,750 --> 01:06:02,462 If you brought me there for them to laugh at me, that's evil. 688 01:06:02,671 --> 01:06:05,757 - You don't understand jokes. - Some jokes. 689 01:06:07,885 --> 01:06:10,971 If it were only the baron and her aunt, but Olga Sergeyevna, too. 690 01:06:11,513 --> 01:06:13,557 She's a young lady, 691 01:06:14,141 --> 01:06:17,060 and you tell her that I put on my shirt inside out, 692 01:06:17,269 --> 01:06:21,482 that I had odd stockings on! 693 01:06:25,360 --> 01:06:26,945 I warn you, Andrei. 694 01:06:27,446 --> 01:06:28,780 I'm going to get angry with you. 695 01:06:28,989 --> 01:06:33,285 I'll tell Olga that you passionately love music and ask her to sing. 696 01:06:33,494 --> 01:06:37,414 Why do you slander me? I don't love music passionately. 697 01:06:37,623 --> 01:06:43,045 Why do you hasten to disillusion her on your account? Let's go. 698 01:06:43,337 --> 01:06:46,757 I don't wish to listen to her. What if she sings badly? 699 01:06:47,674 --> 01:06:51,386 I can't lie, I'm bad at paying compliments. It would be awkward. 700 01:06:51,595 --> 01:06:54,223 As with the sauce dish yesterday? 701 01:06:58,268 --> 01:06:59,728 It is wicked. 702 01:07:00,187 --> 01:07:02,064 No, it is not wicked. 703 01:07:03,315 --> 01:07:07,444 It is a slight revenge for you not wishing to listen to me. 704 01:07:07,986 --> 01:07:11,198 You don't want me to sing, do you? 705 01:07:13,200 --> 01:07:14,743 He wants you to. 706 01:07:15,911 --> 01:07:17,079 And you? 707 01:07:21,917 --> 01:07:26,213 This is what comes of lying at home in a dressing-gown... 708 01:07:26,588 --> 01:07:27,589 Andrei! 709 01:07:30,843 --> 01:07:33,345 Well, Andrei Ivanovich, I will sing for you. 710 01:07:42,771 --> 01:07:46,441 Ladies and gentlemen, Olga Sergeyevna is going to sing for us. 711 01:08:16,638 --> 01:08:20,851 All following week they hardly parted. 712 01:08:21,768 --> 01:08:25,022 Olga felt at ease with them as with no one else. 713 01:08:25,439 --> 01:08:29,568 She had known Stolz for a long time, she called him her friend, 714 01:08:29,776 --> 01:08:33,739 she liked him because he amused her, but she was a little afraid of him. 715 01:08:34,031 --> 01:08:39,828 In his eyes, she was simply a charming child. 716 01:08:40,120 --> 01:08:44,333 How easily all three of them had made friends, 717 01:08:44,541 --> 01:08:47,377 how simply Olga and Oblomov had come to know each other... 718 01:08:47,836 --> 01:08:50,672 Oblomov was simpler and kinder than Stolz; 719 01:08:50,881 --> 01:08:56,136 though he did not amuse her as well, he forgave her mockery so easily. 720 01:08:56,553 --> 01:09:00,474 Stolz was going abroad and left Oblomov in her charge. 721 01:09:00,724 --> 01:09:05,187 They had a plan of breaking Oblomov's habit of sleeping after dinner, 722 01:09:05,395 --> 01:09:08,482 of her telling him to read the books Stolz had left, 723 01:09:08,690 --> 01:09:11,777 to write letters to the country, to get ready to go abroad. 724 01:09:11,985 --> 01:09:14,655 In short, Stolz would not recognize him. 725 01:09:15,572 --> 01:09:18,408 Everything seemed to be perfect. 726 01:09:41,890 --> 01:09:43,934 It's time to say goodbye. 727 01:09:45,435 --> 01:09:47,855 - Ilya, where are you going? - I'll be right back. 728 01:09:48,564 --> 01:09:53,861 Olga Sergeyevna, do not forsake Ilya, return him to life. 729 01:09:54,319 --> 01:09:56,822 Andrei Ivanovich, I've already thought about everything. 730 01:09:57,030 --> 01:10:00,284 I'll make him read the papers and tell me the news. 731 01:10:00,492 --> 01:10:05,122 He will finish his plan of estate management. 732 01:10:05,330 --> 01:10:08,625 And what praise would be lavished on a doctor who saved an invalid! 733 01:10:08,834 --> 01:10:13,672 The treatment of that illness which I call Oblomovism 734 01:10:13,881 --> 01:10:16,633 demands a lot of patience and kindness. 735 01:10:16,842 --> 01:10:19,761 I'm leaving Ilya in your charge only for a month. 736 01:10:19,970 --> 01:10:22,556 In a month I expect him in Paris. 737 01:10:28,812 --> 01:10:30,939 Ilya Ilyich, what is it? 738 01:10:32,024 --> 01:10:34,067 You won't be able to get it in Paris. 739 01:10:34,276 --> 01:10:37,988 This is the Oblomov pie, with mushrooms. I had it baked for you. 740 01:10:38,906 --> 01:10:40,407 It's hot! 741 01:10:54,546 --> 01:10:55,923 Take the pie. 742 01:10:56,632 --> 01:11:02,471 Andrei Ivanovich, it's time to go, or you won't make it before dark. 743 01:11:06,016 --> 01:11:08,727 - Goodbye, Olga Sergeyevna. - Goodbye, Andrei Ivanovich. 744 01:11:19,279 --> 01:11:20,739 So long, Zakhar. 745 01:11:25,911 --> 01:11:27,704 Go! 746 01:11:28,080 --> 01:11:32,918 Stolz went to England, making Oblomov promise to come straight to Paris. 747 01:11:34,253 --> 01:11:38,382 Before his departure, he had to send off the plan of new structures, 748 01:11:38,841 --> 01:11:43,929 move out of his flat and read books and newspapers. 749 01:11:45,013 --> 01:11:48,725 No more eating pies without me! 750 01:11:49,810 --> 01:11:54,022 Ilya, I'll be waiting for you in Paris! 751 01:11:55,607 --> 01:11:59,153 But a month, a month and a half, then two months passed 752 01:11:59,444 --> 01:12:02,030 and Oblomov did not go. 753 01:12:12,976 --> 01:12:16,438 Oblomov hired a villa next to the Ilyinskys' and settled there. 754 01:12:16,730 --> 01:12:21,193 Now he gets up at seven, reads, carries books about. 755 01:12:21,527 --> 01:12:24,613 He looks neither bored nor tired nor sleepy. 756 01:12:25,239 --> 01:12:27,741 There is color in his face, a light in his eyes, 757 01:12:27,950 --> 01:12:31,370 something like courage, or self-confidence. 758 01:12:31,745 --> 01:12:33,997 He is with Olga from morning till night. 759 01:12:34,206 --> 01:12:39,211 He reads to her, sends her flowers, goes with her for walks. 760 01:12:39,503 --> 01:12:41,547 They often remain tete-a-tete. 761 01:12:41,755 --> 01:12:45,467 Sometimes Olga's aunt is with them, 762 01:12:45,676 --> 01:12:49,012 as well as her old friend, Baron von Langwagen. 763 01:12:49,471 --> 01:12:55,686 Malicious people hinted at something more than a friendship between them, 764 01:12:56,270 --> 01:13:01,108 but, outwardly, not a trace of any special sympathy could be detected. 765 01:13:02,192 --> 01:13:05,529 The aunt considered Oblomov's appearance in the house as... 766 01:13:05,988 --> 01:13:08,115 or rather, she did not consider it at all. 767 01:13:08,323 --> 01:13:13,620 He was over thirty: He was not likely to talk foolishly to Olga. 768 01:13:14,329 --> 01:13:18,167 The baron looked at it differently, but he kept his opinion to himself. 769 01:13:19,543 --> 01:13:23,005 Have you had a letter from Andrei Ivanovich? 770 01:13:23,213 --> 01:13:26,383 Yes, I have. He urged me to come to Paris. Now he says to come to Rome. 771 01:13:26,592 --> 01:13:29,678 - And what are you going to do? - I'll go as soon as I'm ready. 772 01:13:30,053 --> 01:13:32,264 He's been waiting for you for a long time. 773 01:13:32,681 --> 01:13:35,142 When you write to him, send our regards. 774 01:13:35,350 --> 01:13:38,645 Ilya Ilyich, I am waiting. 775 01:13:39,188 --> 01:13:40,731 Excuse me, please. 776 01:13:44,485 --> 01:13:45,736 Good morning. 777 01:13:46,236 --> 01:13:48,280 How is your reading going on? 778 01:13:48,489 --> 01:13:50,532 I've done everything I had promised. 779 01:13:51,617 --> 01:13:55,746 What I did not remember myself I have copied from the books. 780 01:13:58,665 --> 01:14:00,167 The Renaissance. 781 01:14:00,375 --> 01:14:02,252 What an intolerable nut bush grows here. 782 01:14:02,920 --> 01:14:06,673 The landscape would have gained so much had this bush not been here. 783 01:14:09,510 --> 01:14:12,596 Sorry for interrupting you. Go on, it's very interesting. 784 01:14:13,847 --> 01:14:16,934 The Renaissance era in Italy is divided into three periods: 785 01:14:17,142 --> 01:14:19,645 Trecento, Quattrocento, Cinquecento. 786 01:14:20,479 --> 01:14:26,318 The Trecento period is exemplified by works of Giotto, Uccello. 787 01:14:27,402 --> 01:14:29,738 Later on, some traits of different schools became prominent: 788 01:14:29,947 --> 01:14:34,743 Milanese, Mantuan, Veronese. 789 01:14:55,222 --> 01:14:56,557 Monsieur Oblomov! 790 01:14:57,307 --> 01:15:00,811 Monsieur Oblomov, you dropped a leaf. 791 01:15:02,187 --> 01:15:03,522 Thank you. 792 01:15:03,897 --> 01:15:07,526 You didn't listen, that's why I stopped. 793 01:15:08,694 --> 01:15:09,695 There appear... 794 01:15:09,903 --> 01:15:12,030 I keep thinking about this nut bush. 795 01:15:12,239 --> 01:15:17,244 If an artist painted this landscape, he wouldn't have included the bush. 796 01:15:17,536 --> 01:15:21,498 - I think it looks fine here. - Baron, we have to go. 797 01:15:24,751 --> 01:15:28,380 - But I haven't read it to the end. - Do it without me. 798 01:15:28,589 --> 01:15:30,007 We expect you for dinner. 799 01:15:30,257 --> 01:15:32,468 Read about painting. 800 01:15:33,385 --> 01:15:37,139 And do come in for dinner, as usual. 801 01:15:38,056 --> 01:15:40,100 I'll be waiting for you here at two. 802 01:15:41,727 --> 01:15:46,106 Wait for me, please. Why are you in such a hurry? 803 01:15:49,193 --> 01:15:51,320 This awful bush. 804 01:15:51,528 --> 01:15:54,448 And I think it's just the place for it. 805 01:15:55,908 --> 01:15:57,743 Stop arguing, Baron. 806 01:16:56,510 --> 01:16:59,888 Sanya, look what the master is doing. 807 01:17:36,675 --> 01:17:41,763 Ah, Andrei, Andrei! Switzerland! 808 01:17:43,348 --> 01:17:45,142 Don't you see me? 809 01:17:46,226 --> 01:17:50,105 Alexeyev, I didn't notice you. How do you do, my dear? 810 01:17:53,108 --> 01:17:56,612 I've been waiting for you two hours here. Were you taking a walk? 811 01:17:56,904 --> 01:17:58,280 Yes, I was. 812 01:17:59,156 --> 01:18:01,408 Alexeyev, I'm so busy nowadays! 813 01:18:01,867 --> 01:18:04,703 Andrei is angry with me, he urges me to come to Switzerland. 814 01:18:05,787 --> 01:18:09,291 But how can I go? It's impossible! 815 01:18:11,418 --> 01:18:15,881 How adorable she is! Even Andrei doesn't suspect it. 816 01:18:16,131 --> 01:18:18,759 How profoundly natural, how strong she is, 817 01:18:19,176 --> 01:18:21,220 there's so much sensitivity and understanding in her! 818 01:18:22,095 --> 01:18:23,889 Who are you talking about? 819 01:18:24,097 --> 01:18:27,893 Even when she speaks sarcastically of something, 820 01:18:28,101 --> 01:18:33,440 there's such a sparkling grace in her, such a lively mind! 821 01:18:36,693 --> 01:18:39,780 Are you talking of Miss Ilyinskaya? 822 01:18:42,282 --> 01:18:43,534 You are right. 823 01:18:43,742 --> 01:18:48,121 - Do you know Olga? - No, but you talk so ardently. 824 01:18:49,122 --> 01:18:52,209 Oh God, she is miraculous! 825 01:18:53,669 --> 01:18:55,420 What can one say! 826 01:18:57,840 --> 01:19:01,009 Alexeyev, why don't you come to live at my place for a while? 827 01:19:01,218 --> 01:19:05,180 You have no country house, and it's so hot in the city now. 828 01:19:06,056 --> 01:19:10,477 Zakhar, prepare a room for Ivan Alexeyevich! 829 01:19:10,686 --> 01:19:14,398 Ilya Ilyich, I would better listen to you. 830 01:19:19,027 --> 01:19:23,073 Olga told Oblomov to meet her at the gazebo, 831 01:19:23,282 --> 01:19:25,242 but she was being late. 832 01:19:25,993 --> 01:19:29,955 He couldn't wait to show her the landscape without the bush, 833 01:19:30,247 --> 01:19:31,582 which so much annoyed her. 834 01:19:31,790 --> 01:19:34,376 He waited and she did not appear. 835 01:19:35,085 --> 01:19:37,671 The happiness that overfilled him was slowly going away. 836 01:19:39,798 --> 01:19:42,259 Nature was busy around him. 837 01:19:42,593 --> 01:19:45,220 The bustle of unseen life was stirring all about him, 838 01:19:45,512 --> 01:19:48,599 and yet nature seemed to be lying in majestic repose. 839 01:19:49,266 --> 01:19:52,853 But everything in the grass was moving, creeping, hurrying. 840 01:19:53,604 --> 01:19:57,983 Ants were racing in all directions, so busily jostling each other, 841 01:19:58,233 --> 01:20:01,487 running about, hastening. 842 01:20:02,404 --> 01:20:06,867 Here was a bumble-bee buzzing about a flower and crawling into its bell. 843 01:20:07,868 --> 01:20:11,997 A bird in the thicket had been repeating one and the same note, 844 01:20:12,289 --> 01:20:14,166 perhaps calling to its mate. 845 01:20:15,501 --> 01:20:17,544 A strong scent came from the grass, 846 01:20:17,920 --> 01:20:21,131 and the clamour that rose from it was unceasing. 847 01:20:22,800 --> 01:20:25,719 "What a lot there is going on here," Oblomov thought, 848 01:20:25,928 --> 01:20:28,347 listening to the gentle noise of nature. 849 01:20:29,306 --> 01:20:32,059 "And from the outside it all seems so still and peaceful!" 850 01:20:59,211 --> 01:21:01,255 The days in summer are so long. 851 01:21:02,089 --> 01:21:04,550 In winter at that time it is altogether dark. 852 01:21:08,762 --> 01:21:12,975 At Christmas-tide it is already dark at five o'clock. 853 01:21:15,561 --> 01:21:18,897 Was it at Christmas-time that Maria Petrovna insisted on tobogganing? 854 01:21:19,439 --> 01:21:23,235 Yes, at Christmas-time. I think, at Christmas-time. 855 01:21:23,735 --> 01:21:28,365 That was when Luka Savich bruised his head. 856 01:21:32,578 --> 01:21:38,876 Come, Luka Savich, tell us however did you do it? 857 01:21:42,129 --> 01:21:46,633 There's nothing to tell. Alexei Naumovich has invented it all. 858 01:21:47,509 --> 01:21:53,223 And look at your forehead! There's a scar on it still! 859 01:21:55,934 --> 01:22:02,274 What are you laughing at? Vaska gave me an old toboggan. 860 01:22:02,483 --> 01:22:05,194 It came to pieces under me, and so I... 861 01:22:45,317 --> 01:22:49,780 He's fallen asleep, my baby. Let's go now. 862 01:22:50,280 --> 01:22:53,951 Let's go, darling, I'll put you in bed. 863 01:22:56,954 --> 01:23:02,125 There you go, my darling. Come on. 864 01:23:04,878 --> 01:23:08,298 Let's go, my sweetie, I'm going to tuck you in. 865 01:23:10,050 --> 01:23:12,302 - Let me do it, ma'am. - No, don't. 866 01:23:13,387 --> 01:23:15,931 - Let me, ma'am. - I'll do it myself. 867 01:23:17,641 --> 01:23:20,352 My dear boy, my darling. 868 01:23:23,105 --> 01:23:26,900 Let's go, my treasure, I'll put you in bed. 869 01:23:34,575 --> 01:23:40,372 There you go, my darling, let me tuck you in. 870 01:23:40,664 --> 01:23:45,127 Put your hand here, that's it. 871 01:23:49,715 --> 01:23:51,758 Don't go away. 872 01:23:52,301 --> 01:23:55,471 I won't, I'm with you. 873 01:23:55,679 --> 01:23:59,224 - Will winter come? - It will. 874 01:24:00,726 --> 01:24:02,436 I'm not sleeping. 875 01:24:23,832 --> 01:24:27,711 Oblomov, seeing his mother, who had been dead for years, 876 01:24:28,170 --> 01:24:33,091 even in his sleep, felt a tremor of joy and ardent love for her, 877 01:24:34,718 --> 01:24:39,097 and two warm tears oozed slowly from under his eyelashes 878 01:24:39,723 --> 01:24:41,767 and rested on his cheeks. 879 01:24:42,017 --> 01:24:44,478 Ilya Ilyich! 880 01:24:45,813 --> 01:24:49,107 Can't you stay awake for at least five minutes? 881 01:24:50,526 --> 01:24:52,820 Olga, I'm sorry, I... 882 01:24:58,158 --> 01:25:01,954 I don't think I was sleeping, I seemed to see everything around me. 883 01:25:02,162 --> 01:25:07,167 Oblomov wanted to tell Olga what he had seen, but suddenly he yawned. 884 01:25:07,918 --> 01:25:11,004 My doctor tells me to go travelling, 885 01:25:11,213 --> 01:25:13,674 but I can't. I told Andrei so. 886 01:25:14,424 --> 01:25:18,887 Sometimes I feel as though I am a small part of a big whole, 887 01:25:19,096 --> 01:25:20,264 as a leaf on a branch. 888 01:25:20,472 --> 01:25:23,308 Then I'm calm and happy, 889 01:25:23,517 --> 01:25:29,064 as though I can hear how the sap runs down the trunk, 890 01:25:29,273 --> 01:25:33,819 how the tree begins to sway, and I sway with it, and I'm not afraid. 891 01:25:34,403 --> 01:25:37,489 I feel its roots, deep and strong. 892 01:25:39,950 --> 01:25:42,703 And if I break away from it, I would be swept by the wind. 893 01:25:43,620 --> 01:25:47,583 Where shall I fall down? What will become of me? 894 01:25:52,379 --> 01:25:53,464 What is it? 895 01:25:55,841 --> 01:26:00,512 Sometimes you look at me like my nurse. 896 01:26:05,142 --> 01:26:09,188 - Olga Sergeyevna. - And what if I die? 897 01:26:09,438 --> 01:26:12,941 - What an idea! - What if I catch cold? 898 01:26:13,525 --> 01:26:17,738 You will come here and not find me. You will come to us, 899 01:26:19,573 --> 01:26:22,951 and Katya, in tears, will whisper: "She is ill, she is dying." 900 01:26:23,744 --> 01:26:27,206 The doctor will shake his head. What will become of you then? 901 01:26:27,748 --> 01:26:32,336 I shall go mad or shoot myself. And you will recover. 902 01:26:36,965 --> 01:26:40,219 Oh dear, what children we are! 903 01:26:43,722 --> 01:26:47,601 Olga Sergeyevna! 904 01:26:55,317 --> 01:26:59,279 I meant to tell you... No, it's nothing. 905 01:26:59,488 --> 01:27:04,117 Yes, you have something on your mind. Tell me! 906 01:27:04,326 --> 01:27:05,410 I can't, it's not necessary. 907 01:27:05,619 --> 01:27:09,748 I'm asking you. Did you fall out of love with me? 908 01:27:09,957 --> 01:27:12,709 No, it isn't that... Do you love Andrei? 909 01:27:12,918 --> 01:27:17,840 Of course, he is my friend. That's not what you wanted to say. 910 01:27:18,048 --> 01:27:25,305 Olga, you don't know all the dangers. It's a terrible path. 911 01:27:25,889 --> 01:27:28,433 I don't mind. 912 01:27:28,851 --> 01:27:30,894 We oughtn't to meet alone. 913 01:27:37,693 --> 01:27:40,112 Oh, go away, go away. 914 01:27:41,530 --> 01:27:42,698 Go away. 915 01:27:50,914 --> 01:27:52,249 Ilya Ilyich! 916 01:27:57,504 --> 01:27:59,548 I will never follow that path, 917 01:28:00,382 --> 01:28:02,843 because on that path people always end by parting 918 01:28:04,011 --> 01:28:06,054 and I don't want to part from you. 919 01:28:11,310 --> 01:28:13,353 I love you. 920 01:28:39,046 --> 01:28:41,882 - Well, I looked! - And what? 921 01:28:42,716 --> 01:28:43,884 It's great! 922 01:28:46,637 --> 01:28:50,974 Mishka, there's a trunk at the door, bring it here. 923 01:28:52,267 --> 01:28:55,354 Don't touch the big trunk, take the small one. 924 01:28:55,979 --> 01:29:01,610 You've probably come to say goodbye. It's very nice of you. 925 01:29:01,819 --> 01:29:03,070 Are you leaving? 926 01:29:03,278 --> 01:29:06,990 I am, as you may see. Have a good time here. 927 01:29:07,199 --> 01:29:10,702 I wish you every success in your academic endeavours. 928 01:29:10,953 --> 01:29:15,415 - It was a pleasure to... - Oh, please, don't start it. 929 01:29:17,292 --> 01:29:22,297 Thank you for your hospitality. Do not think ill of me. 930 01:29:22,589 --> 01:29:24,383 It was a pleasure having you here. 931 01:29:25,551 --> 01:29:29,596 I'm sorry it turned out this way. 932 01:29:30,681 --> 01:29:35,227 Believe me, I'm really sorry. 933 01:29:35,769 --> 01:29:38,856 I do believe you're sorry. 934 01:29:55,080 --> 01:29:56,582 Oh, yes... 935 01:30:04,131 --> 01:30:06,675 - But why are you... - What? 936 01:30:28,363 --> 01:30:31,283 We won't see each other for a long time now. 937 01:30:31,492 --> 01:30:36,830 Yes, we won't. God be with you. 938 01:30:43,837 --> 01:30:45,088 And where's Olga? 939 01:30:46,173 --> 01:30:50,135 She's in the park. Though, I don't know. 940 01:30:50,344 --> 01:30:54,139 She didn't tell you anything? How strange. 941 01:30:54,348 --> 01:30:55,682 No, she didn't. 942 01:30:55,891 --> 01:30:58,101 The baron proposed to Olga. 943 01:30:58,352 --> 01:31:02,272 She refused him, and that's why he left. 944 01:31:02,523 --> 01:31:05,943 I thought she went to you and told you everything. 945 01:31:07,361 --> 01:31:08,737 Katya! 946 01:31:10,489 --> 01:31:12,199 I'm coming, ma'am. 947 01:31:14,827 --> 01:31:16,870 He proposed... 948 01:31:19,206 --> 01:31:22,376 How can it be? He, proposing to Olga? 949 01:31:25,712 --> 01:31:27,589 Wait! 950 01:31:29,550 --> 01:31:33,387 Stop! Wait! 951 01:31:41,186 --> 01:31:44,523 I'm telling you to stop! 952 01:31:47,609 --> 01:31:53,574 A despicable creature! How could he think of it, an old man... 953 01:31:54,992 --> 01:32:00,414 Well, all right. How dared he! 954 01:32:01,165 --> 01:32:04,960 How dared he to imagine that she could belong to him? 955 01:32:05,169 --> 01:32:06,253 What happened? 956 01:32:06,462 --> 01:32:11,467 The baron, that old philanderer, 957 01:32:11,675 --> 01:32:17,097 that bald womanizer proposed to Olga! 958 01:32:17,931 --> 01:32:20,601 Oh God! And what did she say? 959 01:32:22,811 --> 01:32:24,563 She refused him, of course. 960 01:32:24,771 --> 01:32:27,900 But how could he insult her by thinking 961 01:32:28,108 --> 01:32:31,445 that he could lead Olga to the altar... 962 01:32:33,155 --> 01:32:38,410 could hold her fingers in his senile hand! 963 01:32:39,119 --> 01:32:43,790 So he thought about her as of his own! 964 01:32:44,791 --> 01:32:47,085 How dared he?! 965 01:32:47,294 --> 01:32:49,254 - Ilya Ilyich. - Begone! 966 01:32:51,548 --> 01:32:55,010 You know, Alexeyev, she makes everything around her come alive, 967 01:32:55,219 --> 01:32:59,348 she is young, and everything around her must be young and beautiful. 968 01:33:03,477 --> 01:33:06,897 - Get out! - Yes, sir. 969 01:33:10,150 --> 01:33:13,237 Ilya Ilyich, don't be so agitated. 970 01:33:13,445 --> 01:33:16,532 After all, she has refused the baron. 971 01:33:16,740 --> 01:33:20,035 And you said the other day that she loves you. 972 01:33:21,119 --> 01:33:22,871 Why are you so upset? 973 01:33:23,080 --> 01:33:28,001 Oh, my God, she loves me. She loves me, Alexeyev. 974 01:33:30,045 --> 01:33:31,672 She said so herself. 975 01:33:32,297 --> 01:33:35,134 Thank God for that. 976 01:34:08,458 --> 01:34:12,421 Get up, Alexeyev. Now I understand everything. 977 01:34:13,046 --> 01:34:17,259 I said that she loved me, but I was mistaken and she was mistaken too. 978 01:34:17,509 --> 01:34:20,929 Olga can not love me. It's a mistake. 979 01:34:22,890 --> 01:34:25,559 How awful it is if it's true. 980 01:34:25,767 --> 01:34:28,395 Yes, it's true, however bitter it may feel. 981 01:34:29,396 --> 01:34:32,733 Am I any better than the baron? Why don't you say something? 982 01:34:32,941 --> 01:34:34,067 I haven't met him. 983 01:34:34,276 --> 01:34:37,779 No one could love a man like me, must not love a man like me. 984 01:34:38,363 --> 01:34:42,493 If I could strike her by a cleverness of mind or a beauty of appearance. 985 01:34:43,118 --> 01:34:45,537 But I'm only an Oblomov, nothing more. 986 01:34:46,622 --> 01:34:47,623 Stolz! 987 01:34:51,126 --> 01:34:53,504 Stolz, now, is different. 988 01:34:53,921 --> 01:34:58,217 He has intelligence, character, he knows how to rule others. 989 01:35:00,427 --> 01:35:03,514 She loves him, she told me so herself. 990 01:35:05,641 --> 01:35:10,354 She said she loved him as a friend, but we know that this is a lie. 991 01:35:10,604 --> 01:35:13,148 There is no such thing as friendship between man and woman. 992 01:35:15,984 --> 01:35:19,947 And if it's not Andrei, then another man like Andrei, but not Oblomov. 993 01:35:21,865 --> 01:35:25,744 She was ready for love and I came into her life accidentally. 994 01:35:25,953 --> 01:35:30,249 As soon as the right man comes along she will recognize her mistake. 995 01:35:31,083 --> 01:35:33,418 Good God, what am I doing? 996 01:35:34,461 --> 01:35:37,548 If I'm seeing this and taking what doesn't belong to me, I'm a thief! 997 01:35:39,967 --> 01:35:45,139 That's it. I must wake up Zakhar and run away from here 998 01:35:45,347 --> 01:35:48,433 before I fall down the abyss, carrying her along after me. 999 01:35:48,725 --> 01:35:51,478 - And what will happen to her? - Who? 1000 01:35:52,187 --> 01:35:54,523 Olga Sergeyevna. When you're gone. 1001 01:36:03,949 --> 01:36:06,952 She will get up in the morning and send for you. 1002 01:36:08,453 --> 01:36:11,874 They'll tell her you're gone. What will she think? 1003 01:36:19,131 --> 01:36:21,884 Yes, you're right. I must explain. 1004 01:36:27,306 --> 01:36:28,724 I will write her a letter. 1005 01:36:30,767 --> 01:36:35,272 Aren't you afraid, Ilya Ilyich? I'll sit here quietly. 1006 01:36:37,149 --> 01:36:42,196 No, you had better go. Thank you. 1007 01:36:43,113 --> 01:36:45,616 - I need to be alone. - Very well. 1008 01:36:54,875 --> 01:36:58,295 You'll be surprised to receive this letter instead of me. 1009 01:36:58,754 --> 01:37:02,299 Read it and you will see that I could not have acted differently. 1010 01:37:03,383 --> 01:37:05,427 We fell in love with each other so unexpectedly 1011 01:37:05,719 --> 01:37:11,308 as if we suddenly fell ill, that's why I had not come to myself sooner. 1012 01:37:11,517 --> 01:37:14,895 Only last night I understood where I was falling and I decided to stop. 1013 01:37:16,146 --> 01:37:18,732 I have told you that I love you and you answered that you love me. 1014 01:37:18,941 --> 01:37:22,194 Don't you hear how discordant it sounds? 1015 01:37:22,736 --> 01:37:25,239 Then you will hear it later, when I am in the abyss. 1016 01:37:25,447 --> 01:37:29,993 Think carefully of what I am: Is it possible for you to love me? 1017 01:37:30,410 --> 01:37:33,205 Do you love me? "I love you," you said yesterday. 1018 01:37:33,455 --> 01:37:35,499 "No!" I answer firmly. 1019 01:37:36,917 --> 01:37:41,922 Your "I love you" is merely an unconscious need of love. 1020 01:37:42,464 --> 01:37:44,883 I ought to have sternly said to you at the beginning: 1021 01:37:45,092 --> 01:37:48,512 "The man before you is not the one you have been dreaming of. 1022 01:37:48,720 --> 01:37:53,559 Wait, he will appear and then you will be vexed with your mistake. 1023 01:37:54,017 --> 01:37:56,353 And this vexation will hurt me." 1024 01:37:56,895 --> 01:37:58,939 That is what I ought to have said 1025 01:37:59,314 --> 01:38:04,319 had nature given me a keener mind, and had I been more sincere. 1026 01:38:04,736 --> 01:38:09,283 I say this, taking leave of you, as if you're setting out on a long journey. 1027 01:38:09,950 --> 01:38:12,828 Goodbye, my angel, make haste and fly away 1028 01:38:13,162 --> 01:38:16,248 as a bird flies from a branch on which it had settled by mistake, 1029 01:38:16,540 --> 01:38:19,084 and do it as gaily and lightly, 1030 01:38:19,293 --> 01:38:22,045 flying from the branch on which you had settled by chance. 1031 01:38:29,511 --> 01:38:32,473 - Olga... - Go away! Why are you here? 1032 01:38:34,016 --> 01:38:35,184 You were right. 1033 01:38:36,435 --> 01:38:38,228 Anything might happen. 1034 01:38:39,313 --> 01:38:44,568 A man will appear, whom I will be able to love. 1035 01:38:49,656 --> 01:38:52,659 But it will not be you. No, not you. 1036 01:38:52,868 --> 01:38:56,830 - Why? - No. No. 1037 01:39:00,417 --> 01:39:03,921 I wrote this letter because your happiness is very dear to me. 1038 01:39:04,171 --> 01:39:08,634 You have envied me my peaceful happiness and hastened to disturb it. 1039 01:39:08,842 --> 01:39:13,931 But I'm sacrificing myself to it! Why do you suppose I'm doing it? 1040 01:39:16,475 --> 01:39:20,979 For the same reason that you have now hidden in the bushes 1041 01:39:21,438 --> 01:39:26,026 to see if I would cry and how I would do it. 1042 01:39:26,235 --> 01:39:29,571 Had you honestly wished what you have written, 1043 01:39:30,030 --> 01:39:35,494 you would have gone already without seeing me and torturing me. 1044 01:39:40,290 --> 01:39:42,501 What an idea! 1045 01:39:44,378 --> 01:39:47,214 Oblomov was struck by this suggestion. 1046 01:39:47,506 --> 01:39:51,051 He suddenly saw that she was right. 1047 01:39:53,428 --> 01:39:58,142 It was not me you were sparing, it's your ego, your pride. 1048 01:39:58,392 --> 01:40:03,355 Yesterday you wanted me to say I loved you, today you wanted my tears. 1049 01:40:03,605 --> 01:40:06,692 Your love demands constant sacrifices from me. 1050 01:40:06,900 --> 01:40:11,029 If it's not fed, it will melt, wither! 1051 01:40:13,240 --> 01:40:14,408 Ilya Ilyich! 1052 01:40:22,082 --> 01:40:23,625 Oh, dear me! 1053 01:40:27,463 --> 01:40:28,922 Ilya Ilyich! 1054 01:40:42,603 --> 01:40:45,856 Ilya Ilyich, what are you doing here? 1055 01:40:47,107 --> 01:40:50,277 Olga! I must tell you! 1056 01:40:51,987 --> 01:40:55,073 What you said is true, but I didn't realize it. 1057 01:40:55,282 --> 01:40:57,326 I was writing that letter... 1058 01:41:02,164 --> 01:41:03,665 and enjoyed myself. 1059 01:41:04,416 --> 01:41:06,794 Yes, I felt almost cheerful. 1060 01:41:07,002 --> 01:41:10,088 My heart was full, my mind active, I was living. 1061 01:41:10,923 --> 01:41:14,468 I thought I was suffering, but really I enjoyed it. 1062 01:41:16,595 --> 01:41:22,976 I enjoyed my situation, my misery, my cigar. 1063 01:41:25,854 --> 01:41:30,776 Oh, Olga, forgive me, for God's sake! 1064 01:41:35,447 --> 01:41:38,784 I wanted us to part, at least I thought so. 1065 01:41:40,911 --> 01:41:42,704 But I won't bear our parting... 1066 01:41:47,251 --> 01:41:48,794 No, I won't. 1067 01:42:01,223 --> 01:42:02,516 I'm afraid. 1068 01:42:02,724 --> 01:42:04,768 Don't be afraid, it's just a thunderstorm. 1069 01:42:05,394 --> 01:42:07,980 I'm afraid of you too. There's a flutter at my heart. 1070 01:42:08,897 --> 01:42:12,484 Do you see someone flitting in the darkness, my friend? 1071 01:42:12,693 --> 01:42:16,405 There is no one here. 1072 01:42:16,864 --> 01:42:18,991 Cover up my eyes with something. 1073 01:42:19,992 --> 01:42:23,537 Cover them close. 1074 01:42:27,040 --> 01:42:30,669 It's my nerves. How your fingers are trembling. 1075 01:42:31,670 --> 01:42:34,548 Olga, you've got a fever. Let us go home. 1076 01:42:39,553 --> 01:42:41,096 No, no, I'm better. 1077 01:42:46,935 --> 01:42:51,690 Olga... have pity on me... Olga... 1078 01:42:54,151 --> 01:42:59,156 My knees are trembling. I'll get ill. 1079 01:45:01,278 --> 01:45:06,450 Dimitry, close the doors. A thunderstorm is coming. 1080 01:45:06,658 --> 01:45:08,285 Yes, ma'am. 1081 01:45:11,622 --> 01:45:14,541 Olga, go to bed. It's late. 1082 01:45:14,833 --> 01:45:16,293 I'll go in a minute. 1083 01:45:18,921 --> 01:45:24,885 - Katya! - Yes, ma'am? 1084 01:45:25,594 --> 01:45:28,263 Close the windows. A thunderstorm is coming. 1085 01:45:28,472 --> 01:45:29,640 Yes, ma'am. 1086 01:46:41,795 --> 01:46:42,921 Ilya Ilyich! 1087 01:46:45,215 --> 01:46:48,469 What's the matter? Why aren't you at home? 1088 01:46:48,844 --> 01:46:52,389 Zakhar and I ran throughout the park. Such a horrible thunderstorm! 1089 01:46:53,182 --> 01:46:56,643 Here, I brought you a plaid. Let's put it over you. 1090 01:46:57,269 --> 01:47:00,439 Cover yourself and let's go close together. 1091 01:47:01,106 --> 01:47:03,567 I took a big umbrella for us. 1092 01:47:03,817 --> 01:47:07,488 Thank you. You go, but I need to stay here. 1093 01:47:09,364 --> 01:47:11,909 Good heaven, why? 1094 01:47:16,330 --> 01:47:18,707 I've stolen a cup. 1095 01:47:20,042 --> 01:47:23,587 - May I sit with you? - No, you had better go. 1096 01:47:28,383 --> 01:47:29,551 Go. 1097 01:47:34,056 --> 01:47:35,224 Alexeyev... 1098 01:47:37,518 --> 01:47:40,938 If I get married and leave for Oblomovka for good... 1099 01:47:43,440 --> 01:47:45,025 why don't you go with us? 1100 01:47:45,859 --> 01:47:47,569 May I sit with you? 1101 01:47:47,778 --> 01:47:50,656 No, go, go. 1102 01:48:06,797 --> 01:48:09,716 You're awake, my little one. 1103 01:48:18,267 --> 01:48:21,436 - Are your eyes clear? - Yes. 1104 01:48:22,688 --> 01:48:25,691 - And nothing hurts? - No. 1105 01:49:12,571 --> 01:49:15,657 Let us pray. Repeat after me. 1106 01:49:16,492 --> 01:49:19,995 O Lord Almighty, be merciful, O Lord, 1107 01:49:20,204 --> 01:49:23,665 stretch forth thine all-honorable hand on your servant 1108 01:49:23,874 --> 01:49:27,294 and guard me, O Lord... 1109 01:51:10,814 --> 01:51:14,276 Katya! Hello! 1110 01:51:14,485 --> 01:51:17,237 Ilya Ilyich! What are you doing here? 1111 01:51:19,364 --> 01:51:22,951 Katya, tell me, is the young lady asleep? 1112 01:51:24,203 --> 01:51:25,662 Good Lord, it's only half past five. 1113 01:51:26,580 --> 01:51:31,460 All right. Katya, do you want a copper? 1114 01:51:32,211 --> 01:51:35,297 - What are you saying, Ilya Ilyich? - Here, take it. 1115 01:51:48,977 --> 01:51:51,021 Miss! 1116 01:52:01,907 --> 01:52:05,285 What are you doing here, insane man? 1117 01:52:06,453 --> 01:52:09,540 Have you been sitting in the rain all night? 1118 01:52:10,165 --> 01:52:12,209 And you, Olga, have you slept? 1119 01:52:12,543 --> 01:52:14,753 So you grudge me my sleep? 1120 01:52:14,962 --> 01:52:19,508 No, I seemed to have been talking to you all night. 1121 01:52:19,758 --> 01:52:21,301 My darling. 1122 01:52:22,511 --> 01:52:24,304 It was raining at night. 1123 01:52:24,513 --> 01:52:28,642 It was so damp in the garden, with streams running down the paths. 1124 01:52:28,851 --> 01:52:33,063 I hid in the gazebo. And now the sun has dried everything. 1125 01:52:35,190 --> 01:52:37,401 Although there's still some water. 1126 01:52:38,318 --> 01:52:42,447 Why do you have my cup? It's my aunt's present. 1127 01:52:53,375 --> 01:52:57,254 It's only six o'clock, isn't it? Go to bed at once. 1128 01:53:18,901 --> 01:53:22,446 Ilya Ilyich, what is it? Didn't you sleep all night? 1129 01:53:23,238 --> 01:53:24,698 I'm going to bed now. 1130 01:53:26,116 --> 01:53:27,659 Is it any good? 1131 01:53:28,035 --> 01:53:33,457 A real gentleman, a clever and handsome man, 1132 01:53:34,041 --> 01:53:38,086 wandering heaven knows where all night like a bandit, 1133 01:53:38,462 --> 01:53:42,424 not sleeping at home, getting soaked in the rain. 1134 01:53:42,633 --> 01:53:46,595 Stop it, Zakhar. Wake me up at two o'clock. 1135 01:53:49,139 --> 01:53:51,266 If a servant comes from the Ilyinskys', 1136 01:53:52,434 --> 01:53:58,565 say your master will be waiting for the young lady at three in the park. 1137 01:54:00,359 --> 01:54:02,069 And don't muddle it. 1138 01:54:02,277 --> 01:54:05,531 Why? All right. 1139 01:54:07,991 --> 01:54:09,952 I tell you, don't muddle everything. 1140 01:54:33,892 --> 01:54:35,602 Zakhar! 1141 01:54:43,110 --> 01:54:44,361 So, you are awake. 1142 01:54:44,570 --> 01:54:47,239 - What time is it? - Five o'clock. 1143 01:54:47,990 --> 01:54:52,953 Why haven't you woken me up? I told you to! 1144 01:54:53,162 --> 01:54:56,790 Is it so easy to wake you up? You were away from home all night. 1145 01:54:56,999 --> 01:55:00,085 Then you sleep like a navvy, and scold me after that. 1146 01:55:01,003 --> 01:55:07,301 You are my undoing! The young lady was waiting for me in the park! 1147 01:55:07,509 --> 01:55:08,719 She wasn't. 1148 01:55:08,927 --> 01:55:13,056 Her maid was here to say they had visitors 1149 01:55:13,265 --> 01:55:15,934 and the young lady couldn't come at three. 1150 01:55:16,226 --> 01:55:18,353 - What visitors? - How do I know? 1151 01:55:19,438 --> 01:55:21,023 She said nothing else? 1152 01:55:21,231 --> 01:55:24,943 They wanted their cup back, it was a present, they said. 1153 01:55:25,152 --> 01:55:28,530 I checked it, it was not one of ours, so I gave it back. 1154 01:55:28,739 --> 01:55:30,157 All right, begone! 1155 01:55:32,534 --> 01:55:36,789 Will you sleep again? Well, it's better than to sit in that dampness. 1156 01:55:36,997 --> 01:55:38,415 What dampness? Where? 1157 01:55:38,624 --> 01:55:40,959 The young lady and her guests are having tea. 1158 01:55:41,502 --> 01:55:46,423 They asked you to come at four to that... whatever is it called? 1159 01:55:47,674 --> 01:55:50,135 - The park? - Yes. 1160 01:55:52,179 --> 01:55:54,932 Why didn't you tell me before, murderer? 1161 01:55:55,140 --> 01:55:58,310 You didn't ask. Anyway, it's past five already. 1162 01:55:58,685 --> 01:56:00,145 Give me my clothes! 1163 01:56:02,356 --> 01:56:05,025 Andre plays "The Morning Call" beautifully. 1164 01:57:24,980 --> 01:57:26,064 Sir! 1165 01:57:27,608 --> 01:57:32,529 Look, our neighbours have brought us a kitten. 1166 01:57:34,114 --> 01:57:38,494 You asked for one yesterday. Shall we take it? 1167 01:57:38,827 --> 01:57:41,121 - Zakhar! - Yes, sir? 1168 01:57:42,372 --> 01:57:44,416 I may be moving to town. 1169 01:57:44,625 --> 01:57:48,587 - We haven't a flat. - Why, to the Vyborg side. 1170 01:57:48,879 --> 01:57:52,758 What's the good of moving from one summer villa to another? 1171 01:57:52,966 --> 01:57:55,469 What's the attraction there? 1172 01:57:55,761 --> 01:57:57,805 It's uncomfortable here. 1173 01:57:58,263 --> 01:58:04,645 Moving again? We've hardly recovered as it is. 1174 01:58:06,605 --> 01:58:12,736 You had better say what are we to do with your new suitcases 1175 01:58:12,945 --> 01:58:17,533 which Andrei Ivanovich told you to buy last winter? 1176 01:58:18,158 --> 01:58:19,618 We might as well sell them. 1177 01:58:19,827 --> 01:58:25,165 Have you gone off your head? I'm going abroad in a few days. 1178 01:58:27,626 --> 01:58:31,421 Well, I am going. What do you see so strange in that? 1179 01:58:32,005 --> 01:58:33,423 I am going and that's the end of it. 1180 01:58:37,219 --> 01:58:39,054 My passport is all ready. 1181 01:58:39,555 --> 01:58:42,099 It's been ready since last winter. 1182 01:58:51,191 --> 01:58:54,528 The next day, Katya came twice 1183 01:58:54,820 --> 01:58:59,491 with an invitation for dinner in honour of the guests. 1184 01:59:00,033 --> 01:59:03,495 In the evening they were going to see the fireworks, 1185 01:59:03,787 --> 01:59:06,540 prepared by Pierre and Michel. 1186 01:59:07,082 --> 01:59:08,876 But Oblomov did not go, 1187 01:59:09,251 --> 01:59:12,421 sending instead Zakhar to say that he had caught a chill, 1188 01:59:12,629 --> 01:59:16,884 had to drink a hot decoction and stay at home. 1189 01:59:22,473 --> 01:59:24,683 Tell me something. 1190 01:59:26,018 --> 01:59:29,897 We have talked over everything, there is nothing to tell. 1191 01:59:30,105 --> 01:59:33,275 Come, how can that be? You had been to town. 1192 01:59:33,525 --> 01:59:38,864 Perhaps there is some news? I suppose you read? 1193 01:59:40,699 --> 01:59:43,911 Yes, I do sometimes. 1194 01:59:44,995 --> 01:59:49,875 Or other people read and talk and I listen. 1195 01:59:52,377 --> 01:59:57,174 The other day Alexei Spiridonovich's son read aloud. 1196 02:00:00,886 --> 02:00:02,471 What did he read? 1197 02:00:02,721 --> 02:00:08,560 About the English, that they'd brought rifles and gunpowder somewhere. 1198 02:00:09,645 --> 02:00:12,147 Alexei Spiridonovich said there was going to be a war. 1199 02:00:12,439 --> 02:00:14,316 Where did they bring it to? 1200 02:00:15,234 --> 02:00:17,945 It was to Spain or to India, I don't remember. 1201 02:00:18,612 --> 02:00:21,448 Only the ambassador was very much displeased. 1202 02:00:23,826 --> 02:00:25,077 What ambassador? 1203 02:00:27,454 --> 02:00:28,914 That I have forgotten! 1204 02:00:30,749 --> 02:00:33,085 What other news is there in politics? 1205 02:00:33,544 --> 02:00:38,298 The earth is cooling down: One day it will freeze altogether. 1206 02:00:38,590 --> 02:00:40,467 That isn't politics, is it? 1207 02:00:41,552 --> 02:00:44,179 He first mentioned politics, 1208 02:00:44,513 --> 02:00:47,850 and then read straight on and didn't say when he had come to the end of it. 1209 02:00:48,058 --> 02:00:52,104 I know that was literature. 1210 02:00:52,855 --> 02:00:58,110 Ilya Ilyich, the Ilyinskys' maid is asking for you. 1211 02:01:00,487 --> 02:01:03,991 I told you to say I am ill. 1212 02:01:04,491 --> 02:01:08,203 She asks for you anyway, she says it's important. 1213 02:01:08,412 --> 02:01:11,331 I told her there can be nothing important with our master. 1214 02:01:11,540 --> 02:01:15,377 Go and say I'll be out in a minute. 1215 02:01:21,967 --> 02:01:26,597 How do you do? My young lady is here, she has sent me to ask. 1216 02:01:27,347 --> 02:01:29,391 Olga Sergeyevna is here? Is it true? 1217 02:01:29,600 --> 02:01:30,684 Yes. 1218 02:01:31,310 --> 02:01:32,436 Make haste. 1219 02:01:37,399 --> 02:01:39,276 I have news for you. 1220 02:01:39,485 --> 02:01:42,321 Olga, people might see us. 1221 02:01:43,572 --> 02:01:47,993 I ran away from my guests to tell you something. 1222 02:01:48,202 --> 02:01:53,207 Your friend is coming tomorrow. We received a letter from him today. 1223 02:01:56,543 --> 02:01:58,045 How is your throat? 1224 02:02:01,757 --> 02:02:04,843 So you haven't been ill? You have deceived me! 1225 02:02:05,052 --> 02:02:07,179 My throat is better now... 1226 02:02:10,849 --> 02:02:15,521 - Till tomorrow. - Olga, wait! 1227 02:02:17,105 --> 02:02:18,565 See you tomorrow! 1228 02:02:23,278 --> 02:02:27,950 Andrei, I'm so happy you're here. 1229 02:02:29,201 --> 02:02:32,913 Why didn't you come? I was waiting for you. 1230 02:02:34,164 --> 02:02:36,208 You never answered my letters. 1231 02:02:36,416 --> 02:02:38,460 What have you been doing here? 1232 02:02:38,836 --> 02:02:41,755 Get ready, let's go for a ride in a carriage. 1233 02:02:46,677 --> 02:02:49,221 But hurry up, Olga is waiting. 1234 02:02:49,429 --> 02:02:53,142 What? Is Olga Sergeyevna here? I'll be ready in a minute. 1235 02:02:57,980 --> 02:03:03,652 Hello, Zakhar. Help your master to get dressed, quick. 1236 02:03:04,903 --> 02:03:09,116 Wait, this is for you. Here, it's neck kerchiefs. 1237 02:03:09,366 --> 02:03:12,619 And the powder against bedbugs, it's French. 1238 02:03:13,078 --> 02:03:14,163 Go now. 1239 02:03:15,789 --> 02:03:17,541 I'm coming! 1240 02:03:18,709 --> 02:03:22,087 Ilya, why haven't you written? 1241 02:03:23,088 --> 02:03:27,217 I thought you were in the country, so I went straight to the Ilyinskys'. 1242 02:03:27,676 --> 02:03:30,929 They say, Oblomov is at his villa, ill. 1243 02:03:32,806 --> 02:03:34,600 Ah, you're here too. 1244 02:03:35,142 --> 02:03:36,935 Welcome back, Andrei Ivanovich. 1245 02:03:37,144 --> 02:03:40,397 Excuse me, I didn't notice you. How are you, Alexei... 1246 02:03:41,064 --> 02:03:45,527 - Ivan Alexeyevich. - Sorry. Here, for you. 1247 02:03:46,778 --> 02:03:50,657 - That's a seal from England. - Thank you, Andrei Ivanovich. 1248 02:03:50,866 --> 02:03:54,828 - Do you have a watch? - No, I don't have a watch. 1249 02:03:57,581 --> 02:04:00,751 But I will buy one now. 1250 02:04:04,630 --> 02:04:05,714 It's beautiful. 1251 02:04:05,923 --> 02:04:07,341 Very good workmanship. 1252 02:04:12,179 --> 02:04:15,182 - Andrei, I am ready. - Very good. 1253 02:04:15,390 --> 02:04:19,186 Andrei Ivanovich will probably stay with you. 1254 02:04:20,521 --> 02:04:23,607 If Andrei Ivanovich stays with you, I can move to town. 1255 02:04:23,816 --> 02:04:26,485 This is for you from Mexico. 1256 02:04:26,860 --> 02:04:30,197 Ivan Alexeyevich, we'll talk later. Let's go, Andrei. 1257 02:04:30,405 --> 02:04:31,865 Hold it, please. 1258 02:04:35,452 --> 02:04:38,789 How are you, the deceiver? 1259 02:04:41,375 --> 02:04:43,919 Andrei Ivanovich, was he lying down again? 1260 02:04:44,253 --> 02:04:50,467 I had only to get busy with my guests and he went back to his sofa. 1261 02:04:51,343 --> 02:04:55,472 Why didn't you come? I missed you. 1262 02:04:56,765 --> 02:04:58,183 Forgive me, Olga Sergeyevna. 1263 02:04:59,059 --> 02:05:01,478 You have grown prettier in the country. 1264 02:05:02,312 --> 02:05:05,816 Blue ribbons would suit your face very much. 1265 02:05:06,567 --> 02:05:08,610 Next time I will bring them for you. 1266 02:05:08,819 --> 02:05:11,738 Isn't it true, Ilya, that Olga Sergeyevna has blossomed? 1267 02:05:11,947 --> 02:05:14,867 Do not expect him paying me a compliment. 1268 02:05:15,075 --> 02:05:18,579 When we first met, you could hardly talk him into listening to my singing. 1269 02:05:18,829 --> 02:05:21,373 You are unfair to me. 1270 02:05:21,582 --> 02:05:24,877 I refused until I heard you singing. 1271 02:05:25,669 --> 02:05:30,090 You should thank him for not falling asleep to your "Casta diva". 1272 02:05:33,844 --> 02:05:36,680 Can it be that only four months have passed? 1273 02:05:42,352 --> 02:05:43,645 Yes... 1274 02:05:44,229 --> 02:05:48,233 Only four months, and everything seems so distant. 1275 02:06:01,121 --> 02:06:04,500 May I sit by you and drive? 1276 02:06:07,044 --> 02:06:08,462 Please. 1277 02:06:09,129 --> 02:06:10,297 Aren't you afraid? 1278 02:06:10,506 --> 02:06:12,633 And sitting in someone else's garden all night? 1279 02:06:12,883 --> 02:06:15,093 Or breaking a sauce dish when visiting? 1280 02:06:17,971 --> 02:06:20,140 Good heavens, you remember that too? 1281 02:06:23,894 --> 02:06:25,145 Can we go faster? 1282 02:06:25,395 --> 02:06:27,231 Gee up! 1283 02:06:34,780 --> 02:06:38,617 - Olga Sergeyevna, sing for us. - Yes, Olga Sergeyevna, please sing! 1284 02:06:38,826 --> 02:06:41,578 All right, but let's do it together. 1285 02:06:45,207 --> 02:06:48,001 Why so loud, Andrei Ivanovich? 1286 02:07:57,738 --> 02:07:59,615 Here we are. 1287 02:07:59,823 --> 02:08:01,533 Nikita, take it. 1288 02:08:04,161 --> 02:08:06,830 Olga Sergeyevna, be careful. 1289 02:08:08,707 --> 02:08:10,042 It feels so good! 1290 02:08:10,876 --> 02:08:15,422 Andrei Ivanovich, may I show what you've brought? 1291 02:08:15,631 --> 02:08:16,799 Of course. 1292 02:08:19,051 --> 02:08:22,471 Zakhar, Mitka, make haste! 1293 02:08:22,846 --> 02:08:29,061 Good heavens, how this child has changed, matured, developed. 1294 02:08:30,395 --> 02:08:33,607 Andrei, you know, I... 1295 02:08:33,982 --> 02:08:35,150 I know. 1296 02:08:35,359 --> 02:08:37,945 - What? - Everything. 1297 02:08:38,320 --> 02:08:40,447 What do you mean, everything? 1298 02:08:41,782 --> 02:08:45,160 About your studies, your walks, 1299 02:08:46,036 --> 02:08:51,333 about the nut bush, and the letter, and the cup... 1300 02:08:51,542 --> 02:08:54,711 Oh, my God, how can it be? 1301 02:08:54,920 --> 02:08:59,466 Look what Andrei Ivanovich brought from abroad! 1302 02:09:01,593 --> 02:09:02,970 Ilya, come here! 1303 02:09:07,349 --> 02:09:08,934 Here we go! 1304 02:09:09,143 --> 02:09:12,604 Look how Andrei Ivanovich is riding! 1305 02:09:13,272 --> 02:09:17,818 Soon the whole world will ride on such machines. 1306 02:09:18,277 --> 02:09:23,991 You will need no oats, no horseshoes, no coachmen, nothing. 1307 02:09:24,199 --> 02:09:27,828 Andrei Ivanovich, can I do it now? 1308 02:09:28,036 --> 02:09:32,166 - Ilya, come on, try it. - Ilya Ilyich, don't be afraid. 1309 02:09:32,541 --> 02:09:37,546 I see you're sleeping again. But I won't leave you in peace. Let's go. 1310 02:09:39,214 --> 02:09:41,800 - What's the matter, Ilya? - I'm not going to ride. 1311 02:09:43,385 --> 02:09:48,307 What are you afraid of? It's so easy. Please. 1312 02:09:48,515 --> 02:09:49,975 I'm not going to ride. 1313 02:09:52,436 --> 02:09:58,484 It's silly. Everybody asks you to, I'm asking you, too. 1314 02:09:59,234 --> 02:10:00,819 I'm not going to ride. 1315 02:10:02,780 --> 02:10:08,494 I'll help you. It's such a pleasure and fun. 1316 02:10:09,578 --> 02:10:11,413 I'm not going to ride. 1317 02:10:13,999 --> 02:10:16,376 Well, Ilya... 1318 02:10:20,005 --> 02:10:23,509 Let him be, Olga Sergeyevna, we'll take a ride ourselves. 1319 02:10:23,717 --> 02:10:26,970 Ilya Ilyich, look, even I am not afraid. 1320 02:10:51,537 --> 02:10:54,623 - Andrei! - Catch up with us! 1321 02:10:54,832 --> 02:10:57,501 Ilya Ilyich, catch up with us! 1322 02:11:03,257 --> 02:11:04,675 Andrei! 1323 02:11:08,387 --> 02:11:10,430 Olga Sergeyevna! 1324 02:11:14,685 --> 02:11:19,398 Andrei, wait! 1325 02:11:23,235 --> 02:11:29,533 Olga Sergeyevna, wait for me! 1326 02:11:42,463 --> 02:11:44,506 Ilya Ilyich, hold me! 1327 02:11:50,345 --> 02:11:51,889 Well, it's over? 1328 02:11:54,892 --> 02:11:59,688 The next day Ilya Ilyich moved to the Vyborg side. 1329 02:12:00,272 --> 02:12:03,358 Olga wrote to him, even visited him once, 1330 02:12:03,817 --> 02:12:05,944 but they saw less and less of each other. 1331 02:12:06,153 --> 02:12:08,572 Then their relations stopped. 1332 02:12:09,198 --> 02:12:12,993 The following year Olga married Stolz. 1333 02:12:14,077 --> 02:12:17,414 Oblomov lived permanently now on the Vyborg side, 1334 02:12:17,623 --> 02:12:20,292 in the widow Agafya Matveyevna Pshenitsyna's house. 1335 02:12:20,667 --> 02:12:23,754 He played with her children, dined, slept, 1336 02:12:23,962 --> 02:12:26,131 and dreamed of going to the country. 1337 02:12:26,757 --> 02:12:30,803 Stolz visited him, urged him to start a new life, 1338 02:12:31,011 --> 02:12:35,307 go abroad, to Oblomovka, but then he gave up. 1339 02:12:36,141 --> 02:12:40,103 Soon Agafya Matveyevna became Ilya Ilyich's wife. 1340 02:12:40,646 --> 02:12:44,441 They had a son named Andrei in memory of Stolz. 1341 02:12:45,192 --> 02:12:48,278 Ilya Ilyich made no distinction between his own son 1342 02:12:48,487 --> 02:12:51,240 and Agafya Matveyevna's children by her late husband. 1343 02:12:52,825 --> 02:12:55,452 Thinking about his way of living, 1344 02:12:55,786 --> 02:12:59,915 Oblomov decided that he had attained his ideal of life, 1345 02:13:00,124 --> 02:13:02,334 though it had not the poetic setting and radiance 1346 02:13:02,543 --> 02:13:09,133 with which he had once imagined his life in his village. 1347 02:13:10,467 --> 02:13:14,096 Seven years later, Oblomov died from a stroke. 1348 02:13:15,055 --> 02:13:18,934 Zakhar became a drunkard and a beggar, and kept coming to his master's grave. 1349 02:13:19,601 --> 02:13:24,314 Stolz called him to come to his village, but Zakhar wouldn't go. 1350 02:13:25,482 --> 02:13:30,070 The Stolzes took little Andryusha to bring up, 1351 02:13:30,279 --> 02:13:32,573 adopting him as one of their family. 1352 02:13:33,073 --> 02:13:35,451 Agafya Matveyevna was left alone. 1353 02:13:36,285 --> 02:13:42,499 After Ilya Ilyich's death, there was nothing more for her to desire. 1354 02:13:43,834 --> 02:13:46,920 It was only when she saw Andryusha that she showed signs of life. 1355 02:13:47,296 --> 02:13:50,757 But she saw him rarely, only when the Stolzes lived in Petersburg 1356 02:13:51,467 --> 02:13:55,345 or rented a villa near the city. 1357 02:13:56,263 --> 02:14:02,060 Ivan Alexeyevich, will you please prepare the medicine for me? 1358 02:14:02,269 --> 02:14:04,313 It's on the window sill. 1359 02:14:05,230 --> 02:14:07,858 Yes, Olga Sergeyevna, I'll bring it. 1360 02:14:24,833 --> 02:14:26,877 - Please. - Thank you. 1361 02:14:39,890 --> 02:14:42,976 The nurse says Olenka was coughing in the night. 1362 02:14:43,936 --> 02:14:45,646 Hadn't we better send for the doctor? 1363 02:14:46,313 --> 02:14:50,442 I've given her a warm drink and will keep her indoors for a day. 1364 02:14:52,986 --> 02:14:55,030 Play something, Ivan Alexeyevich. 1365 02:14:56,907 --> 02:14:59,827 I can't play, Olga Sergeyevna. 1366 02:15:01,245 --> 02:15:03,288 I'm sorry, I forgot. 1367 02:15:04,373 --> 02:15:07,835 Why haven't you answered your friend Sonechka's letter? 1368 02:15:08,127 --> 02:15:10,963 I waited and nearly missed the post. 1369 02:15:11,505 --> 02:15:13,632 This is her third letter you have left unanswered. 1370 02:15:15,676 --> 02:15:17,719 Yes, I want to make haste and forget her. 1371 02:15:18,303 --> 02:15:20,430 - Why? - It's just so. 1372 02:15:22,266 --> 02:15:28,605 Andrei Ilyich, the village boys are here, 1373 02:15:28,814 --> 02:15:30,858 they say your mama is coming! 1374 02:15:31,066 --> 02:15:32,776 Make haste and run to meet her! 1375 02:15:32,985 --> 02:15:36,321 Mama is here! Mama! 1376 02:15:41,660 --> 02:15:46,748 Mama! Mama is here! 1377 02:15:57,926 --> 02:16:00,304 Reinhold sends his regards. 1378 02:16:00,971 --> 02:16:06,310 I saw him at the bank. He looks fine. 1379 02:16:06,602 --> 02:16:08,479 He recovered completely. 1380 02:16:08,937 --> 02:16:11,440 He recalled our trip with great pleasure. 1381 02:16:11,982 --> 02:16:14,026 He asked about you and the children, 1382 02:16:14,526 --> 02:16:19,239 invited us to visit him. I promised him to come this week, 1383 02:16:19,907 --> 02:16:24,203 but then I remembered we are to be at the exhibition's opening... 1384 02:16:25,996 --> 02:16:32,211 Thou are absolving now the soul of thy servant, O Lord... 1385 02:16:54,149 --> 02:16:58,278 Deliver him from the body unto repose... 105782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.