All language subtitles for Пока цветет папоротник_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:23,010 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА ГОВОРИТ НА 2 00:00:23,010 --> 00:01:15,610 ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ ВЗРЫВ КРИЧИТ Это 3 00:01:15,610 --> 00:01:16,270 я, Ржан. 4 00:01:17,630 --> 00:01:18,190 Узнал меня? 5 00:01:19,010 --> 00:01:21,010 Ну, деревня колодец. 6 00:01:21,630 --> 00:01:23,590 Я ещё сестру твою подвозил. 7 00:01:24,290 --> 00:01:25,630 Я... 8 00:01:26,450 --> 00:01:26,810 С гостицей. 9 00:01:27,890 --> 00:01:29,870 Тебе Лёнька привет передавал. 10 00:01:30,690 --> 00:01:33,550 Говорит, увидишь Кирилла, угости, говорит. 11 00:01:34,430 --> 00:01:36,670 Очень ты ему понравился. 12 00:01:37,350 --> 00:01:43,110 А как вы это… Ты начинаешь 13 00:01:43,110 --> 00:01:45,170 задавать правильные вопросы. 14 00:02:03,320 --> 00:02:04,480 Подождите. 15 00:02:06,130 --> 00:02:06,710 Так, это кто? 16 00:02:06,730 --> 00:02:07,870 Это моя мама. 17 00:02:08,010 --> 00:02:08,370 А это? 18 00:02:09,270 --> 00:02:09,690 Это я. 19 00:02:09,830 --> 00:02:10,470 Да ладно, ты? 20 00:02:10,710 --> 00:02:12,330 Да, а кстати, знаешь что? 21 00:02:12,430 --> 00:02:14,230 Я в 14 лет сделала тебе татуировку. 22 00:02:14,230 --> 00:02:14,390 Где? 23 00:02:14,690 --> 00:02:15,070 Смотри. 24 00:02:15,750 --> 00:02:16,410 Ух ты, и чего? 25 00:02:16,750 --> 00:02:19,290 Ну, конечно, я думала, мама меня убьет. 26 00:02:19,830 --> 00:02:21,190 Слушай, я тебя точно убью. 27 00:02:37,840 --> 00:02:39,280 Давай выпьем, а? 28 00:02:40,880 --> 00:02:41,640 Давай. 29 00:02:58,240 --> 00:03:05,800 Давай выпьем за нас таких, таких 30 00:03:05,800 --> 00:03:06,740 странных, что ли. 31 00:03:41,280 --> 00:03:42,120 Мама. 32 00:03:42,540 --> 00:03:44,340 Она проверяет. 33 00:03:45,680 --> 00:03:47,800 Мам, мы тут раздеты! 34 00:04:00,400 --> 00:04:03,600 Я не понял, это что? 35 00:04:04,640 --> 00:04:05,640 Ты кто такой? 36 00:04:05,660 --> 00:04:06,400 Максим! 37 00:04:06,460 --> 00:04:07,180 Максим, вы не правы! 38 00:04:07,220 --> 00:04:07,920 Ты вернулся! 39 00:04:09,520 --> 00:04:11,240 Максим, что ты делаешь? 40 00:04:11,360 --> 00:04:13,000 Не трогай его, не убивай его! 41 00:04:13,300 --> 00:04:14,720 Его мамы заставили, у него даже 42 00:04:14,720 --> 00:04:16,100 паспорта нет, он не виноват! 43 00:04:16,200 --> 00:04:17,000 Это фиктивно! 44 00:04:17,000 --> 00:04:18,520 А, значит, это фиктивно! 45 00:04:18,520 --> 00:04:19,280 Поколее, я сказал! 46 00:04:20,140 --> 00:04:21,060 Максим, что ты делаешь? 47 00:04:21,180 --> 00:04:23,460 Он по полоске разберется, вначале 48 00:04:23,460 --> 00:04:23,980 я его убил! 49 00:04:23,980 --> 00:04:25,940 Максим, у нас ничего не было, она 50 00:04:25,940 --> 00:04:27,040 ни в чём не виновата! 51 00:04:27,180 --> 00:04:29,260 Она ни в чём не виновата! 52 00:04:29,500 --> 00:04:32,160 ВЫСТРЕЛ Теперь тебя! 53 00:04:32,320 --> 00:04:33,700 Максим, Максим, а что? 54 00:04:34,260 --> 00:04:35,220 Что? 55 00:04:35,360 --> 00:04:36,120 Что я так? 56 00:04:36,180 --> 00:04:36,580 Что ты? 57 00:04:36,860 --> 00:04:37,900 Я так разволновалась! 58 00:04:38,520 --> 00:04:40,780 Я только сейчас поняла, что это не ты. 59 00:04:41,560 --> 00:04:43,620 И вообще, где ты был, а? 60 00:04:43,860 --> 00:04:44,980 Где ты был? 61 00:04:45,060 --> 00:04:46,240 Я так волновалась! 62 00:04:46,520 --> 00:04:47,680 Это я в тессуре был! 63 00:04:47,960 --> 00:04:50,580 Ты засунули меня у уголовника, Вадим! 64 00:04:50,720 --> 00:04:51,740 Вот это ролик! 65 00:04:53,100 --> 00:04:54,540 Свадьба для меня медленно 66 00:04:54,540 --> 00:04:56,020 превращалась в похороны. 67 00:04:56,080 --> 00:04:57,340 Но это не моя невеста! 68 00:04:57,540 --> 00:04:57,980 Твоя! 69 00:04:58,120 --> 00:04:58,500 Твоя! 70 00:04:58,560 --> 00:05:00,120 Свадьбу испортишь, претендала 71 00:05:00,120 --> 00:05:02,280 отрежу, засушу и погремушку-то сделаю! 72 00:05:04,360 --> 00:05:06,760 Все как-то так закрутилось, что 73 00:05:06,760 --> 00:05:08,940 неожиданно для себя я женился. 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,260 Мы не знали, что случилось с 75 00:05:13,260 --> 00:05:14,300 остальными после того, как 76 00:05:14,300 --> 00:05:16,280 перевернулся рафт, но мы решили 77 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 отправиться их спасать. 78 00:05:17,820 --> 00:05:20,700 А эта истеричка устроила скандал, 79 00:05:21,180 --> 00:05:22,620 и теперь спасать нужно было нас. 80 00:05:25,700 --> 00:05:29,020 Я решил действовать, к тому же 81 00:05:29,020 --> 00:05:30,220 терять Нам было уже нечего. 82 00:05:30,400 --> 00:05:32,640 Мне пришлось отложить поиски Лики 83 00:05:32,640 --> 00:05:33,280 и Карины. 84 00:05:33,580 --> 00:05:34,840 Появились дела поважнее. 85 00:05:35,040 --> 00:05:36,080 Надежда Игоревна. 86 00:05:36,200 --> 00:05:37,840 Не называй меня бабушкой. 87 00:05:38,200 --> 00:05:39,660 Мне казалось, этот ужасный день 88 00:05:39,660 --> 00:05:40,760 никогда не закончится. 89 00:05:40,960 --> 00:05:42,680 Но, к счастью, мир не без добрых людей. 90 00:05:43,480 --> 00:05:45,980 С этим малахольным я совсем измучилась. 91 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 В одной лодке мы с тобой идем до 92 00:05:48,440 --> 00:05:49,580 ближайшей турбазы. 93 00:05:49,660 --> 00:05:52,320 Благо, именно там у меня появилась подруга. 94 00:05:52,420 --> 00:05:52,940 Лиза. 95 00:05:54,080 --> 00:05:54,480 Карина. 96 00:05:54,660 --> 00:05:56,920 Подключив к поискам знакомых, Так 97 00:05:56,920 --> 00:05:59,100 я, наконец-то, смогла отдохнуть. 98 00:05:59,400 --> 00:06:00,980 Ими уже занимаются. 99 00:06:01,460 --> 00:06:03,160 Я звонила в МЧС. 100 00:06:03,260 --> 00:06:03,740 Проспится? 101 00:06:04,220 --> 00:06:04,840 Утром придёт. 102 00:06:04,900 --> 00:06:05,940 Я не знал, как быть. 103 00:06:06,280 --> 00:06:07,580 Начальник хотел меня уволить. 104 00:06:07,620 --> 00:06:09,240 Вы знаете, что я с вами сделаю? 105 00:06:09,340 --> 00:06:10,240 Сестра пропала. 106 00:06:10,800 --> 00:06:11,760 Телефон сломался. 107 00:06:11,980 --> 00:06:15,240 И я боялся даже предположить, что 108 00:06:15,240 --> 00:06:16,260 ещё могло случиться. 109 00:06:52,570 --> 00:06:54,750 Обломки моей вселенной Тяплю перы 110 00:06:54,750 --> 00:06:56,990 от старых утрин. 111 00:07:09,610 --> 00:07:10,170 До свидания. 112 00:07:10,590 --> 00:07:11,110 До свидания. 113 00:07:11,270 --> 00:07:11,550 Спасибо. 114 00:07:16,860 --> 00:07:18,940 Слушайте, а если я песни буду 115 00:07:18,940 --> 00:07:19,680 горланить, а? 116 00:07:19,680 --> 00:07:20,300 Они услышат? 117 00:07:20,400 --> 00:07:21,200 Я услышу. 118 00:07:21,280 --> 00:07:22,100 Тебе лучше не петь. 119 00:07:23,620 --> 00:07:26,100 Слушайте, а все-таки они классные. 120 00:07:26,380 --> 00:07:26,540 Ага. 121 00:07:26,660 --> 00:07:28,740 Вон Лёва свою палатку просто так дал. 122 00:07:28,780 --> 00:07:30,320 Кстати, он её брат. 123 00:07:30,620 --> 00:07:31,560 Я поняла по поведению. 124 00:07:31,940 --> 00:07:33,020 Так что ты подумай. 125 00:07:33,020 --> 00:07:33,340 Угу. 126 00:07:33,600 --> 00:07:34,360 Обязательно. 127 00:07:37,180 --> 00:07:40,820 Так, девочки, что будем делать? 128 00:07:42,280 --> 00:07:43,700 Мне надо Игоря найти. 129 00:07:43,880 --> 00:07:44,940 Сколько уже можно бегать? 130 00:07:45,280 --> 00:07:46,060 Надеюсь, простит. 131 00:07:46,980 --> 00:07:52,780 Мне надо найти Кирилла. 132 00:07:53,520 --> 00:07:55,080 С ним точно что-то случилось. 133 00:07:55,180 --> 00:07:56,720 Я чувствовала, Сашенька маленькая, 134 00:07:56,800 --> 00:07:58,280 ну что ты, ну все хорошо. 135 00:07:58,760 --> 00:07:59,960 Где хорошо? 136 00:08:00,580 --> 00:08:02,680 Он не звонит, мне до него не дозвониться. 137 00:08:03,460 --> 00:08:04,960 Может, он телефон потерял? 138 00:08:05,280 --> 00:08:06,860 Ну, с городского бы позвонил. 139 00:08:07,180 --> 00:08:08,680 Да, у нас тут на каждом кусту 140 00:08:08,680 --> 00:08:09,780 городские телефоны висят. 141 00:08:11,780 --> 00:08:13,820 Саш, найдется он, не плачь. 142 00:08:14,180 --> 00:08:15,340 Ну, что ты сидишь? 143 00:08:15,380 --> 00:08:15,980 Скажи ей. 144 00:08:18,480 --> 00:08:19,780 Да ладно, найдется он. 145 00:08:20,100 --> 00:08:21,760 Молодец, отлично поддержал. 146 00:08:22,040 --> 00:08:23,600 Как клеить, он типа стихоплет, а 147 00:08:23,600 --> 00:08:26,860 как пожалеть… Угу, все они такие, 148 00:08:27,260 --> 00:08:28,780 только сиськами меряете. 149 00:08:29,640 --> 00:08:31,500 Да, это их жизненная креда. 150 00:08:31,740 --> 00:08:33,520 Да, мозг-то он не в голове, 151 00:08:33,840 --> 00:08:34,520 меньшая часть. 152 00:08:34,900 --> 00:08:35,680 И та отключена. 153 00:08:36,100 --> 00:08:38,680 Он Базенков и тот, что ни фраза, 154 00:08:38,740 --> 00:08:39,560 то про секс. 155 00:08:39,660 --> 00:08:41,180 А только попробуй заикнись про кино. 156 00:08:41,500 --> 00:08:41,940 Я занят. 157 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 Хвост распушит, ходит такой, как 158 00:08:44,760 --> 00:08:45,940 бросит какая-нибудь очередная 159 00:08:45,940 --> 00:08:48,020 дура, приходит и глаза такие собачьи-собачьи. 160 00:08:48,040 --> 00:08:48,600 Нормальные глаза. 161 00:08:48,600 --> 00:08:49,360 Собачьи. 162 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 А я ему говорю, хочу в Европу. 163 00:08:50,880 --> 00:08:51,940 А у него там какие-то инвесторы. 164 00:08:51,940 --> 00:08:53,900 Мороженое купит и думает, что я 165 00:08:53,900 --> 00:08:55,060 должна теперь жить с ним до конца 166 00:08:55,060 --> 00:08:55,680 своих дней. 167 00:08:56,020 --> 00:08:56,660 Новое платье? 168 00:08:56,880 --> 00:08:57,780 Толбаска, куда тебе? 169 00:08:57,800 --> 00:08:59,020 Уже шкаф не закрывается. 170 00:08:59,020 --> 00:09:01,160 Я на стене скачу, а он там Ленку 171 00:09:01,160 --> 00:09:03,100 за кулисами в углу целует, 172 00:09:03,180 --> 00:09:04,300 обнимает, а потом начинает 173 00:09:04,300 --> 00:09:06,020 говорить, это не я, я тебе показал. 174 00:09:06,120 --> 00:09:06,820 Вот то же самое. 175 00:09:07,080 --> 00:09:08,160 Лихочка, ты не то подумала. 176 00:09:08,440 --> 00:09:10,640 Это моя партнерша по бизнесу из Новосибирска. 177 00:09:10,640 --> 00:09:11,880 Так я и поверила. 178 00:09:13,220 --> 00:09:15,540 Чего раскудахтались, как курица, а? 179 00:09:15,640 --> 00:09:16,880 Девочки, вы знаете, на кого похожи? 180 00:09:16,920 --> 00:09:17,460 На последних. 181 00:09:18,080 --> 00:09:18,640 Ты чего? 182 00:09:19,380 --> 00:09:20,880 Правда, глаза колет. 183 00:09:21,020 --> 00:09:21,860 Все, я спать. 184 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 Если будете храпеть, вытащу за 185 00:09:24,240 --> 00:09:25,220 ноги и брошу в костер. 186 00:09:25,280 --> 00:09:25,620 Понятно? 187 00:09:26,520 --> 00:09:27,640 Скатертью дорожка. 188 00:09:28,560 --> 00:09:30,680 Слушай, так вот, все мужики 189 00:09:30,680 --> 00:09:32,220 вообще, скачу, значит, на сцене, 190 00:09:32,220 --> 00:09:34,160 заглядываю, а он там, значит, жмёт 191 00:09:34,160 --> 00:09:36,440 её такую, в тюремок вот такой 192 00:09:36,440 --> 00:09:38,280 прям, сжимает, гадина. 193 00:09:39,940 --> 00:09:42,720 А почему вы мне сразу не сказали? 194 00:09:44,280 --> 00:09:46,160 А как ты это представляешь? 195 00:09:47,140 --> 00:09:49,300 Я тебе мальчику из Москвы говорю, 196 00:09:50,000 --> 00:09:52,180 иди в магическое место, спасай мир 197 00:09:52,180 --> 00:09:52,860 от демона. 198 00:09:53,660 --> 00:09:56,320 Ты пойдёшь, скорее подумаешь, что 199 00:09:56,320 --> 00:09:58,260 к тебе прицепился сумасшедший. 200 00:10:02,300 --> 00:10:02,620 Зато слушаешь. 201 00:10:03,820 --> 00:10:05,860 А тогда бы не поверил и не пошел, 202 00:10:06,540 --> 00:10:08,120 а так тебя ведет амулет. 203 00:10:09,000 --> 00:10:11,420 Он ведь не случайно к тебе попал. 204 00:10:12,620 --> 00:10:13,080 Судьба. 205 00:10:14,720 --> 00:10:15,700 Судьба. 206 00:10:16,540 --> 00:10:17,940 То есть, типа, у нас все 207 00:10:17,940 --> 00:10:18,960 предопределено, да? 208 00:10:19,360 --> 00:10:19,920 Не все. 209 00:10:20,780 --> 00:10:21,780 Только путь. 210 00:10:23,540 --> 00:10:27,000 Вопрос в том, сколько ты сумеешь 211 00:10:27,000 --> 00:10:27,880 по нему пройти? 212 00:10:30,800 --> 00:10:31,540 Ну, хорошо. 213 00:10:32,760 --> 00:10:34,400 Допустим, я вам поверю. 214 00:10:35,040 --> 00:10:35,640 Допустим. 215 00:10:36,240 --> 00:10:38,600 Вы знаете, в нашей газете печатают 216 00:10:38,600 --> 00:10:40,300 еще большую чушь и ничего, многие верят. 217 00:10:41,260 --> 00:10:43,240 Но… Но я простой человек. 218 00:10:44,100 --> 00:10:47,860 Я не способен бороться с демонами, 219 00:10:47,940 --> 00:10:49,400 и уж тем более защищать мир. 220 00:10:49,480 --> 00:10:50,140 Я журналист. 221 00:10:51,500 --> 00:10:53,840 Знали бы вы, что со мной сделает Йосик. 222 00:10:54,200 --> 00:10:54,660 Кто? 223 00:10:55,740 --> 00:10:56,800 Начальник мой. 224 00:10:57,480 --> 00:10:59,760 Если врата откроются, твоего 225 00:10:59,760 --> 00:11:00,940 Йосика не станет. 226 00:11:02,000 --> 00:11:03,260 Впрочем, как тебя и меня. 227 00:11:04,740 --> 00:11:08,120 Ты даже не представляешь, что 228 00:11:08,120 --> 00:11:09,540 придет из того мира. 229 00:11:10,440 --> 00:11:11,360 Да я все равно не могу. 230 00:11:12,260 --> 00:11:13,040 Мне в Москву надо. 231 00:11:15,070 --> 00:11:16,170 Возьмите. 232 00:11:16,910 --> 00:11:18,050 У вас лучше получится, правда. 233 00:11:20,220 --> 00:11:21,200 Поздно. 234 00:11:22,540 --> 00:11:24,540 Он завязан на твоей крови. 235 00:11:25,180 --> 00:11:26,420 Давайте завяжем его на вашей. 236 00:11:26,880 --> 00:11:28,200 Он выбрал тебя. 237 00:11:29,380 --> 00:11:31,460 Значит, только ты сможешь закрыть врата. 238 00:11:31,500 --> 00:11:32,160 Да какие врата? 239 00:11:32,220 --> 00:11:32,760 Что за бред? 240 00:11:33,480 --> 00:11:34,800 Между мирами. 241 00:11:35,420 --> 00:11:37,300 Рядом с нами множество других миров. 242 00:11:38,060 --> 00:11:39,980 И там, где они соприкасаются… Ну 243 00:11:39,980 --> 00:11:40,440 да, да, да. 244 00:11:40,480 --> 00:11:42,140 Появляются двери, чтобы попасть в 245 00:11:42,140 --> 00:11:43,060 другое измерение. 246 00:11:43,540 --> 00:11:44,980 Можно путешествовать между мирами. 247 00:11:45,040 --> 00:11:45,960 Вы знаете, у нас об этом каждый 248 00:11:45,960 --> 00:11:46,560 пятый номер. 249 00:11:46,840 --> 00:11:49,260 Если эта дверь откроется, вот это 250 00:11:49,260 --> 00:11:50,180 будет номер. 251 00:11:51,080 --> 00:11:52,460 Смертельный. 252 00:11:53,300 --> 00:11:54,620 Да не могу я. 253 00:11:55,180 --> 00:11:55,940 Я спать хочу. 254 00:11:56,720 --> 00:11:57,380 Мне Саша нужен. 255 00:12:04,380 --> 00:12:06,240 Я найду твой Сашу. 256 00:12:08,090 --> 00:12:10,170 А ты сделаешь то, что должен. 257 00:12:15,650 --> 00:12:16,390 Возьмите. 258 00:12:23,950 --> 00:12:24,310 Хорошо. 259 00:13:24,980 --> 00:13:27,400 ПОДПИСЫВАНИЕ КАРИНЫ КРИКИ РАСКАТЫ 260 00:13:34,100 --> 00:13:37,120 ГРОМА Рая, я чувствую, что мы с 261 00:13:37,120 --> 00:13:39,640 тобой похожи, как сёстры. 262 00:13:40,200 --> 00:13:41,720 Я у меня подумала... 263 00:13:41,720 --> 00:13:44,660 Эх, Кариночка... 264 00:13:44,660 --> 00:13:47,560 А как же иначе может быть? 265 00:13:49,340 --> 00:13:52,500 А что же у нас с тобой, Родковый, 266 00:13:53,640 --> 00:13:56,000 русский, точно. 267 00:13:56,820 --> 00:14:00,320 Я помню, здесь русский дух, здесь 268 00:14:00,320 --> 00:14:03,800 Русью пахнет, русалка на ветрях 269 00:14:03,800 --> 00:14:07,720 сидит, и гроб качается хрустальный. 270 00:14:22,540 --> 00:14:24,540 Ты сильно сказал. 271 00:14:25,140 --> 00:14:26,480 Ты молодец. 272 00:14:27,240 --> 00:14:29,100 И Пушкин тоже. 273 00:14:29,680 --> 00:14:31,560 Одно слово, сукин сын. 274 00:14:34,000 --> 00:14:34,720 За детей. 275 00:14:36,000 --> 00:14:36,500 Точно. 276 00:14:37,140 --> 00:14:37,440 Давай. 277 00:14:38,860 --> 00:14:39,400 За детей. 278 00:14:42,360 --> 00:14:45,780 А, ты знаешь, я тут думала, можешь 279 00:14:45,780 --> 00:14:48,380 мне собачку занести? 280 00:15:16,800 --> 00:15:20,720 Денька, затолкни ты его, просыпайся. 281 00:15:21,460 --> 00:15:23,620 Ну просыпайся, нам пора, давай. 282 00:15:24,080 --> 00:15:26,160 Денечка, давай, давай, просыпайся. 283 00:15:29,260 --> 00:15:30,840 Я тебя во сне только что видел. 284 00:15:31,500 --> 00:15:32,540 Горенькую. 285 00:15:33,060 --> 00:15:34,640 Дурак ты озабоченный. 286 00:15:35,580 --> 00:15:37,240 Жениться тебе надо, барин. 287 00:15:37,380 --> 00:15:38,420 После, я посплю. 288 00:15:39,220 --> 00:15:41,900 Ну всё, Дынь, давай, давай, мы уходим. 289 00:15:42,000 --> 00:15:43,160 Кто это мы, куда мы уходим? 290 00:15:43,200 --> 00:15:43,440 В жать? 291 00:15:43,760 --> 00:15:45,480 Надо найти Кивигаря. 292 00:15:48,140 --> 00:15:49,240 Кивигаря. 293 00:15:49,600 --> 00:15:50,960 Девочки, вы определитесь, вы умные 294 00:15:50,960 --> 00:15:51,680 или красивые? 295 00:15:51,820 --> 00:15:52,520 Мы умные. 296 00:15:52,760 --> 00:15:54,320 И очень красивые, Дыня. 297 00:15:54,380 --> 00:15:54,840 Доволен? 298 00:15:54,880 --> 00:15:56,140 Да, у меня на этот счёт вообще-то угодно. 299 00:15:56,140 --> 00:15:56,580 Какое мнение? 300 00:15:57,000 --> 00:15:59,360 Дынь, ну давай, ну все, нам пора, ну. 301 00:15:59,620 --> 00:16:00,360 Дынечка. 302 00:16:00,500 --> 00:16:01,280 Слушайте, так, все. 303 00:16:02,080 --> 00:16:03,820 Ваши мужики вы ищите, я сплю, понятно? 304 00:16:04,440 --> 00:16:05,420 Ну ты мог бы нам помочь? 305 00:16:05,460 --> 00:16:07,260 Мог бы, мог бы, но не хочу. 306 00:16:08,040 --> 00:16:09,280 Так приятно говорить людям, нет? 307 00:16:14,750 --> 00:16:17,150 Ай, гад, ну ты, ты, ты, ты. 308 00:16:17,150 --> 00:16:18,170 Ай, я не понял, что вы. 309 00:16:18,330 --> 00:16:19,030 Сейчас, сейчас, сейчас воды 310 00:16:19,030 --> 00:16:20,010 холодной сейчас принесу. 311 00:16:20,010 --> 00:16:21,290 Дотройся до меня еще раз. 312 00:16:21,290 --> 00:16:21,730 Ноги подбери. 313 00:16:21,890 --> 00:16:22,710 Я тебе так врежу. 314 00:16:22,710 --> 00:16:22,850 Разрекся. 315 00:16:23,150 --> 00:16:24,070 Бег будешь помнить. 316 00:16:24,110 --> 00:16:25,750 Давай ты уже быстрее вылезай. 317 00:16:35,080 --> 00:16:36,900 И вообще, Дыночка, ничего от тебя 318 00:16:36,900 --> 00:16:40,160 не надо, чтоб баластры за собой тащить. 319 00:16:40,220 --> 00:16:41,340 Уговаривать точно не станет. 320 00:16:41,580 --> 00:16:43,320 Тем более, интеллект отсутствует напрочь. 321 00:16:43,520 --> 00:16:43,880 До свидания. 322 00:16:43,900 --> 00:16:44,240 Нам туда. 323 00:16:45,940 --> 00:16:48,580 Лика, Лика, пойдем к реке. 324 00:16:49,040 --> 00:16:51,260 Надо найти Кирилла и этого Артура твоего. 325 00:16:51,380 --> 00:16:53,340 Сначала база, ванная и переодеться. 326 00:16:53,380 --> 00:16:54,720 Я уже грязная, как свинья и липну 327 00:16:54,720 --> 00:16:55,220 сама к себе. 328 00:16:55,380 --> 00:16:56,140 А ну-ка стоять! 329 00:16:56,500 --> 00:16:56,980 Что? 330 00:16:57,340 --> 00:16:59,340 Я что-то не поняла, при чем тут свиньи-то? 331 00:17:00,040 --> 00:17:01,520 Твоя липкость дороже, чем люди. 332 00:17:01,520 --> 00:17:02,140 Саша, ты что? 333 00:17:02,140 --> 00:17:03,340 Маша, нам нужно помыться, 334 00:17:03,460 --> 00:17:05,780 переодеться, поесть, взять деньги, телефоны. 335 00:17:05,820 --> 00:17:07,080 Ты его как собираешься искать? 336 00:17:07,620 --> 00:17:09,000 Мы сейчас дойдем до трассы, доедем 337 00:17:09,000 --> 00:17:10,240 до Игоря, и он нам поможет. 338 00:17:10,800 --> 00:17:11,960 А я поняла. 339 00:17:12,700 --> 00:17:14,580 Ты хочешь, чтобы я платила за вашу 340 00:17:14,580 --> 00:17:16,000 дурацкую машину, да? 341 00:17:16,240 --> 00:17:17,580 Я не это имею в виду. 342 00:17:17,680 --> 00:17:19,480 Я тебе предлагаю разумное решение. 343 00:17:19,540 --> 00:17:20,760 Ты хочешь найти своему брату? 344 00:17:20,780 --> 00:17:22,460 Ты меня в рабство хочешь сдать? 345 00:17:23,020 --> 00:17:24,360 В моральники у тебя не получилось, 346 00:17:24,540 --> 00:17:26,160 ты меня сейчас хочешь подсобить, да? 347 00:17:26,160 --> 00:17:26,760 Так стоп! 348 00:17:27,000 --> 00:17:28,100 Я не хочу это обсуждать. 349 00:17:28,140 --> 00:17:30,000 Я устала здесь ползать. 350 00:17:30,340 --> 00:17:32,120 Я тебя спрашиваю в последний раз, 351 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 ты идёшь со мной на трассу? 352 00:17:34,220 --> 00:17:37,440 Нет, трасса не для меня, а для 353 00:17:37,440 --> 00:17:38,280 таких, как ты. 354 00:17:39,100 --> 00:17:42,880 Слышь, ты, толстуха, ехать там, а 355 00:17:42,880 --> 00:17:45,420 ты на трассе никому не нужна, красавица. 356 00:17:46,860 --> 00:17:47,860 До свидания! 357 00:17:48,140 --> 00:17:49,240 Надеюсь, не встретимся. 358 00:17:49,640 --> 00:17:50,460 Девочки, до свидания. 359 00:17:50,860 --> 00:17:51,680 Пишите письма. 360 00:17:52,700 --> 00:17:54,360 Вот коза, а. 361 00:17:54,660 --> 00:17:55,100 Дура. 362 00:17:55,100 --> 00:17:58,380 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Так, что на завтрак? 363 00:17:58,840 --> 00:18:01,100 Мальчики, ну что вы пристали? 364 00:18:01,160 --> 00:18:03,220 Говорят, тебе традиция такая. 365 00:18:03,640 --> 00:18:05,140 Жениха воруют на второй день, а 366 00:18:05,140 --> 00:18:06,180 гостя потом выкупают. 367 00:18:06,200 --> 00:18:08,220 Моя невеста, видишь, обряд такой. 368 00:18:08,640 --> 00:18:10,600 Там проверки на любовь, не чувствовал. 369 00:18:10,600 --> 00:18:12,720 Он жениха ворует, а чего я так? 370 00:18:12,740 --> 00:18:14,560 Жених пожелал тебя видеть, как 371 00:18:14,560 --> 00:18:15,400 лучшего друга. 372 00:18:15,580 --> 00:18:17,220 Ладно, все, понял, пустите. 373 00:18:17,220 --> 00:18:19,160 Дурак, что я, обрядов не знаю. 374 00:18:19,480 --> 00:18:23,320 Дайте в столярку, там темница типа. 375 00:18:23,840 --> 00:18:26,180 А то че он там голый-то совсем? 376 00:18:27,180 --> 00:18:28,840 Ночь брачная, че ты? 377 00:18:28,960 --> 00:18:29,440 Хотел бы. 378 00:18:29,860 --> 00:18:31,540 Ну не понял, не дурак. 379 00:18:33,080 --> 00:18:34,940 Мальчики, мальчики, когда вы 380 00:18:34,940 --> 00:18:35,580 купать-то будете? 381 00:18:36,340 --> 00:18:37,460 Да скоро, скоро. 382 00:18:38,200 --> 00:18:39,140 Достал уже. 383 00:18:39,760 --> 00:18:42,000 Говорил, надо было сразу вырубать его. 384 00:18:43,340 --> 00:18:44,960 Ты че, гуманизм? 385 00:18:45,900 --> 00:18:47,180 Гуманизм. 386 00:18:47,920 --> 00:18:48,700 Твою мать. 387 00:18:49,060 --> 00:18:49,720 Че тяну-то? 388 00:18:52,520 --> 00:18:55,020 О, лежит, спит. 389 00:18:55,620 --> 00:18:56,240 Медведь. 390 00:18:58,720 --> 00:19:01,540 Ох уж это мне, брачная ночь. 391 00:19:05,630 --> 00:19:06,190 Стойте! 392 00:19:08,310 --> 00:19:08,910 Стойте! 393 00:19:11,020 --> 00:19:12,040 Лежащие базы! 394 00:19:12,440 --> 00:19:12,920 Стойте! 395 00:19:18,000 --> 00:19:20,220 Садись. 396 00:19:20,500 --> 00:19:23,060 Ой, у вас-то так все занято. 397 00:19:23,460 --> 00:19:25,340 Вы езжайте, я пока погуляю. 398 00:19:25,360 --> 00:19:26,160 Не садись, садись. 399 00:19:26,180 --> 00:19:26,920 Да нет, нет, спасибо. 400 00:19:27,300 --> 00:19:28,940 Я тебе накопил базу, садись, подвезем. 401 00:19:28,940 --> 00:19:31,140 Знаете, я пока забыла адрес. 402 00:19:31,840 --> 00:19:33,200 Выезжайте, и я повспоминаю. 403 00:19:34,320 --> 00:19:35,200 Мама! 404 00:19:35,640 --> 00:19:35,980 Мама! 405 00:19:36,500 --> 00:19:37,840 Эй, красавица! 406 00:19:38,720 --> 00:19:39,880 Схват дает, а. 407 00:19:40,560 --> 00:19:41,900 Ну пусть прячется в базу. 408 00:19:42,280 --> 00:19:43,360 Чистюха хренова. 409 00:19:44,100 --> 00:19:45,060 На трассе не нужно. 410 00:19:45,480 --> 00:19:46,520 Тоже он красавица. 411 00:19:47,420 --> 00:19:48,860 Милый пиросенок. 412 00:19:49,440 --> 00:19:50,200 Посильней всего. 413 00:19:51,380 --> 00:19:53,260 Розовенький хрушка. 414 00:19:53,660 --> 00:19:53,900 Пусть. 415 00:19:53,900 --> 00:19:54,340 Тихо, тихо. 416 00:19:54,820 --> 00:19:58,500 Эй! 417 00:19:59,280 --> 00:20:02,480 Кто здесь? 418 00:20:05,370 --> 00:20:06,690 Дыня, это ты? 419 00:20:14,460 --> 00:20:16,440 Я драться умею, слышите? 420 00:20:20,760 --> 00:20:26,330 Мы затропались из маленького лесу. 421 00:20:27,250 --> 00:20:29,990 Боимся мы медведя и волки. 422 00:20:31,030 --> 00:20:31,990 Тихо, тихо. 423 00:20:42,150 --> 00:20:44,090 Здравствуйте, дяденька, доведите, 424 00:20:44,430 --> 00:20:45,390 пожалуйста, до ближайшей базы. 425 00:20:54,720 --> 00:20:58,020 Лика! 426 00:21:04,120 --> 00:21:05,600 Вам точно по дороге, да? 427 00:21:06,220 --> 00:21:07,000 Лика, стой! 428 00:21:07,200 --> 00:21:08,520 Стой, пожалуйста, остановись! 429 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 Лика, подожди меня! 430 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 Пожалуйста, подожди, стой! 431 00:21:11,100 --> 00:21:11,400 Пошел вон! 432 00:21:11,660 --> 00:21:12,660 Ну, пожалуйста, я тебя очень 433 00:21:12,660 --> 00:21:13,420 прошу, стой! 434 00:21:14,520 --> 00:21:15,720 Вы ее снизу пылили. 435 00:21:15,720 --> 00:21:17,080 Ой, ты тоже меня тут знаешь. 436 00:21:18,740 --> 00:21:20,380 Ну и придала тут, и шел. 437 00:21:22,600 --> 00:21:23,080 Спасибо. 438 00:21:23,360 --> 00:21:24,080 Спасибо вам. 439 00:21:25,400 --> 00:21:27,240 Полосы, чтобы вдвоём держитесь. 440 00:21:29,240 --> 00:21:30,620 А то мало ли, что может случиться. 441 00:21:33,970 --> 00:21:37,550 Места слегка тики, люди слегка разные. 442 00:21:38,650 --> 00:21:39,810 В прошлом году, например, у нас 443 00:21:39,810 --> 00:21:40,210 случай был. 444 00:21:40,590 --> 00:21:41,210 Стойте! 445 00:21:41,630 --> 00:21:42,530 Стойте, остановитесь! 446 00:21:42,850 --> 00:21:44,550 Остановитесь, пожалуйста! 447 00:21:44,870 --> 00:21:45,930 Остановитесь, я вас прошу! 448 00:21:46,130 --> 00:21:47,650 Так, извините, мы, мы забыли. 449 00:21:47,890 --> 00:21:48,030 – Пойдём! 450 00:21:48,030 --> 00:21:48,030 Пойдём, скорей! 451 00:21:48,030 --> 00:21:48,590 – Насиль, ты куда? 452 00:21:49,010 --> 00:21:49,550 Больная! 453 00:21:49,710 --> 00:21:51,530 Давай, давай, давай, давай, давай, 454 00:21:51,530 --> 00:21:51,890 давай, давай! 455 00:21:51,890 --> 00:21:52,650 Спасибо! 456 00:21:52,950 --> 00:21:53,510 Не ждите нас! 457 00:21:53,830 --> 00:21:55,150 Мы утюг забыли выключить! 458 00:21:55,650 --> 00:21:56,230 До свидания! 459 00:21:56,430 --> 00:21:57,310 Ты сумасшедшая! 460 00:21:57,430 --> 00:21:58,570 Тебя от людей заливать надо! 461 00:21:58,590 --> 00:21:59,870 Я тебе жизнь спасла! 462 00:21:59,970 --> 00:22:01,110 Ты хоть понимаешь, как сложно 463 00:22:01,110 --> 00:22:03,250 поймать здесь машину с нормальным водителем? 464 00:22:03,350 --> 00:22:04,210 Это маньяк! 465 00:22:04,390 --> 00:22:05,030 Очередной! 466 00:22:05,150 --> 00:22:06,670 Тут все какие-то помешанные! 467 00:22:06,750 --> 00:22:08,010 Да это ты помешанная! 468 00:22:08,330 --> 00:22:10,550 А здесь край духовно богатых людей! 469 00:22:10,770 --> 00:22:12,910 Слушай, ты мне ещё в рожу сейчас сцепись! 470 00:22:13,290 --> 00:22:16,310 Так! 471 00:22:25,160 --> 00:22:48,420 Когда её со мною нет Ну что, выспался? 472 00:22:50,040 --> 00:22:50,120 А? 473 00:22:51,680 --> 00:22:53,300 Придурок! 474 00:22:53,540 --> 00:22:55,040 Решил бензинчику поспрашивать? 475 00:22:56,160 --> 00:22:58,660 Ну пока меня ибл, он всё спёрлил. 476 00:22:59,040 --> 00:23:00,220 Серьёзно, ну! 477 00:23:00,280 --> 00:23:01,560 Рай, что-нибудь еще? 478 00:23:02,300 --> 00:23:02,820 Спасибо. 479 00:23:03,340 --> 00:23:03,740 Просил. 480 00:23:04,020 --> 00:23:05,660 Не-не-не, сейчас начальство придет. 481 00:23:05,660 --> 00:23:06,500 Сядь! 482 00:23:06,700 --> 00:23:08,280 Я здесь, начальство. 483 00:23:09,000 --> 00:23:11,660 Я и отец, и сын, и Дух Святой. 484 00:23:11,980 --> 00:23:12,900 И Аминь. 485 00:23:13,140 --> 00:23:13,940 И Аминь. 486 00:23:14,140 --> 00:23:16,260 Вот классные вы девки! 487 00:23:16,700 --> 00:23:21,360 Мы… Вот ты… Доброе утро, чудесная. 488 00:23:21,380 --> 00:23:23,940 У нас такая утонченная, светская. 489 00:23:24,640 --> 00:23:28,060 Вот скажи, почему ты такая? 490 00:23:28,060 --> 00:23:30,920 Ну, потому что, ты знаешь, это... 491 00:23:30,920 --> 00:23:35,100 Потому что я сейчас кого-то замочу. 492 00:23:37,720 --> 00:23:39,000 Доброе утро! 493 00:23:39,660 --> 00:23:40,600 Как спалось? 494 00:23:41,540 --> 00:23:44,640 Не заплатите за машину, Леонид Юрьевич. 495 00:23:44,880 --> 00:23:47,660 Карина Витальевна, ну куда же вы потерялись? 496 00:23:48,920 --> 00:23:51,540 Мы уже и МЧС на ноги подняли, и полицию. 497 00:23:52,600 --> 00:23:54,860 Когда он придет, тут все погибнут, ясно? 498 00:23:55,980 --> 00:23:57,440 Ищем вас, ищем! 499 00:23:57,500 --> 00:23:58,580 Никак не найдем! 500 00:23:58,720 --> 00:24:01,700 Теряются ключи, кредитки, бумага. 501 00:24:02,220 --> 00:24:03,860 А ты меня бросил в лесу одну! 502 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 Я че, мурзилка? 503 00:24:05,480 --> 00:24:06,380 Кто бросил? 504 00:24:06,460 --> 00:24:07,200 Я бросил! 505 00:24:07,600 --> 00:24:09,360 Карина Витальевна, вы ошибаетесь, 506 00:24:09,420 --> 00:24:10,960 мы просто отогнали машину в тенек, 507 00:24:11,020 --> 00:24:11,960 чтобы ее не напекло. 508 00:24:12,100 --> 00:24:13,700 Не напекло? 509 00:24:14,360 --> 00:24:14,680 Нет. 510 00:24:15,780 --> 00:24:17,040 Сейчас кому-то напекет. 511 00:24:17,660 --> 00:24:20,580 Мало того, что ты меня бросил в 512 00:24:20,580 --> 00:24:24,240 лесу одну, без плитья, без еды, На 513 00:24:24,240 --> 00:24:26,580 шпильках, вот на этих, так эти 514 00:24:26,580 --> 00:24:27,900 ваши местные слюбые мне чуть в 515 00:24:27,900 --> 00:24:29,900 глаза не повыкалывали, я… Слушай, 516 00:24:30,000 --> 00:24:32,400 а чем ты компенсируешь этот стресс? 517 00:24:32,540 --> 00:24:33,740 Карина Витальевна, по-моему, я уже 518 00:24:33,740 --> 00:24:35,080 достаточно компенсировал. 519 00:24:36,660 --> 00:24:39,700 Ой, Фунтик, этот козлин 520 00:24:39,700 --> 00:24:41,560 утверждает, что я что-то не то снял. 521 00:24:41,920 --> 00:24:43,080 Он, оказывается, считает, 522 00:24:43,320 --> 00:24:44,920 насколько мы надеялись. 523 00:24:45,060 --> 00:24:45,940 Зачем такая агрессия? 524 00:24:45,960 --> 00:24:48,540 Мадам, я могу простить вашу 525 00:24:48,540 --> 00:24:50,080 агрессию и даже вашу 526 00:24:50,080 --> 00:24:54,460 вспыльчивость, но вот… Вашу 527 00:24:56,570 --> 00:25:02,130 лексику, вашу лексику я простить 528 00:25:02,130 --> 00:25:03,030 никак не могу. 529 00:25:03,350 --> 00:25:06,690 Я тебе еще раз повторяю, что ты козлина. 530 00:25:07,430 --> 00:25:10,170 Козлина, бросающая женщину на 531 00:25:10,170 --> 00:25:12,350 растерзая диким свиньям. 532 00:25:12,530 --> 00:25:15,590 Слушай, ты, кошка ты дурная. 533 00:25:16,810 --> 00:25:19,670 Если ты приехал сюда с моим 534 00:25:19,670 --> 00:25:23,430 партнером, являешься его шезанутой 535 00:25:23,430 --> 00:25:26,090 во всю голову женой, Это не даёт 536 00:25:26,090 --> 00:25:28,130 тебе права вести себя по-хамски в 537 00:25:28,130 --> 00:25:29,270 моём доме! 538 00:25:29,590 --> 00:25:32,660 ЗВОНОК В ДВЕРЬ Что ты сказал? 539 00:25:34,420 --> 00:25:38,480 Ты хоть понимаешь, кому я это сказал?! 540 00:25:38,480 --> 00:25:39,120 Заткнись. 541 00:25:39,140 --> 00:25:41,980 Ты знаешь, что я сейчас устрою?! 542 00:25:41,980 --> 00:25:44,480 СИГНАЛЫ Здрасте. 543 00:25:44,860 --> 00:25:45,640 Да я же... 544 00:25:45,640 --> 00:25:46,980 Запалку потеряли. 545 00:25:47,260 --> 00:25:48,460 Тарелочку уронил. 546 00:25:49,340 --> 00:25:51,900 У вас такая дорогая посуда! 547 00:25:52,260 --> 00:25:53,420 Просто загляденье. 548 00:25:53,420 --> 00:25:55,900 А вы знаете, очень люблю дорогие 549 00:25:55,900 --> 00:25:59,300 вещи, ну там, посудку, вилочки 550 00:25:59,300 --> 00:26:01,420 разные, тарелочки. 551 00:26:02,040 --> 00:26:04,300 Какой я состокольниц устроен! 552 00:26:04,340 --> 00:26:06,080 Я вам здесь что-то такое покажу! 553 00:26:06,900 --> 00:26:07,360 Машинки. 554 00:26:08,300 --> 00:26:09,500 Машинки люблю особенные. 555 00:26:11,600 --> 00:26:14,180 Вы даже не представляете, как я 556 00:26:14,180 --> 00:26:14,980 рад вас видеть. 557 00:26:15,220 --> 00:26:16,640 Это что себе позволяет? 558 00:26:16,900 --> 00:26:18,200 Игорь Борисович, мы готовы. 559 00:26:18,580 --> 00:26:19,120 Вам все в ситопе? 560 00:26:19,140 --> 00:26:21,300 Да я с дел разговариваю, а! 561 00:26:21,300 --> 00:26:21,940 Да что ж такое? 562 00:26:43,940 --> 00:26:44,800 Миха! 563 00:26:46,420 --> 00:26:47,040 Заводи! 564 00:26:47,120 --> 00:26:47,940 Нашлись поджигатели! 565 00:27:00,900 --> 00:27:01,680 Стой! 566 00:27:02,160 --> 00:27:07,460 Стой, Dogi, остановится. 567 00:27:07,900 --> 00:27:09,560 Подбросленность очень важна. 568 00:27:10,020 --> 00:27:10,620 Мы из Москвы. 569 00:27:10,780 --> 00:27:11,320 Нам удерзать надо. 570 00:27:14,160 --> 00:27:16,680 Пожалуйста, стойте… Контроль, стой! 571 00:27:17,700 --> 00:27:19,020 Стой, Dogi, нам удерзать надо. 572 00:27:19,060 --> 00:27:19,400 Стой! 573 00:27:19,580 --> 00:27:20,040 Стой! 574 00:27:20,340 --> 00:27:21,700 Ты куда association? 575 00:27:23,180 --> 00:27:24,400 Пожалуйста, стой! 576 00:27:25,020 --> 00:27:25,620 Тормози! 577 00:27:26,160 --> 00:27:27,680 За нами бандиты гонятся! 578 00:27:27,760 --> 00:27:28,260 Откройте! 579 00:27:28,260 --> 00:27:29,120 Откройте же, ну! 580 00:27:29,220 --> 00:27:30,700 Ну, куда же вы это подошли? 581 00:27:30,860 --> 00:27:32,500 Стойте, ну, пожалуйста! 582 00:27:33,120 --> 00:27:33,540 Стой! 583 00:27:33,960 --> 00:27:35,140 Стойте! 584 00:27:35,140 --> 00:27:35,380 Стойте! 585 00:27:35,380 --> 00:27:35,920 Пустите нас! 586 00:27:35,940 --> 00:27:37,240 Пожалуйста! 587 00:27:39,760 --> 00:27:40,180 Пожалуйста! 588 00:27:40,480 --> 00:27:40,820 Стой! 589 00:27:47,540 --> 00:27:49,080 Гони, давай, быстрее! 590 00:27:49,360 --> 00:27:49,760 Поехали! 591 00:27:49,820 --> 00:27:50,060 Чисто! 592 00:27:52,620 --> 00:27:54,620 Твою мать! 593 00:27:56,020 --> 00:27:58,220 Так это ж те козлы, которые наш 594 00:27:58,220 --> 00:27:58,940 рафт спёрли! 595 00:27:59,020 --> 00:27:59,600 День сурка! 596 00:28:05,080 --> 00:28:06,380 Стой, идиот! 597 00:28:06,420 --> 00:28:07,180 Это Катунь! 598 00:28:07,320 --> 00:28:08,280 Там 7 градусов! 599 00:28:08,440 --> 00:28:11,880 Куда ты лезешь?! 600 00:28:14,840 --> 00:28:16,480 Ой, Господи, помоги! 601 00:28:22,550 --> 00:28:24,290 Вот же гады ушли, а!45099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.