All language subtitles for Пока цветет папоротник_[Оригинал]_S1_E12_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:15,190 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Нас поставил под 2 00:00:15,190 --> 00:00:16,450 угрозу, все дело. 3 00:00:17,250 --> 00:00:18,590 Ох, как не вовремя. 4 00:00:18,630 --> 00:00:20,330 Не время тебе еще идти, рано. 5 00:00:20,470 --> 00:00:21,490 Я нужен там. 6 00:00:24,030 --> 00:00:25,650 Давай уж помогу. 7 00:00:25,750 --> 00:00:26,050 Давай. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,120 Все взял? 9 00:00:33,000 --> 00:00:33,420 Все. 10 00:00:35,940 --> 00:00:38,420 Боюсь я за тебя. 11 00:00:39,280 --> 00:00:40,280 Не переживай. 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,990 До ночи со мной ничего не случится. 13 00:00:48,570 --> 00:00:50,030 Спокойно. 14 00:00:51,810 --> 00:00:54,510 Составишь компанию? 15 00:00:55,450 --> 00:00:57,190 Чтоб ты точно никуда не доехал. 16 00:01:08,780 --> 00:01:11,260 События разворачивались стремительно. 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,440 Наши противники понимали, если у 18 00:01:13,440 --> 00:01:14,540 них сейчас не получится 19 00:01:14,540 --> 00:01:16,900 распечатать врата, другого шанса 20 00:01:16,900 --> 00:01:17,880 больше не будет. 21 00:01:18,920 --> 00:01:20,920 Для меня не было ничего важнее, 22 00:01:21,120 --> 00:01:22,900 чем вернуть флешку с компроматом. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,200 Я дал ему пять часов. 24 00:01:24,580 --> 00:01:26,280 Если он не даст все материалы, 25 00:01:26,420 --> 00:01:27,500 первым в расход пойдет. 26 00:01:27,540 --> 00:01:28,100 Смелее! 27 00:01:28,680 --> 00:01:30,120 Привет, шаман! 28 00:01:30,240 --> 00:01:30,960 Не ждали? 29 00:01:31,160 --> 00:01:31,520 Это что? 30 00:01:31,920 --> 00:01:32,440 Флешка. 31 00:01:32,840 --> 00:01:33,780 Я еще от них пойду! 32 00:01:34,180 --> 00:01:35,940 Пока Князев выяснял отношения, мы 33 00:01:35,940 --> 00:01:36,780 успели улизнуть. 34 00:01:36,960 --> 00:01:38,160 Но радость была недолгой. 35 00:01:38,800 --> 00:01:39,660 Ты не помог! 36 00:01:40,040 --> 00:01:41,820 Если бы не ее характер, она бы 37 00:01:41,820 --> 00:01:43,280 сейчас не висела на краю пропасти. 38 00:01:44,440 --> 00:01:47,020 Мне нужно было добраться до подземелья. 39 00:01:47,060 --> 00:01:47,380 Замри! 40 00:01:47,860 --> 00:01:49,160 А ты молодец. 41 00:01:50,280 --> 00:01:52,660 У тебя мало времени. 42 00:01:53,140 --> 00:01:54,680 Амулет забирал все больше жертв. 43 00:01:55,100 --> 00:01:56,800 Он снова и снова требовал крови. 44 00:01:57,360 --> 00:01:59,500 Отдавая взамен лишь обрывки информации. 45 00:01:59,720 --> 00:02:01,280 А ты что, каждый раз должен сюда 46 00:02:01,280 --> 00:02:02,520 влазить, чтобы посмотреть 47 00:02:02,520 --> 00:02:03,700 очередную серию, что ли? 48 00:02:03,760 --> 00:02:04,480 Конец фильма. 49 00:02:04,800 --> 00:02:06,340 Убивать понравилось? 50 00:02:06,920 --> 00:02:08,480 Что они тебе пообещали? 51 00:02:08,600 --> 00:02:09,840 Это не я, это Агаба. 52 00:02:10,220 --> 00:02:11,520 Она была там. 53 00:02:11,560 --> 00:02:12,920 Кто бы мог подумать, что рядом с 54 00:02:12,920 --> 00:02:13,720 нами живут маги. 55 00:02:14,320 --> 00:02:15,600 Томас оказался одним из них. 56 00:02:15,600 --> 00:02:17,120 Он собирался вместо Кирилла 57 00:02:17,120 --> 00:02:18,840 починить амулет и закрыть врата. 58 00:02:19,240 --> 00:02:21,460 Вот результат его самоуверенности. 59 00:02:21,660 --> 00:02:22,120 И кто его так? 60 00:02:23,060 --> 00:02:23,840 Дружок твой. 61 00:02:25,060 --> 00:02:25,560 Кирилл? 62 00:02:26,180 --> 00:02:27,920 Слишком многое было против Кирилла. 63 00:02:28,320 --> 00:02:29,380 Все указывало на то, что он 64 00:02:29,380 --> 00:02:30,460 собирается открыть врата. 65 00:02:30,500 --> 00:02:33,020 Ты должен открыть врата. 66 00:02:33,720 --> 00:02:35,560 Мне необходимо было получить ответы. 67 00:02:35,760 --> 00:02:36,220 Сюда! 68 00:02:36,860 --> 00:02:38,440 Я его не убивал. 69 00:02:39,140 --> 00:02:40,360 Сиди здесь, я скоро приду. 70 00:02:40,680 --> 00:02:42,860 И я решил помочь Кириллу спасти сестру. 71 00:02:43,380 --> 00:02:46,020 Где все, что ты мне обещала? 72 00:02:46,280 --> 00:02:47,540 Наказать бы тебя. 73 00:03:26,780 --> 00:03:29,680 Знаешь, я влюблён и останусь 74 00:04:59,880 --> 00:05:03,000 внутри Ну, только поври у меня тут! 75 00:05:03,060 --> 00:05:04,220 Я тебя сама затушу! 76 00:05:04,840 --> 00:05:05,760 Макс! 77 00:05:07,140 --> 00:05:11,240 Каждый час будет отнимать твои силы. 78 00:05:16,170 --> 00:05:17,930 Люди! 79 00:05:18,350 --> 00:05:19,030 Тетраечка! 80 00:05:19,190 --> 00:05:20,630 Тетраечка, ты здесь? 81 00:05:20,950 --> 00:05:21,790 Тетрай! 82 00:05:21,830 --> 00:05:22,530 Люди! 83 00:05:23,370 --> 00:05:23,970 Тетрай! 84 00:05:24,090 --> 00:05:25,450 Это мы! 85 00:05:28,170 --> 00:05:30,090 Максим! 86 00:05:31,090 --> 00:05:31,730 Тетрай! 87 00:05:34,950 --> 00:05:35,390 Дениска! 88 00:05:35,390 --> 00:05:36,350 Родненький мой! 89 00:05:36,570 --> 00:05:37,210 Ты жив! 90 00:05:37,350 --> 00:05:38,330 Здравствуй, моя хорошая! 91 00:05:38,550 --> 00:05:38,730 Привет! 92 00:05:39,270 --> 00:05:40,190 Дрянь! 93 00:05:40,270 --> 00:05:42,090 Как ты мог бросить тётю и удрять? 94 00:05:42,330 --> 00:05:43,710 Ты свидетель, я его не убивала. 95 00:05:43,710 --> 00:05:44,710 Что с ним? 96 00:05:45,410 --> 00:05:46,290 Может, это эпилепсия? 97 00:05:46,870 --> 00:05:48,310 Так, а её-то ты зачем привёл? 98 00:05:48,450 --> 00:05:49,210 Чувак! 99 00:05:49,290 --> 00:05:50,470 Или у вас медовый месяц, а? 100 00:05:50,930 --> 00:05:51,750 Эй! 101 00:05:51,750 --> 00:05:52,530 Слышишь? 102 00:05:52,710 --> 00:05:53,530 Эй, Кирилл! 103 00:05:53,930 --> 00:05:54,090 Ну? 104 00:05:57,510 --> 00:05:59,990 Ты должен найти. 105 00:06:00,350 --> 00:06:02,830 Если не сумеешь подчинить себя, 106 00:06:02,990 --> 00:06:04,810 муля, ты умрешь. 107 00:06:05,450 --> 00:06:06,690 Он испытывает тебя. 108 00:06:08,470 --> 00:06:13,830 Если ты достоин, он подчинится тебе. 109 00:06:14,310 --> 00:06:15,730 Если нет, убьет. 110 00:06:16,930 --> 00:06:18,830 Его сила твоя сила. 111 00:06:28,380 --> 00:06:30,720 Почему ты не явился на совет? 112 00:06:31,080 --> 00:06:33,800 Тебе запрещено участвовать в обороне. 113 00:06:34,680 --> 00:06:35,460 Ты посвящённый. 114 00:06:36,080 --> 00:06:37,720 И должен себя беречь. 115 00:06:39,480 --> 00:06:43,420 Семеры из них были совсем дети. 116 00:06:47,080 --> 00:06:48,380 И, по-вашему, я должен 117 00:06:48,380 --> 00:06:50,560 отсиживаться на совете?! 118 00:06:50,580 --> 00:06:53,040 От тебя зависит жизнь всех нас. 119 00:06:54,060 --> 00:06:56,180 Только ты один можешь запечатать 120 00:06:56,180 --> 00:06:58,080 врата и остановить торжение. 121 00:06:58,940 --> 00:07:00,760 На тебе великая задача. 122 00:07:01,460 --> 00:07:03,000 А ты думаешь о горске воинов, 123 00:07:03,100 --> 00:07:04,840 забывая обо всём человечестве. 124 00:07:05,920 --> 00:07:09,900 Боги выбрали тебя, не протився им. 125 00:07:11,280 --> 00:07:14,640 Я не могу каждый час терять 126 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 близких мне людей. 127 00:07:18,230 --> 00:07:19,650 Я не стану ждать. 128 00:07:20,750 --> 00:07:22,990 Проще погибнуть в бою, чтобы не 129 00:07:22,990 --> 00:07:25,110 видеть, как погибает мир, правда? 130 00:07:25,810 --> 00:07:28,330 Тебе бы была страшная судьба 131 00:07:28,330 --> 00:07:31,350 потерять всех своих друзей, 132 00:07:31,570 --> 00:07:34,350 Закрыть врата ради тех, кого ты 133 00:07:34,350 --> 00:07:36,770 даже не знаешь. 134 00:07:48,410 --> 00:07:50,230 Не ошибись в выборе. 135 00:07:52,950 --> 00:07:55,370 От тебя зависит судьба человечества. 136 00:08:13,890 --> 00:08:12,090 КРИКИ ТОЛПЫ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 137 00:08:12,090 --> 00:08:12,790 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 138 00:08:12,790 --> 00:08:19,720 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 139 00:08:19,720 --> 00:08:20,420 Фух, дурак! 140 00:08:20,900 --> 00:08:22,400 Будешь устраивать припадки, жрать 141 00:08:22,400 --> 00:08:22,720 не дам. 142 00:08:22,780 --> 00:08:25,120 Вчера педагогик всегда был твоей слабостью. 143 00:08:25,140 --> 00:08:25,760 Здорово, братан! 144 00:08:25,880 --> 00:08:28,000 Ты на чемён посмотри. 145 00:08:28,300 --> 00:08:31,080 Ты не мог пойти в свои кусты до 146 00:08:31,080 --> 00:08:31,960 того как он загнётся? 147 00:08:32,060 --> 00:08:32,740 Всё нормально. 148 00:08:33,080 --> 00:08:34,420 И не полосовать меня душевными 149 00:08:34,420 --> 00:08:34,880 ранами, а. 150 00:08:34,880 --> 00:08:36,640 Я пока не собираюсь помирать. 151 00:08:36,680 --> 00:08:37,200 Рот открой. 152 00:08:37,380 --> 00:08:38,180 Да что ты. 153 00:08:38,600 --> 00:08:39,420 Может ему резать? 154 00:08:40,000 --> 00:08:41,660 Не надо его резать. 155 00:08:42,220 --> 00:08:44,560 Я бы разрезала, но я не знаю чем. 156 00:08:46,580 --> 00:08:47,280 Больно. 157 00:08:49,580 --> 00:08:55,080 Не скучали? 158 00:08:56,800 --> 00:09:02,020 Подождите, подождите. 159 00:09:02,340 --> 00:09:04,880 Что вы собрались тут это жарить? 160 00:09:05,440 --> 00:09:07,120 Жарить? 161 00:09:07,120 --> 00:09:07,440 Да. 162 00:09:09,340 --> 00:09:13,500 Вы не слыхали про ворцах? 163 00:09:15,920 --> 00:09:17,600 Страшно полезный обряд. 164 00:09:20,820 --> 00:09:22,440 Для кого полезный? 165 00:09:23,660 --> 00:09:26,000 Вот, к примеру, вы, дети, шашлык. 166 00:09:26,980 --> 00:09:28,600 Для кого он полезен? 167 00:09:29,880 --> 00:09:30,540 Для всех. 168 00:09:34,540 --> 00:09:35,620 Кроме барашка. 169 00:09:39,490 --> 00:09:40,390 Вы что? 170 00:09:40,610 --> 00:09:41,810 Вы что нас съедите? 171 00:09:41,910 --> 00:09:42,870 Ну так же не бывает! 172 00:09:43,510 --> 00:09:44,330 Ну что ты? 173 00:09:49,240 --> 00:09:49,660 Сила. 174 00:09:50,680 --> 00:09:54,620 Жизненная сила. 175 00:09:55,580 --> 00:09:57,260 Вот чем ты поделишься. 176 00:09:57,680 --> 00:09:58,400 А я тебе не одна. 177 00:09:58,780 --> 00:09:59,360 А я тоже. 178 00:10:00,800 --> 00:10:04,700 А Кирилл, когда узнает, он вообще 179 00:10:04,700 --> 00:10:05,960 вашу дверь открывать не будет. 180 00:10:09,720 --> 00:10:10,580 Начнём. 181 00:10:11,840 --> 00:10:19,340 И давненько я не занимался этим обрядом. 182 00:10:19,340 --> 00:10:21,880 Пожалуйста, нет, пожалуйста, нет, пожалуйста. 183 00:10:22,300 --> 00:10:23,260 Да хреново ему, в общем. 184 00:10:24,320 --> 00:10:25,920 Не знаю, у меня через три, может 185 00:10:25,920 --> 00:10:26,640 быть, только племяется. 186 00:10:26,860 --> 00:10:28,820 Там кровищество, мы доктора позвали. 187 00:10:29,080 --> 00:10:30,580 Он перебинтовал, а толку никакого. 188 00:10:30,720 --> 00:10:31,560 Сейчас посмотрим. 189 00:10:31,880 --> 00:10:33,620 Лицо все вдрызг вообще разнесло. 190 00:10:35,990 --> 00:10:38,010 Охренеть! 191 00:10:38,650 --> 00:10:41,130 А мы тут на цыпочках ходим, шуметь боимся. 192 00:10:42,830 --> 00:10:46,540 Такими судьбами я-то думал тебя с 193 00:10:46,540 --> 00:10:49,220 твоих ручьёв не вытащить. 194 00:10:49,640 --> 00:10:51,660 Вот это, я понимаю, воля у человека. 195 00:10:51,740 --> 00:10:53,020 Прям суперкомандир. 196 00:10:53,120 --> 00:10:56,460 Этот суперкомандир ещё ответит 197 00:10:56,460 --> 00:10:57,440 перед Советом. 198 00:10:58,980 --> 00:11:00,400 На каком основании? 199 00:11:00,400 --> 00:11:04,460 А на том основании, что пока вы 200 00:11:04,460 --> 00:11:08,380 отсиживаетесь в Совете, у меня тут 201 00:11:08,380 --> 00:11:11,220 что-то вроде войнушки. 202 00:11:15,320 --> 00:11:20,000 Тамас, там, это, Вовчик, всё, и 203 00:11:20,000 --> 00:11:21,160 Кирилл сбежал. 204 00:11:21,280 --> 00:11:22,800 Да твою мать! 205 00:11:24,260 --> 00:11:26,400 Да вы что, в пионерском лагере? 206 00:11:27,300 --> 00:11:29,520 Как он мог сбежать? 207 00:11:30,320 --> 00:11:32,700 Зачем ты схватил Кирилла? 208 00:11:33,240 --> 00:11:35,560 А потому что он убийца. 209 00:11:36,280 --> 00:11:38,120 Сам-то ты в это веришь. 210 00:11:38,360 --> 00:11:39,920 Пойдём могилы посчитаем? 211 00:11:40,400 --> 00:11:42,620 Если бы ты не стал у него на 212 00:11:42,620 --> 00:11:43,980 дороге, они бы были живы. 213 00:11:46,620 --> 00:11:49,840 Муассен ведет его, и мы не должны 214 00:11:49,840 --> 00:11:50,660 ему мешать. 215 00:11:51,320 --> 00:11:52,880 Вот и не мешаем. 216 00:11:54,300 --> 00:11:56,260 Да мы тебе не мешаем, Кирилл. 217 00:11:56,660 --> 00:11:58,040 Но пойми, что у тебя не хватит сил 218 00:11:58,040 --> 00:11:59,620 спасти Сашу, потом быстренько 219 00:11:59,620 --> 00:12:01,300 сбегать, сорвать папоротника, а 220 00:12:01,300 --> 00:12:03,140 потом еще вернуться обратно к вратам. 221 00:12:03,360 --> 00:12:04,040 Вот именно. 222 00:12:05,140 --> 00:12:05,700 А если хватит? 223 00:12:05,760 --> 00:12:06,360 А если нет? 224 00:12:06,680 --> 00:12:07,840 Тогда весь мир скопытится. 225 00:12:08,520 --> 00:12:09,360 У меня бесит, а? 226 00:12:09,560 --> 00:12:10,280 Ну хватит уже. 227 00:12:10,440 --> 00:12:11,700 Да я не знаю, Саша. 228 00:12:12,020 --> 00:12:13,420 Слушай, ты вонючка московская, а. 229 00:12:13,420 --> 00:12:16,460 Смотри, я, Дениска, это, прости господи... 230 00:12:16,460 --> 00:12:16,820 Лика. 231 00:12:17,060 --> 00:12:17,240 Да. 232 00:12:17,760 --> 00:12:19,460 Все идём спасать твою сестру. 233 00:12:19,820 --> 00:12:20,560 Чуть ещё надо. 234 00:12:21,000 --> 00:12:22,660 Ползи, ищи свой папоротник. 235 00:12:22,680 --> 00:12:23,580 Да не знаю я где. 236 00:12:31,190 --> 00:12:33,570 Ему и без того сложно, надо было помочь. 237 00:12:34,430 --> 00:12:35,770 Если он не справится, то умрёт. 238 00:12:36,350 --> 00:12:38,470 А пусть лучше так оно и будет, чем 239 00:12:38,470 --> 00:12:39,410 откроет ему врата. 240 00:12:39,730 --> 00:12:40,890 Стрелять на поражение. 241 00:12:41,190 --> 00:12:42,970 Как только дам команду, сразу стрелять. 242 00:12:43,130 --> 00:12:44,870 Но тогда же он не сможет закрыть врата. 243 00:12:45,070 --> 00:12:46,210 Зато и открыть не сможет. 244 00:12:46,450 --> 00:12:48,210 Он давно переметнулся к ним. 245 00:12:48,610 --> 00:12:50,910 Ты не можешь принимать такие решения. 246 00:12:51,530 --> 00:12:52,890 Ты хочешь погубить все то, что 247 00:12:52,890 --> 00:12:53,830 создавалось веками? 248 00:12:54,270 --> 00:12:56,130 Зачем вы передавали знания от отца 249 00:12:56,130 --> 00:12:57,190 к сыну, хранили их? 250 00:12:57,810 --> 00:12:59,790 Клялись в верности посвященному. 251 00:13:00,410 --> 00:13:03,490 Ты нарушаешь клятву. 252 00:13:03,510 --> 00:13:05,910 Я не клялся в фальшивом посвященном. 253 00:13:06,390 --> 00:13:08,730 Тамаз привыкла к подкреплению. 254 00:13:09,910 --> 00:13:12,190 На каждую точку выставить по два бойца. 255 00:13:12,910 --> 00:13:14,350 Предусмотреть защиту от заклинаний. 256 00:13:14,690 --> 00:13:15,790 Надо быть готовым ко всему. 257 00:13:32,480 --> 00:13:34,840 Да уйди ты со своей краской 258 00:13:34,840 --> 00:13:36,200 дерьмом, уроды! 259 00:13:36,900 --> 00:13:38,620 Представляете, какой страшной 260 00:13:38,620 --> 00:13:40,420 смертью вы сдохнете все! 261 00:13:40,420 --> 00:13:42,960 Братья и сестры, не было виденья 262 00:13:42,960 --> 00:13:43,380 от неё. 263 00:13:43,540 --> 00:13:45,540 Виденья у него было, придурок! 264 00:13:46,260 --> 00:13:47,660 И подсказка, да великая благодать, 265 00:13:48,080 --> 00:13:50,840 подвигла меня сделать подарок! 266 00:13:50,840 --> 00:13:53,140 Ты, Дед Мороз, охренеть на божьи ноги! 267 00:13:53,540 --> 00:13:54,000 Пошёл! 268 00:13:54,000 --> 00:13:54,760 Куда? 269 00:13:55,520 --> 00:13:55,520 Куда? 270 00:13:59,060 --> 00:14:02,320 Скоро, очень скоро оно явит свою благодать. 271 00:14:02,660 --> 00:14:06,260 Этот праздник будет великим и плодоносным. 272 00:14:07,760 --> 00:14:09,420 И всех, кто был унижен и 273 00:14:09,420 --> 00:14:11,880 оскорблён, будет вознаграждён за 274 00:14:11,880 --> 00:14:14,920 страдания и долгие мучительные ожидания. 275 00:14:35,760 --> 00:14:37,520 Эй, Томан, смотри! 276 00:14:39,960 --> 00:14:40,920 Смотри. 277 00:14:43,570 --> 00:14:44,790 Что это? 278 00:14:45,690 --> 00:14:47,050 Миры сдвинулись. 279 00:14:48,890 --> 00:14:50,190 Врата переместились. 280 00:14:50,550 --> 00:14:50,870 Как? 281 00:14:51,750 --> 00:14:53,350 Куда переместились? 282 00:14:53,670 --> 00:14:54,730 Не знаю. 283 00:14:55,930 --> 00:14:59,090 Я спрашиваю, куда переместились? 284 00:15:02,910 --> 00:15:05,330 Я верю, посвященный. 285 00:15:05,830 --> 00:15:07,790 Ты найдешь врата. 286 00:15:08,310 --> 00:15:09,970 Да никто никогда не найдет. 287 00:15:10,210 --> 00:15:11,470 А если это все выдумки? 288 00:15:12,050 --> 00:15:13,790 Все слышали про этот цветок 289 00:15:13,790 --> 00:15:15,010 папортника, но никто его никогда 290 00:15:15,010 --> 00:15:15,290 не видел. 291 00:15:15,350 --> 00:15:15,790 Вот ты видел? 292 00:15:16,290 --> 00:15:16,750 Я нет. 293 00:15:27,940 --> 00:15:28,720 Посмотрите. 294 00:15:29,080 --> 00:15:30,560 Посмотрите вон туда. 295 00:15:32,460 --> 00:15:34,080 Куда смотреть-то? 296 00:15:34,720 --> 00:15:37,340 Вон туда. 297 00:15:37,860 --> 00:15:38,320 Что? 298 00:15:39,400 --> 00:15:41,820 Подозрительно зловещие деревья? 299 00:15:41,860 --> 00:15:42,820 Я не про это, но вон же. 300 00:15:45,170 --> 00:15:46,790 Но вон прозрачно уходит в сторону. 301 00:15:49,900 --> 00:15:50,920 А если это Бодя? 302 00:15:53,910 --> 00:15:54,230 Всё. 303 00:15:55,010 --> 00:15:55,490 Что? 304 00:15:55,490 --> 00:15:56,770 Точно у вас-то склеит? 305 00:15:56,870 --> 00:15:57,770 Угу. 306 00:15:58,170 --> 00:15:59,350 Максим, это не заразно? 307 00:15:59,350 --> 00:16:00,510 Нормально, тетя Рая. 308 00:16:01,430 --> 00:16:03,030 Это как в телефоне. 309 00:16:03,370 --> 00:16:04,710 Чем больше наворотов, тем быстрее 310 00:16:04,710 --> 00:16:05,490 батарейка сядет. 311 00:16:05,510 --> 00:16:06,110 Так, закройся. 312 00:16:07,450 --> 00:16:09,750 Может быть, амулет показывает дорогу? 313 00:16:11,630 --> 00:16:13,010 Он мне помогает. 314 00:16:13,550 --> 00:16:15,050 Значит так, делимся на две группы. 315 00:16:15,290 --> 00:16:16,610 Полностью поддерживаю. 316 00:16:16,890 --> 00:16:19,210 Так, я остаюсь здесь и координирую 317 00:16:19,210 --> 00:16:20,190 обе группы. 318 00:16:20,290 --> 00:16:20,550 Э! 319 00:16:20,670 --> 00:16:22,270 Если что, я направляю. 320 00:16:22,350 --> 00:16:23,890 А жирно не будет, координатор? 321 00:16:23,930 --> 00:16:25,170 Уже в деревне отсиделась. 322 00:16:25,170 --> 00:16:26,310 Не груби, тетя. 323 00:16:26,350 --> 00:16:28,030 Всё-таки за Сашей должен идти я. 324 00:16:28,230 --> 00:16:29,650 Нет, вот ты как раз будешь искать 325 00:16:29,650 --> 00:16:31,130 ворота и свой папоротник. 326 00:16:31,370 --> 00:16:32,370 И с тобой пойдёт Макс. 327 00:16:32,510 --> 00:16:33,190 Это ещё почему? 328 00:16:33,410 --> 00:16:35,170 Если Кирюха скопытится, он его на 329 00:16:35,170 --> 00:16:35,870 себе дотащит. 330 00:16:35,930 --> 00:16:36,470 Он же врач. 331 00:16:36,690 --> 00:16:38,470 Так, вы пойдёте за Сашей и Артуром. 332 00:16:38,570 --> 00:16:40,110 Если надо, Кирюха дорогу объяснит. 333 00:16:40,150 --> 00:16:40,730 Я против. 334 00:16:40,950 --> 00:16:41,750 Тогда вперёд. 335 00:16:46,960 --> 00:16:48,880 Ой, ну надо же, а! 336 00:16:50,040 --> 00:16:51,800 Врач он, посмотрите! 337 00:16:53,080 --> 00:16:55,200 Дотащить этот суповой набор и я 338 00:16:55,200 --> 00:16:55,920 смогла бы! 339 00:16:55,920 --> 00:16:57,720 Попробуй, да тащи его, тут не 340 00:16:57,720 --> 00:16:59,460 врач, реаниматор нужен! 341 00:17:00,840 --> 00:17:03,640 Волшебный пендель вам нужен, а не проводник! 342 00:17:04,660 --> 00:17:06,240 Я и так уже... 343 00:17:06,240 --> 00:17:08,060 Вместо того, чтобы спасать Сашу, 344 00:17:08,460 --> 00:17:09,760 вынужден довериться... 345 00:17:09,760 --> 00:17:12,420 Какому-то неудачнику, который 346 00:17:12,420 --> 00:17:13,820 был-то у колдунов один раз! 347 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 А если он нам неправильно дорогу объяснил? 348 00:17:17,060 --> 00:17:18,880 Или неправильно понял подсказки? 349 00:17:19,360 --> 00:17:20,560 Я все правильно понял. 350 00:17:22,820 --> 00:17:24,020 Ну и что дальше? 351 00:17:25,920 --> 00:17:26,420 Вон туда. 352 00:17:27,580 --> 00:17:28,000 Выдержишь? 353 00:17:28,720 --> 00:17:29,200 Нет! 354 00:17:30,200 --> 00:17:31,060 Стойте! 355 00:17:31,240 --> 00:17:31,740 Денис! 356 00:17:35,330 --> 00:17:37,650 Пошёл в жопу ваш колдун! 357 00:17:37,730 --> 00:17:38,470 Чего ты позоришь меня? 358 00:17:38,530 --> 00:17:39,290 Ты же пионером была! 359 00:17:39,410 --> 00:17:40,070 Давай, побежали! 360 00:17:40,170 --> 00:17:41,810 И раз, два, три! 361 00:17:41,930 --> 00:17:42,470 Всё нормально! 362 00:17:44,090 --> 00:17:50,300 А если он не успеет найти 363 00:17:50,300 --> 00:17:52,060 прапортик, что тогда? 364 00:17:52,560 --> 00:17:54,260 Тогда мы все умрём! 365 00:17:54,260 --> 00:17:55,320 А-а-а! 366 00:17:55,660 --> 00:17:58,020 Благодать явила нам свой лик! 367 00:17:58,060 --> 00:17:59,200 Но это же черная береза! 368 00:17:59,260 --> 00:18:00,380 Кто ее увидит, умрет! 369 00:18:01,020 --> 00:18:02,660 Я уже видел ее три раза. 370 00:18:02,680 --> 00:18:02,940 И что? 371 00:18:03,380 --> 00:18:04,120 Пойти повеситься? 372 00:18:04,280 --> 00:18:05,200 А-а-а! 373 00:18:05,380 --> 00:18:06,620 А вон он, что спит гайда! 374 00:18:07,480 --> 00:18:07,920 А-а-а! 375 00:18:07,920 --> 00:18:09,700 Нашего брата охватила гордыня! 376 00:18:09,960 --> 00:18:11,880 Он возомнил себя равным ей! 377 00:18:12,220 --> 00:18:15,860 Он полез туда и вторгся к ней, не спросясь! 378 00:18:15,980 --> 00:18:17,820 Простите, братья и сестры! 379 00:18:17,900 --> 00:18:20,320 Ибо мы спим, а добро оно и не 380 00:18:20,320 --> 00:18:21,280 выпячивает себя! 381 00:18:21,280 --> 00:18:23,140 Не то, что зло, которое часто 382 00:18:23,140 --> 00:18:25,340 рядится в чужие одежды, прикрывая 383 00:18:25,340 --> 00:18:27,880 свой поросячий лик маской добродетели. 384 00:18:28,500 --> 00:18:31,900 О, эта ночь станет великой! 385 00:18:32,820 --> 00:18:34,900 Благодать посылает нам это чудо 386 00:18:34,900 --> 00:18:35,980 как знак! 387 00:18:36,200 --> 00:18:37,540 Возрадуемся! 388 00:18:38,200 --> 00:18:40,360 Она любит своих детей! 389 00:18:41,440 --> 00:18:42,320 Да что там детей? 390 00:18:42,840 --> 00:18:45,380 Это турбаза повышенного комфорта и удобства. 391 00:18:45,740 --> 00:18:47,700 Здесь любят и ждут абсолютно все. 392 00:18:47,980 --> 00:18:49,760 А эти еще долго у нас будут прохлаждаться? 393 00:18:49,760 --> 00:18:53,020 По ходу, недели полторы, не меньше. 394 00:18:53,500 --> 00:18:55,180 Эх, я б с ней замутил. 395 00:18:55,620 --> 00:18:56,100 Добрый день. 396 00:18:57,340 --> 00:18:58,140 Мужики, привет. 397 00:18:58,920 --> 00:18:59,660 Потерялся кто? 398 00:18:59,860 --> 00:19:01,180 Ну да, потерялся. 399 00:19:01,400 --> 00:19:03,860 Игорь Борисович слегка потерялся. 400 00:19:04,740 --> 00:19:07,020 Точнее, будет сказать, задерживается. 401 00:19:07,660 --> 00:19:11,160 Так что, если будет звонить, а мне 402 00:19:11,160 --> 00:19:14,920 он не отвечает, скажи, что за него волнуется. 403 00:19:15,780 --> 00:19:16,660 Потеряли. 404 00:19:17,680 --> 00:19:20,040 А вы что, по его душу, что ли? 405 00:19:20,640 --> 00:19:21,460 Работа такая. 406 00:19:21,820 --> 00:19:22,980 Составит мне компанию. 407 00:19:23,400 --> 00:19:24,900 Ведь ты плохо в бильярд играешь. 408 00:19:39,870 --> 00:19:41,370 Чуть-чуть, я вам сейчас. 409 00:19:43,120 --> 00:19:44,560 Врач, я тебе говорю, Кирюха, давай. 410 00:19:50,260 --> 00:19:50,720 Куда нам? 411 00:20:03,990 --> 00:20:06,450 Даже другой дорогой мы не могли пойти. 412 00:20:06,730 --> 00:20:07,090 Нет. 413 00:20:07,450 --> 00:20:08,010 А что там? 414 00:20:08,290 --> 00:20:09,370 Сейчас ты увидишь. 415 00:20:11,910 --> 00:20:13,650 Господи, за что же мне это? 416 00:20:13,870 --> 00:20:15,970 Значит так, идем прямо. 417 00:20:17,510 --> 00:20:18,510 Выход у нас другого нога. 418 00:20:19,230 --> 00:20:20,550 Давай, лучше держись. 419 00:20:20,730 --> 00:20:23,170 И начинай базарить про свой папоротник. 420 00:20:23,310 --> 00:20:24,550 Так, спокойно. 421 00:20:25,430 --> 00:20:28,350 Сначала одну ногу, потом другую ногу. 422 00:20:29,230 --> 00:20:30,350 Просто иди и базарь мне. 423 00:20:33,850 --> 00:20:36,670 В видении было, что папоротник 424 00:20:36,670 --> 00:20:38,310 можно найти только тогда, когда 425 00:20:38,310 --> 00:20:40,590 откроются врата между двумя рами. 426 00:20:40,590 --> 00:20:42,590 Открываются врата между двумя 427 00:20:42,590 --> 00:20:43,210 рами, я падаю. 428 00:20:43,210 --> 00:20:44,010 Стой! 429 00:20:44,210 --> 00:20:45,150 Мой сын, кто не дал тебе 430 00:20:45,150 --> 00:20:46,710 инструкцию, он обещает в новом виде. 431 00:20:46,790 --> 00:20:47,750 Спокойно, спокойно! 432 00:20:47,910 --> 00:20:49,850 Тихо, тихо, тихо, стой. 433 00:20:50,070 --> 00:20:51,970 Не дёргайся. 434 00:20:54,030 --> 00:20:54,870 Тихо, стой. 435 00:20:55,010 --> 00:20:55,530 Стоять! 436 00:20:56,050 --> 00:20:56,470 Падаю. 437 00:20:56,550 --> 00:20:57,610 Падаю. 438 00:20:57,670 --> 00:20:58,610 Всё хорошо, всё хорошо. 439 00:20:59,290 --> 00:20:59,670 Пошли. 440 00:20:59,990 --> 00:21:00,450 Падаю. 441 00:21:00,730 --> 00:21:02,490 Мне очень плохо. 442 00:21:03,010 --> 00:21:03,870 Тихо! 443 00:21:04,150 --> 00:21:05,010 Голос не ори! 444 00:21:05,150 --> 00:21:05,850 Я не ору! 445 00:21:05,990 --> 00:21:06,470 Тихо! 446 00:21:07,550 --> 00:21:09,690 Так, что там дальше? 447 00:21:10,530 --> 00:21:12,330 Папоротник засветёт в полность. 448 00:21:12,870 --> 00:21:14,550 Сразу после того, как появится 449 00:21:14,550 --> 00:21:17,370 полный круг луны и цвестём будет 450 00:21:17,370 --> 00:21:18,330 очень недолго. 451 00:21:18,990 --> 00:21:20,170 Вообще недолго. 452 00:21:20,530 --> 00:21:23,730 Но вот даже если я его найду, даже 453 00:21:23,730 --> 00:21:26,290 если я его найду, ну как мы 454 00:21:26,290 --> 00:21:27,570 вернёмся к этим вратам? 455 00:21:27,630 --> 00:21:28,730 Они же чёрт знает где. 456 00:21:28,850 --> 00:21:29,610 Тихо-тихо, успокойся. 457 00:21:30,110 --> 00:21:31,010 Так, давай-ка решать. 458 00:21:31,050 --> 00:21:32,650 Решить проблему по мере их 459 00:21:32,650 --> 00:21:33,230 поступления, да? 460 00:21:33,570 --> 00:21:34,710 Сначала у нас будет папоротник, 461 00:21:35,070 --> 00:21:35,970 потом у нас будут врата. 462 00:21:36,570 --> 00:21:38,570 А вот пока давай-ка дойдём вот до 463 00:21:38,570 --> 00:21:39,290 этого дерева. 464 00:21:39,410 --> 00:21:40,290 Макс, я больше не могу. 465 00:21:40,290 --> 00:21:41,650 Максим, можешь? 466 00:21:42,210 --> 00:21:43,010 Нет, не можешь. 467 00:21:43,370 --> 00:21:44,230 Видишь, мы дошли. 468 00:21:45,370 --> 00:21:48,050 Я не верю. 469 00:21:59,920 --> 00:22:00,960 Офигеть. 470 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 Они кислые хоромы отгрохали, а? 471 00:22:04,500 --> 00:22:07,500 Все, мы пока отдохнем, а ты иди 472 00:22:07,500 --> 00:22:08,700 спасай Сашу и Артура. 473 00:22:09,080 --> 00:22:12,340 Как и предупреждала, я дальше не иду. 474 00:22:16,000 --> 00:22:18,800 Сейчас мы с Лизой заточим газ или 475 00:22:18,800 --> 00:22:20,900 тротил, или хотя бы осиневую колку. 476 00:22:21,180 --> 00:22:22,900 Ага, про святую воду забыла. 477 00:22:22,920 --> 00:22:23,240 Точно. 478 00:22:24,120 --> 00:22:25,760 Я бы накатила горам двести. 479 00:22:26,900 --> 00:22:28,820 Иди смело, мы с тобой. 480 00:22:30,260 --> 00:22:32,200 Мы здесь на Атасе постоим. 481 00:22:37,360 --> 00:22:38,340 Вперед! 482 00:22:39,380 --> 00:22:40,760 Нам не надо, вперед! 483 00:22:46,300 --> 00:22:46,820 Подождите. 484 00:22:47,040 --> 00:22:47,780 Пожалуйста, подождите. 485 00:22:47,860 --> 00:22:49,420 Пожалуйста, простите. 486 00:22:49,580 --> 00:22:50,440 Ну что вы делаете? 487 00:22:50,660 --> 00:22:54,060 Послушайте, ну какая жизненная сила? 488 00:22:54,060 --> 00:22:55,080 Посмотри на нас. 489 00:22:55,120 --> 00:22:56,280 У меня вообще сила какая-то не та. 490 00:22:56,440 --> 00:22:57,400 А с этой вообще что взять? 491 00:22:57,800 --> 00:22:59,360 Давайте найдем двух здоровых мужиков. 492 00:22:59,380 --> 00:23:00,220 Ну пожалуйста. 493 00:23:00,720 --> 00:23:02,080 Пожалуйста, не надо. 494 00:23:07,230 --> 00:23:09,390 Послушайте, мы вовремя не подходим. 495 00:23:09,450 --> 00:23:10,250 Ну почему вы? 496 00:23:13,170 --> 00:23:15,710 Сейчас. 497 00:23:57,420 --> 00:24:02,440 Ох, не к добру это. 498 00:24:10,500 --> 00:24:11,520 Куда ты? 499 00:24:11,580 --> 00:24:12,160 Куда ты туда? 500 00:24:20,250 --> 00:24:22,290 Сейчас забегаем туда, ты начинаешь 501 00:24:22,290 --> 00:24:23,370 орать, что есть смочь, типа 502 00:24:23,370 --> 00:24:24,350 психологическая атака. 503 00:24:25,090 --> 00:24:25,970 Ну, а я его вырубаю. 504 00:24:26,910 --> 00:24:29,630 Давай. 505 00:24:38,640 --> 00:24:40,520 Орешь по моей команде, ясно? 506 00:24:40,720 --> 00:24:41,600 Главное не бояться. 507 00:24:41,740 --> 00:24:41,880 Да. 508 00:24:42,480 --> 00:24:42,860 А-а-а! 509 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 А-а-а! 510 00:24:50,500 --> 00:24:53,160 КРИКИ ВЗРЫВ КРИКИ Да рано еще не рида. 511 00:24:53,340 --> 00:24:54,640 По-моему, в самый раз. 512 00:24:54,960 --> 00:24:57,780 КРИКИ Помогите! 513 00:24:58,060 --> 00:24:58,500 Эй! 514 00:24:58,660 --> 00:24:59,480 Эй! 515 00:24:59,520 --> 00:25:03,180 Помогите! 516 00:25:03,860 --> 00:25:05,520 Эй, мужик! 517 00:25:06,040 --> 00:25:06,800 Эй, слышишь меня? 518 00:25:06,900 --> 00:25:07,400 Выпусти! 519 00:25:07,820 --> 00:25:08,580 Выходите. 520 00:25:09,000 --> 00:25:09,640 Да ты чего? 521 00:25:10,020 --> 00:25:11,880 Эй, слышишь ты себе вообще? 522 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Выпусти нас быстро! 523 00:25:13,260 --> 00:25:14,960 Разве я вас держу? 524 00:25:44,960 --> 00:25:46,620 И где мне его искать? 525 00:25:48,580 --> 00:25:50,520 Цветок найти несложно. 526 00:25:52,100 --> 00:25:55,080 Он сам жаждет, чтобы его нашел достойный. 527 00:25:57,690 --> 00:26:00,110 Но если душа твоя черна, он 528 00:26:00,110 --> 00:26:01,330 разрушит тебя. 529 00:26:07,000 --> 00:26:08,980 Те знания, к которым он откроет 530 00:26:08,980 --> 00:26:13,700 путь, не могут быть направлены во 531 00:26:13,700 --> 00:26:14,780 вред мироздания. 532 00:26:21,240 --> 00:26:23,520 Найдя цветок, не оборачивайся. 533 00:26:24,740 --> 00:26:26,560 Души мертвых охраняют его. 534 00:26:27,360 --> 00:26:29,200 Души мертвых охраняют его. 535 00:26:31,380 --> 00:26:33,440 Заглянешь им в глаза и они 536 00:26:33,440 --> 00:26:35,760 разрушат твою волю и разум. 537 00:26:41,140 --> 00:26:41,880 Вставай, вставай! 538 00:26:42,000 --> 00:26:42,780 Да вставай же ты! 539 00:26:54,780 --> 00:26:58,280 Водные маги дали Амулету силу. 540 00:26:58,280 --> 00:27:00,520 Это их стихия. 541 00:27:02,090 --> 00:27:04,130 Я не понял, что за прикол такой? 542 00:27:04,490 --> 00:27:05,610 Ты что, нам помогаешь, что ли? 543 00:27:06,490 --> 00:27:10,290 Помогаю, пока он нужен. 544 00:27:10,670 --> 00:27:11,070 Ага. 545 00:27:11,970 --> 00:27:13,330 Потом впустишь своих тварей. 546 00:27:14,650 --> 00:27:16,630 Что ты знаешь об этом? 547 00:27:19,030 --> 00:27:20,970 Без воды он умрет. 548 00:27:31,190 --> 00:27:33,010 Цветок чужого мира. 549 00:27:46,070 --> 00:27:47,690 Не теряй себя. 550 00:27:48,970 --> 00:27:49,950 Откройся. 551 00:27:51,350 --> 00:27:52,850 Амулет ведет тебя. 552 00:27:53,730 --> 00:27:55,510 В нем громадная сила. 553 00:27:55,890 --> 00:27:56,890 Доверься ему. 554 00:28:06,910 --> 00:28:12,260 Времени остается все меньше, где 555 00:28:12,260 --> 00:28:13,160 его искать? 556 00:28:42,460 --> 00:28:49,240 Мне не нужна сила, забери его. 557 00:28:50,960 --> 00:28:53,620 Иногда не ты выбираешь дорогу. 558 00:29:06,040 --> 00:29:08,220 КРИКИ Ты что делаешь? 559 00:29:08,680 --> 00:29:10,860 Ты что делаешь, я тебя спрашиваю? 560 00:29:11,120 --> 00:29:12,960 Ты утопить меня что ли хочешь? 561 00:29:13,040 --> 00:29:14,480 Хотел бы утопить, утопил. 562 00:29:14,500 --> 00:29:15,720 Зачем тогда? 563 00:29:16,820 --> 00:29:18,880 Подруга твоя подсказала. 564 00:29:19,000 --> 00:29:19,840 Какая подруга? 565 00:29:20,440 --> 00:29:20,960 Агапов? 566 00:29:40,230 --> 00:29:42,090 Томас, все готовы. 567 00:29:42,290 --> 00:29:43,070 Откуда нам выезжать? 568 00:29:45,530 --> 00:29:47,630 Едем вот в этом направлении. 569 00:29:47,990 --> 00:29:48,810 Откуда ты знаешь? 570 00:29:50,610 --> 00:29:52,790 Наваженная служба информации. 571 00:29:53,010 --> 00:29:53,710 А Жан с нами? 572 00:29:53,910 --> 00:29:54,390 Да нет. 573 00:29:55,190 --> 00:29:59,350 Засобирался в совет доложить обстановку. 574 00:30:00,490 --> 00:30:03,310 Ну, это и, к лучшему, не будет 575 00:30:03,310 --> 00:30:04,190 мутаться под ногами. 576 00:30:06,050 --> 00:30:07,230 Пойду попрощаюсь с ним. 577 00:30:14,460 --> 00:30:34,360 ГОВОРЯТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ И он 578 00:30:34,360 --> 00:30:36,600 говорит, типа папоротник, как 579 00:30:36,600 --> 00:30:37,500 цветок другого мира. 580 00:30:38,580 --> 00:30:40,000 Что он имеет ввиду? 581 00:30:40,280 --> 00:30:42,280 Ну может, чтобы его найти, надо в 582 00:30:42,280 --> 00:30:42,960 другой мир попасть? 583 00:30:42,960 --> 00:30:44,620 Ну, типа, с копытца. 584 00:30:46,080 --> 00:30:46,860 Ага, щас. 585 00:30:50,890 --> 00:30:52,990 Подойди, господин. 586 00:30:53,010 --> 00:30:53,190 Чего? 587 00:30:53,950 --> 00:30:55,570 Кирилл. 588 00:30:57,130 --> 00:31:00,090 Времени осталось мало. 589 00:31:02,290 --> 00:31:03,870 Торопись. 590 00:31:05,090 --> 00:31:08,210 Кирилл, ты должен... 591 00:31:16,330 --> 00:31:18,810 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Пойдем отсюда. 592 00:31:20,230 --> 00:31:20,990 Пойдем, пойдем. 593 00:31:33,150 --> 00:31:51,660 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Давно ты нас предал. 594 00:31:55,660 --> 00:31:56,500 Достаточно. 595 00:31:57,760 --> 00:31:58,740 Ради чего? 596 00:32:00,140 --> 00:32:00,940 Ответь! 597 00:32:01,520 --> 00:32:02,480 Ради силы. 598 00:32:38,140 --> 00:32:46,320 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА КАШЕЛЬ КАШЕЛЬ 599 00:32:53,480 --> 00:32:55,280 Не получается. 600 00:32:56,380 --> 00:32:57,760 КАШЕЛЬ Пожалуйста, чуть-чуть еще! 601 00:32:58,360 --> 00:33:00,340 Держи, чуть-чуть! 602 00:33:00,740 --> 00:33:01,240 Давай, давай! 603 00:33:01,980 --> 00:33:04,150 Ты сможешь! 604 00:33:04,270 --> 00:33:04,990 Ну надо, маленькая! 605 00:33:05,250 --> 00:33:06,010 Давай, давай, чуть-чуть! 606 00:33:06,550 --> 00:33:07,830 У тебя получится! 607 00:33:09,010 --> 00:33:10,710 Давай, давай чуть-чуть! 608 00:33:11,630 --> 00:33:12,510 Дуй! 609 00:33:13,350 --> 00:33:13,770 Дуй! 610 00:33:13,930 --> 00:33:14,250 Еще! 611 00:33:15,130 --> 00:33:16,750 Дуй! 612 00:33:17,130 --> 00:33:19,330 Дуй! 613 00:33:19,530 --> 00:33:20,190 Тихо! 614 00:33:20,830 --> 00:33:23,460 Давай, пожалуйста! 615 00:33:23,840 --> 00:33:25,300 Давай быстрее, пожалуйста! 616 00:33:25,940 --> 00:33:27,420 Давай, давай! 617 00:33:30,100 --> 00:33:33,340 Дуй! 618 00:33:33,720 --> 00:33:35,020 Дуй! 619 00:33:35,320 --> 00:33:35,820 Дуй, Саша! 620 00:33:38,490 --> 00:33:39,370 Молодец! 621 00:33:39,690 --> 00:33:40,950 Меня, пожалуйста, давай! 622 00:33:40,950 --> 00:33:41,810 Быстрее меня. 623 00:33:42,190 --> 00:33:43,110 Меня, пожалуйста, давай. 624 00:33:43,530 --> 00:33:44,190 Торжественно. 625 00:33:45,910 --> 00:33:46,430 Давай. 626 00:33:46,830 --> 00:33:47,150 Меня. 627 00:33:47,630 --> 00:33:47,810 Давай. 628 00:33:48,110 --> 00:33:48,570 Крути. 629 00:33:49,070 --> 00:33:50,390 Пожалуйста. 630 00:33:51,030 --> 00:33:51,550 Так, крути. 631 00:33:51,830 --> 00:33:53,010 Крути, давай, не знаю. 632 00:33:53,510 --> 00:33:53,710 Сейчас. 633 00:33:53,810 --> 00:33:54,270 Хорошо. 634 00:33:54,790 --> 00:33:55,510 Давай-давай-давай. 635 00:33:56,010 --> 00:33:56,230 Сейчас. 636 00:33:58,130 --> 00:33:59,290 Вот эти теперь. 637 00:33:59,670 --> 00:33:59,910 Давай. 638 00:34:00,790 --> 00:34:01,270 А-а! 639 00:34:08,550 --> 00:34:10,550 Так, срочно всех собери. 640 00:34:10,870 --> 00:34:12,350 А все уже уехали, я Тамаза ждал. 641 00:34:12,410 --> 00:34:12,730 Куда? 642 00:34:13,970 --> 00:34:14,630 Сюда. 643 00:34:15,510 --> 00:34:15,970 Ясно. 644 00:34:16,650 --> 00:34:18,390 Вернуть мы их не успеем. 645 00:34:19,550 --> 00:34:21,030 Ладно, подстрахуемся. 646 00:34:21,910 --> 00:34:23,070 Берёшь руководство на себя, 647 00:34:23,350 --> 00:34:24,430 разворачиваешь оцепление. 648 00:34:25,010 --> 00:34:26,910 Но без моего приказа никаких мер 649 00:34:26,910 --> 00:34:27,610 не предпринимать! 650 00:34:27,850 --> 00:34:28,650 А что с Тамазом? 651 00:34:29,950 --> 00:34:30,950 Его отозвал совет. 652 00:34:31,150 --> 00:34:39,550 КРИКИ КРИКИ Всё! 653 00:34:41,230 --> 00:34:42,770 Тихо! 654 00:34:44,980 --> 00:34:45,640 Идёт! 655 00:34:48,500 --> 00:34:49,160 Тихо. 656 00:34:49,840 --> 00:34:54,720 СТОНЫ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Живо идите 657 00:34:54,720 --> 00:34:55,200 за дверь! 658 00:34:55,740 --> 00:34:57,200 Давай идите за дверь, живо! 659 00:34:57,800 --> 00:34:58,860 Давай, быстрее! 660 00:34:59,220 --> 00:34:59,540 Держу! 661 00:35:00,120 --> 00:35:00,480 Держу! 662 00:35:00,620 --> 00:35:00,740 Держу! 663 00:35:01,520 --> 00:35:02,180 Ты куда? 664 00:35:02,640 --> 00:35:03,680 Быстрее, пожалуйста! 665 00:35:04,200 --> 00:35:06,040 Быстрее давай! 666 00:35:06,280 --> 00:35:08,920 Я сейчас разнесу эту дверь, эту 667 00:35:08,920 --> 00:35:10,440 комнату вместе с вами. 668 00:35:10,640 --> 00:35:11,320 Не выйдем! 669 00:35:11,760 --> 00:35:13,900 И не откроем теперь, слышишь? 670 00:35:14,560 --> 00:35:17,120 А мы сейчас этот ваш старх 671 00:35:17,120 --> 00:35:18,400 разобьем, понял?! 672 00:35:18,400 --> 00:35:19,900 Короче, испортим тебе твой 673 00:35:19,900 --> 00:35:20,980 странный солярий! 674 00:35:21,000 --> 00:35:21,320 Стойте! 675 00:35:25,080 --> 00:35:26,960 Попробуй только что-нибудь там 676 00:35:26,960 --> 00:35:28,260 сделать, слышишь ты! 677 00:35:31,100 --> 00:35:35,120 Что дальше? 678 00:35:35,820 --> 00:35:38,280 Тихо! 679 00:35:38,360 --> 00:35:43,260 Давай-давай-давай! 680 00:35:43,380 --> 00:35:43,900 Э-э-э! 681 00:35:43,920 --> 00:35:44,420 Что такое? 682 00:35:44,620 --> 00:35:45,080 Э-э-э! 683 00:35:45,340 --> 00:35:46,400 Выключите воду! 684 00:35:46,420 --> 00:35:47,820 Э, урод, воду выключи! 685 00:35:47,840 --> 00:35:48,820 Ты что делаешь? 686 00:35:48,820 --> 00:35:50,260 Слушай, я с топором, я сейчас 687 00:35:50,260 --> 00:35:51,860 развегачу всё тут, понятно? 688 00:35:52,440 --> 00:35:57,620 СТОНЫ СМЕХ СМЕХ Ребята! 689 00:35:58,320 --> 00:35:59,800 СТОНЫ Помогите! 690 00:36:00,060 --> 00:36:00,900 Помогите! 691 00:36:01,320 --> 00:36:01,740 Это наш. 692 00:36:03,380 --> 00:36:08,000 СТОНЫ СТОНЫ СТОНЫ СТОНЫ Артурчик 693 00:36:08,000 --> 00:36:08,700 миленький, их надо спасать. 694 00:36:08,740 --> 00:36:10,300 Нет, нет, это специально, 695 00:36:10,400 --> 00:36:11,520 прикидывается специально. 696 00:36:11,620 --> 00:36:13,320 Всё, всё, всё, не бойся, сейчас 697 00:36:13,320 --> 00:36:14,000 она остановится. 698 00:36:14,140 --> 00:36:16,180 Ну, успокойся, всё нормально, он 699 00:36:16,180 --> 00:36:16,980 нас пугает, слышишь? 700 00:36:17,100 --> 00:36:19,620 Э, без воды не боишься остаться, 701 00:36:19,700 --> 00:36:20,620 если сушняк, а? 702 00:36:20,680 --> 00:36:21,860 Денис, не обижай его. 703 00:36:22,000 --> 00:36:22,940 Вдруг хуже будет. 704 00:36:23,260 --> 00:36:24,460 Какие умные слова. 705 00:36:25,180 --> 00:36:25,960 Так приятно. 706 00:36:26,160 --> 00:36:28,320 Пожалуйста, пожалуйста, остановите 707 00:36:28,320 --> 00:36:29,760 воду, я вас очень прошу. 708 00:36:30,040 --> 00:36:31,020 Даже не знаю. 709 00:36:31,700 --> 00:36:32,460 Растерялся. 710 00:36:33,080 --> 00:36:38,700 Может быть, его утопить, а тебя спасти? 711 00:36:39,820 --> 00:36:40,660 Спасите! 712 00:36:41,500 --> 00:36:43,220 Нет, пожалуйста, пожалуйста! 713 00:36:43,560 --> 00:36:45,440 Он разными голосами говорит, ты что? 714 00:36:45,440 --> 00:36:46,660 Этого мужика не надо! 715 00:36:46,760 --> 00:36:47,000 Пожалуйста! 716 00:36:47,900 --> 00:36:48,500 Нет! 717 00:36:48,600 --> 00:36:49,540 Не отпущу! 718 00:36:49,620 --> 00:36:50,000 Не тревожь! 719 00:36:50,920 --> 00:36:53,100 Артур, Саша, вы живы? 720 00:36:53,880 --> 00:36:55,160 Петров, я... 721 00:36:55,160 --> 00:36:57,380 Скорее выходите, я пришла за вами. 722 00:36:57,880 --> 00:36:58,360 Откуда ты знаешь? 723 00:36:58,540 --> 00:36:59,140 Откуда ты знаешь? 724 00:36:59,460 --> 00:37:00,200 Нет! 725 00:37:01,420 --> 00:37:03,240 Саша, тебя ищет Кирилл. 726 00:37:03,260 --> 00:37:03,660 Кирилл? 727 00:37:03,680 --> 00:37:04,280 Он здесь. 728 00:37:04,280 --> 00:37:05,520 Кирилл, не надо! 729 00:37:05,720 --> 00:37:13,900 Это ведь мы с ними заодно! 730 00:37:13,900 --> 00:37:14,820 Это же говорили! 731 00:37:14,920 --> 00:37:15,620 Тетрадь, ты чего? 732 00:37:15,660 --> 00:37:16,320 Убей её! 733 00:37:16,340 --> 00:37:16,580 Чем? 734 00:37:16,580 --> 00:37:17,800 Ничем не будь! 735 00:37:17,840 --> 00:37:18,480 С головной рукой? 736 00:37:18,640 --> 00:37:19,060 Я не знаю! 737 00:37:19,140 --> 00:37:20,480 У вас все отряды должны были учить! 738 00:37:20,560 --> 00:37:21,120 Убивать? 739 00:37:21,660 --> 00:37:22,540 Перестаньте, Тетрадь! 740 00:37:22,740 --> 00:37:23,260 А-а-а! 741 00:37:23,280 --> 00:37:25,440 Тетрадь! 742 00:37:25,680 --> 00:37:25,780 Тетрадь! 743 00:37:26,120 --> 00:37:30,520 А-а-а! 744 00:37:30,820 --> 00:37:32,220 А-а-а! 745 00:37:32,220 --> 00:37:32,460 А-а-а! 746 00:37:32,460 --> 00:37:32,520 А-а-а! 747 00:37:32,520 --> 00:37:32,560 А-а-а! 748 00:37:32,560 --> 00:37:33,100 А-а-а! 749 00:37:33,100 --> 00:37:33,140 А-а-а! 750 00:37:33,140 --> 00:37:33,620 А-а-а! 751 00:37:33,620 --> 00:37:34,020 А-а-а! 752 00:37:34,180 --> 00:37:35,060 А-а-а! 753 00:37:35,120 --> 00:37:35,580 А-а-а! 754 00:37:36,820 --> 00:37:37,300 А-а-а! 755 00:37:39,920 --> 00:37:43,880 А-а-а! 756 00:37:43,880 --> 00:37:43,960 Отпусти! 757 00:37:44,200 --> 00:37:44,380 Отпусти меня! 758 00:37:44,580 --> 00:37:46,500 Не подходи ко мне! 759 00:37:47,260 --> 00:37:48,980 А если подойду? 760 00:37:50,940 --> 00:37:51,800 Отпусти меня! 761 00:37:52,580 --> 00:38:05,460 Отпусти! 762 00:38:09,530 --> 00:38:10,070 Отпусти! 763 00:38:10,530 --> 00:38:11,410 Отпусти! 764 00:38:11,410 --> 00:38:11,770 Артур! 765 00:38:12,910 --> 00:38:15,030 Отпусти! 766 00:38:15,090 --> 00:38:15,850 Убери! 767 00:38:15,850 --> 00:38:16,590 Она моя! 768 00:38:17,110 --> 00:38:18,510 Убери! 769 00:38:18,770 --> 00:38:20,710 Отпусти её! 770 00:38:21,350 --> 00:38:22,750 Убери руки от неё! 771 00:38:23,670 --> 00:38:24,650 Убери руки! 772 00:38:25,370 --> 00:38:27,950 Кудыря! 773 00:38:29,110 --> 00:38:29,530 Тёть Рай! 774 00:38:29,950 --> 00:38:30,610 Чё я тут делаю? 775 00:38:30,910 --> 00:38:31,830 Хватит тормозить! 776 00:38:31,870 --> 00:38:32,650 Я сейчас тут поубиваю! 777 00:38:32,730 --> 00:38:32,930 Всё! 778 00:38:33,070 --> 00:38:33,610 Бежим! 779 00:38:33,710 --> 00:38:34,250 Бежим! 780 00:38:34,350 --> 00:38:35,110 Скорей отсюда! 781 00:38:35,390 --> 00:38:35,890 Скорее! 782 00:38:36,790 --> 00:38:37,630 Давай! 783 00:38:51,870 --> 00:38:55,070 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Никто не скроется 784 00:38:55,070 --> 00:38:58,230 от её всепоглощающей любви, а мой его. 785 00:38:59,150 --> 00:39:01,630 Всем своим детям она даст любовь, 786 00:39:02,350 --> 00:39:03,870 всех благословит. 787 00:39:04,330 --> 00:39:08,050 И в новый мир вместе с нами войдут 788 00:39:08,050 --> 00:39:10,910 новые чистые души. 789 00:39:20,430 --> 00:39:21,330 ПОЮТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 790 00:39:24,270 --> 00:39:29,290 Давай-давай, думай, почему он 791 00:39:29,290 --> 00:39:29,990 пятился-то, а? 792 00:39:30,330 --> 00:39:31,490 Что у него в руке-то было? 793 00:39:31,610 --> 00:39:33,870 Может, компас какой специальный, цветочный? 794 00:39:37,070 --> 00:39:46,620 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Нет, это не компас. 795 00:39:47,060 --> 00:39:47,400 А что? 796 00:39:48,960 --> 00:40:00,850 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА ВЫСТРЕЛ Ты маньяк! 797 00:40:01,930 --> 00:40:04,610 Не хотите нюхнуть моего парашюточка? 798 00:40:04,670 --> 00:40:04,910 Нет. 799 00:40:05,250 --> 00:40:05,910 Сам нюхай! 800 00:40:06,070 --> 00:40:06,810 Наркоман! 801 00:40:06,990 --> 00:40:07,490 Не грубей! 802 00:40:07,570 --> 00:40:08,950 КРИКИ Ребята! 803 00:40:10,010 --> 00:40:10,850 Ты не... 804 00:40:10,850 --> 00:40:12,270 Ты не вытечь! 805 00:40:12,370 --> 00:40:13,230 И мне до тебя. 806 00:40:13,870 --> 00:40:15,150 В ванну принимают. 807 00:40:15,370 --> 00:40:17,870 КРИК На помощь! 808 00:40:18,230 --> 00:40:19,490 Помогите! 809 00:40:19,990 --> 00:40:23,590 Макс, осталось мало времени. 810 00:40:23,810 --> 00:40:25,870 Давай, думай, думай. 811 00:40:26,430 --> 00:40:28,230 Что он мог одержать в руке? 812 00:40:28,250 --> 00:40:29,770 Говори, не молчи. 813 00:40:30,550 --> 00:40:31,010 Макс. 814 00:40:31,990 --> 00:40:34,230 Секундомер какой-нибудь, зажим. 815 00:40:34,770 --> 00:40:36,410 Скальпель, увеличительное стекло, 816 00:40:36,550 --> 00:40:37,170 мобильный телефон. 817 00:40:37,470 --> 00:40:37,810 Стой. 818 00:40:38,690 --> 00:40:39,250 Стекло. 819 00:40:40,570 --> 00:40:41,130 Ну, конечно. 820 00:40:42,070 --> 00:40:43,630 Цветное стекло. 821 00:40:44,170 --> 00:40:45,370 Как все просто. 822 00:40:46,570 --> 00:40:48,690 Каждый цвет отсекает определенную 823 00:40:48,690 --> 00:40:49,930 длину волны спектра. 824 00:40:50,070 --> 00:40:50,910 Все сходится. 825 00:40:51,410 --> 00:40:52,530 Цветное стекло. 826 00:40:52,650 --> 00:40:53,050 Ну, отлично. 827 00:40:53,170 --> 00:40:53,710 Какого цвета? 828 00:40:54,750 --> 00:40:55,070 Чего? 829 00:40:55,330 --> 00:40:56,510 Ну, стекло какого цвета? 830 00:40:56,730 --> 00:40:57,350 Да хрен знает. 831 00:40:57,530 --> 00:40:57,970 Темно было. 832 00:40:58,590 --> 00:41:00,150 Какое там у нас излучение цветов 833 00:41:00,150 --> 00:41:00,830 другого времени? 834 00:41:01,350 --> 00:41:02,950 Тихо, успокойте вы этих двух людей. 835 00:41:04,610 --> 00:41:05,110 Давай туда. 836 00:41:05,170 --> 00:41:05,850 Гнида. 837 00:41:06,670 --> 00:41:08,090 Ее рубалку мою забрал. 838 00:41:08,650 --> 00:41:09,330 Блин. 839 00:41:10,210 --> 00:41:11,650 Это все лицо. 840 00:41:11,650 --> 00:41:13,550 Несите сюда быстрей обрядовую 841 00:41:13,550 --> 00:41:16,210 куклу, иначе мы всё пропустим. 842 00:41:17,070 --> 00:41:18,590 Что вы там говорите? 843 00:41:19,030 --> 00:41:20,970 Тащите её сюда, тащите! 844 00:41:23,490 --> 00:41:26,430 Торопитесь, не для того мы ждали 845 00:41:26,430 --> 00:41:28,150 Великую купальскую ночь. 846 00:41:28,450 --> 00:41:30,870 Сегодня мы обрящем всем, кто виноват! 847 00:41:30,870 --> 00:41:33,210 Берёза, а здесь она почему? 848 00:41:34,030 --> 00:41:35,350 Врата переместились. 849 00:41:36,150 --> 00:41:37,230 Амулет меня к ним вёл. 850 00:41:37,730 --> 00:41:38,490 А это кто такие? 851 00:41:39,890 --> 00:41:41,410 Сколько вас можно ждать? 852 00:41:41,410 --> 00:41:42,810 Уйди, со света ничего не видно. 853 00:41:42,830 --> 00:41:43,430 Уйди? 854 00:41:43,950 --> 00:41:45,310 Ах ты вошь! 855 00:41:45,610 --> 00:41:48,030 Да как ты смеешь думать не о 856 00:41:48,030 --> 00:41:50,250 благодати великой, а на свою 857 00:41:50,250 --> 00:41:51,790 паршивую рожу! 858 00:41:52,430 --> 00:41:52,470 А-а-а! 859 00:41:52,470 --> 00:41:52,870 А? 860 00:41:54,590 --> 00:41:56,210 Вы поняли? 861 00:41:57,350 --> 00:42:00,190 Я из тебя вышибу этот терроризм! 862 00:42:00,230 --> 00:42:01,670 Да что же это такое делается-то? 863 00:42:04,790 --> 00:42:07,010 Определённо не автомобильный город. 864 00:42:07,010 --> 00:42:08,170 А вы что стоите? 865 00:42:08,690 --> 00:42:09,730 Ну-ка, быстро по местам! 866 00:42:10,950 --> 00:42:11,850 Нам нужно зеркало. 867 00:42:12,670 --> 00:42:13,690 Нам нужно зеркало. 868 00:42:13,910 --> 00:42:15,010 Только... 869 00:42:15,010 --> 00:42:20,200 Только в нем можно шли. 870 00:42:20,320 --> 00:42:20,780 Зеркало. 871 00:42:21,540 --> 00:42:21,940 Зеркало. 872 00:42:22,000 --> 00:42:22,320 Быстро! 873 00:42:22,340 --> 00:42:23,000 Быстро пошли! 874 00:42:23,080 --> 00:42:23,620 Давай за мной! 875 00:42:24,080 --> 00:42:24,500 Пошли. 876 00:42:34,930 --> 00:42:38,450 Она явила нам свой лик, и мы 877 00:42:38,450 --> 00:42:41,290 никому не позволим осквернить ее! 878 00:42:42,270 --> 00:42:46,370 Сегодня мы обрящим землю обетованную! 879 00:42:46,930 --> 00:42:48,190 Если вы с ними что-нибудь 880 00:42:48,190 --> 00:42:49,970 сделаете, берегитесь. 881 00:42:49,970 --> 00:42:50,730 Мы вам покажем! 882 00:42:50,750 --> 00:42:51,250 Угрожаешь? 883 00:42:52,030 --> 00:42:52,230 Ты? 884 00:42:52,490 --> 00:42:52,890 Мне? 885 00:42:53,510 --> 00:42:54,310 Да, мы! 886 00:42:54,550 --> 00:42:55,510 Заткнись! 887 00:42:55,930 --> 00:42:57,250 А-а-а! 888 00:42:57,250 --> 00:42:58,130 А-а-а! 889 00:42:58,130 --> 00:42:59,610 А-а-а! 890 00:42:59,630 --> 00:43:00,190 А-а-а! 891 00:43:00,190 --> 00:43:00,670 Артур, держись! 892 00:43:01,150 --> 00:43:01,790 А-а-а! 893 00:43:01,850 --> 00:43:02,510 Вот тебе! 894 00:43:03,910 --> 00:43:05,850 Получил, гад! 895 00:43:21,710 --> 00:43:23,710 Сделайте хоть что-нибудь! 896 00:43:24,970 --> 00:43:26,350 Стой! 897 00:43:36,420 --> 00:43:37,600 ГРОМКО ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ 898 00:43:48,240 --> 00:44:10,560 ЯЗЫКЕ ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Молодец, Коль! 899 00:44:10,660 --> 00:44:11,820 А ну, быстро валим! 900 00:44:12,200 --> 00:44:12,840 Девил! 901 00:44:13,120 --> 00:44:14,060 Дверь дальше! 902 00:44:14,380 --> 00:44:14,860 Саша! 903 00:44:15,220 --> 00:44:15,740 Держи! 904 00:44:15,920 --> 00:44:16,460 Саша! 905 00:44:17,120 --> 00:44:17,580 Саша! 906 00:44:17,580 --> 00:44:17,980 Нет! 907 00:44:18,720 --> 00:44:20,300 Мы еще не закончили! 908 00:44:20,320 --> 00:44:21,300 Отпусти меня! 909 00:44:21,440 --> 00:44:22,220 Закончили! 910 00:44:22,440 --> 00:44:23,560 Отдохни! 911 00:44:23,700 --> 00:44:24,280 Помогите! 912 00:44:24,520 --> 00:44:26,000 Ликочка, мы здесь! 913 00:44:26,000 --> 00:44:27,160 Я бегу к тебе, милая! 914 00:44:27,820 --> 00:44:29,100 Рика, ты тонешь! 915 00:44:29,360 --> 00:44:30,800 Подожди, подожди! 916 00:44:31,740 --> 00:44:33,420 Не работает! 917 00:44:33,980 --> 00:44:34,740 Рая! 918 00:44:35,200 --> 00:44:36,820 Рая! 919 00:44:37,100 --> 00:44:38,700 Рая, помоги мне! 920 00:44:40,260 --> 00:44:40,840 Господи! 921 00:44:40,920 --> 00:44:41,360 За меня! 922 00:44:41,780 --> 00:44:42,680 За Дениску! 923 00:44:42,820 --> 00:44:43,700 За Даку! 924 00:44:43,860 --> 00:44:44,840 Пустите меня! 925 00:44:44,900 --> 00:44:45,400 Держитесь! 926 00:44:45,920 --> 00:44:48,760 Давай! 927 00:44:49,120 --> 00:44:49,540 Давай! 928 00:44:50,260 --> 00:44:53,020 Давай, дёргай! 929 00:44:54,460 --> 00:44:56,080 Рая, кто-нибудь! 930 00:44:56,180 --> 00:44:57,360 Кто-нибудь, пожалуйста! 931 00:44:57,780 --> 00:44:59,100 Ликочка, потерпи, я сейчас приду. 932 00:44:59,160 --> 00:44:59,880 Подожди, Ликочка. 933 00:45:00,340 --> 00:45:01,520 О, кто-нибудь! 934 00:45:02,760 --> 00:45:04,360 Рая, на помощь! 935 00:45:04,540 --> 00:45:05,100 Срочно! 936 00:45:05,680 --> 00:45:08,560 Я не могу спасать всех одновременно! 937 00:45:08,760 --> 00:45:09,920 Рая, отпусти! 938 00:45:10,180 --> 00:45:11,240 Рая, быстро! 939 00:45:11,380 --> 00:45:12,440 Прошу, быстрее! 940 00:45:12,640 --> 00:45:13,360 Не лезь отсюда! 941 00:45:13,840 --> 00:45:13,840 Скорее! 942 00:45:14,040 --> 00:45:14,560 Огонь на ногу! 943 00:45:14,960 --> 00:45:15,940 Огонь на ногу! 944 00:45:15,960 --> 00:45:17,000 Отпусти, дарина! 945 00:45:20,820 --> 00:45:22,240 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Скорее! 946 00:45:22,620 --> 00:45:22,840 Скорее! 947 00:45:23,360 --> 00:45:23,700 Скорее! 948 00:45:24,080 --> 00:45:24,480 Скорее! 949 00:45:32,480 --> 00:45:35,680 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Не сохрани, красота! 950 00:45:37,200 --> 00:45:39,820 ЗВОН СТЕКЛА КРИК ЗВОН СТЕКЛА 951 00:45:43,950 --> 00:45:47,130 Значит так, ты здесь, а я пойду 952 00:45:47,130 --> 00:45:48,490 сгоняю за этим чертовым зеркалом. 953 00:45:49,230 --> 00:45:50,830 Держи, может, я лучше? 954 00:45:51,030 --> 00:45:54,110 Знаешь, хватит с меня уже этих «я». 955 00:45:58,150 --> 00:46:01,800 Быстро из-за оцепления вокруг поляну! 956 00:46:01,860 --> 00:46:02,360 Всех убрать! 957 00:46:02,440 --> 00:46:02,720 Быстро! 958 00:46:04,500 --> 00:46:05,740 Это со мной. 959 00:46:07,830 --> 00:46:08,630 Что же мне делать? 960 00:46:08,810 --> 00:46:09,330 Давайте, давай! 961 00:46:09,470 --> 00:46:10,370 Давай! 962 00:46:10,790 --> 00:46:11,190 Мужики! 963 00:46:13,010 --> 00:46:15,690 Давай, давай, ползи! 964 00:46:23,590 --> 00:46:26,070 Братья, нам даны испытания, не 965 00:46:26,070 --> 00:46:27,930 дадим победу нашему! 966 00:46:28,090 --> 00:46:30,010 А что это мы все так суетимся-то, а? 967 00:46:46,260 --> 00:46:47,860 Давай рвём когти отсюда! 968 00:46:52,680 --> 00:46:53,840 Дверь за дверью! 969 00:46:53,840 --> 00:46:54,900 Дверь за дверью! 970 00:46:56,020 --> 00:46:58,280 Без моей команды не стрелять! 971 00:46:58,660 --> 00:47:00,460 В великую ночь не только благодать 972 00:47:00,460 --> 00:47:02,840 спускается, но и черти лезут со 973 00:47:02,840 --> 00:47:03,760 всех щелей! 974 00:47:07,970 --> 00:47:08,450 Привет. 975 00:47:09,550 --> 00:47:11,590 А я по тебе соскучился. 976 00:47:12,610 --> 00:47:15,130 Надеюсь, ты не поднимешь руку на 977 00:47:15,130 --> 00:47:15,670 Дитя Солнца? 978 00:47:15,730 --> 00:47:16,310 Ну как можно? 979 00:47:19,190 --> 00:47:20,730 Я тебя удовлетворю сейчас. 980 00:47:21,170 --> 00:47:21,730 Где пистолет? 981 00:47:22,690 --> 00:47:23,470 Пистолет. 982 00:47:29,010 --> 00:47:30,610 Ключи от машины, быстро! 983 00:47:30,610 --> 00:47:31,790 Быстро, я тебе сказал! 984 00:47:41,350 --> 00:47:42,930 Хоть зараза! 985 00:47:43,350 --> 00:47:45,750 Разжечь костры вокруг березы! 986 00:47:45,850 --> 00:47:47,790 Чтоб было видно каждый сантиметр! 987 00:47:48,710 --> 00:47:50,470 Всем приготовиться и ждать! 988 00:47:51,730 --> 00:47:53,970 Кирилл обязательно придёт.70152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.