All language subtitles for the.walking.dead.s04e01.720p.bluray.x264-demand-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.OpenSubtitles.org astazi. 2 00:01:44,581 --> 00:01:48,964 Subtitrarea: Resident Evil 3 00:02:14,816 --> 00:02:19,589 tE WALKING DEAD Sezonul 4, Episodul 1 4 00:02:20,175 --> 00:02:24,160 Sincronizare BDRip: Florin C, titr�ri.ro 5 00:02:30,156 --> 00:02:31,359 Nu m-ai trezit. 6 00:02:31,404 --> 00:02:35,223 Am stiut c� ai citit toat� noaptea reviste cu benzi desenate. 7 00:02:39,181 --> 00:02:43,785 - Ce-are Violet ? - Carl, ti-am zis s� nu le dai nume. 8 00:02:43,786 --> 00:02:46,487 Nu mai sunt porcusori, sunt m�ncare. 9 00:02:46,488 --> 00:02:50,235 Am crezut c� p�n� c�nd... 10 00:02:50,236 --> 00:02:52,444 Bine. 11 00:02:55,798 --> 00:03:01,769 Nu stiu ce are. Poate e bolnav�, poate n-are nimic... 12 00:03:02,772 --> 00:03:05,589 �ns�n�tosire grabnic�, Violet. 13 00:03:06,392 --> 00:03:09,510 Hai s� vedem care-i problema. 14 00:03:10,062 --> 00:03:12,364 - 'Neata, Daryl ! - Care-i smecheria, dr. S ? 15 00:03:12,365 --> 00:03:15,533 - 'Neata, Daryl ! - Salut, Daryl ! 16 00:03:15,534 --> 00:03:20,455 - Miroase bine. - Nu uita c� mie mi-a pl�cut prima de tine. 17 00:03:20,456 --> 00:03:22,973 �nceteaz�. 18 00:03:24,026 --> 00:03:29,364 - �i Rick a adus multi oameni l�ng� noi. - Nu si-n ultima vreme. 19 00:03:29,365 --> 00:03:33,168 Le oferi refugiu str�inilor, le oferi m�ncare... 20 00:03:33,169 --> 00:03:34,886 Va trebui s� le accepti toat� iubirea asta. 21 00:03:34,887 --> 00:03:37,705 - Cum s� nu... - Vreau s�-ti ar�t ceva. 22 00:03:37,706 --> 00:03:41,792 - Patrick, vrei s� continui tu ? - Da, doamn�. 23 00:03:43,396 --> 00:03:48,900 Dle Dixon, vreau s� v� multumesc ca-ti adus c�prioar� �napoi. 24 00:03:48,901 --> 00:03:54,288 A fost o adev�rat� desf�tare. As fi onorat s� v� str�ng m�na. 25 00:04:43,739 --> 00:04:49,411 Nu stiu c�ti oameni vom putea lua azi cu noi. 26 00:04:49,412 --> 00:04:51,629 Locul �la e numai bun. Trebuie doar s�-l cucerim. 27 00:04:51,630 --> 00:04:57,252 Problema e c-au venit multi umbl�tori �n cursul noptii. 28 00:04:57,253 --> 00:05:00,404 Sunt c�teva zeci l�ng� Turnul 3. 29 00:05:01,157 --> 00:05:04,659 E la fel de nasol c� luna trecut�. Nu se mai �mpr�stie. 30 00:05:04,660 --> 00:05:07,295 O s�-i atragem dac� r�m�nem aici. 31 00:05:07,296 --> 00:05:10,231 Dac� se mai adun� multi acolo, vor trece peste gard. 32 00:05:10,232 --> 00:05:15,537 Ne putem descurca cu ei, �ns� nu stiu pentru c�t timp. 33 00:05:15,538 --> 00:05:18,372 �mi pare r�u, pisoias. 34 00:05:31,270 --> 00:05:33,787 �ti place ? 35 00:06:02,017 --> 00:06:05,269 Nu cred c-ar trebui s� iesi azi. 36 00:06:06,822 --> 00:06:11,258 - Z�u ? - Da. 37 00:06:14,663 --> 00:06:18,550 - Avem costumele. - Nu e musai s� iesi afar�. 38 00:06:18,551 --> 00:06:21,268 N-ar trebui... 39 00:06:23,422 --> 00:06:26,874 �tii c� totul va fi �n regul�, nu ? 40 00:06:28,177 --> 00:06:30,610 Nu ? 41 00:06:31,063 --> 00:06:36,283 Asa-i... Ai dreptate. 42 00:06:36,569 --> 00:06:43,623 - Dar nu pleci nic�ieri, bine ? - Bine... 43 00:06:44,910 --> 00:06:49,030 - Salutare, frumoaso ! - Salutare ! 44 00:06:49,031 --> 00:06:54,985 - Ai nevoie de-un sort. - �i �nc� cum... Putem s� vorbim ? 45 00:06:59,341 --> 00:07:03,144 - M� g�ndeam s� iesim putin de-aici. - Bine. 46 00:07:03,145 --> 00:07:08,082 Nu-mi place s�-i omor l�ng� gard. Nu-mi place deloc. 47 00:07:08,083 --> 00:07:11,886 E altceva c�nd te atac� acolo... 48 00:07:11,887 --> 00:07:13,721 Nici nu te g�ndesti c�nd �i omori. 49 00:07:13,722 --> 00:07:20,327 Dar c�nd stau �n spatele gardului, �n fata ta... 50 00:07:23,599 --> 00:07:31,139 - Vreau s� ajut prin alte mijloace. - Mereu te-ai oferit voluntar... 51 00:07:31,140 --> 00:07:34,191 F�ceam exact ce f�ceai tu. 52 00:07:35,611 --> 00:07:39,146 M� g�ndeam c� asa te puteam cunoaste mai bine. 53 00:07:43,502 --> 00:07:46,320 Ai reusit. 54 00:07:47,523 --> 00:07:51,041 Ai grij� acolo. 55 00:08:00,603 --> 00:08:05,639 Tocmai voiam s� te caut. 56 00:08:07,142 --> 00:08:09,861 Ce e ? 57 00:08:09,862 --> 00:08:15,116 Cei din echipa minier� nu vor mai iesi la v�n�toare. 58 00:08:15,117 --> 00:08:19,937 M� g�ndeam s� dau eu o m�n� de ajutor. 59 00:08:20,989 --> 00:08:26,210 - Doar voiam s� te v�d �nainte s� plec. - Bine. 60 00:08:26,211 --> 00:08:33,283 - Doar pentru c�... e periculos afar�. - �tiu. 61 00:08:35,220 --> 00:08:38,690 - Nu-mi spui "la revedere" ? - Nu. 62 00:08:38,691 --> 00:08:41,501 E ca-ntr-un roman de dragoste. 63 00:08:51,211 --> 00:08:53,571 Vreau s�-mi asum si eu partea mea de r�spundere. 64 00:08:53,572 --> 00:08:54,989 Bob, a trecut doar o s�pt�m�n�. 65 00:08:54,990 --> 00:08:58,960 O s�pt�m�n� �n care-am avut ce m�nca si-un acoperis deasupra capului. 66 00:08:58,961 --> 00:09:01,595 Las�-m� s� ajut si eu. 67 00:09:04,049 --> 00:09:06,968 - Erai singur c�nd Daryl te-a g�sit. - Asa-i. 68 00:09:06,969 --> 00:09:09,537 Vreau s� fiu sigur� c� stii s� joci �n echip�. 69 00:09:09,538 --> 00:09:11,255 Nici nu m-astept s� fie usor... 70 00:09:11,256 --> 00:09:13,907 A fost medic �n Armat�. 71 00:09:17,513 --> 00:09:20,947 Esti tare greu de convins. �tiai ? 72 00:09:21,934 --> 00:09:24,451 Bine. 73 00:09:26,855 --> 00:09:32,527 Frunzele astea sunt la umbr�, n-o s� creasc� nimic aici. 74 00:09:32,528 --> 00:09:40,568 Le rupem de aici, dar vor creste �n alt� parte. 75 00:09:40,569 --> 00:09:46,690 tepii �stia vor prinde r�d�cini si vom avea o plant� complet nou�. 76 00:09:49,378 --> 00:09:51,361 Hai s� mergem ! 77 00:10:24,279 --> 00:10:28,115 - Ne bucur�m s� te vedem. - �i eu m� bucur s� v� v�d. 78 00:10:28,116 --> 00:10:31,836 - Cineva a dat lovitura... - Nu se poate ! 79 00:10:31,837 --> 00:10:35,840 - E super ! Multumesc ! - Le citesc si eu c�nd termini. 80 00:10:35,841 --> 00:10:39,292 Am mai g�sit si asta. 81 00:10:41,463 --> 00:10:45,032 ti-ai cam pierdut �ncrederea �n tine. 82 00:10:45,634 --> 00:10:51,171 - O s� r�m�i putin ? - Putin. 83 00:10:59,031 --> 00:11:01,165 Uite cine s-a-ntors ! 84 00:11:01,166 --> 00:11:07,822 - Nu l-am g�sit. - M� bucur c� esti �n viat�. 85 00:11:07,823 --> 00:11:10,691 Voiam s�-l caut l�ng� Macon. 86 00:11:11,543 --> 00:11:13,294 Merit� �ncercat ! 87 00:11:13,295 --> 00:11:20,751 110 km plini de umbl�tori, orase neprietenoase... Nu-i asa ? 88 00:11:23,505 --> 00:11:27,909 M� duc s� v�d care-i treaba la Big Spot, locul despre care am vorbit. 89 00:11:27,910 --> 00:11:33,147 Eu m� duc s� verific capcanele. Nu vreau s� ne fure m�ncarea. 90 00:11:33,148 --> 00:11:36,217 - Eu o s� plec... - Abia ai sosit. 91 00:11:36,218 --> 00:11:39,786 O s� m� �ntorc. 92 00:11:55,254 --> 00:11:58,661 - Te duci s� verifici capcanele ? - Da. Tu nu vii cu mine. 93 00:11:58,662 --> 00:12:02,543 F�-ti treburile tale. Citeste-ti benzile desenate. Poate si niste c�rti. 94 00:12:02,544 --> 00:12:07,014 Mai petrece ceva timp cu Patrick. Poate mergeti la seara de povesti. 95 00:12:07,015 --> 00:12:11,785 - Tat�, asta-i pentru copii. - Exact ! 96 00:12:12,454 --> 00:12:15,288 Ocup�-te de iapa asta. 97 00:12:22,164 --> 00:12:28,102 Nu-i nicio problema dac� nu iesi, Rick. Toat� lumea �ntelege. 98 00:12:28,103 --> 00:12:32,073 Cultivi destul� m�ncare �nc�t n-o s� mai fie nevoie s� iesim. 99 00:12:32,074 --> 00:12:37,762 Dar tre' s�-ti g�sim o salopet� adecvat�. Trebuie s� ar�ti ca un agricultor. 100 00:12:37,763 --> 00:12:42,482 Un spic de gr�u �n coltul gurii, poate un fund mai mare... 101 00:12:44,436 --> 00:12:54,195 Ceilalti membri ai Consiliului, Daryl, Glenn, Carol, Sasha, toti... 102 00:12:54,196 --> 00:12:56,497 Au spus c� trebuie s�-ti vorbesc. 103 00:12:56,498 --> 00:13:02,369 C�nd iesi de-aici, trebuie s�-ti iei pistolul. 104 00:13:04,206 --> 00:13:08,709 E doar l�ng� gard. Am cutitul cu mine. 105 00:13:08,710 --> 00:13:11,412 Dac� o s� am probleme, 6 gloante nu vor conta. 106 00:13:11,413 --> 00:13:19,686 Rick, vrem s� fii �n sigurant�. Ia-ti arma cu tine. 107 00:14:01,930 --> 00:14:04,831 Asteapt� ! 108 00:14:05,667 --> 00:14:08,869 Te rog ! 109 00:14:13,508 --> 00:14:16,576 Te rog... 110 00:14:20,816 --> 00:14:23,850 Te rog, ajut�-m� ! 111 00:14:27,399 --> 00:14:32,636 �tiu c� nu m� cunosti.. 112 00:14:32,637 --> 00:14:37,240 M� poti ajuta s�-i duc asta sotului meu ? 113 00:14:38,009 --> 00:14:41,611 N-am mai m�ncat de zile bune. 114 00:15:03,201 --> 00:15:06,736 Poftim ! Ia asta ! 115 00:15:13,211 --> 00:15:16,146 Multumesc ! 116 00:15:24,856 --> 00:15:28,508 Aveti o tab�r� aici ? 117 00:15:29,561 --> 00:15:32,962 Da. 118 00:15:34,032 --> 00:15:37,734 Putem s� venim cu voi ? 119 00:15:38,370 --> 00:15:44,807 Ne descurc�m tare r�u singuri. 120 00:15:52,217 --> 00:16:00,022 Trebuie s�-l cunosc. Trebuie s� v� pun c�teva �ntreb�ri. 121 00:16:00,392 --> 00:16:07,463 - Ce �ntreb�ri ? - Doar 3 �ntreb�ri c�nd vom ajunge acolo. 122 00:16:08,900 --> 00:16:11,801 Ai arm� ? 123 00:16:12,103 --> 00:16:14,971 Pot s� m� asigur ? 124 00:16:26,751 --> 00:16:31,321 Nu te cunosc, asa c� o s�-ti spun at�ta lucru. 125 00:16:31,322 --> 00:16:35,608 Dac� �ncerci ceva... 126 00:16:36,494 --> 00:16:38,962 Orice ! 127 00:16:40,498 --> 00:16:43,933 Tu vei fi cea care va pierde. 128 00:16:44,536 --> 00:16:48,238 Nu mai am nimic de pierdut. 129 00:16:48,773 --> 00:16:54,594 Ba da... 130 00:16:58,033 --> 00:17:00,466 Haide... 131 00:17:10,912 --> 00:17:12,830 Nick, uit�-te aici. 132 00:17:12,831 --> 00:17:14,965 Pe �sta-l cheam� Wayne. 133 00:17:14,966 --> 00:17:16,200 - Nick. - Nick, aici ! 134 00:17:16,201 --> 00:17:17,534 Salut, Nick ! 135 00:17:17,535 --> 00:17:19,753 Le dati nume ? 136 00:17:19,754 --> 00:17:24,942 Unul are un ecuson, asa c� ne-am g�ndit s� le d�m la toti nume. 137 00:17:24,943 --> 00:17:27,478 Aveau nume c�nd erau �n viat�. Acum sunt morti. 138 00:17:27,479 --> 00:17:29,947 Ba nu. Doar sunt diferiti. 139 00:17:29,948 --> 00:17:32,610 Ce naiba tot vorbesti ? 140 00:17:32,611 --> 00:17:38,021 Nu vorbesc, nu g�ndesc, m�n�nc� oameni... Ucid oameni ! 141 00:17:38,022 --> 00:17:40,124 �i oamenii ucid oameni si tot au nume. 142 00:17:40,125 --> 00:17:44,261 Tu ai v�zut ce se �nt�mpl� ? Ai v�zut cum mor ? 143 00:17:44,262 --> 00:17:48,065 Da, am v�zut. 144 00:17:48,066 --> 00:17:51,268 Nu sunt oameni si nu sunt anim�lute de companie. 145 00:17:51,269 --> 00:17:54,470 Nu le mai dati nume. 146 00:17:54,906 --> 00:17:57,907 Hai s� mergem s� citim. 147 00:18:01,980 --> 00:18:06,884 - Vii la seara de povesti ? - Da. 148 00:18:06,885 --> 00:18:09,002 Ne vedem acolo. 149 00:18:10,305 --> 00:18:17,377 M� mai duc c�teodat�. Sunt imatur. tie nu ti-ar pl�cea. E pentru copii. 150 00:18:18,279 --> 00:18:22,149 M� duc si eu cu ei. Ne vedem mai t�rziu. 151 00:18:22,150 --> 00:18:24,100 Da... 152 00:18:24,101 --> 00:18:28,238 Armata a ridicat gardurile astea. E loc numai bun pentru refugiu. 153 00:18:28,239 --> 00:18:30,374 S�pt�m�na trecut�, c�nd am g�sit locul �sta, 154 00:18:30,375 --> 00:18:37,146 umbl�torii �i tineau pe oameni afar� ca niste c�ini de paz�. 155 00:18:37,782 --> 00:18:42,185 - Au plecat toti ? - Ascult� bine. 156 00:18:43,304 --> 00:18:47,057 - I-ati atras afar�. - Am pus casetofonul acum dou� zile. 157 00:18:47,058 --> 00:18:49,259 L-am conectat la dou� baterii de masin�. 158 00:18:49,260 --> 00:18:52,229 Bun, hai s� cur�t�m locul ! 159 00:18:52,230 --> 00:18:57,566 Aveti grij� ! Luati tot ce puteti. Ne-ntoarcem m�ine cu mai multi oameni. 160 00:19:12,383 --> 00:19:14,984 Haideti ! 161 00:19:21,843 --> 00:19:30,232 - Mai asteapt� putin. - Cred c-am �nteles. 162 00:19:30,635 --> 00:19:32,603 Ce-ai �nteles ? 163 00:19:32,604 --> 00:19:36,106 �ncercam s� ghicesc ce f�cea Daryl �nainte de marea transformare. 164 00:19:36,107 --> 00:19:40,176 - Tot �ncearc� de vreo 6 s�pt�m�ni. - N-am motive s� m� gr�besc. 165 00:19:40,177 --> 00:19:45,047 - O singur� �ncercare pe zi. - Bine, hai s� te v�d. 166 00:19:46,534 --> 00:19:49,536 Dup� cum te-am v�zut la �nchisoare... 167 00:19:49,537 --> 00:19:54,060 Esti �n Consiliu, stii s� iei urma cuiva, ajuti pe toat� lumea... 168 00:19:54,061 --> 00:19:58,928 Dar esti putin... ursuz. 169 00:19:59,664 --> 00:20:02,148 Urmeaz� surpriza ! 170 00:20:03,301 --> 00:20:05,618 Politist la omucideri ! 171 00:20:07,388 --> 00:20:09,006 Ce-i asa amuzant ? 172 00:20:09,007 --> 00:20:12,142 Nimic ! E absolut normal. 173 00:20:12,143 --> 00:20:17,163 De fapt, are dreptate. Sub acoperire. 174 00:20:17,548 --> 00:20:20,383 - Pe bune ? - Da. 175 00:20:20,384 --> 00:20:26,088 Nu-mi place s� vorbesc despre asta. E o r�spundere mare. 176 00:20:28,026 --> 00:20:30,927 Pe bune, frate ? 177 00:20:33,998 --> 00:20:39,268 - Atunci o s� mai �ncerc s� ghicesc. - Asa s� faci. 178 00:20:40,404 --> 00:20:43,639 - Ne punem pe treab�, "dle politist" ? - Da ! 179 00:20:48,129 --> 00:20:51,515 Bun, intr�m si r�m�nem �n formatia pentru cur�tare. 180 00:20:51,516 --> 00:20:54,770 Dup� asta, stiti ce trebuie s� c�utati. Ceva �ntreb�ri ? 181 00:20:54,771 --> 00:20:57,221 A existat m�car o clip� c�nd nu mi-ai fost sef� ? 182 00:20:57,222 --> 00:20:59,288 Ai avut c�tiva ani p�n� m-am n�scut. 183 00:21:39,165 --> 00:21:44,636 Eram �n drum spre Puerto Vallarta pentru luna de miere. 184 00:21:44,637 --> 00:21:51,375 S-au �nchis aeroporturile si zborul de leg�tur� n-a mai sosit. 185 00:21:51,911 --> 00:21:54,141 Nu ne-au l�sat s� plec�m de la terminal, 186 00:21:54,142 --> 00:22:03,454 asa c� am dormit l�ng� niste statui uriase din Zimbabwe. 187 00:22:04,223 --> 00:22:10,762 Apoi, �n a 4 noapte, chestiile astea ne-au atacat. 188 00:22:10,763 --> 00:22:17,668 Eram multi... Acum sunt doar eu si Eddie. 189 00:22:18,337 --> 00:22:23,457 N-as fi reusit f�r� el. 190 00:22:24,143 --> 00:22:26,744 Nu-i asa c�... 191 00:22:28,197 --> 00:22:33,154 M-a salvat de nenum�rate ori, 192 00:22:33,155 --> 00:22:38,624 mi-a ar�tat ce trebuie s� fac... 193 00:22:38,625 --> 00:22:41,559 ce sunt nevoit� s� fac... 194 00:22:42,829 --> 00:22:49,567 F�r� el, nici eu n-as mai tr�i. 195 00:22:50,136 --> 00:22:53,771 Pur si simplu, n-am putut. 196 00:22:54,173 --> 00:22:58,543 - Ce trebuia s� faci ? - Poftim ? 197 00:22:59,178 --> 00:23:03,114 Ce erai nevoit� s� faci ? 198 00:23:04,050 --> 00:23:07,402 S� m�nc�m orice g�seam... 199 00:23:07,403 --> 00:23:13,624 Animale moarte, fructe putrezite... 200 00:23:14,160 --> 00:23:17,478 S� l�s�m lumea �n urma noastr�. 201 00:23:19,115 --> 00:23:23,150 S� m� ascund de oamenii care aveau nevoie de ajutorul meu. 202 00:23:24,287 --> 00:23:27,188 Spre deosebire de tine. 203 00:23:31,294 --> 00:23:35,180 Asta nu-i mil�. Trebuie s� fim c�t mai multi. 204 00:23:35,181 --> 00:23:40,135 Oamenii sunt cea mai bun� ap�rare �mpotriva umbl�torilor sau a... oamenilor. 205 00:23:40,136 --> 00:23:42,820 Ne ajut�m �ntre noi. 206 00:23:43,272 --> 00:23:46,424 Le spuneti umbl�tori ? 207 00:25:39,722 --> 00:25:43,708 - Ai p�tit ceva ? Te-ai t�iat ? - Nu. Mi-am prins piciorul. 208 00:25:43,709 --> 00:25:46,561 Dati-mi o m�n� de ajutor. 209 00:25:46,562 --> 00:25:50,164 Toat� lumea e-n regul�. Suntem la raionul de bere si vin. 210 00:25:56,405 --> 00:25:59,557 M� miscam repede. Am c�zut exact pe b�uturi. 211 00:25:59,558 --> 00:26:03,661 Ai avut noroc. Dac� c�dea �n directia cealalt�... 212 00:26:15,875 --> 00:26:18,076 Cred c-ar trebui s� plec�m... 213 00:26:18,077 --> 00:26:19,794 Bob e �nc� prins. Scoateti-l de-acolo ! 214 00:26:19,795 --> 00:26:22,363 �i prindem pe ceilalti. 215 00:26:48,452 --> 00:26:52,622 Am v�zut si eu sculpturile de la aeroport. 216 00:26:52,623 --> 00:26:56,459 Preferata e cea �n care copiii jucau "broscut�". 217 00:26:57,395 --> 00:27:00,429 �i a mea. 218 00:27:01,566 --> 00:27:07,887 �i voi ati f�cut ce am f�cut eu si Eddie ? 219 00:27:10,408 --> 00:27:13,142 Ati f�cut ? 220 00:27:16,280 --> 00:27:19,482 Crezi c� e cale de �ntoarcere din starea asta ? 221 00:27:21,452 --> 00:27:24,987 Asa sper. 222 00:27:25,790 --> 00:27:31,527 Sper s�-ti plac� cum o s� r�spundem la cele 3 �ntreb�ri. 223 00:29:17,568 --> 00:29:19,552 Daryl, fugi ! 224 00:29:34,969 --> 00:29:37,903 Haideti s�-l lu�m pe Bob ! 225 00:29:44,295 --> 00:29:45,679 Mai mult ! 226 00:29:45,680 --> 00:29:48,581 Hai, trebuie s� plec�m ! 227 00:30:00,928 --> 00:30:04,196 Zack ! 228 00:30:06,767 --> 00:30:08,700 Fugiti ! 229 00:30:16,810 --> 00:30:19,711 E putin mai �n fat�. 230 00:30:21,265 --> 00:30:27,069 Eddie ! Slav� Domnului c� mai esti aici ! 231 00:30:27,070 --> 00:30:31,857 El e Rick. Ne va ajuta. 232 00:30:33,343 --> 00:30:36,045 Totul va fi �n regul�. 233 00:30:36,046 --> 00:30:40,181 Totul... 234 00:30:46,390 --> 00:30:49,241 Fir-ar s� fie ! 235 00:30:53,347 --> 00:30:55,598 Am vrut s� iau porcul mistret. 236 00:30:55,599 --> 00:31:00,202 �tiam c� te voi aduce pe tine mai repede. 237 00:31:01,405 --> 00:31:03,739 E fl�m�nd... 238 00:31:03,740 --> 00:31:08,243 E tot mai �ncet, are nevoie de ceva �n viat�. 239 00:31:12,382 --> 00:31:16,852 Te rog, ti-am spus, nu pot tr�i f�r� el. 240 00:31:18,855 --> 00:31:20,990 Asa c� l-am p�strat. 241 00:31:20,991 --> 00:31:24,225 A fost o greseal�. 242 00:31:26,213 --> 00:31:29,664 Nu pot face asemenea lucruri. 243 00:31:29,933 --> 00:31:33,502 Acum trebuie s� faci asemenea lucruri. 244 00:31:33,503 --> 00:31:38,274 Las�-m� s� ajung ca el. Nu te �mpotrivi. 245 00:31:38,275 --> 00:31:40,393 Nu m� omor� dup� transformare. 246 00:31:40,394 --> 00:31:43,762 - Nu. - Las�-m� s� fiu cu el. 247 00:31:44,364 --> 00:31:46,464 Nu ! 248 00:32:20,600 --> 00:32:26,421 Care erau �ntreb�rile ? 249 00:32:27,491 --> 00:32:30,959 Cele 3 �ntreb�ri... 250 00:32:31,995 --> 00:32:35,397 C�ti umbl�tori ati ucis ? 251 00:32:41,237 --> 00:32:45,857 Eddie �i omora pe toti. 252 00:32:46,843 --> 00:32:49,744 P�n� c�nd... 253 00:32:53,249 --> 00:32:56,368 C�ti oameni ati ucis ? 254 00:33:00,190 --> 00:33:02,608 Doar pe mine. 255 00:33:02,609 --> 00:33:05,260 Doar pe mine.. 256 00:33:06,480 --> 00:33:09,264 De ce ? 257 00:33:20,443 --> 00:33:25,563 Nu exist� cale de �ntoarcere. 258 00:33:26,550 --> 00:33:33,238 Nu �ti revii din asa ceva... 259 00:34:16,693 --> 00:34:23,665 "Copiii se uitau cum lum�narea se topea �ncetisor si f�r� mil�. 260 00:34:23,666 --> 00:34:27,536 Au v�zut cum a mai r�mas ultima buc�tic� de fitil. 261 00:34:27,537 --> 00:34:33,825 Au v�zut cum flac�ra s-a stins si s-a transformat �n fum... 262 00:34:34,747 --> 00:34:38,339 A mai tres�rit putin, apoi..." 263 00:34:43,836 --> 00:34:47,639 - Doamn�, r�m�n eu de paz� ? - Da, Luke, te rog. 264 00:34:47,640 --> 00:34:52,186 Azi o s� vorbim despre cutite. 265 00:34:52,187 --> 00:34:55,898 Cum s� le folosim, cum s� ne protej�m de ele si cum �ti pot salva viata. 266 00:34:55,899 --> 00:34:57,349 Doamn�, pot s� plec ? 267 00:34:57,350 --> 00:35:00,636 - Ce s-a �nt�mplat ? - Nu m� simt foarte bine. 268 00:35:00,637 --> 00:35:05,140 Uneori trebuie s� rezisti. Dac� o s� ajungi acolo singur ? 269 00:35:05,141 --> 00:35:07,993 O s� renunti pentru c� te simti r�u ? 270 00:35:07,994 --> 00:35:13,614 Nu, doar c� nu vreau s� vomit pe cineva. 271 00:35:14,417 --> 00:35:17,318 Du-te. 272 00:35:20,590 --> 00:35:28,896 Azi vom �nv�ta cum s� folosim un cutit, cum s� �njunghiem si unde s� tintim. 273 00:35:33,529 --> 00:35:37,121 Te rog, nu-i spune tat�lui t�u. 274 00:36:40,870 --> 00:36:43,854 Ce e ? 275 00:36:44,407 --> 00:36:47,358 Nici mie nu-mi place s� ies de-aici. 276 00:36:55,584 --> 00:37:01,322 Daryl �i spune lui Bet. Nu mai e nimic de f�cut. 277 00:37:01,808 --> 00:37:04,625 M� duc s� vorbesc cu ea. 278 00:37:07,430 --> 00:37:09,281 Nu sunt �ns�rcinat�. 279 00:37:10,289 --> 00:37:12,686 - Esti sigur� ? - Da. 280 00:37:13,264 --> 00:37:16,104 - Slav� Domnului ! - Da. 281 00:37:16,105 --> 00:37:18,123 Dumnezeule ! 282 00:37:18,520 --> 00:37:23,239 Nu mi-am dorit, dar am putea. 283 00:37:24,342 --> 00:37:25,843 Ne putem tr�i viata aici. 284 00:37:26,687 --> 00:37:30,043 Cum poti spune asta dup� ce s-a �nt�mplat azi ? 285 00:37:30,115 --> 00:37:31,816 Dup� ce-a p�tit Lori ? 286 00:37:31,817 --> 00:37:35,752 Fiindc� nu vreau s�-mi fie team� s� fiu �n viat�. 287 00:37:38,156 --> 00:37:44,462 - Frica ne-a tinut �n viat�. - Nu. 288 00:37:44,463 --> 00:37:47,364 Din cauza fricii putem respira. 289 00:37:53,922 --> 00:37:58,324 - Bun� ! - Salut ! 290 00:38:00,145 --> 00:38:02,829 Ce s-a �nt�mplat ? 291 00:38:03,849 --> 00:38:06,716 Zack. 292 00:38:10,889 --> 00:38:13,289 A murit ? 293 00:38:20,866 --> 00:38:23,733 Bine. 294 00:38:43,054 --> 00:38:45,455 Ce e ? 295 00:38:50,312 --> 00:38:53,430 Nu mai pl�ng, Daryl. 296 00:38:54,950 --> 00:39:00,720 - M� bucur c� l-am cunoscut. - �i eu. 297 00:39:02,624 --> 00:39:05,007 Tu te simti bine ? 298 00:39:05,777 --> 00:39:09,779 M-am s�turat s� tot moar� lumea. 299 00:39:15,954 --> 00:39:21,574 M� bucur c� nu mi-am luat r�mas-bun. Ur�sc asa ceva. 300 00:39:23,562 --> 00:39:26,496 �i eu. 301 00:39:42,614 --> 00:39:47,751 Ai �ncercat s-o ajuti. N-ai reusit. Nimeni n-a putut. 302 00:39:47,752 --> 00:39:52,656 Unii au luat-o deja razna. Tu esti c�t se poate de normal. 303 00:39:52,657 --> 00:39:54,458 Ai �ncercat s-o ajuti. 304 00:39:54,459 --> 00:39:59,612 Am v�zut de aproape ce a p�tit. 305 00:40:00,715 --> 00:40:04,167 Dac� i-as pierde pe Carl si Judit, dac� as pierde locul �sta... 306 00:40:04,168 --> 00:40:07,921 Nici m�car atunci, Rick. 307 00:40:09,007 --> 00:40:14,460 Tu ti-ai revenit. Fiul t�u si-a revenit. 308 00:40:14,946 --> 00:40:18,264 Exist� cale de �ntoarcere. 309 00:42:15,296 --> 00:42:19,250 Subtitrarea: Resident Evil 310 00:42:19,710 --> 00:42:23,499 Sincronizare BDRip: Florin C, titr�ri.ro 311 00:42:24,305 --> 00:42:30,167 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/7vy7u Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 24626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.