All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 169

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:06,770 Why did she do such a thing? 2 00:00:14,410 --> 00:00:15,660 Hinata... 3 00:00:28,670 --> 00:00:31,920 You love Naruto? 4 00:00:32,760 --> 00:00:35,760 Naruto-kun was able to suppress the Nine-Tails on his own. 5 00:00:37,100 --> 00:00:38,600 On his own? 6 00:00:39,350 --> 00:00:42,350 He is about to confront the last Pain. 7 00:00:45,940 --> 00:00:47,020 Lee. 8 00:00:48,650 --> 00:00:50,780 We are going to assist Naruto! 9 00:00:50,900 --> 00:00:51,860 Right! 10 00:00:52,150 --> 00:00:54,360 Please don't. 11 00:00:54,860 --> 00:00:56,950 You will only be in his way. 12 00:00:57,740 --> 00:01:00,160 But look what they did to this village. 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,540 He can't manage alone! 14 00:01:01,870 --> 00:01:04,160 Naruto seems to have a plan. 15 00:01:04,410 --> 00:01:06,330 Let us have faith in him. 16 00:01:07,830 --> 00:01:10,420 Someone like you who has no answer... 17 00:01:10,460 --> 00:01:11,880 should just give up! 18 00:01:19,890 --> 00:01:22,390 He withstood it... Impossible! 19 00:01:32,780 --> 00:01:35,240 That jutsu cannot be thrown. 20 00:01:35,280 --> 00:01:36,650 I have five seconds. 21 00:01:36,860 --> 00:01:39,160 This distance will work for me. 22 00:01:39,320 --> 00:01:42,160 Give up... 23 00:01:44,700 --> 00:01:45,960 ...on me giving up! 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,460 Rasengan! 25 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 Nagato... 26 00:02:26,330 --> 00:02:29,790 The last Pain has been crushed. 27 00:02:45,480 --> 00:02:51,070 what did I really lose that day? 28 00:02:45,480 --> 00:02:51,070 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 29 00:02:45,480 --> 00:02:51,070 what did I really lose that day? 30 00:02:45,480 --> 00:02:51,070 what did I really lose that day? 31 00:02:51,190 --> 00:02:56,160 for the life of me I can't remember 32 00:02:51,190 --> 00:02:56,160 tou ni wasureteshimatta yo 33 00:02:51,190 --> 00:02:56,160 for the life of me I can't remember 34 00:02:51,190 --> 00:02:56,160 for the life of me I can't remember 35 00:02:57,030 --> 00:03:02,580 we slowly lost sight of each other in the twilight 36 00:02:57,030 --> 00:03:02,580 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 37 00:02:57,030 --> 00:03:02,580 we slowly lost sight of each other in the twilight 38 00:02:57,030 --> 00:03:02,580 we slowly lost sight of each other in the twilight 39 00:03:02,710 --> 00:03:07,500 and yet we're stuck here unable to go home 40 00:03:02,710 --> 00:03:07,500 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 41 00:03:02,710 --> 00:03:07,500 and yet we're stuck here unable to go home 42 00:03:02,710 --> 00:03:07,500 and yet we're stuck here unable to go home 43 00:03:07,840 --> 00:03:13,300 weak, frail souls lost in the world 44 00:03:07,840 --> 00:03:13,300 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 45 00:03:07,840 --> 00:03:13,300 weak, frail souls lost in the world 46 00:03:07,840 --> 00:03:13,300 weak, frail souls lost in the world 47 00:03:13,470 --> 00:03:18,600 we act strong to hide their fragility 48 00:03:13,470 --> 00:03:18,600 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 49 00:03:13,470 --> 00:03:18,600 we act strong to hide their fragility 50 00:03:13,470 --> 00:03:18,600 we act strong to hide their fragility 51 00:03:18,720 --> 00:03:21,810 hide their fragility 52 00:03:18,720 --> 00:03:21,810 ootte kakushiteru 53 00:03:18,720 --> 00:03:21,810 hide their fragility 54 00:03:18,720 --> 00:03:21,810 hide their fragility 55 00:03:21,810 --> 00:03:26,440 so farewell, but even forced apart 56 00:03:21,810 --> 00:03:26,440 sayonara aenakunattatte 57 00:03:21,810 --> 00:03:26,440 so farewell, but even forced apart 58 00:03:21,810 --> 00:03:26,440 so farewell, but even forced apart 59 00:03:26,560 --> 00:03:32,110 our stories go on 60 00:03:26,560 --> 00:03:32,110 bokura wa tsuzuki ga aru kara 61 00:03:26,560 --> 00:03:32,110 our stories go on 62 00:03:26,560 --> 00:03:32,110 our stories go on 63 00:03:33,280 --> 00:03:39,240 even in a world without you, I run 64 00:03:33,280 --> 00:03:39,240 kimi no inai sekai datte hashiru yo 65 00:03:33,280 --> 00:03:39,240 even in a world without you, I run 66 00:03:33,280 --> 00:03:39,240 even in a world without you, I run 67 00:03:39,950 --> 00:03:47,460 to someday get past the pain 68 00:03:39,950 --> 00:03:47,460 itsuka no itami mo koete 69 00:03:39,950 --> 00:03:47,460 to someday get past the pain 70 00:03:39,950 --> 00:03:47,460 to someday get past the pain 71 00:04:02,090 --> 00:04:06,720 The Two Students 72 00:04:41,800 --> 00:04:45,340 Pain operated by receiving chakra through these sticks. 73 00:04:57,730 --> 00:04:59,440 Once it's taken out, 74 00:04:59,480 --> 00:05:01,530 he shouldn't be able to move anymore. 75 00:05:12,750 --> 00:05:15,580 You and I seek the same thing. 76 00:05:16,080 --> 00:05:19,540 We are trying to establish the peace that Jiraiya-sensei so desired. 77 00:05:20,000 --> 00:05:22,670 You and I are not different at all. 78 00:05:23,170 --> 00:05:25,720 We each act according to our own sense of justice. 79 00:05:26,180 --> 00:05:32,140 You have your own justice... and I have mine. 80 00:05:35,350 --> 00:05:38,310 Have you come to understand a little of what pain is? 81 00:05:39,150 --> 00:05:44,280 Unless you know the same pain, you cannot truly know another. 82 00:05:44,440 --> 00:05:46,070 And even if you get to know others, 83 00:05:46,110 --> 00:05:48,410 there can be no understanding. 84 00:06:07,590 --> 00:06:09,970 A cycle of hatred begins. 85 00:06:10,090 --> 00:06:12,220 That is history as we know it. 86 00:06:12,510 --> 00:06:15,220 So we cannot help but believe 87 00:06:15,270 --> 00:06:17,810 that human beings are incapable of understanding each other. 88 00:06:18,560 --> 00:06:23,230 The world of the ninja is ruled by hatred. 89 00:06:38,500 --> 00:06:39,710 You're going? 90 00:06:40,250 --> 00:06:41,210 Yeah. 91 00:06:41,580 --> 00:06:43,540 Then this time, use reinforcements. 92 00:06:43,590 --> 00:06:45,710 No. 93 00:06:46,510 --> 00:06:47,840 I'm going alone! 94 00:06:58,980 --> 00:07:00,100 Hinata-sama! 95 00:07:05,110 --> 00:07:06,150 Everyone... 96 00:07:06,280 --> 00:07:08,440 Thank goodness! We were so worried. 97 00:07:08,690 --> 00:07:10,610 Are you okay, Hinata-san? 98 00:07:15,580 --> 00:07:17,580 Thank you, everyone. 99 00:07:18,660 --> 00:07:20,620 Thank you, Sakura-san. 100 00:07:20,920 --> 00:07:23,960 I'm so relieved. You overdid yourself this time. 101 00:07:26,130 --> 00:07:29,800 Everyone, Naruto-kun defeated the sixth Pain. 102 00:07:32,130 --> 00:07:34,180 Way to go Naruto-kun! 103 00:07:34,430 --> 00:07:37,140 How is Naruto? Is he hurt? 104 00:07:37,560 --> 00:07:40,060 He's exhausted, but otherwise okay. 105 00:07:42,730 --> 00:07:48,280 Thank goodness... Naruto-kun, I'm so glad. 106 00:07:48,690 --> 00:07:50,780 So, where is Naruto? 107 00:07:50,950 --> 00:07:53,990 He's going alone to where the real Pain is. 108 00:07:56,240 --> 00:07:58,290 Why would he do something like that?! 109 00:07:58,540 --> 00:08:00,660 Guy-sensei! We must follow! 110 00:08:01,040 --> 00:08:02,000 Yes! 111 00:08:02,290 --> 00:08:06,250 However... Naruto does not want assistance. 112 00:08:06,420 --> 00:08:08,130 Wh-What?! 113 00:08:08,340 --> 00:08:10,760 No! Naruto's done enough on his own! 114 00:08:10,800 --> 00:08:12,630 He's considerably weakened. 115 00:08:12,970 --> 00:08:15,180 Please lead us to Naruto! 116 00:08:22,690 --> 00:08:23,850 What is it? 117 00:08:23,890 --> 00:08:24,980 It's Naruto... 118 00:08:32,400 --> 00:08:33,650 Naruto! 119 00:08:39,330 --> 00:08:40,330 Guys... 120 00:08:42,790 --> 00:08:45,040 The fact that you're here... 121 00:08:45,080 --> 00:08:47,460 Does it mean that you've defeated the sixth Pain? 122 00:08:53,920 --> 00:08:57,680 It doesn't matter who won or lost. 123 00:09:05,100 --> 00:09:06,770 What happened? 124 00:09:08,060 --> 00:09:10,320 I can't really put it into words. 125 00:09:11,940 --> 00:09:15,650 What do you mean... you can't put it into words? 126 00:09:17,660 --> 00:09:21,910 Look, I'm going to see the real Pain. 127 00:09:23,160 --> 00:09:27,960 Please don't follow. I want to go alone. 128 00:09:40,220 --> 00:09:43,600 Naruto, you know where the real Pain is?! 129 00:09:43,810 --> 00:09:47,020 Yeah... I found Pain's body through Sage Mode 130 00:09:47,060 --> 00:09:51,860 and when I pulled out the black rod, I felt his chakra. 131 00:09:52,400 --> 00:09:55,530 I see. But you want to go alone? 132 00:09:56,150 --> 00:09:57,530 What's going on? 133 00:09:59,240 --> 00:10:01,330 I want to confirm something. 134 00:10:01,830 --> 00:10:04,040 Confirm? What is it? 135 00:10:06,910 --> 00:10:09,460 I want to talk to the real Pain. 136 00:10:10,000 --> 00:10:13,550 What?! You're talking nonsense! 137 00:10:14,000 --> 00:10:16,920 We're all grateful that you've defeated Pain. 138 00:10:16,970 --> 00:10:20,640 But it's far too late to settle things with words! 139 00:10:21,430 --> 00:10:22,600 Then tell me! 140 00:10:22,640 --> 00:10:24,560 If we destroy the real Pain, and his minions, 141 00:10:24,560 --> 00:10:26,770 and the village and everything else connected to the enemy, 142 00:10:26,810 --> 00:10:28,440 will that "settle" things?! 143 00:10:28,440 --> 00:10:30,440 What good will talking do? 144 00:10:30,690 --> 00:10:33,570 He is our enemy who destroyed the Leaf Village! 145 00:10:33,770 --> 00:10:35,570 We cannot forgive him! 146 00:10:35,690 --> 00:10:38,860 I know! I know! I feel the same way! 147 00:10:39,240 --> 00:10:41,530 How can I forgive a guy like that 148 00:10:41,570 --> 00:10:43,990 who did this to our village and its people?! 149 00:10:44,030 --> 00:10:45,910 - Then... - Inoichi... 150 00:10:48,370 --> 00:10:52,290 Let's do as Naruto says and let him go alone. 151 00:10:52,840 --> 00:10:54,380 Shikaku... 152 00:10:55,880 --> 00:10:58,260 It is Naruto who stopped Pain. 153 00:10:58,300 --> 00:11:01,140 He has every right to speak to Pain. 154 00:11:02,600 --> 00:11:06,020 Besides, I'm sure he has his reasons. 155 00:11:06,100 --> 00:11:07,180 But... 156 00:11:07,220 --> 00:11:09,440 Just let him go. 157 00:11:12,560 --> 00:11:14,940 Thanks, Old-Man Shikaku. 158 00:11:20,070 --> 00:11:23,370 Why did you let Naruto go by himself, Shikaku? 159 00:11:26,200 --> 00:11:27,660 It's my son... 160 00:11:28,040 --> 00:11:29,160 Your son? 161 00:11:35,590 --> 00:11:37,250 Where were you? 162 00:11:37,300 --> 00:11:39,420 Black Ops sent a message for you. 163 00:11:40,130 --> 00:11:44,180 Well... I went to lecture Naruto... 164 00:11:44,850 --> 00:11:46,930 to stop him from acting glum. 165 00:11:48,850 --> 00:11:52,060 It was a pain, but I couldn't help myself. 166 00:11:59,440 --> 00:12:03,200 He's got something that we don't have. 167 00:12:03,700 --> 00:12:04,870 "Something"? 168 00:12:05,370 --> 00:12:11,660 Yeah... Someday, he's going to become a very important ninja to this village. 169 00:12:13,420 --> 00:12:15,290 When I'm with Naruto... 170 00:12:15,330 --> 00:12:21,220 he makes me want to follow him. 171 00:12:24,590 --> 00:12:28,430 Shikamaru, who rarely praises people, said that to me. 172 00:12:29,470 --> 00:12:32,180 There really must be something special about Naruto. 173 00:12:32,230 --> 00:12:33,690 I want to believe so. 174 00:12:37,560 --> 00:12:40,230 Let's put our faith in Naruto. 175 00:13:19,980 --> 00:13:21,530 Konan, get back. 176 00:13:21,980 --> 00:13:23,280 But Nagato... 177 00:13:23,650 --> 00:13:24,860 It's all right. 178 00:13:33,660 --> 00:13:36,210 Are you the real Pain? 179 00:13:48,140 --> 00:13:51,100 So peace has stumbled onto me. 180 00:14:06,860 --> 00:14:08,860 Do you hate me? 181 00:14:09,490 --> 00:14:12,370 You're facing the object of your vendetta... 182 00:14:12,410 --> 00:14:14,620 Do you wish to exact revenge? 183 00:14:18,210 --> 00:14:20,540 A cycle of hatred begins. 184 00:14:21,670 --> 00:14:27,010 I formed the Akatsuki in order to stop this cycle of hatred. 185 00:14:29,300 --> 00:14:31,680 Nothing in this world will change 186 00:14:31,720 --> 00:14:35,680 even if you kill Pain now and inflict your revenge. 187 00:14:36,020 --> 00:14:38,230 All it will be is self-satisfaction. 188 00:14:42,110 --> 00:14:44,400 This monster known as hate will not die 189 00:14:44,440 --> 00:14:46,570 while there is a system of ninja. 190 00:14:46,570 --> 00:14:48,610 It will give birth to more Pains. 191 00:14:49,740 --> 00:14:52,410 To be a ninja is to confront hatred. 192 00:14:53,120 --> 00:14:56,330 Each and every one of us battles hatred. 193 00:14:57,250 --> 00:15:02,540 Jiraiya-sensei trusted you to find a way to end this hatred. 194 00:15:04,460 --> 00:15:07,670 If you could not find the answer, 195 00:15:07,710 --> 00:15:10,090 then there is nothing you can do, 196 00:15:10,090 --> 00:15:12,800 but to do the just thing and sacrifice yourself 197 00:15:12,850 --> 00:15:15,680 for the peace which I am about to create. 198 00:15:35,990 --> 00:15:37,660 At this close distance, 199 00:15:37,700 --> 00:15:42,000 I can easily control your movements with my chakra. 200 00:15:42,880 --> 00:15:45,920 Rest assured. I've avoided hitting your vital spots. 201 00:15:46,380 --> 00:15:49,090 For you are invaluable, Jinchuriki. 202 00:16:12,910 --> 00:16:14,780 What's wrong, Nagato? 203 00:16:20,500 --> 00:16:23,620 He... purposely didn't move. 204 00:16:24,250 --> 00:16:28,130 I came here... intending to talk to you. 205 00:16:29,340 --> 00:16:32,300 But, I also wanted to confirm something. 206 00:16:33,090 --> 00:16:35,840 Confirm... something? 207 00:16:38,350 --> 00:16:40,890 I wanted to confirm my feelings. 208 00:16:41,890 --> 00:16:44,560 If I stood before my enemy... 209 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 what would I do? 210 00:16:46,520 --> 00:16:48,570 I wasn't sure of myself. 211 00:16:50,690 --> 00:16:51,860 And? 212 00:16:56,950 --> 00:16:59,540 I can't forgive you! 213 00:16:59,580 --> 00:17:01,540 Even now, I want to kill you so badly... 214 00:17:01,580 --> 00:17:03,290 I can't stop shaking! 215 00:17:08,290 --> 00:17:12,710 What? He can resist Nagato's chakra up close like this?! 216 00:17:26,560 --> 00:17:31,780 Even I can see there's too much hate in our Ninja World. 217 00:17:32,730 --> 00:17:36,610 And I've wanted to do something about this hatred, 218 00:17:36,660 --> 00:17:40,160 yet I'm not sure what must be done. 219 00:17:44,120 --> 00:17:46,710 I'm glad I made you my student. 220 00:17:55,880 --> 00:17:59,640 Pervy Sage said he believed that the day would come 221 00:17:59,680 --> 00:18:02,180 when people can truly understand one another. 222 00:18:03,810 --> 00:18:08,520 I wasn't paying much attention when he told me that... 223 00:18:09,230 --> 00:18:13,030 Even when he said he'd entrust me with finding the answer. 224 00:18:13,480 --> 00:18:16,030 I got excited, taking it as a sign 225 00:18:16,070 --> 00:18:17,950 that he acknowledged me as his student. 226 00:18:19,200 --> 00:18:20,700 Thinking back... 227 00:18:20,700 --> 00:18:23,410 I finally understand what Pervy Sage meant. 228 00:18:23,990 --> 00:18:26,710 That it's not so simple. 229 00:18:27,660 --> 00:18:31,670 Still, it doesn't change the fact that you can't forgive me. 230 00:18:31,710 --> 00:18:34,050 Words of forgiveness come easy. 231 00:18:34,090 --> 00:18:36,590 Love does not. 232 00:18:37,800 --> 00:18:41,350 Yeah... You're right about that. 233 00:18:42,390 --> 00:18:47,390 Jiraiya-sensei's words reflect an idealism from an era long past. 234 00:18:47,390 --> 00:18:49,520 It is far removed from reality. 235 00:18:50,270 --> 00:18:52,520 Didn't you say you would kill me 236 00:18:52,560 --> 00:18:55,940 and bring peace to the Ninja World? 237 00:19:00,660 --> 00:19:06,620 Even if you seek vengeance for your own satisfaction, 238 00:19:06,660 --> 00:19:09,160 if that is your idea of justice, so be it. 239 00:19:10,790 --> 00:19:12,670 You're not a god. 240 00:19:13,670 --> 00:19:16,130 After witnessing this harsh reality, 241 00:19:16,130 --> 00:19:21,260 do you really still believe Jiraiya-sensei's silly ramblings? 242 00:19:23,930 --> 00:19:27,060 When I found out you were Pervy Sage's student, 243 00:19:27,100 --> 00:19:30,060 I wanted to ask you one thing. 244 00:19:30,770 --> 00:19:32,060 What is it? 245 00:19:32,100 --> 00:19:36,820 How could the Pervy Sage's students turn out the way you did? 246 00:19:37,530 --> 00:19:41,200 I understand that you're not like the Akatsuki members 247 00:19:41,200 --> 00:19:44,200 who kill out of sheer enjoyment. 248 00:19:44,910 --> 00:19:49,250 But I don't know a thing about you guys. 249 00:19:50,290 --> 00:19:51,500 That's why... 250 00:19:52,080 --> 00:19:55,790 I want to hear your stories, then come up with an answer. 251 00:19:58,300 --> 00:19:59,630 Very well... 252 00:20:00,380 --> 00:20:03,430 We will tell you about our pain. 253 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 when the fireworks suddenly explode in the air 254 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 255 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 when the fireworks suddenly explode in the air 256 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 257 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 258 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 I couldn't keep my eyes off from your face 259 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 muchuu de miteru kimi no kao wo 260 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 I couldn't keep my eyes off from your face 261 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 muchuu de miteru kimi no kao wo 262 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 muchuu de miteru kimi no kao wo 263 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 I gazed at you quietly 264 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 sotto nusumimita no 265 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 I gazed at you quietly 266 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 sotto nusumimita no 267 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 sotto nusumimita no 268 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 it'd be so much easier if I was able to hate you 269 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 270 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 it'd be so much easier if I was able to hate you 271 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 272 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 273 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 because I always remember you in situations like this 274 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 kyou mitai na hi ni wa kitto 275 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 because I always remember you in situations like this 276 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 kyou mitai na hi ni wa kitto 277 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 kyou mitai na hi ni wa kitto 278 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 I can't help but think about the times we spent together 279 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 mata omoidashiteshimau yo 280 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 I can't help but think about the times we spent together 281 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 mata omoidashiteshimau yo 282 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 mata omoidashiteshimau yo 283 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 I'm ready to forget you 284 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 mou wasureyou kimi no koto zenbu 285 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 I'm ready to forget you 286 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 mou wasureyou kimi no koto zenbu 287 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 mou wasureyou kimi no koto zenbu 288 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 it just tears at my heart too much 289 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 konna ni mo kanashikute 290 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 it just tears at my heart too much 291 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 konna ni mo kanashikute 292 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 konna ni mo kanashikute 293 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 I wonder why did we meet each other 294 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 doushite deatteshimattan darou 295 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 I wonder why did we meet each other 296 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 doushite deatteshimattan darou 297 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 doushite deatteshimattan darou 298 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 when I close my eyes 299 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 me wo tojireba 300 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 when I close my eyes 301 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 me wo tojireba 302 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 me wo tojireba 303 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 It's like you are here 304 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 ima mo kimi ga soko ni iru you de 305 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 It's like you are here 306 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 ima mo kimi ga soko ni iru you de 307 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 ima mo kimi ga soko ni iru you de 308 00:21:36,730 --> 00:22:06,800 Next Episode 309 00:21:38,690 --> 00:21:40,190 Did you hear, Sakura? 310 00:21:40,230 --> 00:21:42,690 The next Naruto Shippuden is about an untold tale 311 00:21:42,730 --> 00:21:45,070 that takes place back when we were kids! 312 00:21:45,150 --> 00:21:47,320 Team 7 goes on a great adventure 313 00:21:47,360 --> 00:21:49,200 in search of the Fourth Hokage's legacy. 314 00:21:49,320 --> 00:21:51,240 You definitely have to see this one! 315 00:21:51,370 --> 00:21:52,990 Check out all our action! 316 00:21:53,040 --> 00:21:54,200 And Sasuke-kun's heroics! 317 00:21:54,250 --> 00:21:56,210 Don't miss out on it! 318 00:21:56,870 --> 00:22:02,170 Next time on Naruto Shippuden: "Big Adventure! The Quest for the Fourth Hokage's Legacy - Part 1" 319 00:21:59,670 --> 00:22:06,800 Big Adventure! The Quest for the Fourth Hokage's Legacy - Part 1 320 00:22:02,170 --> 00:22:05,050 Now go, young challengers! 321 00:22:08,760 --> 00:22:12,930 Master, I heard you used to change your age and appearance 322 00:22:12,970 --> 00:22:14,600 as you travelled around. 323 00:22:15,600 --> 00:22:16,890 As a young kid... 324 00:22:16,890 --> 00:22:19,100 as a lovesick adolescent, and such. 325 00:22:19,650 --> 00:22:20,770 Wow... 326 00:22:20,810 --> 00:22:23,860 I'm interested to know what you looked like in your youth, Tsunade-sama. 327 00:22:23,900 --> 00:22:25,570 Oh, me too! 328 00:22:26,780 --> 00:22:28,950 Hmm... Very well then! 329 00:22:32,660 --> 00:22:35,370 Well? Pretty charming, don't you think? 330 00:22:36,160 --> 00:22:37,210 Huh? 331 00:22:40,290 --> 00:22:42,380 Wh-What's with you two?! 332 00:22:42,420 --> 00:22:45,090 I-Is there something you want to say? 333 00:22:45,340 --> 00:22:46,840 Wh-Wh-What? 334 00:22:47,130 --> 00:22:50,090 - That... - Turns into that?! 335 00:22:53,760 --> 00:22:56,430 Tsunade-sama! What was your diet like during adolescence? 336 00:22:56,470 --> 00:22:58,310 And any other secrets you have! 337 00:22:58,390 --> 00:23:00,770 - Tell us already! - Tell us already! 338 00:23:00,900 --> 00:23:03,440 Cut it out! 24663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.