Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,393 --> 00:00:14,162
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
2
00:00:14,247 --> 00:00:15,742
[actual people, organizations,
locations, or incidents]
3
00:00:16,244 --> 00:00:20,724
[2 years ago]
4
00:00:22,790 --> 00:00:24,090
What do you want to eat?
5
00:00:25,030 --> 00:00:26,330
Something delicious.
6
00:00:35,370 --> 00:00:37,170
I like that too.
7
00:00:37,610 --> 00:00:38,840
Right.
8
00:00:43,980 --> 00:00:45,480
I miss Dae-young.
9
00:00:47,729 --> 00:00:49,429
[Husband]
10
00:00:53,620 --> 00:00:54,660
Hey, my hubby.
11
00:00:58,716 --> 00:01:01,186
I'm sorry to call you. You must be tired.
12
00:01:01,956 --> 00:01:04,356
We were shooting on an island.
13
00:01:04,456 --> 00:01:07,396
I had such a hard time
because I got seasick on the boat.
14
00:01:07,596 --> 00:01:09,696
It sounds like my wifey had a tough day.
15
00:01:10,226 --> 00:01:11,496
Yes, it was tough
16
00:01:12,726 --> 00:01:14,066
because I missed you so much.
17
00:01:15,866 --> 00:01:17,106
I see.
18
00:01:18,066 --> 00:01:19,106
What about you?
19
00:01:20,406 --> 00:01:21,806
Me? What about me?
20
00:01:21,876 --> 00:01:23,106
Anything to say to me?
21
00:01:24,146 --> 00:01:26,276
Oh, right. I'm going on a business trip.
22
00:01:26,776 --> 00:01:28,276
For a week to Gwangju.
23
00:01:28,346 --> 00:01:30,216
Can you pack me some underwear and socks?
24
00:01:30,946 --> 00:01:31,986
And?
25
00:01:32,586 --> 00:01:33,586
"And"?
26
00:01:34,286 --> 00:01:36,016
Pack my toothbrush and razor too.
27
00:01:36,086 --> 00:01:38,056
-Hey, Dae-young!
-Gosh, you startled me.
28
00:01:38,126 --> 00:01:39,586
You'll make me go deaf. What's wrong?
29
00:01:39,656 --> 00:01:41,196
Is packing your bag my job?
30
00:01:41,256 --> 00:01:43,396
You're not a kid.
You can pack your underwear yourself.
31
00:01:43,456 --> 00:01:45,226
Why are you getting mad over that?
32
00:01:45,296 --> 00:01:46,566
Is that such a hard thing to do?
33
00:01:46,626 --> 00:01:48,166
It's not that.
34
00:01:49,866 --> 00:01:53,266
I told you that I missed you.
35
00:01:54,206 --> 00:01:56,336
But why won't you say it back?
36
00:01:56,706 --> 00:01:58,575
What's gotten into you all of a sudden?
37
00:01:59,346 --> 00:02:00,576
You've changed.
38
00:02:01,476 --> 00:02:02,646
Back then,
39
00:02:03,716 --> 00:02:05,516
you said you missed me
even when we were together.
40
00:02:06,486 --> 00:02:08,515
We've been together for a decade.
41
00:02:08,855 --> 00:02:10,556
If I miss you, that would be weird.
42
00:02:12,956 --> 00:02:14,996
Fine. I'm the weird one.
43
00:02:15,796 --> 00:02:18,366
It must be so hard to live with
such a weird woman.
44
00:02:19,966 --> 00:02:20,966
Gosh.
45
00:02:21,936 --> 00:02:23,066
Da-jung!
46
00:02:24,466 --> 00:02:25,706
Da-jung, what's wrong?
47
00:02:27,006 --> 00:02:29,336
Did I do something wrong?
I didn't do anything wrong.
48
00:02:29,506 --> 00:02:30,576
My goodness.
49
00:02:31,976 --> 00:02:33,076
That feels nice.
50
00:02:34,116 --> 00:02:35,675
Jin-cheol, you can take a shower now.
51
00:02:35,746 --> 00:02:37,146
Okay. Gosh.
52
00:02:39,546 --> 00:02:41,416
Hey, my pretty lady.
53
00:02:41,286 --> 00:02:44,425
[Seongjong Electronics Service Center]
54
00:02:41,486 --> 00:02:44,856
Yes. I missed you so much.
55
00:02:44,986 --> 00:02:47,226
But hang in there. I'll be home tomorrow.
56
00:02:47,296 --> 00:02:49,496
Should I buy a delicious treat
on my way home?
57
00:02:49,896 --> 00:02:50,896
Yes.
58
00:02:51,296 --> 00:02:54,096
Okay. I miss you like crazy.
59
00:02:54,166 --> 00:02:55,536
Goodness.
60
00:02:55,596 --> 00:02:57,906
Do I have to send you a kiss
61
00:02:57,966 --> 00:02:59,806
when Dae-young is sitting next to me?
62
00:03:00,736 --> 00:03:02,376
Okay.
63
00:03:16,925 --> 00:03:19,425
[Da-jung. I miss you.]
64
00:03:21,096 --> 00:03:22,456
[When do you get back tomorrow?]
65
00:03:22,526 --> 00:03:26,896
[-When do you get back tomorrow?
-Da-jung. I miss you.]
66
00:03:26,966 --> 00:03:30,196
[When do you get back tomorrow?]
67
00:03:30,506 --> 00:03:31,706
[Around lunch?]
68
00:03:31,766 --> 00:03:35,636
[Around lunch?]
69
00:03:35,706 --> 00:03:37,546
[Okay. I'll see you tomorrow.]
70
00:03:39,046 --> 00:03:39,976
[Okay.]
71
00:03:40,046 --> 00:03:42,116
[-Okay. I'll see you tomorrow.
-Okay.]
72
00:03:52,056 --> 00:03:57,466
[Episode 14, I Miss You]
73
00:03:57,526 --> 00:04:03,136
[Episode 14, I Miss You]
74
00:04:15,716 --> 00:04:16,916
Ji-hoon?
75
00:04:17,286 --> 00:04:18,286
Si-a.
76
00:04:19,516 --> 00:04:21,416
What are you doing here?
77
00:04:21,856 --> 00:04:23,656
Oh, the thing is...
78
00:04:24,226 --> 00:04:26,786
Isn't this Mr. Hong Dae-young's home?
79
00:04:27,826 --> 00:04:28,756
It is.
80
00:04:29,296 --> 00:04:30,696
He's my dad.
81
00:04:31,896 --> 00:04:32,896
What?
82
00:04:43,076 --> 00:04:44,376
Where are you?
83
00:05:13,776 --> 00:05:14,836
Da-jung.
84
00:05:16,806 --> 00:05:18,006
I'm Dae-young.
85
00:05:21,676 --> 00:05:23,046
I'm not Go Woo-young.
86
00:05:24,886 --> 00:05:26,046
I'm Hong Dae-young.
87
00:05:41,996 --> 00:05:43,066
Hey.
88
00:05:45,206 --> 00:05:46,866
Where did you get this phone?
89
00:05:48,776 --> 00:05:50,576
-Da-jung.
-Stop playing around.
90
00:05:51,306 --> 00:05:53,176
Where did you get this phone?
91
00:05:53,706 --> 00:05:55,016
I know it's hard to believe,
92
00:05:56,476 --> 00:05:57,616
but I'm Dae-young.
93
00:05:59,816 --> 00:06:01,756
On the day I got fired from my job
before our divorce
94
00:06:02,686 --> 00:06:04,326
and I came to your house,
95
00:06:05,886 --> 00:06:08,956
I made a wish saying that I wanted to go
back in time, and I suddenly became young.
96
00:06:10,056 --> 00:06:11,666
My body got younger,
97
00:06:13,596 --> 00:06:15,466
and I pretended to be Go Woo-young
98
00:06:17,366 --> 00:06:19,036
despite being Hong Dae-young.
99
00:06:21,076 --> 00:06:22,606
I'm sorry, Da-jung.
100
00:06:23,806 --> 00:06:24,806
What?
101
00:06:25,446 --> 00:06:27,006
Your body got younger?
102
00:06:27,776 --> 00:06:29,916
You're really taking this too far.
103
00:06:29,976 --> 00:06:31,086
It's true.
104
00:06:32,816 --> 00:06:34,456
When I went to the stairs at the roof,
105
00:06:34,516 --> 00:06:37,386
I went because I knew that's where you go
when you're having a hard time.
106
00:06:38,956 --> 00:06:40,356
And when I kissed you,
107
00:06:40,726 --> 00:06:42,796
-we were talking about half-moons and--
-Enough already!
108
00:06:43,826 --> 00:06:45,966
There's a limit to what I can let go of.
109
00:06:48,396 --> 00:06:49,866
Please believe in me, Da-jung.
110
00:06:53,266 --> 00:06:56,176
Are you really Hong Dae-young?
111
00:06:58,346 --> 00:07:00,746
Yes, I am.
112
00:07:03,376 --> 00:07:04,386
Then
113
00:07:05,446 --> 00:07:07,986
why did you pretend to be Go Woo-young?
114
00:07:12,656 --> 00:07:13,756
To be honest,
115
00:07:15,256 --> 00:07:17,966
I wanted to live my life
after my body got young again.
116
00:07:20,126 --> 00:07:21,766
I wanted to play basketball again,
117
00:07:23,236 --> 00:07:25,166
and I wanted to achieve my dreams.
118
00:07:26,806 --> 00:07:27,906
But
119
00:07:30,236 --> 00:07:33,376
I learned a lot about our kids
while going to school with them.
120
00:07:35,816 --> 00:07:38,716
They weren't the same Si-a
and Si-woo that I knew.
121
00:07:41,186 --> 00:07:42,186
That's why
122
00:07:43,786 --> 00:07:45,156
I wanted to take care of them
123
00:07:46,986 --> 00:07:49,126
not as their dad but as their friend.
124
00:07:49,556 --> 00:07:50,766
Our kids?
125
00:07:52,926 --> 00:07:55,466
You've lost your mind.
You're speaking complete nonsense.
126
00:07:56,136 --> 00:07:57,836
I'm warning you.
127
00:07:58,166 --> 00:08:02,036
Don't come anywhere near me or my kids.
128
00:08:04,276 --> 00:08:06,406
Return this phone to its owner
129
00:08:07,246 --> 00:08:08,546
and don't follow me.
130
00:08:11,686 --> 00:08:12,816
Da-jung...
131
00:08:26,566 --> 00:08:27,566
Mom.
132
00:08:28,166 --> 00:08:30,436
Ji-hoon dropped by earlier.
133
00:08:31,166 --> 00:08:32,166
What?
134
00:08:32,836 --> 00:08:35,905
Why did he come here?
135
00:08:37,005 --> 00:08:38,346
I don't know.
136
00:08:39,076 --> 00:08:40,476
He was looking for Dad.
137
00:08:40,876 --> 00:08:42,046
Your dad?
138
00:08:55,896 --> 00:08:56,896
Is it
139
00:08:57,596 --> 00:08:58,896
because of him?
140
00:09:00,096 --> 00:09:01,166
Your ex-husband?
141
00:09:05,336 --> 00:09:06,536
No way.
142
00:09:13,876 --> 00:09:15,916
[JBC Probationary Anchor
Evaluation Score Card]
143
00:09:16,076 --> 00:09:18,786
Did you email all the producers
this score card?
144
00:09:19,616 --> 00:09:20,656
Yes.
145
00:09:22,056 --> 00:09:23,516
This is the final evaluation.
146
00:09:24,956 --> 00:09:28,396
According to all the scores so far,
the person who will be eliminated is
147
00:09:28,456 --> 00:09:30,556
Jung Da-jung or Kwon Yu-mi.
148
00:09:31,666 --> 00:09:33,666
It's one of them.
149
00:09:34,596 --> 00:09:35,596
Mr. Heo,
150
00:09:36,496 --> 00:09:38,266
who are you going to vote for?
151
00:09:40,706 --> 00:09:41,806
What about you, sir?
152
00:09:50,216 --> 00:09:52,786
Mr. Heo. Do you
153
00:09:53,846 --> 00:09:55,786
remember what I said in the past?
154
00:10:00,026 --> 00:10:01,126
[Application, Jung Da-jung]
155
00:10:00,086 --> 00:10:01,226
Make sure
156
00:10:01,296 --> 00:10:03,956
this lady leaves on her own
during the probationary period.
157
00:10:05,666 --> 00:10:06,926
So are you...
158
00:10:09,536 --> 00:10:10,536
Let's not
159
00:10:11,506 --> 00:10:14,206
make it obvious until the announcement
for permanent employees.
160
00:10:15,176 --> 00:10:16,176
Yes, sir.
161
00:10:21,416 --> 00:10:22,646
It's intense.
162
00:10:23,776 --> 00:10:25,586
They're going to make
the announcement soon.
163
00:10:28,816 --> 00:10:31,856
It's true.
When I went to the stairs at the roof,
164
00:10:32,086 --> 00:10:35,256
I went because I knew that's where you
go when you're having a hard time.
165
00:10:35,326 --> 00:10:36,756
And when I kissed you,
166
00:10:37,626 --> 00:10:39,026
we were talking about half-moons and...
167
00:10:40,326 --> 00:10:42,636
[But how does he know all of that?]
168
00:10:43,566 --> 00:10:44,636
[No way.]
169
00:10:47,036 --> 00:10:49,376
[How to get younger]
170
00:10:52,006 --> 00:10:56,476
["How to get younger,
the ultimate product for anti-aging"]
171
00:10:56,646 --> 00:10:59,516
[My goodness. What am I doing right now?]
172
00:11:06,286 --> 00:11:08,056
Da-jung must be really nervous right now.
173
00:11:08,556 --> 00:11:10,926
Nobody is in their right mind
with the announcement coming up.
174
00:11:10,996 --> 00:11:13,826
I can't focus on preparing for my reports
or anything either.
175
00:11:16,196 --> 00:11:18,536
And the MC of the show got changed too,
176
00:11:18,606 --> 00:11:20,106
so I'm sure she's more worried.
177
00:11:28,276 --> 00:11:30,576
["'Couples in Crises' Is Starting New
And Changing Their Host to Kim Bit-na"]
178
00:11:31,246 --> 00:11:33,116
I wanted to help her,
179
00:11:35,816 --> 00:11:37,626
but I guess
I only made things harder for her.
180
00:11:50,566 --> 00:11:51,806
What's with the bankbook?
181
00:11:52,206 --> 00:11:54,506
My parents made these when I was born
182
00:11:54,576 --> 00:11:56,336
and recorded my life in them until now.
183
00:11:56,606 --> 00:11:58,846
That's so cool
that you have such a bankbook.
184
00:11:58,906 --> 00:12:02,716
I think I had a misunderstanding
about my parents until now.
185
00:12:03,776 --> 00:12:04,816
Especially
186
00:12:05,446 --> 00:12:06,516
my dad.
187
00:12:09,556 --> 00:12:12,186
I told you, your dad is a good man.
188
00:12:28,406 --> 00:12:29,976
I really hate him.
189
00:12:31,706 --> 00:12:32,706
Go Woo-young?
190
00:12:33,406 --> 00:12:35,816
Why? I think he's okay.
191
00:12:36,376 --> 00:12:39,546
Why do you think he's okay?
192
00:12:39,946 --> 00:12:40,956
I think
193
00:12:41,456 --> 00:12:42,916
he's a nice guy.
194
00:12:43,986 --> 00:12:46,886
What about you? Why don't you like him?
195
00:12:50,196 --> 00:12:51,426
He likes you.
196
00:12:53,226 --> 00:12:54,566
You like him too.
197
00:12:59,836 --> 00:13:02,576
Hey! I don't like him.
198
00:13:04,106 --> 00:13:05,376
You don't?
199
00:13:05,446 --> 00:13:06,446
No.
200
00:13:08,716 --> 00:13:11,486
But why would that bother you?
201
00:13:13,716 --> 00:13:15,156
Because I like you.
202
00:13:18,886 --> 00:13:21,426
I like you.
203
00:13:27,736 --> 00:13:31,166
Stop joking around. That's not funny.
204
00:13:33,566 --> 00:13:34,676
I have to get going. Bye.
205
00:14:04,706 --> 00:14:05,706
Hey!
206
00:14:06,566 --> 00:14:07,936
Give them to me. I'll give you a hand.
207
00:14:08,706 --> 00:14:11,346
I'm fine. I'm almost here.
208
00:14:12,076 --> 00:14:14,246
No, you have bad wrists.
209
00:14:15,076 --> 00:14:16,076
Sorry?
210
00:14:17,046 --> 00:14:18,116
I'll take care of these.
211
00:14:20,086 --> 00:14:21,086
Sure.
212
00:14:33,166 --> 00:14:34,596
We're here.
213
00:14:34,966 --> 00:14:35,996
Thank you.
214
00:14:36,166 --> 00:14:37,166
No problem.
215
00:14:39,966 --> 00:14:41,206
Stay healthy.
216
00:14:41,506 --> 00:14:43,136
All right. Thanks.
217
00:14:47,076 --> 00:14:48,376
You must be hungry.
218
00:14:48,816 --> 00:14:50,046
Did you not have lunch?
219
00:14:50,616 --> 00:14:53,246
I did. I had lunch.
220
00:14:53,316 --> 00:14:55,086
Come and eat with me inside
if you haven't eaten.
221
00:14:55,156 --> 00:14:57,626
I'm really fine. I'm not...
222
00:15:04,466 --> 00:15:06,596
You're not very good at lying, are you?
223
00:15:20,746 --> 00:15:22,916
I don't know if you'll like this.
224
00:15:22,976 --> 00:15:25,646
Our family loves braised ribs.
225
00:15:25,786 --> 00:15:28,186
Everyone is coming home late,
so let's eat first.
226
00:15:28,856 --> 00:15:29,856
Yes, ma'am.
227
00:15:34,396 --> 00:15:36,326
What are you doing? Eat up.
228
00:15:42,666 --> 00:15:43,736
Thank you.
229
00:15:45,406 --> 00:15:46,406
First,
230
00:15:47,306 --> 00:15:49,936
I'll make sure to pay back the rent
that you paid for me.
231
00:15:50,006 --> 00:15:51,306
It's fine.
232
00:15:52,206 --> 00:15:53,546
Eat up. You must be hungry.
233
00:15:53,606 --> 00:15:55,376
You said that you love braised ribs.
234
00:15:56,176 --> 00:15:57,316
Thank you.
235
00:16:07,996 --> 00:16:09,956
Do you like it?
236
00:16:11,666 --> 00:16:14,226
Yes, it's delicious.
237
00:16:15,796 --> 00:16:17,866
It tastes just like my mom's.
238
00:16:20,766 --> 00:16:22,876
Tell me whenever you want some.
239
00:16:22,936 --> 00:16:24,806
I'll cook for you.
240
00:16:25,906 --> 00:16:27,146
Thank you.
241
00:16:28,116 --> 00:16:29,446
It's nothing.
242
00:16:30,746 --> 00:16:34,686
Think of me as your mom from now on.
243
00:16:34,886 --> 00:16:38,326
I'll think of you as my son too.
244
00:16:42,156 --> 00:16:43,156
Yes, ma'am.
245
00:16:59,276 --> 00:17:00,406
What's wrong?
246
00:17:04,616 --> 00:17:05,616
Well...
247
00:17:07,616 --> 00:17:09,215
It just reminded me of my mom.
248
00:17:11,256 --> 00:17:12,256
Is that right?
249
00:17:19,695 --> 00:17:22,096
You two even eat alike.
250
00:17:25,736 --> 00:17:26,736
Sorry?
251
00:17:28,236 --> 00:17:30,276
It's nothing.
252
00:17:30,736 --> 00:17:31,746
You just
253
00:17:32,646 --> 00:17:34,646
remind me of my son.
254
00:17:59,236 --> 00:18:01,576
[Oh, My Teacher]
255
00:18:02,406 --> 00:18:03,636
[I miss you.]
256
00:18:03,706 --> 00:18:06,676
[I miss you.]
257
00:18:25,796 --> 00:18:27,296
Are you sad because of Ms. Ok?
258
00:18:28,166 --> 00:18:30,096
It's really all over now.
259
00:18:30,596 --> 00:18:31,606
So,
260
00:18:33,136 --> 00:18:34,136
are you going to give up?
261
00:18:36,376 --> 00:18:37,606
I have to.
262
00:18:37,976 --> 00:18:39,746
There's nothing else I can do.
263
00:18:41,346 --> 00:18:43,916
What do you mean?
264
00:18:45,146 --> 00:18:47,246
You're just going to give up this easily?
265
00:18:47,746 --> 00:18:49,316
You said it was love at first sight.
266
00:18:52,226 --> 00:18:53,656
You can't miss that
267
00:18:55,426 --> 00:18:57,056
and regret it like me.
268
00:19:02,936 --> 00:19:03,936
Deok-jin,
269
00:19:04,866 --> 00:19:06,636
don't you ever give up because of me.
270
00:19:26,356 --> 00:19:27,656
What's wrong?
271
00:19:27,956 --> 00:19:31,696
I'm sad that I can't see Iron Man anymore.
272
00:19:32,896 --> 00:19:35,266
I bawled my eyes out
while watching "Avengers: Endgame".
273
00:19:35,336 --> 00:19:38,466
I know exactly how losing
your favorite character feels like.
274
00:19:38,666 --> 00:19:39,766
Exactly.
275
00:20:01,656 --> 00:20:03,096
-Cheers!
-Cheers!
276
00:20:01,796 --> 00:20:04,056
[Serim High School Alumni Reunion]
277
00:20:03,156 --> 00:20:04,766
Gosh, I'm starving.
278
00:20:04,826 --> 00:20:06,996
-Hey!
-Hi!
279
00:20:07,066 --> 00:20:09,036
Everyone!
280
00:20:09,336 --> 00:20:11,836
Don't you think you're a tad bit too late?
281
00:20:11,906 --> 00:20:13,366
Are you trying to show off
that you're successful?
282
00:20:13,936 --> 00:20:15,406
It's the weekend.
283
00:20:15,476 --> 00:20:16,976
My French class ran a little late.
284
00:20:17,036 --> 00:20:19,806
You learn French? Lucky you!
285
00:20:19,876 --> 00:20:21,776
Do you want to come with me
if you're interested?
286
00:20:21,876 --> 00:20:24,516
No, I'm already busy
looking after my kids.
287
00:20:24,576 --> 00:20:25,586
Right.
288
00:20:25,686 --> 00:20:28,516
Ae-rin, are you getting married
anytime soon?
289
00:20:28,586 --> 00:20:30,856
No, I don't plan on getting married.
290
00:20:30,916 --> 00:20:32,726
What? You want to stay single forever?
291
00:20:32,786 --> 00:20:35,656
If you're just using that as an excuse
because it's too late and embarrassing,
292
00:20:35,726 --> 00:20:37,396
don't be.
293
00:20:37,456 --> 00:20:40,296
No need to be embarrassed
in front of your old friends!
294
00:20:40,566 --> 00:20:41,866
It's fine.
295
00:20:42,436 --> 00:20:44,396
Is Da-jung coming?
296
00:20:44,496 --> 00:20:46,606
You think she would? She got divorced.
297
00:20:49,176 --> 00:20:50,176
Why?
298
00:20:50,706 --> 00:20:53,406
Is there a rule that you can't come
to a reunion if you're divorced?
299
00:20:53,476 --> 00:20:55,746
It's embarrassing!
300
00:20:56,076 --> 00:20:57,776
-What?
-To be honest,
301
00:20:57,846 --> 00:21:00,946
I was embarrassed for her
every time she came.
302
00:21:01,186 --> 00:21:04,386
Everyone here knows that she got
knocked up as a teen.
303
00:21:05,086 --> 00:21:07,996
Not only that, she never got to
go to college in time,
304
00:21:08,056 --> 00:21:10,456
married an incapable husband,
and got divorced.
305
00:21:11,156 --> 00:21:14,766
Da-jung is really the epitome
of all things unfortunate.
306
00:21:16,166 --> 00:21:17,166
Hey!
307
00:21:18,106 --> 00:21:20,906
Who are you to evaluate
other people's lives?
308
00:21:21,406 --> 00:21:22,776
Did Da-jung say that she felt unhappy?
309
00:21:23,306 --> 00:21:25,406
Did she say that herself?
310
00:21:25,576 --> 00:21:26,876
Do we really need to hear her say that
to know?
311
00:21:26,946 --> 00:21:27,976
Of course!
312
00:21:28,216 --> 00:21:31,746
You said that you wouldn't have married
your husband had it not been
313
00:21:31,816 --> 00:21:34,186
for his money, and that his face looks
like a dumpster.
314
00:21:34,346 --> 00:21:38,426
Fact is what comes out
of the person themselves!
315
00:21:38,856 --> 00:21:42,126
Chu Ae-rin! We can't even worry
for our old friend?
316
00:21:42,196 --> 00:21:44,726
Oh, old friend?
317
00:21:55,276 --> 00:21:56,776
[Divorce Lawyer Chu Ae-rin]
318
00:21:55,306 --> 00:21:56,736
I got a new name card.
319
00:21:57,176 --> 00:21:59,246
Give me a call when you need me.
320
00:21:59,406 --> 00:22:01,346
I'll give you an old friend discount
321
00:22:02,246 --> 00:22:04,616
because I worry for you all.
322
00:22:06,886 --> 00:22:09,056
[Serim High School Alumni Reunion]
323
00:22:09,356 --> 00:22:11,116
-Hey.
-What...
324
00:22:11,186 --> 00:22:12,786
What's wrong with her?
325
00:22:13,286 --> 00:22:14,686
Why is she causing a scene?
326
00:22:18,926 --> 00:22:20,566
I'm never coming to a reunion again!
327
00:22:24,236 --> 00:22:25,606
I wonder how she's doing.
328
00:22:36,646 --> 00:22:37,616
Da-jung!
329
00:22:38,216 --> 00:22:39,546
Are you free?
330
00:22:41,286 --> 00:22:42,686
Let's get a beer.
331
00:22:46,726 --> 00:22:47,826
How refreshing.
332
00:22:49,556 --> 00:22:52,696
It's nice to drink in broad daylight.
It's been a while.
333
00:22:53,626 --> 00:22:55,196
One more, please!
334
00:22:56,296 --> 00:22:59,236
Did something happen
at the school reunion?
335
00:23:00,436 --> 00:23:02,976
What? No, nothing happened.
336
00:23:03,306 --> 00:23:05,346
I left because it was no fun.
337
00:23:05,646 --> 00:23:08,776
Hanging out with you
is the most fun for me.
338
00:23:08,846 --> 00:23:10,446
Same here.
339
00:23:11,346 --> 00:23:14,546
Then, why don't we go on a trip
next weekend?
340
00:23:14,916 --> 00:23:16,986
We can go somewhere close
341
00:23:17,056 --> 00:23:18,626
and have a cup of coffee.
342
00:23:18,886 --> 00:23:20,456
And let's take a lot of photos too.
343
00:23:20,886 --> 00:23:24,026
What a surprise.
You're the busiest woman I know.
344
00:23:25,166 --> 00:23:26,996
I wasn't the busy one between us.
345
00:23:27,066 --> 00:23:28,566
You always said no to my offer.
346
00:23:30,096 --> 00:23:31,096
Right.
347
00:23:31,836 --> 00:23:33,706
I did say no.
348
00:23:35,436 --> 00:23:37,076
I was just kidding.
349
00:23:37,136 --> 00:23:39,206
If you feel bad about it, I feel bad too.
350
00:23:40,576 --> 00:23:42,776
It's nothing. I'm just envious.
351
00:23:43,376 --> 00:23:44,346
Of what?
352
00:23:45,146 --> 00:23:47,246
You're free and passionate.
353
00:23:47,316 --> 00:23:50,416
You're enjoying your life.
I'm so envious of that.
354
00:23:50,956 --> 00:23:51,956
Really?
355
00:23:52,526 --> 00:23:55,056
I'm going paragliding again this time.
356
00:23:55,126 --> 00:23:56,226
Want to join me?
357
00:23:56,726 --> 00:23:57,796
Really?
358
00:23:58,396 --> 00:24:00,266
Whenever you went paragliding,
359
00:24:00,326 --> 00:24:02,196
I always wanted to go with you.
360
00:24:02,366 --> 00:24:03,366
Join me.
361
00:24:05,436 --> 00:24:06,736
It's my kids.
362
00:24:07,966 --> 00:24:10,676
I can't do anything
that's physically dangerous.
363
00:24:12,176 --> 00:24:14,576
What if I get into an accident?
What about my kids?
364
00:24:15,476 --> 00:24:17,276
They are still in high school.
365
00:24:18,346 --> 00:24:21,046
Gosh. You are indeed a mother.
366
00:24:21,386 --> 00:24:23,916
Forget it. Let's just drink today.
367
00:24:24,456 --> 00:24:25,456
Let's do that.
368
00:24:39,106 --> 00:24:41,066
[Seo Ji-ho]
369
00:24:44,336 --> 00:24:45,446
Whatever.
370
00:24:45,506 --> 00:24:47,306
That's her. Hong Si-a.
371
00:24:48,176 --> 00:24:51,786
What? Gu Ja-sung asked someone
like her to go out with him?
372
00:24:51,846 --> 00:24:52,916
Whatever.
373
00:24:52,986 --> 00:24:54,746
But she dumped him
when she looks like that.
374
00:24:54,816 --> 00:24:57,056
My gosh. She must be
very confident of herself.
375
00:24:57,116 --> 00:24:58,726
She must think she's pretty.
376
00:24:58,786 --> 00:25:00,886
Exactly. She's ridiculous.
377
00:25:00,956 --> 00:25:03,596
-Let's just ignore them.
-Right. Did you know?
378
00:25:03,656 --> 00:25:04,856
Jung Da-jung.
379
00:25:05,326 --> 00:25:06,526
That's her mom.
380
00:25:06,826 --> 00:25:08,866
I see. That woman who got splashed?
381
00:25:09,436 --> 00:25:12,666
I knew it.
She's trashy just like her mother.
382
00:25:13,166 --> 00:25:14,906
Hey, by the way, she must think
383
00:25:14,976 --> 00:25:16,906
having kids at an early age is
something to brag about.
384
00:25:16,976 --> 00:25:18,476
How can she be on TV?
385
00:25:18,906 --> 00:25:20,176
How humiliating.
386
00:25:20,576 --> 00:25:22,116
Hey, she might hear you.
387
00:25:22,646 --> 00:25:23,646
Seriously.
388
00:25:26,286 --> 00:25:29,416
-What are you doing?
-I can put up with criticisms about me,
389
00:25:29,486 --> 00:25:31,316
but not when they are about my mom.
390
00:25:31,416 --> 00:25:32,556
Let go of me.
391
00:25:32,626 --> 00:25:34,826
-Apologize.
-You must be out of your mind.
392
00:25:36,326 --> 00:25:38,896
-I'm sorry.
-Sorry about what?
393
00:25:40,126 --> 00:25:43,796
I badmouthed your mother.
I'm sorry about that.
394
00:25:48,506 --> 00:25:50,206
Hey, are you okay?
395
00:25:54,446 --> 00:25:55,546
Who are you?
396
00:25:56,946 --> 00:25:57,976
Hong Si-a?
397
00:25:58,816 --> 00:26:00,346
You must be out of your mind.
398
00:26:04,716 --> 00:26:07,156
You can't go like this.
Where do you think you're going?
399
00:26:07,886 --> 00:26:09,896
If you want to leave, kneel and apologize.
400
00:26:09,956 --> 00:26:12,026
Then, maybe, I'll consider letting you go.
401
00:26:15,336 --> 00:26:17,336
If you want to leave, kneel and apologize.
402
00:26:17,396 --> 00:26:19,066
Then, maybe, I'll consider letting you go.
403
00:26:23,136 --> 00:26:24,976
-Let go of me.
-No.
404
00:26:27,406 --> 00:26:28,976
Are you crazy?
405
00:26:29,046 --> 00:26:30,976
-Gosh.
-Hey.
406
00:26:31,046 --> 00:26:32,486
-Are you okay?
-Hey.
407
00:26:35,016 --> 00:26:37,656
Hey, get them. Get them now!
408
00:26:38,356 --> 00:26:39,386
Hey!
409
00:26:39,856 --> 00:26:40,926
Darn it.
410
00:26:41,526 --> 00:26:42,556
Hey!
411
00:26:45,066 --> 00:26:46,526
Stop right there!
412
00:26:47,166 --> 00:26:48,166
Hey!
413
00:26:49,236 --> 00:26:50,936
Hey!
414
00:26:52,966 --> 00:26:54,606
You're really not going to the PC cafe?
415
00:26:55,336 --> 00:26:57,236
-Let's go.
-I said no.
416
00:26:57,306 --> 00:26:58,876
Let's just go.
417
00:27:09,886 --> 00:27:10,916
Hey, stop them.
418
00:27:16,796 --> 00:27:17,856
What's going on?
419
00:27:21,196 --> 00:27:24,196
It's none of your business.
Get out of my way.
420
00:27:24,366 --> 00:27:25,666
It is my business.
421
00:27:29,736 --> 00:27:31,136
Don't bother Hong Si-a.
422
00:27:32,646 --> 00:27:34,676
If you do, I won't let that slide.
423
00:27:39,416 --> 00:27:40,486
Oh, right.
424
00:27:41,816 --> 00:27:43,516
Don't bother that guy either.
425
00:27:47,226 --> 00:27:48,696
Darn it.
426
00:27:50,156 --> 00:27:51,156
Let's go.
427
00:27:55,496 --> 00:27:56,636
What?
428
00:28:17,986 --> 00:28:20,656
Are you okay? Are you hurt?
429
00:28:23,496 --> 00:28:24,656
I'm okay.
430
00:28:24,926 --> 00:28:26,066
Do I make you
431
00:28:26,566 --> 00:28:27,726
uncomfortable?
432
00:28:32,006 --> 00:28:33,066
No.
433
00:28:33,466 --> 00:28:35,236
You're an awful liar,
434
00:28:36,336 --> 00:28:37,406
Si-a.
435
00:28:42,446 --> 00:28:43,516
I'm sorry.
436
00:28:43,576 --> 00:28:45,046
Why are you sorry?
437
00:28:45,216 --> 00:28:47,016
I'm the one who made things uncomfortable
438
00:28:48,286 --> 00:28:49,286
between us.
439
00:28:50,586 --> 00:28:52,226
But you can forget about what I said.
440
00:28:54,086 --> 00:28:56,326
I don't want to lose our friendship
441
00:28:58,426 --> 00:28:59,666
because of what I said.
442
00:29:05,436 --> 00:29:06,506
Let's go.
443
00:29:10,806 --> 00:29:12,006
Hey, Ji-ho.
444
00:29:15,916 --> 00:29:16,976
Wait up.
445
00:29:26,426 --> 00:29:27,526
Don't just stand there.
446
00:29:28,326 --> 00:29:29,556
Let's go.
447
00:29:32,326 --> 00:29:33,326
Okay.
448
00:29:45,506 --> 00:29:48,516
My gosh. I'm drunk today.
449
00:29:49,176 --> 00:29:52,146
I called a taxi. Take it when it comes.
450
00:29:55,356 --> 00:29:56,416
By the way,
451
00:29:57,186 --> 00:30:00,556
were you able to make things clear
with Woo-young?
452
00:30:01,426 --> 00:30:02,656
Don't even start.
453
00:30:03,456 --> 00:30:06,026
I thought I made things very clear,
454
00:30:07,026 --> 00:30:08,796
but he crossed the line.
455
00:30:10,096 --> 00:30:11,196
How?
456
00:30:12,406 --> 00:30:14,166
He told me that he's Hong Dae-young.
457
00:30:15,036 --> 00:30:16,076
What?
458
00:30:18,176 --> 00:30:22,146
So what do you think about that?
459
00:30:22,216 --> 00:30:24,216
What do I think?
460
00:30:24,476 --> 00:30:27,086
I just feel bad for Deok-jin.
461
00:30:34,786 --> 00:30:35,796
Da-jung.
462
00:30:37,226 --> 00:30:40,896
You told me that your heart fluttered
because he resembled Dae-young.
463
00:30:41,726 --> 00:30:43,936
Putting aside his looks,
464
00:30:43,996 --> 00:30:46,436
he has Dae-young's voice
and acts like Dae-young.
465
00:30:46,636 --> 00:30:47,836
Even I found that a bit off.
466
00:30:47,906 --> 00:30:50,336
That has never crossed your mind?
467
00:30:50,436 --> 00:30:51,476
Not at all.
468
00:30:51,536 --> 00:30:54,076
It's impossible for people to get young.
469
00:30:54,546 --> 00:30:55,646
Why is that?
470
00:30:56,446 --> 00:30:58,886
I mean, it turns out
471
00:30:58,946 --> 00:31:01,346
there are deities and aliens in our world.
472
00:31:01,446 --> 00:31:04,356
Dae-young could have gotten younger.
473
00:31:04,456 --> 00:31:07,256
You never know what can happen
in our world.
474
00:31:08,026 --> 00:31:09,026
Right.
475
00:31:10,696 --> 00:31:12,196
You are drunk.
476
00:31:16,466 --> 00:31:18,236
The taxi is here. Let's go.
477
00:31:18,296 --> 00:31:20,666
-Hey, I'm really not drunk.
-Hurry.
478
00:31:20,736 --> 00:31:23,076
Hey, I'm not drunk at all.
479
00:31:23,136 --> 00:31:25,036
This is a fact!
480
00:31:25,546 --> 00:31:26,546
Hey.
481
00:31:31,116 --> 00:31:32,686
Sorry for making you wait long.
482
00:31:32,846 --> 00:31:36,016
My grandma is leaving tomorrow.
I was helping her pack.
483
00:31:36,816 --> 00:31:38,856
-She's leaving tomorrow?
-Yes.
484
00:31:39,656 --> 00:31:41,226
Hey, Mom.
485
00:31:46,826 --> 00:31:48,566
Where are you going at this hour?
486
00:31:48,636 --> 00:31:51,536
To the park.
I'm going to practice with Woo-young.
487
00:31:52,406 --> 00:31:54,036
Don't you know what time it is?
488
00:31:55,066 --> 00:31:56,176
Did you call him out?
489
00:31:57,306 --> 00:31:59,776
-No, the thing is...
-From now on,
490
00:32:00,446 --> 00:32:02,146
don't call Si-woo out at a late hour.
491
00:32:03,346 --> 00:32:05,416
It's late, so practice tomorrow.
492
00:32:06,946 --> 00:32:07,986
Let's go, Si-woo.
493
00:32:11,556 --> 00:32:13,156
I'm sorry, Woo-young.
494
00:32:13,786 --> 00:32:15,396
I'll call you later.
495
00:32:30,606 --> 00:32:32,176
Why are you being like that to Woo-young?
496
00:32:34,646 --> 00:32:37,416
If you act cold to him, I'll feel bad.
497
00:32:38,416 --> 00:32:41,316
Si-woo. I'll be honest with you.
498
00:32:41,716 --> 00:32:46,186
I want you to keep
your distance from Woo-young.
499
00:32:46,626 --> 00:32:47,626
What?
500
00:32:48,956 --> 00:32:50,196
Why must I do that?
501
00:32:50,296 --> 00:32:51,356
It's because...
502
00:32:56,596 --> 00:32:59,866
Maybe it's because he lived abroad
for a long time,
503
00:32:59,966 --> 00:33:01,636
but I feel like he's too open-minded.
504
00:33:02,036 --> 00:33:03,706
What are you talking about?
505
00:33:03,776 --> 00:33:05,646
Did you have that kind of prejudice?
506
00:33:05,706 --> 00:33:08,506
Regardless, it's because I'm worried.
507
00:33:08,876 --> 00:33:10,416
You only hang out
with Woo-young these days,
508
00:33:10,476 --> 00:33:12,616
and you don't meet your other friends.
509
00:33:15,916 --> 00:33:17,816
I don't have any friends to hang out with.
510
00:33:20,826 --> 00:33:22,196
What do you mean?
511
00:33:24,726 --> 00:33:25,896
To be honest,
512
00:33:30,036 --> 00:33:32,066
I was bullied at school.
513
00:33:34,666 --> 00:33:35,676
What?
514
00:33:37,406 --> 00:33:40,806
Why are you telling me that now?
515
00:33:41,946 --> 00:33:43,316
How can I tell you that?
516
00:33:51,516 --> 00:33:54,186
But I'm okay now, so don't worry.
517
00:33:58,456 --> 00:34:01,396
I didn't have friends before,
518
00:34:02,396 --> 00:34:04,596
and I didn't have the courage
to play basketball.
519
00:34:05,436 --> 00:34:06,636
But after I met Woo-young,
520
00:34:07,666 --> 00:34:09,406
a lot has changed for me.
521
00:34:12,646 --> 00:34:13,706
Woo-young
522
00:34:15,146 --> 00:34:17,275
is a really good friend to me.
523
00:34:18,476 --> 00:34:19,485
Are things
524
00:34:20,446 --> 00:34:22,286
okay now?
525
00:34:22,716 --> 00:34:24,985
Yes, they are.
526
00:34:25,755 --> 00:34:26,926
It's all thanks to Woo-young.
527
00:34:58,686 --> 00:35:01,556
-Goodness.
-This must be so heavy.
528
00:35:01,626 --> 00:35:03,696
What? Woo-young.
529
00:35:04,026 --> 00:35:05,356
Didn't you go to school?
530
00:35:05,896 --> 00:35:08,626
I had something to do,
so I left school early.
531
00:35:09,296 --> 00:35:12,606
Is that so? What brings you here?
532
00:35:13,506 --> 00:35:15,536
I heard you were leaving today.
533
00:35:16,336 --> 00:35:17,976
I have to go to the bus terminal too.
534
00:35:18,176 --> 00:35:19,276
The bus terminal?
535
00:35:19,406 --> 00:35:20,406
Yes.
536
00:35:21,176 --> 00:35:22,646
Why do you need to go there?
537
00:35:25,316 --> 00:35:27,616
To see my mom.
538
00:35:41,166 --> 00:35:43,396
[Ticket Office]
539
00:35:44,096 --> 00:35:46,466
Here. One ticket to Gangneung, please.
540
00:35:47,606 --> 00:35:48,836
Thank you.
541
00:35:52,036 --> 00:35:58,576
[Ticket Office]
542
00:35:59,416 --> 00:36:01,316
He must have left.
543
00:36:11,556 --> 00:36:13,726
[Director's Office]
544
00:36:13,796 --> 00:36:14,796
Come in.
545
00:36:20,467 --> 00:36:23,837
I have the final score
for the probationary employees.
546
00:36:37,754 --> 00:36:38,754
What?
547
00:36:39,864 --> 00:36:40,864
What is this?
548
00:36:42,234 --> 00:36:43,464
Is this correct?
549
00:36:44,564 --> 00:36:45,564
Yes.
550
00:36:50,134 --> 00:36:51,574
Does this make sense?
551
00:37:15,364 --> 00:37:16,364
Newbies.
552
00:37:17,264 --> 00:37:18,334
Gather around.
553
00:37:27,244 --> 00:37:28,304
The results
554
00:37:31,644 --> 00:37:33,784
for the permanent employees just came out.
555
00:37:54,734 --> 00:37:55,734
Excuse me.
556
00:37:57,104 --> 00:37:59,804
What? You didn't leave yet?
557
00:38:00,404 --> 00:38:01,404
Not yet.
558
00:38:03,044 --> 00:38:04,414
Please eat this as you go.
559
00:38:07,144 --> 00:38:08,814
Your luggage is heavy,
560
00:38:08,884 --> 00:38:10,554
so be sure to take a taxi home.
561
00:38:13,024 --> 00:38:16,054
Right. Thank you.
562
00:38:17,554 --> 00:38:18,554
Then
563
00:38:20,094 --> 00:38:21,224
get home safely.
564
00:38:21,924 --> 00:38:22,934
Okay.
565
00:39:05,304 --> 00:39:06,304
[What do you think?]
566
00:39:07,344 --> 00:39:08,404
Is it good?
567
00:39:08,474 --> 00:39:10,214
Of course it is.
568
00:39:10,714 --> 00:39:13,414
How did you know to buy it for me
every time?
569
00:39:13,484 --> 00:39:15,784
I know it's your favorite.
570
00:39:20,924 --> 00:39:21,924
Here.
571
00:39:23,824 --> 00:39:26,394
When you get to the terminal,
be sure to take a taxi.
572
00:39:26,464 --> 00:39:28,764
Goodness, it's okay. I can take the bus.
573
00:39:28,824 --> 00:39:31,464
Please take a taxi this time.
574
00:39:31,634 --> 00:39:36,104
Also, don't tell Da-jung that I gave you
spending money. Okay?
575
00:39:36,234 --> 00:39:38,074
Goodness gracious.
576
00:39:38,774 --> 00:39:39,874
Thank you.
577
00:39:39,944 --> 00:39:40,944
No problem.
578
00:40:50,344 --> 00:40:54,014
The results
for the permanent employees just came out.
579
00:41:03,024 --> 00:41:04,324
Thank you for all your work,
580
00:41:10,494 --> 00:41:11,764
Ms. Jung.
581
00:41:27,414 --> 00:41:28,814
It's okay.
582
00:41:30,914 --> 00:41:32,084
Let's finish up
583
00:41:33,884 --> 00:41:35,354
the rest of the week well.
584
00:41:36,894 --> 00:41:37,894
Of course.
585
00:41:49,274 --> 00:41:50,334
Gosh.
586
00:41:51,534 --> 00:41:53,144
Where are you going? Sir!
587
00:42:05,214 --> 00:42:06,354
Director Choi!
588
00:42:06,654 --> 00:42:09,324
Director Moon! What brings you here?
589
00:42:09,494 --> 00:42:12,324
You told the variety show department's
producers to give Ms. Jung a zero!
590
00:42:12,394 --> 00:42:15,694
Ms. Jung didn't make the cut
because of you!
591
00:42:15,764 --> 00:42:17,064
Is that right?
592
00:42:18,094 --> 00:42:19,094
That's great.
593
00:42:19,664 --> 00:42:20,704
What?
594
00:42:21,134 --> 00:42:24,074
You even took her off the show
that you first cast her!
595
00:42:24,304 --> 00:42:26,474
This is going too far.
596
00:42:26,544 --> 00:42:27,544
Exactly!
597
00:42:27,604 --> 00:42:30,714
This shows how lowly your department
thinks of us, the news anchors!
598
00:42:30,774 --> 00:42:32,314
What's with the fuss?
599
00:42:32,374 --> 00:42:35,684
The divorced news anchor with two kids
was a headache to you too.
600
00:42:35,744 --> 00:42:38,554
You should thank me for cutting her out
without causing a scene.
601
00:42:38,614 --> 00:42:39,854
Why are you getting angry at me?
602
00:42:39,924 --> 00:42:41,154
How is she a headache to us?
603
00:42:41,224 --> 00:42:43,854
She's so talented
that she even convinced me!
604
00:42:44,994 --> 00:42:46,694
I'm banning all the news anchors
605
00:42:46,764 --> 00:42:49,064
from being on any of your variety shows!
606
00:42:49,834 --> 00:42:51,094
[Director Choi Hyun-seung]
607
00:42:49,864 --> 00:42:50,934
Darn it!
608
00:42:51,494 --> 00:42:53,534
Come on, Director Moon.
609
00:42:53,604 --> 00:42:54,604
Let go!
610
00:42:55,634 --> 00:42:56,974
Darn you!
611
00:43:05,514 --> 00:43:07,744
Director Moon, you sounded incredible.
612
00:43:11,214 --> 00:43:13,324
Incredible? Nonsense.
613
00:43:15,484 --> 00:43:18,994
I was the one who wanted Ms. Jung out
because she gave me a headache.
614
00:43:21,324 --> 00:43:23,064
Ms. Jung...
615
00:43:23,994 --> 00:43:26,434
All this time that she was working hard
to prove herself,
616
00:43:26,504 --> 00:43:29,334
I never got to tell her that she did well.
617
00:43:31,074 --> 00:43:33,104
I only got to tell her
618
00:43:33,174 --> 00:43:35,304
after she got cut.
619
00:43:39,314 --> 00:43:40,984
-Mr. Heo,
-Yes?
620
00:43:41,884 --> 00:43:44,084
you said that you remember
what I said, right?
621
00:43:44,154 --> 00:43:45,114
Yes.
622
00:43:45,754 --> 00:43:47,254
In this world,
623
00:43:47,424 --> 00:43:49,324
one should be evaluated
624
00:43:49,394 --> 00:43:51,594
purely based on their quality of work,
not by anything else.
625
00:43:53,024 --> 00:43:54,024
But
626
00:43:55,724 --> 00:43:58,864
I keep forgetting that.
627
00:44:02,534 --> 00:44:05,034
I didn't want to repeat my mistake.
628
00:44:05,104 --> 00:44:08,674
I wanted to get it right this time.
629
00:44:14,284 --> 00:44:18,514
Why are there so many condescending jerks
like me in this industry?
630
00:44:52,284 --> 00:44:54,554
[Jung Da-jung]
631
00:45:00,324 --> 00:45:02,494
Why are you blocking the way?
632
00:45:08,564 --> 00:45:11,304
[Jung Da-jung]
633
00:45:23,284 --> 00:45:27,054
[Jung Da-jung]
634
00:45:34,364 --> 00:45:35,464
[Jung Da-jung]
635
00:45:58,784 --> 00:45:59,984
Is something wrong?
636
00:46:00,624 --> 00:46:01,754
It's nothing.
637
00:46:04,124 --> 00:46:05,654
Why are you here?
638
00:46:08,124 --> 00:46:09,664
Because I miss you.
639
00:46:12,694 --> 00:46:14,764
You're certainly not Hong Dae-young.
640
00:46:17,334 --> 00:46:19,774
Hong Dae-young would never say that.
641
00:46:25,414 --> 00:46:26,514
You didn't
642
00:46:27,944 --> 00:46:30,014
tell the kids that you're Hong Dae-young,
643
00:46:30,184 --> 00:46:31,854
did you?
644
00:46:35,384 --> 00:46:36,424
I didn't.
645
00:46:40,594 --> 00:46:41,564
All right.
646
00:46:43,234 --> 00:46:44,394
I'm grateful to you
647
00:46:45,594 --> 00:46:48,964
for taking care of my kids and me.
648
00:46:49,874 --> 00:46:50,904
But
649
00:46:51,674 --> 00:46:54,044
if you keep coming to me like this,
650
00:46:54,874 --> 00:46:58,074
I think I'll be more worried for my kids
651
00:46:58,144 --> 00:46:59,884
than grateful.
652
00:47:01,484 --> 00:47:03,054
So please,
653
00:47:04,084 --> 00:47:05,684
let's pretend that none of that happened.
654
00:47:07,524 --> 00:47:09,454
What happened at the party
655
00:47:09,724 --> 00:47:12,094
and the things you said after.
656
00:47:12,354 --> 00:47:14,694
I'm going to forget it all.
657
00:47:15,124 --> 00:47:16,494
So please, do the same
658
00:47:17,094 --> 00:47:18,764
for me and my kids.
659
00:47:23,374 --> 00:47:24,374
Okay.
660
00:47:32,074 --> 00:47:34,514
It seems like the rain isn't stopping
anytime soon. Take this umbrella.
661
00:47:34,584 --> 00:47:36,684
-I'm fine.
-Take it.
662
00:47:41,984 --> 00:47:43,024
And
663
00:47:44,494 --> 00:47:46,194
whatever it is,
664
00:47:47,424 --> 00:47:49,064
you must've had a long day,
665
00:47:49,224 --> 00:47:51,294
so just go home and rest.
666
00:47:53,864 --> 00:47:54,934
Sorry?
667
00:47:55,934 --> 00:47:57,074
It's fine.
668
00:47:58,104 --> 00:47:59,574
You've been doing well all along.
669
00:48:14,754 --> 00:48:15,824
It's fine.
670
00:48:18,254 --> 00:48:20,094
You've been doing well all along.
671
00:48:41,544 --> 00:48:42,584
Yes?
672
00:48:43,954 --> 00:48:46,284
I'll head right over.
673
00:48:58,564 --> 00:49:02,064
Are you sure Hong Dae-young is
the guy in the footage?
674
00:49:02,134 --> 00:49:05,074
Yes, I've gotten in touch
with the car owners that parked
675
00:49:05,134 --> 00:49:06,674
near where the accident happened,
676
00:49:06,744 --> 00:49:08,904
looked through their dash cams,
and looked for the man in the footage.
677
00:49:09,204 --> 00:49:10,744
I double-checked with his workplace
678
00:49:10,814 --> 00:49:13,114
about the accident that day too,
so I'm confident.
679
00:49:16,014 --> 00:49:17,854
Could I take a look at the footage?
680
00:49:17,914 --> 00:49:19,084
Sure.
681
00:49:20,284 --> 00:49:21,354
Here.
682
00:49:36,334 --> 00:49:37,404
This man is
683
00:49:38,974 --> 00:49:40,674
Da-jung's husband?
684
00:49:56,824 --> 00:49:57,894
Hello?
685
00:49:58,354 --> 00:49:59,724
Is this Hong Dae-young?
686
00:50:02,894 --> 00:50:05,194
Yes, it is. Who is this?
687
00:50:07,034 --> 00:50:09,304
I'd like to meet you in person.
688
00:50:11,304 --> 00:50:12,934
What is this about?
689
00:50:17,014 --> 00:50:18,074
Do you
690
00:50:19,784 --> 00:50:21,614
remember the car accident
691
00:50:22,884 --> 00:50:24,154
that occurred on Christmas Day?
692
00:50:28,324 --> 00:50:29,924
Why did you do that?
693
00:50:34,394 --> 00:50:35,524
I'm sorry.
694
00:50:53,204 --> 00:50:55,074
Hey, Mom. I'm sorry.
695
00:50:55,234 --> 00:50:57,444
Things got hectic for me.
I couldn't call you.
696
00:50:57,744 --> 00:50:59,274
It's raining. Did you get home safely?
697
00:50:59,644 --> 00:51:02,974
I'm all right. It's not raining here.
698
00:51:03,484 --> 00:51:07,014
And I got to the bus terminal comfortably
because Woo-young helped me.
699
00:51:08,154 --> 00:51:09,214
Woo-young did?
700
00:51:09,384 --> 00:51:10,384
[Yes.]
701
00:51:11,784 --> 00:51:16,024
But earlier, it felt strange.
702
00:51:16,894 --> 00:51:20,064
Woo-young bought me the red bean buns
from the bus terminal.
703
00:51:20,494 --> 00:51:22,634
I was reminded of Dae-young.
704
00:51:24,904 --> 00:51:26,704
Ms. Jung.
705
00:51:28,604 --> 00:51:30,844
Mom. I'll call you later.
706
00:51:33,874 --> 00:51:35,374
Please sign here.
707
00:51:37,314 --> 00:51:41,014
I'm a fan. Can you give me an autograph?
708
00:51:41,214 --> 00:51:42,354
Okay. Sure.
709
00:51:42,414 --> 00:51:43,954
Thank you.
710
00:51:50,994 --> 00:51:55,234
Actually, I became your fan
because of the guy who bought the shoes.
711
00:51:56,434 --> 00:51:58,164
The guy who bought the shoes?
712
00:51:58,234 --> 00:52:01,234
Yes. It looked like
he was a big fan of yours.
713
00:52:01,304 --> 00:52:04,504
He bragged so much about you,
so I remember him.
714
00:52:10,044 --> 00:52:11,744
You're sending them to a TV station.
715
00:52:12,614 --> 00:52:14,714
"Anchorwoman Jung Da-jung"?
716
00:52:15,614 --> 00:52:17,484
What kind of show is she on?
717
00:52:17,554 --> 00:52:19,894
Don't you know who she is?
718
00:52:20,354 --> 00:52:22,354
Gosh, no.
719
00:52:24,024 --> 00:52:26,294
I'm a huge fan of hers.
720
00:52:28,694 --> 00:52:30,604
She prepared to become an anchor
at a late age.
721
00:52:31,434 --> 00:52:33,534
So whenever she had job interviews,
it must have been hard,
722
00:52:34,234 --> 00:52:36,674
but she didn't give up and kept trying.
723
00:52:37,374 --> 00:52:39,574
So she got the job
with her 24th interview.
724
00:52:39,644 --> 00:52:40,644
I see.
725
00:52:41,174 --> 00:52:43,114
When she worked
as a reporter on a contract,
726
00:52:44,084 --> 00:52:45,884
she went through so much.
727
00:52:50,354 --> 00:52:52,084
How do you know everything about her?
728
00:52:53,694 --> 00:52:56,664
Oh, that. I read that in her interview.
729
00:52:56,724 --> 00:53:00,134
I see. I will look her up too.
730
00:53:00,194 --> 00:53:01,964
Anchorwoman Jung Da-jung.
731
00:53:02,734 --> 00:53:05,264
Yes. You should definitely look her up.
732
00:53:06,164 --> 00:53:07,804
She's a really cool woman.
733
00:53:10,604 --> 00:53:12,604
Afterward,
I've been following your career.
734
00:53:12,674 --> 00:53:14,914
And I started to root for you too.
735
00:53:15,444 --> 00:53:18,544
You must be so happy
to have such a reliable fan like him.
736
00:53:19,444 --> 00:53:22,214
The man who called himself my fan...
737
00:53:22,354 --> 00:53:24,584
Was he a man in his late 30s?
738
00:53:24,654 --> 00:53:26,824
No. He looked like a student.
739
00:53:27,924 --> 00:53:29,054
A student?
740
00:53:34,834 --> 00:53:35,834
Yes.
741
00:53:40,904 --> 00:53:43,134
Please wait here. I'll bring your shoes.
742
00:54:07,794 --> 00:54:09,364
What? I'm fine.
743
00:54:10,304 --> 00:54:11,664
I'm not fine with that.
744
00:54:12,734 --> 00:54:14,004
[I'm not okay with it.]
745
00:54:15,374 --> 00:54:18,304
How can they just let you leave like this?
This is upsetting.
746
00:54:20,314 --> 00:54:22,974
Be strong.
Don't worry about Si-a and Si-woo,
747
00:54:23,144 --> 00:54:24,214
and focus on your work.
748
00:54:24,484 --> 00:54:26,754
I'll take care of the kids at school.
749
00:54:28,854 --> 00:54:29,854
[He's here.]
750
00:54:30,724 --> 00:54:31,724
[Hong Dae-young.]
751
00:54:31,924 --> 00:54:33,454
[I should've been nicer to you.]
752
00:54:34,894 --> 00:54:36,594
"I'm sorry for not taking
better care of you."
753
00:54:39,894 --> 00:54:41,234
It's really fine
754
00:54:42,194 --> 00:54:43,434
as long as you're okay.
755
00:54:43,864 --> 00:54:45,304
I'm okay
756
00:54:46,164 --> 00:54:47,634
as long as you're okay.
757
00:54:53,044 --> 00:54:54,874
[How did you know I have indigestion?]
758
00:54:54,944 --> 00:54:56,944
[I get like that when I'm stressed out.]
759
00:55:00,354 --> 00:55:01,414
I can take them out.
760
00:55:01,784 --> 00:55:03,924
Don't do anything. This is my job.
761
00:55:16,734 --> 00:55:17,964
Why are you staring at me?
762
00:55:20,904 --> 00:55:21,934
Because you're pretty.
763
00:55:24,144 --> 00:55:25,204
How beautiful.
764
00:55:28,444 --> 00:55:29,984
[When I went to the stairs at the roof,]
765
00:55:30,044 --> 00:55:32,744
[I went because I knew that's where you go
when you're having a hard time.]
766
00:55:32,814 --> 00:55:34,114
[And when I kissed you,]
767
00:55:34,514 --> 00:55:35,914
[we were talking about half-moons.]
768
00:55:40,194 --> 00:55:43,524
[Hong Dae-young]
769
00:55:47,694 --> 00:55:48,694
Dae-young.
770
00:55:51,864 --> 00:55:53,104
Where are you now?
771
00:55:54,904 --> 00:55:55,904
Well,
772
00:55:57,644 --> 00:55:58,704
I'm...
773
00:56:00,544 --> 00:56:01,644
Stay there.
774
00:56:02,014 --> 00:56:03,114
I'm coming.
775
00:56:38,984 --> 00:56:40,084
Dae-young.
776
00:56:59,934 --> 00:57:01,134
Did you have fun
777
00:57:02,674 --> 00:57:03,804
deceiving me?
778
00:57:07,614 --> 00:57:09,474
If you lied about who you are,
779
00:57:11,184 --> 00:57:12,714
you should have lived your own life.
780
00:57:14,184 --> 00:57:16,454
Why are you hovering around me
and nice to me?
781
00:57:17,654 --> 00:57:18,754
If you hid it from me,
782
00:57:19,754 --> 00:57:21,224
you should've hidden it to the end.
783
00:57:22,224 --> 00:57:23,964
Why are you telling me this now?
784
00:57:25,864 --> 00:57:26,994
You said you regretted it.
785
00:57:29,364 --> 00:57:31,904
You regretted meeting me
and ruining your life.
786
00:57:34,274 --> 00:57:36,334
I let you go, so you can live a good life.
787
00:57:36,944 --> 00:57:38,644
I didn't ask you to stay.
788
00:57:40,974 --> 00:57:41,974
But...
789
00:57:43,544 --> 00:57:44,544
But
790
00:57:46,984 --> 00:57:48,684
why are you here again?
791
00:57:52,124 --> 00:57:54,454
Whenever you stayed by my side,
792
00:57:56,024 --> 00:57:57,864
do you know what went through my head?
793
00:58:01,334 --> 00:58:02,364
"I miss you."
794
00:58:06,404 --> 00:58:08,974
"I miss you, Hong Dae-young."
795
00:58:30,324 --> 00:58:31,594
I missed you too.
796
00:59:54,644 --> 00:59:55,644
[Epilogue]
797
00:59:55,714 --> 00:59:58,784
I told you, your dad is a good man.
798
01:00:00,514 --> 01:00:02,614
You have a really good opinion of my dad.
799
01:00:02,684 --> 01:00:04,284
Why do you like my dad so much?
800
01:00:07,894 --> 01:00:10,694
[Together Sports Day
at Poongrim Elementary School]
801
01:00:12,364 --> 01:00:15,194
Ji-ho, I'm sorry. Okay?
802
01:00:18,234 --> 01:00:20,604
Ji-ho, do you want to run with me?
803
01:00:20,834 --> 01:00:22,504
Hi, Dae-young.
You're going to run another one?
804
01:00:22,574 --> 01:00:24,974
Of course. I have so much energy left.
805
01:00:25,944 --> 01:00:27,844
Ji-ho, you can win this, right?
806
01:00:28,044 --> 01:00:29,544
-Yes!
-Let's go!
807
01:00:29,644 --> 01:00:30,644
Good luck, Ji-ho.
808
01:00:31,384 --> 01:00:33,654
-Good luck!
-Win!
809
01:00:33,714 --> 01:00:35,514
-Go!
-Go!
810
01:00:41,124 --> 01:00:42,154
[Together Sports Day
at Poongrim Elementary School]
811
01:00:43,964 --> 01:00:45,624
-Let's go!
-Let's go!
812
01:00:45,694 --> 01:00:47,434
Ji-ho!
813
01:00:47,994 --> 01:00:49,064
Good job!
814
01:00:50,704 --> 01:00:52,664
That's true love.
815
01:01:04,014 --> 01:01:06,284
[2008, Ji-ho's kindergarten talent show,
2009, Ji-ho's first-grade sports day]
816
01:01:08,854 --> 01:01:11,354
[2009, Ji-ho's first-grade sports day]
817
01:01:17,124 --> 01:01:19,624
[-Let's go!
-Let's go!]
818
01:01:19,694 --> 01:01:21,994
[-Go!
-Go!]
819
01:01:22,064 --> 01:01:23,904
[-Go!
-Go!]
820
01:01:23,964 --> 01:01:26,164
[-Hooray!
-Go!]
821
01:01:26,234 --> 01:01:28,434
[-Go!
-Let's go!]
822
01:01:28,504 --> 01:01:30,544
[We won first place!]
823
01:01:30,604 --> 01:01:31,604
[Well done.]
824
01:01:31,674 --> 01:01:34,474
[-We won! Yes!
-Good job.]
825
01:01:34,544 --> 01:01:36,374
[Yes!]
826
01:01:36,444 --> 01:01:37,984
[You did well, okay?]
827
01:01:38,044 --> 01:01:40,684
[-Yes!
-Right.]
828
01:01:40,784 --> 01:01:42,314
[You were great!]
829
01:01:42,384 --> 01:01:44,324
[Who gave you such fast and strong legs?]
830
01:01:44,384 --> 01:01:46,054
[You were so cool.]
51612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.