Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:06,190
I worked it into the seal spell
2
00:00:06,230 --> 00:00:08,360
so that I would appear within
your psyche,
3
00:00:08,360 --> 00:00:12,650
should the seal be broken to the point
you sprouted the eighth tail.
4
00:00:14,070 --> 00:00:17,160
I really wanted to avoid that...
5
00:00:18,660 --> 00:00:22,000
Since I had no desire to see
you again... Nine-Tails.
6
00:00:25,290 --> 00:00:26,000
Then again...
7
00:00:29,750 --> 00:00:33,930
I did look forward to seeing
my son as a young man.
8
00:00:34,630 --> 00:00:36,090
So I'll call it even.
9
00:00:36,550 --> 00:00:39,560
Fourth Hokage!
10
00:00:40,350 --> 00:00:43,310
Come here!
I'll rip you to shreds!
11
00:00:43,770 --> 00:00:46,650
Well, if that's the case,
I'll stay away.
12
00:00:47,690 --> 00:00:49,190
Right, Naruto?
13
00:00:50,150 --> 00:00:52,780
Naruto... My name...
14
00:00:56,320 --> 00:01:00,330
How come the Fourth Hokage
knows my name?
15
00:01:01,040 --> 00:01:01,830
Hm?
16
00:01:02,160 --> 00:01:05,370
Well... I'm the one who named you.
17
00:01:05,870 --> 00:01:07,040
You are my son, after all.
18
00:01:07,830 --> 00:01:11,380
Son? Then... I'm...
19
00:01:12,170 --> 00:01:13,010
Yes.
20
00:01:14,550 --> 00:01:17,340
You heard me.
You're my son.
21
00:01:31,150 --> 00:01:33,650
Fourth!
22
00:01:33,900 --> 00:01:35,820
Loud fellow, isn't he?
23
00:01:36,400 --> 00:01:38,030
Let's go somewhere quiet.
24
00:01:47,170 --> 00:01:50,130
The Third didn't tell you much
of anything, did he?
25
00:01:50,590 --> 00:01:54,300
I guess he wanted to suppress as much
information about Nine-Tails as possible.
26
00:01:55,260 --> 00:01:56,880
If people had found out
you were my son,
27
00:01:56,920 --> 00:01:58,890
you'd have been in danger.
28
00:02:00,220 --> 00:02:00,970
Dad...
29
00:02:06,730 --> 00:02:10,480
Why did you seal the Nine-Tails
inside your own son?!
30
00:02:10,560 --> 00:02:13,650
Do you know what I went
through because of that?!
31
00:02:13,860 --> 00:02:17,110
All the grown-ups looked
at me with contempt...
32
00:02:17,200 --> 00:02:19,200
And I couldn't make any friends.
33
00:02:19,360 --> 00:02:22,990
I wanted people to accept me,
34
00:02:23,030 --> 00:02:25,200
so I trained really hard
to become strong.
35
00:02:25,410 --> 00:02:29,170
Then I met Iruka-sensei, and Kakashi-sensei,
and Pervy Sage...
36
00:02:29,170 --> 00:02:31,500
And I was happy because
they helped make me stronger!
37
00:02:31,540 --> 00:02:35,250
But because of that, a group called
the Akatsuki came after me,
38
00:02:35,300 --> 00:02:38,260
so I had to train even more.
39
00:02:38,630 --> 00:02:42,680
I got to be even stronger,
but the Akatsuki still killed my friends.
40
00:02:42,720 --> 00:02:45,470
But... huh?
What am I saying?
41
00:02:45,520 --> 00:02:48,020
Damn it, am I supposed
to be happy or mad?!
42
00:02:48,060 --> 00:02:49,770
I don't know anymore!
43
00:02:53,440 --> 00:02:55,940
Naruto... How old are you now?
44
00:02:58,950 --> 00:03:00,150
Sixteen.
45
00:03:00,820 --> 00:03:03,530
Wow... You're already
sixteen years old, huh?
46
00:03:04,160 --> 00:03:06,660
It must have been hard for you...
47
00:03:06,660 --> 00:03:08,960
I'm sorry, Naruto.
48
00:03:10,330 --> 00:03:14,380
I suppose after putting
my own son through so much...
49
00:03:14,670 --> 00:03:17,760
I have no right to act like
a father and apologize.
50
00:03:19,510 --> 00:03:21,260
It's all right... already.
51
00:03:22,010 --> 00:03:26,890
I'm the son... of the Fourth Hokage...
so I can handle it.
52
00:03:29,930 --> 00:03:33,650
I sealed half of the Nine-Tails' chakra
inside of you,
53
00:03:33,810 --> 00:03:36,400
because I believed
you could control its power.
54
00:03:38,650 --> 00:03:40,240
Because you are my son.
55
00:03:44,070 --> 00:03:47,580
And there is a reason why I did this.
56
00:03:49,660 --> 00:03:53,040
When the Nine-Tails attacked
the village sixteen years ago,
57
00:03:53,080 --> 00:03:54,500
I learned something.
58
00:03:55,040 --> 00:03:56,000
What?
59
00:03:56,630 --> 00:03:59,260
There was a mastermind
who manipulated the Nine-Tails
60
00:03:59,300 --> 00:04:00,630
to attack the village.
61
00:04:01,130 --> 00:04:01,970
Mastermind?
62
00:04:02,050 --> 00:04:04,300
A powerful ninja at that.
63
00:04:04,890 --> 00:04:08,100
It would require a special kind of power
to go up against such an opponent.
64
00:04:09,390 --> 00:04:11,890
I believe he will attack our village again.
65
00:04:17,150 --> 00:04:20,860
The Leaf Village
has already been destroyed.
66
00:04:21,860 --> 00:04:25,570
Yes... I watched from inside you.
67
00:04:26,450 --> 00:04:28,660
You watched?!
68
00:04:29,160 --> 00:04:31,290
I know about Jiraiya-sensei too.
69
00:04:34,460 --> 00:04:38,670
Then was it Pain who used the Nine-Tails
to attack the village before?
70
00:04:38,920 --> 00:04:41,380
No... It wasn't him.
71
00:04:41,550 --> 00:04:42,720
Then who was it?!
72
00:04:43,880 --> 00:04:45,340
One of the Akatsuki.
73
00:04:45,470 --> 00:04:47,260
The one with the mask.
74
00:04:52,020 --> 00:04:55,730
Back then...
he read through every action I took.
75
00:04:56,480 --> 00:04:57,810
He's no ordinary ninja.
76
00:04:59,610 --> 00:05:02,740
This man is probably just using Pain.
77
00:05:02,900 --> 00:05:06,360
No! Pain had a grudge
against the Hidden Leaf!
78
00:05:06,570 --> 00:05:09,620
He said, long ago, his own village
was wiped out like ours!
79
00:05:10,030 --> 00:05:11,490
That's right.
80
00:05:11,950 --> 00:05:13,790
Because of that hatred,
he's being used.
81
00:05:14,460 --> 00:05:17,540
Used?! Someone strong like him?!
82
00:05:18,500 --> 00:05:21,420
And what about
this mastermind masked ninja?
83
00:05:21,460 --> 00:05:24,260
Why is everyone attacking the Leaf?
84
00:05:25,420 --> 00:05:28,300
Perhaps as long as there is
a ninja system in this world,
85
00:05:28,340 --> 00:05:30,600
there can be no peace.
86
00:05:31,810 --> 00:05:34,350
Pain questioned you about peace...
87
00:05:34,850 --> 00:05:36,850
But finding the answer is difficult.
88
00:05:39,150 --> 00:05:43,360
How would you confront this hatred,
in order to create peace?
89
00:05:48,910 --> 00:05:53,290
In order to save something dear...
wars are waged.
90
00:05:57,210 --> 00:06:01,340
As long as there is love,
there will be hate.
91
00:06:01,710 --> 00:06:03,960
And some will take advantage
of that hatred.
92
00:06:04,880 --> 00:06:08,590
This monster known as hate will
not die while there is a system of ninja.
93
00:06:08,680 --> 00:06:11,300
It will give birth to more Pains.
94
00:06:12,720 --> 00:06:15,560
It was Pain who killed Jiraiya-sensei,
95
00:06:16,270 --> 00:06:19,850
but upon careful thought,
it can be said
96
00:06:19,900 --> 00:06:24,030
that the chaotic world of the ninja,
which gave rise to Pain, is equally guilty.
97
00:06:24,730 --> 00:06:27,530
To be a ninja is to confront hatred.
98
00:06:29,530 --> 00:06:32,950
Each and every one of us battles hatred.
99
00:06:33,740 --> 00:06:39,250
Jiraiya-sensei trusted you to find
a way to end this hatred.
100
00:06:40,460 --> 00:06:43,170
Still, I can't forgive Pain!
101
00:06:44,880 --> 00:06:47,130
There's no way I can forgive him.
102
00:06:47,470 --> 00:06:48,590
I know...
103
00:06:49,300 --> 00:06:51,260
Fourth... Tell me!
104
00:06:53,430 --> 00:06:55,430
What should I do?!
105
00:06:59,890 --> 00:07:01,730
You must find the answer yourself.
106
00:07:02,650 --> 00:07:05,070
I do not have the answer.
107
00:07:05,730 --> 00:07:10,320
If Pervy Sage and you don't know
the answer, how am I to know?!
108
00:07:10,740 --> 00:07:12,910
Everyone expects too much!
109
00:07:13,320 --> 00:07:15,410
I'm not smart!
110
00:07:15,580 --> 00:07:17,540
And I'm not a great ninja!
111
00:07:18,160 --> 00:07:19,660
And...
112
00:07:21,330 --> 00:07:23,960
I know you'll find the answer.
113
00:07:27,760 --> 00:07:29,670
I have faith in you.
114
00:07:39,230 --> 00:07:40,020
Really?
115
00:07:40,430 --> 00:07:42,350
You really believe I can do it?
116
00:07:43,270 --> 00:07:47,360
To be a parent is to have
undying faith in one's child.
117
00:07:50,150 --> 00:07:53,530
Now then... It's time for me to go.
118
00:07:54,700 --> 00:07:56,490
My chakra's fading.
119
00:07:56,870 --> 00:07:57,660
Huh?!
120
00:07:58,200 --> 00:07:59,330
No, wait...
121
00:08:03,250 --> 00:08:04,920
I will rebuild the seal.
122
00:08:06,000 --> 00:08:07,960
However, this will be for the last time.
123
00:08:11,970 --> 00:08:13,510
The Leaf can be rebuilt.
124
00:08:14,720 --> 00:08:16,930
I'm counting on you... Naruto!
125
00:08:26,860 --> 00:08:29,360
Thanks... Dad!
126
00:08:48,420 --> 00:08:54,010
what did I really lose that day?
127
00:08:48,420 --> 00:08:54,010
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
128
00:08:48,420 --> 00:08:54,010
what did I really lose that day?
129
00:08:48,420 --> 00:08:54,010
what did I really lose that day?
130
00:08:54,130 --> 00:08:59,100
for the life of me I can't remember
131
00:08:54,130 --> 00:08:59,100
tou ni wasureteshimatta yo
132
00:08:54,130 --> 00:08:59,100
for the life of me I can't remember
133
00:08:54,130 --> 00:08:59,100
for the life of me I can't remember
134
00:08:59,970 --> 00:09:05,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
135
00:08:59,970 --> 00:09:05,520
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
136
00:08:59,970 --> 00:09:05,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
137
00:08:59,970 --> 00:09:05,520
we slowly lost sight of each other in the twilight
138
00:09:05,650 --> 00:09:10,440
and yet we're stuck here unable to go home
139
00:09:05,650 --> 00:09:10,440
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
140
00:09:05,650 --> 00:09:10,440
and yet we're stuck here unable to go home
141
00:09:05,650 --> 00:09:10,440
and yet we're stuck here unable to go home
142
00:09:10,780 --> 00:09:16,240
weak, frail souls lost in the world
143
00:09:10,780 --> 00:09:16,240
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
144
00:09:10,780 --> 00:09:16,240
weak, frail souls lost in the world
145
00:09:10,780 --> 00:09:16,240
weak, frail souls lost in the world
146
00:09:16,410 --> 00:09:21,540
we act strong to hide their fragility
147
00:09:16,410 --> 00:09:21,540
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
148
00:09:16,410 --> 00:09:21,540
we act strong to hide their fragility
149
00:09:16,410 --> 00:09:21,540
we act strong to hide their fragility
150
00:09:21,660 --> 00:09:24,750
hide their fragility
151
00:09:21,660 --> 00:09:24,750
ootte kakushiteru
152
00:09:21,660 --> 00:09:24,750
hide their fragility
153
00:09:21,660 --> 00:09:24,750
hide their fragility
154
00:09:24,750 --> 00:09:29,380
so farewell, but even forced apart
155
00:09:24,750 --> 00:09:29,380
sayonara aenakunattatte
156
00:09:24,750 --> 00:09:29,380
so farewell, but even forced apart
157
00:09:24,750 --> 00:09:29,380
so farewell, but even forced apart
158
00:09:29,500 --> 00:09:35,050
our stories go on
159
00:09:29,500 --> 00:09:35,050
bokura wa tsuzuki ga aru kara
160
00:09:29,500 --> 00:09:35,050
our stories go on
161
00:09:29,500 --> 00:09:35,050
our stories go on
162
00:09:36,220 --> 00:09:42,180
even in a world without you, I run
163
00:09:36,220 --> 00:09:42,180
kimi no inai sekai datte hashiru yo
164
00:09:36,220 --> 00:09:42,180
even in a world without you, I run
165
00:09:36,220 --> 00:09:42,180
even in a world without you, I run
166
00:09:42,890 --> 00:09:50,400
to someday get past the pain
167
00:09:42,890 --> 00:09:50,400
itsuka no itami mo koete
168
00:09:42,890 --> 00:09:50,400
to someday get past the pain
169
00:09:42,890 --> 00:09:50,400
to someday get past the pain
170
00:10:05,250 --> 00:10:08,540
Fourth Hokage
171
00:10:11,460 --> 00:10:14,710
He is crawling out of
the Planetary Devastation.
172
00:10:15,840 --> 00:10:17,340
What incredible strength.
173
00:10:18,470 --> 00:10:20,680
I must increase the size...
174
00:10:26,350 --> 00:10:28,730
The Nine-Tails... disappeared?!
175
00:10:42,950 --> 00:10:44,740
His doubt is gone...
176
00:10:45,580 --> 00:10:46,910
What happened?
177
00:10:47,620 --> 00:10:50,920
Does he now have control
over the Nine-Tails?
178
00:10:56,420 --> 00:10:57,340
Nagato!
179
00:11:28,250 --> 00:11:31,500
The transformation into the Nine-Tails
disturbed my chakra.
180
00:11:32,460 --> 00:11:35,790
It made me lose my Shadow Clone.
181
00:11:37,050 --> 00:11:41,340
I can only use the Sage Jutsu Chakra
I have left inside of me.
182
00:12:02,450 --> 00:12:05,030
He's already in Sage Mode.
183
00:12:05,700 --> 00:12:06,990
He's tough.
184
00:12:07,660 --> 00:12:11,330
I had to confirm the extent
of the Nine-Tails' power,
185
00:12:11,790 --> 00:12:14,170
but I never imagined he could stop
my Planetary Devastation.
186
00:12:16,880 --> 00:12:18,380
I thought I was going to die!
187
00:12:20,300 --> 00:12:21,470
What the...?
188
00:12:23,880 --> 00:12:25,430
That's where the village is...
189
00:12:26,680 --> 00:12:27,680
What happened?
190
00:12:29,930 --> 00:12:32,100
You did it, Naruto, when you
were in the Nine-Tails state.
191
00:12:37,730 --> 00:12:41,320
I killed Hinata, and the people
of the Leaf Village?!
192
00:12:44,530 --> 00:12:45,240
She's alive...
193
00:12:46,030 --> 00:12:47,910
I can sense Hinata's chakra.
194
00:12:48,910 --> 00:12:50,080
I was worried,
195
00:12:50,740 --> 00:12:53,370
but no casualties resulted from
your assault
196
00:12:53,500 --> 00:12:55,870
in the Nine-Tails state.
197
00:12:56,790 --> 00:12:58,040
We were lucky.
198
00:12:58,790 --> 00:13:01,550
I see.
199
00:13:02,670 --> 00:13:05,340
Thank goodness. What a relief.
200
00:13:10,760 --> 00:13:11,850
Naruto-kun...
201
00:13:14,980 --> 00:13:15,980
Hinata-sama!
202
00:13:17,440 --> 00:13:20,900
Her injuries aren't fatal,
but she needs treatment immediately!
203
00:13:22,900 --> 00:13:25,240
I'll find some Medical Ninja right away.
204
00:13:29,740 --> 00:13:32,620
The Leaf Village is under attack
by the Akatsuki!
205
00:13:33,250 --> 00:13:36,710
I cannot move anymore!
Hurry and go!
206
00:13:38,130 --> 00:13:39,540
I didn't know things were this bad.
207
00:13:42,880 --> 00:13:45,720
There's an injured toad here too.
208
00:13:58,480 --> 00:14:00,650
It's time to settle this.
209
00:14:10,620 --> 00:14:13,410
Have you come to understand
a little of what pain is?
210
00:14:13,620 --> 00:14:18,460
Unless you know the same pain,
you cannot truly know another.
211
00:14:18,960 --> 00:14:22,670
And even if you get to know others,
there can be no understanding.
212
00:14:25,340 --> 00:14:27,260
That is the truth.
213
00:14:28,840 --> 00:14:32,180
Just like how it's useless
to chase after Sasuke.
214
00:14:37,520 --> 00:14:40,400
Take me to where the real you is!
215
00:14:42,440 --> 00:14:44,820
I want to speak to you face-to-face.
216
00:14:51,160 --> 00:14:53,870
Take me to where the real you is!
217
00:14:54,580 --> 00:14:56,700
I want to speak to you face-to-face.
218
00:15:00,670 --> 00:15:04,290
Hmm... So you figured that out?
219
00:15:05,130 --> 00:15:07,300
Jiraiya-sensei and now you...
220
00:15:07,380 --> 00:15:09,760
You Leaf people are quite impressive.
221
00:15:10,510 --> 00:15:13,100
However, our discussion is over.
222
00:15:13,430 --> 00:15:16,600
Talking with you will change nothing.
223
00:15:17,470 --> 00:15:19,480
Let me talk to him!
224
00:15:20,060 --> 00:15:21,690
Sage Mode...
225
00:15:22,860 --> 00:15:27,190
It seems you can only throw two
of those nasty chakra shuriken.
226
00:15:27,230 --> 00:15:28,570
Isn't that so?
227
00:15:29,030 --> 00:15:32,870
After that,
you will run out of Sage Mode!
228
00:15:33,490 --> 00:15:35,950
I guess I have no choice
but to fight you!
229
00:15:36,660 --> 00:15:40,870
If both of your shuriken miss,
you shall lose.
230
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
I will give you no more chances.
231
00:15:44,210 --> 00:15:47,800
All that's left is to dodge your attack, and
then bring your half-dead body with me.
232
00:15:48,630 --> 00:15:50,220
Too bad then...
233
00:15:50,880 --> 00:15:52,800
I'll just look for the real Pain myself!
234
00:15:54,300 --> 00:15:55,640
But how?
235
00:15:55,970 --> 00:15:56,970
I have an idea.
236
00:16:33,300 --> 00:16:36,680
He reverse-tracked me using Sage Mode!
237
00:16:37,890 --> 00:16:38,810
Found you!
238
00:16:44,060 --> 00:16:45,230
Bastard!
239
00:16:49,070 --> 00:16:50,280
Shadow Clone Jutsu!
240
00:16:55,490 --> 00:16:57,070
Now! Smoke Bombs!
241
00:16:57,570 --> 00:16:58,530
Right!
242
00:17:02,250 --> 00:17:03,870
Here comes the first shuriken.
243
00:17:07,290 --> 00:17:08,790
Almighty Push!
244
00:17:10,090 --> 00:17:13,300
What?! He had already launched
the second one using Shadow Shuriken Jutsu?!
245
00:17:14,510 --> 00:17:16,090
His jutsu interval is five seconds!
246
00:17:16,260 --> 00:17:17,590
I can do this!
247
00:17:37,490 --> 00:17:39,070
Four seconds to go!
248
00:17:41,030 --> 00:17:44,120
He was already standing by
with a Shadow Clone back then.
249
00:17:45,750 --> 00:17:49,330
Three more seconds
until I can use my next jutsu.
250
00:17:50,500 --> 00:17:53,920
But he missed both shots...
251
00:17:55,050 --> 00:17:56,430
It's over.
252
00:18:01,600 --> 00:18:02,640
What?!
253
00:18:03,020 --> 00:18:06,730
We still have two more seconds! Go!
254
00:18:10,610 --> 00:18:14,230
He had this many Shadow Clones
transformed into rubble?!
255
00:18:18,450 --> 00:18:19,700
One more second!
256
00:18:25,620 --> 00:18:26,460
Zero!
257
00:18:45,520 --> 00:18:47,430
He's now using Shadow Clones
as back up!
258
00:18:49,980 --> 00:18:52,480
Someone like you who has no answer...
259
00:18:52,520 --> 00:18:53,610
should just give up!
260
00:18:56,110 --> 00:18:58,820
But I have faith that
261
00:18:58,860 --> 00:19:02,990
there will come a time when
people can truly understand one another.
262
00:19:03,330 --> 00:19:09,000
And if I can't find the answer,
perhaps I will entrust you to find it.
263
00:19:09,580 --> 00:19:12,130
I know you'll find the answer.
264
00:19:12,290 --> 00:19:13,960
I have faith in you.
265
00:19:15,920 --> 00:19:20,510
Only you can surpass
the Fourth Hokage.
266
00:19:20,720 --> 00:19:22,300
I truly believe that.
267
00:19:28,640 --> 00:19:31,100
He withstood it... Impossible!
268
00:19:41,610 --> 00:19:43,950
That jutsu cannot be thrown.
269
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
I have five seconds.
270
00:19:45,740 --> 00:19:47,660
This distance will work for me.
271
00:19:48,080 --> 00:19:51,000
Give up...
272
00:19:55,000 --> 00:19:56,750
...on me giving up!
273
00:19:56,960 --> 00:19:58,380
Rasengan!
274
00:20:08,690 --> 00:20:18,200
when the fireworks suddenly explode in the air
275
00:20:08,690 --> 00:20:18,200
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
276
00:20:08,690 --> 00:20:18,200
when the fireworks suddenly explode in the air
277
00:20:08,690 --> 00:20:18,200
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
278
00:20:08,690 --> 00:20:18,200
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
279
00:20:18,700 --> 00:20:23,700
I couldn't keep my eyes off from your face
280
00:20:18,700 --> 00:20:23,700
muchuu de miteru kimi no kao wo
281
00:20:18,700 --> 00:20:23,700
I couldn't keep my eyes off from your face
282
00:20:18,700 --> 00:20:23,700
muchuu de miteru kimi no kao wo
283
00:20:18,700 --> 00:20:23,700
muchuu de miteru kimi no kao wo
284
00:20:24,240 --> 00:20:33,080
I gazed at you quietly
285
00:20:24,240 --> 00:20:33,080
sotto nusumimita no
286
00:20:24,240 --> 00:20:33,080
I gazed at you quietly
287
00:20:24,240 --> 00:20:33,080
sotto nusumimita no
288
00:20:24,240 --> 00:20:33,080
sotto nusumimita no
289
00:20:34,380 --> 00:20:48,770
it'd be so much easier if I was able to hate you
290
00:20:34,380 --> 00:20:48,770
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
291
00:20:34,380 --> 00:20:48,770
it'd be so much easier if I was able to hate you
292
00:20:34,380 --> 00:20:48,770
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
293
00:20:34,380 --> 00:20:48,770
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
294
00:20:49,020 --> 00:20:55,150
because I always remember you in situations like this
295
00:20:49,020 --> 00:20:55,150
kyou mitai na hi ni wa kitto
296
00:20:49,020 --> 00:20:55,150
because I always remember you in situations like this
297
00:20:49,020 --> 00:20:55,150
kyou mitai na hi ni wa kitto
298
00:20:49,020 --> 00:20:55,150
kyou mitai na hi ni wa kitto
299
00:20:55,480 --> 00:21:02,280
I can't help but think about the times we spent together
300
00:20:55,480 --> 00:21:02,280
mata omoidashiteshimau yo
301
00:20:55,480 --> 00:21:02,280
I can't help but think about the times we spent together
302
00:20:55,480 --> 00:21:02,280
mata omoidashiteshimau yo
303
00:20:55,480 --> 00:21:02,280
mata omoidashiteshimau yo
304
00:21:02,610 --> 00:21:11,750
I'm ready to forget you
305
00:21:02,610 --> 00:21:11,750
mou wasureyou kimi no koto zenbu
306
00:21:02,610 --> 00:21:11,750
I'm ready to forget you
307
00:21:02,610 --> 00:21:11,750
mou wasureyou kimi no koto zenbu
308
00:21:02,610 --> 00:21:11,750
mou wasureyou kimi no koto zenbu
309
00:21:11,750 --> 00:21:15,880
it just tears at my heart too much
310
00:21:11,750 --> 00:21:15,880
konna ni mo kanashikute
311
00:21:11,750 --> 00:21:15,880
it just tears at my heart too much
312
00:21:11,750 --> 00:21:15,880
konna ni mo kanashikute
313
00:21:11,750 --> 00:21:15,880
konna ni mo kanashikute
314
00:21:15,880 --> 00:21:23,050
I wonder why did we meet each other
315
00:21:15,880 --> 00:21:23,050
doushite deatteshimattan darou
316
00:21:15,880 --> 00:21:23,050
I wonder why did we meet each other
317
00:21:15,880 --> 00:21:23,050
doushite deatteshimattan darou
318
00:21:15,880 --> 00:21:23,050
doushite deatteshimattan darou
319
00:21:23,050 --> 00:21:26,810
when I close my eyes
320
00:21:23,050 --> 00:21:26,810
me wo tojireba
321
00:21:23,050 --> 00:21:26,810
when I close my eyes
322
00:21:23,050 --> 00:21:26,810
me wo tojireba
323
00:21:23,050 --> 00:21:26,810
me wo tojireba
324
00:21:26,810 --> 00:21:34,980
It's like you are here
325
00:21:26,810 --> 00:21:34,980
ima mo kimi ga soko ni iru you de
326
00:21:26,810 --> 00:21:34,980
It's like you are here
327
00:21:26,810 --> 00:21:34,980
ima mo kimi ga soko ni iru you de
328
00:21:26,810 --> 00:21:34,980
ima mo kimi ga soko ni iru you de
329
00:21:36,770 --> 00:22:06,840
Next Episode
330
00:21:38,860 --> 00:21:40,820
You're here.
331
00:21:40,820 --> 00:21:43,280
That must mean you defeated the sixth Pain.
332
00:21:43,360 --> 00:21:46,570
It doesn't matter who won or lost.
333
00:21:46,860 --> 00:21:48,280
What happened?
334
00:21:48,820 --> 00:21:52,410
In any case, I'm on my way to see the real Pain.
335
00:21:52,450 --> 00:21:54,000
Please don't follow.
336
00:21:54,250 --> 00:21:55,710
I want to go alone.
337
00:21:55,870 --> 00:21:57,500
Alone?!
338
00:21:58,290 --> 00:22:01,380
Next time on Naruto Shippuden: "The Two Students"
339
00:21:59,670 --> 00:22:06,840
The Two Students
340
00:22:02,130 --> 00:22:05,050
There's something I want to confirm with him.
341
00:22:07,800 --> 00:22:09,550
"Guy's Room"
342
00:22:10,140 --> 00:22:12,600
Yamato's Room has been
renamed Guy's Room!
343
00:22:12,600 --> 00:22:16,430
Hello, this is your idol...
Might Guy!
344
00:22:17,310 --> 00:22:19,400
Our guest today is the pride of
the Leaf Village,
345
00:22:19,400 --> 00:22:21,480
kunoichi Hyuga Hinata!
346
00:22:21,730 --> 00:22:23,110
H-Hello.
347
00:22:23,280 --> 00:22:26,900
Aw come on.
Don't be so bashful on my program.
348
00:22:27,030 --> 00:22:27,740
O-Oh umm...
349
00:22:27,780 --> 00:22:29,610
She is extremely introverted and shy.
350
00:22:29,660 --> 00:22:30,910
Her hobby is pressed flower art.
351
00:22:30,950 --> 00:22:33,620
She loves cinnamon rolls and
sweet bean jam?
352
00:22:33,790 --> 00:22:35,830
Forget the script!
353
00:22:35,830 --> 00:22:37,960
I'll just ask you things
I'm curious about.
354
00:22:38,160 --> 00:22:40,750
That's what a live,
youthful interview is about!
355
00:22:40,830 --> 00:22:41,710
Huh?!
356
00:22:41,750 --> 00:22:42,880
By the way, Hinata...
357
00:22:42,920 --> 00:22:46,630
You've really matured lately.
Let me guess, you're in love, right?
358
00:22:47,630 --> 00:22:49,180
- W-Well...
- All right, then!
359
00:22:49,220 --> 00:22:52,390
Look straight into that camera
and say what's in your heart!
360
00:22:52,430 --> 00:22:53,560
I-I can't...
361
00:22:53,600 --> 00:22:55,520
If you're too shy, I'll help you!
362
00:22:55,560 --> 00:22:56,470
I-I...
363
00:22:56,520 --> 00:22:57,930
Let's do it...
364
00:22:57,980 --> 00:22:59,270
Okay, love confession in...
365
00:22:59,350 --> 00:23:02,190
three, two, one, go!
366
00:23:02,230 --> 00:23:03,940
I-I can't!
26708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.