All language subtitles for Une robe d ete (A summer dress) 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:45:39,195 --> 00:45:42,505 Een Zomerjurk 2 00:45:55,515 --> 00:45:59,190 Hou je van me? - Zeik niet. 3 00:47:24,515 --> 00:47:28,588 Waarom doe je dat? - Ik ben je nichten-muziek zat. 4 00:47:28,795 --> 00:47:31,389 En de buren kijken. - Het is vakantie. 5 00:47:32,235 --> 00:47:34,191 De buren kunnen m'n rug op. 6 00:47:40,350 --> 00:47:42,105 Goed, dan ben ik weg. 7 00:49:43,235 --> 00:49:47,626 Wat? - Heb je een vuurtje? 8 00:50:00,555 --> 00:50:03,230 Geen bezwaar aIs ik even ga zitten? 9 00:50:16,955 --> 00:50:21,904 Mooi is het hier, he? - Ja, Iekker rustig. 10 00:50:24,555 --> 00:50:28,389 Hou oud ben je? - Achttien. En jij? 11 00:50:29,955 --> 00:50:31,434 Ik ben ook achttien. 12 00:50:33,195 --> 00:50:36,187 Ben je hier met je ouders? - Ja. 13 00:50:38,475 --> 00:50:40,431 Op de camping? - Ja. 14 00:50:41,155 --> 00:50:45,592 Is het er Ieuk? - Ja, best aardig. 15 00:50:51,395 --> 00:50:55,274 Ga je mee de bosjes in? - Waarvoor? 16 00:50:56,755 --> 00:50:58,746 Ik heb zin om te vrijen. 17 00:51:00,315 --> 00:51:01,304 Jij niet? 18 00:51:04,795 --> 00:51:07,628 Dat weet ik niet. - Kom mee. 19 00:51:09,435 --> 00:51:13,269 M'n spuIIen... - Er is hier geen hond. 20 00:51:24,395 --> 00:51:26,545 Goeie pIek, he? 21 00:51:39,475 --> 00:51:40,828 Kom je? 22 00:51:51,995 --> 00:51:55,783 Heb je aI eens gevreeƫn? - Nee. 23 00:51:56,755 --> 00:51:58,825 Het is heeI Iekker. 24 00:52:14,715 --> 00:52:17,309 ZaI ik 'em omdoen? - Ja. 25 00:52:26,675 --> 00:52:27,994 Kom maar. 26 00:52:58,675 --> 00:53:01,951 Wat is er? - Er staat een vent te kijken. 27 00:53:02,435 --> 00:53:04,471 Geeft niet. Doe je ogen dicht. 28 00:53:25,955 --> 00:53:28,469 Jij een sigaret? - Graag, ja. 29 00:53:35,755 --> 00:53:38,640 M'n aansteker Iigt nog op het strand. 30 00:53:40,795 --> 00:53:43,992 Je vroeg toch om vuur? - Dat was een smoesje. 31 00:53:52,875 --> 00:53:54,627 Ik heb ook tegen jou geIogen. 32 00:53:58,875 --> 00:54:02,231 Het was niet mijn eerste keer. WeI met een meisje. 33 00:54:02,435 --> 00:54:05,740 Ben je een fIikker? - Nee. 34 00:54:05,675 --> 00:54:08,143 Maar ik ben hier met een vriend en af en toe... 35 00:54:09,195 --> 00:54:12,730 Je deed het niet sIecht voor een homootje. 36 00:54:19,435 --> 00:54:19,875 Waar kunnen ze zijn? - Gepikt, denk ik. 37 00:54:19,875 --> 00:54:23,555 Waar kunnen ze zijn? - Gepikt, denk ik. 38 00:54:23,555 --> 00:54:28,106 Hoe moet ik nu terug? - Weet ik veeI. 39 00:54:28,875 --> 00:54:31,250 WiI je iets van mij Ienen? 40 00:54:33,555 --> 00:54:38,185 Dit kan niet... Ik heb aIIeen een jurk. 41 00:54:38,275 --> 00:54:39,628 Een jurk? 42 00:54:40,955 --> 00:54:45,392 Wat maakt dat uit? AIs je hard fietst heeft niemand iets in de gaten. 43 00:54:47,395 --> 00:54:51,434 Ik kan niet in een jurk terug. - Kies maar. 44 00:54:53,750 --> 00:54:54,667 Wacht even. 45 00:54:57,155 --> 00:55:00,113 Niet zo sneI. Straks vaI ik. 46 00:55:03,755 --> 00:55:05,393 Je fiets staat er in ieder gevaI nog. 47 00:55:06,875 --> 00:55:11,153 Wie moet er nou zo'n oud wrak? - Breng je m'n jurk morgen naar de boot? 48 00:55:11,835 --> 00:55:14,144 Afgesproken. - Krijg ik geen zoen? 49 00:56:23,675 --> 00:56:25,745 Wat is er met jou aan de hand? 50 00:56:29,675 --> 00:56:33,310 Niet mooi? - Hoe kom je aan die jurk? 51 00:56:34,315 --> 00:56:36,510 Vind je me geen mooie meid? 52 00:56:37,435 --> 00:56:39,824 Hebben de buren je gezien? - Wat kan ons dat nou scheIen. 53 00:59:09,995 --> 00:59:13,783 M'n boot vertrekt. - Hier heb je je jurk terug. 54 00:59:15,275 --> 00:59:17,630 Hou maar. Misschien komt-ie nog eens van pas. 55 00:59:20,155 --> 00:59:21,474 Dank je. www.ondertitel.com 3703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.