Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,726 --> 00:00:16,161
Why don't you
come back to bed?
2
00:00:17,392 --> 00:00:18,533
I can't sleep.
3
00:00:20,493 --> 00:00:22,023
You worried
about the job?
4
00:00:23,022 --> 00:00:24,920
(sighs)
5
00:00:25,326 --> 00:00:27,326
Yeah, yeah, a little.
6
00:00:27,392 --> 00:00:30,810
It's going to go fine, Mark.
It always does.
7
00:00:31,693 --> 00:00:33,214
Today's no different.
8
00:00:35,093 --> 00:00:36,375
You're right.
9
00:00:39,445 --> 00:00:41,446
How about I take you
to Bernardo's tonight?
10
00:00:41,626 --> 00:00:43,826
I'll make the reservation.
11
00:00:47,342 --> 00:00:49,146
You mean everything to me.
12
00:00:51,259 --> 00:00:52,626
You know that, right?
13
00:00:56,509 --> 00:00:57,659
Prove it.
14
00:02:06,305 --> 00:02:06,960
Security!
15
00:02:07,026 --> 00:02:08,222
Step out of the vehicle!
16
00:02:31,165 --> 00:02:31,757
Clear the area!
17
00:02:31,757 --> 00:02:32,776
We got a bomb!
18
00:02:41,963 --> 00:02:43,784
(screaming)
19
00:02:46,557 --> 00:02:48,068
No! No!
20
00:02:49,295 --> 00:02:51,041
(screams)
21
00:02:56,542 --> 00:02:57,571
That's a cut!
22
00:02:58,241 --> 00:02:59,462
(cheering)
23
00:02:59,462 --> 00:03:01,684
Whoo!
24
00:03:04,536 --> 00:03:06,106
You okay, Mark? How do you feel?
25
00:03:06,913 --> 00:03:07,849
Medium rare.
26
00:03:07,899 --> 00:03:09,019
Hey, the gag looked
bitchin'.
27
00:03:09,020 --> 00:03:10,087
Great work, man.
28
00:03:10,154 --> 00:03:11,087
Thanks.
29
00:03:11,154 --> 00:03:12,854
I'm going to be
in my trailer.
30
00:03:14,020 --> 00:03:15,386
Hey, everybody, Mark O'Neil.
31
00:03:15,453 --> 00:03:16,386
Yeah!
32
00:03:16,453 --> 00:03:18,020
(cheering)
33
00:03:42,887 --> 00:03:43,854
Danny.
34
00:03:43,920 --> 00:03:44,987
Hey.
Hey.
35
00:03:45,054 --> 00:03:46,286
Thank you
very much, okay?
36
00:03:46,353 --> 00:03:48,121
So, I, uh, hear
we got a missing actor.
37
00:03:48,187 --> 00:03:49,121
Anyone famous?
38
00:03:49,187 --> 00:03:50,987
Uh, a stuntman, actually.
39
00:03:51,054 --> 00:03:52,108
His name is Mark O'Neil.
40
00:03:52,341 --> 00:03:55,107
Four hours ago he did what
the industry calls a full burn,
41
00:03:55,108 --> 00:03:57,308
then he headed to his trailer
and he never came back.
42
00:03:57,375 --> 00:04:00,241
Um, any sign of a struggle
in his, uh, trailer?
43
00:04:00,308 --> 00:04:01,941
Nothing.
NYPD found his wallet
44
00:04:02,008 --> 00:04:03,375
and his cell phone
on the table.
45
00:04:03,442 --> 00:04:04,909
I spoke to on-set security
46
00:04:04,974 --> 00:04:07,108
and they said that he arrived
here this morning in a taxicab,
47
00:04:07,175 --> 00:04:08,974
and they swear that they
never saw him leave, so...
48
00:04:09,630 --> 00:04:10,475
Wait a second, four hours?
49
00:04:11,083 --> 00:04:12,341
It's a little too early
to be calling us.
50
00:04:12,408 --> 00:04:14,108
He's probably having
a long lunch.
51
00:04:14,175 --> 00:04:16,809
ke a look at that.
52
00:04:16,875 --> 00:04:17,842
He got that
text message
53
00:04:17,909 --> 00:04:19,442
right before he went
missing.
54
00:04:19,508 --> 00:04:22,708
Okay, that puts
a different spin on things.
55
00:04:29,475 --> 00:04:43,442
www.1000fr.com present
56
00:04:46,308 --> 00:05:00,405
Capture:FRM@FADEOUT
Sync:FRM@СD
57
00:05:05,342 --> 00:05:07,381
Herman Jarvis,
Special Agent Spade.
58
00:05:07,381 --> 00:05:09,099
This is Special Agent
Taylor; we're FBI.
59
00:05:09,248 --> 00:05:10,898
Hey, I got to go.
I got people here.
60
00:05:11,481 --> 00:05:12,880
Any news on Mark?
61
00:05:12,947 --> 00:05:14,681
How well do you know
Mr. O'Neil?
62
00:05:14,747 --> 00:05:17,248
Well, I must have hired him
a dozen times over the years.
63
00:05:17,314 --> 00:05:18,581
He's a stand-up guy.
64
00:05:18,648 --> 00:05:20,081
This whole thing is crazy.
65
00:05:20,147 --> 00:05:21,880
When was the last time
you spoke to him?
66
00:05:21,947 --> 00:05:23,414
About an hour
before the stunt.
67
00:05:23,481 --> 00:05:25,014
Did it seem like
he was in trouble?
68
00:05:25,081 --> 00:05:27,324
Only trouble I saw was what
happened right in front of me.
69
00:05:29,047 --> 00:05:31,062
Welcome to Insane Bomber III.
70
00:05:31,514 --> 00:05:33,214
How the mighty
have fallen, huh?
71
00:05:33,281 --> 00:05:34,780
Hey, man, a
job's a job.
72
00:05:34,847 --> 00:05:36,147
Thanks for bringing
me on board.
73
00:05:36,214 --> 00:05:37,514
Well, you wouldn't take no
for an answer.
74
00:05:37,581 --> 00:05:39,578
I know. I know.
I owe you one.
75
00:05:39,814 --> 00:05:41,042
Seriously, man,
I mean, why...
76
00:05:41,042 --> 00:05:42,390
why do you want
do this job?
77
00:05:42,390 --> 00:05:44,940
It's just a routine burn
on a direct-to-video stinker.
78
00:05:46,847 --> 00:05:48,352
You know, routine
works for me.
79
00:05:49,214 --> 00:05:51,055
Time to leave the high falls
to the young guys.
80
00:05:53,448 --> 00:05:54,988
Meg and I are
engaged, so...
81
00:05:55,348 --> 00:05:56,281
Wait a minute.
82
00:05:56,348 --> 00:05:58,345
You quit chasing tail?
83
00:05:58,481 --> 00:05:59,543
Mark O'Neil!
84
00:06:00,681 --> 00:06:02,414
I had to see it to believe it.
85
00:06:02,481 --> 00:06:03,581
All right,
Fowler, cool it.
86
00:06:03,648 --> 00:06:05,014
What's done is done.
87
00:06:05,081 --> 00:06:06,681
It's not bad enough you
trash me all over town.
88
00:06:06,747 --> 00:06:08,047
Now you're going
to bump me off the burn?
89
00:06:08,114 --> 00:06:09,481
Hey, look, man, I'm sorry.
90
00:06:09,548 --> 00:06:10,947
I didn't know
you were up for it.
Sorry?!
91
00:06:11,014 --> 00:06:12,548
It's my first gig
in three months!
92
00:06:12,615 --> 00:06:14,648
This is the scotch talking,
all right? Cool it.
93
00:06:14,715 --> 00:06:16,560
I'll take you apart, man.
94
00:06:19,327 --> 00:06:21,949
Don't make this any harder
than it has to be, kid.
95
00:06:22,548 --> 00:06:23,715
Just walk away.
96
00:06:27,181 --> 00:06:28,880
This is not over,
you hear me?
97
00:06:28,947 --> 00:06:30,448
This is not over!
98
00:06:33,348 --> 00:06:34,648
Jimmy's like most stuntmen.
99
00:06:34,715 --> 00:06:36,248
He's not afraid of much,
100
00:06:36,314 --> 00:06:38,715
so there's no telling
where it's going to stop.
101
00:06:38,780 --> 00:06:40,981
Fortunately, security came
and took him away.
102
00:06:41,047 --> 00:06:43,448
Why did he accuse
O'Neil of trashing him?
103
00:06:43,514 --> 00:06:46,712
Mark said he hired Jimmy for
a gig and he swed up drunk.
104
00:06:47,248 --> 00:06:49,615
Jimmy thought Mark was
blackballing him after that.
105
00:06:49,681 --> 00:06:51,014
Where can we find him?
106
00:06:51,081 --> 00:06:53,281
(laughing):
Probably in a bar somewhere.
107
00:06:53,348 --> 00:06:56,514
When you hired him,
did he fill out a W2, an I9,
108
00:06:56,581 --> 00:06:57,914
any of those kinds of forms?
109
00:06:57,981 --> 00:06:59,381
Yeah.
110
00:06:59,448 --> 00:07:00,554
I can round that up for you.
111
00:07:00,880 --> 00:07:01,928
Thank you.
112
00:07:07,581 --> 00:07:08,791
Okay, thanks.
113
00:07:09,648 --> 00:07:11,648
Hey, so we put out an APB
on Jimmy Fowler.
114
00:07:11,715 --> 00:07:13,899
No record,
but he's got a motive.
115
00:07:14,147 --> 00:07:15,481
You know, it doesn't
really track.
116
00:07:15,548 --> 00:07:17,281
O'Neil was an
A-list player.
117
00:07:17,348 --> 00:07:18,747
His agent said he
picked this movie
118
00:07:18,814 --> 00:07:20,181
over a big budget
film in Toronto.
119
00:07:20,248 --> 00:07:21,847
Well, maybe the movie
in Toronto was more risky.
120
00:07:21,914 --> 00:07:23,248
No, it was
less risky.
121
00:07:23,314 --> 00:07:25,657
They just wanted him to
coordinate a couple of fights.
122
00:07:25,681 --> 00:07:27,747
So he chose a lousy job
over the good one.
123
00:07:27,814 --> 00:07:29,481
He must have had a reason.
124
00:07:29,548 --> 00:07:31,715
Yeah, I think we should check
the crew on the set again.
125
00:07:31,780 --> 00:07:33,348
Maybe somebody there
had a problem with him.
126
00:07:33,414 --> 00:07:34,391
Will do.
127
00:07:40,047 --> 00:07:42,614
Mark was distracted
this morning.
128
00:07:42,615 --> 00:07:44,875
I... I thought
it was about the stunt.
129
00:07:46,147 --> 00:07:47,648
Now I don't know what to think.
130
00:07:47,715 --> 00:07:49,014
Did something come up?
131
00:07:49,081 --> 00:07:50,481
After you called,
132
00:07:50,548 --> 00:07:53,633
I was looking for a recent photo
of Mark and I...
133
00:07:54,715 --> 00:07:55,690
I found this.
134
00:07:58,081 --> 00:07:59,147
Is this his?
135
00:07:59,214 --> 00:08:00,147
He always said
they were too dangerous
136
00:08:00,214 --> 00:08:01,348
to have in the house.
137
00:08:01,414 --> 00:08:03,047
He doesn't own one.
138
00:08:03,114 --> 00:08:04,747
Okay, we're going to need
to take this with us.
139
00:08:04,814 --> 00:08:06,509
We'll run a trace
and see if something comes up.
140
00:08:07,911 --> 00:08:11,846
Ms. Pruitt, did Mark have
any contact with Jimmy Fowler?
141
00:08:12,248 --> 00:08:15,548
No, uh, it seemed like things
with them blew over.
142
00:08:15,615 --> 00:08:16,784
You think he did this?
143
00:08:17,281 --> 00:08:19,470
Right now we're looking
into everyone and everything.
144
00:08:20,081 --> 00:08:21,648
Besides Jimmy Fowler,
did he have a problem
145
00:08:21,715 --> 00:08:23,248
with anyone else
on the movie set?
146
00:08:23,314 --> 00:08:24,202
I don't think so.
147
00:08:25,381 --> 00:08:27,511
How about things
between the two of you?
148
00:08:27,914 --> 00:08:29,381
Any problems?
149
00:08:29,448 --> 00:08:32,336
We used to be on-again,
off-again, lots of drama.
150
00:08:34,047 --> 00:08:37,025
Then, a year ago,
there was an accident.
151
00:08:38,381 --> 00:08:39,914
It was kind of
a turning point.
152
00:08:39,981 --> 00:08:41,281
On a stunt?
No,
153
00:08:41,348 --> 00:08:44,626
no, but he was, um, dirt biking
154
00:08:44,626 --> 00:08:46,448
with ather stuntman,
Hugh Dolan.
155
00:08:47,914 --> 00:08:49,880
Hugh crashed.
He got prettmessed up.
156
00:08:49,947 --> 00:08:51,514
Was anybody at fault
157
00:08:51,581 --> 00:08:52,747
It was a freak thing.
158
00:08:52,814 --> 00:08:54,514
Hugh wasn't wearing a helmet,
159
00:08:54,581 --> 00:08:58,502
but I think Mark feels
responsible, you know?
160
00:08:58,681 --> 00:09:01,682
Uh, they were in the military
together.
161
00:09:02,448 --> 00:09:03,747
Hugh was like
his little brother.
162
00:09:04,847 --> 00:09:06,451
Made him take a hard look
at his life.
163
00:09:07,147 --> 00:09:10,801
Not long after that,
he... proposed.
164
00:09:11,348 --> 00:09:12,914
(sniffles)
165
00:09:12,981 --> 00:09:15,611
And, uh, and things with us
were the best they'd ever been.
166
00:09:17,548 --> 00:09:19,414
Until about a week ago.
167
00:09:19,481 --> 00:09:20,715
What happened?
168
00:09:20,780 --> 00:09:21,799
I don't know...
169
00:09:23,557 --> 00:09:24,212
I don't know.
170
00:09:24,212 --> 00:09:26,407
He, he just got quiet,
withdrawn.
171
00:09:27,549 --> 00:09:29,849
Then, three nights ago,
he just lost it.
172
00:09:37,186 --> 00:09:38,519
Dinner's two minutes away.
173
00:09:40,620 --> 00:09:42,517
Why'd you pull
that thing back out?
174
00:09:43,720 --> 00:09:45,019
It helps me relax.
175
00:09:47,726 --> 00:09:48,973
Can we talk
about something?
176
00:09:50,052 --> 00:09:51,273
Yeah, sure.
177
00:09:51,653 --> 00:09:54,179
I was thinking about going
for my master's in business.
178
00:09:54,752 --> 00:09:56,586
Whatever you want to do.
179
00:09:56,653 --> 00:09:58,219
Well, the thing is,
180
00:09:58,286 --> 00:09:59,919
I'd have to quit work
to go back to school.
181
00:09:59,986 --> 00:10:01,462
I wouldn't be
making any money.
182
00:10:04,353 --> 00:10:08,108
But a degree would give me
a shot at a better salary.
183
00:10:08,219 --> 00:10:11,052
The downside is
I'd be up against
184
00:10:11,119 --> 00:10:12,445
a bunch of
25-year-olds.
185
00:10:13,119 --> 00:10:15,118
You know why I enjoy working
on this clock?
186
00:10:16,785 --> 00:10:17,720
It makes sense.
187
00:10:17,785 --> 00:10:19,720
It only goes together one way.
188
00:10:19,785 --> 00:10:21,219
There's only
one right answer.
189
00:10:21,286 --> 00:10:22,720
I don't want to talk
about your clock.
190
00:10:22,785 --> 00:10:24,353
I want to talk about school.
191
00:10:24,419 --> 00:10:26,286
It's your decision, Meg;
stop trying to make it mine.
192
00:10:26,353 --> 00:10:27,686
This affects both of us.
193
00:10:27,752 --> 00:10:28,785
Well, I don't want
the responsibility.
194
00:10:28,852 --> 00:10:30,019
I just need your opinion.
195
00:10:30,086 --> 00:10:31,219
Well, you're not gonna get it!
Okay?!
196
00:10:31,286 --> 00:10:32,519
And don't ask me
what's right
197
00:10:32,586 --> 00:10:34,643
for you or anybody else
'cause I don't know.
198
00:10:35,728 --> 00:10:36,931
Mark, what's going on?
199
00:10:39,105 --> 00:10:40,694
I'm going to go get a drink.
200
00:10:47,819 --> 00:10:50,438
He left lots of rubber on
the driveway on his way out.
201
00:10:53,120 --> 00:10:54,606
I'd never seen him like that.
202
00:10:55,332 --> 00:10:57,813
Do you have any idea why he took
a cab to work this morning?
203
00:10:59,786 --> 00:11:01,652
He didn't take a cab.
204
00:11:01,719 --> 00:11:02,719
He drove.
205
00:11:04,700 --> 00:11:06,652
Okay, uh, what kind of car
does he drive?
206
00:11:06,719 --> 00:11:09,868
A Ford Expedition, black.
207
00:11:16,775 --> 00:11:18,420
Hey, anything pop
on the Expedition?
208
00:11:19,242 --> 00:11:20,015
Nothing yet.
209
00:11:20,438 --> 00:11:22,772
Still can't figure out why
he showed up to work in a cab.
210
00:11:22,938 --> 00:11:24,938
Well, maybe he caught wind
that Fowler was after him
211
00:11:25,005 --> 00:11:26,224
and he was trying
to go low-pro.
212
00:11:26,572 --> 00:11:28,541
Yeah, yeah, O'Neil could've
staged this whole thing.
213
00:11:28,738 --> 00:11:30,205
He's feeling the pressure
of being responsible
214
00:11:30,272 --> 00:11:31,205
for other people.
215
00:11:31,272 --> 00:11:32,704
He just wanted
to disappear.
216
00:11:32,771 --> 00:11:33,871
Mmm. You're forgetting
about the text messa.
217
00:11:33,938 --> 00:11:35,005
Maybe he sent it
to himself,
218
00:11:35,071 --> 00:11:36,572
tossed it and drove away.
219
00:11:36,938 --> 00:11:38,123
Hmm.
220
00:11:39,283 --> 00:11:41,757
How's it going with
the behind-the-scenes footage?
221
00:11:41,905 --> 00:11:43,905
It's coming along,
but nothing yet.
222
00:11:46,272 --> 00:11:48,505
WOMAN (on TV):
So how'd you get
to be a stuntman?
223
00:11:48,572 --> 00:11:50,771
I was in the Marine Corps,
and when I got out,
224
00:11:50,838 --> 00:11:54,663
I kind of fell into a job
as an extra on a war movie.
225
00:11:54,871 --> 00:11:57,338
WOMAN:
That must have been a huge
change from being a soldier.
226
00:11:57,405 --> 00:11:59,447
Well, what's the same
is the, um...
227
00:12:00,238 --> 00:12:01,435
the bond between us.
228
00:12:02,771 --> 00:12:04,762
You know?
It's a... it's a powerful thing.
229
00:12:07,971 --> 00:12:09,372
We put our lives
230
00:12:09,438 --> 00:12:11,138
in each other's hands.
231
00:12:11,205 --> 00:12:12,905
It's a sacred trust.
232
00:12:15,141 --> 00:12:16,688
Hey, Danny, take a look at this.
233
00:12:16,771 --> 00:12:18,205
(tape rewindg)
234
00:12:18,272 --> 00:12:20,871
He starts acting nervous
right about here.
235
00:12:20,938 --> 00:12:24,272
We put our lives
in each other's hands.
236
00:12:24,338 --> 00:12:26,905
It's a sacred trust.
237
00:12:28,905 --> 00:12:30,738
Well, if someone threatened
my life, I'd be nervous, too.
238
00:12:30,804 --> 00:12:32,505
Yeah, but based
on the timecode,
239
00:12:32,572 --> 00:12:34,438
he hadn't received
a death threat at this point.
240
00:12:34,505 --> 00:12:36,172
This is even before
Jimmy Fowler showed up.
241
00:12:36,238 --> 00:12:37,639
He got himself a gun.
242
00:12:37,704 --> 00:12:39,472
He-he was worried
about something.
243
00:12:39,539 --> 00:12:40,613
(cell phone ringing)
244
00:12:43,205 --> 00:12:43,886
Taylor.
245
00:12:45,872 --> 00:12:47,639
Really?
246
00:12:47,704 --> 00:12:48,704
Well, is he alive?
247
00:12:50,438 --> 00:12:51,468
Okay.
248
00:12:51,838 --> 00:12:53,405
Yeah, bring him in.
249
00:12:53,472 --> 00:12:55,205
Thanks.
250
00:12:55,272 --> 00:12:56,572
That was the state police.
251
00:12:56,639 --> 00:12:58,105
They arrested Fowler.
252
00:12:58,172 --> 00:12:59,901
He crashed
after a high-speed chase.
253
00:13:05,005 --> 00:13:07,605
JACK:
Looks like the stunt driving
didn't go so well.
254
00:13:11,105 --> 00:13:12,312
Where's Mark O'Neil, Jimmy?
255
00:13:13,704 --> 00:13:15,105
I don't know.
256
00:13:15,172 --> 00:13:17,338
Outrunning the cops
says that you do.
257
00:13:17,405 --> 00:13:19,777
Now, I'm gonna give you a second
chance at a first impression.
258
00:13:20,938 --> 00:13:23,138
Where did you go when you were
kicked off the set?
259
00:13:23,205 --> 00:13:25,842
I went to my car,
and I drove home.
260
00:13:26,771 --> 00:13:28,238
Jimmy, why are witnesses saying
261
00:13:28,305 --> 00:13:29,639
that they saw you
spend the morning
262
00:13:29,704 --> 00:13:32,823
on Adams Street,
200 feet from set?
263
00:13:33,038 --> 00:13:35,771
JACK:
You know what I think?
264
00:13:35,838 --> 00:13:38,105
I think you wanted
a second crack at O'Neil.
265
00:13:38,172 --> 00:13:40,472
That's lying in wait,
special circumstances.
266
00:13:40,539 --> 00:13:41,938
It'll get you the needle.
267
00:13:42,005 --> 00:13:43,838
Hey, hold on a minute.
I didn't kill anybody!
268
00:13:43,905 --> 00:13:45,357
Yeah, but you didn't
go home either.
269
00:13:46,505 --> 00:13:47,449
So what'd you do?
270
00:13:52,238 --> 00:13:53,735
O'Neil screwed me over.
271
00:13:54,438 --> 00:13:56,405
And I wanted to do some damage.
272
00:13:56,472 --> 00:13:57,997
So I saw him sneak off the set.
273
00:13:58,871 --> 00:13:59,826
I followed him.
274
00:14:18,377 --> 00:14:19,971
(whispering)
275
00:14:27,238 --> 00:14:28,505
(car engine starts)
276
00:14:34,005 --> 00:14:35,438
The two of them drove off,
277
00:14:35,505 --> 00:14:36,986
and that was the last
time I seen him.
278
00:14:37,671 --> 00:14:39,594
And you expect us
to believe that?
279
00:14:39,871 --> 00:14:41,405
It's what happened.
280
00:14:41,472 --> 00:14:43,049
And I got the hell
out of there.
281
00:14:43,704 --> 00:14:45,038
Yeah, that was
a really brave move.
282
00:14:45,105 --> 00:14:47,109
I figured he got
what was coming to him.
283
00:14:47,472 --> 00:14:49,205
Plus, everybody knew
how pissed off I was
284
00:14:49,272 --> 00:14:50,738
about him taking my job.
285
00:14:50,804 --> 00:14:52,639
I thought I'd get blamed for it.
That's why I ran.
286
00:14:52,704 --> 00:14:53,838
Who was the guy?
287
00:14:53,905 --> 00:14:55,205
I don't know.
I've never seen him.
288
00:14:55,272 --> 00:14:57,561
We're gonna need
a sketch.
289
00:14:57,905 --> 00:14:59,204
I can't draw.
290
00:15:00,305 --> 00:15:02,621
With a sketch artist, moron.
291
00:15:05,071 --> 00:15:05,651
Right.
292
00:15:06,105 --> 00:15:06,925
Right.
293
00:15:07,929 --> 00:15:08,952
drive
294
00:15:22,886 --> 00:15:24,110
He doesn't
look familiar.
295
00:15:25,619 --> 00:15:27,932
Maybe this was
just a carjacking?
296
00:15:28,952 --> 00:15:30,774
He seemed to be
waiting for him.
297
00:15:31,485 --> 00:15:33,577
So you think he was after Mark?
298
00:15:33,952 --> 00:15:35,185
Why, why would he take him?
299
00:15:36,099 --> 00:15:37,786
We're not sure,
but it might help
300
00:15:37,852 --> 00:15:39,218
if we knew where he was going.
301
00:15:39,285 --> 00:15:40,652
What do you mean?
302
00:15:40,719 --> 00:15:43,217
Mark made a point of leaving
so that no one saw him.
303
00:15:43,218 --> 00:15:47,021
We assume that he planned to go
back to finish his stunts.
304
00:15:47,119 --> 00:15:48,652
So what we need to know is,
305
00:15:48,719 --> 00:15:51,185
are there any places nearby
that he might go?
306
00:15:54,104 --> 00:15:55,157
Ms. Pruitt?
307
00:15:56,813 --> 00:15:58,843
Mark had a weakness
for other women.
308
00:16:01,522 --> 00:16:03,104
He used to sneak off the set.
309
00:16:04,357 --> 00:16:06,173
That's why I broke up
with him before.
310
00:16:11,057 --> 00:16:12,856
I thought we were past all that.
311
00:16:12,923 --> 00:16:14,324
(sniffles)
312
00:16:16,724 --> 00:16:18,712
We spoke to the women
on the crew.
313
00:16:18,772 --> 00:16:20,366
He didn't hook up
with any of them.
314
00:16:20,472 --> 00:16:22,104
No hotel reservations
in his name.
315
00:16:22,171 --> 00:16:23,971
So you don't think
he has a little chippie
316
00:16:24,038 --> 00:16:25,405
stashed away
somewhere?
317
00:16:25,472 --> 00:16:28,004
I think this feels bigger
than a roll in the hay.
318
00:16:28,071 --> 00:16:29,772
A lot of planning
went into this.
319
00:16:29,839 --> 00:16:31,004
So where's the
carjacking fit in?
320
00:16:31,071 --> 00:16:33,102
It's hard to say,
but I'm beginning to think
321
00:16:33,238 --> 00:16:35,939
that he took this job
so that he could slip away
322
00:16:36,004 --> 00:16:37,605
and nobody'd know
where he was.
323
00:16:37,672 --> 00:16:39,338
Well, he couldn't
get far.
324
00:16:39,405 --> 00:16:41,638
He only had an hour before
he had to get back to set.
325
00:16:41,705 --> 00:16:42,872
Keep checking
people in the area.
326
00:16:42,939 --> 00:16:44,071
You got it.
Thank you.
327
00:16:46,104 --> 00:16:47,738
You get anything
from the film?
328
00:16:47,805 --> 00:16:50,437
Well, not from the actual
stunt, but check this out.
329
00:16:50,438 --> 00:16:54,030
It's behind-the-scenes footage
of the making of the movie.
330
00:16:55,142 --> 00:16:56,159
this ?
331
00:16:57,741 --> 00:17:01,303
?
332
00:17:02,434 --> 00:17:05,356
Okay, here's where the text
"You die today"
333
00:17:07,867 --> 00:17:09,605
He looks like he thinks it's
coming from somewhere nearby.
334
00:17:10,301 --> 00:17:13,000
Exactly. That's why we decided
to take a closer look.
335
00:17:17,167 --> 00:17:18,733
This is a few seconds
before, and look,
336
00:17:18,800 --> 00:17:20,568
it looks like this guy
is sending a text.
337
00:17:20,633 --> 00:17:22,689
Sure enough, same guy.
338
00:17:22,800 --> 00:17:24,067
Let's get a
copy of that
339
00:17:24,134 --> 00:17:25,151
out to O'Neil's friends.
340
00:17:25,152 --> 00:17:26,388
See if somebody
can ID him.
341
00:17:26,846 --> 00:17:27,434
Excuse me, Jack.
342
00:17:27,626 --> 00:17:29,005
I just got off
the phone with ATF.
343
00:17:29,005 --> 00:17:30,904
O'Neil's pistol is
registered to Hugh Dolan,
344
00:17:30,905 --> 00:17:33,161
his friend who was injured
in the motorcycle accident.
345
00:17:42,005 --> 00:17:43,106
I'm sorry.
346
00:17:43,172 --> 00:17:45,139
(sighs)
347
00:17:45,206 --> 00:17:47,456
Everything's kind of slow
for me.
348
00:17:48,720 --> 00:17:50,338
It's all right, Mr. Dolan.
Take your time.
349
00:17:53,406 --> 00:17:55,725
I'm pretty sure
I've never seen him.
350
00:17:58,439 --> 00:18:00,432
No. Me neither.
351
00:18:00,872 --> 00:18:02,806
I can't believe
Mark's gone missing.
352
00:18:02,872 --> 00:18:04,406
How long have
you known him?
353
00:18:06,028 --> 00:18:07,105
Uh...
354
00:18:07,339 --> 00:18:08,373
how long?
355
00:18:09,157 --> 00:18:09,640
Lilly?
356
00:18:10,157 --> 00:18:11,590
About ten years.
357
00:18:11,657 --> 00:18:14,924
Yeah, that's right.
358
00:18:14,990 --> 00:18:16,245
We served in the same unit.
359
00:18:17,252 --> 00:18:18,683
After I got discharged,
360
00:18:18,683 --> 00:18:20,538
he helped me get into
the stunt business.
361
00:18:22,142 --> 00:18:23,692
He's the best friend I got.
362
00:18:25,109 --> 00:18:27,328
Mr. Dolan, we found
your handgun
363
00:18:27,328 --> 00:18:28,419
at Mark's house.
364
00:18:28,420 --> 00:18:30,083
Any idea how it got there?
365
00:18:32,546 --> 00:18:33,587
I gave it to him.
366
00:18:34,788 --> 00:18:35,820
When?
367
00:18:35,821 --> 00:18:38,521
Uh...
368
00:18:38,588 --> 00:18:41,216
day or two ago,
I think it was.
369
00:18:43,254 --> 00:18:45,055
Heather, hey, the guys and I
were just talking
370
00:18:45,122 --> 00:18:46,588
about you and the other models.
371
00:18:46,654 --> 00:18:48,554
We're real excited to see you.
(knocking)
372
00:18:48,621 --> 00:18:50,021
What?
373
00:18:50,088 --> 00:18:51,287
No.
374
00:18:51,354 --> 00:18:52,287
Hey, Lilly.
375
00:18:52,354 --> 00:18:53,721
LILLY:
Come on in.
376
00:18:53,788 --> 00:18:55,155
I was just leaving.
377
00:18:56,444 --> 00:18:57,508
Hey, Mark.
378
00:18:58,321 --> 00:19:00,122
Did I forget
that you're coming over?
379
00:19:00,188 --> 00:19:03,612
No, buddy, I was... I was
just in the neighborhood.
380
00:19:06,488 --> 00:19:07,921
(turns TV off)
381
00:19:07,988 --> 00:19:08,955
How you doing?
382
00:19:09,021 --> 00:19:10,920
Pretty good.
383
00:19:11,155 --> 00:19:12,190
Good.
384
00:19:12,488 --> 00:19:14,261
Listen, Hugh, I need
to ask you something.
385
00:19:15,821 --> 00:19:17,488
Do you still have the Sig?
386
00:19:20,654 --> 00:19:22,861
The pistol, Hugh--
do you still have it?
387
00:19:24,090 --> 00:19:24,911
Yeah.
388
00:19:25,454 --> 00:19:26,503
Why?
389
00:19:26,588 --> 00:19:28,857
I, uh, I need to borrow it.
390
00:19:29,721 --> 00:19:32,256
I got into some trouble
in a bar last night,
391
00:19:32,554 --> 00:19:33,588
and I don't think
it's over.
392
00:19:33,654 --> 00:19:34,955
What kind of trouble?
393
00:19:35,021 --> 00:19:37,688
Just... it's an ex-con,
just out of prison.
394
00:19:37,755 --> 00:19:38,755
It's a long story, Hugh.
395
00:19:38,821 --> 00:19:40,188
Can I borrow the gun or not?
396
00:19:40,254 --> 00:19:43,252
Uh... okay.
397
00:19:43,354 --> 00:19:44,354
I guess so.
398
00:19:48,321 --> 00:19:49,356
So I gave it to him.
399
00:19:49,921 --> 00:19:52,222
Did he ever say
who this ex-con was?
400
00:19:53,303 --> 00:19:54,488
No.
401
00:19:54,554 --> 00:19:57,454
Maybe it's this guy... right?
402
00:19:57,855 --> 00:19:59,088
Honey, why did you buy a gun?
403
00:20:02,788 --> 00:20:04,330
I can't protect you anymore.
404
00:20:05,421 --> 00:20:07,088
Not since the accident.
405
00:20:08,122 --> 00:20:09,580
This accident,
406
00:20:10,321 --> 00:20:13,577
we know that Mark was involved,
but what exactly happened?
407
00:20:17,321 --> 00:20:19,246
It was a pretty day.
408
00:20:20,122 --> 00:20:21,621
Hope you're hungry
409
00:20:21,688 --> 00:20:23,488
'cause you're gonna be
eating lots of my dust.
410
00:20:23,554 --> 00:20:24,554
(laughs):
Go to hell.
411
00:20:25,588 --> 00:20:27,188
Damn.
412
00:20:27,254 --> 00:20:29,047
You know, I forgot the helmets
in the garage.
413
00:20:29,821 --> 00:20:31,222
Your memory's going.
414
00:20:31,287 --> 00:20:32,654
Ah, come on.
We don't need them.
415
00:20:32,721 --> 00:20:34,387
Let's go.
Getting old, man.
416
00:20:34,454 --> 00:20:35,688
Old and slow.
417
00:20:35,755 --> 00:20:36,988
I'll show you
who's slow.
418
00:20:37,055 --> 00:20:38,088
(engine starts)
419
00:20:40,855 --> 00:20:42,122
He took off.
420
00:20:42,188 --> 00:20:44,021
I took off after him.
421
00:20:44,088 --> 00:20:47,486
They said that I was going
too fast to make a curve.
422
00:20:53,122 --> 00:20:54,325
Hugh!
423
00:20:57,328 --> 00:20:58,197
Oh, God.
424
00:20:59,019 --> 00:21:01,438
Help! Help!
425
00:21:04,488 --> 00:21:07,600
Mark kept me alive
until the medics came.
426
00:21:09,155 --> 00:21:10,588
I'd be dead
if it wasn't for him.
427
00:21:10,654 --> 00:21:12,254
So you don't
blame him?
428
00:21:13,171 --> 00:21:14,459
No, of course not.
429
00:21:14,621 --> 00:21:16,354
Even so, we still
need to know
430
00:21:16,421 --> 00:21:18,088
where both of you
were this morning.
431
00:21:18,155 --> 00:21:20,607
We were here,
both of us.
432
00:21:22,869 --> 00:21:24,354
(helicopter whirring)
433
00:21:37,668 --> 00:21:39,155
Mario Stubbs?
434
00:21:39,668 --> 00:21:40,384
FBI.
435
00:21:42,416 --> 00:21:43,337
What can I get you?
436
00:21:43,581 --> 00:21:45,956
I'd like some information
on Mark O'Neil.
437
00:21:46,912 --> 00:21:48,580
I don't think I know the man.
438
00:21:48,966 --> 00:21:50,155
Well, according to his Visa,
439
00:21:50,155 --> 00:21:52,236
you ran his tab here
four nights ago.
440
00:21:56,488 --> 00:21:59,399
We know that O'Neil
had trouble with someone.
441
00:22:00,113 --> 00:22:01,151
What happened?
442
00:22:02,488 --> 00:22:03,856
Nothing at first.
443
00:22:04,272 --> 00:22:05,879
He hadn't been around
for quite some time.
444
00:22:06,471 --> 00:22:08,805
Seems he had sorrows
that needed drowning.
445
00:22:13,471 --> 00:22:15,705
WOMAN:
So if your girlfriend
didn't do anything,
446
00:22:15,772 --> 00:22:18,372
why'd you
yell at her?
447
00:22:18,438 --> 00:22:20,205
Because I suck.
448
00:22:20,981 --> 00:22:21,605
I don't know.
449
00:22:21,672 --> 00:22:22,972
I think I'm trying
to fix something
450
00:22:23,039 --> 00:22:25,339
that can't be fixed, you know?
451
00:22:25,406 --> 00:22:27,039
I don't know
what to do anymore.
452
00:22:27,105 --> 00:22:28,672
It's like my gut
tells me one thing
453
00:22:28,738 --> 00:22:30,638
and then my mind
says the opposite.
454
00:22:30,705 --> 00:22:32,039
(laughs)
455
00:22:32,105 --> 00:22:34,503
How can something so wrong
feel so right?
456
00:22:34,772 --> 00:22:37,538
Yeah, sort of like that,
I guess.
457
00:22:40,972 --> 00:22:42,705
Gabriel.
458
00:22:42,772 --> 00:22:44,672
I want you to stay
away from my woman.
459
00:22:45,972 --> 00:22:47,672
Hey, do you hear me?
460
00:22:47,738 --> 00:22:48,505
Hey!
461
00:22:48,571 --> 00:22:49,638
(grunts)
462
00:22:52,339 --> 00:22:55,105
Stop it!
(groans)
463
00:22:55,172 --> 00:22:56,205
Come on!
464
00:22:56,272 --> 00:22:57,792
(gasping)
465
00:23:02,571 --> 00:23:03,939
Hit me again!
466
00:23:11,972 --> 00:23:13,616
Time for you to be going.
467
00:23:18,972 --> 00:23:20,905
I don't know why
468
00:23:20,939 --> 00:23:22,538
Mark let the guy pound on him
like that.
469
00:23:22,605 --> 00:23:24,039
I mean, he was
a fearsome dude.
470
00:23:24,105 --> 00:23:25,763
He could have taken
any guy in the place.
471
00:23:26,538 --> 00:23:28,471
You said that Mark called him
Gabriel, right?
472
00:23:28,538 --> 00:23:30,372
Do you know a last name?
473
00:23:30,438 --> 00:23:32,497
I never seen the cat before.
474
00:23:39,372 --> 00:23:41,639
179 Gabriels released
in New York state
475
00:23:41,640 --> 00:23:42,706
in the last
six months.
476
00:23:42,707 --> 00:23:44,173
So far no matches.
477
00:23:44,239 --> 00:23:45,974
Yeah, and no phone
or e-mail contact
478
00:23:46,040 --> 00:23:48,373
between O'Neil
and anyone named Gabriel.
479
00:23:48,440 --> 00:23:49,707
Well, they probably
wouldn't be
480
00:23:49,773 --> 00:23:51,473
if he's sleeping
with the man's girlfriend.
481
00:23:51,540 --> 00:23:53,206
MARTIN:
Maybe there's more to it.
482
00:23:53,273 --> 00:23:55,506
You know, at the bar he was
talking about fixing something
483
00:23:55,573 --> 00:23:56,940
that couldn't be fixed.
484
00:23:57,007 --> 00:23:59,024
Well, what if he was talking
about his relationship?
485
00:23:59,406 --> 00:24:00,373
His friend
has an accident,
486
00:24:00,440 --> 00:24:02,040
he straightens out
for a while.
487
00:24:02,106 --> 00:24:03,840
But at the end of the day,
he's still the same guy.
488
00:24:03,907 --> 00:24:05,007
DANNY:
What,
489
00:24:05,074 --> 00:24:06,907
once a dog, always a dog?
490
00:24:06,974 --> 00:24:08,007
You tell me.
491
00:24:08,074 --> 00:24:09,373
(phone rings)
492
00:24:09,440 --> 00:24:11,074
Taylor.
493
00:24:11,139 --> 00:24:12,940
Look, O'Neil was fine
up until a week ago.
494
00:24:13,007 --> 00:24:14,440
So what happened?
495
00:24:14,506 --> 00:24:15,473
You know,
people slip for a reason.
496
00:24:15,540 --> 00:24:18,269
Maybe Gabriel Molina knows.
497
00:24:18,473 --> 00:24:19,873
All right,
498
00:24:19,940 --> 00:24:21,974
paroled six weeks ago
after serving five years
499
00:24:22,040 --> 00:24:23,506
for attempted murder
500
00:24:23,573 --> 00:24:25,406
and he's a repeat customer, too.
501
00:24:25,473 --> 00:24:26,573
Hmm.
502
00:24:26,640 --> 00:24:28,139
Channel 9?
503
00:24:28,206 --> 00:24:29,306
Okay.
504
00:24:29,373 --> 00:24:31,373
Okay.
505
00:24:32,373 --> 00:24:34,676
Guys, check this out.
506
00:24:35,040 --> 00:24:37,273
They found O'Neil's car
in Westchester County.
507
00:24:37,340 --> 00:24:38,573
Was he in it?
508
00:24:38,640 --> 00:24:39,974
I hope not.
509
00:24:49,100 --> 00:24:49,974
(garbled radio transmission)
510
00:24:52,371 --> 00:24:54,100
Okay, so they're searching
the perimeter
511
00:24:54,171 --> 00:24:55,937
and no sign
of his body so far.
512
00:24:56,004 --> 00:24:59,321
So, Molina must have burned the
car to get rid of evidence, huh?
513
00:24:59,738 --> 00:25:01,638
What'd he do with O'Neil?
514
00:25:01,705 --> 00:25:03,705
Probably took him
somewhere else
515
00:25:03,771 --> 00:25:05,705
and killed him.
516
00:25:05,771 --> 00:25:07,031
If he was a jealous husband,
517
00:25:07,837 --> 00:25:10,071
that's pretty methodical
for a crime of passion.
518
00:25:10,137 --> 00:25:11,705
(phone rings)
519
00:25:11,771 --> 00:25:13,371
One second.
520
00:25:13,438 --> 00:25:15,137
Delgado.
521
00:25:15,204 --> 00:25:17,038
Hey, could I, uh,
take a look at that?
522
00:25:18,271 --> 00:25:19,174
Thank you.
523
00:25:24,538 --> 00:25:27,096
So, they raided Molina's house,
and Gabriel wasn't there.
524
00:25:27,136 --> 00:25:28,837
But they're bringing
in the wife.
525
00:25:32,170 --> 00:25:33,614
I don't know
where Gabriel is.
526
00:25:34,070 --> 00:25:34,798
Okay.
527
00:25:35,236 --> 00:25:36,200
Do you know
this man?
528
00:25:37,502 --> 00:25:39,505
That's my cousin Mark.
529
00:25:42,836 --> 00:25:44,170
What's going on?
530
00:25:44,236 --> 00:25:45,703
Well, Mark's missing.
531
00:25:45,769 --> 00:25:48,298
And the last time he was seen,
Gabriel had him at gunpoint.
532
00:25:49,936 --> 00:25:51,838
He wouldn't hurt him.
533
00:25:52,502 --> 00:25:55,153
Look, I know you don't believe
me, but he wouldn't. I swear.
534
00:25:55,869 --> 00:25:57,903
Look, if you want to help
your husband,
535
00:25:57,970 --> 00:26:00,674
you need to explain to us what's
going on between you and Mark.
536
00:26:01,036 --> 00:26:02,970
There isn't anything going on
between us.
537
00:26:03,036 --> 00:26:05,019
I trusted Mark,
and he betrayed me.
538
00:26:05,136 --> 00:26:06,569
(knocking)
539
00:26:06,636 --> 00:26:08,469
Judy.
540
00:26:10,469 --> 00:26:12,110
We have to talk.
541
00:26:12,536 --> 00:26:14,036
Listen, I really need to go.
542
00:26:14,103 --> 00:26:16,036
I have a doctor's appointment
in the city.
543
00:26:16,103 --> 00:26:17,769
Did you call Gabe's
parole officer?
544
00:26:17,836 --> 00:26:19,103
Yeah, I did.
What the hell
545
00:26:19,170 --> 00:26:20,270
is wrong with you, Mark?
546
00:26:20,337 --> 00:26:21,736
You had no right to do that!
547
00:26:21,803 --> 00:26:23,936
You told me
he was using again.
548
00:26:24,003 --> 00:26:25,370
We had that conversation
two weeks ago.
549
00:26:25,437 --> 00:26:27,602
And then yesterday you call
his PO out of the blue?
550
00:26:27,669 --> 00:26:29,736
Someone had
to take action.
551
00:26:29,803 --> 00:26:31,736
He got in NA; he got a job,
552
00:26:31,803 --> 00:26:34,170
but now he's going back to jail
because of you.
553
00:26:34,236 --> 00:26:36,602
I did what I thought was right.
554
00:26:36,669 --> 00:26:37,869
Who's going to go
to the pharmacy
555
00:26:37,936 --> 00:26:39,136
at 2:00 in the morning
when Chrissy's sick?
556
00:26:39,203 --> 00:26:41,103
You?
557
00:26:41,170 --> 00:26:42,703
You know, if you're going
to run around deciding
558
00:26:42,769 --> 00:26:44,136
what's best for everyone,
559
00:26:44,203 --> 00:26:45,536
be ready to deal
with the consequences.
560
00:26:53,536 --> 00:26:55,602
I still don't know
why he busted Gabe.
561
00:26:55,669 --> 00:26:57,469
I never got a straight answer.
562
00:26:57,536 --> 00:26:59,602
I'll bet your husband
was furious when he found out.
563
00:26:59,669 --> 00:27:01,836
Look, if
you cover
564
00:27:01,903 --> 00:27:04,370
for him now,
your girl could lose you, too.
565
00:27:06,403 --> 00:27:09,270
He called me a few hours ago.
566
00:27:09,337 --> 00:27:10,647
He's at his brother's house.
567
00:27:12,103 --> 00:27:14,036
I nevemet
Judy's husband.
568
00:27:14,103 --> 00:27:15,869
Why would he do this?
569
00:27:15,936 --> 00:27:17,736
Mark told Judy
that he was on his way
570
00:27:17,803 --> 00:27:18,970
to a doctor's appointment.
571
00:27:19,036 --> 00:27:20,003
Do you know anything
about that?
572
00:27:20,070 --> 00:27:21,703
He never mentioned it.
573
00:27:21,769 --> 00:27:23,403
Okay.
574
00:27:23,469 --> 00:27:25,036
Has he ever been
to St. Andrew's Hospital?
575
00:27:25,103 --> 00:27:27,539
Because he got a call
from there five days ago.
576
00:27:27,836 --> 00:27:29,070
I have no idea.
577
00:27:29,136 --> 00:27:30,703
Look, what does this have to do
with anything?
578
00:27:30,769 --> 00:27:32,236
I know this is frustrating,
but the more we know about Mark,
579
00:27:32,303 --> 00:27:33,903
the better chance
we have of finding him.
580
00:27:35,403 --> 00:27:36,703
All right?
581
00:27:38,136 --> 00:27:40,769
Now we found this key
in Mark's car.
582
00:27:40,836 --> 00:27:42,170
Do you recognize it?
583
00:27:43,115 --> 00:27:45,390
That's the key
to our safety deposit box.
584
00:27:45,569 --> 00:27:47,136
Okay, then we're going
to need your permission
585
00:27:47,203 --> 00:27:50,170
to look inside.
Of course.
586
00:27:50,236 --> 00:27:53,836
He... he was obviously...
587
00:27:54,935 --> 00:27:56,170
you know, struggling
with something.
588
00:27:58,310 --> 00:28:00,964
I always told him I loved him
for being the strong one.
589
00:28:02,236 --> 00:28:03,669
When he needed help,
590
00:28:03,736 --> 00:28:05,178
he probably thought
he couldn't turn to me.
591
00:28:12,070 --> 00:28:13,669
Is that him?
592
00:28:13,736 --> 00:28:15,736
Mrs....
Is that him?
I have to talk to him.
593
00:28:15,803 --> 00:28:17,736
He knows
where Mark is.
Okay.
594
00:28:17,803 --> 00:28:19,736
Our agents are going
to find that out.
595
00:28:19,803 --> 00:28:21,070
But in the meantime,
596
00:28:21,136 --> 00:28:23,051
let them do your job,
do you understand me?
597
00:28:24,569 --> 00:28:26,403
Please.
598
00:28:33,103 --> 00:28:34,936
Where's Mark O'Neil?
599
00:28:35,003 --> 00:28:37,403
I didn't do nothing to Mark.
600
00:28:37,469 --> 00:28:39,370
I can see that
we're having a little bit
601
00:28:39,437 --> 00:28:41,403
of an IQ problem here.
602
00:28:41,469 --> 00:28:43,569
So, I'm going to talk
real slow, okay?
603
00:28:44,651 --> 00:28:46,904
You abducted him...
604
00:28:47,036 --> 00:28:48,906
then you killed him...
605
00:28:49,370 --> 00:28:52,832
and then you burned his car
to get rid of the evidence.
606
00:28:53,669 --> 00:28:56,626
I didn't burn no car,
and I didn't touch him.
607
00:28:57,036 --> 00:28:59,970
I just got in the car,
and then I got out. That's it.
608
00:29:00,036 --> 00:29:01,736
We just talked.
609
00:29:05,769 --> 00:29:07,703
You got in between me
and my family.
610
00:29:07,769 --> 00:29:09,136
You brought this on yourself.
611
00:29:10,396 --> 00:29:12,026
Listen, I shouldn't
have gotten involved.
612
00:29:12,229 --> 00:29:12,885
All right?
613
00:29:13,132 --> 00:29:15,329
I realize that,
and I'm sorry.
614
00:29:16,870 --> 00:29:17,998
I put a call in to your PO.
615
00:29:18,412 --> 00:29:20,146
Sure you did.
Joe Jankowski.
616
00:29:20,345 --> 00:29:21,412
I left a message for him.
617
00:29:21,580 --> 00:29:22,912
I'm going to tell him
I made the whole thing up.
618
00:29:22,913 --> 00:29:24,014
Why wait?
619
00:29:24,080 --> 00:29:25,580
Let's drive over
to his office right now.
620
00:29:25,647 --> 00:29:26,980
I can't. I can't do that.
621
00:29:27,047 --> 00:29:28,413
There's something
I need to do right now.
622
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
This is my life
you're messing around with.
623
00:29:30,146 --> 00:29:31,446
And if you kill me,
624
00:29:31,513 --> 00:29:33,080
I can't help you, can I?
625
00:29:33,146 --> 00:29:35,080
Come on, man.
Think this through.
626
00:29:35,146 --> 00:29:38,677
I promise I will take
care of it tomorrow.
627
00:29:39,206 --> 00:29:39,947
(gun cocks)
628
00:29:41,685 --> 00:29:43,047
You think
I'm joking around?
629
00:29:45,536 --> 00:29:47,031
You know, I wish
you pointing that at me
630
00:29:47,031 --> 00:29:48,422
was the worst of my problems.
631
00:29:50,205 --> 00:29:51,331
But today it isn't.
632
00:29:52,404 --> 00:29:54,538
He dropped me off
at Flatbush and Atlantic.
633
00:29:54,720 --> 00:29:55,777
Who was he going to see?
634
00:29:55,907 --> 00:29:56,783
I got no idea.
635
00:29:56,845 --> 00:29:59,008
He wouldn't tell me.
636
00:29:59,613 --> 00:30:00,719
You got to believe me.
637
00:30:01,729 --> 00:30:03,413
When I got out
of that car,
638
00:30:04,063 --> 00:30:05,590
the guy still had a pulse.
639
00:30:08,996 --> 00:30:09,662
I'm sorry.
640
00:30:09,662 --> 00:30:11,194
I don't have a patient
named Mark O'Neil.
641
00:30:11,195 --> 00:30:13,661
Well, the call came in
from this office.
642
00:30:15,832 --> 00:30:17,484
Do you know this man?
643
00:30:19,814 --> 00:30:20,194
Oh, yes.
644
00:30:20,195 --> 00:30:21,763
He's not a patient.
645
00:30:21,829 --> 00:30:24,061
He set up an appointment
for his friend, Hugh Dolan--
646
00:30:24,062 --> 00:30:26,062
severe frontal
lobe damage.
647
00:30:26,129 --> 00:30:28,162
He wanted Hugh's condition
reevaluated,
648
00:30:28,229 --> 00:30:30,962
but the news wasn't
what he had hoped for.
649
00:30:32,065 --> 00:30:32,757
I've been reading
650
00:30:32,837 --> 00:30:35,402
that stem cells scan be used
for regeneration
651
00:30:35,403 --> 00:30:36,771
of all kinds
of other cells.
652
00:30:37,429 --> 00:30:38,470
Stem cell research
is still confined
653
00:30:39,129 --> 00:30:40,363
to the lab
at this moment.
654
00:30:40,429 --> 00:30:41,563
It's not a realistic
treatment.
655
00:30:41,629 --> 00:30:44,463
But there must be other
treatments, right?
656
00:30:44,529 --> 00:30:47,596
At this stage we should
focus on coping skills.
657
00:30:47,663 --> 00:30:50,730
What about, um,
shunt implantation?
658
00:30:50,796 --> 00:30:52,463
Hugh doesn't fit the criteria
for that surgery.
659
00:30:52,529 --> 00:30:54,096
But on the Internet,
I read that there was a...
660
00:30:54,162 --> 00:30:55,296
Stop!
661
00:30:55,363 --> 00:30:57,229
Just... stop.
662
00:30:57,296 --> 00:30:58,763
There must be some other way.
663
00:30:58,830 --> 00:31:00,763
Don't you hear what he's saying?
664
00:31:00,830 --> 00:31:01,995
No.
665
00:31:02,062 --> 00:31:04,563
There's no other way.
666
00:31:04,629 --> 00:31:08,038
CAT scans, EEGs--
I've had thousands.
667
00:31:08,796 --> 00:31:10,629
I'm not getting better
668
00:31:10,696 --> 00:31:12,129
ever.
669
00:31:14,396 --> 00:31:17,196
You don't know, Mark.
670
00:31:17,262 --> 00:31:19,929
You don't know what it's like.
671
00:31:19,995 --> 00:31:21,396
I'm sorry.
672
00:31:21,463 --> 00:31:23,363
I'm, I'm doing everything
I can here.
673
00:31:23,429 --> 00:31:26,443
You said we were brothers.
674
00:31:27,029 --> 00:31:30,129
You said you would protect me.
675
00:31:30,196 --> 00:31:33,168
You promised you'd
look out for me.
676
00:31:35,213 --> 00:31:36,736
And I meant it.
677
00:31:37,964 --> 00:31:39,763
Then why am I here?
678
00:31:40,598 --> 00:31:43,862
Tell me, Mark. Why?
679
00:31:47,396 --> 00:31:49,096
Could you give us a minute?
680
00:31:49,162 --> 00:31:50,073
Certainly.
681
00:31:52,796 --> 00:31:54,429
I came back. Mark was gone.
682
00:31:54,496 --> 00:31:56,962
Hugh had a few more questions,
but then he left shortly after.
683
00:31:57,029 --> 00:31:59,529
He sounds as though
he's not interested
684
00:31:59,596 --> 00:32:00,730
in any further treatments.
685
00:32:00,796 --> 00:32:01,938
Well, you're right. He wasn't.
686
00:32:03,529 --> 00:32:06,129
He asked me for a prescription
for ketamine.
687
00:32:06,196 --> 00:32:07,472
He...
688
00:32:07,730 --> 00:32:09,674
wanted to know if it was lethal
in certain doses.
689
00:32:10,042 --> 00:32:11,540
Did you prescribe it to him?
690
00:32:11,541 --> 00:32:13,708
Patients with his kind
of brain injury
691
00:32:13,775 --> 00:32:15,908
often experience
suicidal impulses.
692
00:32:15,975 --> 00:32:17,575
I referred him
to a counselor instead.
693
00:32:22,908 --> 00:32:23,885
Are you thinking that Hugh
694
00:32:24,011 --> 00:32:25,822
wanted those drugs
to use on O'Neil?
695
00:32:26,178 --> 00:32:27,711
He had motive
696
00:32:27,778 --> 00:32:30,014
and clearly had hard feelings
about the accident,
697
00:32:30,444 --> 00:32:32,911
conveniently forgot to menti
that trip to the doctor.
698
00:32:32,978 --> 00:32:35,377
Okay, but even if he lied,
the accident was a year ago.
699
00:32:35,444 --> 00:32:37,011
That's a long me
to wait for revenge.
700
00:32:37,853 --> 00:32:38,356
Yeah.
701
00:32:38,357 --> 00:32:39,511
Hey, I just tried
to call you,
702
00:32:39,657 --> 00:32:40,724
went straight
to voice mail.
703
00:32:40,791 --> 00:32:41,958
There's no reception
in the bank vault.
704
00:32:42,024 --> 00:32:43,191
What was in the deposit box?
705
00:32:43,258 --> 00:32:44,724
Deed to the house,
706
00:32:44,791 --> 00:32:47,557
some personal papers,
and then there was this.
707
00:32:47,624 --> 00:32:49,191
Mark had a trust fund agreement
drawn up
708
00:32:49,258 --> 00:32:50,191
ten days ago.
709
00:32:50,258 --> 00:32:51,357
Income from
the fund is sent
710
00:32:51,424 --> 00:32:52,991
directly to Hugh Dolan.
711
00:32:53,058 --> 00:32:54,891
How much?
$2,000 a month.
712
00:32:54,958 --> 00:32:56,158
But here's the kicker.
713
00:32:56,225 --> 00:32:57,557
In the event of Mark's death,
714
00:32:57,624 --> 00:33:00,331
all funds transfer
to Hugh Dolan.
715
00:33:01,225 --> 00:33:02,724
You think he has the capacity
716
00:33:02,791 --> 00:33:03,891
to understand that?
717
00:33:03,958 --> 00:33:05,005
Well, even if he doesn't,
718
00:33:05,075 --> 00:33:07,409
?
719
00:33:08,823 --> 00:33:09,885
Wait, I told you
720
00:33:10,723 --> 00:33:12,624
Mark was scared
of some guy from jail.
721
00:33:12,689 --> 00:33:13,956
That guy's been cleared.
722
00:33:14,023 --> 00:33:16,056
But I couldn't hurt Mark.
723
00:33:16,123 --> 00:33:17,756
He was my best friend.
724
00:33:17,823 --> 00:33:19,624
And if he's dead,
you get a huge windfall.
725
00:33:19,689 --> 00:33:21,023
You need to explain this.
726
00:33:21,090 --> 00:33:22,822
I'm trying, but...
727
00:33:23,956 --> 00:33:26,257
Mark was scared
of some guy from jail.
728
00:33:26,323 --> 00:33:29,139
Listen, stop the act.
We're not buying it.
729
00:33:29,789 --> 00:33:30,890
I want to see Hugh.
730
00:33:30,956 --> 00:33:31,890
He needs me.
731
00:33:31,956 --> 00:33:33,290
You got that right.
732
00:33:33,357 --> 00:33:34,656
He can barely do up
his own shoes.
733
00:33:34,723 --> 00:33:35,956
Let alone kill Mark.
734
00:33:36,023 --> 00:33:37,956
He didn't kill Mark.
He could never do that.
735
00:33:38,023 --> 00:33:40,655
Which is why you gave him
a hand, or you did it yourself.
736
00:33:40,656 --> 00:33:42,290
Why would I do that?
737
00:33:42,357 --> 00:33:43,723
Because you blamed him
for the accident.
738
00:33:43,789 --> 00:33:44,956
You wanted to
make him pay.
739
00:33:45,023 --> 00:33:45,956
No.
740
00:33:46,023 --> 00:33:47,457
No, that's not true.
741
00:33:47,524 --> 00:33:48,923
And when you heard
about the trust fund,
742
00:33:48,990 --> 00:33:50,823
you figured, why settle
for an allowance?
743
00:33:52,214 --> 00:33:54,136
I'm not gonna say anything else.
744
00:33:54,223 --> 00:33:55,856
Dr. Gupta told us
that you fought with Mark,
745
00:33:55,923 --> 00:33:57,223
that you were angry,
you were yelling.
746
00:33:57,290 --> 00:33:59,819
Me and Mark... go back.
747
00:34:00,223 --> 00:34:01,561
All right?
748
00:34:01,789 --> 00:34:04,090
We don't... we don't fight.
749
00:34:04,157 --> 00:34:05,323
So the doctor was lying?
750
00:34:05,390 --> 00:34:06,390
No.
751
00:34:07,423 --> 00:34:10,497
Um... I got nothing else to say.
752
00:34:59,689 --> 00:35:00,730
Blood.
753
00:35:02,656 --> 00:35:04,492
(dialing phone)
754
00:35:09,923 --> 00:35:11,323
I want to leave now.
755
00:35:11,390 --> 00:35:13,223
Take a seat.
756
00:35:16,789 --> 00:35:19,524
So we found blood at your house.
757
00:35:19,590 --> 00:35:21,590
In about an hour,
we're gonna match it to Mark.
758
00:35:21,656 --> 00:35:23,223
VIVIAN:
We know that you did it.
759
00:35:23,290 --> 00:35:25,457
We also know
that you didn't act alone.
760
00:35:26,723 --> 00:35:29,656
MARTIN:
Listen, Hugh,
because of your condition,
761
00:35:29,723 --> 00:35:32,923
a judge is gonna
go easy on you, okay?
762
00:35:32,990 --> 00:35:35,524
But as far as Lilly's concerned,
she's going away for life.
763
00:35:36,344 --> 00:35:37,297
No.
764
00:35:37,723 --> 00:35:38,923
Keep her out of this.
765
00:35:39,742 --> 00:35:41,941
Look, man,
you want to help Lilly,
766
00:35:42,223 --> 00:35:43,656
just got to tell us the truth.
767
00:35:50,524 --> 00:35:51,619
Lilly...
768
00:35:52,723 --> 00:35:54,856
doesn't know about this.
769
00:35:54,923 --> 00:35:57,406
And I don't want her
to ever know.
770
00:35:57,856 --> 00:36:00,190
That's why I...
771
00:36:00,257 --> 00:36:03,257
called Mark to come over one day
when she wasn't there.
772
00:36:05,624 --> 00:36:09,223
I need your help to make it
look like it's...
773
00:36:09,290 --> 00:36:10,290
it's an accident.
774
00:36:10,357 --> 00:36:11,956
If they thk
I killed myself,
775
00:36:12,023 --> 00:36:14,524
Lilly won't get
a settlement.
776
00:36:15,056 --> 00:36:17,223
You can't ask me
what you're asking me.
777
00:36:17,290 --> 00:36:19,890
I wouldn't, you know,
if I didn't have to.
778
00:36:19,956 --> 00:36:20,956
Well, the answer's no.
779
00:36:21,023 --> 00:36:23,390
You're a Marine.
780
00:36:23,457 --> 00:36:24,490
You're gonna get through this.
781
00:36:24,557 --> 00:36:26,923
I...
782
00:36:26,990 --> 00:36:29,457
can't live like this.
783
00:36:29,524 --> 00:36:32,557
Listen, if it's the money,
I'll set it up for you...
784
00:36:32,624 --> 00:36:34,823
No, I don't need your money!
I need...
785
00:36:34,890 --> 00:36:35,956
I need...
786
00:36:36,023 --> 00:36:38,357
(panting)
787
00:36:38,423 --> 00:36:40,357
The other day...
788
00:36:40,423 --> 00:36:43,223
I heard Lilly say
that she needed some milk.
789
00:36:43,290 --> 00:36:45,290
So I say that I'll go
down to the corner,
790
00:36:45,357 --> 00:36:48,123
and I'll get her some.
791
00:36:48,190 --> 00:36:49,257
But then it gets dark,
792
00:36:49,323 --> 00:36:51,590
and I could see my house,
793
00:36:51,656 --> 00:36:55,088
but it's like I don't even
know my own house.
794
00:36:55,357 --> 00:36:57,723
And the next morning,
you know where they found me?
795
00:36:59,123 --> 00:37:02,290
In some bushes two doors down,
Neil and Lisa's house.
796
00:37:04,323 --> 00:37:06,689
Wait, I already told you
that story?
797
00:37:06,756 --> 00:37:08,990
It's okay.
Don't worry about it.
798
00:37:11,023 --> 00:37:14,210
If you don't help me,
I'll do this myself.
799
00:37:17,656 --> 00:37:19,123
Where's the gun, Hugh?
800
00:37:24,390 --> 00:37:26,457
HUGH:
Lilly stood by me, Mark.
801
00:37:26,524 --> 00:37:28,890
I can't have her know
that I left her on purpose.
802
00:37:28,956 --> 00:37:30,290
Where's the gun, Hugh?!
803
00:37:32,290 --> 00:37:33,557
HUGH:
No!
804
00:37:33,624 --> 00:37:34,590
Mark...
805
00:37:38,457 --> 00:37:40,624
I'm taking this with me, so
you don't do something stupid.
806
00:37:40,689 --> 00:37:42,557
I need... but I need
your help, Mark!
807
00:37:42,624 --> 00:37:44,956
I said no, Hugh!
808
00:37:45,956 --> 00:37:47,956
Mark!
809
00:37:51,524 --> 00:37:53,423
I lied to you guys before.
810
00:37:53,490 --> 00:37:54,923
He took my gun.
811
00:37:54,990 --> 00:37:57,590
He didn't borrow it.
812
00:37:57,656 --> 00:38:00,123
We don't care about the gun.
813
00:38:00,190 --> 00:38:01,756
Now, what happened to Mark?
814
00:38:02,658 --> 00:38:04,445
He changed his mind.
815
00:38:05,290 --> 00:38:07,469
After he took me
to the doctor,
816
00:38:08,557 --> 00:38:11,023
he told me he'd help me.
817
00:38:11,090 --> 00:38:12,557
So what was the plan?
818
00:38:12,624 --> 00:38:14,723
He took the stunt job
so that he could break away
819
00:38:14,789 --> 00:38:15,956
and go back to your house?
820
00:38:16,023 --> 00:38:17,257
Is that it?
821
00:38:18,092 --> 00:38:21,018
He wanted to make sure
that he had an alibi.
822
00:38:21,323 --> 00:38:22,689
So where is he?
823
00:38:25,590 --> 00:38:28,257
What went wrong, Hugh?
824
00:38:32,056 --> 00:38:33,856
Everything.
825
00:38:47,590 --> 00:38:48,851
How you feel?
826
00:38:50,656 --> 00:38:52,174
I'm good.
827
00:38:52,590 --> 00:38:54,579
The Vic's
kicking in.
828
00:38:54,624 --> 00:38:57,590
I'll look like
I fell asleep in the tub.
829
00:38:57,656 --> 00:39:00,689
Hugh, I just wanted to say...
830
00:39:04,199 --> 00:39:05,239
I'm sorry.
831
00:39:06,290 --> 00:39:08,238
If I could go back...
832
00:39:10,090 --> 00:39:12,390
and undo it all, I would.
833
00:39:12,457 --> 00:39:13,490
Hey.
834
00:39:16,457 --> 00:39:18,223
Don't-don't...
835
00:39:18,290 --> 00:39:20,990
don't be sad.
836
00:39:21,056 --> 00:39:22,056
I'm not.
837
00:39:22,123 --> 00:39:23,622
(sniffling)
838
00:39:28,111 --> 00:39:30,682
You're the only person
I could trust.
839
00:39:34,224 --> 00:39:35,530
Don't let go.
840
00:39:36,056 --> 00:39:37,443
Okay?
841
00:39:38,567 --> 00:39:39,721
I won't.
842
00:39:47,590 --> 00:39:48,789
I'm ready.
843
00:39:52,923 --> 00:39:55,830
(breathes deeply)
844
00:40:06,056 --> 00:40:08,475
(sniffling)
845
00:40:13,123 --> 00:40:14,490
(glass breaking)
846
00:40:14,557 --> 00:40:16,190
Hugh, are you all right?!
847
00:40:16,257 --> 00:40:17,990
(coughing)
Say something.
848
00:40:18,056 --> 00:40:21,036
Can you breathe?
849
00:40:21,557 --> 00:40:22,756
Say something.
850
00:40:22,823 --> 00:40:24,789
Are you all right?
851
00:40:25,823 --> 00:40:27,990
She was...
852
00:40:28,056 --> 00:40:30,056
trying to protect me.
853
00:40:32,223 --> 00:40:34,856
I couldn't tell her what I did.
854
00:40:34,923 --> 00:40:37,789
She was so afraid
855
00:40:37,856 --> 00:40:39,890
of getting in trouble.
856
00:40:41,890 --> 00:40:43,890
That's why she burned the car.
857
00:40:44,896 --> 00:40:46,622
What did you do with the body?
858
00:40:48,557 --> 00:40:50,157
MARTIN:
Hugh.
859
00:40:50,223 --> 00:40:51,956
Where's your friend?
860
00:41:02,476 --> 00:41:04,931
We found his body buried
in the woods in Ossining.
861
00:41:06,257 --> 00:41:08,856
I'm very sorry
for your loss.
862
00:41:10,890 --> 00:41:13,290
I really don't understand
how this happened.
863
00:41:15,290 --> 00:41:17,524
Lilly thought she was
saving her husband's life.
864
00:41:17,590 --> 00:41:19,516
No, no, no, I mean about Mark.
865
00:41:21,357 --> 00:41:23,056
Why would he do this?
866
00:41:27,090 --> 00:41:30,606
Did I just not know him at all?
867
00:41:31,805 --> 00:41:33,156
No, I...
868
00:41:33,457 --> 00:41:35,698
I think Mark was just trying
to help his friend.
869
00:41:37,357 --> 00:41:39,190
Yeah.
870
00:41:44,590 --> 00:41:46,490
Can I see him?
871
00:41:48,557 --> 00:41:49,689
Of course.
872
00:42:09,023 --> 00:42:11,223
WOMAN:
Well, working as a stuntman
must have been
873
00:42:11,290 --> 00:42:12,756
a huge change
from being a soldier.
874
00:42:12,823 --> 00:42:15,681
Well, what's the same
is the, um...
875
00:42:16,190 --> 00:42:18,423
the bond between us.
876
00:42:18,490 --> 00:42:20,524
You know, it's a...
it's a powerful thing.
877
00:42:23,756 --> 00:42:26,117
We put our lives
in eacother's hands.
878
00:42:26,990 --> 00:42:28,990
It's a sacred trust.
879
00:42:31,423 --> 00:42:33,357
Listen, I really...
I really need to get ready.
880
00:42:33,423 --> 00:42:35,071
But, uh, thank you.
881
00:42:35,206 --> 00:42:35,869
Thanks, Mark.
882
00:42:36,121 --> 00:42:37,171
Okay, let's cut it.
(beeping
883
00:42:37,338 --> 00:42:41,977
welcome to www.1000fr.com
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.