Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,900
i realise the screaming pain
2
00:00:00,480 --> 00:00:03,900
i realise the screaming pain
3
00:00:04,030 --> 00:00:07,200
hearing loud in my brain
4
00:00:04,030 --> 00:00:07,200
hearing loud in my brain
5
00:00:07,320 --> 00:00:12,410
but i'm going straight ahead with the scar
6
00:00:07,320 --> 00:00:12,410
but i'm going straight ahead with the scar
7
00:00:25,670 --> 00:00:30,680
I should just get over it and I should just stop feeling it
8
00:00:25,670 --> 00:00:30,680
I should just get over it and I should just stop feeling it
9
00:00:25,670 --> 00:00:30,680
I should just get over it and I should just stop feeling it
10
00:00:25,670 --> 00:00:30,680
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
11
00:00:25,670 --> 00:00:30,680
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
12
00:00:30,760 --> 00:00:36,430
and so I covered my grazed heart
13
00:00:30,760 --> 00:00:36,430
and so I covered my grazed heart
14
00:00:30,760 --> 00:00:36,430
and so I covered my grazed heart
15
00:00:30,760 --> 00:00:36,430
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
16
00:00:30,760 --> 00:00:36,430
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
17
00:00:36,430 --> 00:00:41,610
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
18
00:00:36,430 --> 00:00:41,610
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
19
00:00:36,430 --> 00:00:41,610
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
20
00:00:36,430 --> 00:00:41,610
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
21
00:00:36,430 --> 00:00:41,610
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
22
00:00:41,610 --> 00:00:47,570
all while you limped on while dragging your feet behind you
23
00:00:41,610 --> 00:00:47,570
all while you limped on while dragging your feet behind you
24
00:00:41,610 --> 00:00:47,570
all while you limped on while dragging your feet behind you
25
00:00:41,610 --> 00:00:47,570
sono ashi wo hikizuri nagara mo
26
00:00:41,610 --> 00:00:47,570
sono ashi wo hikizuri nagara mo
27
00:00:47,570 --> 00:00:50,070
I had lost sight of myself
28
00:00:47,570 --> 00:00:50,070
I had lost sight of myself
29
00:00:47,570 --> 00:00:50,070
I had lost sight of myself
30
00:00:47,570 --> 00:00:50,070
miushinatta jibun jishin ga
31
00:00:47,570 --> 00:00:50,070
miushinatta jibun jishin ga
32
00:00:50,070 --> 00:00:52,910
which had crumbled loudly to the ground
33
00:00:50,070 --> 00:00:52,910
which had crumbled loudly to the ground
34
00:00:50,070 --> 00:00:52,910
which had crumbled loudly to the ground
35
00:00:50,070 --> 00:00:52,910
oto wo taete kuzureteita
36
00:00:50,070 --> 00:00:52,910
oto wo taete kuzureteita
37
00:00:52,910 --> 00:00:57,290
but then I realised it was just the sound of the wind...
38
00:00:52,910 --> 00:00:57,290
but then I realised it was just the sound of the wind...
39
00:00:52,910 --> 00:00:57,290
but then I realised it was just the sound of the wind...
40
00:00:52,910 --> 00:00:57,290
kizukeba kaze no oto dake ga
41
00:00:52,910 --> 00:00:57,290
kizukeba kaze no oto dake ga
42
00:00:57,540 --> 00:01:03,130
I came here to tell you something following my deep scars
43
00:00:57,540 --> 00:01:03,130
I came here to tell you something following my deep scars
44
00:00:57,540 --> 00:01:03,130
I came here to tell you something following my deep scars
45
00:00:57,540 --> 00:01:03,130
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
46
00:00:57,540 --> 00:01:03,130
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
47
00:01:03,130 --> 00:01:08,220
before I am completely crushed by this vast world
48
00:01:03,130 --> 00:01:08,220
before I am completely crushed by this vast world
49
00:01:03,130 --> 00:01:08,220
before I am completely crushed by this vast world
50
00:01:03,130 --> 00:01:08,220
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
51
00:01:03,130 --> 00:01:08,220
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
52
00:01:08,300 --> 00:01:14,220
do you remember that sky of tears
53
00:01:08,300 --> 00:01:14,220
do you remember that sky of tears
54
00:01:08,300 --> 00:01:14,220
do you remember that sky of tears
55
00:01:08,300 --> 00:01:14,220
oboeteru kana namida no sora wo
56
00:01:08,300 --> 00:01:14,220
oboeteru kana namida no sora wo
57
00:01:14,220 --> 00:01:18,810
that pain protected you for me
58
00:01:14,220 --> 00:01:18,810
that pain protected you for me
59
00:01:14,220 --> 00:01:18,810
that pain protected you for me
60
00:01:14,220 --> 00:01:18,810
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
61
00:01:14,220 --> 00:01:18,810
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
62
00:01:19,480 --> 00:01:24,320
that pain is always protecting you
63
00:01:19,480 --> 00:01:24,320
that pain is always protecting you
64
00:01:19,480 --> 00:01:24,320
that pain is always protecting you
65
00:01:19,480 --> 00:01:24,320
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
66
00:01:19,480 --> 00:01:24,320
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
67
00:01:24,320 --> 00:01:27,440
can you hear me so am i
68
00:01:24,320 --> 00:01:27,440
can you hear me so am i
69
00:01:31,150 --> 00:01:35,950
The Forbidden
Jutsu Released
70
00:01:42,120 --> 00:01:46,650
No wonder it was useless looking
for the Forbidden Jutsu.
71
00:01:46,720 --> 00:01:51,670
"CONTROL"
72
00:01:48,200 --> 00:01:52,630
He had used his own granddaughter
as its hiding place.
73
00:01:57,070 --> 00:01:59,100
That En no Gyoja...
74
00:01:59,170 --> 00:02:01,330
What a cruel thing to do.
75
00:02:02,030 --> 00:02:05,670
If the Forbidden Jutsu is removed
from its human vessel,
76
00:02:05,700 --> 00:02:07,970
it would become lost forever.
77
00:02:08,300 --> 00:02:13,800
And unless the human who became
its vessel is skilled enough to control it,
78
00:02:13,870 --> 00:02:16,700
the Forbidden Jutsu cannot be activated...
79
00:02:18,630 --> 00:02:22,400
So even if someone were to come
after the Forbidden Jutsu,
80
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
they cannot lay a hand on it.
81
00:02:25,530 --> 00:02:29,870
En no Gyoja's kindness has protected it.
82
00:02:30,230 --> 00:02:33,400
However, if it stays this way,
the treasure will be wasted.
83
00:02:34,900 --> 00:02:41,130
Right now, you are no more than
a storage tank accumulating natural energy.
84
00:02:41,630 --> 00:02:43,730
You have yet to wield the activation jutsu
necessary to
85
00:02:43,770 --> 00:02:47,470
set off that collected natural energy.
86
00:02:48,000 --> 00:02:50,300
And then I come along...
87
00:02:50,600 --> 00:02:55,330
The sole survivor of the Tsuchigumo Clan
who has mastered that jutsu.
88
00:02:56,700 --> 00:02:58,570
What a lucky turn of events, right Hotaru?
89
00:02:58,730 --> 00:03:01,600
The jutsu which will restore the clan
to its glory
90
00:03:01,630 --> 00:03:04,630
is on the verge of
seeing the light of day.
91
00:03:05,000 --> 00:03:10,100
Let's use it to give a scare to those
who denounced our clan.
92
00:03:12,470 --> 00:03:15,530
What is it, Hotaru?
Aren't you happy?
93
00:03:18,370 --> 00:03:22,270
Then laugh. Come on.
94
00:03:27,500 --> 00:03:28,630
I see.
95
00:03:28,830 --> 00:03:31,900
You're happy too? You should be.
96
00:03:31,970 --> 00:03:33,670
You should be.
97
00:03:44,200 --> 00:03:46,400
Tsuchigumo Style:
Forbidden Jutsu Release!
98
00:03:47,630 --> 00:03:48,730
Big Bang!
99
00:04:26,070 --> 00:04:27,400
It's coming... It's coming...
100
00:04:27,970 --> 00:04:30,200
Now, the trump card to our clan's revival...
101
00:04:30,230 --> 00:04:31,570
The moment is here...
102
00:04:31,600 --> 00:04:34,500
The Forbidden Jutsu shall awaken
after its decade-long seal!
103
00:04:37,530 --> 00:04:39,330
Gather chakra!
104
00:04:40,130 --> 00:04:42,870
Overflow in Hotaru's body,
which serves as the vessel!
105
00:04:42,900 --> 00:04:45,930
And manifest your formidable power!
106
00:05:03,070 --> 00:05:04,930
Utakata! What are you doing?!
107
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
Chakra is flowing...
108
00:05:09,170 --> 00:05:09,830
Chakra?
109
00:05:13,370 --> 00:05:15,130
I don't see anything.
110
00:05:15,970 --> 00:05:19,030
It is probably chakra that exists
within the atmosphere and terrain.
111
00:05:29,370 --> 00:05:30,300
What is this?
112
00:05:31,070 --> 00:05:32,900
They're riding the chakra,
113
00:05:32,930 --> 00:05:35,900
the chakra's current,
towards a certain location.
114
00:05:36,600 --> 00:05:37,830
And Hotaru is...
115
00:05:38,630 --> 00:05:39,530
She's there?!
116
00:05:40,330 --> 00:05:41,130
Let's go!
117
00:05:43,130 --> 00:05:44,230
Right!
118
00:05:49,700 --> 00:05:52,100
Why is the chakra gathering there?
119
00:05:54,600 --> 00:05:57,470
Hey, you're sure Hotaru will be there?
120
00:05:58,030 --> 00:06:00,970
If you have time to talk,
then get moving.
121
00:06:10,130 --> 00:06:11,000
Hotaru...
122
00:06:13,870 --> 00:06:14,630
Over there!
123
00:06:15,200 --> 00:06:16,170
All right!
124
00:06:28,030 --> 00:06:29,300
Hotaru!
125
00:06:33,300 --> 00:06:34,270
We're too late...
126
00:06:34,670 --> 00:06:37,570
Useless bunch.
127
00:06:37,830 --> 00:06:40,900
Couldn't they at least hold you off
a little longer?
128
00:06:44,400 --> 00:06:47,830
Oh well, I don't mind having
an audience.
129
00:06:48,970 --> 00:06:50,330
You bastard!
130
00:06:50,630 --> 00:06:52,130
What did you do to Hotaru?!
131
00:06:53,430 --> 00:06:54,500
Utakata-sama...
132
00:06:55,330 --> 00:06:57,100
Hotaru's dream...
133
00:06:57,130 --> 00:07:00,630
I'm just helping her to realize it.
134
00:07:01,370 --> 00:07:03,500
The revival of the Tsuchigumo Clan.
135
00:07:04,070 --> 00:07:05,800
And the key to that is
136
00:07:05,830 --> 00:07:09,270
activating the Forbidden Jutsu
with my abilities.
137
00:07:10,400 --> 00:07:14,070
Your ability? What do you mean?
138
00:07:14,370 --> 00:07:18,130
She doesn't have the skill to
activate the Forbidden Jutsu yet.
139
00:07:18,400 --> 00:07:21,570
She's only able to accumulate
the chakra in nature.
140
00:07:22,830 --> 00:07:27,930
So I'll activate it for her,
from the outside.
141
00:07:28,470 --> 00:07:32,730
In order to restore the tarnished honor
of the Tsuchigumo Clan.
142
00:07:32,930 --> 00:07:36,570
What honor?! All you're trying to do
is steal Hotaru's feelings
143
00:07:36,600 --> 00:07:39,770
for her grandfather, Tonbei-san,
and her people.
144
00:07:39,800 --> 00:07:42,370
Everything that Hotaru holds dear!
145
00:07:45,530 --> 00:07:48,270
Who needs something
as cheap as feelings?
146
00:07:48,670 --> 00:07:50,600
I'm going to steal the world.
147
00:07:51,030 --> 00:07:52,070
What?!
148
00:07:52,570 --> 00:07:56,300
As long as I have this, be it
the five Kage's or the Lords...
149
00:07:56,330 --> 00:07:59,200
No one will be able to ignore me.
150
00:07:59,430 --> 00:08:00,770
A new village...
151
00:08:00,800 --> 00:08:06,330
No, I can even attain lands
superior to the Five Great Nations.
152
00:08:06,700 --> 00:08:07,900
Are you out of your mind?!
153
00:08:08,630 --> 00:08:10,370
I've never been more serious.
154
00:08:10,670 --> 00:08:14,330
Now that I've come this far,
I can take on the Five Great Nations.
155
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
With this Forbidden Jutsu,
156
00:08:16,030 --> 00:08:18,530
taking over the world is
not just a dream!
157
00:08:18,800 --> 00:08:20,500
I knew it!
158
00:08:20,930 --> 00:08:25,730
You don't give a damn...
about the people of the Tsuchigumo Clan!
159
00:08:26,230 --> 00:08:28,200
Yeah... that goes without saying.
160
00:08:28,600 --> 00:08:31,800
What about...
What about Hotaru's feelings?!
161
00:08:32,030 --> 00:08:33,870
As if I care.
162
00:08:33,970 --> 00:08:35,830
She put her faith in you...
163
00:08:36,370 --> 00:08:39,430
A carved seal of that magnitude
was embedded into her...
164
00:08:39,470 --> 00:08:42,070
and she protected that
Forbidden Jutsu with all her might...
165
00:08:42,100 --> 00:08:44,070
for the sake of her people.
166
00:08:45,000 --> 00:08:46,730
And she entrusted you with it.
167
00:08:47,670 --> 00:08:48,930
Huh?
168
00:08:52,130 --> 00:08:58,870
It's true that I killed my own father
in order to satisfy my greed.
169
00:08:59,370 --> 00:09:03,770
But you're not one to talk.
I know all about you.
170
00:09:04,500 --> 00:09:07,430
You're listed in the Bingo Book,
aren't you?
171
00:09:08,400 --> 00:09:10,870
You're a Rogue Ninja from
the Hidden Mist, right?
172
00:09:11,770 --> 00:09:14,400
You turned your back on
the Hidden Mist.
173
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
I don't need to be lectured
by someone...
174
00:09:17,830 --> 00:09:20,030
who doesn't care about his village!
175
00:09:24,770 --> 00:09:30,900
I can tell we're alike, you and I.
We smell the same!
176
00:09:37,700 --> 00:09:39,500
I didn't trick you.
177
00:09:39,530 --> 00:09:41,400
What I told you earlier is true.
178
00:09:41,530 --> 00:09:43,400
Although I should add that my old man,
179
00:09:43,430 --> 00:09:45,530
who died protecting
the Forbidden Jutsu,
180
00:09:45,570 --> 00:09:47,330
was actually killed by me!
181
00:09:48,030 --> 00:09:49,900
Utakata is a heinous criminal
182
00:09:49,930 --> 00:09:52,570
who killed his master and
escaped from the village.
183
00:09:53,370 --> 00:09:57,470
No... Utakata-sama is nothing like this man!
184
00:09:58,030 --> 00:10:00,230
And yet, and yet I...
185
00:10:21,930 --> 00:10:22,800
What?!
186
00:10:25,870 --> 00:10:30,800
Th-This... power...
187
00:10:32,100 --> 00:10:35,170
Wait! Stop! Stop!
188
00:10:42,470 --> 00:10:44,200
Did I hit it right on the mark?
189
00:10:47,230 --> 00:10:49,200
Well, whatever.
190
00:10:49,800 --> 00:10:53,800
But since Hotaru is
so attached to her people,
191
00:10:54,070 --> 00:10:57,870
I'm willing to name my new nation
after the Tsuchigumo.
192
00:10:59,430 --> 00:11:01,200
I'm not a bandit, after all.
193
00:11:01,370 --> 00:11:03,430
Thinking of the land of my birth,
194
00:11:03,470 --> 00:11:05,700
I'm helping to bring it back to glory.
195
00:11:05,730 --> 00:11:07,830
I'd say I'm a pretty fine person!
196
00:11:07,970 --> 00:11:09,030
Don't kid around!
197
00:11:09,200 --> 00:11:12,970
You're right.
Maybe I don't give a damn...
198
00:11:14,000 --> 00:11:15,300
about my village...
199
00:11:15,330 --> 00:11:16,500
Utakata...
200
00:11:16,530 --> 00:11:18,470
But what will happen to Hotaru?
201
00:11:19,670 --> 00:11:24,470
She'll live. As the ultimate weapon
for the Forbidden Jutsu.
202
00:11:24,870 --> 00:11:27,100
I will control this great jutsu...
203
00:11:28,270 --> 00:11:30,070
and she will be my tool.
204
00:11:30,600 --> 00:11:34,400
Tool... Did you say "tool"?!
205
00:11:35,130 --> 00:11:36,330
Yes...
206
00:11:37,200 --> 00:11:38,500
My tool!
207
00:11:40,230 --> 00:11:41,800
Shut up!
208
00:11:49,730 --> 00:11:51,520
"CONTROL"
209
00:11:59,700 --> 00:12:03,930
Too bad. You can't oppose me anymore.
210
00:12:04,400 --> 00:12:05,800
Just like Hotaru.
211
00:12:13,000 --> 00:12:14,930
Good... More...
212
00:12:15,100 --> 00:12:17,870
Let your body overflow with chakra!
213
00:12:28,800 --> 00:12:32,530
Now then, what shall
I make you do?
214
00:12:33,930 --> 00:12:38,970
How about making comrades
fight each other?
215
00:12:42,370 --> 00:12:44,770
I can't move...
216
00:12:45,600 --> 00:12:47,800
Or maybe bodyguards?
217
00:12:48,870 --> 00:12:51,200
You can guard my tool.
218
00:12:51,830 --> 00:12:52,930
Why you...
219
00:12:56,920 --> 00:12:58,380
"CONTROL"
220
00:13:00,100 --> 00:13:03,700
Don't think you can get near
my tool so easily.
221
00:13:05,130 --> 00:13:08,200
Don't call her your tool...
222
00:13:09,870 --> 00:13:12,130
Hotaru is not a tool!
223
00:13:12,770 --> 00:13:15,100
Don't talk. You're irritating.
224
00:13:22,570 --> 00:13:23,930
Forget it.
225
00:13:24,130 --> 00:13:26,770
You have no grounds to object.
226
00:13:27,030 --> 00:13:32,970
Hotaru chose me.
She chose to become the vessel.
227
00:14:00,200 --> 00:14:01,500
To Utakata-sama,
228
00:14:01,530 --> 00:14:04,830
I will work to revive the Tsuchigumo Clan
with Shiranami-sama.
229
00:14:06,230 --> 00:14:08,600
Thank you for all you have done.
230
00:14:12,300 --> 00:14:16,330
Good-bye...
From your student, Hotaru.
231
00:14:24,270 --> 00:14:28,200
Hotaru doesn't want
to be rescued by you.
232
00:14:28,670 --> 00:14:32,970
So stay there and watch as the Tsuchigumo
village disappears in an instant.
233
00:14:33,970 --> 00:14:36,870
Utakata-sama. I'm so sorry.
234
00:14:37,430 --> 00:14:40,430
It's all because I was so foolish...
235
00:14:47,770 --> 00:14:51,400
Hmm... You still have the will to resist.
236
00:14:55,600 --> 00:14:56,900
Utakata-sama.
237
00:14:58,230 --> 00:14:59,600
Damn it!
238
00:15:04,100 --> 00:15:07,800
Just a little more... Just a little more
and Hotaru's vessel will be full of chakra.
239
00:15:08,570 --> 00:15:12,800
You will be my witnesses to
the resurrection of the Forbidden Jutsu.
240
00:15:30,070 --> 00:15:33,370
There's no way we can put up
a fight against those four like this.
241
00:15:33,600 --> 00:15:36,770
First, we have to stop the villagers.
242
00:15:37,100 --> 00:15:38,000
But how?
243
00:15:38,500 --> 00:15:40,800
It can't be helped if we get
a bit rough with them.
244
00:15:41,330 --> 00:15:43,100
We'll isolate them all in one place.
245
00:15:47,930 --> 00:15:48,970
I'm sorry!
246
00:15:49,230 --> 00:15:50,800
I have to get a little rough.
247
00:15:51,330 --> 00:15:53,270
Shannaro!
248
00:16:03,830 --> 00:16:04,930
Super Beast Scroll!
249
00:16:23,930 --> 00:16:26,170
Wood Style! Four Pillar House Jutsu!
250
00:16:29,430 --> 00:16:31,730
We'll have them lay low there
for a while.
251
00:16:33,270 --> 00:16:35,530
Way to ruin our fun.
252
00:16:35,930 --> 00:16:39,070
We can't keep letting them
have their way.
253
00:16:39,670 --> 00:16:41,400
That's our line.
254
00:16:41,930 --> 00:16:43,370
I wonder about that.
255
00:16:54,730 --> 00:16:57,930
It's no fun... without an audience.
256
00:17:03,230 --> 00:17:06,270
Oh boy...
There's just no end to this, is there?
257
00:17:11,000 --> 00:17:11,930
Damn it...
258
00:17:17,170 --> 00:17:19,270
You're doing well, Hotaru.
259
00:17:19,600 --> 00:17:22,900
Our guests are probably
getting anxious.
260
00:17:29,600 --> 00:17:32,430
Now surrender
your body and soul to me!
261
00:17:32,970 --> 00:17:35,800
Unleash the chakra you've
accumulated all at once!
262
00:17:36,130 --> 00:17:40,000
This place which rejected you...
Let's reduce it into ashes!
263
00:17:45,070 --> 00:17:46,000
Ninja Art...
264
00:17:46,430 --> 00:17:47,030
What?!
265
00:17:47,070 --> 00:17:48,230
Bubble Bomb!
266
00:17:53,070 --> 00:17:54,070
You blockhead!
267
00:17:54,870 --> 00:17:56,670
When did you set that up?
268
00:17:57,000 --> 00:18:01,030
If you had behaved,
you could've lived a bit longer.
269
00:18:18,930 --> 00:18:21,470
Why did my Wordbind Jutsu...?
270
00:18:21,870 --> 00:18:23,000
These guys...
271
00:18:23,130 --> 00:18:25,230
The amount of chakra is unnatural...
272
00:18:25,830 --> 00:18:30,100
Like we'd let you control us so easily!
273
00:18:33,030 --> 00:18:34,430
I won't let you!
274
00:18:37,870 --> 00:18:39,530
Multi Shadow Clone Jutsu!
275
00:18:41,670 --> 00:18:42,800
Wordbind Jutsu!
276
00:18:42,970 --> 00:18:43,800
Rock!
277
00:18:45,170 --> 00:18:46,030
Rock!
278
00:18:55,470 --> 00:18:57,170
You bastard!
279
00:19:04,070 --> 00:19:04,870
Hotaru...
280
00:19:06,000 --> 00:19:07,330
Are you all right, Hotaru?!
281
00:19:15,170 --> 00:19:15,930
Hotaru!
282
00:19:18,870 --> 00:19:20,300
What do we do?
283
00:19:22,330 --> 00:19:24,670
Why you... You still wanna fight?
284
00:19:24,730 --> 00:19:26,030
Whoa!
285
00:19:26,570 --> 00:19:30,830
Have you forgotten that
my Wordbind Jutsu controls Hotaru?
286
00:19:35,500 --> 00:19:36,630
Get back!
287
00:19:37,230 --> 00:19:38,300
Damn!
288
00:19:38,600 --> 00:19:42,600
She isn't fully charged with
the chakra from nature, but...
289
00:19:46,500 --> 00:19:49,530
Now Hotaru... Let us show them.
290
00:19:50,270 --> 00:19:52,670
How dreadful
the Forbidden Jutsu is!
291
00:20:05,600 --> 00:20:07,970
Now let us start.
292
00:20:09,100 --> 00:20:10,170
No.
293
00:20:12,430 --> 00:20:14,270
Let us show the world!
294
00:20:15,070 --> 00:20:16,430
Our...
295
00:20:16,670 --> 00:20:19,970
No, my... power!
296
00:20:20,030 --> 00:20:22,430
No... No!
297
00:20:23,270 --> 00:20:24,770
Die!
298
00:20:24,800 --> 00:20:26,500
Fury Jutsu!
299
00:20:27,700 --> 00:20:30,470
No!
300
00:21:19,930 --> 00:21:25,310
here are the answers of the path
301
00:21:19,930 --> 00:21:25,310
here are the answers of the path
302
00:21:19,930 --> 00:21:25,310
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
303
00:21:19,930 --> 00:21:25,310
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
304
00:21:19,930 --> 00:21:25,310
koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no
305
00:21:25,390 --> 00:21:30,810
you chose up till now, look and go on by yourself
306
00:21:25,390 --> 00:21:30,810
you chose up till now, look and go on by yourself
307
00:21:25,390 --> 00:21:30,810
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
308
00:21:25,390 --> 00:21:30,810
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
309
00:21:25,390 --> 00:21:30,810
kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii
310
00:21:30,900 --> 00:21:36,270
it's very natural, like a rainbow over
311
00:21:30,900 --> 00:21:36,270
it's very natural, like a rainbow over
312
00:21:30,900 --> 00:21:36,270
totemo shizen na no amaeagari no
313
00:21:30,900 --> 00:21:36,270
totemo shizen na no amaeagari no
314
00:21:30,900 --> 00:21:36,270
totemo shizen na no amaeagari no
315
00:21:36,400 --> 00:21:41,950
asphalt after a rainfall
316
00:21:36,400 --> 00:21:41,950
asphalt after a rainfall
317
00:21:36,400 --> 00:21:41,950
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
318
00:21:36,400 --> 00:21:41,950
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
319
00:21:36,400 --> 00:21:41,950
asufaruto ni niji ga kakaru you ni
320
00:21:42,240 --> 00:21:44,740
a lonely wind blew and
321
00:21:42,240 --> 00:21:44,740
a lonely wind blew and
322
00:21:42,240 --> 00:21:44,740
lonely kaze ga fuite
323
00:21:42,240 --> 00:21:44,740
lonely kaze ga fuite
324
00:21:42,240 --> 00:21:44,740
lonely kaze ga fuite
325
00:21:44,950 --> 00:21:47,290
a feeling dawned on me
326
00:21:44,950 --> 00:21:47,290
a feeling dawned on me
327
00:21:44,950 --> 00:21:47,290
feeling ki ga tsuita yo
328
00:21:44,950 --> 00:21:47,290
feeling ki ga tsuita yo
329
00:21:44,950 --> 00:21:47,290
feeling ki ga tsuita yo
330
00:21:47,700 --> 00:21:52,870
there are any answers anywhere
331
00:21:47,700 --> 00:21:52,870
there are any answers anywhere
332
00:21:47,700 --> 00:21:52,870
kotae wo doko ni mo nai kedo
333
00:21:47,700 --> 00:21:52,870
kotae wo doko ni mo nai kedo
334
00:21:47,700 --> 00:21:52,870
kotae wo doko ni mo nai kedo
335
00:21:53,080 --> 00:21:55,750
call me, I got it already
336
00:21:53,080 --> 00:21:55,750
call me, I got it already
337
00:21:53,080 --> 00:21:55,750
call me wakatteru wa
338
00:21:53,080 --> 00:21:55,750
call me wakatteru wa
339
00:21:53,080 --> 00:21:55,750
call me wakatteru wa
340
00:21:55,750 --> 00:21:58,440
with you, we'll always
341
00:21:55,750 --> 00:21:58,440
with you, we'll always
342
00:21:55,750 --> 00:21:58,440
with you ai wa itsu mo
343
00:21:55,750 --> 00:21:58,440
with you ai wa itsu mo
344
00:21:55,750 --> 00:21:58,440
with you ai wa itsu mo
345
00:21:58,440 --> 00:22:03,130
love each other
346
00:21:58,440 --> 00:22:03,130
love each other
347
00:21:58,440 --> 00:22:03,130
atae au mono
348
00:21:58,440 --> 00:22:03,130
atae au mono
349
00:21:58,440 --> 00:22:03,130
atae au mono
350
00:22:03,340 --> 00:22:04,260
for you
351
00:22:03,340 --> 00:22:04,260
for you
352
00:22:03,340 --> 00:22:04,260
for you
353
00:22:04,260 --> 00:22:07,060
I'm sure one day you will
354
00:22:04,260 --> 00:22:07,060
I'm sure one day you will
355
00:22:04,260 --> 00:22:07,060
kitto kimi wa itsu no hi ka
356
00:22:04,260 --> 00:22:07,060
kitto kimi wa itsu no hi ka
357
00:22:04,260 --> 00:22:07,060
kitto kimi wa itsu no hi ka
358
00:22:07,140 --> 00:22:09,770
be able to fly in the sky
359
00:22:07,140 --> 00:22:09,770
be able to fly in the sky
360
00:22:07,140 --> 00:22:09,770
kono sora wo toberu hazu dakara
361
00:22:07,140 --> 00:22:09,770
kono sora wo toberu hazu dakara
362
00:22:07,140 --> 00:22:09,770
kono sora wo toberu hazu dakara
363
00:22:09,890 --> 00:22:14,940
no matter how many times we've stumbled for you
364
00:22:09,890 --> 00:22:14,940
no matter how many times we've stumbled for you
365
00:22:09,890 --> 00:22:14,940
nando tsumaizuta to shite mo for you
366
00:22:09,890 --> 00:22:14,940
nando tsumaizuta to shite mo for you
367
00:22:09,890 --> 00:22:14,940
nando tsumaizuta to shite mo for you
368
00:22:15,310 --> 00:22:17,940
there's only one thing important
369
00:22:15,310 --> 00:22:17,940
there's only one thing important
370
00:22:15,310 --> 00:22:17,940
taisetsu na koto wa hitotsu
371
00:22:15,310 --> 00:22:17,940
taisetsu na koto wa hitotsu
372
00:22:15,310 --> 00:22:17,940
taisetsu na koto wa hitotsu
373
00:22:18,020 --> 00:22:19,610
which is to dream
374
00:22:18,020 --> 00:22:19,610
which is to dream
375
00:22:18,020 --> 00:22:19,610
yumemiru koto
376
00:22:18,020 --> 00:22:19,610
yumemiru koto
377
00:22:18,020 --> 00:22:19,610
yumemiru koto
378
00:22:19,820 --> 00:22:29,620
so at least keep your heart open
379
00:22:19,820 --> 00:22:29,620
so at least keep your heart open
380
00:22:19,820 --> 00:22:29,620
kokoro dake wa tozasanaide ite
381
00:22:19,820 --> 00:22:29,620
kokoro dake wa tozasanaide ite
382
00:22:19,820 --> 00:22:29,620
kokoro dake wa tozasanaide ite
383
00:22:38,420 --> 00:23:08,360
Next Episode
384
00:22:40,070 --> 00:22:42,030
I didn't want to hurt anybody.
385
00:22:42,600 --> 00:22:45,130
I wanted to protect this jutsu
entrusted by my grandfather
386
00:22:45,170 --> 00:22:46,800
and carry out his dream.
387
00:22:47,400 --> 00:22:52,270
And yet, I hurt Naruto-san and Utakata-sama
with my very own hands!
388
00:22:53,330 --> 00:22:55,830
I don't want it.
I betrayed Utakata-sama.
389
00:22:55,870 --> 00:22:59,200
Someone like me should disappear
along with the Forbidden Jutsu!
390
00:22:59,630 --> 00:23:02,870
Next time on Naruto Shippuden: "Master and Student"
391
00:23:01,770 --> 00:23:08,360
Master
and
Student
392
00:23:04,400 --> 00:23:06,930
Goodbye, Utakata-sama...
28388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.