Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:08,860
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Я правильно
2
00:00:08,860 --> 00:00:11,560
понимаю, я тот, кого вы так все
3
00:00:11,560 --> 00:00:12,500
долго ждали, да?
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,100
Мы здесь для того, чтобы защитить
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,320
амулет непосвященного.
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,460
Если я правильно понимаю традиции,
7
00:00:18,520 --> 00:00:20,260
то вы все должны мне подчиняться, да?
8
00:00:20,400 --> 00:00:21,280
Мы тебе не слуги.
9
00:00:21,560 --> 00:00:23,760
Ладно, ладно, гвардейцы-кардиналы,
10
00:00:24,540 --> 00:00:25,200
всё понятно.
11
00:00:25,660 --> 00:00:27,060
Можем спокойно отсюда уйти?
12
00:00:27,140 --> 00:00:27,880
Пока нет.
13
00:00:28,020 --> 00:00:30,260
Твою мать, что за неделя-то, а?
14
00:00:30,260 --> 00:00:32,260
Послушайте, у меня бабушка с ума сойдёт.
15
00:00:32,340 --> 00:00:33,200
Я не собираюсь здесь жить.
16
00:00:33,340 --> 00:00:34,000
А как же Саша?
17
00:00:36,990 --> 00:00:37,150
А?
18
00:00:37,970 --> 00:00:38,850
Короче так.
19
00:00:39,310 --> 00:00:40,770
Либо вы мне помогаете спасать
20
00:00:40,770 --> 00:00:42,670
Сашу, либо забирайте вот эту вот хреновину.
21
00:00:45,480 --> 00:00:49,120
Ты будешь делать то, что должен.
22
00:00:49,620 --> 00:00:50,080
Да на!
23
00:00:51,640 --> 00:00:53,180
Папа, что вы делаете?
24
00:00:53,400 --> 00:00:55,100
Ещё раз повторяю.
25
00:00:55,120 --> 00:00:55,780
Остановитесь!
26
00:00:57,380 --> 00:00:58,560
Хватит, пожалуйста!
27
00:00:58,580 --> 00:01:00,040
Мы не причиним вам вреда.
28
00:01:00,660 --> 00:01:03,080
Но если будете мешать нам,
29
00:01:04,140 --> 00:01:08,620
придется убрать вас, как помеху.
30
00:01:09,100 --> 00:01:11,200
КРИКИ Вы вообще не представляете,
31
00:01:11,280 --> 00:01:12,200
с кем связались!
32
00:01:12,620 --> 00:01:21,100
КРИКИ ВЫСТРЕЛЫ КРИКИ ВЫСТРЕЛЫ Чем
33
00:01:22,730 --> 00:01:24,350
спокойнее вы будете себя вести,
34
00:01:24,710 --> 00:01:26,450
тем больше у вас будет свободы.
35
00:01:26,910 --> 00:01:30,450
КРИКИ Куда уж больше-то?
36
00:01:30,450 --> 00:01:33,290
Вы нам не мешаете, мы вас не трогаем.
37
00:01:33,610 --> 00:01:36,250
Денька два отдохнёте и пойдёте.
38
00:01:36,310 --> 00:01:37,790
А, так мы в санатории.
39
00:01:38,190 --> 00:01:39,730
А какая у нас развлекательная программа?
40
00:01:39,730 --> 00:01:41,690
Учитывая, что вся нечисть вот-вот
41
00:01:41,690 --> 00:01:44,730
за нас возьмётся, веселья будет много.
42
00:01:45,530 --> 00:01:47,170
Слушай, у нас два акта планируется.
43
00:01:47,950 --> 00:01:48,330
Сантракт?
44
00:01:48,810 --> 00:01:49,450
С жертвами.
45
00:01:49,950 --> 00:01:51,430
А, ну тогда фонарь оставь.
46
00:01:52,630 --> 00:01:54,550
Книжку читать?
47
00:01:54,950 --> 00:01:56,090
Да, темноты боюсь.
48
00:01:56,490 --> 00:01:58,870
Я вообще, между прочим, при свете сплю.
49
00:01:58,870 --> 00:02:00,570
Да, общежитная привычка.
50
00:02:02,430 --> 00:02:04,570
Студент, не завидуй.
51
00:02:08,230 --> 00:02:10,670
Наше положение становилось все хуже.
52
00:02:11,010 --> 00:02:13,050
Сбежав со свадьбы, мы встретили остальных.
53
00:02:13,730 --> 00:02:15,750
Нас вынесло просто хрен знает куда!
54
00:02:15,910 --> 00:02:16,770
А я его даже спасал!
55
00:02:16,890 --> 00:02:18,630
Кирилл, с ней точно что-то случилось.
56
00:02:19,110 --> 00:02:20,370
Ладно, я пошла искать Кирилла.
57
00:02:20,430 --> 00:02:20,650
Пока!
58
00:02:21,270 --> 00:02:22,970
Никто не захотел идти с Сашей.
59
00:02:23,430 --> 00:02:24,830
Может быть потому, что все ее идеи
60
00:02:24,830 --> 00:02:25,970
заканчивались провалом.
61
00:02:26,350 --> 00:02:27,590
Сначала она уговорила нас
62
00:02:27,590 --> 00:02:28,410
подняться вверх.
63
00:02:28,410 --> 00:02:28,630
Вот...
64
00:02:28,630 --> 00:02:30,390
над рекой надо, у меня там брат.
65
00:02:30,550 --> 00:02:31,870
А потом уговорила украсть
66
00:02:31,870 --> 00:02:32,690
воздушный шар.
67
00:02:32,830 --> 00:02:33,590
И что в итоге?
68
00:02:33,790 --> 00:02:34,910
Мы чуть не погибли!
69
00:02:37,110 --> 00:02:39,150
И вот после всего этого она еще и
70
00:02:39,150 --> 00:02:40,430
пропала вместе с Артуром.
71
00:02:40,510 --> 00:02:41,270
Стас, подожди!
72
00:02:41,670 --> 00:02:42,250
Ааа!
73
00:02:42,410 --> 00:02:43,330
Помогите!
74
00:02:43,830 --> 00:02:44,710
Это Саша кричала?
75
00:02:44,830 --> 00:02:45,010
Да!
76
00:02:45,470 --> 00:02:45,870
Эй!
77
00:02:46,050 --> 00:02:47,290
А если их кто-то схватил?
78
00:02:47,570 --> 00:02:50,050
Я не знал, где сейчас Лика и ее друзья.
79
00:02:50,490 --> 00:02:52,010
Но после того, что она натворила,
80
00:02:52,130 --> 00:02:53,670
я обязан был ее найти.
81
00:02:53,950 --> 00:02:55,450
Алло, Стас, пришли мне,
82
00:02:55,850 --> 00:02:57,070
пожалуйста, пару подвижных ребят.
83
00:02:57,070 --> 00:02:58,590
Мало того, что она украла
84
00:02:58,590 --> 00:03:00,170
расписки, так и еще из-за ее
85
00:03:00,170 --> 00:03:02,290
выкрутасов я разозлил бабку.
86
00:03:02,950 --> 00:03:06,510
-"Или ты до моего отъезда вот
87
00:03:06,510 --> 00:03:10,730
решаешь эту проблему, или ты мой враг".
88
00:03:10,730 --> 00:03:12,570
-"Я не понимал, почему нас никто
89
00:03:12,570 --> 00:03:13,150
не ищет.
90
00:03:13,370 --> 00:03:14,890
Мы в бессознательном состоянии,
91
00:03:14,950 --> 00:03:16,450
как зомби, идем за каким-то
92
00:03:16,450 --> 00:03:17,570
мохнатым мужиком.
93
00:03:18,130 --> 00:03:19,870
Потом стоим, как эти, и не можем
94
00:03:19,870 --> 00:03:21,410
выбраться из магического круга.
95
00:03:21,550 --> 00:03:25,070
Да, поверить трудно, но нас украл колдун".
96
00:03:25,350 --> 00:03:27,210
Я торопился домой к Олесе, в
97
00:03:27,210 --> 00:03:28,650
надежде, что там подскажут, где
98
00:03:28,650 --> 00:03:29,430
искать помощь.
99
00:03:29,870 --> 00:03:31,290
К счастью, мы встретили местных.
100
00:03:32,130 --> 00:03:33,850
Приём оказался не самым дружеским.
101
00:03:34,170 --> 00:03:35,550
Но наши там действительно были.
102
00:03:36,030 --> 00:03:36,590
Правда, не все.
103
00:03:36,770 --> 00:03:40,810
СМЕХ Подождите, народ, где Саша, а?
104
00:03:41,310 --> 00:03:43,310
Я вас предупреждала, деревня проклята.
105
00:03:44,510 --> 00:04:41,530
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Редактор субтитров
106
00:04:41,530 --> 00:04:42,870
А.Семкин Вы должны нас отпустить!
107
00:04:42,890 --> 00:04:45,070
Я не могу задерживаться, меня
108
00:04:45,070 --> 00:04:45,750
бабушка ждет.
109
00:04:45,770 --> 00:04:47,770
На ночь останете здесь, а утром
110
00:04:47,770 --> 00:04:48,750
разумно поговорим.
111
00:04:48,830 --> 00:04:50,850
Я себе веном с кровью или из окна
112
00:04:50,850 --> 00:04:52,570
выброшусь в первый этаж.
113
00:04:53,170 --> 00:04:55,110
Ничего я найду, как выброситься насмерть.
114
00:04:55,210 --> 00:04:58,470
Кирилл, ты хочешь сдохнуть, а они
115
00:04:58,470 --> 00:04:59,550
тебя сами найдут.
116
00:04:59,590 --> 00:05:00,530
И придут за тобой.
117
00:05:00,650 --> 00:05:01,030
Кто они?
118
00:05:01,310 --> 00:05:02,950
Ты думаешь, встал спокойно, пошел
119
00:05:02,950 --> 00:05:03,530
себе дальше?
120
00:05:05,050 --> 00:05:07,750
Мразь из другого мира ищет амулет,
121
00:05:07,810 --> 00:05:08,450
а найдет тебя.
122
00:05:09,330 --> 00:05:11,670
И мы не позволим тебе открыть для
123
00:05:11,670 --> 00:05:12,750
них эти чертовы врата.
124
00:05:14,480 --> 00:05:16,040
Да я и не собирался.
125
00:05:17,060 --> 00:05:18,500
Я говорила, сюда не надо соваться.
126
00:05:18,800 --> 00:05:19,560
Прости, Олесь.
127
00:05:19,720 --> 00:05:21,400
Прости, а бабушка теперь блюдо уготает.
128
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
Подождите, стойте!
129
00:05:24,780 --> 00:05:27,140
Я хотел поговорить с самым главным.
130
00:05:27,520 --> 00:05:28,620
У меня разговор с ним.
131
00:05:28,840 --> 00:05:28,980
Кто?
132
00:05:29,320 --> 00:05:30,400
Я главный.
133
00:05:30,560 --> 00:05:32,820
Нет, я имею в виду, ну, ваше начальство.
134
00:05:32,980 --> 00:05:34,520
Аржан, кто он у вас здесь?
135
00:05:34,600 --> 00:05:35,400
Главный вуду, маг.
136
00:05:38,360 --> 00:05:39,220
Куда вы?
137
00:05:47,300 --> 00:05:52,120
ГОВОРЯТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ ВЗРЫВ
138
00:06:19,580 --> 00:06:23,900
И когда ты собирался нам сказать,
139
00:06:24,060 --> 00:06:25,460
что появился посвященный?
140
00:06:25,900 --> 00:06:29,120
С чего ты взял, что можешь все за
141
00:06:29,120 --> 00:06:29,960
всех решать?
142
00:06:31,600 --> 00:06:34,400
Ты понимаешь, что ты ставишь под
143
00:06:34,400 --> 00:06:36,100
угрозу существования этого мира?
144
00:06:36,100 --> 00:06:37,780
Давай проще, мы не на собрании.
145
00:06:39,540 --> 00:06:42,060
Его ведет мой сын, и не надо его мешать.
146
00:06:42,260 --> 00:06:43,560
А если бы его схватили?
147
00:06:43,700 --> 00:06:44,680
Ты уже это сделал.
148
00:06:44,720 --> 00:06:45,700
Лучше я, чем они!
149
00:06:47,040 --> 00:06:50,120
Где гарантия того, что успеют в солнцестоянии?
150
00:06:50,340 --> 00:06:50,900
Что тогда?
151
00:06:52,380 --> 00:06:53,460
Да он сдохнет.
152
00:06:54,200 --> 00:06:56,560
А вместе с ним и все мы.
153
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
Ну что ты раскудахтался?
154
00:06:59,220 --> 00:07:00,540
На твой век хватит.
155
00:07:01,620 --> 00:07:03,640
Врата еще простоят, медсадь.
156
00:07:03,820 --> 00:07:05,300
Да я наперед смотрю.
157
00:07:05,300 --> 00:07:07,860
Иначе к чему столько лет нести в авт?
158
00:07:07,980 --> 00:07:11,180
Ты не сможешь его остановить или
159
00:07:11,180 --> 00:07:12,080
все испортишь.
160
00:07:12,940 --> 00:07:15,900
И если он останется у тебя, как ты
161
00:07:15,900 --> 00:07:16,660
найдешь врата?
162
00:07:18,140 --> 00:07:21,180
Ты должен был предупредить нас,
163
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
чтоб появился посвященный.
164
00:07:23,900 --> 00:07:25,960
Чтобы ты все разрушил, как сейчас?
165
00:07:26,540 --> 00:07:28,180
Я спасаю всех нас.
166
00:07:28,840 --> 00:07:31,780
Если его не схватят эти твари,
167
00:07:32,120 --> 00:07:33,800
врата останутся закрытыми.
168
00:07:35,260 --> 00:07:36,860
Поэтому не лезь.
169
00:07:37,420 --> 00:07:38,820
Я сам решу, что делать.
170
00:07:40,280 --> 00:07:41,380
Дай-ка мне.
171
00:07:47,510 --> 00:07:49,630
ЗВУКИ БОРЬБЫ Все из-за твоей
172
00:07:49,630 --> 00:07:51,050
дурацкой свадьбы, козел!
173
00:07:51,110 --> 00:07:51,870
Ты сам виноват!
174
00:07:51,870 --> 00:07:52,770
Да пошел ты!
175
00:07:53,330 --> 00:08:05,950
УДАРЫ ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ
176
00:08:05,950 --> 00:08:07,890
Чего-то вы, как мишки плюшень, без
177
00:08:07,890 --> 00:08:08,830
огонька боретесь.
178
00:08:09,510 --> 00:08:11,990
Гад малыш, я тебя в детстве задушил!
179
00:08:12,350 --> 00:08:14,870
КРИК Я так понимаю, ребят, что по
180
00:08:14,870 --> 00:08:16,210
сценарию мы должны кинуться у вас
181
00:08:16,210 --> 00:08:17,090
разнимать, да?
182
00:08:18,230 --> 00:08:18,490
Угу.
183
00:08:19,990 --> 00:08:22,290
Чего за дурацкий какой-то прикол?
184
00:08:23,170 --> 00:08:23,810
Чего не торкает?
185
00:08:24,130 --> 00:08:25,570
Я же сказал, не канает.
186
00:08:25,990 --> 00:08:27,770
В общем так, медицинская помощь,
187
00:08:27,970 --> 00:08:29,810
еда, вода и прочее.
188
00:08:29,810 --> 00:08:31,010
Будет, оказывается, строго по
189
00:08:31,010 --> 00:08:32,690
расписанию, только на расстоянии.
190
00:08:32,730 --> 00:08:33,050
Ясно?
191
00:08:33,430 --> 00:08:34,070
Слушай, ты даже...
192
00:08:34,070 --> 00:08:35,150
Тихо, тихо, тихо.
193
00:08:35,250 --> 00:08:35,870
Еще шаг.
194
00:08:36,210 --> 00:08:37,210
Расстояние, как нападение.
195
00:08:37,310 --> 00:08:39,170
Поэтому рекомендую не хотеть, не
196
00:08:39,170 --> 00:08:40,330
просить и не болеть.
197
00:08:40,490 --> 00:08:41,530
Слушай, а что, на досрочные
198
00:08:41,530 --> 00:08:42,290
рассчитывать некогда нельзя?
199
00:08:42,570 --> 00:08:43,530
Не знаю, думайте.
200
00:08:44,050 --> 00:08:45,150
Так мой вам совет.
201
00:08:46,410 --> 00:08:48,170
Вы не провоцируйте.
202
00:08:48,410 --> 00:08:49,930
Чем дальше, тем будет жестче.
203
00:08:51,070 --> 00:08:53,930
Будете мешать, погибнете.
204
00:09:35,680 --> 00:09:39,900
Здравствуй, Кирюша, ждал меня?
205
00:09:43,080 --> 00:09:47,640
Пойдем со мной, нам пора.
206
00:09:48,160 --> 00:09:49,260
Помогите!
207
00:09:49,760 --> 00:09:51,240
Кто-нибудь, на помощь!
208
00:09:51,680 --> 00:09:52,420
На помощь!
209
00:09:52,860 --> 00:09:54,840
Думаешь, они тебе помогут?
210
00:09:55,260 --> 00:09:57,460
У них нет участи той силы, которой
211
00:09:57,460 --> 00:09:58,300
обладаю я.
212
00:09:59,020 --> 00:10:00,900
Ты пойдешь со мной.
213
00:10:01,120 --> 00:10:03,120
Я не могу, я не могу.
214
00:10:03,540 --> 00:10:04,760
Пожалуйста.
215
00:10:04,760 --> 00:10:09,420
Ты откроешь мне врата, иначе, Саша...
216
00:10:09,420 --> 00:10:11,040
Отпустите вы меня!
217
00:10:11,900 --> 00:10:13,680
Отпустите, мне больно!
218
00:10:14,420 --> 00:10:16,100
Отпустите, пожалуйста!
219
00:10:18,380 --> 00:10:19,980
Кирилл!
220
00:10:20,280 --> 00:10:21,020
Отпусти ее!
221
00:10:21,320 --> 00:10:22,280
Отпусти ее!
222
00:10:22,360 --> 00:10:24,380
Отпусти ее, я тебе говорю!
223
00:10:25,620 --> 00:10:29,380
Ты откроешь мне врата и получишь
224
00:10:29,380 --> 00:10:30,520
свою сестру.
225
00:10:31,220 --> 00:10:40,260
А может быть, даже часть силы спрячешься.
226
00:10:51,650 --> 00:10:52,910
Ты живой?
227
00:10:53,370 --> 00:10:53,750
Как он?
228
00:10:54,230 --> 00:10:55,010
Ты что?
229
00:10:55,450 --> 00:10:59,110
Она, она, она знает, что мой лет у
230
00:10:59,110 --> 00:10:59,890
меня наскоро будет.
231
00:10:59,910 --> 00:11:01,570
Здесь есть Саша у нее.
232
00:11:01,810 --> 00:11:02,250
У кого?
233
00:11:02,570 --> 00:11:03,490
У Агапы.
234
00:11:03,870 --> 00:11:05,390
Ты что, у бабки Агапки?
235
00:11:05,430 --> 00:11:06,210
У какой бабки?
236
00:11:06,270 --> 00:11:06,870
У ведьмы.
237
00:11:08,130 --> 00:11:09,210
Слушай, это просто сон.
238
00:11:09,310 --> 00:11:10,010
Тебе сон приснился.
239
00:11:10,010 --> 00:11:11,090
Нет, это не сон!
240
00:11:11,770 --> 00:11:13,010
Она скоро будет здесь.
241
00:11:14,050 --> 00:11:15,330
Да хватит меня пугать!
242
00:11:15,790 --> 00:11:17,890
Меня уже трясет от ваших дурацких историй!
243
00:11:18,230 --> 00:11:19,910
Я уже света белого бояться стала,
244
00:11:19,990 --> 00:11:20,830
не то что темноты.
245
00:11:21,830 --> 00:11:22,770
Давайте спать.
246
00:11:23,050 --> 00:11:23,470
Ну вот.
247
00:11:24,110 --> 00:11:25,390
А вот спать сейчас не надо.
248
00:11:26,250 --> 00:11:27,030
Спать не надо.
249
00:11:28,690 --> 00:11:29,170
Эй!
250
00:11:29,890 --> 00:11:31,330
Откройте кто-нибудь!
251
00:11:31,390 --> 00:11:32,910
Мне нужно поговорить с Тамазом!
252
00:11:33,590 --> 00:11:33,910
Эй!
253
00:11:33,970 --> 00:11:35,010
Меня слышит кто-нибудь?
254
00:11:35,110 --> 00:11:35,830
Хорош орать!
255
00:11:36,770 --> 00:11:38,590
Тамаз будет утром, вали спать!
256
00:11:58,310 --> 00:11:58,510
Это подсказка.
257
00:12:08,050 --> 00:12:10,150
Он ведет меня.
258
00:12:16,850 --> 00:12:17,550
Хочет уйти.
259
00:12:22,380 --> 00:12:23,020
Ты прав.
260
00:12:51,480 --> 00:12:55,000
Ну что, вперед за белым кроликом?
261
00:12:55,760 --> 00:12:57,500
Да хоть за каким, лишь бы подальше отсюда.
262
00:12:58,480 --> 00:12:59,240
Но может ты, конечно,
263
00:12:59,380 --> 00:13:00,400
предпочитаешь остаться с ними?
264
00:13:00,740 --> 00:13:01,520
Нет, мне нельзя.
265
00:13:02,480 --> 00:13:03,560
Агапа знает, что я здесь.
266
00:13:09,320 --> 00:13:10,220
Эй, мужики!
267
00:13:10,640 --> 00:13:12,340
Дайте спальник или одеяло!
268
00:13:13,200 --> 00:13:13,600
Эй!
269
00:13:13,780 --> 00:13:14,100
Мужики!
270
00:13:14,300 --> 00:13:14,760
Чего?
271
00:13:15,260 --> 00:13:16,460
Никакого плана Б?
272
00:13:16,460 --> 00:13:18,560
Не-не-не, план Б уже был, это план С.
273
00:13:19,220 --> 00:13:19,620
Мужики!
274
00:13:20,120 --> 00:13:22,040
Ну дайте одеяло, спать ведь холодно!
275
00:13:22,540 --> 00:13:25,820
А вы обнимитесь и согрейте.
276
00:13:25,900 --> 00:13:27,860
Но это твой метод, нам он не подходит.
277
00:13:29,220 --> 00:13:30,520
Давай-давай, мили-мили.
278
00:13:30,680 --> 00:13:32,060
Ну пожалуйста, у меня спина
279
00:13:32,060 --> 00:13:34,020
больная, я вообще не могу радикулировать.
280
00:13:34,020 --> 00:13:35,000
Придумал, что ли?
281
00:13:35,500 --> 00:13:37,020
У тебя сначала по носу было,
282
00:13:37,120 --> 00:13:37,580
теперь спина.
283
00:13:37,680 --> 00:13:38,800
Ты определись вообще!
284
00:13:39,260 --> 00:13:40,520
Ну, мужики, ну, пожалуйста!
285
00:13:42,140 --> 00:13:44,000
УДАРЫ Ты что делаешь-то, а?
286
00:13:44,420 --> 00:13:46,080
Гоша, если сейчас одеялом не
287
00:13:46,080 --> 00:13:48,000
дадите, мы вам сейчас тут ворота
288
00:13:48,000 --> 00:13:49,820
сломаем, если одеялом не дадите!
289
00:13:50,020 --> 00:13:52,180
Я вам тут сейчас всё разнесу, понятно?
290
00:13:53,520 --> 00:13:56,020
УДАР Эй!
291
00:13:56,120 --> 00:13:57,500
Хорош стучать!
292
00:13:57,600 --> 00:13:58,860
По башке себе постучи!
293
00:13:59,400 --> 00:14:05,580
УДАР УДАРЫ Хорош!
294
00:14:05,940 --> 00:14:07,620
Меня через два отпустят.
295
00:14:08,200 --> 00:14:08,680
Все?
296
00:14:09,720 --> 00:14:10,960
Успокоились?
297
00:14:11,100 --> 00:14:11,820
Братан, дай руку.
298
00:14:13,420 --> 00:14:14,880
Одеяло принести?
299
00:14:15,280 --> 00:14:16,540
Не, не надо.
300
00:14:17,080 --> 00:14:18,160
Мы уже обнялись.
301
00:14:18,300 --> 00:14:18,640
Спасибо.
302
00:14:29,620 --> 00:14:31,620
Да, мрачновато как-то.
303
00:14:33,460 --> 00:14:34,700
Интересно, тут много змей?
304
00:14:37,670 --> 00:14:38,870
Не знаю.
305
00:14:42,450 --> 00:14:43,630
Но пауки-то точно есть.
306
00:14:44,670 --> 00:14:45,110
Слышите?
307
00:14:45,110 --> 00:14:45,550
Да?
308
00:14:46,510 --> 00:14:48,270
Какие боки?
309
00:14:50,740 --> 00:14:51,720
Осторожней.
310
00:14:52,660 --> 00:14:54,500
Надеюсь, этот коридор скоро закончится.
311
00:14:55,300 --> 00:14:56,580
А то что-то как-то жутковато.
312
00:14:57,060 --> 00:14:58,620
Давай возьму тебя за руку, чтобы
313
00:14:58,620 --> 00:14:59,980
тебе не страшно было идти впереди.
314
00:15:00,160 --> 00:15:02,920
А как же я тебя возьму, чтобы тебе
315
00:15:02,920 --> 00:15:04,020
не страшно было идти позади?
316
00:15:07,220 --> 00:15:09,540
Слушай, как же хорошо, что с нами
317
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
бесстрашная ты.
318
00:15:10,780 --> 00:15:11,840
Ты как же я бесстрашная?
319
00:15:11,920 --> 00:15:12,880
На себя контролирую.
320
00:15:13,660 --> 00:15:14,540
Куда мы идём?
321
00:15:15,420 --> 00:15:16,180
Как куда?
322
00:15:17,020 --> 00:15:18,060
В склеп ведьмы.
323
00:15:18,520 --> 00:15:19,360
В какой ещё склеп?
324
00:15:19,460 --> 00:15:20,580
Да ни в какой склеп мы не идём.
325
00:15:20,640 --> 00:15:22,420
Конечно, мы не в склеп.
326
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
Мы сразу в логово, в педальню.
327
00:15:24,760 --> 00:15:26,200
Так, всё, хватит меня запугивать.
328
00:15:26,540 --> 00:15:27,860
А то я вам сейчас тут как завяжу,
329
00:15:27,900 --> 00:15:28,920
мало не покажется, ясно?
330
00:15:28,920 --> 00:15:30,580
Тихо-тихо-тихо, визжать не надо,
331
00:15:30,620 --> 00:15:31,280
это не поможет.
332
00:15:34,540 --> 00:15:36,400
Что там?
333
00:15:36,880 --> 00:15:38,900
Нет, показалось.
334
00:15:43,680 --> 00:15:47,900
Слушайте, я не хочу вас пугать, Но
335
00:15:47,900 --> 00:15:49,000
мне становится страшно.
336
00:15:49,760 --> 00:15:54,540
СТУК В ДВЕРЬ Смотрите.
337
00:15:54,900 --> 00:15:56,540
Дверь какая-то.
338
00:15:56,580 --> 00:15:58,120
Здесь ничего страшного нет.
339
00:15:58,600 --> 00:15:59,720
Судя по тому, что дверь прятали,
340
00:15:59,780 --> 00:16:01,260
здесь находится тайная комната,
341
00:16:01,640 --> 00:16:03,160
где можно было бы от кого-нибудь прятаться.
342
00:16:03,380 --> 00:16:04,140
Это же форпост.
343
00:16:04,600 --> 00:16:05,960
Или хранилище.
344
00:16:06,440 --> 00:16:08,040
Или хотя бы читальный зал.
345
00:16:08,860 --> 00:16:10,720
Сюда могли спускаться, читать
346
00:16:10,720 --> 00:16:11,900
какую-нибудь секретную литературу.
347
00:16:11,900 --> 00:16:14,080
Секретно, это как стать женой олигарха.
348
00:16:19,700 --> 00:16:21,160
А давайте пойдём спать.
349
00:16:21,600 --> 00:16:23,680
Мы же устали, утро вечера мудренее.
350
00:16:24,120 --> 00:16:26,180
А завтра, когда станет светло, мы...
351
00:16:26,180 --> 00:16:27,320
А здесь тоже солнце зайдёт?
352
00:16:34,720 --> 00:16:37,680
Ну что, нету там могил всяких?
353
00:16:37,940 --> 00:16:38,800
Не склеп?
354
00:16:39,280 --> 00:16:40,620
Точно не склеп.
355
00:16:41,320 --> 00:16:43,400
Но саркофагом не попахивает.
356
00:16:44,900 --> 00:16:46,760
Странное какое-то место.
357
00:16:48,300 --> 00:16:50,100
Интересно, а что здесь раньше было?
358
00:16:51,520 --> 00:16:53,080
Смотри, твой карман.
359
00:16:53,340 --> 00:16:54,500
Он светится.
360
00:17:22,280 --> 00:17:26,420
Такое ощущение, что мы его
361
00:17:26,420 --> 00:17:27,860
принесли домой, что ли.
362
00:17:30,660 --> 00:17:31,580
Точно.
363
00:17:49,340 --> 00:17:51,320
Тебя привел сюда Амулет.
364
00:17:52,380 --> 00:17:54,480
Значит, ты должен здесь что-нибудь
365
00:17:54,480 --> 00:17:56,360
найти, взять или узнать.
366
00:17:57,020 --> 00:17:57,700
Или поблагодарить.
367
00:17:58,220 --> 00:17:59,040
Спасибо сказать.
368
00:17:59,600 --> 00:18:00,200
За что?
369
00:18:00,360 --> 00:18:02,280
Ну, за то, что он нас вывел оттуда.
370
00:18:03,180 --> 00:18:04,120
Сказать спасибо кому?
371
00:18:04,200 --> 00:18:04,620
Ручейку?
372
00:18:05,400 --> 00:18:06,680
Мы ещё никуда не пришли.
373
00:18:07,020 --> 00:18:07,600
Да, ну да.
374
00:18:10,340 --> 00:18:14,000
Интересно, а что я должен здесь узнать?
375
00:18:15,500 --> 00:18:17,040
Смотрите, книга.
376
00:18:17,540 --> 00:18:18,420
Может, нам это нужно?
377
00:18:19,900 --> 00:18:22,720
Ой-ой-ой!
378
00:18:23,200 --> 00:18:24,320
Ойкает она.
379
00:18:24,720 --> 00:18:26,440
А если в этой книге были тайные знания?
380
00:18:26,440 --> 00:18:27,760
Может, от неё зависела жизнь
381
00:18:27,760 --> 00:18:28,360
нашего мира?
382
00:18:28,940 --> 00:18:30,020
Простите, я не хотела.
383
00:18:30,120 --> 00:18:31,340
Нам твоё простите куда положить?
384
00:18:31,340 --> 00:18:32,820
Подожди, ты же видела, она же не
385
00:18:32,820 --> 00:18:33,600
специально это сделала.
386
00:18:34,600 --> 00:18:35,840
Вот именно не специально.
387
00:18:37,020 --> 00:18:37,880
Всё, я иду дальше.
388
00:18:39,940 --> 00:18:41,200
Ну что, вы со мной?
389
00:19:08,180 --> 00:19:10,580
Нужно пожертвовать не одной жизнью.
390
00:19:12,920 --> 00:19:14,260
У нас позёрк только чудо.
391
00:19:19,250 --> 00:19:20,290
Хочешь первой пойти?
392
00:19:20,650 --> 00:19:21,090
Давай ты.
393
00:19:22,810 --> 00:19:23,910
Кирилл, посвети.
394
00:19:25,210 --> 00:19:27,130
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Да, я сейчас
395
00:19:27,130 --> 00:19:27,690
иду, подожди.
396
00:19:28,050 --> 00:19:28,990
Ну что там?
397
00:19:29,310 --> 00:19:29,970
Видно что-нибудь?
398
00:19:32,770 --> 00:19:34,790
О, господи, как было-то, сранцем,
399
00:19:34,930 --> 00:19:35,510
так и остался.
400
00:19:35,830 --> 00:19:37,830
Так все счастье в кустах просидишь!
401
00:19:37,930 --> 00:19:38,750
Да пошел ты!
402
00:19:39,030 --> 00:19:40,710
Я тебе сейчас пойду!
403
00:19:42,730 --> 00:19:44,850
Господи, должен бог мне брат, а?
404
00:19:44,910 --> 00:19:47,010
Нет, тут люди гибнут, а он...
405
00:19:47,010 --> 00:19:51,850
УДАРЫ КРИКИ Ой, сильнее толкать!
406
00:19:52,490 --> 00:19:52,570
Ну-ка!
407
00:19:53,910 --> 00:19:54,070
Ах!
408
00:19:56,270 --> 00:19:56,830
Ня!
409
00:19:58,130 --> 00:19:59,730
Да чтоб я сдох!
410
00:19:59,970 --> 00:20:00,490
Кирюха!
411
00:20:00,670 --> 00:20:01,470
Макс, ты что?
412
00:20:01,470 --> 00:20:01,990
Кирюха!
413
00:20:02,330 --> 00:20:03,670
Кирюха!
414
00:20:04,190 --> 00:20:05,370
Дыня, давай сюда!
415
00:20:05,630 --> 00:20:06,990
Смотри, кто нарисовался!
416
00:20:07,210 --> 00:20:07,830
Я щас!
417
00:20:08,050 --> 00:20:09,070
Жрать захотели?
418
00:20:09,330 --> 00:20:10,530
Сами припёрлись!
419
00:20:10,570 --> 00:20:11,370
Ой, припёрлись!
420
00:20:11,790 --> 00:20:12,830
Слушай, то есть мы здесь пытаемся
421
00:20:12,830 --> 00:20:14,110
их спасти, а вы чё там делаете?
422
00:20:14,410 --> 00:20:15,170
А мы их не сдавили.
423
00:20:15,210 --> 00:20:15,490
Ну, давай!
424
00:20:16,150 --> 00:20:19,090
Ну, давай с тобой!
425
00:20:22,430 --> 00:20:25,490
РАДОСТНЫЕ ВОЗГЛАСЫ Третью группу поведёт...
426
00:20:25,490 --> 00:20:26,990
Томас, можно я сам всё исправлю?
427
00:20:27,250 --> 00:20:30,650
Если ты умудрился купиться на
428
00:20:30,650 --> 00:20:32,750
дешёвку с побегом, вряд ли тебе
429
00:20:32,750 --> 00:20:34,010
можно доверить поимку.
430
00:20:35,550 --> 00:20:38,110
Третью группу поведёт молчать и
431
00:20:38,110 --> 00:20:39,070
выполнять приказ.
432
00:20:40,030 --> 00:20:41,850
Этого времени заниматься твоей репутацией.
433
00:20:43,410 --> 00:20:46,010
Срочно найти Кирилла и этих придурков.
434
00:20:46,010 --> 00:20:47,790
до того, как они припрут сюда
435
00:20:47,790 --> 00:20:49,090
ментов или кого-нибудь ещё.
436
00:20:49,670 --> 00:20:50,390
Теперь дальше.
437
00:20:50,630 --> 00:20:52,390
Мы обязаны найти посвящённого.
438
00:20:52,630 --> 00:20:53,750
У него муассенг.
439
00:21:00,000 --> 00:21:04,040
Утречка добренькая.
440
00:21:09,200 --> 00:21:11,580
Где мой кружка-то?
441
00:21:24,460 --> 00:21:28,220
Что это, а?
442
00:21:28,220 --> 00:21:30,360
Столько бойскаутов, атаман.
443
00:21:30,660 --> 00:21:33,420
Ну, что-нибудь никто не догадался
444
00:21:33,420 --> 00:21:34,740
поставить чай на огонь, а?
445
00:21:34,740 --> 00:21:37,120
Так, а мы как-то не подумали...
446
00:21:37,120 --> 00:21:38,200
А чего не подумали-то, а?
447
00:21:38,440 --> 00:21:40,020
Ну-ка, этот, с кем хер путает?
448
00:21:40,260 --> 00:21:40,820
Бойскаут.
449
00:21:40,980 --> 00:21:41,800
Ну-ка, помогите, тётя Рай.
450
00:21:46,140 --> 00:21:47,200
Не поняла.
451
00:21:47,920 --> 00:21:48,860
А где Максик?
452
00:21:49,380 --> 00:21:50,460
Где остальные?
453
00:21:55,580 --> 00:21:56,820
Да ушли они.
454
00:21:57,680 --> 00:21:58,520
На свадьбу ушли.
455
00:21:58,960 --> 00:22:00,000
Торопились очень.
456
00:22:00,980 --> 00:22:01,400
Все?
457
00:22:01,880 --> 00:22:03,060
Нет, только Максим.
458
00:22:03,440 --> 00:22:05,140
Остальные с Кириллом сестру его искать.
459
00:22:05,180 --> 00:22:05,420
А я?
460
00:22:05,420 --> 00:22:08,200
А вам велели выспаться хорошенько
461
00:22:08,200 --> 00:22:09,240
и ждать.
462
00:22:10,940 --> 00:22:11,920
Ничего.
463
00:22:12,640 --> 00:22:14,520
Я правильно поняла, что вы хотите
464
00:22:14,520 --> 00:22:18,620
на халяву поиметь высококлассного повара?
465
00:22:18,940 --> 00:22:19,420
Нет.
466
00:22:19,420 --> 00:22:20,880
Надеемся на это.
467
00:22:21,760 --> 00:22:23,560
Почему бы вам до возвращения наших
468
00:22:23,560 --> 00:22:25,160
друзей не побаловать нас чем-нибудь?
469
00:22:26,220 --> 00:22:29,160
То, что готовит Юла, мягко
470
00:22:29,160 --> 00:22:30,120
сказать, несъедобно.
471
00:22:33,740 --> 00:22:36,080
Ну, допустим, я купилась.
472
00:22:38,800 --> 00:22:41,760
Так, ты за водой, ты за дровами.
473
00:22:42,800 --> 00:22:44,780
А ты на склад с продуктами, будем
474
00:22:44,780 --> 00:22:45,560
производить опись.
475
00:22:47,160 --> 00:22:48,220
Ой, сидеть.
476
00:22:49,660 --> 00:22:51,520
Ты меня ведёшь к припасам.
477
00:22:53,520 --> 00:22:55,080
Дую с питкой на крышу.
478
00:22:56,360 --> 00:22:56,500
А?
479
00:23:16,240 --> 00:23:16,740
Твари!
480
00:23:17,040 --> 00:23:18,520
Вставай, я тебе говорю!
481
00:23:18,660 --> 00:23:18,980
Вставай!
482
00:23:19,100 --> 00:23:20,380
Алё, я вас сейчас приглашаю.
483
00:24:32,550 --> 00:24:35,930
А мы как бы ничьи.
484
00:24:36,070 --> 00:24:36,850
Он в лес ушёл.
485
00:24:37,230 --> 00:24:38,010
За грибами и ягодами.
486
00:24:38,070 --> 00:24:38,910
Мы не туда идём.
487
00:24:39,150 --> 00:24:40,670
Вдруг там пытаешься, там пытают людей.
488
00:24:41,130 --> 00:24:42,310
Представь, что это декорация.
489
00:24:43,210 --> 00:24:44,310
Чё вы такая настоящая?
490
00:24:45,230 --> 00:24:46,390
А чё у вас в театре пахнет?
491
00:24:46,970 --> 00:24:47,930
Она та искусство.
492
00:24:48,690 --> 00:24:50,690
Она не искусство.
493
00:25:03,950 --> 00:25:05,830
Теперь он точно поймет, что я
494
00:25:05,830 --> 00:25:06,530
поплачу из круга.
495
00:25:10,080 --> 00:25:11,480
Валим отсюда.
496
00:25:12,100 --> 00:25:13,060
Сейчас, сейчас, подожди.
497
00:25:18,920 --> 00:25:20,400
А что так высоко-то?
498
00:25:21,300 --> 00:25:22,000
Давай, пошли.
499
00:25:22,080 --> 00:25:23,340
Я на вид не схожу.
500
00:25:28,300 --> 00:25:31,280
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Господи, дай
501
00:25:31,280 --> 00:25:32,040
мне выбраться отсюда.
502
00:25:32,180 --> 00:25:33,220
Пожалуйста, больше никогда не
503
00:25:33,220 --> 00:25:34,620
думаю о таком природном балете.
504
00:25:49,700 --> 00:25:46,680
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Ну так, бежим к воротам.
505
00:25:47,440 --> 00:25:48,700
Иди топай, ты злодейка.
506
00:25:48,920 --> 00:25:49,660
Плохо.
507
00:25:50,640 --> 00:25:51,860
Очень плохо.
508
00:25:54,540 --> 00:25:56,760
Я успел выпить три кружки, пока
509
00:25:56,760 --> 00:25:57,560
вас дождался.
510
00:25:57,920 --> 00:26:00,360
Надеюсь, вы не хотите, чтобы я лопнул?
511
00:26:00,580 --> 00:26:03,240
Или растолстел?
512
00:26:03,240 --> 00:26:04,300
Нет, что вы.
513
00:26:05,100 --> 00:26:06,740
Мы желаем вам только добра.
514
00:26:11,850 --> 00:26:12,730
Приветствую.
515
00:26:15,450 --> 00:26:16,010
Вот.
516
00:26:17,470 --> 00:26:19,650
Думаю, это сильно вам облегчит жизнь.
517
00:26:20,230 --> 00:26:22,330
Ну, надеюсь на вашу деликатность, профессионализм.
518
00:26:23,070 --> 00:26:25,350
Я им тут на днях автомобиль
519
00:26:25,350 --> 00:26:26,130
дорогой продал.
520
00:26:26,310 --> 00:26:28,630
Надо бы кое-какие документы переподписать.
521
00:26:28,770 --> 00:26:31,250
А вот эту барышню необходимо
522
00:26:31,250 --> 00:26:33,170
привезти ко мне в целости и
523
00:26:33,170 --> 00:26:34,890
сохранности со всевозможными удобствами.
524
00:26:35,370 --> 00:26:36,090
Это срочно.
525
00:26:36,530 --> 00:26:38,490
Я ему говорю, давайте срочно
526
00:26:38,490 --> 00:26:40,950
уходить, там дышать нечем, темнотища.
527
00:26:41,370 --> 00:26:43,230
Думаю, все, сейчас те мумии,
528
00:26:43,370 --> 00:26:45,310
саркофаги и все прочее, как выпрыгнут.
529
00:26:45,670 --> 00:26:47,110
А я ужасно боюсь всей этой гадости.
530
00:26:47,530 --> 00:26:49,330
Мне вообще показалось, что там
531
00:26:49,330 --> 00:26:50,350
какие-то духи витали.
532
00:26:50,490 --> 00:26:50,810
Где?
533
00:26:51,250 --> 00:26:52,650
Ну в этом подземелье.
534
00:26:53,050 --> 00:26:54,210
У меня ж мурашки.
535
00:26:54,370 --> 00:26:57,290
Все эти ведьмы, магия, кладбище.
536
00:26:57,490 --> 00:26:58,650
Ой, не люблю.
537
00:27:00,490 --> 00:27:01,630
А я нормально.
538
00:27:02,410 --> 00:27:04,230
Спокойно могу могилку вырыть в
539
00:27:04,230 --> 00:27:05,070
полночь, да?
540
00:27:05,370 --> 00:27:07,010
Ночная смена, двойной тариф.
541
00:27:07,230 --> 00:27:08,390
Зимой тариф новогодний.
542
00:27:08,690 --> 00:27:10,570
Я хоть и врач, но тоже не особо
543
00:27:10,570 --> 00:27:10,930
мертвяков люблю.
544
00:27:10,930 --> 00:27:12,590
А у нас рядом с деревней кладбище есть.
545
00:27:12,810 --> 00:27:14,790
Ну не страшно.
546
00:27:14,830 --> 00:27:16,450
Там молодые березки, липки растут.
547
00:27:16,530 --> 00:27:17,850
Ветерочек листочками шуршит.
548
00:27:17,970 --> 00:27:19,590
Так расписываешь?
549
00:27:19,730 --> 00:27:21,590
Мне же самому захотелось в могилку.
550
00:27:21,850 --> 00:27:23,170
Кстати, тебе пойдет, черный.
551
00:27:23,650 --> 00:27:24,430
Ты же светленький.
552
00:27:24,430 --> 00:27:25,530
Тебе, кстати, тоже.
553
00:27:25,810 --> 00:27:26,550
На себя-то глянь.
554
00:27:27,450 --> 00:27:27,830
А мне?
555
00:27:30,270 --> 00:27:31,490
Тебе все пойдет.
556
00:27:32,230 --> 00:27:34,090
О-о-о!
557
00:27:34,310 --> 00:27:39,410
СМЕХ По-моему, у нас намечается ловстори.
558
00:27:40,910 --> 00:27:42,170
Кирюх, а че?
559
00:27:42,530 --> 00:27:43,810
Смотри, Олеся у нас деваха
560
00:27:43,810 --> 00:27:46,030
симпатичная, веселая.
561
00:27:46,030 --> 00:27:48,150
Маскалята из тебя выбьет, и будет
562
00:27:48,150 --> 00:27:50,030
у вас идеальная пара.
563
00:27:50,170 --> 00:27:51,370
Да я не про это совсем.
564
00:27:53,750 --> 00:27:54,290
Хорош!
565
00:27:56,110 --> 00:27:57,570
Да все, хватит!
566
00:27:58,110 --> 00:28:00,810
Пошел, пошел!
567
00:28:23,270 --> 00:28:15,470
РАДОСТНЫЕ ВОЗГЛАСЫ МУЗЫКАЛЬНАЯ
568
00:28:40,490 --> 00:28:48,240
ЗАСТАВКА ШУМ ВОДЫ ВЗРЫВ Дыши, дыши.
569
00:28:49,380 --> 00:28:50,960
СМЕХ Дыши, дыши.
570
00:28:51,380 --> 00:28:52,420
Вот так.
571
00:28:52,760 --> 00:28:53,400
Хорошо.
572
00:28:54,040 --> 00:28:54,840
Молодец.
573
00:28:55,660 --> 00:28:58,520
ВЗДЫХАЕТ Сбежал от Томаса.
574
00:28:58,620 --> 00:28:59,980
Я чуть не захлебнулся!
575
00:29:00,660 --> 00:29:03,720
Какой он сейчас злой, ты бы видел.
576
00:29:05,940 --> 00:29:09,800
Ну что, теперь веришь, что тебя
577
00:29:09,800 --> 00:29:10,520
ведет Амулет?
578
00:29:11,140 --> 00:29:11,740
Куда?
579
00:29:12,760 --> 00:29:14,580
К вашей калитке?
580
00:29:16,100 --> 00:29:17,480
К вратам.
581
00:29:18,300 --> 00:29:20,100
Тебя и твоих друзей.
582
00:29:20,660 --> 00:29:22,020
Они-то здесь при чем?
583
00:29:22,680 --> 00:29:24,600
Неужели ты думаешь, что вы
584
00:29:24,600 --> 00:29:26,560
случайно все вместе собрались?
585
00:29:27,720 --> 00:29:28,520
Нет.
586
00:29:28,600 --> 00:29:30,880
Амулет выбрал тебе их помощник.
587
00:29:30,880 --> 00:29:33,160
Это предназначение.
588
00:29:33,220 --> 00:29:34,360
Мне надо Сашу спасти.
589
00:29:34,460 --> 00:29:35,660
Вот мое предназначение.
590
00:29:36,320 --> 00:29:38,040
Тебе придется идти дальше.
591
00:29:39,060 --> 00:29:40,220
Осталось мало времени.
592
00:29:40,880 --> 00:29:43,020
Ты должен найти врата и запечатать их.
593
00:29:44,760 --> 00:29:49,080
Если упустишь время, погибнешь сам.
594
00:29:49,900 --> 00:29:52,220
И погубишь всех нас.
595
00:29:53,160 --> 00:29:53,560
Погибнешь?
596
00:29:54,640 --> 00:29:56,420
Подождите секундочку!
597
00:29:56,480 --> 00:29:57,560
Что значит, погибнешь?
598
00:29:58,200 --> 00:30:00,500
Мы так с вами не договаривались, да?
599
00:30:00,840 --> 00:30:03,040
Вы мне сказали, сходи по дороге и
600
00:30:03,040 --> 00:30:04,700
запечатай дверцу, и я согласился.
601
00:30:04,800 --> 00:30:05,960
А теперь что, вы меня угрожаете,
602
00:30:06,080 --> 00:30:06,400
что ли, а?
603
00:30:07,040 --> 00:30:08,000
Да я вообще не собираюсь
604
00:30:08,000 --> 00:30:09,540
заниматься этой рундой, понятного?
605
00:30:10,180 --> 00:30:12,340
У меня сестра погибает, мне пора,
606
00:30:12,360 --> 00:30:12,980
как уйти?
607
00:30:13,900 --> 00:30:15,920
Ты не сможешь ее спасти.
608
00:30:16,260 --> 00:30:17,780
А кто, вы мне помешаете, да?
609
00:30:18,880 --> 00:30:19,740
Где выход?
610
00:30:22,000 --> 00:30:23,940
Нет, ты умираешь.
611
00:30:24,840 --> 00:30:26,680
Тебе осталось совсем чуть-чуть.
612
00:30:27,400 --> 00:30:28,880
Да хватит меня пугать!
613
00:30:28,960 --> 00:30:29,740
Застращали!
614
00:30:30,060 --> 00:30:32,100
Сашу Агапу похитили для обряда!
615
00:30:32,240 --> 00:30:33,180
Вы же знаете об этом!
616
00:30:33,340 --> 00:30:36,300
Ты умрешь, если не сможешь
617
00:30:36,300 --> 00:30:37,540
подчинить себе амулет.
618
00:30:37,680 --> 00:30:39,000
Так он и так мне подчиняется.
619
00:30:39,380 --> 00:30:42,320
Нет, пока он понимает, что ты его владелец.
620
00:30:42,920 --> 00:30:44,920
На него наложено заклятие крови.
621
00:30:45,560 --> 00:30:47,020
Ты его на крови принял.
622
00:30:48,220 --> 00:30:50,380
Если хочешь передать его дальше,
623
00:30:51,480 --> 00:30:53,500
должен знать, как это делать.
624
00:30:55,160 --> 00:30:56,720
Я не смогу помочь.
625
00:30:58,560 --> 00:30:59,780
Знания утрачены.
626
00:31:02,060 --> 00:31:04,160
Это очень древняя магия.
627
00:31:04,880 --> 00:31:06,620
Таких артефактов больше нет.
628
00:31:07,100 --> 00:31:07,900
Да плевал я!
629
00:31:08,440 --> 00:31:09,960
И на вас, и на ваши артефакты.
630
00:31:10,040 --> 00:31:10,380
Понятно?
631
00:31:10,800 --> 00:31:12,540
А у тебя нет выбора.
632
00:31:13,800 --> 00:31:17,320
Или ты починишь себе амулет, Или
633
00:31:17,320 --> 00:31:20,020
он высосет твою жизнь.
634
00:31:21,760 --> 00:31:22,860
Он связан с тобой.
635
00:31:24,660 --> 00:31:28,660
Видишь, Свет, это твоя сила.
636
00:31:30,820 --> 00:31:33,220
Ты заметил, он становится ярче.
637
00:31:36,230 --> 00:31:38,230
Он забирает твою силу.
638
00:31:38,890 --> 00:31:40,390
Но я ничего не чувствую.
639
00:31:41,270 --> 00:31:42,570
Со мной все хорошо.
640
00:31:43,330 --> 00:31:45,290
С каждым днем ты будешь слабее.
641
00:31:46,370 --> 00:31:49,150
А почему, урод ты эдакий, ты мне
642
00:31:49,150 --> 00:31:50,570
раньше об этом не сказал, а?
643
00:31:51,090 --> 00:31:51,950
А ты был готов?
644
00:31:52,790 --> 00:31:55,070
Если бы и поверил, металл сабгаку
645
00:31:55,070 --> 00:31:56,550
горилла с одной лишь мыслью выжить.
646
00:31:57,110 --> 00:31:59,750
Вместо того, чтобы решать задачу,
647
00:32:00,090 --> 00:32:00,950
искать врата.
648
00:32:01,750 --> 00:32:03,390
Хорошо, хорошо.
649
00:32:04,210 --> 00:32:05,330
Я готов.
650
00:32:07,110 --> 00:32:07,670
Ммм.
651
00:32:07,670 --> 00:32:08,770
Какой чай у вас вкусный.
652
00:32:09,070 --> 00:32:09,410
Ммм.
653
00:32:09,590 --> 00:32:10,670
И сушки какие вкусные.
654
00:32:11,530 --> 00:32:11,950
Я готов.
655
00:32:12,290 --> 00:32:13,810
Рассказывайте, как овладеть его силой?
656
00:32:13,890 --> 00:32:14,130
Как?
657
00:32:16,850 --> 00:32:18,510
Ты сам найдёшь эти знания.
658
00:32:18,730 --> 00:32:19,850
Да где я их найду?
659
00:32:20,010 --> 00:32:20,230
Где?
660
00:32:20,510 --> 00:32:21,990
Сорвав цветок папоротника.
661
00:32:22,350 --> 00:32:23,990
Да какой нахрен папоротник?
662
00:32:24,250 --> 00:32:25,210
Где я его сорву?
663
00:32:25,270 --> 00:32:26,570
Где я должен сорвать этот ваш
664
00:32:26,570 --> 00:32:27,330
гербарий, а?
665
00:32:27,550 --> 00:32:28,830
Даже я, работая в дебильной
666
00:32:28,830 --> 00:32:30,590
газетёнке, знаю, что так не бывает.
667
00:32:30,870 --> 00:32:32,150
Это всё выдумки, это не может
668
00:32:32,150 --> 00:32:32,950
быть, вы слышите меня?
669
00:32:33,270 --> 00:32:35,390
Не может быть никогда и не будет.
670
00:32:43,490 --> 00:32:46,030
Ты сорвёшь цветок папоротника.
671
00:32:47,290 --> 00:32:48,910
Это единственный путь.
672
00:32:50,750 --> 00:32:52,270
Только для того, кто обладает
673
00:32:52,270 --> 00:32:55,550
цветком, открываются возможности.
674
00:32:56,890 --> 00:32:58,050
Ты получишь магические знания.
675
00:32:59,330 --> 00:33:00,630
Сможешь читать мысли.
676
00:33:01,690 --> 00:33:02,610
Видеть клады.
677
00:33:03,950 --> 00:33:07,090
И самое главное, ты сможешь
678
00:33:07,090 --> 00:33:10,430
понять, как починить себе амулет и
679
00:33:10,430 --> 00:33:11,790
запечатать врата.
680
00:33:11,850 --> 00:33:16,070
Вы знаете, что своими вратами...
681
00:33:16,870 --> 00:33:17,650
Красный камень!
682
00:33:18,450 --> 00:33:20,270
Тебя ведут к колдунам!
683
00:34:03,280 --> 00:34:03,960
Повернись!
684
00:34:03,960 --> 00:33:59,480
Что?
685
00:34:19,730 --> 00:34:21,210
Ты одна из них, да?
686
00:34:26,730 --> 00:34:27,730
Ты о чем?
687
00:34:34,040 --> 00:34:34,640
О чем?
688
00:34:47,950 --> 00:34:49,590
Сказал Красный Амин.
689
00:34:50,790 --> 00:34:52,250
Того, кто ведет нас к ним.
690
00:34:53,290 --> 00:34:54,550
Кому к ним?
691
00:34:56,270 --> 00:34:58,270
Колдун Амаржан мне сказал!
692
00:35:04,990 --> 00:35:07,570
Колдун Амаржан мне сказал.
693
00:35:08,290 --> 00:35:10,550
Кирилл, я не знаю, кто такой Аржан.
694
00:35:11,370 --> 00:35:11,970
Не знаешь?
695
00:35:12,950 --> 00:35:15,450
Да не надо дуру из себя строить, слышишь?
696
00:35:16,770 --> 00:35:18,590
Ты дуру из себя не строй.
697
00:35:20,050 --> 00:35:20,830
Не надо.
698
00:35:21,570 --> 00:35:24,390
Я тебе не верю.
699
00:35:24,750 --> 00:35:26,050
Да не верю я тебе!
700
00:35:27,390 --> 00:35:28,450
Где Саша?
701
00:35:28,450 --> 00:35:30,030
Что вы с ней сделали?
702
00:35:38,320 --> 00:35:40,060
Где Саша?
703
00:35:40,680 --> 00:35:41,500
Отпусти!
704
00:35:43,880 --> 00:35:44,980
Я не знаю!
705
00:35:49,040 --> 00:35:49,980
Отпусти, пожалуйста!
706
00:35:50,060 --> 00:35:50,640
Мне больно!
707
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
Кирилл, отпусти!
708
00:35:54,280 --> 00:35:55,420
Говори!
709
00:35:55,480 --> 00:35:56,040
Мне больно!
710
00:35:56,220 --> 00:35:58,280
Я не знаю!
711
00:35:58,660 --> 00:36:00,940
Меня заставили!
712
00:36:04,780 --> 00:36:07,360
Меня заставили!
713
00:36:11,330 --> 00:36:13,430
Прости, пожалуйста!
714
00:36:41,350 --> 00:36:43,710
Мы все вместе в садик и в школу.
715
00:36:45,330 --> 00:36:47,150
Даже в мальчика в одном и в любви.
716
00:36:51,720 --> 00:36:54,080
Ничего страшнее в жизни у меня не было.
717
00:36:55,740 --> 00:36:58,280
Мы любим ездить с ней, походы,
718
00:36:58,340 --> 00:36:59,120
наследствия, сборы.
719
00:37:01,140 --> 00:37:02,900
А тут она из института приходит с
720
00:37:02,900 --> 00:37:03,820
выпученными глазами.
721
00:37:03,820 --> 00:37:05,540
И говорит, поехали на Алтай,
722
00:37:05,640 --> 00:37:07,600
искать места, где не ступала нога человека.
723
00:37:08,100 --> 00:37:10,440
Лучше бы, если бы ступала эта нога.
724
00:37:16,680 --> 00:37:18,320
Мне пять минут оптали пред горем.
725
00:37:18,800 --> 00:37:20,180
А потом утром, как-то просыпаюсь,
726
00:37:20,320 --> 00:37:23,520
какое-то странное чувство тревоги,
727
00:37:23,580 --> 00:37:23,880
что ли.
728
00:37:24,880 --> 00:37:26,180
Словно жуткий сон увидела.
729
00:37:27,300 --> 00:37:28,800
Выхожу, а там она.
730
00:37:31,630 --> 00:37:32,870
Привет, сестренка.
731
00:37:34,010 --> 00:37:35,150
Знаешь, она просто никогда не
732
00:37:35,150 --> 00:37:35,990
называла меня сестренкой.
733
00:37:36,230 --> 00:37:37,410
Всегда Олеська или Олеска.
734
00:37:38,490 --> 00:37:42,340
С чего я вдруг тебе сестренка-то стала?
735
00:37:43,060 --> 00:37:44,720
Ну, на брата ты никак не тянешь.
736
00:37:45,520 --> 00:37:47,320
Смотрит на меня...
737
00:37:47,320 --> 00:37:48,240
Глаза чужие.
738
00:37:48,840 --> 00:37:50,400
И улыбка такая страшная, будто
739
00:37:50,400 --> 00:37:51,960
внутри нее кто-то улыбается.
740
00:37:52,220 --> 00:37:52,840
Полина, ты чего?
741
00:37:57,480 --> 00:38:00,040
Полина!
742
00:38:03,030 --> 00:38:04,530
Полина!
743
00:38:09,130 --> 00:38:11,130
Сказали, что отпустят, если я
744
00:38:11,130 --> 00:38:12,510
приведу мужчину и женщину.
745
00:38:15,800 --> 00:38:22,500
И тут мы с Раисой подвернулись.
746
00:38:38,320 --> 00:38:39,200
Хорошо?
747
00:38:41,080 --> 00:38:42,980
Молодец.
748
00:38:52,830 --> 00:38:54,510
Сколько лет мы тут?
749
00:38:55,470 --> 00:39:00,200
Всё ж вокруг, а не знали.
750
00:39:03,050 --> 00:39:05,250
Ведь это тайник кого-то из первых.
751
00:39:10,390 --> 00:39:12,070
Как он его нашёл?
752
00:39:12,330 --> 00:39:13,770
Им управляет Муасенко.
753
00:39:18,340 --> 00:39:20,360
Иди, сейчас догоню.
754
00:39:20,820 --> 00:39:21,660
Хорошо?
755
00:39:23,160 --> 00:39:24,360
И где Кирилл?
756
00:39:25,300 --> 00:39:27,520
Где сейчас Кирилл?
757
00:39:27,800 --> 00:39:29,680
Сбежал, как ты и хотел.
758
00:39:30,780 --> 00:39:31,640
Тоже мне.
759
00:39:32,320 --> 00:39:33,640
Его ведёт амулет.
760
00:39:33,720 --> 00:39:35,080
Хватит болтать, потом поговорим.
761
00:39:35,120 --> 00:39:35,280
Иди.
762
00:39:36,720 --> 00:39:38,020
Он не сбежал.
763
00:39:38,740 --> 00:39:40,200
Его ведут.
764
00:39:40,500 --> 00:39:41,400
Мамочки родные.
765
00:39:41,700 --> 00:39:41,980
Кто?
766
00:39:43,060 --> 00:39:43,720
Они.
767
00:39:46,080 --> 00:39:48,000
Он теперь у них вместе с Амулетом.
768
00:39:48,820 --> 00:39:50,040
И что?
769
00:39:50,840 --> 00:39:52,160
Они откроют врата?
770
00:39:53,240 --> 00:39:55,440
Он даже не сможет подойти к ним.
771
00:39:56,660 --> 00:39:58,820
Без знания, без силы попоротника.
772
00:40:00,700 --> 00:40:03,020
Пограничные заклинания уничтожат его.
773
00:40:04,460 --> 00:40:05,340
Держи.
774
00:40:07,150 --> 00:40:08,110
Только полегче.
775
00:40:09,430 --> 00:40:11,210
А то я до утра не доживу.
776
00:40:11,490 --> 00:40:12,370
Кто бы говорил.
777
00:40:26,540 --> 00:40:28,400
Давай вылезай быстрее.
778
00:40:31,460 --> 00:40:33,560
У нас оплата почасовая.
779
00:40:33,900 --> 00:40:35,440
Не собираешься нам зарплату платить?
780
00:40:35,940 --> 00:40:37,740
Давай быстрее, у Леми деньги.
781
00:40:38,700 --> 00:40:40,980
Я и говорю, вот здесь была люлька.
782
00:40:41,660 --> 00:40:43,080
А эти трое побежали вон туда.
783
00:40:43,620 --> 00:40:45,400
А вон оттуда появились еще двое.
784
00:40:46,100 --> 00:40:48,280
И они там пообнимались и побежали
785
00:40:48,280 --> 00:40:49,160
вон в ту сторону.
786
00:40:49,400 --> 00:40:51,360
Уверен, не придется возвращаться.
787
00:40:51,780 --> 00:40:52,960
Самостоятельно доберешься?
788
00:40:53,140 --> 00:40:55,300
Конечно, спасибо, не волнуйтесь.
789
00:40:55,380 --> 00:40:56,080
Ой, молодец.
790
00:40:56,540 --> 00:40:57,360
Нашего сколько сегодня за
791
00:40:57,360 --> 00:40:58,000
итальянцами играет?
792
00:40:58,120 --> 00:40:59,160
Ну, два, что ли.
793
00:41:08,000 --> 00:41:09,980
И бабку дядю Гену я выдумала.
794
00:41:10,640 --> 00:41:11,520
Это был предлог, чтобы вы
795
00:41:11,520 --> 00:41:12,520
согласились со мной пойти по
796
00:41:12,520 --> 00:41:13,000
доброй воле.
797
00:41:14,020 --> 00:41:14,880
Я что-то не понял.
798
00:41:15,720 --> 00:41:17,120
Ты что, нас позвала, чтобы сдать,
799
00:41:17,260 --> 00:41:18,140
как стеклотару, что ли?
800
00:41:18,940 --> 00:41:20,200
Нормально.
801
00:41:20,980 --> 00:41:21,840
Поздравляю, ребята.
802
00:41:22,200 --> 00:41:24,020
Поздравляю, мы батарейки на ножках.
803
00:41:25,260 --> 00:41:27,100
Пришли, отсосали у нас силой, ага!
804
00:41:27,700 --> 00:41:28,800
Уроды, блин!
805
00:41:28,960 --> 00:41:30,060
Это называется донор.
806
00:41:30,140 --> 00:41:31,180
Это знаешь, как называется?
807
00:41:31,280 --> 00:41:32,680
Они сказали, что отпустят Полину.
808
00:41:32,720 --> 00:41:34,360
Вот зря ты ей всю дорогу глазки строил.
809
00:41:35,340 --> 00:41:36,720
Ты сейчас не лезь!
810
00:41:37,360 --> 00:41:38,960
Давай мы тебя на костре сожжем,
811
00:41:39,020 --> 00:41:39,840
как ведьму, а?
812
00:41:39,880 --> 00:41:41,740
Как вы не понимаете, Полина все,
813
00:41:41,840 --> 00:41:42,520
что у меня есть.
814
00:41:43,380 --> 00:41:43,860
Здорово.
815
00:41:44,700 --> 00:41:47,340
А мы, значит, комбикорм, нас можно скормить.
816
00:41:47,740 --> 00:41:49,060
А если бы у тебя брата украли?
817
00:41:49,540 --> 00:41:50,800
Ты же легко пожертвовал бы мной.
818
00:41:51,520 --> 00:41:52,020
А он?
819
00:41:52,860 --> 00:41:53,180
А ты?
820
00:41:53,180 --> 00:41:55,080
Ну, ты же хочешь спасти Сашу?
821
00:41:55,240 --> 00:41:56,720
Наверняка всех насколдунам потащишь.
822
00:41:57,160 --> 00:41:58,480
Или я не права?
823
00:41:59,240 --> 00:41:59,660
Всё!
824
00:42:02,620 --> 00:42:04,700
Я никуда не пойду!
825
00:42:05,160 --> 00:42:06,040
И я тоже!
826
00:42:07,300 --> 00:42:09,760
Да я никого не собираюсь никуда тащить!
827
00:42:10,280 --> 00:42:12,600
Это моя сестра, мне её и вытаскивать.
828
00:42:13,000 --> 00:42:14,580
Так что я за Саши.
829
00:42:16,720 --> 00:42:17,300
Блин.
830
00:42:17,840 --> 00:42:19,200
Когда всё это закончится, а?
831
00:42:20,940 --> 00:42:22,660
Веди.
832
00:42:37,280 --> 00:42:38,420
Счастливого пути!
833
00:42:40,650 --> 00:42:42,630
Братан, ты чё?
834
00:42:43,290 --> 00:42:44,510
У тебя ж свадьба, невеста ты.
835
00:42:44,730 --> 00:42:44,730
Ну?
836
00:42:45,350 --> 00:42:47,610
Ну, колторю мне пока ещё не светит.
837
00:42:47,830 --> 00:42:49,230
Далечу оттуда, на метле.
838
00:42:50,590 --> 00:42:51,650
Чёрт!
839
00:42:53,390 --> 00:42:54,130
Придётся идти.
840
00:42:54,790 --> 00:42:55,830
Пропадёт без меня дурак.
841
00:42:58,170 --> 00:42:59,770
Прощай, блондинка!
842
00:43:00,130 --> 00:43:02,270
Я-то почему должна всех спасать?
843
00:43:03,250 --> 00:43:04,110
Стойте!
844
00:43:05,070 --> 00:43:06,150
Эй, ну ты где там?
845
00:43:06,590 --> 00:43:07,290
Потерялся?
846
00:43:08,750 --> 00:43:09,190
Иду!
847
00:43:09,190 --> 00:43:10,070
Иду, иду.
848
00:43:10,530 --> 00:43:11,950
Сто раз уже можно было выйти.
849
00:43:12,510 --> 00:43:14,270
Мы такими темпами их никогда не найдем.
850
00:43:16,780 --> 00:43:18,340
Ну, а побыстрее никак?
851
00:43:18,340 --> 00:43:19,820
Слушай, я не по дороге шел.
852
00:43:19,900 --> 00:43:20,540
Там обвалы.
853
00:43:20,840 --> 00:43:23,260
Да и проходы то низкий, то узкий.
854
00:43:23,440 --> 00:43:25,300
Это ты там то спал, то дремал.
855
00:43:25,400 --> 00:43:26,440
Слушай, что ты такая умная?
856
00:43:26,500 --> 00:43:27,600
В президенты не подолазь.
857
00:43:27,700 --> 00:43:28,860
По возрасту не подхожу.
858
00:43:28,960 --> 00:43:29,980
Ага, думаю, по уму.
859
00:43:31,340 --> 00:43:32,260
Ну, а ты что-нибудь нашел?
860
00:43:32,660 --> 00:43:34,020
Подозрительное и необычное.
861
00:43:34,260 --> 00:43:35,620
Цыгана встретил подозрительного.
862
00:43:35,760 --> 00:43:36,620
Баян продавал.
863
00:43:36,620 --> 00:43:38,260
Странно, думаю, откуда у него боя?
864
00:43:38,440 --> 00:43:39,600
Ха-ха-ха!
865
00:43:39,880 --> 00:43:41,640
Шевелись давай, умник!
866
00:43:42,360 --> 00:43:43,720
Нам еще три квадрата обследовать.
867
00:43:43,780 --> 00:43:45,880
Короче, дело было под Новый Год.
868
00:43:46,100 --> 00:43:47,740
За окном минус 25.
869
00:43:48,080 --> 00:43:50,780
Идем мы с Танькой, подруженцей
870
00:43:50,780 --> 00:43:53,140
моей, ко мне встречать Новый Год.
871
00:43:53,240 --> 00:43:56,500
И вдруг, прикинь, видим огромное
872
00:43:56,500 --> 00:43:59,260
чучело-орла в сугробе.
873
00:43:59,360 --> 00:44:00,900
Ну, мы его с собой.
874
00:44:02,120 --> 00:44:06,680
И всю ночь мы с ним тостуемся, Мы
875
00:44:06,680 --> 00:44:07,760
фотографируемся и думаем, это
876
00:44:07,760 --> 00:44:10,080
каким же надо быть идиотом, чтобы
877
00:44:10,080 --> 00:44:11,700
выбросить такую красоту.
878
00:44:12,120 --> 00:44:12,580
Больше налей.
879
00:44:13,220 --> 00:44:13,600
Не-не.
880
00:44:13,680 --> 00:44:14,100
Ну, дурак.
881
00:44:14,820 --> 00:44:15,460
Зря.
882
00:44:15,600 --> 00:44:15,840
Вот.
883
00:44:16,280 --> 00:44:18,380
А утром...
884
00:44:23,140 --> 00:44:26,400
Просыпаемся от жуткой вони.
885
00:44:27,240 --> 00:44:28,880
Как будто кто-то помер, и причем
886
00:44:28,880 --> 00:44:29,560
очень давно.
887
00:44:30,520 --> 00:44:35,660
Оказалось, кто-то забыл вытащить
888
00:44:35,660 --> 00:44:37,520
из этого чучела внутренности.
889
00:44:37,640 --> 00:44:38,920
Оно за ночь растаяло, и мы,
890
00:44:39,120 --> 00:44:39,880
конечно, поняли, почему.
891
00:44:40,400 --> 00:44:41,500
Оно оказалось в сугробе.
892
00:44:41,660 --> 00:44:43,840
Мы потом квартиру еще два дня проветривали.
893
00:44:44,080 --> 00:44:44,540
Добрый день.
894
00:44:46,940 --> 00:44:49,360
Подскажите, пожалуйста, у нас
895
00:44:49,360 --> 00:44:50,620
пропало трое друзей.
896
00:44:51,740 --> 00:44:52,400
Второй день еще.
897
00:44:52,620 --> 00:44:53,840
Вы никого не встречали?
898
00:44:59,090 --> 00:45:01,150
Вы что, из паспорта устала, что ли?
899
00:45:02,190 --> 00:45:03,710
УСМЕХАЕТСЯ Ребята документы на
900
00:45:03,710 --> 00:45:05,770
загранпаспорт сдали, а получать не приходят.
901
00:45:06,370 --> 00:45:09,150
ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ ВСКРИК
902
00:45:10,450 --> 00:45:14,890
Это, наверное, те, которые из
903
00:45:14,890 --> 00:45:16,010
воздушного шара выпали.
904
00:45:16,330 --> 00:45:17,370
А-а-а...
905
00:45:17,370 --> 00:45:18,290
А, да, я понял.
906
00:45:18,490 --> 00:45:22,590
ВЗДЫХАЕТ Ой, а это ваш шарик был, да?
907
00:45:23,090 --> 00:45:24,250
А куда они пошли?
908
00:45:27,150 --> 00:45:29,570
Да в жигули их забрал.
909
00:45:29,810 --> 00:45:30,610
В жигули.
910
00:45:31,390 --> 00:45:32,770
Синий копейка, по-моему.
911
00:45:32,770 --> 00:45:33,170
Копейка.
912
00:45:36,050 --> 00:45:36,910
Ясно.
913
00:45:37,210 --> 00:45:38,010
И куда поехали?
914
00:45:38,810 --> 00:45:40,410
Да вон туда, через мост.
915
00:45:40,830 --> 00:45:42,750
А потом...
916
00:45:42,750 --> 00:45:43,270
Направо.
917
00:45:43,570 --> 00:45:44,750
Направо, да.
918
00:45:45,970 --> 00:45:47,010
Спасибо.
919
00:45:47,630 --> 00:45:48,190
Всего доброго.
920
00:45:48,310 --> 00:45:48,630
До свидания.
921
00:45:49,250 --> 00:45:49,970
До свидания.
922
00:45:54,550 --> 00:45:56,150
Кто это?
923
00:45:59,770 --> 00:46:01,250
Походу, это Ликинова.
924
00:46:01,610 --> 00:46:03,070
Хахали от ребятки.
925
00:46:13,010 --> 00:46:13,950
Добрый день.
926
00:46:19,150 --> 00:46:20,290
СТОНЫ Что?
927
00:46:20,590 --> 00:46:20,990
Опять?
928
00:46:21,130 --> 00:46:21,470
Ну, пожалуйста!
929
00:46:21,710 --> 00:46:22,970
Пожалуйста, не надо больше!
930
00:46:22,990 --> 00:46:23,230
Пожалуйста!
931
00:46:29,740 --> 00:46:33,680
Посмотрим, кто убежишь теперь.
932
00:46:36,880 --> 00:46:38,080
Я говорил тебе!
933
00:46:38,300 --> 00:46:39,860
Говорил, не надо никуда бегать!
934
00:46:39,940 --> 00:46:40,660
Заткнись.
935
00:46:45,240 --> 00:46:49,340
СТОНЫ Уже бесит эти горы.
936
00:46:50,240 --> 00:46:51,780
Ну зачем ты побежал в эту деревню?
937
00:46:52,460 --> 00:46:53,860
Сейчас бы шли ровно дорогой и
938
00:46:53,860 --> 00:46:56,680
радовались, а не по скалам этим лазить.
939
00:46:56,700 --> 00:46:58,180
Мы бы не шли, а в котле варились.
940
00:46:58,700 --> 00:46:59,740
Офигеть!
941
00:47:00,420 --> 00:47:02,620
Вела нас на убой, а ещё выпендривается.
942
00:47:02,960 --> 00:47:03,780
Я извинилась.
943
00:47:03,800 --> 00:47:04,540
Нам полегчало.
944
00:47:04,700 --> 00:47:05,820
Ничего страшного, я тебя уже на
945
00:47:05,820 --> 00:47:06,400
спину плюнул.
946
00:47:07,120 --> 00:47:08,160
Дынь, ну помоги.
947
00:47:09,040 --> 00:47:11,440
Так, и как это работает?
948
00:47:11,760 --> 00:47:13,080
Не знаю, сказали не снимать.
949
00:47:14,180 --> 00:47:15,380
Ну, как оберег, наверное.
950
00:47:15,380 --> 00:47:16,460
Отводит в глаза.
951
00:47:16,620 --> 00:47:18,260
Сначала же я тоже был невидим для кладунов.
952
00:47:18,260 --> 00:47:18,800
Сначала?
953
00:47:19,200 --> 00:47:19,820
А что, срок десятилетия?
954
00:47:19,820 --> 00:47:20,000
Верни.
955
00:47:20,160 --> 00:47:22,280
Наверное, раз Агапа сказала, что
956
00:47:22,280 --> 00:47:22,780
идёт за мной.
957
00:47:24,080 --> 00:47:25,780
Там веб-камера, по-любому.
958
00:47:25,900 --> 00:47:26,220
Верни.
959
00:47:26,900 --> 00:47:27,280
Эй!
960
00:47:27,480 --> 00:47:28,080
Дай.
961
00:47:28,380 --> 00:47:28,960
Э-э-э!
962
00:47:29,180 --> 00:47:30,020
Всё.
963
00:47:30,140 --> 00:47:30,520
Дай.
964
00:47:30,820 --> 00:47:31,420
Кина не будет.
965
00:47:32,060 --> 00:47:32,840
Кинщик заболел.
966
00:47:33,400 --> 00:47:34,120
Рекламная пауза.
967
00:47:34,480 --> 00:47:35,000
Нет!
968
00:47:36,740 --> 00:47:37,900
Ты что?
969
00:47:38,560 --> 00:47:39,840
Что теперь с Полиной будет?
970
00:47:40,180 --> 00:47:41,080
Они же узнают.
971
00:47:41,540 --> 00:47:42,060
Что, нельзя было?
972
00:47:42,800 --> 00:47:43,640
Извини, не знал.
973
00:47:43,840 --> 00:47:44,180
Сюрприз.
974
00:47:44,280 --> 00:47:44,720
Не получится.73640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.