Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:15,190
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Нас поставил под
2
00:00:15,190 --> 00:00:16,450
угрозу, все дело.
3
00:00:17,250 --> 00:00:18,590
Ох, как не вовремя.
4
00:00:18,630 --> 00:00:20,330
Не время тебе еще идти, рано.
5
00:00:20,470 --> 00:00:21,490
Я нужен там.
6
00:00:24,030 --> 00:00:25,650
Давай уж помогу.
7
00:00:25,750 --> 00:00:26,050
Давай.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,120
Все взял?
9
00:00:33,000 --> 00:00:33,420
Все.
10
00:00:35,940 --> 00:00:38,420
Боюсь я за тебя.
11
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
Не переживай.
12
00:00:45,250 --> 00:00:47,990
До ночи со мной ничего не случится.
13
00:00:48,570 --> 00:00:50,030
Спокойно.
14
00:00:51,810 --> 00:00:54,510
Составишь компанию?
15
00:00:55,450 --> 00:00:57,190
Чтоб ты точно никуда не доехал.
16
00:01:08,780 --> 00:01:11,260
События разворачивались стремительно.
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,440
Наши противники понимали, если у
18
00:01:13,440 --> 00:01:14,540
них сейчас не получится
19
00:01:14,540 --> 00:01:16,900
распечатать врата, другого шанса
20
00:01:16,900 --> 00:01:17,880
больше не будет.
21
00:01:18,920 --> 00:01:20,920
Для меня не было ничего важнее,
22
00:01:21,120 --> 00:01:22,900
чем вернуть флешку с компроматом.
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,200
Я дал ему пять часов.
24
00:01:24,580 --> 00:01:26,280
Если он не даст все материалы,
25
00:01:26,420 --> 00:01:27,500
первым в расход пойдет.
26
00:01:27,540 --> 00:01:28,100
Смелее!
27
00:01:28,680 --> 00:01:30,120
Привет, шаман!
28
00:01:30,240 --> 00:01:30,960
Не ждали?
29
00:01:31,160 --> 00:01:31,520
Это что?
30
00:01:31,920 --> 00:01:32,440
Флешка.
31
00:01:32,840 --> 00:01:33,780
Я еще от них пойду!
32
00:01:34,180 --> 00:01:35,940
Пока Князев выяснял отношения, мы
33
00:01:35,940 --> 00:01:36,780
успели улизнуть.
34
00:01:36,960 --> 00:01:38,160
Но радость была недолгой.
35
00:01:38,800 --> 00:01:39,660
Ты не помог!
36
00:01:40,040 --> 00:01:41,820
Если бы не ее характер, она бы
37
00:01:41,820 --> 00:01:43,280
сейчас не висела на краю пропасти.
38
00:01:44,440 --> 00:01:47,020
Мне нужно было добраться до подземелья.
39
00:01:47,060 --> 00:01:47,380
Замри!
40
00:01:47,860 --> 00:01:49,160
А ты молодец.
41
00:01:50,280 --> 00:01:52,660
У тебя мало времени.
42
00:01:53,140 --> 00:01:54,680
Амулет забирал все больше жертв.
43
00:01:55,100 --> 00:01:56,800
Он снова и снова требовал крови.
44
00:01:57,360 --> 00:01:59,500
Отдавая взамен лишь обрывки информации.
45
00:01:59,720 --> 00:02:01,280
А ты что, каждый раз должен сюда
46
00:02:01,280 --> 00:02:02,520
влазить, чтобы посмотреть
47
00:02:02,520 --> 00:02:03,700
очередную серию, что ли?
48
00:02:03,760 --> 00:02:04,480
Конец фильма.
49
00:02:04,800 --> 00:02:06,340
Убивать понравилось?
50
00:02:06,920 --> 00:02:08,480
Что они тебе пообещали?
51
00:02:08,600 --> 00:02:09,840
Это не я, это Агаба.
52
00:02:10,220 --> 00:02:11,520
Она была там.
53
00:02:11,560 --> 00:02:12,920
Кто бы мог подумать, что рядом с
54
00:02:12,920 --> 00:02:13,720
нами живут маги.
55
00:02:14,320 --> 00:02:15,600
Томас оказался одним из них.
56
00:02:15,600 --> 00:02:17,120
Он собирался вместо Кирилла
57
00:02:17,120 --> 00:02:18,840
починить амулет и закрыть врата.
58
00:02:19,240 --> 00:02:21,460
Вот результат его самоуверенности.
59
00:02:21,660 --> 00:02:22,120
И кто его так?
60
00:02:23,060 --> 00:02:23,840
Дружок твой.
61
00:02:25,060 --> 00:02:25,560
Кирилл?
62
00:02:26,180 --> 00:02:27,920
Слишком многое было против Кирилла.
63
00:02:28,320 --> 00:02:29,380
Все указывало на то, что он
64
00:02:29,380 --> 00:02:30,460
собирается открыть врата.
65
00:02:30,500 --> 00:02:33,020
Ты должен открыть врата.
66
00:02:33,720 --> 00:02:35,560
Мне необходимо было получить ответы.
67
00:02:35,760 --> 00:02:36,220
Сюда!
68
00:02:36,860 --> 00:02:38,440
Я его не убивал.
69
00:02:39,140 --> 00:02:40,360
Сиди здесь, я скоро приду.
70
00:02:40,680 --> 00:02:42,860
И я решил помочь Кириллу спасти сестру.
71
00:02:43,380 --> 00:02:46,020
Где все, что ты мне обещала?
72
00:02:46,280 --> 00:02:47,540
Наказать бы тебя.
73
00:03:26,780 --> 00:03:29,680
Знаешь, я влюблён и останусь
74
00:04:59,880 --> 00:05:03,000
внутри Ну, только поври у меня тут!
75
00:05:03,060 --> 00:05:04,220
Я тебя сама затушу!
76
00:05:04,840 --> 00:05:05,760
Макс!
77
00:05:07,140 --> 00:05:11,240
Каждый час будет отнимать твои силы.
78
00:05:16,170 --> 00:05:17,930
Люди!
79
00:05:18,350 --> 00:05:19,030
Тетраечка!
80
00:05:19,190 --> 00:05:20,630
Тетраечка, ты здесь?
81
00:05:20,950 --> 00:05:21,790
Тетрай!
82
00:05:21,830 --> 00:05:22,530
Люди!
83
00:05:23,370 --> 00:05:23,970
Тетрай!
84
00:05:24,090 --> 00:05:25,450
Это мы!
85
00:05:28,170 --> 00:05:30,090
Максим!
86
00:05:31,090 --> 00:05:31,730
Тетрай!
87
00:05:34,950 --> 00:05:35,390
Дениска!
88
00:05:35,390 --> 00:05:36,350
Родненький мой!
89
00:05:36,570 --> 00:05:37,210
Ты жив!
90
00:05:37,350 --> 00:05:38,330
Здравствуй, моя хорошая!
91
00:05:38,550 --> 00:05:38,730
Привет!
92
00:05:39,270 --> 00:05:40,190
Дрянь!
93
00:05:40,270 --> 00:05:42,090
Как ты мог бросить тётю и удрять?
94
00:05:42,330 --> 00:05:43,710
Ты свидетель, я его не убивала.
95
00:05:43,710 --> 00:05:44,710
Что с ним?
96
00:05:45,410 --> 00:05:46,290
Может, это эпилепсия?
97
00:05:46,870 --> 00:05:48,310
Так, а её-то ты зачем привёл?
98
00:05:48,450 --> 00:05:49,210
Чувак!
99
00:05:49,290 --> 00:05:50,470
Или у вас медовый месяц, а?
100
00:05:50,930 --> 00:05:51,750
Эй!
101
00:05:51,750 --> 00:05:52,530
Слышишь?
102
00:05:52,710 --> 00:05:53,530
Эй, Кирилл!
103
00:05:53,930 --> 00:05:54,090
Ну?
104
00:05:57,510 --> 00:05:59,990
Ты должен найти.
105
00:06:00,350 --> 00:06:02,830
Если не сумеешь подчинить себя,
106
00:06:02,990 --> 00:06:04,810
муля, ты умрешь.
107
00:06:05,450 --> 00:06:06,690
Он испытывает тебя.
108
00:06:08,470 --> 00:06:13,830
Если ты достоин, он подчинится тебе.
109
00:06:14,310 --> 00:06:15,730
Если нет, убьет.
110
00:06:16,930 --> 00:06:18,830
Его сила твоя сила.
111
00:06:28,380 --> 00:06:30,720
Почему ты не явился на совет?
112
00:06:31,080 --> 00:06:33,800
Тебе запрещено участвовать в обороне.
113
00:06:34,680 --> 00:06:35,460
Ты посвящённый.
114
00:06:36,080 --> 00:06:37,720
И должен себя беречь.
115
00:06:39,480 --> 00:06:43,420
Семеры из них были совсем дети.
116
00:06:47,080 --> 00:06:48,380
И, по-вашему, я должен
117
00:06:48,380 --> 00:06:50,560
отсиживаться на совете?!
118
00:06:50,580 --> 00:06:53,040
От тебя зависит жизнь всех нас.
119
00:06:54,060 --> 00:06:56,180
Только ты один можешь запечатать
120
00:06:56,180 --> 00:06:58,080
врата и остановить торжение.
121
00:06:58,940 --> 00:07:00,760
На тебе великая задача.
122
00:07:01,460 --> 00:07:03,000
А ты думаешь о горске воинов,
123
00:07:03,100 --> 00:07:04,840
забывая обо всём человечестве.
124
00:07:05,920 --> 00:07:09,900
Боги выбрали тебя, не протився им.
125
00:07:11,280 --> 00:07:14,640
Я не могу каждый час терять
126
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
близких мне людей.
127
00:07:18,230 --> 00:07:19,650
Я не стану ждать.
128
00:07:20,750 --> 00:07:22,990
Проще погибнуть в бою, чтобы не
129
00:07:22,990 --> 00:07:25,110
видеть, как погибает мир, правда?
130
00:07:25,810 --> 00:07:28,330
Тебе бы была страшная судьба
131
00:07:28,330 --> 00:07:31,350
потерять всех своих друзей,
132
00:07:31,570 --> 00:07:34,350
Закрыть врата ради тех, кого ты
133
00:07:34,350 --> 00:07:36,770
даже не знаешь.
134
00:07:48,410 --> 00:07:50,230
Не ошибись в выборе.
135
00:07:52,950 --> 00:07:55,370
От тебя зависит судьба человечества.
136
00:08:13,890 --> 00:08:12,090
КРИКИ ТОЛПЫ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
137
00:08:12,090 --> 00:08:12,790
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
138
00:08:12,790 --> 00:08:19,720
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
139
00:08:19,720 --> 00:08:20,420
Фух, дурак!
140
00:08:20,900 --> 00:08:22,400
Будешь устраивать припадки, жрать
141
00:08:22,400 --> 00:08:22,720
не дам.
142
00:08:22,780 --> 00:08:25,120
Вчера педагогик всегда был твоей слабостью.
143
00:08:25,140 --> 00:08:25,760
Здорово, братан!
144
00:08:25,880 --> 00:08:28,000
Ты на чемён посмотри.
145
00:08:28,300 --> 00:08:31,080
Ты не мог пойти в свои кусты до
146
00:08:31,080 --> 00:08:31,960
того как он загнётся?
147
00:08:32,060 --> 00:08:32,740
Всё нормально.
148
00:08:33,080 --> 00:08:34,420
И не полосовать меня душевными
149
00:08:34,420 --> 00:08:34,880
ранами, а.
150
00:08:34,880 --> 00:08:36,640
Я пока не собираюсь помирать.
151
00:08:36,680 --> 00:08:37,200
Рот открой.
152
00:08:37,380 --> 00:08:38,180
Да что ты.
153
00:08:38,600 --> 00:08:39,420
Может ему резать?
154
00:08:40,000 --> 00:08:41,660
Не надо его резать.
155
00:08:42,220 --> 00:08:44,560
Я бы разрезала, но я не знаю чем.
156
00:08:46,580 --> 00:08:47,280
Больно.
157
00:08:49,580 --> 00:08:55,080
Не скучали?
158
00:08:56,800 --> 00:09:02,020
Подождите, подождите.
159
00:09:02,340 --> 00:09:04,880
Что вы собрались тут это жарить?
160
00:09:05,440 --> 00:09:07,120
Жарить?
161
00:09:07,120 --> 00:09:07,440
Да.
162
00:09:09,340 --> 00:09:13,500
Вы не слыхали про ворцах?
163
00:09:15,920 --> 00:09:17,600
Страшно полезный обряд.
164
00:09:20,820 --> 00:09:22,440
Для кого полезный?
165
00:09:23,660 --> 00:09:26,000
Вот, к примеру, вы, дети, шашлык.
166
00:09:26,980 --> 00:09:28,600
Для кого он полезен?
167
00:09:29,880 --> 00:09:30,540
Для всех.
168
00:09:34,540 --> 00:09:35,620
Кроме барашка.
169
00:09:39,490 --> 00:09:40,390
Вы что?
170
00:09:40,610 --> 00:09:41,810
Вы что нас съедите?
171
00:09:41,910 --> 00:09:42,870
Ну так же не бывает!
172
00:09:43,510 --> 00:09:44,330
Ну что ты?
173
00:09:49,240 --> 00:09:49,660
Сила.
174
00:09:50,680 --> 00:09:54,620
Жизненная сила.
175
00:09:55,580 --> 00:09:57,260
Вот чем ты поделишься.
176
00:09:57,680 --> 00:09:58,400
А я тебе не одна.
177
00:09:58,780 --> 00:09:59,360
А я тоже.
178
00:10:00,800 --> 00:10:04,700
А Кирилл, когда узнает, он вообще
179
00:10:04,700 --> 00:10:05,960
вашу дверь открывать не будет.
180
00:10:09,720 --> 00:10:10,580
Начнём.
181
00:10:11,840 --> 00:10:19,340
И давненько я не занимался этим обрядом.
182
00:10:19,340 --> 00:10:21,880
Пожалуйста, нет, пожалуйста, нет, пожалуйста.
183
00:10:22,300 --> 00:10:23,260
Да хреново ему, в общем.
184
00:10:24,320 --> 00:10:25,920
Не знаю, у меня через три, может
185
00:10:25,920 --> 00:10:26,640
быть, только племяется.
186
00:10:26,860 --> 00:10:28,820
Там кровищество, мы доктора позвали.
187
00:10:29,080 --> 00:10:30,580
Он перебинтовал, а толку никакого.
188
00:10:30,720 --> 00:10:31,560
Сейчас посмотрим.
189
00:10:31,880 --> 00:10:33,620
Лицо все вдрызг вообще разнесло.
190
00:10:35,990 --> 00:10:38,010
Охренеть!
191
00:10:38,650 --> 00:10:41,130
А мы тут на цыпочках ходим, шуметь боимся.
192
00:10:42,830 --> 00:10:46,540
Такими судьбами я-то думал тебя с
193
00:10:46,540 --> 00:10:49,220
твоих ручьёв не вытащить.
194
00:10:49,640 --> 00:10:51,660
Вот это, я понимаю, воля у человека.
195
00:10:51,740 --> 00:10:53,020
Прям суперкомандир.
196
00:10:53,120 --> 00:10:56,460
Этот суперкомандир ещё ответит
197
00:10:56,460 --> 00:10:57,440
перед Советом.
198
00:10:58,980 --> 00:11:00,400
На каком основании?
199
00:11:00,400 --> 00:11:04,460
А на том основании, что пока вы
200
00:11:04,460 --> 00:11:08,380
отсиживаетесь в Совете, у меня тут
201
00:11:08,380 --> 00:11:11,220
что-то вроде войнушки.
202
00:11:15,320 --> 00:11:20,000
Тамас, там, это, Вовчик, всё, и
203
00:11:20,000 --> 00:11:21,160
Кирилл сбежал.
204
00:11:21,280 --> 00:11:22,800
Да твою мать!
205
00:11:24,260 --> 00:11:26,400
Да вы что, в пионерском лагере?
206
00:11:27,300 --> 00:11:29,520
Как он мог сбежать?
207
00:11:30,320 --> 00:11:32,700
Зачем ты схватил Кирилла?
208
00:11:33,240 --> 00:11:35,560
А потому что он убийца.
209
00:11:36,280 --> 00:11:38,120
Сам-то ты в это веришь.
210
00:11:38,360 --> 00:11:39,920
Пойдём могилы посчитаем?
211
00:11:40,400 --> 00:11:42,620
Если бы ты не стал у него на
212
00:11:42,620 --> 00:11:43,980
дороге, они бы были живы.
213
00:11:46,620 --> 00:11:49,840
Муассен ведет его, и мы не должны
214
00:11:49,840 --> 00:11:50,660
ему мешать.
215
00:11:51,320 --> 00:11:52,880
Вот и не мешаем.
216
00:11:54,300 --> 00:11:56,260
Да мы тебе не мешаем, Кирилл.
217
00:11:56,660 --> 00:11:58,040
Но пойми, что у тебя не хватит сил
218
00:11:58,040 --> 00:11:59,620
спасти Сашу, потом быстренько
219
00:11:59,620 --> 00:12:01,300
сбегать, сорвать папоротника, а
220
00:12:01,300 --> 00:12:03,140
потом еще вернуться обратно к вратам.
221
00:12:03,360 --> 00:12:04,040
Вот именно.
222
00:12:05,140 --> 00:12:05,700
А если хватит?
223
00:12:05,760 --> 00:12:06,360
А если нет?
224
00:12:06,680 --> 00:12:07,840
Тогда весь мир скопытится.
225
00:12:08,520 --> 00:12:09,360
У меня бесит, а?
226
00:12:09,560 --> 00:12:10,280
Ну хватит уже.
227
00:12:10,440 --> 00:12:11,700
Да я не знаю, Саша.
228
00:12:12,020 --> 00:12:13,420
Слушай, ты вонючка московская, а.
229
00:12:13,420 --> 00:12:16,460
Смотри, я, Дениска, это, прости господи...
230
00:12:16,460 --> 00:12:16,820
Лика.
231
00:12:17,060 --> 00:12:17,240
Да.
232
00:12:17,760 --> 00:12:19,460
Все идём спасать твою сестру.
233
00:12:19,820 --> 00:12:20,560
Чуть ещё надо.
234
00:12:21,000 --> 00:12:22,660
Ползи, ищи свой папоротник.
235
00:12:22,680 --> 00:12:23,580
Да не знаю я где.
236
00:12:31,190 --> 00:12:33,570
Ему и без того сложно, надо было помочь.
237
00:12:34,430 --> 00:12:35,770
Если он не справится, то умрёт.
238
00:12:36,350 --> 00:12:38,470
А пусть лучше так оно и будет, чем
239
00:12:38,470 --> 00:12:39,410
откроет ему врата.
240
00:12:39,730 --> 00:12:40,890
Стрелять на поражение.
241
00:12:41,190 --> 00:12:42,970
Как только дам команду, сразу стрелять.
242
00:12:43,130 --> 00:12:44,870
Но тогда же он не сможет закрыть врата.
243
00:12:45,070 --> 00:12:46,210
Зато и открыть не сможет.
244
00:12:46,450 --> 00:12:48,210
Он давно переметнулся к ним.
245
00:12:48,610 --> 00:12:50,910
Ты не можешь принимать такие решения.
246
00:12:51,530 --> 00:12:52,890
Ты хочешь погубить все то, что
247
00:12:52,890 --> 00:12:53,830
создавалось веками?
248
00:12:54,270 --> 00:12:56,130
Зачем вы передавали знания от отца
249
00:12:56,130 --> 00:12:57,190
к сыну, хранили их?
250
00:12:57,810 --> 00:12:59,790
Клялись в верности посвященному.
251
00:13:00,410 --> 00:13:03,490
Ты нарушаешь клятву.
252
00:13:03,510 --> 00:13:05,910
Я не клялся в фальшивом посвященном.
253
00:13:06,390 --> 00:13:08,730
Тамаз привыкла к подкреплению.
254
00:13:09,910 --> 00:13:12,190
На каждую точку выставить по два бойца.
255
00:13:12,910 --> 00:13:14,350
Предусмотреть защиту от заклинаний.
256
00:13:14,690 --> 00:13:15,790
Надо быть готовым ко всему.
257
00:13:32,480 --> 00:13:34,840
Да уйди ты со своей краской
258
00:13:34,840 --> 00:13:36,200
дерьмом, уроды!
259
00:13:36,900 --> 00:13:38,620
Представляете, какой страшной
260
00:13:38,620 --> 00:13:40,420
смертью вы сдохнете все!
261
00:13:40,420 --> 00:13:42,960
Братья и сестры, не было виденья
262
00:13:42,960 --> 00:13:43,380
от неё.
263
00:13:43,540 --> 00:13:45,540
Виденья у него было, придурок!
264
00:13:46,260 --> 00:13:47,660
И подсказка, да великая благодать,
265
00:13:48,080 --> 00:13:50,840
подвигла меня сделать подарок!
266
00:13:50,840 --> 00:13:53,140
Ты, Дед Мороз, охренеть на божьи ноги!
267
00:13:53,540 --> 00:13:54,000
Пошёл!
268
00:13:54,000 --> 00:13:54,760
Куда?
269
00:13:55,520 --> 00:13:55,520
Куда?
270
00:13:59,060 --> 00:14:02,320
Скоро, очень скоро оно явит свою благодать.
271
00:14:02,660 --> 00:14:06,260
Этот праздник будет великим и плодоносным.
272
00:14:07,760 --> 00:14:09,420
И всех, кто был унижен и
273
00:14:09,420 --> 00:14:11,880
оскорблён, будет вознаграждён за
274
00:14:11,880 --> 00:14:14,920
страдания и долгие мучительные ожидания.
275
00:14:35,760 --> 00:14:37,520
Эй, Томан, смотри!
276
00:14:39,960 --> 00:14:40,920
Смотри.
277
00:14:43,570 --> 00:14:44,790
Что это?
278
00:14:45,690 --> 00:14:47,050
Миры сдвинулись.
279
00:14:48,890 --> 00:14:50,190
Врата переместились.
280
00:14:50,550 --> 00:14:50,870
Как?
281
00:14:51,750 --> 00:14:53,350
Куда переместились?
282
00:14:53,670 --> 00:14:54,730
Не знаю.
283
00:14:55,930 --> 00:14:59,090
Я спрашиваю, куда переместились?
284
00:15:02,910 --> 00:15:05,330
Я верю, посвященный.
285
00:15:05,830 --> 00:15:07,790
Ты найдешь врата.
286
00:15:08,310 --> 00:15:09,970
Да никто никогда не найдет.
287
00:15:10,210 --> 00:15:11,470
А если это все выдумки?
288
00:15:12,050 --> 00:15:13,790
Все слышали про этот цветок
289
00:15:13,790 --> 00:15:15,010
папортника, но никто его никогда
290
00:15:15,010 --> 00:15:15,290
не видел.
291
00:15:15,350 --> 00:15:15,790
Вот ты видел?
292
00:15:16,290 --> 00:15:16,750
Я нет.
293
00:15:27,940 --> 00:15:28,720
Посмотрите.
294
00:15:29,080 --> 00:15:30,560
Посмотрите вон туда.
295
00:15:32,460 --> 00:15:34,080
Куда смотреть-то?
296
00:15:34,720 --> 00:15:37,340
Вон туда.
297
00:15:37,860 --> 00:15:38,320
Что?
298
00:15:39,400 --> 00:15:41,820
Подозрительно зловещие деревья?
299
00:15:41,860 --> 00:15:42,820
Я не про это, но вон же.
300
00:15:45,170 --> 00:15:46,790
Но вон прозрачно уходит в сторону.
301
00:15:49,900 --> 00:15:50,920
А если это Бодя?
302
00:15:53,910 --> 00:15:54,230
Всё.
303
00:15:55,010 --> 00:15:55,490
Что?
304
00:15:55,490 --> 00:15:56,770
Точно у вас-то склеит?
305
00:15:56,870 --> 00:15:57,770
Угу.
306
00:15:58,170 --> 00:15:59,350
Максим, это не заразно?
307
00:15:59,350 --> 00:16:00,510
Нормально, тетя Рая.
308
00:16:01,430 --> 00:16:03,030
Это как в телефоне.
309
00:16:03,370 --> 00:16:04,710
Чем больше наворотов, тем быстрее
310
00:16:04,710 --> 00:16:05,490
батарейка сядет.
311
00:16:05,510 --> 00:16:06,110
Так, закройся.
312
00:16:07,450 --> 00:16:09,750
Может быть, амулет показывает дорогу?
313
00:16:11,630 --> 00:16:13,010
Он мне помогает.
314
00:16:13,550 --> 00:16:15,050
Значит так, делимся на две группы.
315
00:16:15,290 --> 00:16:16,610
Полностью поддерживаю.
316
00:16:16,890 --> 00:16:19,210
Так, я остаюсь здесь и координирую
317
00:16:19,210 --> 00:16:20,190
обе группы.
318
00:16:20,290 --> 00:16:20,550
Э!
319
00:16:20,670 --> 00:16:22,270
Если что, я направляю.
320
00:16:22,350 --> 00:16:23,890
А жирно не будет, координатор?
321
00:16:23,930 --> 00:16:25,170
Уже в деревне отсиделась.
322
00:16:25,170 --> 00:16:26,310
Не груби, тетя.
323
00:16:26,350 --> 00:16:28,030
Всё-таки за Сашей должен идти я.
324
00:16:28,230 --> 00:16:29,650
Нет, вот ты как раз будешь искать
325
00:16:29,650 --> 00:16:31,130
ворота и свой папоротник.
326
00:16:31,370 --> 00:16:32,370
И с тобой пойдёт Макс.
327
00:16:32,510 --> 00:16:33,190
Это ещё почему?
328
00:16:33,410 --> 00:16:35,170
Если Кирюха скопытится, он его на
329
00:16:35,170 --> 00:16:35,870
себе дотащит.
330
00:16:35,930 --> 00:16:36,470
Он же врач.
331
00:16:36,690 --> 00:16:38,470
Так, вы пойдёте за Сашей и Артуром.
332
00:16:38,570 --> 00:16:40,110
Если надо, Кирюха дорогу объяснит.
333
00:16:40,150 --> 00:16:40,730
Я против.
334
00:16:40,950 --> 00:16:41,750
Тогда вперёд.
335
00:16:46,960 --> 00:16:48,880
Ой, ну надо же, а!
336
00:16:50,040 --> 00:16:51,800
Врач он, посмотрите!
337
00:16:53,080 --> 00:16:55,200
Дотащить этот суповой набор и я
338
00:16:55,200 --> 00:16:55,920
смогла бы!
339
00:16:55,920 --> 00:16:57,720
Попробуй, да тащи его, тут не
340
00:16:57,720 --> 00:16:59,460
врач, реаниматор нужен!
341
00:17:00,840 --> 00:17:03,640
Волшебный пендель вам нужен, а не проводник!
342
00:17:04,660 --> 00:17:06,240
Я и так уже...
343
00:17:06,240 --> 00:17:08,060
Вместо того, чтобы спасать Сашу,
344
00:17:08,460 --> 00:17:09,760
вынужден довериться...
345
00:17:09,760 --> 00:17:12,420
Какому-то неудачнику, который
346
00:17:12,420 --> 00:17:13,820
был-то у колдунов один раз!
347
00:17:14,620 --> 00:17:16,620
А если он нам неправильно дорогу объяснил?
348
00:17:17,060 --> 00:17:18,880
Или неправильно понял подсказки?
349
00:17:19,360 --> 00:17:20,560
Я все правильно понял.
350
00:17:22,820 --> 00:17:24,020
Ну и что дальше?
351
00:17:25,920 --> 00:17:26,420
Вон туда.
352
00:17:27,580 --> 00:17:28,000
Выдержишь?
353
00:17:28,720 --> 00:17:29,200
Нет!
354
00:17:30,200 --> 00:17:31,060
Стойте!
355
00:17:31,240 --> 00:17:31,740
Денис!
356
00:17:35,330 --> 00:17:37,650
Пошёл в жопу ваш колдун!
357
00:17:37,730 --> 00:17:38,470
Чего ты позоришь меня?
358
00:17:38,530 --> 00:17:39,290
Ты же пионером была!
359
00:17:39,410 --> 00:17:40,070
Давай, побежали!
360
00:17:40,170 --> 00:17:41,810
И раз, два, три!
361
00:17:41,930 --> 00:17:42,470
Всё нормально!
362
00:17:44,090 --> 00:17:50,300
А если он не успеет найти
363
00:17:50,300 --> 00:17:52,060
прапортик, что тогда?
364
00:17:52,560 --> 00:17:54,260
Тогда мы все умрём!
365
00:17:54,260 --> 00:17:55,320
А-а-а!
366
00:17:55,660 --> 00:17:58,020
Благодать явила нам свой лик!
367
00:17:58,060 --> 00:17:59,200
Но это же черная береза!
368
00:17:59,260 --> 00:18:00,380
Кто ее увидит, умрет!
369
00:18:01,020 --> 00:18:02,660
Я уже видел ее три раза.
370
00:18:02,680 --> 00:18:02,940
И что?
371
00:18:03,380 --> 00:18:04,120
Пойти повеситься?
372
00:18:04,280 --> 00:18:05,200
А-а-а!
373
00:18:05,380 --> 00:18:06,620
А вон он, что спит гайда!
374
00:18:07,480 --> 00:18:07,920
А-а-а!
375
00:18:07,920 --> 00:18:09,700
Нашего брата охватила гордыня!
376
00:18:09,960 --> 00:18:11,880
Он возомнил себя равным ей!
377
00:18:12,220 --> 00:18:15,860
Он полез туда и вторгся к ней, не спросясь!
378
00:18:15,980 --> 00:18:17,820
Простите, братья и сестры!
379
00:18:17,900 --> 00:18:20,320
Ибо мы спим, а добро оно и не
380
00:18:20,320 --> 00:18:21,280
выпячивает себя!
381
00:18:21,280 --> 00:18:23,140
Не то, что зло, которое часто
382
00:18:23,140 --> 00:18:25,340
рядится в чужие одежды, прикрывая
383
00:18:25,340 --> 00:18:27,880
свой поросячий лик маской добродетели.
384
00:18:28,500 --> 00:18:31,900
О, эта ночь станет великой!
385
00:18:32,820 --> 00:18:34,900
Благодать посылает нам это чудо
386
00:18:34,900 --> 00:18:35,980
как знак!
387
00:18:36,200 --> 00:18:37,540
Возрадуемся!
388
00:18:38,200 --> 00:18:40,360
Она любит своих детей!
389
00:18:41,440 --> 00:18:42,320
Да что там детей?
390
00:18:42,840 --> 00:18:45,380
Это турбаза повышенного комфорта и удобства.
391
00:18:45,740 --> 00:18:47,700
Здесь любят и ждут абсолютно все.
392
00:18:47,980 --> 00:18:49,760
А эти еще долго у нас будут прохлаждаться?
393
00:18:49,760 --> 00:18:53,020
По ходу, недели полторы, не меньше.
394
00:18:53,500 --> 00:18:55,180
Эх, я б с ней замутил.
395
00:18:55,620 --> 00:18:56,100
Добрый день.
396
00:18:57,340 --> 00:18:58,140
Мужики, привет.
397
00:18:58,920 --> 00:18:59,660
Потерялся кто?
398
00:18:59,860 --> 00:19:01,180
Ну да, потерялся.
399
00:19:01,400 --> 00:19:03,860
Игорь Борисович слегка потерялся.
400
00:19:04,740 --> 00:19:07,020
Точнее, будет сказать, задерживается.
401
00:19:07,660 --> 00:19:11,160
Так что, если будет звонить, а мне
402
00:19:11,160 --> 00:19:14,920
он не отвечает, скажи, что за него волнуется.
403
00:19:15,780 --> 00:19:16,660
Потеряли.
404
00:19:17,680 --> 00:19:20,040
А вы что, по его душу, что ли?
405
00:19:20,640 --> 00:19:21,460
Работа такая.
406
00:19:21,820 --> 00:19:22,980
Составит мне компанию.
407
00:19:23,400 --> 00:19:24,900
Ведь ты плохо в бильярд играешь.
408
00:19:39,870 --> 00:19:41,370
Чуть-чуть, я вам сейчас.
409
00:19:43,120 --> 00:19:44,560
Врач, я тебе говорю, Кирюха, давай.
410
00:19:50,260 --> 00:19:50,720
Куда нам?
411
00:20:03,990 --> 00:20:06,450
Даже другой дорогой мы не могли пойти.
412
00:20:06,730 --> 00:20:07,090
Нет.
413
00:20:07,450 --> 00:20:08,010
А что там?
414
00:20:08,290 --> 00:20:09,370
Сейчас ты увидишь.
415
00:20:11,910 --> 00:20:13,650
Господи, за что же мне это?
416
00:20:13,870 --> 00:20:15,970
Значит так, идем прямо.
417
00:20:17,510 --> 00:20:18,510
Выход у нас другого нога.
418
00:20:19,230 --> 00:20:20,550
Давай, лучше держись.
419
00:20:20,730 --> 00:20:23,170
И начинай базарить про свой папоротник.
420
00:20:23,310 --> 00:20:24,550
Так, спокойно.
421
00:20:25,430 --> 00:20:28,350
Сначала одну ногу, потом другую ногу.
422
00:20:29,230 --> 00:20:30,350
Просто иди и базарь мне.
423
00:20:33,850 --> 00:20:36,670
В видении было, что папоротник
424
00:20:36,670 --> 00:20:38,310
можно найти только тогда, когда
425
00:20:38,310 --> 00:20:40,590
откроются врата между двумя рами.
426
00:20:40,590 --> 00:20:42,590
Открываются врата между двумя
427
00:20:42,590 --> 00:20:43,210
рами, я падаю.
428
00:20:43,210 --> 00:20:44,010
Стой!
429
00:20:44,210 --> 00:20:45,150
Мой сын, кто не дал тебе
430
00:20:45,150 --> 00:20:46,710
инструкцию, он обещает в новом виде.
431
00:20:46,790 --> 00:20:47,750
Спокойно, спокойно!
432
00:20:47,910 --> 00:20:49,850
Тихо, тихо, тихо, стой.
433
00:20:50,070 --> 00:20:51,970
Не дёргайся.
434
00:20:54,030 --> 00:20:54,870
Тихо, стой.
435
00:20:55,010 --> 00:20:55,530
Стоять!
436
00:20:56,050 --> 00:20:56,470
Падаю.
437
00:20:56,550 --> 00:20:57,610
Падаю.
438
00:20:57,670 --> 00:20:58,610
Всё хорошо, всё хорошо.
439
00:20:59,290 --> 00:20:59,670
Пошли.
440
00:20:59,990 --> 00:21:00,450
Падаю.
441
00:21:00,730 --> 00:21:02,490
Мне очень плохо.
442
00:21:03,010 --> 00:21:03,870
Тихо!
443
00:21:04,150 --> 00:21:05,010
Голос не ори!
444
00:21:05,150 --> 00:21:05,850
Я не ору!
445
00:21:05,990 --> 00:21:06,470
Тихо!
446
00:21:07,550 --> 00:21:09,690
Так, что там дальше?
447
00:21:10,530 --> 00:21:12,330
Папоротник засветёт в полность.
448
00:21:12,870 --> 00:21:14,550
Сразу после того, как появится
449
00:21:14,550 --> 00:21:17,370
полный круг луны и цвестём будет
450
00:21:17,370 --> 00:21:18,330
очень недолго.
451
00:21:18,990 --> 00:21:20,170
Вообще недолго.
452
00:21:20,530 --> 00:21:23,730
Но вот даже если я его найду, даже
453
00:21:23,730 --> 00:21:26,290
если я его найду, ну как мы
454
00:21:26,290 --> 00:21:27,570
вернёмся к этим вратам?
455
00:21:27,630 --> 00:21:28,730
Они же чёрт знает где.
456
00:21:28,850 --> 00:21:29,610
Тихо-тихо, успокойся.
457
00:21:30,110 --> 00:21:31,010
Так, давай-ка решать.
458
00:21:31,050 --> 00:21:32,650
Решить проблему по мере их
459
00:21:32,650 --> 00:21:33,230
поступления, да?
460
00:21:33,570 --> 00:21:34,710
Сначала у нас будет папоротник,
461
00:21:35,070 --> 00:21:35,970
потом у нас будут врата.
462
00:21:36,570 --> 00:21:38,570
А вот пока давай-ка дойдём вот до
463
00:21:38,570 --> 00:21:39,290
этого дерева.
464
00:21:39,410 --> 00:21:40,290
Макс, я больше не могу.
465
00:21:40,290 --> 00:21:41,650
Максим, можешь?
466
00:21:42,210 --> 00:21:43,010
Нет, не можешь.
467
00:21:43,370 --> 00:21:44,230
Видишь, мы дошли.
468
00:21:45,370 --> 00:21:48,050
Я не верю.
469
00:21:59,920 --> 00:22:00,960
Офигеть.
470
00:22:01,560 --> 00:22:03,120
Они кислые хоромы отгрохали, а?
471
00:22:04,500 --> 00:22:07,500
Все, мы пока отдохнем, а ты иди
472
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
спасай Сашу и Артура.
473
00:22:09,080 --> 00:22:12,340
Как и предупреждала, я дальше не иду.
474
00:22:16,000 --> 00:22:18,800
Сейчас мы с Лизой заточим газ или
475
00:22:18,800 --> 00:22:20,900
тротил, или хотя бы осиневую колку.
476
00:22:21,180 --> 00:22:22,900
Ага, про святую воду забыла.
477
00:22:22,920 --> 00:22:23,240
Точно.
478
00:22:24,120 --> 00:22:25,760
Я бы накатила горам двести.
479
00:22:26,900 --> 00:22:28,820
Иди смело, мы с тобой.
480
00:22:30,260 --> 00:22:32,200
Мы здесь на Атасе постоим.
481
00:22:37,360 --> 00:22:38,340
Вперед!
482
00:22:39,380 --> 00:22:40,760
Нам не надо, вперед!
483
00:22:46,300 --> 00:22:46,820
Подождите.
484
00:22:47,040 --> 00:22:47,780
Пожалуйста, подождите.
485
00:22:47,860 --> 00:22:49,420
Пожалуйста, простите.
486
00:22:49,580 --> 00:22:50,440
Ну что вы делаете?
487
00:22:50,660 --> 00:22:54,060
Послушайте, ну какая жизненная сила?
488
00:22:54,060 --> 00:22:55,080
Посмотри на нас.
489
00:22:55,120 --> 00:22:56,280
У меня вообще сила какая-то не та.
490
00:22:56,440 --> 00:22:57,400
А с этой вообще что взять?
491
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
Давайте найдем двух здоровых мужиков.
492
00:22:59,380 --> 00:23:00,220
Ну пожалуйста.
493
00:23:00,720 --> 00:23:02,080
Пожалуйста, не надо.
494
00:23:07,230 --> 00:23:09,390
Послушайте, мы вовремя не подходим.
495
00:23:09,450 --> 00:23:10,250
Ну почему вы?
496
00:23:13,170 --> 00:23:15,710
Сейчас.
497
00:23:57,420 --> 00:24:02,440
Ох, не к добру это.
498
00:24:10,500 --> 00:24:11,520
Куда ты?
499
00:24:11,580 --> 00:24:12,160
Куда ты туда?
500
00:24:20,250 --> 00:24:22,290
Сейчас забегаем туда, ты начинаешь
501
00:24:22,290 --> 00:24:23,370
орать, что есть смочь, типа
502
00:24:23,370 --> 00:24:24,350
психологическая атака.
503
00:24:25,090 --> 00:24:25,970
Ну, а я его вырубаю.
504
00:24:26,910 --> 00:24:29,630
Давай.
505
00:24:38,640 --> 00:24:40,520
Орешь по моей команде, ясно?
506
00:24:40,720 --> 00:24:41,600
Главное не бояться.
507
00:24:41,740 --> 00:24:41,880
Да.
508
00:24:42,480 --> 00:24:42,860
А-а-а!
509
00:24:43,240 --> 00:24:45,360
А-а-а!
510
00:24:50,500 --> 00:24:53,160
КРИКИ ВЗРЫВ КРИКИ Да рано еще не рида.
511
00:24:53,340 --> 00:24:54,640
По-моему, в самый раз.
512
00:24:54,960 --> 00:24:57,780
КРИКИ Помогите!
513
00:24:58,060 --> 00:24:58,500
Эй!
514
00:24:58,660 --> 00:24:59,480
Эй!
515
00:24:59,520 --> 00:25:03,180
Помогите!
516
00:25:03,860 --> 00:25:05,520
Эй, мужик!
517
00:25:06,040 --> 00:25:06,800
Эй, слышишь меня?
518
00:25:06,900 --> 00:25:07,400
Выпусти!
519
00:25:07,820 --> 00:25:08,580
Выходите.
520
00:25:09,000 --> 00:25:09,640
Да ты чего?
521
00:25:10,020 --> 00:25:11,880
Эй, слышишь ты себе вообще?
522
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Выпусти нас быстро!
523
00:25:13,260 --> 00:25:14,960
Разве я вас держу?
524
00:25:44,960 --> 00:25:46,620
И где мне его искать?
525
00:25:48,580 --> 00:25:50,520
Цветок найти несложно.
526
00:25:52,100 --> 00:25:55,080
Он сам жаждет, чтобы его нашел достойный.
527
00:25:57,690 --> 00:26:00,110
Но если душа твоя черна, он
528
00:26:00,110 --> 00:26:01,330
разрушит тебя.
529
00:26:07,000 --> 00:26:08,980
Те знания, к которым он откроет
530
00:26:08,980 --> 00:26:13,700
путь, не могут быть направлены во
531
00:26:13,700 --> 00:26:14,780
вред мироздания.
532
00:26:21,240 --> 00:26:23,520
Найдя цветок, не оборачивайся.
533
00:26:24,740 --> 00:26:26,560
Души мертвых охраняют его.
534
00:26:27,360 --> 00:26:29,200
Души мертвых охраняют его.
535
00:26:31,380 --> 00:26:33,440
Заглянешь им в глаза и они
536
00:26:33,440 --> 00:26:35,760
разрушат твою волю и разум.
537
00:26:41,140 --> 00:26:41,880
Вставай, вставай!
538
00:26:42,000 --> 00:26:42,780
Да вставай же ты!
539
00:26:54,780 --> 00:26:58,280
Водные маги дали Амулету силу.
540
00:26:58,280 --> 00:27:00,520
Это их стихия.
541
00:27:02,090 --> 00:27:04,130
Я не понял, что за прикол такой?
542
00:27:04,490 --> 00:27:05,610
Ты что, нам помогаешь, что ли?
543
00:27:06,490 --> 00:27:10,290
Помогаю, пока он нужен.
544
00:27:10,670 --> 00:27:11,070
Ага.
545
00:27:11,970 --> 00:27:13,330
Потом впустишь своих тварей.
546
00:27:14,650 --> 00:27:16,630
Что ты знаешь об этом?
547
00:27:19,030 --> 00:27:20,970
Без воды он умрет.
548
00:27:31,190 --> 00:27:33,010
Цветок чужого мира.
549
00:27:46,070 --> 00:27:47,690
Не теряй себя.
550
00:27:48,970 --> 00:27:49,950
Откройся.
551
00:27:51,350 --> 00:27:52,850
Амулет ведет тебя.
552
00:27:53,730 --> 00:27:55,510
В нем громадная сила.
553
00:27:55,890 --> 00:27:56,890
Доверься ему.
554
00:28:06,910 --> 00:28:12,260
Времени остается все меньше, где
555
00:28:12,260 --> 00:28:13,160
его искать?
556
00:28:42,460 --> 00:28:49,240
Мне не нужна сила, забери его.
557
00:28:50,960 --> 00:28:53,620
Иногда не ты выбираешь дорогу.
558
00:29:06,040 --> 00:29:08,220
КРИКИ Ты что делаешь?
559
00:29:08,680 --> 00:29:10,860
Ты что делаешь, я тебя спрашиваю?
560
00:29:11,120 --> 00:29:12,960
Ты утопить меня что ли хочешь?
561
00:29:13,040 --> 00:29:14,480
Хотел бы утопить, утопил.
562
00:29:14,500 --> 00:29:15,720
Зачем тогда?
563
00:29:16,820 --> 00:29:18,880
Подруга твоя подсказала.
564
00:29:19,000 --> 00:29:19,840
Какая подруга?
565
00:29:20,440 --> 00:29:20,960
Агапов?
566
00:29:40,230 --> 00:29:42,090
Томас, все готовы.
567
00:29:42,290 --> 00:29:43,070
Откуда нам выезжать?
568
00:29:45,530 --> 00:29:47,630
Едем вот в этом направлении.
569
00:29:47,990 --> 00:29:48,810
Откуда ты знаешь?
570
00:29:50,610 --> 00:29:52,790
Наваженная служба информации.
571
00:29:53,010 --> 00:29:53,710
А Жан с нами?
572
00:29:53,910 --> 00:29:54,390
Да нет.
573
00:29:55,190 --> 00:29:59,350
Засобирался в совет доложить обстановку.
574
00:30:00,490 --> 00:30:03,310
Ну, это и, к лучшему, не будет
575
00:30:03,310 --> 00:30:04,190
мутаться под ногами.
576
00:30:06,050 --> 00:30:07,230
Пойду попрощаюсь с ним.
577
00:30:14,460 --> 00:30:34,360
ГОВОРЯТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ И он
578
00:30:34,360 --> 00:30:36,600
говорит, типа папоротник, как
579
00:30:36,600 --> 00:30:37,500
цветок другого мира.
580
00:30:38,580 --> 00:30:40,000
Что он имеет ввиду?
581
00:30:40,280 --> 00:30:42,280
Ну может, чтобы его найти, надо в
582
00:30:42,280 --> 00:30:42,960
другой мир попасть?
583
00:30:42,960 --> 00:30:44,620
Ну, типа, с копытца.
584
00:30:46,080 --> 00:30:46,860
Ага, щас.
585
00:30:50,890 --> 00:30:52,990
Подойди, господин.
586
00:30:53,010 --> 00:30:53,190
Чего?
587
00:30:53,950 --> 00:30:55,570
Кирилл.
588
00:30:57,130 --> 00:31:00,090
Времени осталось мало.
589
00:31:02,290 --> 00:31:03,870
Торопись.
590
00:31:05,090 --> 00:31:08,210
Кирилл, ты должен...
591
00:31:16,330 --> 00:31:18,810
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Пойдем отсюда.
592
00:31:20,230 --> 00:31:20,990
Пойдем, пойдем.
593
00:31:33,150 --> 00:31:51,660
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Давно ты нас предал.
594
00:31:55,660 --> 00:31:56,500
Достаточно.
595
00:31:57,760 --> 00:31:58,740
Ради чего?
596
00:32:00,140 --> 00:32:00,940
Ответь!
597
00:32:01,520 --> 00:32:02,480
Ради силы.
598
00:32:38,140 --> 00:32:46,320
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ
599
00:32:53,480 --> 00:32:55,280
Не получается.
600
00:32:56,380 --> 00:32:57,760
КАШЕЛЬ Пожалуйста, чуть-чуть еще!
601
00:32:58,360 --> 00:33:00,340
Держи, чуть-чуть!
602
00:33:00,740 --> 00:33:01,240
Давай, давай!
603
00:33:01,980 --> 00:33:04,150
Ты сможешь!
604
00:33:04,270 --> 00:33:04,990
Ну надо, маленькая!
605
00:33:05,250 --> 00:33:06,010
Давай, давай, чуть-чуть!
606
00:33:06,550 --> 00:33:07,830
У тебя получится!
607
00:33:09,010 --> 00:33:10,710
Давай, давай чуть-чуть!
608
00:33:11,630 --> 00:33:12,510
Дуй!
609
00:33:13,350 --> 00:33:13,770
Дуй!
610
00:33:13,930 --> 00:33:14,250
Еще!
611
00:33:15,130 --> 00:33:16,750
Дуй!
612
00:33:17,130 --> 00:33:19,330
Дуй!
613
00:33:19,530 --> 00:33:20,190
Тихо!
614
00:33:20,830 --> 00:33:23,460
Давай, пожалуйста!
615
00:33:23,840 --> 00:33:25,300
Давай быстрее, пожалуйста!
616
00:33:25,940 --> 00:33:27,420
Давай, давай!
617
00:33:30,100 --> 00:33:33,340
Дуй!
618
00:33:33,720 --> 00:33:35,020
Дуй!
619
00:33:35,320 --> 00:33:35,820
Дуй, Саша!
620
00:33:38,490 --> 00:33:39,370
Молодец!
621
00:33:39,690 --> 00:33:40,950
Меня, пожалуйста, давай!
622
00:33:40,950 --> 00:33:41,810
Быстрее меня.
623
00:33:42,190 --> 00:33:43,110
Меня, пожалуйста, давай.
624
00:33:43,530 --> 00:33:44,190
Торжественно.
625
00:33:45,910 --> 00:33:46,430
Давай.
626
00:33:46,830 --> 00:33:47,150
Меня.
627
00:33:47,630 --> 00:33:47,810
Давай.
628
00:33:48,110 --> 00:33:48,570
Крути.
629
00:33:49,070 --> 00:33:50,390
Пожалуйста.
630
00:33:51,030 --> 00:33:51,550
Так, крути.
631
00:33:51,830 --> 00:33:53,010
Крути, давай, не знаю.
632
00:33:53,510 --> 00:33:53,710
Сейчас.
633
00:33:53,810 --> 00:33:54,270
Хорошо.
634
00:33:54,790 --> 00:33:55,510
Давай-давай-давай.
635
00:33:56,010 --> 00:33:56,230
Сейчас.
636
00:33:58,130 --> 00:33:59,290
Вот эти теперь.
637
00:33:59,670 --> 00:33:59,910
Давай.
638
00:34:00,790 --> 00:34:01,270
А-а!
639
00:34:08,550 --> 00:34:10,550
Так, срочно всех собери.
640
00:34:10,870 --> 00:34:12,350
А все уже уехали, я Тамаза ждал.
641
00:34:12,410 --> 00:34:12,730
Куда?
642
00:34:13,970 --> 00:34:14,630
Сюда.
643
00:34:15,510 --> 00:34:15,970
Ясно.
644
00:34:16,650 --> 00:34:18,390
Вернуть мы их не успеем.
645
00:34:19,550 --> 00:34:21,030
Ладно, подстрахуемся.
646
00:34:21,910 --> 00:34:23,070
Берёшь руководство на себя,
647
00:34:23,350 --> 00:34:24,430
разворачиваешь оцепление.
648
00:34:25,010 --> 00:34:26,910
Но без моего приказа никаких мер
649
00:34:26,910 --> 00:34:27,610
не предпринимать!
650
00:34:27,850 --> 00:34:28,650
А что с Тамазом?
651
00:34:29,950 --> 00:34:30,950
Его отозвал совет.
652
00:34:31,150 --> 00:34:39,550
КРИКИ КРИКИ Всё!
653
00:34:41,230 --> 00:34:42,770
Тихо!
654
00:34:44,980 --> 00:34:45,640
Идёт!
655
00:34:48,500 --> 00:34:49,160
Тихо.
656
00:34:49,840 --> 00:34:54,720
СТОНЫ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Живо идите
657
00:34:54,720 --> 00:34:55,200
за дверь!
658
00:34:55,740 --> 00:34:57,200
Давай идите за дверь, живо!
659
00:34:57,800 --> 00:34:58,860
Давай, быстрее!
660
00:34:59,220 --> 00:34:59,540
Держу!
661
00:35:00,120 --> 00:35:00,480
Держу!
662
00:35:00,620 --> 00:35:00,740
Держу!
663
00:35:01,520 --> 00:35:02,180
Ты куда?
664
00:35:02,640 --> 00:35:03,680
Быстрее, пожалуйста!
665
00:35:04,200 --> 00:35:06,040
Быстрее давай!
666
00:35:06,280 --> 00:35:08,920
Я сейчас разнесу эту дверь, эту
667
00:35:08,920 --> 00:35:10,440
комнату вместе с вами.
668
00:35:10,640 --> 00:35:11,320
Не выйдем!
669
00:35:11,760 --> 00:35:13,900
И не откроем теперь, слышишь?
670
00:35:14,560 --> 00:35:17,120
А мы сейчас этот ваш старх
671
00:35:17,120 --> 00:35:18,400
разобьем, понял?!
672
00:35:18,400 --> 00:35:19,900
Короче, испортим тебе твой
673
00:35:19,900 --> 00:35:20,980
странный солярий!
674
00:35:21,000 --> 00:35:21,320
Стойте!
675
00:35:25,080 --> 00:35:26,960
Попробуй только что-нибудь там
676
00:35:26,960 --> 00:35:28,260
сделать, слышишь ты!
677
00:35:31,100 --> 00:35:35,120
Что дальше?
678
00:35:35,820 --> 00:35:38,280
Тихо!
679
00:35:38,360 --> 00:35:43,260
Давай-давай-давай!
680
00:35:43,380 --> 00:35:43,900
Э-э-э!
681
00:35:43,920 --> 00:35:44,420
Что такое?
682
00:35:44,620 --> 00:35:45,080
Э-э-э!
683
00:35:45,340 --> 00:35:46,400
Выключите воду!
684
00:35:46,420 --> 00:35:47,820
Э, урод, воду выключи!
685
00:35:47,840 --> 00:35:48,820
Ты что делаешь?
686
00:35:48,820 --> 00:35:50,260
Слушай, я с топором, я сейчас
687
00:35:50,260 --> 00:35:51,860
развегачу всё тут, понятно?
688
00:35:52,440 --> 00:35:57,620
СТОНЫ СМЕХ СМЕХ Ребята!
689
00:35:58,320 --> 00:35:59,800
СТОНЫ Помогите!
690
00:36:00,060 --> 00:36:00,900
Помогите!
691
00:36:01,320 --> 00:36:01,740
Это наш.
692
00:36:03,380 --> 00:36:08,000
СТОНЫ СТОНЫ СТОНЫ СТОНЫ Артурчик
693
00:36:08,000 --> 00:36:08,700
миленький, их надо спасать.
694
00:36:08,740 --> 00:36:10,300
Нет, нет, это специально,
695
00:36:10,400 --> 00:36:11,520
прикидывается специально.
696
00:36:11,620 --> 00:36:13,320
Всё, всё, всё, не бойся, сейчас
697
00:36:13,320 --> 00:36:14,000
она остановится.
698
00:36:14,140 --> 00:36:16,180
Ну, успокойся, всё нормально, он
699
00:36:16,180 --> 00:36:16,980
нас пугает, слышишь?
700
00:36:17,100 --> 00:36:19,620
Э, без воды не боишься остаться,
701
00:36:19,700 --> 00:36:20,620
если сушняк, а?
702
00:36:20,680 --> 00:36:21,860
Денис, не обижай его.
703
00:36:22,000 --> 00:36:22,940
Вдруг хуже будет.
704
00:36:23,260 --> 00:36:24,460
Какие умные слова.
705
00:36:25,180 --> 00:36:25,960
Так приятно.
706
00:36:26,160 --> 00:36:28,320
Пожалуйста, пожалуйста, остановите
707
00:36:28,320 --> 00:36:29,760
воду, я вас очень прошу.
708
00:36:30,040 --> 00:36:31,020
Даже не знаю.
709
00:36:31,700 --> 00:36:32,460
Растерялся.
710
00:36:33,080 --> 00:36:38,700
Может быть, его утопить, а тебя спасти?
711
00:36:39,820 --> 00:36:40,660
Спасите!
712
00:36:41,500 --> 00:36:43,220
Нет, пожалуйста, пожалуйста!
713
00:36:43,560 --> 00:36:45,440
Он разными голосами говорит, ты что?
714
00:36:45,440 --> 00:36:46,660
Этого мужика не надо!
715
00:36:46,760 --> 00:36:47,000
Пожалуйста!
716
00:36:47,900 --> 00:36:48,500
Нет!
717
00:36:48,600 --> 00:36:49,540
Не отпущу!
718
00:36:49,620 --> 00:36:50,000
Не тревожь!
719
00:36:50,920 --> 00:36:53,100
Артур, Саша, вы живы?
720
00:36:53,880 --> 00:36:55,160
Петров, я...
721
00:36:55,160 --> 00:36:57,380
Скорее выходите, я пришла за вами.
722
00:36:57,880 --> 00:36:58,360
Откуда ты знаешь?
723
00:36:58,540 --> 00:36:59,140
Откуда ты знаешь?
724
00:36:59,460 --> 00:37:00,200
Нет!
725
00:37:01,420 --> 00:37:03,240
Саша, тебя ищет Кирилл.
726
00:37:03,260 --> 00:37:03,660
Кирилл?
727
00:37:03,680 --> 00:37:04,280
Он здесь.
728
00:37:04,280 --> 00:37:05,520
Кирилл, не надо!
729
00:37:05,720 --> 00:37:13,900
Это ведь мы с ними заодно!
730
00:37:13,900 --> 00:37:14,820
Это же говорили!
731
00:37:14,920 --> 00:37:15,620
Тетрадь, ты чего?
732
00:37:15,660 --> 00:37:16,320
Убей её!
733
00:37:16,340 --> 00:37:16,580
Чем?
734
00:37:16,580 --> 00:37:17,800
Ничем не будь!
735
00:37:17,840 --> 00:37:18,480
С головной рукой?
736
00:37:18,640 --> 00:37:19,060
Я не знаю!
737
00:37:19,140 --> 00:37:20,480
У вас все отряды должны были учить!
738
00:37:20,560 --> 00:37:21,120
Убивать?
739
00:37:21,660 --> 00:37:22,540
Перестаньте, Тетрадь!
740
00:37:22,740 --> 00:37:23,260
А-а-а!
741
00:37:23,280 --> 00:37:25,440
Тетрадь!
742
00:37:25,680 --> 00:37:25,780
Тетрадь!
743
00:37:26,120 --> 00:37:30,520
А-а-а!
744
00:37:30,820 --> 00:37:32,220
А-а-а!
745
00:37:32,220 --> 00:37:32,460
А-а-а!
746
00:37:32,460 --> 00:37:32,520
А-а-а!
747
00:37:32,520 --> 00:37:32,560
А-а-а!
748
00:37:32,560 --> 00:37:33,100
А-а-а!
749
00:37:33,100 --> 00:37:33,140
А-а-а!
750
00:37:33,140 --> 00:37:33,620
А-а-а!
751
00:37:33,620 --> 00:37:34,020
А-а-а!
752
00:37:34,180 --> 00:37:35,060
А-а-а!
753
00:37:35,120 --> 00:37:35,580
А-а-а!
754
00:37:36,820 --> 00:37:37,300
А-а-а!
755
00:37:39,920 --> 00:37:43,880
А-а-а!
756
00:37:43,880 --> 00:37:43,960
Отпусти!
757
00:37:44,200 --> 00:37:44,380
Отпусти меня!
758
00:37:44,580 --> 00:37:46,500
Не подходи ко мне!
759
00:37:47,260 --> 00:37:48,980
А если подойду?
760
00:37:50,940 --> 00:37:51,800
Отпусти меня!
761
00:37:52,580 --> 00:38:05,460
Отпусти!
762
00:38:09,530 --> 00:38:10,070
Отпусти!
763
00:38:10,530 --> 00:38:11,410
Отпусти!
764
00:38:11,410 --> 00:38:11,770
Артур!
765
00:38:12,910 --> 00:38:15,030
Отпусти!
766
00:38:15,090 --> 00:38:15,850
Убери!
767
00:38:15,850 --> 00:38:16,590
Она моя!
768
00:38:17,110 --> 00:38:18,510
Убери!
769
00:38:18,770 --> 00:38:20,710
Отпусти её!
770
00:38:21,350 --> 00:38:22,750
Убери руки от неё!
771
00:38:23,670 --> 00:38:24,650
Убери руки!
772
00:38:25,370 --> 00:38:27,950
Кудыря!
773
00:38:29,110 --> 00:38:29,530
Тёть Рай!
774
00:38:29,950 --> 00:38:30,610
Чё я тут делаю?
775
00:38:30,910 --> 00:38:31,830
Хватит тормозить!
776
00:38:31,870 --> 00:38:32,650
Я сейчас тут поубиваю!
777
00:38:32,730 --> 00:38:32,930
Всё!
778
00:38:33,070 --> 00:38:33,610
Бежим!
779
00:38:33,710 --> 00:38:34,250
Бежим!
780
00:38:34,350 --> 00:38:35,110
Скорей отсюда!
781
00:38:35,390 --> 00:38:35,890
Скорее!
782
00:38:36,790 --> 00:38:37,630
Давай!
783
00:38:51,870 --> 00:38:55,070
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Никто не скроется
784
00:38:55,070 --> 00:38:58,230
от её всепоглощающей любви, а мой его.
785
00:38:59,150 --> 00:39:01,630
Всем своим детям она даст любовь,
786
00:39:02,350 --> 00:39:03,870
всех благословит.
787
00:39:04,330 --> 00:39:08,050
И в новый мир вместе с нами войдут
788
00:39:08,050 --> 00:39:10,910
новые чистые души.
789
00:39:20,430 --> 00:39:21,330
ПОЮТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
790
00:39:24,270 --> 00:39:29,290
Давай-давай, думай, почему он
791
00:39:29,290 --> 00:39:29,990
пятился-то, а?
792
00:39:30,330 --> 00:39:31,490
Что у него в руке-то было?
793
00:39:31,610 --> 00:39:33,870
Может, компас какой специальный, цветочный?
794
00:39:37,070 --> 00:39:46,620
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Нет, это не компас.
795
00:39:47,060 --> 00:39:47,400
А что?
796
00:39:48,960 --> 00:40:00,850
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ Ты маньяк!
797
00:40:01,930 --> 00:40:04,610
Не хотите нюхнуть моего парашюточка?
798
00:40:04,670 --> 00:40:04,910
Нет.
799
00:40:05,250 --> 00:40:05,910
Сам нюхай!
800
00:40:06,070 --> 00:40:06,810
Наркоман!
801
00:40:06,990 --> 00:40:07,490
Не грубей!
802
00:40:07,570 --> 00:40:08,950
КРИКИ Ребята!
803
00:40:10,010 --> 00:40:10,850
Ты не...
804
00:40:10,850 --> 00:40:12,270
Ты не вытечь!
805
00:40:12,370 --> 00:40:13,230
И мне до тебя.
806
00:40:13,870 --> 00:40:15,150
В ванну принимают.
807
00:40:15,370 --> 00:40:17,870
КРИК На помощь!
808
00:40:18,230 --> 00:40:19,490
Помогите!
809
00:40:19,990 --> 00:40:23,590
Макс, осталось мало времени.
810
00:40:23,810 --> 00:40:25,870
Давай, думай, думай.
811
00:40:26,430 --> 00:40:28,230
Что он мог одержать в руке?
812
00:40:28,250 --> 00:40:29,770
Говори, не молчи.
813
00:40:30,550 --> 00:40:31,010
Макс.
814
00:40:31,990 --> 00:40:34,230
Секундомер какой-нибудь, зажим.
815
00:40:34,770 --> 00:40:36,410
Скальпель, увеличительное стекло,
816
00:40:36,550 --> 00:40:37,170
мобильный телефон.
817
00:40:37,470 --> 00:40:37,810
Стой.
818
00:40:38,690 --> 00:40:39,250
Стекло.
819
00:40:40,570 --> 00:40:41,130
Ну, конечно.
820
00:40:42,070 --> 00:40:43,630
Цветное стекло.
821
00:40:44,170 --> 00:40:45,370
Как все просто.
822
00:40:46,570 --> 00:40:48,690
Каждый цвет отсекает определенную
823
00:40:48,690 --> 00:40:49,930
длину волны спектра.
824
00:40:50,070 --> 00:40:50,910
Все сходится.
825
00:40:51,410 --> 00:40:52,530
Цветное стекло.
826
00:40:52,650 --> 00:40:53,050
Ну, отлично.
827
00:40:53,170 --> 00:40:53,710
Какого цвета?
828
00:40:54,750 --> 00:40:55,070
Чего?
829
00:40:55,330 --> 00:40:56,510
Ну, стекло какого цвета?
830
00:40:56,730 --> 00:40:57,350
Да хрен знает.
831
00:40:57,530 --> 00:40:57,970
Темно было.
832
00:40:58,590 --> 00:41:00,150
Какое там у нас излучение цветов
833
00:41:00,150 --> 00:41:00,830
другого времени?
834
00:41:01,350 --> 00:41:02,950
Тихо, успокойте вы этих двух людей.
835
00:41:04,610 --> 00:41:05,110
Давай туда.
836
00:41:05,170 --> 00:41:05,850
Гнида.
837
00:41:06,670 --> 00:41:08,090
Ее рубалку мою забрал.
838
00:41:08,650 --> 00:41:09,330
Блин.
839
00:41:10,210 --> 00:41:11,650
Это все лицо.
840
00:41:11,650 --> 00:41:13,550
Несите сюда быстрей обрядовую
841
00:41:13,550 --> 00:41:16,210
куклу, иначе мы всё пропустим.
842
00:41:17,070 --> 00:41:18,590
Что вы там говорите?
843
00:41:19,030 --> 00:41:20,970
Тащите её сюда, тащите!
844
00:41:23,490 --> 00:41:26,430
Торопитесь, не для того мы ждали
845
00:41:26,430 --> 00:41:28,150
Великую купальскую ночь.
846
00:41:28,450 --> 00:41:30,870
Сегодня мы обрящем всем, кто виноват!
847
00:41:30,870 --> 00:41:33,210
Берёза, а здесь она почему?
848
00:41:34,030 --> 00:41:35,350
Врата переместились.
849
00:41:36,150 --> 00:41:37,230
Амулет меня к ним вёл.
850
00:41:37,730 --> 00:41:38,490
А это кто такие?
851
00:41:39,890 --> 00:41:41,410
Сколько вас можно ждать?
852
00:41:41,410 --> 00:41:42,810
Уйди, со света ничего не видно.
853
00:41:42,830 --> 00:41:43,430
Уйди?
854
00:41:43,950 --> 00:41:45,310
Ах ты вошь!
855
00:41:45,610 --> 00:41:48,030
Да как ты смеешь думать не о
856
00:41:48,030 --> 00:41:50,250
благодати великой, а на свою
857
00:41:50,250 --> 00:41:51,790
паршивую рожу!
858
00:41:52,430 --> 00:41:52,470
А-а-а!
859
00:41:52,470 --> 00:41:52,870
А?
860
00:41:54,590 --> 00:41:56,210
Вы поняли?
861
00:41:57,350 --> 00:42:00,190
Я из тебя вышибу этот терроризм!
862
00:42:00,230 --> 00:42:01,670
Да что же это такое делается-то?
863
00:42:04,790 --> 00:42:07,010
Определённо не автомобильный город.
864
00:42:07,010 --> 00:42:08,170
А вы что стоите?
865
00:42:08,690 --> 00:42:09,730
Ну-ка, быстро по местам!
866
00:42:10,950 --> 00:42:11,850
Нам нужно зеркало.
867
00:42:12,670 --> 00:42:13,690
Нам нужно зеркало.
868
00:42:13,910 --> 00:42:15,010
Только...
869
00:42:15,010 --> 00:42:20,200
Только в нем можно шли.
870
00:42:20,320 --> 00:42:20,780
Зеркало.
871
00:42:21,540 --> 00:42:21,940
Зеркало.
872
00:42:22,000 --> 00:42:22,320
Быстро!
873
00:42:22,340 --> 00:42:23,000
Быстро пошли!
874
00:42:23,080 --> 00:42:23,620
Давай за мной!
875
00:42:24,080 --> 00:42:24,500
Пошли.
876
00:42:34,930 --> 00:42:38,450
Она явила нам свой лик, и мы
877
00:42:38,450 --> 00:42:41,290
никому не позволим осквернить ее!
878
00:42:42,270 --> 00:42:46,370
Сегодня мы обрящим землю обетованную!
879
00:42:46,930 --> 00:42:48,190
Если вы с ними что-нибудь
880
00:42:48,190 --> 00:42:49,970
сделаете, берегитесь.
881
00:42:49,970 --> 00:42:50,730
Мы вам покажем!
882
00:42:50,750 --> 00:42:51,250
Угрожаешь?
883
00:42:52,030 --> 00:42:52,230
Ты?
884
00:42:52,490 --> 00:42:52,890
Мне?
885
00:42:53,510 --> 00:42:54,310
Да, мы!
886
00:42:54,550 --> 00:42:55,510
Заткнись!
887
00:42:55,930 --> 00:42:57,250
А-а-а!
888
00:42:57,250 --> 00:42:58,130
А-а-а!
889
00:42:58,130 --> 00:42:59,610
А-а-а!
890
00:42:59,630 --> 00:43:00,190
А-а-а!
891
00:43:00,190 --> 00:43:00,670
Артур, держись!
892
00:43:01,150 --> 00:43:01,790
А-а-а!
893
00:43:01,850 --> 00:43:02,510
Вот тебе!
894
00:43:03,910 --> 00:43:05,850
Получил, гад!
895
00:43:21,710 --> 00:43:23,710
Сделайте хоть что-нибудь!
896
00:43:24,970 --> 00:43:26,350
Стой!
897
00:43:36,420 --> 00:43:37,600
ГРОМКО ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ
898
00:43:48,240 --> 00:44:10,560
ЯЗЫКЕ ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Молодец, Коль!
899
00:44:10,660 --> 00:44:11,820
А ну, быстро валим!
900
00:44:12,200 --> 00:44:12,840
Девил!
901
00:44:13,120 --> 00:44:14,060
Дверь дальше!
902
00:44:14,380 --> 00:44:14,860
Саша!
903
00:44:15,220 --> 00:44:15,740
Держи!
904
00:44:15,920 --> 00:44:16,460
Саша!
905
00:44:17,120 --> 00:44:17,580
Саша!
906
00:44:17,580 --> 00:44:17,980
Нет!
907
00:44:18,720 --> 00:44:20,300
Мы еще не закончили!
908
00:44:20,320 --> 00:44:21,300
Отпусти меня!
909
00:44:21,440 --> 00:44:22,220
Закончили!
910
00:44:22,440 --> 00:44:23,560
Отдохни!
911
00:44:23,700 --> 00:44:24,280
Помогите!
912
00:44:24,520 --> 00:44:26,000
Ликочка, мы здесь!
913
00:44:26,000 --> 00:44:27,160
Я бегу к тебе, милая!
914
00:44:27,820 --> 00:44:29,100
Рика, ты тонешь!
915
00:44:29,360 --> 00:44:30,800
Подожди, подожди!
916
00:44:31,740 --> 00:44:33,420
Не работает!
917
00:44:33,980 --> 00:44:34,740
Рая!
918
00:44:35,200 --> 00:44:36,820
Рая!
919
00:44:37,100 --> 00:44:38,700
Рая, помоги мне!
920
00:44:40,260 --> 00:44:40,840
Господи!
921
00:44:40,920 --> 00:44:41,360
За меня!
922
00:44:41,780 --> 00:44:42,680
За Дениску!
923
00:44:42,820 --> 00:44:43,700
За Даку!
924
00:44:43,860 --> 00:44:44,840
Пустите меня!
925
00:44:44,900 --> 00:44:45,400
Держитесь!
926
00:44:45,920 --> 00:44:48,760
Давай!
927
00:44:49,120 --> 00:44:49,540
Давай!
928
00:44:50,260 --> 00:44:53,020
Давай, дёргай!
929
00:44:54,460 --> 00:44:56,080
Рая, кто-нибудь!
930
00:44:56,180 --> 00:44:57,360
Кто-нибудь, пожалуйста!
931
00:44:57,780 --> 00:44:59,100
Ликочка, потерпи, я сейчас приду.
932
00:44:59,160 --> 00:44:59,880
Подожди, Ликочка.
933
00:45:00,340 --> 00:45:01,520
О, кто-нибудь!
934
00:45:02,760 --> 00:45:04,360
Рая, на помощь!
935
00:45:04,540 --> 00:45:05,100
Срочно!
936
00:45:05,680 --> 00:45:08,560
Я не могу спасать всех одновременно!
937
00:45:08,760 --> 00:45:09,920
Рая, отпусти!
938
00:45:10,180 --> 00:45:11,240
Рая, быстро!
939
00:45:11,380 --> 00:45:12,440
Прошу, быстрее!
940
00:45:12,640 --> 00:45:13,360
Не лезь отсюда!
941
00:45:13,840 --> 00:45:13,840
Скорее!
942
00:45:14,040 --> 00:45:14,560
Огонь на ногу!
943
00:45:14,960 --> 00:45:15,940
Огонь на ногу!
944
00:45:15,960 --> 00:45:17,000
Отпусти, дарина!
945
00:45:20,820 --> 00:45:22,240
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Скорее!
946
00:45:22,620 --> 00:45:22,840
Скорее!
947
00:45:23,360 --> 00:45:23,700
Скорее!
948
00:45:24,080 --> 00:45:24,480
Скорее!
949
00:45:32,480 --> 00:45:35,680
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Не сохрани, красота!
950
00:45:37,200 --> 00:45:39,820
ЗВОН СТЕКЛА КРИК ЗВОН СТЕКЛА
951
00:45:43,950 --> 00:45:47,130
Значит так, ты здесь, а я пойду
952
00:45:47,130 --> 00:45:48,490
сгоняю за этим чертовым зеркалом.
953
00:45:49,230 --> 00:45:50,830
Держи, может, я лучше?
954
00:45:51,030 --> 00:45:54,110
Знаешь, хватит с меня уже этих «я».
955
00:45:58,150 --> 00:46:01,800
Быстро из-за оцепления вокруг поляну!
956
00:46:01,860 --> 00:46:02,360
Всех убрать!
957
00:46:02,440 --> 00:46:02,720
Быстро!
958
00:46:04,500 --> 00:46:05,740
Это со мной.
959
00:46:07,830 --> 00:46:08,630
Что же мне делать?
960
00:46:08,810 --> 00:46:09,330
Давайте, давай!
961
00:46:09,470 --> 00:46:10,370
Давай!
962
00:46:10,790 --> 00:46:11,190
Мужики!
963
00:46:13,010 --> 00:46:15,690
Давай, давай, ползи!
964
00:46:23,590 --> 00:46:26,070
Братья, нам даны испытания, не
965
00:46:26,070 --> 00:46:27,930
дадим победу нашему!
966
00:46:28,090 --> 00:46:30,010
А что это мы все так суетимся-то, а?
967
00:46:46,260 --> 00:46:47,860
Давай рвём когти отсюда!
968
00:46:52,680 --> 00:46:53,840
Дверь за дверью!
969
00:46:53,840 --> 00:46:54,900
Дверь за дверью!
970
00:46:56,020 --> 00:46:58,280
Без моей команды не стрелять!
971
00:46:58,660 --> 00:47:00,460
В великую ночь не только благодать
972
00:47:00,460 --> 00:47:02,840
спускается, но и черти лезут со
973
00:47:02,840 --> 00:47:03,760
всех щелей!
974
00:47:07,970 --> 00:47:08,450
Привет.
975
00:47:09,550 --> 00:47:11,590
А я по тебе соскучился.
976
00:47:12,610 --> 00:47:15,130
Надеюсь, ты не поднимешь руку на
977
00:47:15,130 --> 00:47:15,670
Дитя Солнца?
978
00:47:15,730 --> 00:47:16,310
Ну как можно?
979
00:47:19,190 --> 00:47:20,730
Я тебя удовлетворю сейчас.
980
00:47:21,170 --> 00:47:21,730
Где пистолет?
981
00:47:22,690 --> 00:47:23,470
Пистолет.
982
00:47:29,010 --> 00:47:30,610
Ключи от машины, быстро!
983
00:47:30,610 --> 00:47:31,790
Быстро, я тебе сказал!
984
00:47:41,350 --> 00:47:42,930
Хоть зараза!
985
00:47:43,350 --> 00:47:45,750
Разжечь костры вокруг березы!
986
00:47:45,850 --> 00:47:47,790
Чтоб было видно каждый сантиметр!
987
00:47:48,710 --> 00:47:50,470
Всем приготовиться и ждать!
988
00:47:51,730 --> 00:47:53,970
Кирилл обязательно придёт.70152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.