All language subtitles for 18.Again.S01E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,393 --> 00:00:14,162 [This drama is purely fictional and is not associated with] 2 00:00:14,247 --> 00:00:15,742 [actual people, organizations, locations, or incidents] 3 00:00:16,244 --> 00:00:20,724 [2 years ago] 4 00:00:22,790 --> 00:00:24,090 What do you want to eat? 5 00:00:25,030 --> 00:00:26,330 Something delicious. 6 00:00:35,370 --> 00:00:37,170 I like that too. 7 00:00:37,610 --> 00:00:38,840 Right. 8 00:00:43,980 --> 00:00:45,480 I miss Dae-young. 9 00:00:47,729 --> 00:00:49,429 [Husband] 10 00:00:53,620 --> 00:00:54,660 Hey, my hubby. 11 00:00:58,716 --> 00:01:01,186 I'm sorry to call you. You must be tired. 12 00:01:01,956 --> 00:01:04,356 We were shooting on an island. 13 00:01:04,456 --> 00:01:07,396 I had such a hard time because I got seasick on the boat. 14 00:01:07,596 --> 00:01:09,696 It sounds like my wifey had a tough day. 15 00:01:10,226 --> 00:01:11,496 Yes, it was tough 16 00:01:12,726 --> 00:01:14,066 because I missed you so much. 17 00:01:15,866 --> 00:01:17,106 I see. 18 00:01:18,066 --> 00:01:19,106 What about you? 19 00:01:20,406 --> 00:01:21,806 Me? What about me? 20 00:01:21,876 --> 00:01:23,106 Anything to say to me? 21 00:01:24,146 --> 00:01:26,276 Oh, right. I'm going on a business trip. 22 00:01:26,776 --> 00:01:28,276 For a week to Gwangju. 23 00:01:28,346 --> 00:01:30,216 Can you pack me some underwear and socks? 24 00:01:30,946 --> 00:01:31,986 And? 25 00:01:32,586 --> 00:01:33,586 "And"? 26 00:01:34,286 --> 00:01:36,016 Pack my toothbrush and razor too. 27 00:01:36,086 --> 00:01:38,056 -Hey, Dae-young! -Gosh, you startled me. 28 00:01:38,126 --> 00:01:39,586 You'll make me go deaf. What's wrong? 29 00:01:39,656 --> 00:01:41,196 Is packing your bag my job? 30 00:01:41,256 --> 00:01:43,396 You're not a kid. You can pack your underwear yourself. 31 00:01:43,456 --> 00:01:45,226 Why are you getting mad over that? 32 00:01:45,296 --> 00:01:46,566 Is that such a hard thing to do? 33 00:01:46,626 --> 00:01:48,166 It's not that. 34 00:01:49,866 --> 00:01:53,266 I told you that I missed you. 35 00:01:54,206 --> 00:01:56,336 But why won't you say it back? 36 00:01:56,706 --> 00:01:58,575 What's gotten into you all of a sudden? 37 00:01:59,346 --> 00:02:00,576 You've changed. 38 00:02:01,476 --> 00:02:02,646 Back then, 39 00:02:03,716 --> 00:02:05,516 you said you missed me even when we were together. 40 00:02:06,486 --> 00:02:08,515 We've been together for a decade. 41 00:02:08,855 --> 00:02:10,556 If I miss you, that would be weird. 42 00:02:12,956 --> 00:02:14,996 Fine. I'm the weird one. 43 00:02:15,796 --> 00:02:18,366 It must be so hard to live with such a weird woman. 44 00:02:19,966 --> 00:02:20,966 Gosh. 45 00:02:21,936 --> 00:02:23,066 Da-jung! 46 00:02:24,466 --> 00:02:25,706 Da-jung, what's wrong? 47 00:02:27,006 --> 00:02:29,336 Did I do something wrong? I didn't do anything wrong. 48 00:02:29,506 --> 00:02:30,576 My goodness. 49 00:02:31,976 --> 00:02:33,076 That feels nice. 50 00:02:34,116 --> 00:02:35,675 Jin-cheol, you can take a shower now. 51 00:02:35,746 --> 00:02:37,146 Okay. Gosh. 52 00:02:39,546 --> 00:02:41,416 Hey, my pretty lady. 53 00:02:41,286 --> 00:02:44,425 [Seongjong Electronics Service Center] 54 00:02:41,486 --> 00:02:44,856 Yes. I missed you so much. 55 00:02:44,986 --> 00:02:47,226 But hang in there. I'll be home tomorrow. 56 00:02:47,296 --> 00:02:49,496 Should I buy a delicious treat on my way home? 57 00:02:49,896 --> 00:02:50,896 Yes. 58 00:02:51,296 --> 00:02:54,096 Okay. I miss you like crazy. 59 00:02:54,166 --> 00:02:55,536 Goodness. 60 00:02:55,596 --> 00:02:57,906 Do I have to send you a kiss 61 00:02:57,966 --> 00:02:59,806 when Dae-young is sitting next to me? 62 00:03:00,736 --> 00:03:02,376 Okay. 63 00:03:16,925 --> 00:03:19,425 [Da-jung. I miss you.] 64 00:03:21,096 --> 00:03:22,456 [When do you get back tomorrow?] 65 00:03:22,526 --> 00:03:26,896 [-When do you get back tomorrow? -Da-jung. I miss you.] 66 00:03:26,966 --> 00:03:30,196 [When do you get back tomorrow?] 67 00:03:30,506 --> 00:03:31,706 [Around lunch?] 68 00:03:31,766 --> 00:03:35,636 [Around lunch?] 69 00:03:35,706 --> 00:03:37,546 [Okay. I'll see you tomorrow.] 70 00:03:39,046 --> 00:03:39,976 [Okay.] 71 00:03:40,046 --> 00:03:42,116 [-Okay. I'll see you tomorrow. -Okay.] 72 00:03:52,056 --> 00:03:57,466 [Episode 14, I Miss You] 73 00:03:57,526 --> 00:04:03,136 [Episode 14, I Miss You] 74 00:04:15,716 --> 00:04:16,916 Ji-hoon? 75 00:04:17,286 --> 00:04:18,286 Si-a. 76 00:04:19,516 --> 00:04:21,416 What are you doing here? 77 00:04:21,856 --> 00:04:23,656 Oh, the thing is... 78 00:04:24,226 --> 00:04:26,786 Isn't this Mr. Hong Dae-young's home? 79 00:04:27,826 --> 00:04:28,756 It is. 80 00:04:29,296 --> 00:04:30,696 He's my dad. 81 00:04:31,896 --> 00:04:32,896 What? 82 00:04:43,076 --> 00:04:44,376 Where are you? 83 00:05:13,776 --> 00:05:14,836 Da-jung. 84 00:05:16,806 --> 00:05:18,006 I'm Dae-young. 85 00:05:21,676 --> 00:05:23,046 I'm not Go Woo-young. 86 00:05:24,886 --> 00:05:26,046 I'm Hong Dae-young. 87 00:05:41,996 --> 00:05:43,066 Hey. 88 00:05:45,206 --> 00:05:46,866 Where did you get this phone? 89 00:05:48,776 --> 00:05:50,576 -Da-jung. -Stop playing around. 90 00:05:51,306 --> 00:05:53,176 Where did you get this phone? 91 00:05:53,706 --> 00:05:55,016 I know it's hard to believe, 92 00:05:56,476 --> 00:05:57,616 but I'm Dae-young. 93 00:05:59,816 --> 00:06:01,756 On the day I got fired from my job before our divorce 94 00:06:02,686 --> 00:06:04,326 and I came to your house, 95 00:06:05,886 --> 00:06:08,956 I made a wish saying that I wanted to go back in time, and I suddenly became young. 96 00:06:10,056 --> 00:06:11,666 My body got younger, 97 00:06:13,596 --> 00:06:15,466 and I pretended to be Go Woo-young 98 00:06:17,366 --> 00:06:19,036 despite being Hong Dae-young. 99 00:06:21,076 --> 00:06:22,606 I'm sorry, Da-jung. 100 00:06:23,806 --> 00:06:24,806 What? 101 00:06:25,446 --> 00:06:27,006 Your body got younger? 102 00:06:27,776 --> 00:06:29,916 You're really taking this too far. 103 00:06:29,976 --> 00:06:31,086 It's true. 104 00:06:32,816 --> 00:06:34,456 When I went to the stairs at the roof, 105 00:06:34,516 --> 00:06:37,386 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 106 00:06:38,956 --> 00:06:40,356 And when I kissed you, 107 00:06:40,726 --> 00:06:42,796 -we were talking about half-moons and-- -Enough already! 108 00:06:43,826 --> 00:06:45,966 There's a limit to what I can let go of. 109 00:06:48,396 --> 00:06:49,866 Please believe in me, Da-jung. 110 00:06:53,266 --> 00:06:56,176 Are you really Hong Dae-young? 111 00:06:58,346 --> 00:07:00,746 Yes, I am. 112 00:07:03,376 --> 00:07:04,386 Then 113 00:07:05,446 --> 00:07:07,986 why did you pretend to be Go Woo-young? 114 00:07:12,656 --> 00:07:13,756 To be honest, 115 00:07:15,256 --> 00:07:17,966 I wanted to live my life after my body got young again. 116 00:07:20,126 --> 00:07:21,766 I wanted to play basketball again, 117 00:07:23,236 --> 00:07:25,166 and I wanted to achieve my dreams. 118 00:07:26,806 --> 00:07:27,906 But 119 00:07:30,236 --> 00:07:33,376 I learned a lot about our kids while going to school with them. 120 00:07:35,816 --> 00:07:38,716 They weren't the same Si-a and Si-woo that I knew. 121 00:07:41,186 --> 00:07:42,186 That's why 122 00:07:43,786 --> 00:07:45,156 I wanted to take care of them 123 00:07:46,986 --> 00:07:49,126 not as their dad but as their friend. 124 00:07:49,556 --> 00:07:50,766 Our kids? 125 00:07:52,926 --> 00:07:55,466 You've lost your mind. You're speaking complete nonsense. 126 00:07:56,136 --> 00:07:57,836 I'm warning you. 127 00:07:58,166 --> 00:08:02,036 Don't come anywhere near me or my kids. 128 00:08:04,276 --> 00:08:06,406 Return this phone to its owner 129 00:08:07,246 --> 00:08:08,546 and don't follow me. 130 00:08:11,686 --> 00:08:12,816 Da-jung... 131 00:08:26,566 --> 00:08:27,566 Mom. 132 00:08:28,166 --> 00:08:30,436 Ji-hoon dropped by earlier. 133 00:08:31,166 --> 00:08:32,166 What? 134 00:08:32,836 --> 00:08:35,905 Why did he come here? 135 00:08:37,005 --> 00:08:38,346 I don't know. 136 00:08:39,076 --> 00:08:40,476 He was looking for Dad. 137 00:08:40,876 --> 00:08:42,046 Your dad? 138 00:08:55,896 --> 00:08:56,896 Is it 139 00:08:57,596 --> 00:08:58,896 because of him? 140 00:09:00,096 --> 00:09:01,166 Your ex-husband? 141 00:09:05,336 --> 00:09:06,536 No way. 142 00:09:13,876 --> 00:09:15,916 [JBC Probationary Anchor Evaluation Score Card] 143 00:09:16,076 --> 00:09:18,786 Did you email all the producers this score card? 144 00:09:19,616 --> 00:09:20,656 Yes. 145 00:09:22,056 --> 00:09:23,516 This is the final evaluation. 146 00:09:24,956 --> 00:09:28,396 According to all the scores so far, the person who will be eliminated is 147 00:09:28,456 --> 00:09:30,556 Jung Da-jung or Kwon Yu-mi. 148 00:09:31,666 --> 00:09:33,666 It's one of them. 149 00:09:34,596 --> 00:09:35,596 Mr. Heo, 150 00:09:36,496 --> 00:09:38,266 who are you going to vote for? 151 00:09:40,706 --> 00:09:41,806 What about you, sir? 152 00:09:50,216 --> 00:09:52,786 Mr. Heo. Do you 153 00:09:53,846 --> 00:09:55,786 remember what I said in the past? 154 00:10:00,026 --> 00:10:01,126 [Application, Jung Da-jung] 155 00:10:00,086 --> 00:10:01,226 Make sure 156 00:10:01,296 --> 00:10:03,956 this lady leaves on her own during the probationary period. 157 00:10:05,666 --> 00:10:06,926 So are you... 158 00:10:09,536 --> 00:10:10,536 Let's not 159 00:10:11,506 --> 00:10:14,206 make it obvious until the announcement for permanent employees. 160 00:10:15,176 --> 00:10:16,176 Yes, sir. 161 00:10:21,416 --> 00:10:22,646 It's intense. 162 00:10:23,776 --> 00:10:25,586 They're going to make the announcement soon. 163 00:10:28,816 --> 00:10:31,856 It's true. When I went to the stairs at the roof, 164 00:10:32,086 --> 00:10:35,256 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 165 00:10:35,326 --> 00:10:36,756 And when I kissed you, 166 00:10:37,626 --> 00:10:39,026 we were talking about half-moons and... 167 00:10:40,326 --> 00:10:42,636 [But how does he know all of that?] 168 00:10:43,566 --> 00:10:44,636 [No way.] 169 00:10:47,036 --> 00:10:49,376 [How to get younger] 170 00:10:52,006 --> 00:10:56,476 ["How to get younger, the ultimate product for anti-aging"] 171 00:10:56,646 --> 00:10:59,516 [My goodness. What am I doing right now?] 172 00:11:06,286 --> 00:11:08,056 Da-jung must be really nervous right now. 173 00:11:08,556 --> 00:11:10,926 Nobody is in their right mind with the announcement coming up. 174 00:11:10,996 --> 00:11:13,826 I can't focus on preparing for my reports or anything either. 175 00:11:16,196 --> 00:11:18,536 And the MC of the show got changed too, 176 00:11:18,606 --> 00:11:20,106 so I'm sure she's more worried. 177 00:11:28,276 --> 00:11:30,576 ["'Couples in Crises' Is Starting New And Changing Their Host to Kim Bit-na"] 178 00:11:31,246 --> 00:11:33,116 I wanted to help her, 179 00:11:35,816 --> 00:11:37,626 but I guess I only made things harder for her. 180 00:11:50,566 --> 00:11:51,806 What's with the bankbook? 181 00:11:52,206 --> 00:11:54,506 My parents made these when I was born 182 00:11:54,576 --> 00:11:56,336 and recorded my life in them until now. 183 00:11:56,606 --> 00:11:58,846 That's so cool that you have such a bankbook. 184 00:11:58,906 --> 00:12:02,716 I think I had a misunderstanding about my parents until now. 185 00:12:03,776 --> 00:12:04,816 Especially 186 00:12:05,446 --> 00:12:06,516 my dad. 187 00:12:09,556 --> 00:12:12,186 I told you, your dad is a good man. 188 00:12:28,406 --> 00:12:29,976 I really hate him. 189 00:12:31,706 --> 00:12:32,706 Go Woo-young? 190 00:12:33,406 --> 00:12:35,816 Why? I think he's okay. 191 00:12:36,376 --> 00:12:39,546 Why do you think he's okay? 192 00:12:39,946 --> 00:12:40,956 I think 193 00:12:41,456 --> 00:12:42,916 he's a nice guy. 194 00:12:43,986 --> 00:12:46,886 What about you? Why don't you like him? 195 00:12:50,196 --> 00:12:51,426 He likes you. 196 00:12:53,226 --> 00:12:54,566 You like him too. 197 00:12:59,836 --> 00:13:02,576 Hey! I don't like him. 198 00:13:04,106 --> 00:13:05,376 You don't? 199 00:13:05,446 --> 00:13:06,446 No. 200 00:13:08,716 --> 00:13:11,486 But why would that bother you? 201 00:13:13,716 --> 00:13:15,156 Because I like you. 202 00:13:18,886 --> 00:13:21,426 I like you. 203 00:13:27,736 --> 00:13:31,166 Stop joking around. That's not funny. 204 00:13:33,566 --> 00:13:34,676 I have to get going. Bye. 205 00:14:04,706 --> 00:14:05,706 Hey! 206 00:14:06,566 --> 00:14:07,936 Give them to me. I'll give you a hand. 207 00:14:08,706 --> 00:14:11,346 I'm fine. I'm almost here. 208 00:14:12,076 --> 00:14:14,246 No, you have bad wrists. 209 00:14:15,076 --> 00:14:16,076 Sorry? 210 00:14:17,046 --> 00:14:18,116 I'll take care of these. 211 00:14:20,086 --> 00:14:21,086 Sure. 212 00:14:33,166 --> 00:14:34,596 We're here. 213 00:14:34,966 --> 00:14:35,996 Thank you. 214 00:14:36,166 --> 00:14:37,166 No problem. 215 00:14:39,966 --> 00:14:41,206 Stay healthy. 216 00:14:41,506 --> 00:14:43,136 All right. Thanks. 217 00:14:47,076 --> 00:14:48,376 You must be hungry. 218 00:14:48,816 --> 00:14:50,046 Did you not have lunch? 219 00:14:50,616 --> 00:14:53,246 I did. I had lunch. 220 00:14:53,316 --> 00:14:55,086 Come and eat with me inside if you haven't eaten. 221 00:14:55,156 --> 00:14:57,626 I'm really fine. I'm not... 222 00:15:04,466 --> 00:15:06,596 You're not very good at lying, are you? 223 00:15:20,746 --> 00:15:22,916 I don't know if you'll like this. 224 00:15:22,976 --> 00:15:25,646 Our family loves braised ribs. 225 00:15:25,786 --> 00:15:28,186 Everyone is coming home late, so let's eat first. 226 00:15:28,856 --> 00:15:29,856 Yes, ma'am. 227 00:15:34,396 --> 00:15:36,326 What are you doing? Eat up. 228 00:15:42,666 --> 00:15:43,736 Thank you. 229 00:15:45,406 --> 00:15:46,406 First, 230 00:15:47,306 --> 00:15:49,936 I'll make sure to pay back the rent that you paid for me. 231 00:15:50,006 --> 00:15:51,306 It's fine. 232 00:15:52,206 --> 00:15:53,546 Eat up. You must be hungry. 233 00:15:53,606 --> 00:15:55,376 You said that you love braised ribs. 234 00:15:56,176 --> 00:15:57,316 Thank you. 235 00:16:07,996 --> 00:16:09,956 Do you like it? 236 00:16:11,666 --> 00:16:14,226 Yes, it's delicious. 237 00:16:15,796 --> 00:16:17,866 It tastes just like my mom's. 238 00:16:20,766 --> 00:16:22,876 Tell me whenever you want some. 239 00:16:22,936 --> 00:16:24,806 I'll cook for you. 240 00:16:25,906 --> 00:16:27,146 Thank you. 241 00:16:28,116 --> 00:16:29,446 It's nothing. 242 00:16:30,746 --> 00:16:34,686 Think of me as your mom from now on. 243 00:16:34,886 --> 00:16:38,326 I'll think of you as my son too. 244 00:16:42,156 --> 00:16:43,156 Yes, ma'am. 245 00:16:59,276 --> 00:17:00,406 What's wrong? 246 00:17:04,616 --> 00:17:05,616 Well... 247 00:17:07,616 --> 00:17:09,215 It just reminded me of my mom. 248 00:17:11,256 --> 00:17:12,256 Is that right? 249 00:17:19,695 --> 00:17:22,096 You two even eat alike. 250 00:17:25,736 --> 00:17:26,736 Sorry? 251 00:17:28,236 --> 00:17:30,276 It's nothing. 252 00:17:30,736 --> 00:17:31,746 You just 253 00:17:32,646 --> 00:17:34,646 remind me of my son. 254 00:17:59,236 --> 00:18:01,576 [Oh, My Teacher] 255 00:18:02,406 --> 00:18:03,636 [I miss you.] 256 00:18:03,706 --> 00:18:06,676 [I miss you.] 257 00:18:25,796 --> 00:18:27,296 Are you sad because of Ms. Ok? 258 00:18:28,166 --> 00:18:30,096 It's really all over now. 259 00:18:30,596 --> 00:18:31,606 So, 260 00:18:33,136 --> 00:18:34,136 are you going to give up? 261 00:18:36,376 --> 00:18:37,606 I have to. 262 00:18:37,976 --> 00:18:39,746 There's nothing else I can do. 263 00:18:41,346 --> 00:18:43,916 What do you mean? 264 00:18:45,146 --> 00:18:47,246 You're just going to give up this easily? 265 00:18:47,746 --> 00:18:49,316 You said it was love at first sight. 266 00:18:52,226 --> 00:18:53,656 You can't miss that 267 00:18:55,426 --> 00:18:57,056 and regret it like me. 268 00:19:02,936 --> 00:19:03,936 Deok-jin, 269 00:19:04,866 --> 00:19:06,636 don't you ever give up because of me. 270 00:19:26,356 --> 00:19:27,656 What's wrong? 271 00:19:27,956 --> 00:19:31,696 I'm sad that I can't see Iron Man anymore. 272 00:19:32,896 --> 00:19:35,266 I bawled my eyes out while watching "Avengers: Endgame". 273 00:19:35,336 --> 00:19:38,466 I know exactly how losing your favorite character feels like. 274 00:19:38,666 --> 00:19:39,766 Exactly. 275 00:20:01,656 --> 00:20:03,096 -Cheers! -Cheers! 276 00:20:01,796 --> 00:20:04,056 [Serim High School Alumni Reunion] 277 00:20:03,156 --> 00:20:04,766 Gosh, I'm starving. 278 00:20:04,826 --> 00:20:06,996 -Hey! -Hi! 279 00:20:07,066 --> 00:20:09,036 Everyone! 280 00:20:09,336 --> 00:20:11,836 Don't you think you're a tad bit too late? 281 00:20:11,906 --> 00:20:13,366 Are you trying to show off that you're successful? 282 00:20:13,936 --> 00:20:15,406 It's the weekend. 283 00:20:15,476 --> 00:20:16,976 My French class ran a little late. 284 00:20:17,036 --> 00:20:19,806 You learn French? Lucky you! 285 00:20:19,876 --> 00:20:21,776 Do you want to come with me if you're interested? 286 00:20:21,876 --> 00:20:24,516 No, I'm already busy looking after my kids. 287 00:20:24,576 --> 00:20:25,586 Right. 288 00:20:25,686 --> 00:20:28,516 Ae-rin, are you getting married anytime soon? 289 00:20:28,586 --> 00:20:30,856 No, I don't plan on getting married. 290 00:20:30,916 --> 00:20:32,726 What? You want to stay single forever? 291 00:20:32,786 --> 00:20:35,656 If you're just using that as an excuse because it's too late and embarrassing, 292 00:20:35,726 --> 00:20:37,396 don't be. 293 00:20:37,456 --> 00:20:40,296 No need to be embarrassed in front of your old friends! 294 00:20:40,566 --> 00:20:41,866 It's fine. 295 00:20:42,436 --> 00:20:44,396 Is Da-jung coming? 296 00:20:44,496 --> 00:20:46,606 You think she would? She got divorced. 297 00:20:49,176 --> 00:20:50,176 Why? 298 00:20:50,706 --> 00:20:53,406 Is there a rule that you can't come to a reunion if you're divorced? 299 00:20:53,476 --> 00:20:55,746 It's embarrassing! 300 00:20:56,076 --> 00:20:57,776 -What? -To be honest, 301 00:20:57,846 --> 00:21:00,946 I was embarrassed for her every time she came. 302 00:21:01,186 --> 00:21:04,386 Everyone here knows that she got knocked up as a teen. 303 00:21:05,086 --> 00:21:07,996 Not only that, she never got to go to college in time, 304 00:21:08,056 --> 00:21:10,456 married an incapable husband, and got divorced. 305 00:21:11,156 --> 00:21:14,766 Da-jung is really the epitome of all things unfortunate. 306 00:21:16,166 --> 00:21:17,166 Hey! 307 00:21:18,106 --> 00:21:20,906 Who are you to evaluate other people's lives? 308 00:21:21,406 --> 00:21:22,776 Did Da-jung say that she felt unhappy? 309 00:21:23,306 --> 00:21:25,406 Did she say that herself? 310 00:21:25,576 --> 00:21:26,876 Do we really need to hear her say that to know? 311 00:21:26,946 --> 00:21:27,976 Of course! 312 00:21:28,216 --> 00:21:31,746 You said that you wouldn't have married your husband had it not been 313 00:21:31,816 --> 00:21:34,186 for his money, and that his face looks like a dumpster. 314 00:21:34,346 --> 00:21:38,426 Fact is what comes out of the person themselves! 315 00:21:38,856 --> 00:21:42,126 Chu Ae-rin! We can't even worry for our old friend? 316 00:21:42,196 --> 00:21:44,726 Oh, old friend? 317 00:21:55,276 --> 00:21:56,776 [Divorce Lawyer Chu Ae-rin] 318 00:21:55,306 --> 00:21:56,736 I got a new name card. 319 00:21:57,176 --> 00:21:59,246 Give me a call when you need me. 320 00:21:59,406 --> 00:22:01,346 I'll give you an old friend discount 321 00:22:02,246 --> 00:22:04,616 because I worry for you all. 322 00:22:06,886 --> 00:22:09,056 [Serim High School Alumni Reunion] 323 00:22:09,356 --> 00:22:11,116 -Hey. -What... 324 00:22:11,186 --> 00:22:12,786 What's wrong with her? 325 00:22:13,286 --> 00:22:14,686 Why is she causing a scene? 326 00:22:18,926 --> 00:22:20,566 I'm never coming to a reunion again! 327 00:22:24,236 --> 00:22:25,606 I wonder how she's doing. 328 00:22:36,646 --> 00:22:37,616 Da-jung! 329 00:22:38,216 --> 00:22:39,546 Are you free? 330 00:22:41,286 --> 00:22:42,686 Let's get a beer. 331 00:22:46,726 --> 00:22:47,826 How refreshing. 332 00:22:49,556 --> 00:22:52,696 It's nice to drink in broad daylight. It's been a while. 333 00:22:53,626 --> 00:22:55,196 One more, please! 334 00:22:56,296 --> 00:22:59,236 Did something happen at the school reunion? 335 00:23:00,436 --> 00:23:02,976 What? No, nothing happened. 336 00:23:03,306 --> 00:23:05,346 I left because it was no fun. 337 00:23:05,646 --> 00:23:08,776 Hanging out with you is the most fun for me. 338 00:23:08,846 --> 00:23:10,446 Same here. 339 00:23:11,346 --> 00:23:14,546 Then, why don't we go on a trip next weekend? 340 00:23:14,916 --> 00:23:16,986 We can go somewhere close 341 00:23:17,056 --> 00:23:18,626 and have a cup of coffee. 342 00:23:18,886 --> 00:23:20,456 And let's take a lot of photos too. 343 00:23:20,886 --> 00:23:24,026 What a surprise. You're the busiest woman I know. 344 00:23:25,166 --> 00:23:26,996 I wasn't the busy one between us. 345 00:23:27,066 --> 00:23:28,566 You always said no to my offer. 346 00:23:30,096 --> 00:23:31,096 Right. 347 00:23:31,836 --> 00:23:33,706 I did say no. 348 00:23:35,436 --> 00:23:37,076 I was just kidding. 349 00:23:37,136 --> 00:23:39,206 If you feel bad about it, I feel bad too. 350 00:23:40,576 --> 00:23:42,776 It's nothing. I'm just envious. 351 00:23:43,376 --> 00:23:44,346 Of what? 352 00:23:45,146 --> 00:23:47,246 You're free and passionate. 353 00:23:47,316 --> 00:23:50,416 You're enjoying your life. I'm so envious of that. 354 00:23:50,956 --> 00:23:51,956 Really? 355 00:23:52,526 --> 00:23:55,056 I'm going paragliding again this time. 356 00:23:55,126 --> 00:23:56,226 Want to join me? 357 00:23:56,726 --> 00:23:57,796 Really? 358 00:23:58,396 --> 00:24:00,266 Whenever you went paragliding, 359 00:24:00,326 --> 00:24:02,196 I always wanted to go with you. 360 00:24:02,366 --> 00:24:03,366 Join me. 361 00:24:05,436 --> 00:24:06,736 It's my kids. 362 00:24:07,966 --> 00:24:10,676 I can't do anything that's physically dangerous. 363 00:24:12,176 --> 00:24:14,576 What if I get into an accident? What about my kids? 364 00:24:15,476 --> 00:24:17,276 They are still in high school. 365 00:24:18,346 --> 00:24:21,046 Gosh. You are indeed a mother. 366 00:24:21,386 --> 00:24:23,916 Forget it. Let's just drink today. 367 00:24:24,456 --> 00:24:25,456 Let's do that. 368 00:24:39,106 --> 00:24:41,066 [Seo Ji-ho] 369 00:24:44,336 --> 00:24:45,446 Whatever. 370 00:24:45,506 --> 00:24:47,306 That's her. Hong Si-a. 371 00:24:48,176 --> 00:24:51,786 What? Gu Ja-sung asked someone like her to go out with him? 372 00:24:51,846 --> 00:24:52,916 Whatever. 373 00:24:52,986 --> 00:24:54,746 But she dumped him when she looks like that. 374 00:24:54,816 --> 00:24:57,056 My gosh. She must be very confident of herself. 375 00:24:57,116 --> 00:24:58,726 She must think she's pretty. 376 00:24:58,786 --> 00:25:00,886 Exactly. She's ridiculous. 377 00:25:00,956 --> 00:25:03,596 -Let's just ignore them. -Right. Did you know? 378 00:25:03,656 --> 00:25:04,856 Jung Da-jung. 379 00:25:05,326 --> 00:25:06,526 That's her mom. 380 00:25:06,826 --> 00:25:08,866 I see. That woman who got splashed? 381 00:25:09,436 --> 00:25:12,666 I knew it. She's trashy just like her mother. 382 00:25:13,166 --> 00:25:14,906 Hey, by the way, she must think 383 00:25:14,976 --> 00:25:16,906 having kids at an early age is something to brag about. 384 00:25:16,976 --> 00:25:18,476 How can she be on TV? 385 00:25:18,906 --> 00:25:20,176 How humiliating. 386 00:25:20,576 --> 00:25:22,116 Hey, she might hear you. 387 00:25:22,646 --> 00:25:23,646 Seriously. 388 00:25:26,286 --> 00:25:29,416 -What are you doing? -I can put up with criticisms about me, 389 00:25:29,486 --> 00:25:31,316 but not when they are about my mom. 390 00:25:31,416 --> 00:25:32,556 Let go of me. 391 00:25:32,626 --> 00:25:34,826 -Apologize. -You must be out of your mind. 392 00:25:36,326 --> 00:25:38,896 -I'm sorry. -Sorry about what? 393 00:25:40,126 --> 00:25:43,796 I badmouthed your mother. I'm sorry about that. 394 00:25:48,506 --> 00:25:50,206 Hey, are you okay? 395 00:25:54,446 --> 00:25:55,546 Who are you? 396 00:25:56,946 --> 00:25:57,976 Hong Si-a? 397 00:25:58,816 --> 00:26:00,346 You must be out of your mind. 398 00:26:04,716 --> 00:26:07,156 You can't go like this. Where do you think you're going? 399 00:26:07,886 --> 00:26:09,896 If you want to leave, kneel and apologize. 400 00:26:09,956 --> 00:26:12,026 Then, maybe, I'll consider letting you go. 401 00:26:15,336 --> 00:26:17,336 If you want to leave, kneel and apologize. 402 00:26:17,396 --> 00:26:19,066 Then, maybe, I'll consider letting you go. 403 00:26:23,136 --> 00:26:24,976 -Let go of me. -No. 404 00:26:27,406 --> 00:26:28,976 Are you crazy? 405 00:26:29,046 --> 00:26:30,976 -Gosh. -Hey. 406 00:26:31,046 --> 00:26:32,486 -Are you okay? -Hey. 407 00:26:35,016 --> 00:26:37,656 Hey, get them. Get them now! 408 00:26:38,356 --> 00:26:39,386 Hey! 409 00:26:39,856 --> 00:26:40,926 Darn it. 410 00:26:41,526 --> 00:26:42,556 Hey! 411 00:26:45,066 --> 00:26:46,526 Stop right there! 412 00:26:47,166 --> 00:26:48,166 Hey! 413 00:26:49,236 --> 00:26:50,936 Hey! 414 00:26:52,966 --> 00:26:54,606 You're really not going to the PC cafe? 415 00:26:55,336 --> 00:26:57,236 -Let's go. -I said no. 416 00:26:57,306 --> 00:26:58,876 Let's just go. 417 00:27:09,886 --> 00:27:10,916 Hey, stop them. 418 00:27:16,796 --> 00:27:17,856 What's going on? 419 00:27:21,196 --> 00:27:24,196 It's none of your business. Get out of my way. 420 00:27:24,366 --> 00:27:25,666 It is my business. 421 00:27:29,736 --> 00:27:31,136 Don't bother Hong Si-a. 422 00:27:32,646 --> 00:27:34,676 If you do, I won't let that slide. 423 00:27:39,416 --> 00:27:40,486 Oh, right. 424 00:27:41,816 --> 00:27:43,516 Don't bother that guy either. 425 00:27:47,226 --> 00:27:48,696 Darn it. 426 00:27:50,156 --> 00:27:51,156 Let's go. 427 00:27:55,496 --> 00:27:56,636 What? 428 00:28:17,986 --> 00:28:20,656 Are you okay? Are you hurt? 429 00:28:23,496 --> 00:28:24,656 I'm okay. 430 00:28:24,926 --> 00:28:26,066 Do I make you 431 00:28:26,566 --> 00:28:27,726 uncomfortable? 432 00:28:32,006 --> 00:28:33,066 No. 433 00:28:33,466 --> 00:28:35,236 You're an awful liar, 434 00:28:36,336 --> 00:28:37,406 Si-a. 435 00:28:42,446 --> 00:28:43,516 I'm sorry. 436 00:28:43,576 --> 00:28:45,046 Why are you sorry? 437 00:28:45,216 --> 00:28:47,016 I'm the one who made things uncomfortable 438 00:28:48,286 --> 00:28:49,286 between us. 439 00:28:50,586 --> 00:28:52,226 But you can forget about what I said. 440 00:28:54,086 --> 00:28:56,326 I don't want to lose our friendship 441 00:28:58,426 --> 00:28:59,666 because of what I said. 442 00:29:05,436 --> 00:29:06,506 Let's go. 443 00:29:10,806 --> 00:29:12,006 Hey, Ji-ho. 444 00:29:15,916 --> 00:29:16,976 Wait up. 445 00:29:26,426 --> 00:29:27,526 Don't just stand there. 446 00:29:28,326 --> 00:29:29,556 Let's go. 447 00:29:32,326 --> 00:29:33,326 Okay. 448 00:29:45,506 --> 00:29:48,516 My gosh. I'm drunk today. 449 00:29:49,176 --> 00:29:52,146 I called a taxi. Take it when it comes. 450 00:29:55,356 --> 00:29:56,416 By the way, 451 00:29:57,186 --> 00:30:00,556 were you able to make things clear with Woo-young? 452 00:30:01,426 --> 00:30:02,656 Don't even start. 453 00:30:03,456 --> 00:30:06,026 I thought I made things very clear, 454 00:30:07,026 --> 00:30:08,796 but he crossed the line. 455 00:30:10,096 --> 00:30:11,196 How? 456 00:30:12,406 --> 00:30:14,166 He told me that he's Hong Dae-young. 457 00:30:15,036 --> 00:30:16,076 What? 458 00:30:18,176 --> 00:30:22,146 So what do you think about that? 459 00:30:22,216 --> 00:30:24,216 What do I think? 460 00:30:24,476 --> 00:30:27,086 I just feel bad for Deok-jin. 461 00:30:34,786 --> 00:30:35,796 Da-jung. 462 00:30:37,226 --> 00:30:40,896 You told me that your heart fluttered because he resembled Dae-young. 463 00:30:41,726 --> 00:30:43,936 Putting aside his looks, 464 00:30:43,996 --> 00:30:46,436 he has Dae-young's voice and acts like Dae-young. 465 00:30:46,636 --> 00:30:47,836 Even I found that a bit off. 466 00:30:47,906 --> 00:30:50,336 That has never crossed your mind? 467 00:30:50,436 --> 00:30:51,476 Not at all. 468 00:30:51,536 --> 00:30:54,076 It's impossible for people to get young. 469 00:30:54,546 --> 00:30:55,646 Why is that? 470 00:30:56,446 --> 00:30:58,886 I mean, it turns out 471 00:30:58,946 --> 00:31:01,346 there are deities and aliens in our world. 472 00:31:01,446 --> 00:31:04,356 Dae-young could have gotten younger. 473 00:31:04,456 --> 00:31:07,256 You never know what can happen in our world. 474 00:31:08,026 --> 00:31:09,026 Right. 475 00:31:10,696 --> 00:31:12,196 You are drunk. 476 00:31:16,466 --> 00:31:18,236 The taxi is here. Let's go. 477 00:31:18,296 --> 00:31:20,666 -Hey, I'm really not drunk. -Hurry. 478 00:31:20,736 --> 00:31:23,076 Hey, I'm not drunk at all. 479 00:31:23,136 --> 00:31:25,036 This is a fact! 480 00:31:25,546 --> 00:31:26,546 Hey. 481 00:31:31,116 --> 00:31:32,686 Sorry for making you wait long. 482 00:31:32,846 --> 00:31:36,016 My grandma is leaving tomorrow. I was helping her pack. 483 00:31:36,816 --> 00:31:38,856 -She's leaving tomorrow? -Yes. 484 00:31:39,656 --> 00:31:41,226 Hey, Mom. 485 00:31:46,826 --> 00:31:48,566 Where are you going at this hour? 486 00:31:48,636 --> 00:31:51,536 To the park. I'm going to practice with Woo-young. 487 00:31:52,406 --> 00:31:54,036 Don't you know what time it is? 488 00:31:55,066 --> 00:31:56,176 Did you call him out? 489 00:31:57,306 --> 00:31:59,776 -No, the thing is... -From now on, 490 00:32:00,446 --> 00:32:02,146 don't call Si-woo out at a late hour. 491 00:32:03,346 --> 00:32:05,416 It's late, so practice tomorrow. 492 00:32:06,946 --> 00:32:07,986 Let's go, Si-woo. 493 00:32:11,556 --> 00:32:13,156 I'm sorry, Woo-young. 494 00:32:13,786 --> 00:32:15,396 I'll call you later. 495 00:32:30,606 --> 00:32:32,176 Why are you being like that to Woo-young? 496 00:32:34,646 --> 00:32:37,416 If you act cold to him, I'll feel bad. 497 00:32:38,416 --> 00:32:41,316 Si-woo. I'll be honest with you. 498 00:32:41,716 --> 00:32:46,186 I want you to keep your distance from Woo-young. 499 00:32:46,626 --> 00:32:47,626 What? 500 00:32:48,956 --> 00:32:50,196 Why must I do that? 501 00:32:50,296 --> 00:32:51,356 It's because... 502 00:32:56,596 --> 00:32:59,866 Maybe it's because he lived abroad for a long time, 503 00:32:59,966 --> 00:33:01,636 but I feel like he's too open-minded. 504 00:33:02,036 --> 00:33:03,706 What are you talking about? 505 00:33:03,776 --> 00:33:05,646 Did you have that kind of prejudice? 506 00:33:05,706 --> 00:33:08,506 Regardless, it's because I'm worried. 507 00:33:08,876 --> 00:33:10,416 You only hang out with Woo-young these days, 508 00:33:10,476 --> 00:33:12,616 and you don't meet your other friends. 509 00:33:15,916 --> 00:33:17,816 I don't have any friends to hang out with. 510 00:33:20,826 --> 00:33:22,196 What do you mean? 511 00:33:24,726 --> 00:33:25,896 To be honest, 512 00:33:30,036 --> 00:33:32,066 I was bullied at school. 513 00:33:34,666 --> 00:33:35,676 What? 514 00:33:37,406 --> 00:33:40,806 Why are you telling me that now? 515 00:33:41,946 --> 00:33:43,316 How can I tell you that? 516 00:33:51,516 --> 00:33:54,186 But I'm okay now, so don't worry. 517 00:33:58,456 --> 00:34:01,396 I didn't have friends before, 518 00:34:02,396 --> 00:34:04,596 and I didn't have the courage to play basketball. 519 00:34:05,436 --> 00:34:06,636 But after I met Woo-young, 520 00:34:07,666 --> 00:34:09,406 a lot has changed for me. 521 00:34:12,646 --> 00:34:13,706 Woo-young 522 00:34:15,146 --> 00:34:17,275 is a really good friend to me. 523 00:34:18,476 --> 00:34:19,485 Are things 524 00:34:20,446 --> 00:34:22,286 okay now? 525 00:34:22,716 --> 00:34:24,985 Yes, they are. 526 00:34:25,755 --> 00:34:26,926 It's all thanks to Woo-young. 527 00:34:58,686 --> 00:35:01,556 -Goodness. -This must be so heavy. 528 00:35:01,626 --> 00:35:03,696 What? Woo-young. 529 00:35:04,026 --> 00:35:05,356 Didn't you go to school? 530 00:35:05,896 --> 00:35:08,626 I had something to do, so I left school early. 531 00:35:09,296 --> 00:35:12,606 Is that so? What brings you here? 532 00:35:13,506 --> 00:35:15,536 I heard you were leaving today. 533 00:35:16,336 --> 00:35:17,976 I have to go to the bus terminal too. 534 00:35:18,176 --> 00:35:19,276 The bus terminal? 535 00:35:19,406 --> 00:35:20,406 Yes. 536 00:35:21,176 --> 00:35:22,646 Why do you need to go there? 537 00:35:25,316 --> 00:35:27,616 To see my mom. 538 00:35:41,166 --> 00:35:43,396 [Ticket Office] 539 00:35:44,096 --> 00:35:46,466 Here. One ticket to Gangneung, please. 540 00:35:47,606 --> 00:35:48,836 Thank you. 541 00:35:52,036 --> 00:35:58,576 [Ticket Office] 542 00:35:59,416 --> 00:36:01,316 He must have left. 543 00:36:11,556 --> 00:36:13,726 [Director's Office] 544 00:36:13,796 --> 00:36:14,796 Come in. 545 00:36:20,467 --> 00:36:23,837 I have the final score for the probationary employees. 546 00:36:37,754 --> 00:36:38,754 What? 547 00:36:39,864 --> 00:36:40,864 What is this? 548 00:36:42,234 --> 00:36:43,464 Is this correct? 549 00:36:44,564 --> 00:36:45,564 Yes. 550 00:36:50,134 --> 00:36:51,574 Does this make sense? 551 00:37:15,364 --> 00:37:16,364 Newbies. 552 00:37:17,264 --> 00:37:18,334 Gather around. 553 00:37:27,244 --> 00:37:28,304 The results 554 00:37:31,644 --> 00:37:33,784 for the permanent employees just came out. 555 00:37:54,734 --> 00:37:55,734 Excuse me. 556 00:37:57,104 --> 00:37:59,804 What? You didn't leave yet? 557 00:38:00,404 --> 00:38:01,404 Not yet. 558 00:38:03,044 --> 00:38:04,414 Please eat this as you go. 559 00:38:07,144 --> 00:38:08,814 Your luggage is heavy, 560 00:38:08,884 --> 00:38:10,554 so be sure to take a taxi home. 561 00:38:13,024 --> 00:38:16,054 Right. Thank you. 562 00:38:17,554 --> 00:38:18,554 Then 563 00:38:20,094 --> 00:38:21,224 get home safely. 564 00:38:21,924 --> 00:38:22,934 Okay. 565 00:39:05,304 --> 00:39:06,304 [What do you think?] 566 00:39:07,344 --> 00:39:08,404 Is it good? 567 00:39:08,474 --> 00:39:10,214 Of course it is. 568 00:39:10,714 --> 00:39:13,414 How did you know to buy it for me every time? 569 00:39:13,484 --> 00:39:15,784 I know it's your favorite. 570 00:39:20,924 --> 00:39:21,924 Here. 571 00:39:23,824 --> 00:39:26,394 When you get to the terminal, be sure to take a taxi. 572 00:39:26,464 --> 00:39:28,764 Goodness, it's okay. I can take the bus. 573 00:39:28,824 --> 00:39:31,464 Please take a taxi this time. 574 00:39:31,634 --> 00:39:36,104 Also, don't tell Da-jung that I gave you spending money. Okay? 575 00:39:36,234 --> 00:39:38,074 Goodness gracious. 576 00:39:38,774 --> 00:39:39,874 Thank you. 577 00:39:39,944 --> 00:39:40,944 No problem. 578 00:40:50,344 --> 00:40:54,014 The results for the permanent employees just came out. 579 00:41:03,024 --> 00:41:04,324 Thank you for all your work, 580 00:41:10,494 --> 00:41:11,764 Ms. Jung. 581 00:41:27,414 --> 00:41:28,814 It's okay. 582 00:41:30,914 --> 00:41:32,084 Let's finish up 583 00:41:33,884 --> 00:41:35,354 the rest of the week well. 584 00:41:36,894 --> 00:41:37,894 Of course. 585 00:41:49,274 --> 00:41:50,334 Gosh. 586 00:41:51,534 --> 00:41:53,144 Where are you going? Sir! 587 00:42:05,214 --> 00:42:06,354 Director Choi! 588 00:42:06,654 --> 00:42:09,324 Director Moon! What brings you here? 589 00:42:09,494 --> 00:42:12,324 You told the variety show department's producers to give Ms. Jung a zero! 590 00:42:12,394 --> 00:42:15,694 Ms. Jung didn't make the cut because of you! 591 00:42:15,764 --> 00:42:17,064 Is that right? 592 00:42:18,094 --> 00:42:19,094 That's great. 593 00:42:19,664 --> 00:42:20,704 What? 594 00:42:21,134 --> 00:42:24,074 You even took her off the show that you first cast her! 595 00:42:24,304 --> 00:42:26,474 This is going too far. 596 00:42:26,544 --> 00:42:27,544 Exactly! 597 00:42:27,604 --> 00:42:30,714 This shows how lowly your department thinks of us, the news anchors! 598 00:42:30,774 --> 00:42:32,314 What's with the fuss? 599 00:42:32,374 --> 00:42:35,684 The divorced news anchor with two kids was a headache to you too. 600 00:42:35,744 --> 00:42:38,554 You should thank me for cutting her out without causing a scene. 601 00:42:38,614 --> 00:42:39,854 Why are you getting angry at me? 602 00:42:39,924 --> 00:42:41,154 How is she a headache to us? 603 00:42:41,224 --> 00:42:43,854 She's so talented that she even convinced me! 604 00:42:44,994 --> 00:42:46,694 I'm banning all the news anchors 605 00:42:46,764 --> 00:42:49,064 from being on any of your variety shows! 606 00:42:49,834 --> 00:42:51,094 [Director Choi Hyun-seung] 607 00:42:49,864 --> 00:42:50,934 Darn it! 608 00:42:51,494 --> 00:42:53,534 Come on, Director Moon. 609 00:42:53,604 --> 00:42:54,604 Let go! 610 00:42:55,634 --> 00:42:56,974 Darn you! 611 00:43:05,514 --> 00:43:07,744 Director Moon, you sounded incredible. 612 00:43:11,214 --> 00:43:13,324 Incredible? Nonsense. 613 00:43:15,484 --> 00:43:18,994 I was the one who wanted Ms. Jung out because she gave me a headache. 614 00:43:21,324 --> 00:43:23,064 Ms. Jung... 615 00:43:23,994 --> 00:43:26,434 All this time that she was working hard to prove herself, 616 00:43:26,504 --> 00:43:29,334 I never got to tell her that she did well. 617 00:43:31,074 --> 00:43:33,104 I only got to tell her 618 00:43:33,174 --> 00:43:35,304 after she got cut. 619 00:43:39,314 --> 00:43:40,984 -Mr. Heo, -Yes? 620 00:43:41,884 --> 00:43:44,084 you said that you remember what I said, right? 621 00:43:44,154 --> 00:43:45,114 Yes. 622 00:43:45,754 --> 00:43:47,254 In this world, 623 00:43:47,424 --> 00:43:49,324 one should be evaluated 624 00:43:49,394 --> 00:43:51,594 purely based on their quality of work, not by anything else. 625 00:43:53,024 --> 00:43:54,024 But 626 00:43:55,724 --> 00:43:58,864 I keep forgetting that. 627 00:44:02,534 --> 00:44:05,034 I didn't want to repeat my mistake. 628 00:44:05,104 --> 00:44:08,674 I wanted to get it right this time. 629 00:44:14,284 --> 00:44:18,514 Why are there so many condescending jerks like me in this industry? 630 00:44:52,284 --> 00:44:54,554 [Jung Da-jung] 631 00:45:00,324 --> 00:45:02,494 Why are you blocking the way? 632 00:45:08,564 --> 00:45:11,304 [Jung Da-jung] 633 00:45:23,284 --> 00:45:27,054 [Jung Da-jung] 634 00:45:34,364 --> 00:45:35,464 [Jung Da-jung] 635 00:45:58,784 --> 00:45:59,984 Is something wrong? 636 00:46:00,624 --> 00:46:01,754 It's nothing. 637 00:46:04,124 --> 00:46:05,654 Why are you here? 638 00:46:08,124 --> 00:46:09,664 Because I miss you. 639 00:46:12,694 --> 00:46:14,764 You're certainly not Hong Dae-young. 640 00:46:17,334 --> 00:46:19,774 Hong Dae-young would never say that. 641 00:46:25,414 --> 00:46:26,514 You didn't 642 00:46:27,944 --> 00:46:30,014 tell the kids that you're Hong Dae-young, 643 00:46:30,184 --> 00:46:31,854 did you? 644 00:46:35,384 --> 00:46:36,424 I didn't. 645 00:46:40,594 --> 00:46:41,564 All right. 646 00:46:43,234 --> 00:46:44,394 I'm grateful to you 647 00:46:45,594 --> 00:46:48,964 for taking care of my kids and me. 648 00:46:49,874 --> 00:46:50,904 But 649 00:46:51,674 --> 00:46:54,044 if you keep coming to me like this, 650 00:46:54,874 --> 00:46:58,074 I think I'll be more worried for my kids 651 00:46:58,144 --> 00:46:59,884 than grateful. 652 00:47:01,484 --> 00:47:03,054 So please, 653 00:47:04,084 --> 00:47:05,684 let's pretend that none of that happened. 654 00:47:07,524 --> 00:47:09,454 What happened at the party 655 00:47:09,724 --> 00:47:12,094 and the things you said after. 656 00:47:12,354 --> 00:47:14,694 I'm going to forget it all. 657 00:47:15,124 --> 00:47:16,494 So please, do the same 658 00:47:17,094 --> 00:47:18,764 for me and my kids. 659 00:47:23,374 --> 00:47:24,374 Okay. 660 00:47:32,074 --> 00:47:34,514 It seems like the rain isn't stopping anytime soon. Take this umbrella. 661 00:47:34,584 --> 00:47:36,684 -I'm fine. -Take it. 662 00:47:41,984 --> 00:47:43,024 And 663 00:47:44,494 --> 00:47:46,194 whatever it is, 664 00:47:47,424 --> 00:47:49,064 you must've had a long day, 665 00:47:49,224 --> 00:47:51,294 so just go home and rest. 666 00:47:53,864 --> 00:47:54,934 Sorry? 667 00:47:55,934 --> 00:47:57,074 It's fine. 668 00:47:58,104 --> 00:47:59,574 You've been doing well all along. 669 00:48:14,754 --> 00:48:15,824 It's fine. 670 00:48:18,254 --> 00:48:20,094 You've been doing well all along. 671 00:48:41,544 --> 00:48:42,584 Yes? 672 00:48:43,954 --> 00:48:46,284 I'll head right over. 673 00:48:58,564 --> 00:49:02,064 Are you sure Hong Dae-young is the guy in the footage? 674 00:49:02,134 --> 00:49:05,074 Yes, I've gotten in touch with the car owners that parked 675 00:49:05,134 --> 00:49:06,674 near where the accident happened, 676 00:49:06,744 --> 00:49:08,904 looked through their dash cams, and looked for the man in the footage. 677 00:49:09,204 --> 00:49:10,744 I double-checked with his workplace 678 00:49:10,814 --> 00:49:13,114 about the accident that day too, so I'm confident. 679 00:49:16,014 --> 00:49:17,854 Could I take a look at the footage? 680 00:49:17,914 --> 00:49:19,084 Sure. 681 00:49:20,284 --> 00:49:21,354 Here. 682 00:49:36,334 --> 00:49:37,404 This man is 683 00:49:38,974 --> 00:49:40,674 Da-jung's husband? 684 00:49:56,824 --> 00:49:57,894 Hello? 685 00:49:58,354 --> 00:49:59,724 Is this Hong Dae-young? 686 00:50:02,894 --> 00:50:05,194 Yes, it is. Who is this? 687 00:50:07,034 --> 00:50:09,304 I'd like to meet you in person. 688 00:50:11,304 --> 00:50:12,934 What is this about? 689 00:50:17,014 --> 00:50:18,074 Do you 690 00:50:19,784 --> 00:50:21,614 remember the car accident 691 00:50:22,884 --> 00:50:24,154 that occurred on Christmas Day? 692 00:50:28,324 --> 00:50:29,924 Why did you do that? 693 00:50:34,394 --> 00:50:35,524 I'm sorry. 694 00:50:53,204 --> 00:50:55,074 Hey, Mom. I'm sorry. 695 00:50:55,234 --> 00:50:57,444 Things got hectic for me. I couldn't call you. 696 00:50:57,744 --> 00:50:59,274 It's raining. Did you get home safely? 697 00:50:59,644 --> 00:51:02,974 I'm all right. It's not raining here. 698 00:51:03,484 --> 00:51:07,014 And I got to the bus terminal comfortably because Woo-young helped me. 699 00:51:08,154 --> 00:51:09,214 Woo-young did? 700 00:51:09,384 --> 00:51:10,384 [Yes.] 701 00:51:11,784 --> 00:51:16,024 But earlier, it felt strange. 702 00:51:16,894 --> 00:51:20,064 Woo-young bought me the red bean buns from the bus terminal. 703 00:51:20,494 --> 00:51:22,634 I was reminded of Dae-young. 704 00:51:24,904 --> 00:51:26,704 Ms. Jung. 705 00:51:28,604 --> 00:51:30,844 Mom. I'll call you later. 706 00:51:33,874 --> 00:51:35,374 Please sign here. 707 00:51:37,314 --> 00:51:41,014 I'm a fan. Can you give me an autograph? 708 00:51:41,214 --> 00:51:42,354 Okay. Sure. 709 00:51:42,414 --> 00:51:43,954 Thank you. 710 00:51:50,994 --> 00:51:55,234 Actually, I became your fan because of the guy who bought the shoes. 711 00:51:56,434 --> 00:51:58,164 The guy who bought the shoes? 712 00:51:58,234 --> 00:52:01,234 Yes. It looked like he was a big fan of yours. 713 00:52:01,304 --> 00:52:04,504 He bragged so much about you, so I remember him. 714 00:52:10,044 --> 00:52:11,744 You're sending them to a TV station. 715 00:52:12,614 --> 00:52:14,714 "Anchorwoman Jung Da-jung"? 716 00:52:15,614 --> 00:52:17,484 What kind of show is she on? 717 00:52:17,554 --> 00:52:19,894 Don't you know who she is? 718 00:52:20,354 --> 00:52:22,354 Gosh, no. 719 00:52:24,024 --> 00:52:26,294 I'm a huge fan of hers. 720 00:52:28,694 --> 00:52:30,604 She prepared to become an anchor at a late age. 721 00:52:31,434 --> 00:52:33,534 So whenever she had job interviews, it must have been hard, 722 00:52:34,234 --> 00:52:36,674 but she didn't give up and kept trying. 723 00:52:37,374 --> 00:52:39,574 So she got the job with her 24th interview. 724 00:52:39,644 --> 00:52:40,644 I see. 725 00:52:41,174 --> 00:52:43,114 When she worked as a reporter on a contract, 726 00:52:44,084 --> 00:52:45,884 she went through so much. 727 00:52:50,354 --> 00:52:52,084 How do you know everything about her? 728 00:52:53,694 --> 00:52:56,664 Oh, that. I read that in her interview. 729 00:52:56,724 --> 00:53:00,134 I see. I will look her up too. 730 00:53:00,194 --> 00:53:01,964 Anchorwoman Jung Da-jung. 731 00:53:02,734 --> 00:53:05,264 Yes. You should definitely look her up. 732 00:53:06,164 --> 00:53:07,804 She's a really cool woman. 733 00:53:10,604 --> 00:53:12,604 Afterward, I've been following your career. 734 00:53:12,674 --> 00:53:14,914 And I started to root for you too. 735 00:53:15,444 --> 00:53:18,544 You must be so happy to have such a reliable fan like him. 736 00:53:19,444 --> 00:53:22,214 The man who called himself my fan... 737 00:53:22,354 --> 00:53:24,584 Was he a man in his late 30s? 738 00:53:24,654 --> 00:53:26,824 No. He looked like a student. 739 00:53:27,924 --> 00:53:29,054 A student? 740 00:53:34,834 --> 00:53:35,834 Yes. 741 00:53:40,904 --> 00:53:43,134 Please wait here. I'll bring your shoes. 742 00:54:07,794 --> 00:54:09,364 What? I'm fine. 743 00:54:10,304 --> 00:54:11,664 I'm not fine with that. 744 00:54:12,734 --> 00:54:14,004 [I'm not okay with it.] 745 00:54:15,374 --> 00:54:18,304 How can they just let you leave like this? This is upsetting. 746 00:54:20,314 --> 00:54:22,974 Be strong. Don't worry about Si-a and Si-woo, 747 00:54:23,144 --> 00:54:24,214 and focus on your work. 748 00:54:24,484 --> 00:54:26,754 I'll take care of the kids at school. 749 00:54:28,854 --> 00:54:29,854 [He's here.] 750 00:54:30,724 --> 00:54:31,724 [Hong Dae-young.] 751 00:54:31,924 --> 00:54:33,454 [I should've been nicer to you.] 752 00:54:34,894 --> 00:54:36,594 "I'm sorry for not taking better care of you." 753 00:54:39,894 --> 00:54:41,234 It's really fine 754 00:54:42,194 --> 00:54:43,434 as long as you're okay. 755 00:54:43,864 --> 00:54:45,304 I'm okay 756 00:54:46,164 --> 00:54:47,634 as long as you're okay. 757 00:54:53,044 --> 00:54:54,874 [How did you know I have indigestion?] 758 00:54:54,944 --> 00:54:56,944 [I get like that when I'm stressed out.] 759 00:55:00,354 --> 00:55:01,414 I can take them out. 760 00:55:01,784 --> 00:55:03,924 Don't do anything. This is my job. 761 00:55:16,734 --> 00:55:17,964 Why are you staring at me? 762 00:55:20,904 --> 00:55:21,934 Because you're pretty. 763 00:55:24,144 --> 00:55:25,204 How beautiful. 764 00:55:28,444 --> 00:55:29,984 [When I went to the stairs at the roof,] 765 00:55:30,044 --> 00:55:32,744 [I went because I knew that's where you go when you're having a hard time.] 766 00:55:32,814 --> 00:55:34,114 [And when I kissed you,] 767 00:55:34,514 --> 00:55:35,914 [we were talking about half-moons.] 768 00:55:40,194 --> 00:55:43,524 [Hong Dae-young] 769 00:55:47,694 --> 00:55:48,694 Dae-young. 770 00:55:51,864 --> 00:55:53,104 Where are you now? 771 00:55:54,904 --> 00:55:55,904 Well, 772 00:55:57,644 --> 00:55:58,704 I'm... 773 00:56:00,544 --> 00:56:01,644 Stay there. 774 00:56:02,014 --> 00:56:03,114 I'm coming. 775 00:56:38,984 --> 00:56:40,084 Dae-young. 776 00:56:59,934 --> 00:57:01,134 Did you have fun 777 00:57:02,674 --> 00:57:03,804 deceiving me? 778 00:57:07,614 --> 00:57:09,474 If you lied about who you are, 779 00:57:11,184 --> 00:57:12,714 you should have lived your own life. 780 00:57:14,184 --> 00:57:16,454 Why are you hovering around me and nice to me? 781 00:57:17,654 --> 00:57:18,754 If you hid it from me, 782 00:57:19,754 --> 00:57:21,224 you should've hidden it to the end. 783 00:57:22,224 --> 00:57:23,964 Why are you telling me this now? 784 00:57:25,864 --> 00:57:26,994 You said you regretted it. 785 00:57:29,364 --> 00:57:31,904 You regretted meeting me and ruining your life. 786 00:57:34,274 --> 00:57:36,334 I let you go, so you can live a good life. 787 00:57:36,944 --> 00:57:38,644 I didn't ask you to stay. 788 00:57:40,974 --> 00:57:41,974 But... 789 00:57:43,544 --> 00:57:44,544 But 790 00:57:46,984 --> 00:57:48,684 why are you here again? 791 00:57:52,124 --> 00:57:54,454 Whenever you stayed by my side, 792 00:57:56,024 --> 00:57:57,864 do you know what went through my head? 793 00:58:01,334 --> 00:58:02,364 "I miss you." 794 00:58:06,404 --> 00:58:08,974 "I miss you, Hong Dae-young." 795 00:58:30,324 --> 00:58:31,594 I missed you too. 796 00:59:54,644 --> 00:59:55,644 [Epilogue] 797 00:59:55,714 --> 00:59:58,784 I told you, your dad is a good man. 798 01:00:00,514 --> 01:00:02,614 You have a really good opinion of my dad. 799 01:00:02,684 --> 01:00:04,284 Why do you like my dad so much? 800 01:00:07,894 --> 01:00:10,694 [Together Sports Day at Poongrim Elementary School] 801 01:00:12,364 --> 01:00:15,194 Ji-ho, I'm sorry. Okay? 802 01:00:18,234 --> 01:00:20,604 Ji-ho, do you want to run with me? 803 01:00:20,834 --> 01:00:22,504 Hi, Dae-young. You're going to run another one? 804 01:00:22,574 --> 01:00:24,974 Of course. I have so much energy left. 805 01:00:25,944 --> 01:00:27,844 Ji-ho, you can win this, right? 806 01:00:28,044 --> 01:00:29,544 -Yes! -Let's go! 807 01:00:29,644 --> 01:00:30,644 Good luck, Ji-ho. 808 01:00:31,384 --> 01:00:33,654 -Good luck! -Win! 809 01:00:33,714 --> 01:00:35,514 -Go! -Go! 810 01:00:41,124 --> 01:00:42,154 [Together Sports Day at Poongrim Elementary School] 811 01:00:43,964 --> 01:00:45,624 -Let's go! -Let's go! 812 01:00:45,694 --> 01:00:47,434 Ji-ho! 813 01:00:47,994 --> 01:00:49,064 Good job! 814 01:00:50,704 --> 01:00:52,664 That's true love. 815 01:01:04,014 --> 01:01:06,284 [2008, Ji-ho's kindergarten talent show, 2009, Ji-ho's first-grade sports day] 816 01:01:08,854 --> 01:01:11,354 [2009, Ji-ho's first-grade sports day] 817 01:01:17,124 --> 01:01:19,624 [-Let's go! -Let's go!] 818 01:01:19,694 --> 01:01:21,994 [-Go! -Go!] 819 01:01:22,064 --> 01:01:23,904 [-Go! -Go!] 820 01:01:23,964 --> 01:01:26,164 [-Hooray! -Go!] 821 01:01:26,234 --> 01:01:28,434 [-Go! -Let's go!] 822 01:01:28,504 --> 01:01:30,544 [We won first place!] 823 01:01:30,604 --> 01:01:31,604 [Well done.] 824 01:01:31,674 --> 01:01:34,474 [-We won! Yes! -Good job.] 825 01:01:34,544 --> 01:01:36,374 [Yes!] 826 01:01:36,444 --> 01:01:37,984 [You did well, okay?] 827 01:01:38,044 --> 01:01:40,684 [-Yes! -Right.] 828 01:01:40,784 --> 01:01:42,314 [You were great!] 829 01:01:42,384 --> 01:01:44,324 [Who gave you such fast and strong legs?] 830 01:01:44,384 --> 01:01:46,054 [You were so cool.] 51612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.