All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 150

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,900 i realise the screaming pain 2 00:00:00,480 --> 00:00:03,900 i realise the screaming pain 3 00:00:04,030 --> 00:00:07,200 hearing loud in my brain 4 00:00:04,030 --> 00:00:07,200 hearing loud in my brain 5 00:00:07,320 --> 00:00:12,410 but i'm going straight ahead with the scar 6 00:00:07,320 --> 00:00:12,410 but i'm going straight ahead with the scar 7 00:00:25,670 --> 00:00:30,680 I should just get over it and I should just stop feeling it 8 00:00:25,670 --> 00:00:30,680 I should just get over it and I should just stop feeling it 9 00:00:25,670 --> 00:00:30,680 I should just get over it and I should just stop feeling it 10 00:00:25,670 --> 00:00:30,680 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 11 00:00:25,670 --> 00:00:30,680 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 12 00:00:30,760 --> 00:00:36,430 and so I covered my grazed heart 13 00:00:30,760 --> 00:00:36,430 and so I covered my grazed heart 14 00:00:30,760 --> 00:00:36,430 and so I covered my grazed heart 15 00:00:30,760 --> 00:00:36,430 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 16 00:00:30,760 --> 00:00:36,430 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 17 00:00:36,430 --> 00:00:41,610 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 18 00:00:36,430 --> 00:00:41,610 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 19 00:00:36,430 --> 00:00:41,610 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 20 00:00:36,430 --> 00:00:41,610 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 21 00:00:36,430 --> 00:00:41,610 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 22 00:00:41,610 --> 00:00:47,570 all while you limped on while dragging your feet behind you 23 00:00:41,610 --> 00:00:47,570 all while you limped on while dragging your feet behind you 24 00:00:41,610 --> 00:00:47,570 all while you limped on while dragging your feet behind you 25 00:00:41,610 --> 00:00:47,570 sono ashi wo hikizuri nagara mo 26 00:00:41,610 --> 00:00:47,570 sono ashi wo hikizuri nagara mo 27 00:00:47,570 --> 00:00:50,070 I had lost sight of myself 28 00:00:47,570 --> 00:00:50,070 I had lost sight of myself 29 00:00:47,570 --> 00:00:50,070 I had lost sight of myself 30 00:00:47,570 --> 00:00:50,070 miushinatta jibun jishin ga 31 00:00:47,570 --> 00:00:50,070 miushinatta jibun jishin ga 32 00:00:50,070 --> 00:00:52,910 which had crumbled loudly to the ground 33 00:00:50,070 --> 00:00:52,910 which had crumbled loudly to the ground 34 00:00:50,070 --> 00:00:52,910 which had crumbled loudly to the ground 35 00:00:50,070 --> 00:00:52,910 oto wo taete kuzureteita 36 00:00:50,070 --> 00:00:52,910 oto wo taete kuzureteita 37 00:00:52,910 --> 00:00:57,290 but then I realised it was just the sound of the wind... 38 00:00:52,910 --> 00:00:57,290 but then I realised it was just the sound of the wind... 39 00:00:52,910 --> 00:00:57,290 but then I realised it was just the sound of the wind... 40 00:00:52,910 --> 00:00:57,290 kizukeba kaze no oto dake ga 41 00:00:52,910 --> 00:00:57,290 kizukeba kaze no oto dake ga 42 00:00:57,540 --> 00:01:03,130 I came here to tell you something following my deep scars 43 00:00:57,540 --> 00:01:03,130 I came here to tell you something following my deep scars 44 00:00:57,540 --> 00:01:03,130 I came here to tell you something following my deep scars 45 00:00:57,540 --> 00:01:03,130 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 46 00:00:57,540 --> 00:01:03,130 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 47 00:01:03,130 --> 00:01:08,220 before I am completely crushed by this vast world 48 00:01:03,130 --> 00:01:08,220 before I am completely crushed by this vast world 49 00:01:03,130 --> 00:01:08,220 before I am completely crushed by this vast world 50 00:01:03,130 --> 00:01:08,220 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 51 00:01:03,130 --> 00:01:08,220 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 52 00:01:08,300 --> 00:01:14,220 do you remember that sky of tears 53 00:01:08,300 --> 00:01:14,220 do you remember that sky of tears 54 00:01:08,300 --> 00:01:14,220 do you remember that sky of tears 55 00:01:08,300 --> 00:01:14,220 oboeteru kana namida no sora wo 56 00:01:08,300 --> 00:01:14,220 oboeteru kana namida no sora wo 57 00:01:14,220 --> 00:01:18,810 that pain protected you for me 58 00:01:14,220 --> 00:01:18,810 that pain protected you for me 59 00:01:14,220 --> 00:01:18,810 that pain protected you for me 60 00:01:14,220 --> 00:01:18,810 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 61 00:01:14,220 --> 00:01:18,810 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 62 00:01:19,480 --> 00:01:24,320 that pain is always protecting you 63 00:01:19,480 --> 00:01:24,320 that pain is always protecting you 64 00:01:19,480 --> 00:01:24,320 that pain is always protecting you 65 00:01:19,480 --> 00:01:24,320 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 66 00:01:19,480 --> 00:01:24,320 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 67 00:01:24,320 --> 00:01:27,440 can you hear me so am i 68 00:01:24,320 --> 00:01:27,440 can you hear me so am i 69 00:01:31,150 --> 00:01:35,950 The Forbidden Jutsu Released 70 00:01:42,120 --> 00:01:46,650 No wonder it was useless looking for the Forbidden Jutsu. 71 00:01:46,720 --> 00:01:51,670 "CONTROL" 72 00:01:48,200 --> 00:01:52,630 He had used his own granddaughter as its hiding place. 73 00:01:57,070 --> 00:01:59,100 That En no Gyoja... 74 00:01:59,170 --> 00:02:01,330 What a cruel thing to do. 75 00:02:02,030 --> 00:02:05,670 If the Forbidden Jutsu is removed from its human vessel, 76 00:02:05,700 --> 00:02:07,970 it would become lost forever. 77 00:02:08,300 --> 00:02:13,800 And unless the human who became its vessel is skilled enough to control it, 78 00:02:13,870 --> 00:02:16,700 the Forbidden Jutsu cannot be activated... 79 00:02:18,630 --> 00:02:22,400 So even if someone were to come after the Forbidden Jutsu, 80 00:02:22,500 --> 00:02:24,500 they cannot lay a hand on it. 81 00:02:25,530 --> 00:02:29,870 En no Gyoja's kindness has protected it. 82 00:02:30,230 --> 00:02:33,400 However, if it stays this way, the treasure will be wasted. 83 00:02:34,900 --> 00:02:41,130 Right now, you are no more than a storage tank accumulating natural energy. 84 00:02:41,630 --> 00:02:43,730 You have yet to wield the activation jutsu necessary to 85 00:02:43,770 --> 00:02:47,470 set off that collected natural energy. 86 00:02:48,000 --> 00:02:50,300 And then I come along... 87 00:02:50,600 --> 00:02:55,330 The sole survivor of the Tsuchigumo Clan who has mastered that jutsu. 88 00:02:56,700 --> 00:02:58,570 What a lucky turn of events, right Hotaru? 89 00:02:58,730 --> 00:03:01,600 The jutsu which will restore the clan to its glory 90 00:03:01,630 --> 00:03:04,630 is on the verge of seeing the light of day. 91 00:03:05,000 --> 00:03:10,100 Let's use it to give a scare to those who denounced our clan. 92 00:03:12,470 --> 00:03:15,530 What is it, Hotaru? Aren't you happy? 93 00:03:18,370 --> 00:03:22,270 Then laugh. Come on. 94 00:03:27,500 --> 00:03:28,630 I see. 95 00:03:28,830 --> 00:03:31,900 You're happy too? You should be. 96 00:03:31,970 --> 00:03:33,670 You should be. 97 00:03:44,200 --> 00:03:46,400 Tsuchigumo Style: Forbidden Jutsu Release! 98 00:03:47,630 --> 00:03:48,730 Big Bang! 99 00:04:26,070 --> 00:04:27,400 It's coming... It's coming... 100 00:04:27,970 --> 00:04:30,200 Now, the trump card to our clan's revival... 101 00:04:30,230 --> 00:04:31,570 The moment is here... 102 00:04:31,600 --> 00:04:34,500 The Forbidden Jutsu shall awaken after its decade-long seal! 103 00:04:37,530 --> 00:04:39,330 Gather chakra! 104 00:04:40,130 --> 00:04:42,870 Overflow in Hotaru's body, which serves as the vessel! 105 00:04:42,900 --> 00:04:45,930 And manifest your formidable power! 106 00:05:03,070 --> 00:05:04,930 Utakata! What are you doing?! 107 00:05:06,800 --> 00:05:08,500 Chakra is flowing... 108 00:05:09,170 --> 00:05:09,830 Chakra? 109 00:05:13,370 --> 00:05:15,130 I don't see anything. 110 00:05:15,970 --> 00:05:19,030 It is probably chakra that exists within the atmosphere and terrain. 111 00:05:29,370 --> 00:05:30,300 What is this? 112 00:05:31,070 --> 00:05:32,900 They're riding the chakra, 113 00:05:32,930 --> 00:05:35,900 the chakra's current, towards a certain location. 114 00:05:36,600 --> 00:05:37,830 And Hotaru is... 115 00:05:38,630 --> 00:05:39,530 She's there?! 116 00:05:40,330 --> 00:05:41,130 Let's go! 117 00:05:43,130 --> 00:05:44,230 Right! 118 00:05:49,700 --> 00:05:52,100 Why is the chakra gathering there? 119 00:05:54,600 --> 00:05:57,470 Hey, you're sure Hotaru will be there? 120 00:05:58,030 --> 00:06:00,970 If you have time to talk, then get moving. 121 00:06:10,130 --> 00:06:11,000 Hotaru... 122 00:06:13,870 --> 00:06:14,630 Over there! 123 00:06:15,200 --> 00:06:16,170 All right! 124 00:06:28,030 --> 00:06:29,300 Hotaru! 125 00:06:33,300 --> 00:06:34,270 We're too late... 126 00:06:34,670 --> 00:06:37,570 Useless bunch. 127 00:06:37,830 --> 00:06:40,900 Couldn't they at least hold you off a little longer? 128 00:06:44,400 --> 00:06:47,830 Oh well, I don't mind having an audience. 129 00:06:48,970 --> 00:06:50,330 You bastard! 130 00:06:50,630 --> 00:06:52,130 What did you do to Hotaru?! 131 00:06:53,430 --> 00:06:54,500 Utakata-sama... 132 00:06:55,330 --> 00:06:57,100 Hotaru's dream... 133 00:06:57,130 --> 00:07:00,630 I'm just helping her to realize it. 134 00:07:01,370 --> 00:07:03,500 The revival of the Tsuchigumo Clan. 135 00:07:04,070 --> 00:07:05,800 And the key to that is 136 00:07:05,830 --> 00:07:09,270 activating the Forbidden Jutsu with my abilities. 137 00:07:10,400 --> 00:07:14,070 Your ability? What do you mean? 138 00:07:14,370 --> 00:07:18,130 She doesn't have the skill to activate the Forbidden Jutsu yet. 139 00:07:18,400 --> 00:07:21,570 She's only able to accumulate the chakra in nature. 140 00:07:22,830 --> 00:07:27,930 So I'll activate it for her, from the outside. 141 00:07:28,470 --> 00:07:32,730 In order to restore the tarnished honor of the Tsuchigumo Clan. 142 00:07:32,930 --> 00:07:36,570 What honor?! All you're trying to do is steal Hotaru's feelings 143 00:07:36,600 --> 00:07:39,770 for her grandfather, Tonbei-san, and her people. 144 00:07:39,800 --> 00:07:42,370 Everything that Hotaru holds dear! 145 00:07:45,530 --> 00:07:48,270 Who needs something as cheap as feelings? 146 00:07:48,670 --> 00:07:50,600 I'm going to steal the world. 147 00:07:51,030 --> 00:07:52,070 What?! 148 00:07:52,570 --> 00:07:56,300 As long as I have this, be it the five Kage's or the Lords... 149 00:07:56,330 --> 00:07:59,200 No one will be able to ignore me. 150 00:07:59,430 --> 00:08:00,770 A new village... 151 00:08:00,800 --> 00:08:06,330 No, I can even attain lands superior to the Five Great Nations. 152 00:08:06,700 --> 00:08:07,900 Are you out of your mind?! 153 00:08:08,630 --> 00:08:10,370 I've never been more serious. 154 00:08:10,670 --> 00:08:14,330 Now that I've come this far, I can take on the Five Great Nations. 155 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 With this Forbidden Jutsu, 156 00:08:16,030 --> 00:08:18,530 taking over the world is not just a dream! 157 00:08:18,800 --> 00:08:20,500 I knew it! 158 00:08:20,930 --> 00:08:25,730 You don't give a damn... about the people of the Tsuchigumo Clan! 159 00:08:26,230 --> 00:08:28,200 Yeah... that goes without saying. 160 00:08:28,600 --> 00:08:31,800 What about... What about Hotaru's feelings?! 161 00:08:32,030 --> 00:08:33,870 As if I care. 162 00:08:33,970 --> 00:08:35,830 She put her faith in you... 163 00:08:36,370 --> 00:08:39,430 A carved seal of that magnitude was embedded into her... 164 00:08:39,470 --> 00:08:42,070 and she protected that Forbidden Jutsu with all her might... 165 00:08:42,100 --> 00:08:44,070 for the sake of her people. 166 00:08:45,000 --> 00:08:46,730 And she entrusted you with it. 167 00:08:47,670 --> 00:08:48,930 Huh? 168 00:08:52,130 --> 00:08:58,870 It's true that I killed my own father in order to satisfy my greed. 169 00:08:59,370 --> 00:09:03,770 But you're not one to talk. I know all about you. 170 00:09:04,500 --> 00:09:07,430 You're listed in the Bingo Book, aren't you? 171 00:09:08,400 --> 00:09:10,870 You're a Rogue Ninja from the Hidden Mist, right? 172 00:09:11,770 --> 00:09:14,400 You turned your back on the Hidden Mist. 173 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 I don't need to be lectured by someone... 174 00:09:17,830 --> 00:09:20,030 who doesn't care about his village! 175 00:09:24,770 --> 00:09:30,900 I can tell we're alike, you and I. We smell the same! 176 00:09:37,700 --> 00:09:39,500 I didn't trick you. 177 00:09:39,530 --> 00:09:41,400 What I told you earlier is true. 178 00:09:41,530 --> 00:09:43,400 Although I should add that my old man, 179 00:09:43,430 --> 00:09:45,530 who died protecting the Forbidden Jutsu, 180 00:09:45,570 --> 00:09:47,330 was actually killed by me! 181 00:09:48,030 --> 00:09:49,900 Utakata is a heinous criminal 182 00:09:49,930 --> 00:09:52,570 who killed his master and escaped from the village. 183 00:09:53,370 --> 00:09:57,470 No... Utakata-sama is nothing like this man! 184 00:09:58,030 --> 00:10:00,230 And yet, and yet I... 185 00:10:21,930 --> 00:10:22,800 What?! 186 00:10:25,870 --> 00:10:30,800 Th-This... power... 187 00:10:32,100 --> 00:10:35,170 Wait! Stop! Stop! 188 00:10:42,470 --> 00:10:44,200 Did I hit it right on the mark? 189 00:10:47,230 --> 00:10:49,200 Well, whatever. 190 00:10:49,800 --> 00:10:53,800 But since Hotaru is so attached to her people, 191 00:10:54,070 --> 00:10:57,870 I'm willing to name my new nation after the Tsuchigumo. 192 00:10:59,430 --> 00:11:01,200 I'm not a bandit, after all. 193 00:11:01,370 --> 00:11:03,430 Thinking of the land of my birth, 194 00:11:03,470 --> 00:11:05,700 I'm helping to bring it back to glory. 195 00:11:05,730 --> 00:11:07,830 I'd say I'm a pretty fine person! 196 00:11:07,970 --> 00:11:09,030 Don't kid around! 197 00:11:09,200 --> 00:11:12,970 You're right. Maybe I don't give a damn... 198 00:11:14,000 --> 00:11:15,300 about my village... 199 00:11:15,330 --> 00:11:16,500 Utakata... 200 00:11:16,530 --> 00:11:18,470 But what will happen to Hotaru? 201 00:11:19,670 --> 00:11:24,470 She'll live. As the ultimate weapon for the Forbidden Jutsu. 202 00:11:24,870 --> 00:11:27,100 I will control this great jutsu... 203 00:11:28,270 --> 00:11:30,070 and she will be my tool. 204 00:11:30,600 --> 00:11:34,400 Tool... Did you say "tool"?! 205 00:11:35,130 --> 00:11:36,330 Yes... 206 00:11:37,200 --> 00:11:38,500 My tool! 207 00:11:40,230 --> 00:11:41,800 Shut up! 208 00:11:49,730 --> 00:11:51,520 "CONTROL" 209 00:11:59,700 --> 00:12:03,930 Too bad. You can't oppose me anymore. 210 00:12:04,400 --> 00:12:05,800 Just like Hotaru. 211 00:12:13,000 --> 00:12:14,930 Good... More... 212 00:12:15,100 --> 00:12:17,870 Let your body overflow with chakra! 213 00:12:28,800 --> 00:12:32,530 Now then, what shall I make you do? 214 00:12:33,930 --> 00:12:38,970 How about making comrades fight each other? 215 00:12:42,370 --> 00:12:44,770 I can't move... 216 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 Or maybe bodyguards? 217 00:12:48,870 --> 00:12:51,200 You can guard my tool. 218 00:12:51,830 --> 00:12:52,930 Why you... 219 00:12:56,920 --> 00:12:58,380 "CONTROL" 220 00:13:00,100 --> 00:13:03,700 Don't think you can get near my tool so easily. 221 00:13:05,130 --> 00:13:08,200 Don't call her your tool... 222 00:13:09,870 --> 00:13:12,130 Hotaru is not a tool! 223 00:13:12,770 --> 00:13:15,100 Don't talk. You're irritating. 224 00:13:22,570 --> 00:13:23,930 Forget it. 225 00:13:24,130 --> 00:13:26,770 You have no grounds to object. 226 00:13:27,030 --> 00:13:32,970 Hotaru chose me. She chose to become the vessel. 227 00:14:00,200 --> 00:14:01,500 To Utakata-sama, 228 00:14:01,530 --> 00:14:04,830 I will work to revive the Tsuchigumo Clan with Shiranami-sama. 229 00:14:06,230 --> 00:14:08,600 Thank you for all you have done. 230 00:14:12,300 --> 00:14:16,330 Good-bye... From your student, Hotaru. 231 00:14:24,270 --> 00:14:28,200 Hotaru doesn't want to be rescued by you. 232 00:14:28,670 --> 00:14:32,970 So stay there and watch as the Tsuchigumo village disappears in an instant. 233 00:14:33,970 --> 00:14:36,870 Utakata-sama. I'm so sorry. 234 00:14:37,430 --> 00:14:40,430 It's all because I was so foolish... 235 00:14:47,770 --> 00:14:51,400 Hmm... You still have the will to resist. 236 00:14:55,600 --> 00:14:56,900 Utakata-sama. 237 00:14:58,230 --> 00:14:59,600 Damn it! 238 00:15:04,100 --> 00:15:07,800 Just a little more... Just a little more and Hotaru's vessel will be full of chakra. 239 00:15:08,570 --> 00:15:12,800 You will be my witnesses to the resurrection of the Forbidden Jutsu. 240 00:15:30,070 --> 00:15:33,370 There's no way we can put up a fight against those four like this. 241 00:15:33,600 --> 00:15:36,770 First, we have to stop the villagers. 242 00:15:37,100 --> 00:15:38,000 But how? 243 00:15:38,500 --> 00:15:40,800 It can't be helped if we get a bit rough with them. 244 00:15:41,330 --> 00:15:43,100 We'll isolate them all in one place. 245 00:15:47,930 --> 00:15:48,970 I'm sorry! 246 00:15:49,230 --> 00:15:50,800 I have to get a little rough. 247 00:15:51,330 --> 00:15:53,270 Shannaro! 248 00:16:03,830 --> 00:16:04,930 Super Beast Scroll! 249 00:16:23,930 --> 00:16:26,170 Wood Style! Four Pillar House Jutsu! 250 00:16:29,430 --> 00:16:31,730 We'll have them lay low there for a while. 251 00:16:33,270 --> 00:16:35,530 Way to ruin our fun. 252 00:16:35,930 --> 00:16:39,070 We can't keep letting them have their way. 253 00:16:39,670 --> 00:16:41,400 That's our line. 254 00:16:41,930 --> 00:16:43,370 I wonder about that. 255 00:16:54,730 --> 00:16:57,930 It's no fun... without an audience. 256 00:17:03,230 --> 00:17:06,270 Oh boy... There's just no end to this, is there? 257 00:17:11,000 --> 00:17:11,930 Damn it... 258 00:17:17,170 --> 00:17:19,270 You're doing well, Hotaru. 259 00:17:19,600 --> 00:17:22,900 Our guests are probably getting anxious. 260 00:17:29,600 --> 00:17:32,430 Now surrender your body and soul to me! 261 00:17:32,970 --> 00:17:35,800 Unleash the chakra you've accumulated all at once! 262 00:17:36,130 --> 00:17:40,000 This place which rejected you... Let's reduce it into ashes! 263 00:17:45,070 --> 00:17:46,000 Ninja Art... 264 00:17:46,430 --> 00:17:47,030 What?! 265 00:17:47,070 --> 00:17:48,230 Bubble Bomb! 266 00:17:53,070 --> 00:17:54,070 You blockhead! 267 00:17:54,870 --> 00:17:56,670 When did you set that up? 268 00:17:57,000 --> 00:18:01,030 If you had behaved, you could've lived a bit longer. 269 00:18:18,930 --> 00:18:21,470 Why did my Wordbind Jutsu...? 270 00:18:21,870 --> 00:18:23,000 These guys... 271 00:18:23,130 --> 00:18:25,230 The amount of chakra is unnatural... 272 00:18:25,830 --> 00:18:30,100 Like we'd let you control us so easily! 273 00:18:33,030 --> 00:18:34,430 I won't let you! 274 00:18:37,870 --> 00:18:39,530 Multi Shadow Clone Jutsu! 275 00:18:41,670 --> 00:18:42,800 Wordbind Jutsu! 276 00:18:42,970 --> 00:18:43,800 Rock! 277 00:18:45,170 --> 00:18:46,030 Rock! 278 00:18:55,470 --> 00:18:57,170 You bastard! 279 00:19:04,070 --> 00:19:04,870 Hotaru... 280 00:19:06,000 --> 00:19:07,330 Are you all right, Hotaru?! 281 00:19:15,170 --> 00:19:15,930 Hotaru! 282 00:19:18,870 --> 00:19:20,300 What do we do? 283 00:19:22,330 --> 00:19:24,670 Why you... You still wanna fight? 284 00:19:24,730 --> 00:19:26,030 Whoa! 285 00:19:26,570 --> 00:19:30,830 Have you forgotten that my Wordbind Jutsu controls Hotaru? 286 00:19:35,500 --> 00:19:36,630 Get back! 287 00:19:37,230 --> 00:19:38,300 Damn! 288 00:19:38,600 --> 00:19:42,600 She isn't fully charged with the chakra from nature, but... 289 00:19:46,500 --> 00:19:49,530 Now Hotaru... Let us show them. 290 00:19:50,270 --> 00:19:52,670 How dreadful the Forbidden Jutsu is! 291 00:20:05,600 --> 00:20:07,970 Now let us start. 292 00:20:09,100 --> 00:20:10,170 No. 293 00:20:12,430 --> 00:20:14,270 Let us show the world! 294 00:20:15,070 --> 00:20:16,430 Our... 295 00:20:16,670 --> 00:20:19,970 No, my... power! 296 00:20:20,030 --> 00:20:22,430 No... No! 297 00:20:23,270 --> 00:20:24,770 Die! 298 00:20:24,800 --> 00:20:26,500 Fury Jutsu! 299 00:20:27,700 --> 00:20:30,470 No! 300 00:21:19,930 --> 00:21:25,310 here are the answers of the path 301 00:21:19,930 --> 00:21:25,310 here are the answers of the path 302 00:21:19,930 --> 00:21:25,310 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 303 00:21:19,930 --> 00:21:25,310 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 304 00:21:19,930 --> 00:21:25,310 koko ni aru no wa kimi ga ima made erande michi no 305 00:21:25,390 --> 00:21:30,810 you chose up till now, look and go on by yourself 306 00:21:25,390 --> 00:21:30,810 you chose up till now, look and go on by yourself 307 00:21:25,390 --> 00:21:30,810 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 308 00:21:25,390 --> 00:21:30,810 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 309 00:21:25,390 --> 00:21:30,810 kotae tachi yo hora jishin motte susumeba ii 310 00:21:30,900 --> 00:21:36,270 it's very natural, like a rainbow over 311 00:21:30,900 --> 00:21:36,270 it's very natural, like a rainbow over 312 00:21:30,900 --> 00:21:36,270 totemo shizen na no amaeagari no 313 00:21:30,900 --> 00:21:36,270 totemo shizen na no amaeagari no 314 00:21:30,900 --> 00:21:36,270 totemo shizen na no amaeagari no 315 00:21:36,400 --> 00:21:41,950 asphalt after a rainfall 316 00:21:36,400 --> 00:21:41,950 asphalt after a rainfall 317 00:21:36,400 --> 00:21:41,950 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 318 00:21:36,400 --> 00:21:41,950 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 319 00:21:36,400 --> 00:21:41,950 asufaruto ni niji ga kakaru you ni 320 00:21:42,240 --> 00:21:44,740 a lonely wind blew and 321 00:21:42,240 --> 00:21:44,740 a lonely wind blew and 322 00:21:42,240 --> 00:21:44,740 lonely kaze ga fuite 323 00:21:42,240 --> 00:21:44,740 lonely kaze ga fuite 324 00:21:42,240 --> 00:21:44,740 lonely kaze ga fuite 325 00:21:44,950 --> 00:21:47,290 a feeling dawned on me 326 00:21:44,950 --> 00:21:47,290 a feeling dawned on me 327 00:21:44,950 --> 00:21:47,290 feeling ki ga tsuita yo 328 00:21:44,950 --> 00:21:47,290 feeling ki ga tsuita yo 329 00:21:44,950 --> 00:21:47,290 feeling ki ga tsuita yo 330 00:21:47,700 --> 00:21:52,870 there are any answers anywhere 331 00:21:47,700 --> 00:21:52,870 there are any answers anywhere 332 00:21:47,700 --> 00:21:52,870 kotae wo doko ni mo nai kedo 333 00:21:47,700 --> 00:21:52,870 kotae wo doko ni mo nai kedo 334 00:21:47,700 --> 00:21:52,870 kotae wo doko ni mo nai kedo 335 00:21:53,080 --> 00:21:55,750 call me, I got it already 336 00:21:53,080 --> 00:21:55,750 call me, I got it already 337 00:21:53,080 --> 00:21:55,750 call me wakatteru wa 338 00:21:53,080 --> 00:21:55,750 call me wakatteru wa 339 00:21:53,080 --> 00:21:55,750 call me wakatteru wa 340 00:21:55,750 --> 00:21:58,440 with you, we'll always 341 00:21:55,750 --> 00:21:58,440 with you, we'll always 342 00:21:55,750 --> 00:21:58,440 with you ai wa itsu mo 343 00:21:55,750 --> 00:21:58,440 with you ai wa itsu mo 344 00:21:55,750 --> 00:21:58,440 with you ai wa itsu mo 345 00:21:58,440 --> 00:22:03,130 love each other 346 00:21:58,440 --> 00:22:03,130 love each other 347 00:21:58,440 --> 00:22:03,130 atae au mono 348 00:21:58,440 --> 00:22:03,130 atae au mono 349 00:21:58,440 --> 00:22:03,130 atae au mono 350 00:22:03,340 --> 00:22:04,260 for you 351 00:22:03,340 --> 00:22:04,260 for you 352 00:22:03,340 --> 00:22:04,260 for you 353 00:22:04,260 --> 00:22:07,060 I'm sure one day you will 354 00:22:04,260 --> 00:22:07,060 I'm sure one day you will 355 00:22:04,260 --> 00:22:07,060 kitto kimi wa itsu no hi ka 356 00:22:04,260 --> 00:22:07,060 kitto kimi wa itsu no hi ka 357 00:22:04,260 --> 00:22:07,060 kitto kimi wa itsu no hi ka 358 00:22:07,140 --> 00:22:09,770 be able to fly in the sky 359 00:22:07,140 --> 00:22:09,770 be able to fly in the sky 360 00:22:07,140 --> 00:22:09,770 kono sora wo toberu hazu dakara 361 00:22:07,140 --> 00:22:09,770 kono sora wo toberu hazu dakara 362 00:22:07,140 --> 00:22:09,770 kono sora wo toberu hazu dakara 363 00:22:09,890 --> 00:22:14,940 no matter how many times we've stumbled for you 364 00:22:09,890 --> 00:22:14,940 no matter how many times we've stumbled for you 365 00:22:09,890 --> 00:22:14,940 nando tsumaizuta to shite mo for you 366 00:22:09,890 --> 00:22:14,940 nando tsumaizuta to shite mo for you 367 00:22:09,890 --> 00:22:14,940 nando tsumaizuta to shite mo for you 368 00:22:15,310 --> 00:22:17,940 there's only one thing important 369 00:22:15,310 --> 00:22:17,940 there's only one thing important 370 00:22:15,310 --> 00:22:17,940 taisetsu na koto wa hitotsu 371 00:22:15,310 --> 00:22:17,940 taisetsu na koto wa hitotsu 372 00:22:15,310 --> 00:22:17,940 taisetsu na koto wa hitotsu 373 00:22:18,020 --> 00:22:19,610 which is to dream 374 00:22:18,020 --> 00:22:19,610 which is to dream 375 00:22:18,020 --> 00:22:19,610 yumemiru koto 376 00:22:18,020 --> 00:22:19,610 yumemiru koto 377 00:22:18,020 --> 00:22:19,610 yumemiru koto 378 00:22:19,820 --> 00:22:29,620 so at least keep your heart open 379 00:22:19,820 --> 00:22:29,620 so at least keep your heart open 380 00:22:19,820 --> 00:22:29,620 kokoro dake wa tozasanaide ite 381 00:22:19,820 --> 00:22:29,620 kokoro dake wa tozasanaide ite 382 00:22:19,820 --> 00:22:29,620 kokoro dake wa tozasanaide ite 383 00:22:38,420 --> 00:23:08,360 Next Episode 384 00:22:40,070 --> 00:22:42,030 I didn't want to hurt anybody. 385 00:22:42,600 --> 00:22:45,130 I wanted to protect this jutsu entrusted by my grandfather 386 00:22:45,170 --> 00:22:46,800 and carry out his dream. 387 00:22:47,400 --> 00:22:52,270 And yet, I hurt Naruto-san and Utakata-sama with my very own hands! 388 00:22:53,330 --> 00:22:55,830 I don't want it. I betrayed Utakata-sama. 389 00:22:55,870 --> 00:22:59,200 Someone like me should disappear along with the Forbidden Jutsu! 390 00:22:59,630 --> 00:23:02,870 Next time on Naruto Shippuden: "Master and Student" 391 00:23:01,770 --> 00:23:08,360 Master and Student 392 00:23:04,400 --> 00:23:06,930 Goodbye, Utakata-sama... 28388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.