All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 168

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:06,190 I worked it into the seal spell 2 00:00:06,230 --> 00:00:08,360 so that I would appear within your psyche, 3 00:00:08,360 --> 00:00:12,650 should the seal be broken to the point you sprouted the eighth tail. 4 00:00:14,070 --> 00:00:17,160 I really wanted to avoid that... 5 00:00:18,660 --> 00:00:22,000 Since I had no desire to see you again... Nine-Tails. 6 00:00:25,290 --> 00:00:26,000 Then again... 7 00:00:29,750 --> 00:00:33,930 I did look forward to seeing my son as a young man. 8 00:00:34,630 --> 00:00:36,090 So I'll call it even. 9 00:00:36,550 --> 00:00:39,560 Fourth Hokage! 10 00:00:40,350 --> 00:00:43,310 Come here! I'll rip you to shreds! 11 00:00:43,770 --> 00:00:46,650 Well, if that's the case, I'll stay away. 12 00:00:47,690 --> 00:00:49,190 Right, Naruto? 13 00:00:50,150 --> 00:00:52,780 Naruto... My name... 14 00:00:56,320 --> 00:01:00,330 How come the Fourth Hokage knows my name? 15 00:01:01,040 --> 00:01:01,830 Hm? 16 00:01:02,160 --> 00:01:05,370 Well... I'm the one who named you. 17 00:01:05,870 --> 00:01:07,040 You are my son, after all. 18 00:01:07,830 --> 00:01:11,380 Son? Then... I'm... 19 00:01:12,170 --> 00:01:13,010 Yes. 20 00:01:14,550 --> 00:01:17,340 You heard me. You're my son. 21 00:01:31,150 --> 00:01:33,650 Fourth! 22 00:01:33,900 --> 00:01:35,820 Loud fellow, isn't he? 23 00:01:36,400 --> 00:01:38,030 Let's go somewhere quiet. 24 00:01:47,170 --> 00:01:50,130 The Third didn't tell you much of anything, did he? 25 00:01:50,590 --> 00:01:54,300 I guess he wanted to suppress as much information about Nine-Tails as possible. 26 00:01:55,260 --> 00:01:56,880 If people had found out you were my son, 27 00:01:56,920 --> 00:01:58,890 you'd have been in danger. 28 00:02:00,220 --> 00:02:00,970 Dad... 29 00:02:06,730 --> 00:02:10,480 Why did you seal the Nine-Tails inside your own son?! 30 00:02:10,560 --> 00:02:13,650 Do you know what I went through because of that?! 31 00:02:13,860 --> 00:02:17,110 All the grown-ups looked at me with contempt... 32 00:02:17,200 --> 00:02:19,200 And I couldn't make any friends. 33 00:02:19,360 --> 00:02:22,990 I wanted people to accept me, 34 00:02:23,030 --> 00:02:25,200 so I trained really hard to become strong. 35 00:02:25,410 --> 00:02:29,170 Then I met Iruka-sensei, and Kakashi-sensei, and Pervy Sage... 36 00:02:29,170 --> 00:02:31,500 And I was happy because they helped make me stronger! 37 00:02:31,540 --> 00:02:35,250 But because of that, a group called the Akatsuki came after me, 38 00:02:35,300 --> 00:02:38,260 so I had to train even more. 39 00:02:38,630 --> 00:02:42,680 I got to be even stronger, but the Akatsuki still killed my friends. 40 00:02:42,720 --> 00:02:45,470 But... huh? What am I saying? 41 00:02:45,520 --> 00:02:48,020 Damn it, am I supposed to be happy or mad?! 42 00:02:48,060 --> 00:02:49,770 I don't know anymore! 43 00:02:53,440 --> 00:02:55,940 Naruto... How old are you now? 44 00:02:58,950 --> 00:03:00,150 Sixteen. 45 00:03:00,820 --> 00:03:03,530 Wow... You're already sixteen years old, huh? 46 00:03:04,160 --> 00:03:06,660 It must have been hard for you... 47 00:03:06,660 --> 00:03:08,960 I'm sorry, Naruto. 48 00:03:10,330 --> 00:03:14,380 I suppose after putting my own son through so much... 49 00:03:14,670 --> 00:03:17,760 I have no right to act like a father and apologize. 50 00:03:19,510 --> 00:03:21,260 It's all right... already. 51 00:03:22,010 --> 00:03:26,890 I'm the son... of the Fourth Hokage... so I can handle it. 52 00:03:29,930 --> 00:03:33,650 I sealed half of the Nine-Tails' chakra inside of you, 53 00:03:33,810 --> 00:03:36,400 because I believed you could control its power. 54 00:03:38,650 --> 00:03:40,240 Because you are my son. 55 00:03:44,070 --> 00:03:47,580 And there is a reason why I did this. 56 00:03:49,660 --> 00:03:53,040 When the Nine-Tails attacked the village sixteen years ago, 57 00:03:53,080 --> 00:03:54,500 I learned something. 58 00:03:55,040 --> 00:03:56,000 What? 59 00:03:56,630 --> 00:03:59,260 There was a mastermind who manipulated the Nine-Tails 60 00:03:59,300 --> 00:04:00,630 to attack the village. 61 00:04:01,130 --> 00:04:01,970 Mastermind? 62 00:04:02,050 --> 00:04:04,300 A powerful ninja at that. 63 00:04:04,890 --> 00:04:08,100 It would require a special kind of power to go up against such an opponent. 64 00:04:09,390 --> 00:04:11,890 I believe he will attack our village again. 65 00:04:17,150 --> 00:04:20,860 The Leaf Village has already been destroyed. 66 00:04:21,860 --> 00:04:25,570 Yes... I watched from inside you. 67 00:04:26,450 --> 00:04:28,660 You watched?! 68 00:04:29,160 --> 00:04:31,290 I know about Jiraiya-sensei too. 69 00:04:34,460 --> 00:04:38,670 Then was it Pain who used the Nine-Tails to attack the village before? 70 00:04:38,920 --> 00:04:41,380 No... It wasn't him. 71 00:04:41,550 --> 00:04:42,720 Then who was it?! 72 00:04:43,880 --> 00:04:45,340 One of the Akatsuki. 73 00:04:45,470 --> 00:04:47,260 The one with the mask. 74 00:04:52,020 --> 00:04:55,730 Back then... he read through every action I took. 75 00:04:56,480 --> 00:04:57,810 He's no ordinary ninja. 76 00:04:59,610 --> 00:05:02,740 This man is probably just using Pain. 77 00:05:02,900 --> 00:05:06,360 No! Pain had a grudge against the Hidden Leaf! 78 00:05:06,570 --> 00:05:09,620 He said, long ago, his own village was wiped out like ours! 79 00:05:10,030 --> 00:05:11,490 That's right. 80 00:05:11,950 --> 00:05:13,790 Because of that hatred, he's being used. 81 00:05:14,460 --> 00:05:17,540 Used?! Someone strong like him?! 82 00:05:18,500 --> 00:05:21,420 And what about this mastermind masked ninja? 83 00:05:21,460 --> 00:05:24,260 Why is everyone attacking the Leaf? 84 00:05:25,420 --> 00:05:28,300 Perhaps as long as there is a ninja system in this world, 85 00:05:28,340 --> 00:05:30,600 there can be no peace. 86 00:05:31,810 --> 00:05:34,350 Pain questioned you about peace... 87 00:05:34,850 --> 00:05:36,850 But finding the answer is difficult. 88 00:05:39,150 --> 00:05:43,360 How would you confront this hatred, in order to create peace? 89 00:05:48,910 --> 00:05:53,290 In order to save something dear... wars are waged. 90 00:05:57,210 --> 00:06:01,340 As long as there is love, there will be hate. 91 00:06:01,710 --> 00:06:03,960 And some will take advantage of that hatred. 92 00:06:04,880 --> 00:06:08,590 This monster known as hate will not die while there is a system of ninja. 93 00:06:08,680 --> 00:06:11,300 It will give birth to more Pains. 94 00:06:12,720 --> 00:06:15,560 It was Pain who killed Jiraiya-sensei, 95 00:06:16,270 --> 00:06:19,850 but upon careful thought, it can be said 96 00:06:19,900 --> 00:06:24,030 that the chaotic world of the ninja, which gave rise to Pain, is equally guilty. 97 00:06:24,730 --> 00:06:27,530 To be a ninja is to confront hatred. 98 00:06:29,530 --> 00:06:32,950 Each and every one of us battles hatred. 99 00:06:33,740 --> 00:06:39,250 Jiraiya-sensei trusted you to find a way to end this hatred. 100 00:06:40,460 --> 00:06:43,170 Still, I can't forgive Pain! 101 00:06:44,880 --> 00:06:47,130 There's no way I can forgive him. 102 00:06:47,470 --> 00:06:48,590 I know... 103 00:06:49,300 --> 00:06:51,260 Fourth... Tell me! 104 00:06:53,430 --> 00:06:55,430 What should I do?! 105 00:06:59,890 --> 00:07:01,730 You must find the answer yourself. 106 00:07:02,650 --> 00:07:05,070 I do not have the answer. 107 00:07:05,730 --> 00:07:10,320 If Pervy Sage and you don't know the answer, how am I to know?! 108 00:07:10,740 --> 00:07:12,910 Everyone expects too much! 109 00:07:13,320 --> 00:07:15,410 I'm not smart! 110 00:07:15,580 --> 00:07:17,540 And I'm not a great ninja! 111 00:07:18,160 --> 00:07:19,660 And... 112 00:07:21,330 --> 00:07:23,960 I know you'll find the answer. 113 00:07:27,760 --> 00:07:29,670 I have faith in you. 114 00:07:39,230 --> 00:07:40,020 Really? 115 00:07:40,430 --> 00:07:42,350 You really believe I can do it? 116 00:07:43,270 --> 00:07:47,360 To be a parent is to have undying faith in one's child. 117 00:07:50,150 --> 00:07:53,530 Now then... It's time for me to go. 118 00:07:54,700 --> 00:07:56,490 My chakra's fading. 119 00:07:56,870 --> 00:07:57,660 Huh?! 120 00:07:58,200 --> 00:07:59,330 No, wait... 121 00:08:03,250 --> 00:08:04,920 I will rebuild the seal. 122 00:08:06,000 --> 00:08:07,960 However, this will be for the last time. 123 00:08:11,970 --> 00:08:13,510 The Leaf can be rebuilt. 124 00:08:14,720 --> 00:08:16,930 I'm counting on you... Naruto! 125 00:08:26,860 --> 00:08:29,360 Thanks... Dad! 126 00:08:48,420 --> 00:08:54,010 what did I really lose that day? 127 00:08:48,420 --> 00:08:54,010 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 128 00:08:48,420 --> 00:08:54,010 what did I really lose that day? 129 00:08:48,420 --> 00:08:54,010 what did I really lose that day? 130 00:08:54,130 --> 00:08:59,100 for the life of me I can't remember 131 00:08:54,130 --> 00:08:59,100 tou ni wasureteshimatta yo 132 00:08:54,130 --> 00:08:59,100 for the life of me I can't remember 133 00:08:54,130 --> 00:08:59,100 for the life of me I can't remember 134 00:08:59,970 --> 00:09:05,520 we slowly lost sight of each other in the twilight 135 00:08:59,970 --> 00:09:05,520 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 136 00:08:59,970 --> 00:09:05,520 we slowly lost sight of each other in the twilight 137 00:08:59,970 --> 00:09:05,520 we slowly lost sight of each other in the twilight 138 00:09:05,650 --> 00:09:10,440 and yet we're stuck here unable to go home 139 00:09:05,650 --> 00:09:10,440 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 140 00:09:05,650 --> 00:09:10,440 and yet we're stuck here unable to go home 141 00:09:05,650 --> 00:09:10,440 and yet we're stuck here unable to go home 142 00:09:10,780 --> 00:09:16,240 weak, frail souls lost in the world 143 00:09:10,780 --> 00:09:16,240 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 144 00:09:10,780 --> 00:09:16,240 weak, frail souls lost in the world 145 00:09:10,780 --> 00:09:16,240 weak, frail souls lost in the world 146 00:09:16,410 --> 00:09:21,540 we act strong to hide their fragility 147 00:09:16,410 --> 00:09:21,540 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 148 00:09:16,410 --> 00:09:21,540 we act strong to hide their fragility 149 00:09:16,410 --> 00:09:21,540 we act strong to hide their fragility 150 00:09:21,660 --> 00:09:24,750 hide their fragility 151 00:09:21,660 --> 00:09:24,750 ootte kakushiteru 152 00:09:21,660 --> 00:09:24,750 hide their fragility 153 00:09:21,660 --> 00:09:24,750 hide their fragility 154 00:09:24,750 --> 00:09:29,380 so farewell, but even forced apart 155 00:09:24,750 --> 00:09:29,380 sayonara aenakunattatte 156 00:09:24,750 --> 00:09:29,380 so farewell, but even forced apart 157 00:09:24,750 --> 00:09:29,380 so farewell, but even forced apart 158 00:09:29,500 --> 00:09:35,050 our stories go on 159 00:09:29,500 --> 00:09:35,050 bokura wa tsuzuki ga aru kara 160 00:09:29,500 --> 00:09:35,050 our stories go on 161 00:09:29,500 --> 00:09:35,050 our stories go on 162 00:09:36,220 --> 00:09:42,180 even in a world without you, I run 163 00:09:36,220 --> 00:09:42,180 kimi no inai sekai datte hashiru yo 164 00:09:36,220 --> 00:09:42,180 even in a world without you, I run 165 00:09:36,220 --> 00:09:42,180 even in a world without you, I run 166 00:09:42,890 --> 00:09:50,400 to someday get past the pain 167 00:09:42,890 --> 00:09:50,400 itsuka no itami mo koete 168 00:09:42,890 --> 00:09:50,400 to someday get past the pain 169 00:09:42,890 --> 00:09:50,400 to someday get past the pain 170 00:10:05,250 --> 00:10:08,540 Fourth Hokage 171 00:10:11,460 --> 00:10:14,710 He is crawling out of the Planetary Devastation. 172 00:10:15,840 --> 00:10:17,340 What incredible strength. 173 00:10:18,470 --> 00:10:20,680 I must increase the size... 174 00:10:26,350 --> 00:10:28,730 The Nine-Tails... disappeared?! 175 00:10:42,950 --> 00:10:44,740 His doubt is gone... 176 00:10:45,580 --> 00:10:46,910 What happened? 177 00:10:47,620 --> 00:10:50,920 Does he now have control over the Nine-Tails? 178 00:10:56,420 --> 00:10:57,340 Nagato! 179 00:11:28,250 --> 00:11:31,500 The transformation into the Nine-Tails disturbed my chakra. 180 00:11:32,460 --> 00:11:35,790 It made me lose my Shadow Clone. 181 00:11:37,050 --> 00:11:41,340 I can only use the Sage Jutsu Chakra I have left inside of me. 182 00:12:02,450 --> 00:12:05,030 He's already in Sage Mode. 183 00:12:05,700 --> 00:12:06,990 He's tough. 184 00:12:07,660 --> 00:12:11,330 I had to confirm the extent of the Nine-Tails' power, 185 00:12:11,790 --> 00:12:14,170 but I never imagined he could stop my Planetary Devastation. 186 00:12:16,880 --> 00:12:18,380 I thought I was going to die! 187 00:12:20,300 --> 00:12:21,470 What the...? 188 00:12:23,880 --> 00:12:25,430 That's where the village is... 189 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 What happened? 190 00:12:29,930 --> 00:12:32,100 You did it, Naruto, when you were in the Nine-Tails state. 191 00:12:37,730 --> 00:12:41,320 I killed Hinata, and the people of the Leaf Village?! 192 00:12:44,530 --> 00:12:45,240 She's alive... 193 00:12:46,030 --> 00:12:47,910 I can sense Hinata's chakra. 194 00:12:48,910 --> 00:12:50,080 I was worried, 195 00:12:50,740 --> 00:12:53,370 but no casualties resulted from your assault 196 00:12:53,500 --> 00:12:55,870 in the Nine-Tails state. 197 00:12:56,790 --> 00:12:58,040 We were lucky. 198 00:12:58,790 --> 00:13:01,550 I see. 199 00:13:02,670 --> 00:13:05,340 Thank goodness. What a relief. 200 00:13:10,760 --> 00:13:11,850 Naruto-kun... 201 00:13:14,980 --> 00:13:15,980 Hinata-sama! 202 00:13:17,440 --> 00:13:20,900 Her injuries aren't fatal, but she needs treatment immediately! 203 00:13:22,900 --> 00:13:25,240 I'll find some Medical Ninja right away. 204 00:13:29,740 --> 00:13:32,620 The Leaf Village is under attack by the Akatsuki! 205 00:13:33,250 --> 00:13:36,710 I cannot move anymore! Hurry and go! 206 00:13:38,130 --> 00:13:39,540 I didn't know things were this bad. 207 00:13:42,880 --> 00:13:45,720 There's an injured toad here too. 208 00:13:58,480 --> 00:14:00,650 It's time to settle this. 209 00:14:10,620 --> 00:14:13,410 Have you come to understand a little of what pain is? 210 00:14:13,620 --> 00:14:18,460 Unless you know the same pain, you cannot truly know another. 211 00:14:18,960 --> 00:14:22,670 And even if you get to know others, there can be no understanding. 212 00:14:25,340 --> 00:14:27,260 That is the truth. 213 00:14:28,840 --> 00:14:32,180 Just like how it's useless to chase after Sasuke. 214 00:14:37,520 --> 00:14:40,400 Take me to where the real you is! 215 00:14:42,440 --> 00:14:44,820 I want to speak to you face-to-face. 216 00:14:51,160 --> 00:14:53,870 Take me to where the real you is! 217 00:14:54,580 --> 00:14:56,700 I want to speak to you face-to-face. 218 00:15:00,670 --> 00:15:04,290 Hmm... So you figured that out? 219 00:15:05,130 --> 00:15:07,300 Jiraiya-sensei and now you... 220 00:15:07,380 --> 00:15:09,760 You Leaf people are quite impressive. 221 00:15:10,510 --> 00:15:13,100 However, our discussion is over. 222 00:15:13,430 --> 00:15:16,600 Talking with you will change nothing. 223 00:15:17,470 --> 00:15:19,480 Let me talk to him! 224 00:15:20,060 --> 00:15:21,690 Sage Mode... 225 00:15:22,860 --> 00:15:27,190 It seems you can only throw two of those nasty chakra shuriken. 226 00:15:27,230 --> 00:15:28,570 Isn't that so? 227 00:15:29,030 --> 00:15:32,870 After that, you will run out of Sage Mode! 228 00:15:33,490 --> 00:15:35,950 I guess I have no choice but to fight you! 229 00:15:36,660 --> 00:15:40,870 If both of your shuriken miss, you shall lose. 230 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 I will give you no more chances. 231 00:15:44,210 --> 00:15:47,800 All that's left is to dodge your attack, and then bring your half-dead body with me. 232 00:15:48,630 --> 00:15:50,220 Too bad then... 233 00:15:50,880 --> 00:15:52,800 I'll just look for the real Pain myself! 234 00:15:54,300 --> 00:15:55,640 But how? 235 00:15:55,970 --> 00:15:56,970 I have an idea. 236 00:16:33,300 --> 00:16:36,680 He reverse-tracked me using Sage Mode! 237 00:16:37,890 --> 00:16:38,810 Found you! 238 00:16:44,060 --> 00:16:45,230 Bastard! 239 00:16:49,070 --> 00:16:50,280 Shadow Clone Jutsu! 240 00:16:55,490 --> 00:16:57,070 Now! Smoke Bombs! 241 00:16:57,570 --> 00:16:58,530 Right! 242 00:17:02,250 --> 00:17:03,870 Here comes the first shuriken. 243 00:17:07,290 --> 00:17:08,790 Almighty Push! 244 00:17:10,090 --> 00:17:13,300 What?! He had already launched the second one using Shadow Shuriken Jutsu?! 245 00:17:14,510 --> 00:17:16,090 His jutsu interval is five seconds! 246 00:17:16,260 --> 00:17:17,590 I can do this! 247 00:17:37,490 --> 00:17:39,070 Four seconds to go! 248 00:17:41,030 --> 00:17:44,120 He was already standing by with a Shadow Clone back then. 249 00:17:45,750 --> 00:17:49,330 Three more seconds until I can use my next jutsu. 250 00:17:50,500 --> 00:17:53,920 But he missed both shots... 251 00:17:55,050 --> 00:17:56,430 It's over. 252 00:18:01,600 --> 00:18:02,640 What?! 253 00:18:03,020 --> 00:18:06,730 We still have two more seconds! Go! 254 00:18:10,610 --> 00:18:14,230 He had this many Shadow Clones transformed into rubble?! 255 00:18:18,450 --> 00:18:19,700 One more second! 256 00:18:25,620 --> 00:18:26,460 Zero! 257 00:18:45,520 --> 00:18:47,430 He's now using Shadow Clones as back up! 258 00:18:49,980 --> 00:18:52,480 Someone like you who has no answer... 259 00:18:52,520 --> 00:18:53,610 should just give up! 260 00:18:56,110 --> 00:18:58,820 But I have faith that 261 00:18:58,860 --> 00:19:02,990 there will come a time when people can truly understand one another. 262 00:19:03,330 --> 00:19:09,000 And if I can't find the answer, perhaps I will entrust you to find it. 263 00:19:09,580 --> 00:19:12,130 I know you'll find the answer. 264 00:19:12,290 --> 00:19:13,960 I have faith in you. 265 00:19:15,920 --> 00:19:20,510 Only you can surpass the Fourth Hokage. 266 00:19:20,720 --> 00:19:22,300 I truly believe that. 267 00:19:28,640 --> 00:19:31,100 He withstood it... Impossible! 268 00:19:41,610 --> 00:19:43,950 That jutsu cannot be thrown. 269 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 I have five seconds. 270 00:19:45,740 --> 00:19:47,660 This distance will work for me. 271 00:19:48,080 --> 00:19:51,000 Give up... 272 00:19:55,000 --> 00:19:56,750 ...on me giving up! 273 00:19:56,960 --> 00:19:58,380 Rasengan! 274 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 when the fireworks suddenly explode in the air 275 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 276 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 when the fireworks suddenly explode in the air 277 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 278 00:20:08,690 --> 00:20:18,200 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 279 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 I couldn't keep my eyes off from your face 280 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 muchuu de miteru kimi no kao wo 281 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 I couldn't keep my eyes off from your face 282 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 muchuu de miteru kimi no kao wo 283 00:20:18,700 --> 00:20:23,700 muchuu de miteru kimi no kao wo 284 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 I gazed at you quietly 285 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 sotto nusumimita no 286 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 I gazed at you quietly 287 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 sotto nusumimita no 288 00:20:24,240 --> 00:20:33,080 sotto nusumimita no 289 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 it'd be so much easier if I was able to hate you 290 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 291 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 it'd be so much easier if I was able to hate you 292 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 293 00:20:34,380 --> 00:20:48,770 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 294 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 because I always remember you in situations like this 295 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 kyou mitai na hi ni wa kitto 296 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 because I always remember you in situations like this 297 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 kyou mitai na hi ni wa kitto 298 00:20:49,020 --> 00:20:55,150 kyou mitai na hi ni wa kitto 299 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 I can't help but think about the times we spent together 300 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 mata omoidashiteshimau yo 301 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 I can't help but think about the times we spent together 302 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 mata omoidashiteshimau yo 303 00:20:55,480 --> 00:21:02,280 mata omoidashiteshimau yo 304 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 I'm ready to forget you 305 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 mou wasureyou kimi no koto zenbu 306 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 I'm ready to forget you 307 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 mou wasureyou kimi no koto zenbu 308 00:21:02,610 --> 00:21:11,750 mou wasureyou kimi no koto zenbu 309 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 it just tears at my heart too much 310 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 konna ni mo kanashikute 311 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 it just tears at my heart too much 312 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 konna ni mo kanashikute 313 00:21:11,750 --> 00:21:15,880 konna ni mo kanashikute 314 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 I wonder why did we meet each other 315 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 doushite deatteshimattan darou 316 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 I wonder why did we meet each other 317 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 doushite deatteshimattan darou 318 00:21:15,880 --> 00:21:23,050 doushite deatteshimattan darou 319 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 when I close my eyes 320 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 me wo tojireba 321 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 when I close my eyes 322 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 me wo tojireba 323 00:21:23,050 --> 00:21:26,810 me wo tojireba 324 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 It's like you are here 325 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 ima mo kimi ga soko ni iru you de 326 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 It's like you are here 327 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 ima mo kimi ga soko ni iru you de 328 00:21:26,810 --> 00:21:34,980 ima mo kimi ga soko ni iru you de 329 00:21:36,770 --> 00:22:06,840 Next Episode 330 00:21:38,860 --> 00:21:40,820 You're here. 331 00:21:40,820 --> 00:21:43,280 That must mean you defeated the sixth Pain. 332 00:21:43,360 --> 00:21:46,570 It doesn't matter who won or lost. 333 00:21:46,860 --> 00:21:48,280 What happened? 334 00:21:48,820 --> 00:21:52,410 In any case, I'm on my way to see the real Pain. 335 00:21:52,450 --> 00:21:54,000 Please don't follow. 336 00:21:54,250 --> 00:21:55,710 I want to go alone. 337 00:21:55,870 --> 00:21:57,500 Alone?! 338 00:21:58,290 --> 00:22:01,380 Next time on Naruto Shippuden: "The Two Students" 339 00:21:59,670 --> 00:22:06,840 The Two Students 340 00:22:02,130 --> 00:22:05,050 There's something I want to confirm with him. 341 00:22:07,800 --> 00:22:09,550 "Guy's Room" 342 00:22:10,140 --> 00:22:12,600 Yamato's Room has been renamed Guy's Room! 343 00:22:12,600 --> 00:22:16,430 Hello, this is your idol... Might Guy! 344 00:22:17,310 --> 00:22:19,400 Our guest today is the pride of the Leaf Village, 345 00:22:19,400 --> 00:22:21,480 kunoichi Hyuga Hinata! 346 00:22:21,730 --> 00:22:23,110 H-Hello. 347 00:22:23,280 --> 00:22:26,900 Aw come on. Don't be so bashful on my program. 348 00:22:27,030 --> 00:22:27,740 O-Oh umm... 349 00:22:27,780 --> 00:22:29,610 She is extremely introverted and shy. 350 00:22:29,660 --> 00:22:30,910 Her hobby is pressed flower art. 351 00:22:30,950 --> 00:22:33,620 She loves cinnamon rolls and sweet bean jam? 352 00:22:33,790 --> 00:22:35,830 Forget the script! 353 00:22:35,830 --> 00:22:37,960 I'll just ask you things I'm curious about. 354 00:22:38,160 --> 00:22:40,750 That's what a live, youthful interview is about! 355 00:22:40,830 --> 00:22:41,710 Huh?! 356 00:22:41,750 --> 00:22:42,880 By the way, Hinata... 357 00:22:42,920 --> 00:22:46,630 You've really matured lately. Let me guess, you're in love, right? 358 00:22:47,630 --> 00:22:49,180 - W-Well... - All right, then! 359 00:22:49,220 --> 00:22:52,390 Look straight into that camera and say what's in your heart! 360 00:22:52,430 --> 00:22:53,560 I-I can't... 361 00:22:53,600 --> 00:22:55,520 If you're too shy, I'll help you! 362 00:22:55,560 --> 00:22:56,470 I-I... 363 00:22:56,520 --> 00:22:57,930 Let's do it... 364 00:22:57,980 --> 00:22:59,270 Okay, love confession in... 365 00:22:59,350 --> 00:23:02,190 three, two, one, go! 366 00:23:02,230 --> 00:23:03,940 I-I can't! 26708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.