Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi.
2
00:01:44,581 --> 00:01:48,964
Subtitrarea: Resident Evil
3
00:02:14,816 --> 00:02:19,589
tE WALKING DEAD
Sezonul 4, Episodul 1
4
00:02:20,175 --> 00:02:24,160
Sincronizare BDRip:
Florin C, titr�ri.ro
5
00:02:30,156 --> 00:02:31,359
Nu m-ai trezit.
6
00:02:31,404 --> 00:02:35,223
Am stiut c� ai citit toat� noaptea
reviste cu benzi desenate.
7
00:02:39,181 --> 00:02:43,785
- Ce-are Violet ?
- Carl, ti-am zis s� nu le dai nume.
8
00:02:43,786 --> 00:02:46,487
Nu mai sunt porcusori, sunt m�ncare.
9
00:02:46,488 --> 00:02:50,235
Am crezut c� p�n� c�nd...
10
00:02:50,236 --> 00:02:52,444
Bine.
11
00:02:55,798 --> 00:03:01,769
Nu stiu ce are.
Poate e bolnav�, poate n-are nimic...
12
00:03:02,772 --> 00:03:05,589
�ns�n�tosire grabnic�, Violet.
13
00:03:06,392 --> 00:03:09,510
Hai s� vedem care-i problema.
14
00:03:10,062 --> 00:03:12,364
- 'Neata, Daryl !
- Care-i smecheria, dr. S ?
15
00:03:12,365 --> 00:03:15,533
- 'Neata, Daryl !
- Salut, Daryl !
16
00:03:15,534 --> 00:03:20,455
- Miroase bine.
- Nu uita c� mie mi-a pl�cut prima de tine.
17
00:03:20,456 --> 00:03:22,973
�nceteaz�.
18
00:03:24,026 --> 00:03:29,364
- �i Rick a adus multi oameni l�ng� noi.
- Nu si-n ultima vreme.
19
00:03:29,365 --> 00:03:33,168
Le oferi refugiu str�inilor,
le oferi m�ncare...
20
00:03:33,169 --> 00:03:34,886
Va trebui s� le accepti
toat� iubirea asta.
21
00:03:34,887 --> 00:03:37,705
- Cum s� nu...
- Vreau s�-ti ar�t ceva.
22
00:03:37,706 --> 00:03:41,792
- Patrick, vrei s� continui tu ?
- Da, doamn�.
23
00:03:43,396 --> 00:03:48,900
Dle Dixon, vreau s� v� multumesc
ca-ti adus c�prioar� �napoi.
24
00:03:48,901 --> 00:03:54,288
A fost o adev�rat� desf�tare.
As fi onorat s� v� str�ng m�na.
25
00:04:43,739 --> 00:04:49,411
Nu stiu c�ti oameni
vom putea lua azi cu noi.
26
00:04:49,412 --> 00:04:51,629
Locul �la e numai bun.
Trebuie doar s�-l cucerim.
27
00:04:51,630 --> 00:04:57,252
Problema e c-au venit multi umbl�tori
�n cursul noptii.
28
00:04:57,253 --> 00:05:00,404
Sunt c�teva zeci l�ng� Turnul 3.
29
00:05:01,157 --> 00:05:04,659
E la fel de nasol c� luna trecut�.
Nu se mai �mpr�stie.
30
00:05:04,660 --> 00:05:07,295
O s�-i atragem dac� r�m�nem aici.
31
00:05:07,296 --> 00:05:10,231
Dac� se mai adun� multi acolo,
vor trece peste gard.
32
00:05:10,232 --> 00:05:15,537
Ne putem descurca cu ei,
�ns� nu stiu pentru c�t timp.
33
00:05:15,538 --> 00:05:18,372
�mi pare r�u, pisoias.
34
00:05:31,270 --> 00:05:33,787
�ti place ?
35
00:06:02,017 --> 00:06:05,269
Nu cred c-ar trebui s� iesi azi.
36
00:06:06,822 --> 00:06:11,258
- Z�u ?
- Da.
37
00:06:14,663 --> 00:06:18,550
- Avem costumele.
- Nu e musai s� iesi afar�.
38
00:06:18,551 --> 00:06:21,268
N-ar trebui...
39
00:06:23,422 --> 00:06:26,874
�tii c� totul va fi �n regul�, nu ?
40
00:06:28,177 --> 00:06:30,610
Nu ?
41
00:06:31,063 --> 00:06:36,283
Asa-i... Ai dreptate.
42
00:06:36,569 --> 00:06:43,623
- Dar nu pleci nic�ieri, bine ?
- Bine...
43
00:06:44,910 --> 00:06:49,030
- Salutare, frumoaso !
- Salutare !
44
00:06:49,031 --> 00:06:54,985
- Ai nevoie de-un sort.
- �i �nc� cum... Putem s� vorbim ?
45
00:06:59,341 --> 00:07:03,144
- M� g�ndeam s� iesim putin de-aici.
- Bine.
46
00:07:03,145 --> 00:07:08,082
Nu-mi place s�-i omor l�ng� gard.
Nu-mi place deloc.
47
00:07:08,083 --> 00:07:11,886
E altceva c�nd te atac� acolo...
48
00:07:11,887 --> 00:07:13,721
Nici nu te g�ndesti c�nd �i omori.
49
00:07:13,722 --> 00:07:20,327
Dar c�nd stau �n spatele gardului,
�n fata ta...
50
00:07:23,599 --> 00:07:31,139
- Vreau s� ajut prin alte mijloace.
- Mereu te-ai oferit voluntar...
51
00:07:31,140 --> 00:07:34,191
F�ceam exact ce f�ceai tu.
52
00:07:35,611 --> 00:07:39,146
M� g�ndeam c� asa
te puteam cunoaste mai bine.
53
00:07:43,502 --> 00:07:46,320
Ai reusit.
54
00:07:47,523 --> 00:07:51,041
Ai grij� acolo.
55
00:08:00,603 --> 00:08:05,639
Tocmai voiam s� te caut.
56
00:08:07,142 --> 00:08:09,861
Ce e ?
57
00:08:09,862 --> 00:08:15,116
Cei din echipa minier�
nu vor mai iesi la v�n�toare.
58
00:08:15,117 --> 00:08:19,937
M� g�ndeam
s� dau eu o m�n� de ajutor.
59
00:08:20,989 --> 00:08:26,210
- Doar voiam s� te v�d �nainte s� plec.
- Bine.
60
00:08:26,211 --> 00:08:33,283
- Doar pentru c�... e periculos afar�.
- �tiu.
61
00:08:35,220 --> 00:08:38,690
- Nu-mi spui "la revedere" ?
- Nu.
62
00:08:38,691 --> 00:08:41,501
E ca-ntr-un roman de dragoste.
63
00:08:51,211 --> 00:08:53,571
Vreau s�-mi asum si eu
partea mea de r�spundere.
64
00:08:53,572 --> 00:08:54,989
Bob, a trecut doar o s�pt�m�n�.
65
00:08:54,990 --> 00:08:58,960
O s�pt�m�n� �n care-am avut ce m�nca
si-un acoperis deasupra capului.
66
00:08:58,961 --> 00:09:01,595
Las�-m� s� ajut si eu.
67
00:09:04,049 --> 00:09:06,968
- Erai singur c�nd Daryl te-a g�sit.
- Asa-i.
68
00:09:06,969 --> 00:09:09,537
Vreau s� fiu sigur�
c� stii s� joci �n echip�.
69
00:09:09,538 --> 00:09:11,255
Nici nu m-astept s� fie usor...
70
00:09:11,256 --> 00:09:13,907
A fost medic �n Armat�.
71
00:09:17,513 --> 00:09:20,947
Esti tare greu de convins. �tiai ?
72
00:09:21,934 --> 00:09:24,451
Bine.
73
00:09:26,855 --> 00:09:32,527
Frunzele astea sunt la umbr�,
n-o s� creasc� nimic aici.
74
00:09:32,528 --> 00:09:40,568
Le rupem de aici,
dar vor creste �n alt� parte.
75
00:09:40,569 --> 00:09:46,690
tepii �stia vor prinde r�d�cini
si vom avea o plant� complet nou�.
76
00:09:49,378 --> 00:09:51,361
Hai s� mergem !
77
00:10:24,279 --> 00:10:28,115
- Ne bucur�m s� te vedem.
- �i eu m� bucur s� v� v�d.
78
00:10:28,116 --> 00:10:31,836
- Cineva a dat lovitura...
- Nu se poate !
79
00:10:31,837 --> 00:10:35,840
- E super ! Multumesc !
- Le citesc si eu c�nd termini.
80
00:10:35,841 --> 00:10:39,292
Am mai g�sit si asta.
81
00:10:41,463 --> 00:10:45,032
ti-ai cam pierdut �ncrederea �n tine.
82
00:10:45,634 --> 00:10:51,171
- O s� r�m�i putin ?
- Putin.
83
00:10:59,031 --> 00:11:01,165
Uite cine s-a-ntors !
84
00:11:01,166 --> 00:11:07,822
- Nu l-am g�sit.
- M� bucur c� esti �n viat�.
85
00:11:07,823 --> 00:11:10,691
Voiam s�-l caut l�ng� Macon.
86
00:11:11,543 --> 00:11:13,294
Merit� �ncercat !
87
00:11:13,295 --> 00:11:20,751
110 km plini de umbl�tori,
orase neprietenoase... Nu-i asa ?
88
00:11:23,505 --> 00:11:27,909
M� duc s� v�d care-i treaba la Big Spot,
locul despre care am vorbit.
89
00:11:27,910 --> 00:11:33,147
Eu m� duc s� verific capcanele.
Nu vreau s� ne fure m�ncarea.
90
00:11:33,148 --> 00:11:36,217
- Eu o s� plec...
- Abia ai sosit.
91
00:11:36,218 --> 00:11:39,786
O s� m� �ntorc.
92
00:11:55,254 --> 00:11:58,661
- Te duci s� verifici capcanele ?
- Da. Tu nu vii cu mine.
93
00:11:58,662 --> 00:12:02,543
F�-ti treburile tale. Citeste-ti
benzile desenate. Poate si niste c�rti.
94
00:12:02,544 --> 00:12:07,014
Mai petrece ceva timp cu Patrick.
Poate mergeti la seara de povesti.
95
00:12:07,015 --> 00:12:11,785
- Tat�, asta-i pentru copii.
- Exact !
96
00:12:12,454 --> 00:12:15,288
Ocup�-te de iapa asta.
97
00:12:22,164 --> 00:12:28,102
Nu-i nicio problema dac� nu iesi, Rick.
Toat� lumea �ntelege.
98
00:12:28,103 --> 00:12:32,073
Cultivi destul� m�ncare
�nc�t n-o s� mai fie nevoie s� iesim.
99
00:12:32,074 --> 00:12:37,762
Dar tre' s�-ti g�sim o salopet� adecvat�.
Trebuie s� ar�ti ca un agricultor.
100
00:12:37,763 --> 00:12:42,482
Un spic de gr�u �n coltul gurii,
poate un fund mai mare...
101
00:12:44,436 --> 00:12:54,195
Ceilalti membri ai Consiliului,
Daryl, Glenn, Carol, Sasha, toti...
102
00:12:54,196 --> 00:12:56,497
Au spus c� trebuie s�-ti vorbesc.
103
00:12:56,498 --> 00:13:02,369
C�nd iesi de-aici,
trebuie s�-ti iei pistolul.
104
00:13:04,206 --> 00:13:08,709
E doar l�ng� gard.
Am cutitul cu mine.
105
00:13:08,710 --> 00:13:11,412
Dac� o s� am probleme,
6 gloante nu vor conta.
106
00:13:11,413 --> 00:13:19,686
Rick, vrem s� fii �n sigurant�.
Ia-ti arma cu tine.
107
00:14:01,930 --> 00:14:04,831
Asteapt� !
108
00:14:05,667 --> 00:14:08,869
Te rog !
109
00:14:13,508 --> 00:14:16,576
Te rog...
110
00:14:20,816 --> 00:14:23,850
Te rog, ajut�-m� !
111
00:14:27,399 --> 00:14:32,636
�tiu c� nu m� cunosti..
112
00:14:32,637 --> 00:14:37,240
M� poti ajuta
s�-i duc asta sotului meu ?
113
00:14:38,009 --> 00:14:41,611
N-am mai m�ncat de zile bune.
114
00:15:03,201 --> 00:15:06,736
Poftim ! Ia asta !
115
00:15:13,211 --> 00:15:16,146
Multumesc !
116
00:15:24,856 --> 00:15:28,508
Aveti o tab�r� aici ?
117
00:15:29,561 --> 00:15:32,962
Da.
118
00:15:34,032 --> 00:15:37,734
Putem s� venim cu voi ?
119
00:15:38,370 --> 00:15:44,807
Ne descurc�m tare r�u singuri.
120
00:15:52,217 --> 00:16:00,022
Trebuie s�-l cunosc.
Trebuie s� v� pun c�teva �ntreb�ri.
121
00:16:00,392 --> 00:16:07,463
- Ce �ntreb�ri ?
- Doar 3 �ntreb�ri c�nd vom ajunge acolo.
122
00:16:08,900 --> 00:16:11,801
Ai arm� ?
123
00:16:12,103 --> 00:16:14,971
Pot s� m� asigur ?
124
00:16:26,751 --> 00:16:31,321
Nu te cunosc,
asa c� o s�-ti spun at�ta lucru.
125
00:16:31,322 --> 00:16:35,608
Dac� �ncerci ceva...
126
00:16:36,494 --> 00:16:38,962
Orice !
127
00:16:40,498 --> 00:16:43,933
Tu vei fi cea care va pierde.
128
00:16:44,536 --> 00:16:48,238
Nu mai am nimic de pierdut.
129
00:16:48,773 --> 00:16:54,594
Ba da...
130
00:16:58,033 --> 00:17:00,466
Haide...
131
00:17:10,912 --> 00:17:12,830
Nick, uit�-te aici.
132
00:17:12,831 --> 00:17:14,965
Pe �sta-l cheam� Wayne.
133
00:17:14,966 --> 00:17:16,200
- Nick.
- Nick, aici !
134
00:17:16,201 --> 00:17:17,534
Salut, Nick !
135
00:17:17,535 --> 00:17:19,753
Le dati nume ?
136
00:17:19,754 --> 00:17:24,942
Unul are un ecuson, asa c� ne-am g�ndit
s� le d�m la toti nume.
137
00:17:24,943 --> 00:17:27,478
Aveau nume c�nd erau �n viat�.
Acum sunt morti.
138
00:17:27,479 --> 00:17:29,947
Ba nu. Doar sunt diferiti.
139
00:17:29,948 --> 00:17:32,610
Ce naiba tot vorbesti ?
140
00:17:32,611 --> 00:17:38,021
Nu vorbesc, nu g�ndesc,
m�n�nc� oameni... Ucid oameni !
141
00:17:38,022 --> 00:17:40,124
�i oamenii ucid oameni si tot au nume.
142
00:17:40,125 --> 00:17:44,261
Tu ai v�zut ce se �nt�mpl� ?
Ai v�zut cum mor ?
143
00:17:44,262 --> 00:17:48,065
Da, am v�zut.
144
00:17:48,066 --> 00:17:51,268
Nu sunt oameni
si nu sunt anim�lute de companie.
145
00:17:51,269 --> 00:17:54,470
Nu le mai dati nume.
146
00:17:54,906 --> 00:17:57,907
Hai s� mergem s� citim.
147
00:18:01,980 --> 00:18:06,884
- Vii la seara de povesti ?
- Da.
148
00:18:06,885 --> 00:18:09,002
Ne vedem acolo.
149
00:18:10,305 --> 00:18:17,377
M� mai duc c�teodat�. Sunt imatur.
tie nu ti-ar pl�cea. E pentru copii.
150
00:18:18,279 --> 00:18:22,149
M� duc si eu cu ei.
Ne vedem mai t�rziu.
151
00:18:22,150 --> 00:18:24,100
Da...
152
00:18:24,101 --> 00:18:28,238
Armata a ridicat gardurile astea.
E loc numai bun pentru refugiu.
153
00:18:28,239 --> 00:18:30,374
S�pt�m�na trecut�,
c�nd am g�sit locul �sta,
154
00:18:30,375 --> 00:18:37,146
umbl�torii �i tineau pe oameni afar�
ca niste c�ini de paz�.
155
00:18:37,782 --> 00:18:42,185
- Au plecat toti ?
- Ascult� bine.
156
00:18:43,304 --> 00:18:47,057
- I-ati atras afar�.
- Am pus casetofonul acum dou� zile.
157
00:18:47,058 --> 00:18:49,259
L-am conectat la dou� baterii de masin�.
158
00:18:49,260 --> 00:18:52,229
Bun, hai s� cur�t�m locul !
159
00:18:52,230 --> 00:18:57,566
Aveti grij� ! Luati tot ce puteti.
Ne-ntoarcem m�ine cu mai multi oameni.
160
00:19:12,383 --> 00:19:14,984
Haideti !
161
00:19:21,843 --> 00:19:30,232
- Mai asteapt� putin.
- Cred c-am �nteles.
162
00:19:30,635 --> 00:19:32,603
Ce-ai �nteles ?
163
00:19:32,604 --> 00:19:36,106
�ncercam s� ghicesc ce f�cea Daryl
�nainte de marea transformare.
164
00:19:36,107 --> 00:19:40,176
- Tot �ncearc� de vreo 6 s�pt�m�ni.
- N-am motive s� m� gr�besc.
165
00:19:40,177 --> 00:19:45,047
- O singur� �ncercare pe zi.
- Bine, hai s� te v�d.
166
00:19:46,534 --> 00:19:49,536
Dup� cum te-am v�zut la �nchisoare...
167
00:19:49,537 --> 00:19:54,060
Esti �n Consiliu, stii s� iei urma cuiva,
ajuti pe toat� lumea...
168
00:19:54,061 --> 00:19:58,928
Dar esti putin... ursuz.
169
00:19:59,664 --> 00:20:02,148
Urmeaz� surpriza !
170
00:20:03,301 --> 00:20:05,618
Politist la omucideri !
171
00:20:07,388 --> 00:20:09,006
Ce-i asa amuzant ?
172
00:20:09,007 --> 00:20:12,142
Nimic ! E absolut normal.
173
00:20:12,143 --> 00:20:17,163
De fapt, are dreptate.
Sub acoperire.
174
00:20:17,548 --> 00:20:20,383
- Pe bune ?
- Da.
175
00:20:20,384 --> 00:20:26,088
Nu-mi place s� vorbesc despre asta.
E o r�spundere mare.
176
00:20:28,026 --> 00:20:30,927
Pe bune, frate ?
177
00:20:33,998 --> 00:20:39,268
- Atunci o s� mai �ncerc s� ghicesc.
- Asa s� faci.
178
00:20:40,404 --> 00:20:43,639
- Ne punem pe treab�, "dle politist" ?
- Da !
179
00:20:48,129 --> 00:20:51,515
Bun, intr�m si r�m�nem �n formatia
pentru cur�tare.
180
00:20:51,516 --> 00:20:54,770
Dup� asta, stiti ce trebuie s� c�utati.
Ceva �ntreb�ri ?
181
00:20:54,771 --> 00:20:57,221
A existat m�car o clip�
c�nd nu mi-ai fost sef� ?
182
00:20:57,222 --> 00:20:59,288
Ai avut c�tiva ani p�n� m-am n�scut.
183
00:21:39,165 --> 00:21:44,636
Eram �n drum spre Puerto Vallarta
pentru luna de miere.
184
00:21:44,637 --> 00:21:51,375
S-au �nchis aeroporturile
si zborul de leg�tur� n-a mai sosit.
185
00:21:51,911 --> 00:21:54,141
Nu ne-au l�sat
s� plec�m de la terminal,
186
00:21:54,142 --> 00:22:03,454
asa c� am dormit
l�ng� niste statui uriase din Zimbabwe.
187
00:22:04,223 --> 00:22:10,762
Apoi, �n a 4 noapte,
chestiile astea ne-au atacat.
188
00:22:10,763 --> 00:22:17,668
Eram multi...
Acum sunt doar eu si Eddie.
189
00:22:18,337 --> 00:22:23,457
N-as fi reusit f�r� el.
190
00:22:24,143 --> 00:22:26,744
Nu-i asa c�...
191
00:22:28,197 --> 00:22:33,154
M-a salvat de nenum�rate ori,
192
00:22:33,155 --> 00:22:38,624
mi-a ar�tat ce trebuie s� fac...
193
00:22:38,625 --> 00:22:41,559
ce sunt nevoit� s� fac...
194
00:22:42,829 --> 00:22:49,567
F�r� el, nici eu n-as mai tr�i.
195
00:22:50,136 --> 00:22:53,771
Pur si simplu, n-am putut.
196
00:22:54,173 --> 00:22:58,543
- Ce trebuia s� faci ?
- Poftim ?
197
00:22:59,178 --> 00:23:03,114
Ce erai nevoit� s� faci ?
198
00:23:04,050 --> 00:23:07,402
S� m�nc�m orice g�seam...
199
00:23:07,403 --> 00:23:13,624
Animale moarte, fructe putrezite...
200
00:23:14,160 --> 00:23:17,478
S� l�s�m lumea �n urma noastr�.
201
00:23:19,115 --> 00:23:23,150
S� m� ascund de oamenii
care aveau nevoie de ajutorul meu.
202
00:23:24,287 --> 00:23:27,188
Spre deosebire de tine.
203
00:23:31,294 --> 00:23:35,180
Asta nu-i mil�.
Trebuie s� fim c�t mai multi.
204
00:23:35,181 --> 00:23:40,135
Oamenii sunt cea mai bun� ap�rare
�mpotriva umbl�torilor sau a... oamenilor.
205
00:23:40,136 --> 00:23:42,820
Ne ajut�m �ntre noi.
206
00:23:43,272 --> 00:23:46,424
Le spuneti umbl�tori ?
207
00:25:39,722 --> 00:25:43,708
- Ai p�tit ceva ? Te-ai t�iat ?
- Nu. Mi-am prins piciorul.
208
00:25:43,709 --> 00:25:46,561
Dati-mi o m�n� de ajutor.
209
00:25:46,562 --> 00:25:50,164
Toat� lumea e-n regul�.
Suntem la raionul de bere si vin.
210
00:25:56,405 --> 00:25:59,557
M� miscam repede.
Am c�zut exact pe b�uturi.
211
00:25:59,558 --> 00:26:03,661
Ai avut noroc.
Dac� c�dea �n directia cealalt�...
212
00:26:15,875 --> 00:26:18,076
Cred c-ar trebui s� plec�m...
213
00:26:18,077 --> 00:26:19,794
Bob e �nc� prins. Scoateti-l de-acolo !
214
00:26:19,795 --> 00:26:22,363
�i prindem pe ceilalti.
215
00:26:48,452 --> 00:26:52,622
Am v�zut si eu
sculpturile de la aeroport.
216
00:26:52,623 --> 00:26:56,459
Preferata e cea �n care
copiii jucau "broscut�".
217
00:26:57,395 --> 00:27:00,429
�i a mea.
218
00:27:01,566 --> 00:27:07,887
�i voi ati f�cut
ce am f�cut eu si Eddie ?
219
00:27:10,408 --> 00:27:13,142
Ati f�cut ?
220
00:27:16,280 --> 00:27:19,482
Crezi c� e cale de �ntoarcere
din starea asta ?
221
00:27:21,452 --> 00:27:24,987
Asa sper.
222
00:27:25,790 --> 00:27:31,527
Sper s�-ti plac�
cum o s� r�spundem la cele 3 �ntreb�ri.
223
00:29:17,568 --> 00:29:19,552
Daryl, fugi !
224
00:29:34,969 --> 00:29:37,903
Haideti s�-l lu�m pe Bob !
225
00:29:44,295 --> 00:29:45,679
Mai mult !
226
00:29:45,680 --> 00:29:48,581
Hai, trebuie s� plec�m !
227
00:30:00,928 --> 00:30:04,196
Zack !
228
00:30:06,767 --> 00:30:08,700
Fugiti !
229
00:30:16,810 --> 00:30:19,711
E putin mai �n fat�.
230
00:30:21,265 --> 00:30:27,069
Eddie ! Slav� Domnului
c� mai esti aici !
231
00:30:27,070 --> 00:30:31,857
El e Rick. Ne va ajuta.
232
00:30:33,343 --> 00:30:36,045
Totul va fi �n regul�.
233
00:30:36,046 --> 00:30:40,181
Totul...
234
00:30:46,390 --> 00:30:49,241
Fir-ar s� fie !
235
00:30:53,347 --> 00:30:55,598
Am vrut s� iau porcul mistret.
236
00:30:55,599 --> 00:31:00,202
�tiam c� te voi aduce pe tine
mai repede.
237
00:31:01,405 --> 00:31:03,739
E fl�m�nd...
238
00:31:03,740 --> 00:31:08,243
E tot mai �ncet,
are nevoie de ceva �n viat�.
239
00:31:12,382 --> 00:31:16,852
Te rog, ti-am spus,
nu pot tr�i f�r� el.
240
00:31:18,855 --> 00:31:20,990
Asa c� l-am p�strat.
241
00:31:20,991 --> 00:31:24,225
A fost o greseal�.
242
00:31:26,213 --> 00:31:29,664
Nu pot face asemenea lucruri.
243
00:31:29,933 --> 00:31:33,502
Acum trebuie s� faci asemenea lucruri.
244
00:31:33,503 --> 00:31:38,274
Las�-m� s� ajung ca el.
Nu te �mpotrivi.
245
00:31:38,275 --> 00:31:40,393
Nu m� omor� dup� transformare.
246
00:31:40,394 --> 00:31:43,762
- Nu.
- Las�-m� s� fiu cu el.
247
00:31:44,364 --> 00:31:46,464
Nu !
248
00:32:20,600 --> 00:32:26,421
Care erau �ntreb�rile ?
249
00:32:27,491 --> 00:32:30,959
Cele 3 �ntreb�ri...
250
00:32:31,995 --> 00:32:35,397
C�ti umbl�tori ati ucis ?
251
00:32:41,237 --> 00:32:45,857
Eddie �i omora pe toti.
252
00:32:46,843 --> 00:32:49,744
P�n� c�nd...
253
00:32:53,249 --> 00:32:56,368
C�ti oameni ati ucis ?
254
00:33:00,190 --> 00:33:02,608
Doar pe mine.
255
00:33:02,609 --> 00:33:05,260
Doar pe mine..
256
00:33:06,480 --> 00:33:09,264
De ce ?
257
00:33:20,443 --> 00:33:25,563
Nu exist� cale de �ntoarcere.
258
00:33:26,550 --> 00:33:33,238
Nu �ti revii din asa ceva...
259
00:34:16,693 --> 00:34:23,665
"Copiii se uitau cum lum�narea se topea
�ncetisor si f�r� mil�.
260
00:34:23,666 --> 00:34:27,536
Au v�zut cum a mai r�mas
ultima buc�tic� de fitil.
261
00:34:27,537 --> 00:34:33,825
Au v�zut cum flac�ra s-a stins
si s-a transformat �n fum...
262
00:34:34,747 --> 00:34:38,339
A mai tres�rit putin, apoi..."
263
00:34:43,836 --> 00:34:47,639
- Doamn�, r�m�n eu de paz� ?
- Da, Luke, te rog.
264
00:34:47,640 --> 00:34:52,186
Azi o s� vorbim despre cutite.
265
00:34:52,187 --> 00:34:55,898
Cum s� le folosim, cum s� ne protej�m
de ele si cum �ti pot salva viata.
266
00:34:55,899 --> 00:34:57,349
Doamn�, pot s� plec ?
267
00:34:57,350 --> 00:35:00,636
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nu m� simt foarte bine.
268
00:35:00,637 --> 00:35:05,140
Uneori trebuie s� rezisti.
Dac� o s� ajungi acolo singur ?
269
00:35:05,141 --> 00:35:07,993
O s� renunti pentru c� te simti r�u ?
270
00:35:07,994 --> 00:35:13,614
Nu, doar c� nu vreau
s� vomit pe cineva.
271
00:35:14,417 --> 00:35:17,318
Du-te.
272
00:35:20,590 --> 00:35:28,896
Azi vom �nv�ta cum s� folosim un cutit,
cum s� �njunghiem si unde s� tintim.
273
00:35:33,529 --> 00:35:37,121
Te rog, nu-i spune tat�lui t�u.
274
00:36:40,870 --> 00:36:43,854
Ce e ?
275
00:36:44,407 --> 00:36:47,358
Nici mie nu-mi place s� ies de-aici.
276
00:36:55,584 --> 00:37:01,322
Daryl �i spune lui Bet.
Nu mai e nimic de f�cut.
277
00:37:01,808 --> 00:37:04,625
M� duc s� vorbesc cu ea.
278
00:37:07,430 --> 00:37:09,281
Nu sunt �ns�rcinat�.
279
00:37:10,289 --> 00:37:12,686
- Esti sigur� ?
- Da.
280
00:37:13,264 --> 00:37:16,104
- Slav� Domnului !
- Da.
281
00:37:16,105 --> 00:37:18,123
Dumnezeule !
282
00:37:18,520 --> 00:37:23,239
Nu mi-am dorit, dar am putea.
283
00:37:24,342 --> 00:37:25,843
Ne putem tr�i viata aici.
284
00:37:26,687 --> 00:37:30,043
Cum poti spune asta
dup� ce s-a �nt�mplat azi ?
285
00:37:30,115 --> 00:37:31,816
Dup� ce-a p�tit Lori ?
286
00:37:31,817 --> 00:37:35,752
Fiindc� nu vreau s�-mi fie team�
s� fiu �n viat�.
287
00:37:38,156 --> 00:37:44,462
- Frica ne-a tinut �n viat�.
- Nu.
288
00:37:44,463 --> 00:37:47,364
Din cauza fricii putem respira.
289
00:37:53,922 --> 00:37:58,324
- Bun� !
- Salut !
290
00:38:00,145 --> 00:38:02,829
Ce s-a �nt�mplat ?
291
00:38:03,849 --> 00:38:06,716
Zack.
292
00:38:10,889 --> 00:38:13,289
A murit ?
293
00:38:20,866 --> 00:38:23,733
Bine.
294
00:38:43,054 --> 00:38:45,455
Ce e ?
295
00:38:50,312 --> 00:38:53,430
Nu mai pl�ng, Daryl.
296
00:38:54,950 --> 00:39:00,720
- M� bucur c� l-am cunoscut.
- �i eu.
297
00:39:02,624 --> 00:39:05,007
Tu te simti bine ?
298
00:39:05,777 --> 00:39:09,779
M-am s�turat s� tot moar� lumea.
299
00:39:15,954 --> 00:39:21,574
M� bucur c� nu mi-am luat r�mas-bun.
Ur�sc asa ceva.
300
00:39:23,562 --> 00:39:26,496
�i eu.
301
00:39:42,614 --> 00:39:47,751
Ai �ncercat s-o ajuti.
N-ai reusit. Nimeni n-a putut.
302
00:39:47,752 --> 00:39:52,656
Unii au luat-o deja razna.
Tu esti c�t se poate de normal.
303
00:39:52,657 --> 00:39:54,458
Ai �ncercat s-o ajuti.
304
00:39:54,459 --> 00:39:59,612
Am v�zut de aproape ce a p�tit.
305
00:40:00,715 --> 00:40:04,167
Dac� i-as pierde pe Carl si Judit,
dac� as pierde locul �sta...
306
00:40:04,168 --> 00:40:07,921
Nici m�car atunci, Rick.
307
00:40:09,007 --> 00:40:14,460
Tu ti-ai revenit.
Fiul t�u si-a revenit.
308
00:40:14,946 --> 00:40:18,264
Exist� cale de �ntoarcere.
309
00:42:15,296 --> 00:42:19,250
Subtitrarea: Resident Evil
310
00:42:19,710 --> 00:42:23,499
Sincronizare BDRip:
Florin C, titr�ri.ro
311
00:42:24,305 --> 00:42:30,167
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/7vy7u
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
24626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.