All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 151

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:12,720 What's that?! 2 00:00:18,850 --> 00:00:21,720 It looks like the Boss took possession of the Forbidden Jutsu. 3 00:00:36,080 --> 00:00:39,020 Take a look Hotaru, isn't it magnificent? 4 00:00:39,720 --> 00:00:41,480 This is the power of the Forbidden Jutsu! 5 00:00:42,580 --> 00:00:45,450 The art we honed together. 6 00:00:58,320 --> 00:00:59,080 No... 7 00:01:00,080 --> 00:01:02,420 I couldn't have... 8 00:01:04,050 --> 00:01:04,850 No... 9 00:01:06,650 --> 00:01:08,850 No! 10 00:01:11,280 --> 00:01:14,250 I... I... 11 00:01:16,780 --> 00:01:18,220 killed Utakata-sama? 12 00:01:22,220 --> 00:01:23,480 Oh, come on... 13 00:01:23,520 --> 00:01:24,650 This is a problem... 14 00:01:25,220 --> 00:01:27,950 I don't need a vessel that comes with feelings. 15 00:01:28,900 --> 00:01:30,360 "CONTROL" 16 00:01:32,280 --> 00:01:34,620 Now then, once more. 17 00:01:35,020 --> 00:01:36,720 This time, the Tsuchigumo village. 18 00:01:38,850 --> 00:01:40,750 Those worthless villagers... 19 00:01:41,220 --> 00:01:42,820 Incinerate them all! 20 00:01:44,620 --> 00:01:45,680 Wood Style Jutsu! 21 00:01:47,420 --> 00:01:48,120 It's useless! 22 00:01:53,450 --> 00:01:58,320 Hah! You see? You can't hurt the villagers. 23 00:01:58,880 --> 00:02:02,380 However, I couldn't care less what happens to people like them! 24 00:02:03,150 --> 00:02:04,250 This is the end! 25 00:02:14,450 --> 00:02:15,350 We got them! 26 00:02:24,280 --> 00:02:25,350 What?! 27 00:02:31,450 --> 00:02:32,150 Benten?! 28 00:02:36,180 --> 00:02:37,620 How did you guys...?! 29 00:02:38,750 --> 00:02:39,580 Like this! 30 00:02:47,850 --> 00:02:50,320 The jutsu created by the four of you was quite formidable. 31 00:02:51,020 --> 00:02:53,780 But with just two remaining, you're no match for us. 32 00:03:02,650 --> 00:03:05,480 With this Forbidden Jutsu, I'll conquer small nations 33 00:03:05,520 --> 00:03:07,650 and make the Five Great Nations tremble. 34 00:03:11,620 --> 00:03:14,120 N-Not likely... 35 00:03:17,580 --> 00:03:21,620 A-As if I'll let you have... your way. 36 00:03:22,850 --> 00:03:27,220 Utakata! This is no time to be lying around! 37 00:03:29,380 --> 00:03:30,220 Yeah... 38 00:03:31,650 --> 00:03:34,320 We have to get Hotaru back. 39 00:03:34,980 --> 00:03:37,250 Hmph! Don't know when to die, do you? 40 00:03:37,480 --> 00:03:40,420 Do you want another taste of the Forbidden Jutsu? 41 00:03:41,050 --> 00:03:42,420 Like I'll let you! 42 00:03:42,650 --> 00:03:44,080 Shadow Clone Jutsu! 43 00:03:46,780 --> 00:03:47,720 Go! 44 00:03:50,250 --> 00:03:51,280 Don't underestimate me! 45 00:03:51,920 --> 00:03:53,750 Wordbind Jutsu, Explode! 46 00:03:56,550 --> 00:03:59,120 Utakata! Get Hotaru now, while there's a chance! 47 00:03:59,820 --> 00:04:00,880 I won't let you! 48 00:04:01,080 --> 00:04:02,480 Wordbind Jutsu, Flame! 49 00:04:07,050 --> 00:04:08,220 What's the matter? 50 00:04:08,250 --> 00:04:09,420 Is that all you have? 51 00:04:16,480 --> 00:04:17,180 No! 52 00:04:18,050 --> 00:04:19,650 You can't form seals now... 53 00:04:22,880 --> 00:04:23,550 Hotaru! 54 00:04:24,280 --> 00:04:25,050 Damn it! 55 00:04:29,580 --> 00:04:31,450 I'll pay you back tenfold! 56 00:04:33,580 --> 00:04:34,280 Hotaru! 57 00:04:38,120 --> 00:04:40,550 You...! You're activating the Forbidden Jutsu again?! 58 00:04:41,220 --> 00:04:42,350 It's not me! 59 00:04:44,250 --> 00:04:47,850 Look at this... My hands are bound! 60 00:04:48,320 --> 00:04:50,350 Then what's going on here?! 61 00:04:51,420 --> 00:04:52,450 Who knows? 62 00:04:52,580 --> 00:04:55,650 Maybe it's from absorbing too much natural energy. 63 00:04:57,450 --> 00:04:59,480 Stop it right now! 64 00:04:59,680 --> 00:05:01,650 And how am I supposed to do that with my hands like this? 65 00:05:05,020 --> 00:05:05,650 Release. 66 00:05:08,320 --> 00:05:09,220 Now then... 67 00:05:18,350 --> 00:05:18,980 Damn! 68 00:05:19,480 --> 00:05:21,180 Hey! Hurry up and stop it! 69 00:05:22,780 --> 00:05:24,920 The Wordbind Jutsu... isn't working. 70 00:05:26,050 --> 00:05:26,920 This is... 71 00:05:32,780 --> 00:05:33,780 What's wrong? 72 00:05:36,220 --> 00:05:38,450 It's getting worse. 73 00:05:39,450 --> 00:05:41,950 If it keeps accumulating the chakra from nature like this, 74 00:05:42,350 --> 00:05:44,480 it'll explode along with the entire village. 75 00:05:45,580 --> 00:05:46,480 What?! 76 00:05:48,950 --> 00:05:49,920 Hotaru... 77 00:05:57,500 --> 00:06:00,920 i realise the screaming pain 78 00:05:57,500 --> 00:06:00,920 i realise the screaming pain 79 00:06:01,050 --> 00:06:04,220 hearing loud in my brain 80 00:06:01,050 --> 00:06:04,220 hearing loud in my brain 81 00:06:04,340 --> 00:06:09,430 but i'm going straight ahead with the scar 82 00:06:04,340 --> 00:06:09,430 but i'm going straight ahead with the scar 83 00:06:22,690 --> 00:06:27,700 I should just get over it and I should just stop feeling it 84 00:06:22,690 --> 00:06:27,700 I should just get over it and I should just stop feeling it 85 00:06:22,690 --> 00:06:27,700 I should just get over it and I should just stop feeling it 86 00:06:22,690 --> 00:06:27,700 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 87 00:06:22,690 --> 00:06:27,700 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 88 00:06:27,780 --> 00:06:33,450 and so I covered my grazed heart 89 00:06:27,780 --> 00:06:33,450 and so I covered my grazed heart 90 00:06:27,780 --> 00:06:33,450 and so I covered my grazed heart 91 00:06:27,780 --> 00:06:33,450 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 92 00:06:27,780 --> 00:06:33,450 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 93 00:06:33,450 --> 00:06:38,630 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 94 00:06:33,450 --> 00:06:38,630 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 95 00:06:33,450 --> 00:06:38,630 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 96 00:06:33,450 --> 00:06:38,630 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 97 00:06:33,450 --> 00:06:38,630 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 98 00:06:38,630 --> 00:06:44,590 all while you limped on while dragging your feet behind you 99 00:06:38,630 --> 00:06:44,590 all while you limped on while dragging your feet behind you 100 00:06:38,630 --> 00:06:44,590 all while you limped on while dragging your feet behind you 101 00:06:38,630 --> 00:06:44,590 sono ashi wo hikizuri nagara mo 102 00:06:38,630 --> 00:06:44,590 sono ashi wo hikizuri nagara mo 103 00:06:44,590 --> 00:06:47,090 I had lost sight of myself 104 00:06:44,590 --> 00:06:47,090 I had lost sight of myself 105 00:06:44,590 --> 00:06:47,090 I had lost sight of myself 106 00:06:44,590 --> 00:06:47,090 miushinatta jibun jishin ga 107 00:06:44,590 --> 00:06:47,090 miushinatta jibun jishin ga 108 00:06:47,090 --> 00:06:49,930 which had crumbled loudly to the ground 109 00:06:47,090 --> 00:06:49,930 which had crumbled loudly to the ground 110 00:06:47,090 --> 00:06:49,930 which had crumbled loudly to the ground 111 00:06:47,090 --> 00:06:49,930 oto wo taete kuzureteita 112 00:06:47,090 --> 00:06:49,930 oto wo taete kuzureteita 113 00:06:49,930 --> 00:06:54,310 but then I realised it was just the sound of the wind... 114 00:06:49,930 --> 00:06:54,310 but then I realised it was just the sound of the wind... 115 00:06:49,930 --> 00:06:54,310 but then I realised it was just the sound of the wind... 116 00:06:49,930 --> 00:06:54,310 kizukeba kaze no oto dake ga 117 00:06:49,930 --> 00:06:54,310 kizukeba kaze no oto dake ga 118 00:06:54,560 --> 00:07:00,150 I came here to tell you something following my deep scars 119 00:06:54,560 --> 00:07:00,150 I came here to tell you something following my deep scars 120 00:06:54,560 --> 00:07:00,150 I came here to tell you something following my deep scars 121 00:06:54,560 --> 00:07:00,150 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 122 00:06:54,560 --> 00:07:00,150 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 123 00:07:00,150 --> 00:07:05,240 before I am completely crushed by this vast world 124 00:07:00,150 --> 00:07:05,240 before I am completely crushed by this vast world 125 00:07:00,150 --> 00:07:05,240 before I am completely crushed by this vast world 126 00:07:00,150 --> 00:07:05,240 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 127 00:07:00,150 --> 00:07:05,240 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 128 00:07:05,320 --> 00:07:11,240 do you remember that sky of tears 129 00:07:05,320 --> 00:07:11,240 do you remember that sky of tears 130 00:07:05,320 --> 00:07:11,240 do you remember that sky of tears 131 00:07:05,320 --> 00:07:11,240 oboeteru kana namida no sora wo 132 00:07:05,320 --> 00:07:11,240 oboeteru kana namida no sora wo 133 00:07:11,240 --> 00:07:15,830 that pain protected you for me 134 00:07:11,240 --> 00:07:15,830 that pain protected you for me 135 00:07:11,240 --> 00:07:15,830 that pain protected you for me 136 00:07:11,240 --> 00:07:15,830 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 137 00:07:11,240 --> 00:07:15,830 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 138 00:07:16,500 --> 00:07:21,340 that pain is always protecting you 139 00:07:16,500 --> 00:07:21,340 that pain is always protecting you 140 00:07:16,500 --> 00:07:21,340 that pain is always protecting you 141 00:07:16,500 --> 00:07:21,340 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 142 00:07:16,500 --> 00:07:21,340 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 143 00:07:21,340 --> 00:07:24,460 can you hear me so am i 144 00:07:21,340 --> 00:07:24,460 can you hear me so am i 145 00:07:27,460 --> 00:07:31,590 Master and Student 146 00:07:33,020 --> 00:07:34,150 Damn it... 147 00:07:34,680 --> 00:07:37,050 The revival of the Tsuchigumo Clan... 148 00:07:37,480 --> 00:07:39,520 The wishes of En no Gyoja... 149 00:07:39,720 --> 00:07:42,280 After being forced to take on all the grown-ups' selfish desires, 150 00:07:42,480 --> 00:07:45,020 Hotaru has finally lost it! 151 00:07:45,080 --> 00:07:48,750 Shut up! What the hell would you know about Hotaru?! 152 00:07:49,180 --> 00:07:52,720 All alone, she kept the Forbidden Jutsu safe! 153 00:07:53,050 --> 00:07:56,880 She happily offered herself for the sake of restoring her clan. 154 00:07:57,750 --> 00:08:00,650 She shouldered the entire burden... by herself. 155 00:08:02,080 --> 00:08:04,350 But then she met Utakata... 156 00:08:04,880 --> 00:08:08,120 And although you tricked her, she met you, her senior. 157 00:08:09,750 --> 00:08:13,580 Hotaru... She was finally able to find a comrade. 158 00:08:13,620 --> 00:08:15,980 People she could share a bond with. 159 00:08:16,480 --> 00:08:18,420 And you crushed it! 160 00:08:19,050 --> 00:08:23,980 Comrade? Bond? Don't give me that nonsense! 161 00:08:24,820 --> 00:08:26,420 I'm the same as Hotaru. 162 00:08:26,820 --> 00:08:28,520 For the sake of the Forbidden Jutsu, 163 00:08:28,550 --> 00:08:31,320 they would sacrifice their student, their own son, without hesitation. 164 00:08:31,720 --> 00:08:33,280 Saying it's what a ninja would do... 165 00:08:33,780 --> 00:08:35,420 That it's the only way to survive. 166 00:08:35,650 --> 00:08:37,920 I went through it all until I got sick of it! 167 00:08:38,520 --> 00:08:40,350 That's why I went on the offensive. 168 00:08:40,720 --> 00:08:43,320 I killed my father, who had been my master, 169 00:08:43,350 --> 00:08:45,350 and I tried to steal the Forbidden Jutsu. 170 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 What?! 171 00:08:48,120 --> 00:08:49,980 And you over there... 172 00:08:50,020 --> 00:08:52,050 Didn't you basically do the same thing? 173 00:08:53,050 --> 00:08:55,380 I... I... 174 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 You're wrong. 175 00:09:10,180 --> 00:09:10,920 Huh? 176 00:09:12,350 --> 00:09:16,120 My master always... thinks about his student... 177 00:09:16,150 --> 00:09:17,880 About me. 178 00:09:18,720 --> 00:09:20,550 No matter how far apart we are... 179 00:09:20,580 --> 00:09:22,180 I can always feel his thoughts. 180 00:09:22,620 --> 00:09:25,420 He's in my heart every single minute! 181 00:09:25,920 --> 00:09:27,420 That's why I can believe in him. 182 00:09:28,420 --> 00:09:31,880 Hotaru also has her grandfather and Tonbei-san. 183 00:09:32,120 --> 00:09:36,020 And Utakata... Your feelings should have reached her too! 184 00:09:36,480 --> 00:09:38,180 It exists deep inside her heart! 185 00:09:38,850 --> 00:09:42,550 Even now, she yearns for her comrade, for her master... 186 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 for her bond! 187 00:09:45,320 --> 00:09:47,180 You don't know anything about her! 188 00:09:48,050 --> 00:09:49,350 Don't talk like you do! 189 00:09:49,580 --> 00:09:50,720 Dream on! 190 00:09:50,980 --> 00:09:52,750 Wordbind Jutsu! Split! 191 00:09:57,420 --> 00:09:58,280 Naruto! 192 00:09:59,280 --> 00:10:00,080 Thanks... 193 00:10:04,280 --> 00:10:07,680 Shoot... For now, I'd better fall back before the vessel explodes! 194 00:10:16,080 --> 00:10:16,820 Hotaru! 195 00:10:22,180 --> 00:10:24,050 I'll bring Shiranami back. 196 00:10:24,480 --> 00:10:25,650 - I'm coming... - No! 197 00:10:26,420 --> 00:10:28,020 You're Hotaru's master. 198 00:10:28,820 --> 00:10:30,180 Stay with her. 199 00:10:31,720 --> 00:10:32,480 I'm counting on you! 200 00:10:33,020 --> 00:10:33,750 Got it! 201 00:10:47,420 --> 00:10:50,520 Hotaru also has her grandfather and Tonbei-san. 202 00:10:50,850 --> 00:10:54,650 And Utakata... Your feelings should have reached her too! 203 00:10:55,650 --> 00:10:58,580 My feelings... are within her! 204 00:11:00,320 --> 00:11:02,080 As well as within my heart... 205 00:11:06,980 --> 00:11:07,820 That's right... 206 00:11:08,620 --> 00:11:11,380 My anger had closed off my ears. 207 00:11:12,780 --> 00:11:14,320 But I did hear... 208 00:11:14,520 --> 00:11:18,720 No, I did feel... my master's thoughts. 209 00:11:20,150 --> 00:11:23,250 It was there. My master's thoughts... 210 00:11:24,730 --> 00:11:26,000 They reached me, and yet... 211 00:11:28,130 --> 00:11:29,200 Utakata... 212 00:11:30,170 --> 00:11:33,300 Live... side by side with this power. 213 00:11:35,970 --> 00:11:38,900 I had sworn never to use your power again. 214 00:11:39,300 --> 00:11:43,200 But I beg you, help me, for Hotaru's sake! 215 00:12:39,500 --> 00:12:40,330 Hotaru... 216 00:12:42,200 --> 00:12:44,100 I didn't want to hurt anybody... 217 00:12:44,500 --> 00:12:45,730 And yet... 218 00:12:47,000 --> 00:12:51,070 I hurt Naruto-san and Utakata-sama! 219 00:12:52,300 --> 00:12:56,000 I'm right here. Naruto and I are both alive. 220 00:13:05,470 --> 00:13:06,270 I... 221 00:13:07,530 --> 00:13:08,470 Hotaru? 222 00:13:09,570 --> 00:13:12,930 I... I betrayed you, Utakata-sama. 223 00:13:13,970 --> 00:13:17,700 Someone like me should disappear along with this Jutsu! 224 00:13:18,270 --> 00:13:19,070 No! 225 00:13:20,400 --> 00:13:21,730 I will not allow that. 226 00:13:24,870 --> 00:13:27,670 A student should listen to her master! 227 00:13:29,830 --> 00:13:32,130 You said... Master... 228 00:13:33,470 --> 00:13:36,430 We're going home, Hotaru. 229 00:13:52,600 --> 00:13:53,700 What's wrong? 230 00:13:54,370 --> 00:13:54,970 No! 231 00:13:55,670 --> 00:13:57,700 No... Utakata-sama... 232 00:13:58,470 --> 00:14:01,800 Please get away from me! Please run! 233 00:14:02,100 --> 00:14:03,030 Hotaru! 234 00:14:03,500 --> 00:14:07,200 I cannot suppress it any longer... 235 00:14:08,130 --> 00:14:10,670 The Forbidden Jutsu is going to tear me apart... 236 00:14:10,700 --> 00:14:12,000 and explode. 237 00:14:13,570 --> 00:14:14,470 It's all right. 238 00:14:15,700 --> 00:14:16,830 Utakata-sama... 239 00:14:17,900 --> 00:14:19,230 Believe in your master. 240 00:14:33,170 --> 00:14:36,030 So be it, destroy this entire village! 241 00:14:36,630 --> 00:14:38,430 Eradicate everything! 242 00:14:44,570 --> 00:14:45,300 Damn it! 243 00:14:46,800 --> 00:14:47,970 Multi... 244 00:14:47,970 --> 00:14:49,430 Shadow Clone Jutsu! 245 00:14:52,570 --> 00:14:53,870 Persistent bastard! 246 00:14:54,430 --> 00:14:56,770 Wordbind Jutsu, Flame! 247 00:15:07,870 --> 00:15:09,800 Fool! I'm going through! 248 00:15:16,770 --> 00:15:19,770 I'm not going to forgive you, no matter what! 249 00:15:20,000 --> 00:15:21,100 Wordbind Jutsu! 250 00:15:21,670 --> 00:15:22,400 Slice! 251 00:15:22,530 --> 00:15:23,900 Rasengan! 252 00:15:26,200 --> 00:15:26,930 What?! 253 00:15:34,170 --> 00:15:35,970 I've gotta take him to Hotaru right away! 254 00:15:40,200 --> 00:15:41,170 What is that? 255 00:15:58,370 --> 00:15:59,130 Hey! 256 00:15:59,730 --> 00:16:00,600 Utakata! 257 00:16:03,870 --> 00:16:04,670 Are you all right? 258 00:16:05,170 --> 00:16:05,870 Yeah... 259 00:16:17,300 --> 00:16:18,430 Master... 260 00:16:20,370 --> 00:16:21,970 What a troublesome student you are. 261 00:16:22,530 --> 00:16:24,930 By the way, what happened to the Forbidden Jutsu? 262 00:16:25,470 --> 00:16:27,330 It seems to have disappeared. 263 00:16:27,870 --> 00:16:31,800 Disappeared? But Hotaru's safe, right? That's a relief. 264 00:16:31,870 --> 00:16:32,870 Naruto... 265 00:16:34,400 --> 00:16:35,570 Sakura-chan! 266 00:16:48,770 --> 00:16:51,670 Well then, the mission negotiated between the Tsuchigumo Clan 267 00:16:51,700 --> 00:16:54,600 and the Hidden Leaf has been successfully completed. 268 00:16:55,530 --> 00:16:57,630 Thank you for everything. 269 00:16:58,030 --> 00:16:59,870 The Forbidden Jutsu is no more. 270 00:17:00,430 --> 00:17:01,170 However... 271 00:17:01,800 --> 00:17:03,900 Yes. I think it was for the better. 272 00:17:04,570 --> 00:17:07,670 Now Hotaru-sama will no longer be targeted. 273 00:17:08,400 --> 00:17:12,700 And the villagers will accept Hotaru without reservations. 274 00:17:13,370 --> 00:17:14,170 But now... 275 00:17:14,630 --> 00:17:17,530 Are you going, after all? With Utakata? 276 00:17:18,600 --> 00:17:22,400 I still have much more to learn. 277 00:17:22,800 --> 00:17:26,070 After I have trained with my master and become a ninja 278 00:17:26,100 --> 00:17:29,230 strong enough to help restore the Tsuchigumo Clan, 279 00:17:29,270 --> 00:17:30,800 I promise to return to this village. 280 00:17:34,300 --> 00:17:36,200 Good for you, "Master"! 281 00:17:37,330 --> 00:17:38,900 Are you toying with me? 282 00:17:39,770 --> 00:17:43,230 No, I'm happy that you've finally accepted 283 00:17:43,270 --> 00:17:44,770 your role as a master. 284 00:17:47,000 --> 00:17:48,900 Take care of Hotaru. 285 00:17:50,430 --> 00:17:52,470 Well, everyone, take care. 286 00:18:00,100 --> 00:18:02,570 It's nice, after all... Having a master. 287 00:18:02,770 --> 00:18:03,470 Hmm? 288 00:18:03,500 --> 00:18:07,130 Now I kinda... miss the Pervy Sage too! 289 00:18:17,330 --> 00:18:20,300 This is where I first met you, Master. 290 00:18:24,000 --> 00:18:27,330 Hotaru... Will you wait here for just a while? 291 00:18:28,500 --> 00:18:29,630 Is something the matter? 292 00:18:30,430 --> 00:18:32,100 I'm going to meet with the Anbu Black Ops from the Hidden Mist. 293 00:18:32,870 --> 00:18:34,330 I'm done running. 294 00:18:34,770 --> 00:18:37,030 I'm going to get their permission to travel and train you. 295 00:18:38,730 --> 00:18:39,300 Yes, sir! 296 00:18:46,770 --> 00:18:48,270 No response, after all. 297 00:18:49,200 --> 00:18:50,800 Did something happen to Tsurugi and his men? 298 00:19:04,800 --> 00:19:07,100 The Six-Tails' Jinchuriki Host... 299 00:19:07,830 --> 00:19:10,570 Are you the ones... who killed Tsurugi and his men? 300 00:19:11,770 --> 00:19:13,670 I'm going to build a new world. 301 00:19:14,130 --> 00:19:16,270 And for that, I need you. 302 00:19:17,070 --> 00:19:20,400 Rather, I need the Tailed Beast inside you. 303 00:19:20,770 --> 00:19:21,970 So that's it... 304 00:19:22,630 --> 00:19:24,730 I'm taking you... Six-Tails. 305 00:20:00,470 --> 00:20:01,870 Hotaru... 306 00:20:03,170 --> 00:20:06,530 You... must live... 307 00:21:18,920 --> 00:21:24,300 here are the answers of the path 308 00:21:18,920 --> 00:21:24,300 here are the answers of the path 309 00:21:18,920 --> 00:21:24,300 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 310 00:21:18,920 --> 00:21:24,300 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 311 00:21:18,920 --> 00:21:24,300 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 312 00:21:24,380 --> 00:21:29,800 you chose up till now, look and go on by yourself 313 00:21:24,380 --> 00:21:29,800 you chose up till now, look and go on by yourself 314 00:21:24,380 --> 00:21:29,800 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 315 00:21:24,380 --> 00:21:29,800 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 316 00:21:24,380 --> 00:21:29,800 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 317 00:21:29,890 --> 00:21:35,260 it's very natural, like a rainbow over 318 00:21:29,890 --> 00:21:35,260 it's very natural, like a rainbow over 319 00:21:29,890 --> 00:21:35,260 totemo shizen na no amaeagari no 320 00:21:29,890 --> 00:21:35,260 totemo shizen na no amaeagari no 321 00:21:29,890 --> 00:21:35,260 totemo shizen na no amaeagari no 322 00:21:35,390 --> 00:21:40,940 asphalt after a rainfall 323 00:21:35,390 --> 00:21:40,940 asphalt after a rainfall 324 00:21:35,390 --> 00:21:40,940 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 325 00:21:35,390 --> 00:21:40,940 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 326 00:21:35,390 --> 00:21:40,940 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 327 00:21:41,230 --> 00:21:43,750 a lonely wind blew and 328 00:21:41,230 --> 00:21:43,750 a lonely wind blew and 329 00:21:41,230 --> 00:21:43,750 lonely kaze ga fuite 330 00:21:41,230 --> 00:21:43,750 lonely kaze ga fuite 331 00:21:41,230 --> 00:21:43,750 lonely kaze ga fuite 332 00:21:43,940 --> 00:21:46,280 a feeling dawned on me 333 00:21:43,940 --> 00:21:46,280 a feeling dawned on me 334 00:21:43,940 --> 00:21:46,280 feeling ki ga tsuita yo 335 00:21:43,940 --> 00:21:46,280 feeling ki ga tsuita yo 336 00:21:43,940 --> 00:21:46,280 feeling ki ga tsuita yo 337 00:21:46,690 --> 00:21:51,860 there are any answers anywhere 338 00:21:46,690 --> 00:21:51,860 there are any answers anywhere 339 00:21:46,690 --> 00:21:51,860 kotae wo doko ni mo nai kedo 340 00:21:46,690 --> 00:21:51,860 kotae wo doko ni mo nai kedo 341 00:21:46,690 --> 00:21:51,860 kotae wo doko ni mo nai kedo 342 00:21:52,070 --> 00:21:54,740 call me, I got it already 343 00:21:52,070 --> 00:21:54,740 call me, I got it already 344 00:21:52,070 --> 00:21:54,740 call me wakatteru wa 345 00:21:52,070 --> 00:21:54,740 call me wakatteru wa 346 00:21:52,070 --> 00:21:54,740 call me wakatteru wa 347 00:21:54,740 --> 00:21:57,430 with you, we'll always 348 00:21:54,740 --> 00:21:57,430 with you, we'll always 349 00:21:54,740 --> 00:21:57,430 with you ai wa itsu mo 350 00:21:54,740 --> 00:21:57,430 with you ai wa itsu mo 351 00:21:54,740 --> 00:21:57,430 with you ai wa itsu mo 352 00:21:57,430 --> 00:22:02,120 love each other 353 00:21:57,430 --> 00:22:02,120 love each other 354 00:21:57,430 --> 00:22:02,120 atae au mono 355 00:21:57,430 --> 00:22:02,120 atae au mono 356 00:21:57,430 --> 00:22:02,120 atae au mono 357 00:22:02,330 --> 00:22:03,250 for you 358 00:22:02,330 --> 00:22:03,250 for you 359 00:22:02,330 --> 00:22:03,250 for you 360 00:22:03,250 --> 00:22:06,050 I'm sure one day you will 361 00:22:03,250 --> 00:22:06,050 I'm sure one day you will 362 00:22:03,250 --> 00:22:06,050 kitto kimi wa itsu no hi ka 363 00:22:03,250 --> 00:22:06,050 kitto kimi wa itsu no hi ka 364 00:22:03,250 --> 00:22:06,050 kitto kimi wa itsu no hi ka 365 00:22:06,130 --> 00:22:08,780 be able to fly in the sky 366 00:22:06,130 --> 00:22:08,780 be able to fly in the sky 367 00:22:06,130 --> 00:22:08,780 kono sora wo toberu hazu dakara 368 00:22:06,130 --> 00:22:08,780 kono sora wo toberu hazu dakara 369 00:22:06,130 --> 00:22:08,780 kono sora wo toberu hazu dakara 370 00:22:08,880 --> 00:22:13,930 no matter how many times we've stumbled for you 371 00:22:08,880 --> 00:22:13,930 no matter how many times we've stumbled for you 372 00:22:08,880 --> 00:22:13,930 nando tsumaizuta to shite mo for you 373 00:22:08,880 --> 00:22:13,930 nando tsumaizuta to shite mo for you 374 00:22:08,880 --> 00:22:13,930 nando tsumaizuta to shite mo for you 375 00:22:14,300 --> 00:22:16,930 there's only one thing important 376 00:22:14,300 --> 00:22:16,930 there's only one thing important 377 00:22:14,300 --> 00:22:16,930 taisetsu na koto wa hitotsu 378 00:22:14,300 --> 00:22:16,930 taisetsu na koto wa hitotsu 379 00:22:14,300 --> 00:22:16,930 taisetsu na koto wa hitotsu 380 00:22:17,010 --> 00:22:18,600 which is to dream 381 00:22:17,010 --> 00:22:18,600 which is to dream 382 00:22:17,010 --> 00:22:18,600 yumemiru koto 383 00:22:17,010 --> 00:22:18,600 yumemiru koto 384 00:22:17,010 --> 00:22:18,600 yumemiru koto 385 00:22:18,810 --> 00:22:28,610 so at least keep your heart open 386 00:22:18,810 --> 00:22:28,610 so at least keep your heart open 387 00:22:18,810 --> 00:22:28,610 kokoro dake wa tozasanaide ite 388 00:22:18,810 --> 00:22:28,610 kokoro dake wa tozasanaide ite 389 00:22:18,810 --> 00:22:28,610 kokoro dake wa tozasanaide ite 390 00:22:37,380 --> 00:23:07,360 Next Episode 391 00:22:39,170 --> 00:22:41,670 Shocking news suddenly arrives. 392 00:22:42,770 --> 00:22:44,830 The Leaf Ninja are shaken as they receive 393 00:22:44,870 --> 00:22:46,300 this unexpected message. 394 00:22:47,770 --> 00:22:51,430 People are left in disbelief, unable to cope with the situation. 395 00:22:52,700 --> 00:22:57,070 A sad storm is about to befall the Leaf Village. 396 00:22:58,600 --> 00:23:01,730 Next time on Naruto Shippuden: "Somber News" 397 00:23:02,610 --> 00:23:07,360 Somber News 398 00:23:03,030 --> 00:23:05,470 Naruto! Lord Fifth has summoned you. 27809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.