All language subtitles for The A-Team s04e15 Members Only.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:07,074 In 1972 werd 'n commando-eenheid ten onrechte veroordeeld. 2 00:00:07,249 --> 00:00:11,828 Ze ontsnapten uit de gevangenis en doken onder in Los Angeles. 3 00:00:12,004 --> 00:00:15,540 Ze overleven als huurlingen. 4 00:00:15,717 --> 00:00:19,383 Als u 'n probleem hebt dat niemand kan oplossen... 5 00:00:19,555 --> 00:00:21,880 moet u 't A-team inschakelen. 6 00:01:42,445 --> 00:01:47,902 Is dit nu die verrassing? - Lunch in de Beverly Bay Club. 7 00:01:48,076 --> 00:01:54,531 Maar het is vrijdag. Dan probeer ik altijd om een filmrol los te bedelen. 8 00:01:54,709 --> 00:01:59,787 Dat hoeft niet meer. Templeton Peck heeft aanzien verworven. 9 00:02:10,102 --> 00:02:11,597 Alsjeblieft. 10 00:02:15,192 --> 00:02:18,277 Ik laat de sleuteltjes wel in de auto. 11 00:02:20,573 --> 00:02:26,743 Is dit goed voor m'n carri�re? - Je ontmoet hier meer producers... 12 00:02:26,914 --> 00:02:33,713 dan in een studio. Heel Beverly Hills luncht hier. 13 00:02:33,880 --> 00:02:36,882 Neem Jeff Sikorsky. - Van Bi-Star? 14 00:02:37,051 --> 00:02:41,761 Hij luncht hier elke vrijdag met tonijn en een glas melk. 15 00:02:41,932 --> 00:02:47,140 Dit is een exclusieve club. Ben jij hun symbolische voortvluchtige? 16 00:02:47,313 --> 00:02:53,353 Ik wilde altijd al lid worden. Ik had al voor Vietnam een verzoek ingediend. 17 00:02:53,529 --> 00:03:00,149 Ik heb het ontwerp van de squashclub van de DMZ hierop gebaseerd. 18 00:03:02,873 --> 00:03:07,832 Mag ik je voorstellen: Hannibal Smith. - Aangenaam. 19 00:03:08,004 --> 00:03:12,632 Ik wilde jou en de toelatingscommissie nog bedanken. 20 00:03:12,802 --> 00:03:16,966 Het spande erom, maar u bent toegelaten, Mr Hemmings. 21 00:03:17,140 --> 00:03:23,595 Ik ben er erg blij mee. - De proeftijd duurt twee maanden. 22 00:03:23,773 --> 00:03:26,609 Daar sta ik volledig achter. 23 00:03:26,776 --> 00:03:31,653 We moeten niet zomaar iedereen toelaten als lid van deze club. 24 00:03:31,824 --> 00:03:35,573 Hoewel ik twee maanden niet nodig vind. 25 00:03:35,745 --> 00:03:40,373 Ik herken schorriemorrie al binnen twee dagen. 26 00:03:44,756 --> 00:03:49,585 Mr Hemmings, deze club gaat u een fortuin kosten. 27 00:03:49,762 --> 00:03:56,015 Mijn achtergrond is te mager, maar Hemmings heeft aan Yale gestudeerd. 28 00:03:56,186 --> 00:04:01,312 Hij voerde het roeiteam aan. - En hij speelde lacrosse. 29 00:04:01,484 --> 00:04:06,610 Hij is nu een rijke advocaat. - Ik wil z'n jacht wel eens zien. 30 00:04:06,782 --> 00:04:13,367 Z'n vliegtuig. Ik heb die vent met zorg geschapen. Banksaldi, rijbewijs... 31 00:04:13,540 --> 00:04:16,079 De juiste stropdassen en sokken. 32 00:04:22,301 --> 00:04:26,762 Een tafel voor twee? Volgt u mij maar. 33 00:04:28,475 --> 00:04:32,343 Face, denk je dat je je hier wel op je plaats voelt? 34 00:04:32,521 --> 00:04:36,270 Dit is m'n kans om bij de elite te horen. 35 00:04:36,442 --> 00:04:40,275 En daar hoor ik uiteraard thuis. 36 00:04:43,284 --> 00:04:47,496 Ashley Hemmings hoort daar thuis, niet Templeton Peck. 37 00:04:47,664 --> 00:04:51,793 Ik wil niet in de gevangenis terecht komen. 38 00:04:51,961 --> 00:04:57,715 Jeff Sikorsky, daar links. Een van de belangrijkste mensen in Hollywood. 39 00:04:57,884 --> 00:05:01,883 Maar hier is hij gewoon een lid van de club. 40 00:05:02,056 --> 00:05:06,802 Ik weet het niet, Face. - Ashley. Ik ben Ashley Hemmings. 41 00:05:08,480 --> 00:05:12,894 Je lijkt sprekend op Templeton Peck. - Wat doe jij in mijn club? 42 00:05:13,069 --> 00:05:17,364 Ik ben de gast van dr. Richter. - Je psychiater? 43 00:05:17,533 --> 00:05:20,867 We dubbelen elke vrijdag en daarna een sessie. 44 00:05:21,037 --> 00:05:26,744 Lichaamsbeweging werkt bevrijdend. - Doe me een plezier, Murdock. 45 00:05:26,919 --> 00:05:29,873 Ik ben Ashley Hemmings. Jij kent me niet. 46 00:05:30,047 --> 00:05:34,544 Jammer. Een club is juist de plek om de juiste mensen te ontmoeten. 47 00:05:34,720 --> 00:05:39,050 Ik zet m'n paraaf wel op de rekening. - Prima, Mr Murdock. 48 00:05:39,225 --> 00:05:41,432 Hij zet z'n paraaf erop. 49 00:05:41,603 --> 00:05:44,688 Tot komende vrijdag. - Ik zal er zijn. 50 00:05:47,068 --> 00:05:49,689 Dat mag ik pas over twee maanden. 51 00:05:49,863 --> 00:05:55,902 Hannibal, je moet de warme pecannotentaart proberen. Heerlijk. 52 00:05:57,288 --> 00:05:59,032 Daar komt hij. 53 00:06:03,295 --> 00:06:08,172 Jeff, hoe was je vis? - Hoe gaat 't met je backhand? 54 00:06:10,637 --> 00:06:14,849 Mag ik je voorstellen aan een goede vriend van me? 55 00:06:15,017 --> 00:06:18,221 Aangenaam, Mr Sikorsky. - Zeg maar Jeff. 56 00:06:18,396 --> 00:06:24,650 Hannibal Smith. Wat een naam. - Hannibal is een acteur uit New York. 57 00:06:24,821 --> 00:06:29,614 Echt? Stuur me je cv eens op. Schrijf er maar 'Persoonlijk' op. 58 00:06:29,785 --> 00:06:33,783 Dat zal ik zeker doen. - Krijg ik nu commissie? 59 00:06:33,956 --> 00:06:38,169 Plus het geld dat je met tennis van me hebt gewonnen. 60 00:06:38,337 --> 00:06:41,920 Ik moet weg. Tot ziens, Hannibal. - Tot kijk, Jeff. 61 00:06:44,052 --> 00:06:48,299 Bedankt dat je me even voorstelde. - Hij kende je toch niet? 62 00:06:48,474 --> 00:06:53,053 Is Jeff Sikorsky je vriend? - Prima directeur, slechte tennisspeler. 63 00:06:53,229 --> 00:06:59,316 We vegen de baan met hem aan. - Dit is ongelooflijk. 64 00:06:59,487 --> 00:07:02,856 Dus daar ben je, Ashley. - Nee h�? 65 00:07:04,659 --> 00:07:08,907 Ik moest je even vertellen dat m'n dochter Adrian er is. 66 00:07:09,081 --> 00:07:11,407 Werkelijk? - Ja, echt. 67 00:07:11,584 --> 00:07:17,706 Ze speelt de eerste negen holes. Ze zal zo deze kant op komen. 68 00:07:17,883 --> 00:07:22,879 Laten we erheen gaan, dan kan ik jullie aan elkaar voorstellen. 69 00:07:23,056 --> 00:07:29,807 Ik ben een beetje bezig, Mrs Prescott. - Ga je gang, Ash. Ik red me wel. 70 00:07:31,817 --> 00:07:35,482 Afgesproken. Ik zie je daar wel. 71 00:07:38,741 --> 00:07:41,992 Bedankt hoor. Deze lunch is grondig verpest. 72 00:07:42,162 --> 00:07:45,614 In een club leer je de juiste mensen kennen. 73 00:07:45,792 --> 00:07:49,707 Hou toch op. Die dochter is vast een mormel. 74 00:08:07,651 --> 00:08:11,483 Jij bent de caddie. Jij moet zoeken waar de bal ligt. 75 00:08:23,086 --> 00:08:25,126 Ik heb 'm gevonden. 76 00:08:26,256 --> 00:08:27,751 Geef hier. 77 00:08:38,771 --> 00:08:40,728 Wat is dit? 78 00:08:40,898 --> 00:08:45,277 Wie laat hier nu een golftas liggen? - Laat die tas toch. 79 00:08:51,786 --> 00:08:57,411 We moeten ophouden met dat stiekeme gedoe en je moeder vertellen over ons. 80 00:08:57,585 --> 00:09:03,874 Dat zou ze toch nooit begrijpen. Hou je mond en kus me. 81 00:09:12,227 --> 00:09:18,101 Adrians slice is belabberd. Misschien kun je haar daarmee helpen. 82 00:09:18,276 --> 00:09:22,690 Misschien moeten we hiermee wachten. - Doe niet zo mal. 83 00:09:22,865 --> 00:09:26,448 O nee, m'n moeder. - Waar ben je, lieverd? 84 00:09:28,204 --> 00:09:31,574 Wat doe je hier, moeder? - Dus dit is... 85 00:09:31,750 --> 00:09:36,709 Je had al terug moeten zijn. Ik kon je tas zien liggen vanaf de patio... 86 00:09:36,881 --> 00:09:42,469 dus besloot ik je te verrassen. - Ik haat verrassingen. 87 00:09:42,638 --> 00:09:47,597 Dit is Ashley Hemmings, advocaat. - Nog een verrassing? 88 00:09:47,769 --> 00:09:49,643 Aangenaam. 89 00:09:49,813 --> 00:09:54,690 Pardon, mogen we doorspelen? - Ga je gang. Kom mee, ik ben klaar. 90 00:10:14,301 --> 00:10:17,088 Die slice is nog erger dan het jouwe. 91 00:10:20,892 --> 00:10:25,056 Bieden we hem geen ritje aan? - We nemen geen lifters mee. 92 00:10:25,230 --> 00:10:29,525 We hebben nog een kaartje over voor het diner morgen. 93 00:10:29,694 --> 00:10:33,313 Ik heb morgen al iets. - Niet zo onbeleefd. 94 00:10:33,490 --> 00:10:37,619 Het is onbeleefd om me uit te huwelijken op de golfbaan. 95 00:10:40,790 --> 00:10:43,875 Hij heeft onze tas. Jij daar, met die tas. 96 00:10:48,758 --> 00:10:50,798 Blijf rijden, meiden. 97 00:10:54,265 --> 00:10:57,800 De tennisbanen zijn verlicht, daar ligt nog een green... 98 00:10:57,977 --> 00:11:02,854 daar liggen de eerste negen holes en daar holt Faceman. 99 00:11:28,222 --> 00:11:30,179 Niet schieten in de rough. 100 00:11:34,312 --> 00:11:36,056 Wegwezen hier. 101 00:11:48,704 --> 00:11:50,578 Wacht op mij, jongens. 102 00:12:16,362 --> 00:12:19,150 Probeer niet op de fairway te komen. 103 00:12:39,639 --> 00:12:45,015 Fore. We spelen door. 104 00:12:56,534 --> 00:13:00,118 Nee h�, toch niet op de green. 105 00:13:02,291 --> 00:13:05,246 Dit vindt Chuck LeCraw vast fijn. 106 00:13:05,420 --> 00:13:12,420 U bent pas een week lid en u rijdt uw golfkarretje over de kop. 107 00:13:12,595 --> 00:13:16,724 Op een green nog wel. - Het spijt me heel erg... 108 00:13:16,892 --> 00:13:20,725 maar die spelers schoten op 'n caddie. - Welke spelers? 109 00:13:20,897 --> 00:13:23,388 Die over de muur sprongen. 110 00:13:23,566 --> 00:13:27,779 Onze leden verlaten de club altijd door de lobby. 111 00:13:27,947 --> 00:13:31,945 Dit waren vast geen leden. Ze hadden pistolen. 112 00:13:33,370 --> 00:13:38,911 Andy Brumby lag bij het zevende hole en zegt dat u een pistool had. 113 00:13:39,085 --> 00:13:42,336 Ik, een pistool? Luister. 114 00:13:42,506 --> 00:13:49,637 Die kerels stonden geregistreerd als gasten van Bob McKeever. 115 00:13:49,806 --> 00:13:54,801 Hij beweert dat ze gasten waren van u, Mr McKeever. 116 00:13:54,979 --> 00:13:58,016 Ik had vandaag geen gasten, Chuck. 117 00:13:58,191 --> 00:14:04,111 Gasten moeten zich laten registreren in aanwezigheid van het lid, of niet? 118 00:14:04,281 --> 00:14:06,987 Je hebt helemaal gelijk, Bob. 119 00:14:07,160 --> 00:14:12,617 Mijn gasten laten hun wapens altijd aan de muur hangen. 120 00:14:12,791 --> 00:14:14,369 Gin. 121 00:14:16,379 --> 00:14:18,123 Dat was het, jongens. 122 00:14:19,216 --> 00:14:23,380 Dat is dus 62, plus 25 voor gin. Dat is 87. 123 00:14:23,554 --> 00:14:29,012 Plus die vier die jij hebt verloren. Even optellen. 124 00:14:29,186 --> 00:14:32,769 Tien dollar per punt. - 1862 dollar. 125 00:14:36,444 --> 00:14:40,823 Hoe doe je dat zo snel? - Dat is een talent van me. 126 00:14:42,285 --> 00:14:45,619 Sorry voor de onderbreking. - Geeft niets. 127 00:14:46,707 --> 00:14:50,835 Ik heb een proeftijd. - Wat erg voor je, Face. 128 00:14:53,047 --> 00:14:59,169 Wie zijn jullie? Wat is dit? - Wij weten alles van jou en de caddie. 129 00:14:59,347 --> 00:15:04,887 Nou en? - Ze wilden je caddie vermoorden. 130 00:15:05,062 --> 00:15:07,849 Dat kan toch niet in een club? 131 00:15:08,023 --> 00:15:13,564 Vertel ons waar hij is, anders moet je alles aan je moeder uitleggen. 132 00:15:13,739 --> 00:15:15,613 Goed, kom mee. 133 00:15:16,784 --> 00:15:18,528 Ja ja, een advocaat. 134 00:15:20,497 --> 00:15:22,240 Voor jou, Bob. 135 00:15:25,753 --> 00:15:28,873 Gelukt? - We hebben het adres van die caddie. 136 00:15:29,048 --> 00:15:34,174 Ga erheen en maak de deal af. - Zeker weten? 137 00:15:34,346 --> 00:15:37,930 Ja, maar zorg dat je eerst je geld terugkrijgt. 138 00:15:39,019 --> 00:15:44,939 We hebben een nieuw lid, Ashley Hemmings. Je hebt hem al gezien. 139 00:15:45,109 --> 00:15:49,024 Ik denk dat je hem wel wilt ontmoeten. 140 00:15:51,825 --> 00:15:56,702 Vice-directeuren. Je moet ze elke dag vertellen wat ze moeten doen. 141 00:15:59,459 --> 00:16:01,499 Frank, ben je thuis? 142 00:16:08,846 --> 00:16:14,268 We zijn niet de enigen die hem zoeken. Ga met Adrian naar de slaapkamer. 143 00:16:27,493 --> 00:16:29,533 Hier blijven, jochie. 144 00:16:34,251 --> 00:16:39,412 Ik heb 'm niet, echt waar. - Rustig. Je vriendin wil je spreken. 145 00:16:42,844 --> 00:16:46,973 Een golftas vol met geld? - Daarom zaten ze achter me aan. 146 00:16:47,141 --> 00:16:51,887 Hij zat vol met pakjes biljetten van honderd dollar. 147 00:16:52,063 --> 00:16:55,398 Een golftas? Hoeveel gaat daarin, Face? 148 00:16:55,568 --> 00:17:01,322 Een golftas is zo'n een meter hoog, met een doorsnee van 40 centimeter. 149 00:17:01,491 --> 00:17:04,777 En er zijn zijvakjes, voor je ballen en zo. 150 00:17:04,954 --> 00:17:09,996 Elk pakje is tienduizend dollar. Er past zo'n twee miljoen in... 151 00:17:10,168 --> 00:17:13,704 plus nog wat golfclubs. - Waar is die tas? 152 00:17:13,881 --> 00:17:18,425 Ik heb 'm verstopt toen ik over de muur sprong. Hij zat in de weg. 153 00:17:18,595 --> 00:17:22,344 Heb je twee miljoen laten liggen? - Geld is niet alles. 154 00:17:22,516 --> 00:17:25,434 Het is ook niet niets. We gaan 'm zoeken. 155 00:17:25,603 --> 00:17:28,807 Heb je die caddie gevonden? - Maar geen tas. 156 00:17:28,982 --> 00:17:33,692 Laat die caddie je naar de tas brengen. - Dan moeten we terug naar de club. 157 00:17:33,863 --> 00:17:40,282 Ik regel wel wat. Zeg tegen Yelvington dat hij teruggaat naar het vliegveld. 158 00:17:47,254 --> 00:17:49,792 Volgens mij rende ik daarheen. 159 00:17:52,719 --> 00:17:54,213 Hebbes. 160 00:18:10,740 --> 00:18:12,365 Bekijk dit eens. 161 00:18:13,535 --> 00:18:16,026 Nepgeld. - Vals? 162 00:18:16,205 --> 00:18:21,164 Gewoon papier. - We hebben dus een zak nepgeld... 163 00:18:21,336 --> 00:18:24,456 en twee golfers die 'm willen ophalen. 164 00:18:24,631 --> 00:18:31,216 Gasten van Bob McKeever. Ze dragen geen pistool, maar schieten wel. 165 00:18:31,389 --> 00:18:37,760 Je kunt hier niet zomaar binnenkomen als de gast van een lid. 166 00:18:37,939 --> 00:18:41,723 Dat wordt in de gaten gehouden. - Heel goed. 167 00:18:41,902 --> 00:18:47,063 Wat doet die Bob McKeever? - Directeur Merchants Security Bank. 168 00:18:47,241 --> 00:18:51,655 Geweldig. - AI die rijke lui zijn oplichters. 169 00:18:51,830 --> 00:18:57,252 Dat is een generalisatie die je toepast op een hele sociale groep. 170 00:18:57,420 --> 00:19:01,584 Maar het is wel waar. - Kom, ik wil die vent ontmoeten. 171 00:19:06,723 --> 00:19:11,017 Waarom verbergen we 'm hier? - Dan kunnen we er snel bij. 172 00:19:11,186 --> 00:19:16,977 Dit is maar tijdelijk. Ach, het is allemaal voorbij. 173 00:19:17,152 --> 00:19:21,945 Ik kan zeggen dat ik lid was van de Beverly Bay Club. Een hele week. 174 00:19:22,116 --> 00:19:26,862 We hebben nepgeld en een bankier. Wat weten we van McKeever? 175 00:19:27,039 --> 00:19:30,373 Hij speelt gin. Tien dollar per punt. - En golf. 176 00:19:30,543 --> 00:19:37,792 Hij speelt om veel geld. En hij heeft een handicap van acht. 177 00:19:37,968 --> 00:19:42,430 Een gokker dus. Ik durf te wedden dat hij niet graag verliest. 178 00:19:42,599 --> 00:19:47,012 Jullie moeten proberen z'n golfpartner te dumpen. 179 00:19:47,187 --> 00:19:53,903 Hoe wil je McKeever ontmoeten? - We zitten allemaal bij dezelfde club. 180 00:20:10,799 --> 00:20:14,168 Allemachtig, jij houdt echt van walnoten. 181 00:20:14,345 --> 00:20:18,758 Nou en of. Ze zitten bomvol vitamines, mineralen en linolzuur. 182 00:20:18,933 --> 00:20:20,760 Dat zeg ik ook altijd tegen m'n vrouw. 183 00:20:22,396 --> 00:20:27,308 Ik weet hoe je van die schillen afkomt. - O ja? Hoe dan? 184 00:20:27,485 --> 00:20:34,616 Ik ben begonnen met gooien. Ik kan ze wel dertig meter ver gooien. 185 00:20:34,785 --> 00:20:39,247 Onmogelijk. Ze zijn te licht. - Je moet je worp oefenen. 186 00:20:39,416 --> 00:20:46,250 Eerst gooi je een hele noot. Daarna gooi je de schil wel een kilometer ver. 187 00:20:47,342 --> 00:20:51,672 Hoe ver is het naar de negende tee? - Zo'n zestig meter. 188 00:20:51,847 --> 00:20:55,513 Ik gooi die noot eroverheen. - Onmogelijk. 189 00:20:55,685 --> 00:20:59,102 Voor honderd dollar? - Wil je me voor de gek houden? 190 00:20:59,273 --> 00:21:05,608 Voor niets dan. Wat vind je ervan? - Ik wed om 500 dollar. 191 00:21:05,780 --> 00:21:11,156 500? Dat is niet mis. - Zonder risico is er niets aan. 192 00:21:30,017 --> 00:21:33,719 Speel je golf? - Wil je je geld terugwinnen? 193 00:21:33,897 --> 00:21:35,308 Zeker weten. 194 00:21:36,650 --> 00:21:43,105 We moeten eens spelen. Helaas heb ik vandaag al een partner. Alsjeblieft. 195 00:21:43,283 --> 00:21:47,661 Vijf honderdjes. Tot kijk. - Zeker weten. 196 00:21:51,168 --> 00:21:57,587 Perfect, dat balletje in die walnoot. Het werkt vast ook met golfballen. 197 00:21:57,759 --> 00:22:00,048 Dit wordt leuk. 198 00:22:04,976 --> 00:22:09,188 Niet slecht. Dat doen we nog een keer. 199 00:22:09,356 --> 00:22:13,769 Luister eens, Jimmy... Ha, mijn favoriete greep. 200 00:22:13,945 --> 00:22:21,076 Ik zoek Bob McKeevers golfpartner. - Hij zet net z'n clubs in het karretje. 201 00:22:28,879 --> 00:22:33,008 Ongelooflijk. Van alle countryclubs in Los Angeles... 202 00:22:33,176 --> 00:22:36,925 is generaal Fulbright lid van de mijne. 203 00:22:37,097 --> 00:22:43,551 Je moet hem weglokken. - Waarom kun jij dat niet doen? 204 00:22:43,730 --> 00:22:50,445 Jij moet caddie spelen. Laat m'n auto voorrijden en geef die vent een fooi. 205 00:22:54,409 --> 00:22:58,787 Ashley, ik zocht je al. - Ik heb even geen tijd om te kletsen. 206 00:22:58,956 --> 00:23:04,248 M'n excuses voor Adrians gedrag. - Het is al goed. Pardon, ik moet... 207 00:23:33,288 --> 00:23:35,116 Wat gebeurt er allemaal? 208 00:23:39,671 --> 00:23:43,504 Nu is de maat vol. Hij ligt eruit. 209 00:24:04,409 --> 00:24:09,036 Hoezo, weggeroepen? Hij is generaal. Is het soms oorlog? 210 00:24:09,206 --> 00:24:15,411 Hij laat zich verontschuldigen. - Geweldig. Met wie moet ik nu spelen? 211 00:24:29,146 --> 00:24:34,486 De walnotengooier. Zullen we spelen? - Natuurlijk. Wat is de inzet? 212 00:24:34,653 --> 00:24:39,814 Wat dacht je van 500 per hole? - Dat lijkt me prima. 213 00:24:41,953 --> 00:24:44,242 Dit wordt leuk. - Zeker. 214 00:24:52,257 --> 00:24:53,751 Heel mooi. 215 00:25:17,704 --> 00:25:23,079 Dat is me wel een hoekbal. - Ja, ik weet nooit waar hij neerkomt. 216 00:25:24,170 --> 00:25:29,331 Wat was je beroep ook alweer? - Ik spoor waardevolle spullen op. 217 00:25:44,193 --> 00:25:47,693 Wat een vreemd effect. - Komt door de regen. 218 00:25:47,864 --> 00:25:53,986 U bent een prima speler, Mr Smith. U ligt 500 dollar aan kop. U mag eerst. 219 00:26:49,938 --> 00:26:53,272 Met Ashley Hemmings. Mag ik een buitenlijn? 220 00:27:06,875 --> 00:27:09,164 Het gaat je gemakkelijk af, baas. 221 00:27:17,053 --> 00:27:22,891 Trans Allied Express? Met McKeever van de Merchants Security Bank. 222 00:27:23,061 --> 00:27:25,848 Ik wil even iets controleren. 223 00:27:27,274 --> 00:27:33,360 Ik ben hem kwijtgeraakt. Ongelooflijk. Maar hij komt wel weer terug. 224 00:27:33,531 --> 00:27:38,075 Dat lijkt me onwaarschijnlijk. - Echt waar, ze zijn hier. 225 00:27:39,163 --> 00:27:40,907 Ik ruik ze al. 226 00:27:47,464 --> 00:27:50,003 Zet de douche voor me aan. 227 00:28:02,649 --> 00:28:04,689 Je staat onder druk, Bob. 228 00:28:22,506 --> 00:28:24,546 Je moet 'm wel raken. 229 00:28:50,998 --> 00:28:56,669 Ik zocht je al. Zeg, even over die standbeelden. 230 00:28:57,756 --> 00:28:59,250 Pardon. 231 00:29:07,601 --> 00:29:12,394 Weer een hole voor mij. - Ja, het staat zes holes tegen twee. 232 00:29:12,565 --> 00:29:18,106 Zullen we dubbel of quitte spelen? - Ik ben niet eerlijk geweest. 233 00:29:18,280 --> 00:29:21,401 Weet je nog wat ik doe? - Je vindt spullen. 234 00:29:21,576 --> 00:29:27,781 Ik heb iets van jou gevonden. - Wat kan dat nou zijn? 235 00:29:30,587 --> 00:29:32,330 Die zijn van ons. 236 00:29:33,632 --> 00:29:35,921 Wie zijn jullie in godsnaam? 237 00:29:37,178 --> 00:29:42,137 Het A-team. We hebben jouw twee miljoen dollar nepgeld. 238 00:29:42,309 --> 00:29:47,268 Ik wil het inzetten op het laatste hole. - Wat zit er voor mij in? 239 00:29:47,440 --> 00:29:53,444 Als jij wint, krijg jij het geld. Als ik win, krijgen wij de helft. 240 00:29:53,614 --> 00:29:59,071 Deze club krijgt criminele elementen. - Dat is voor de toelatingscommissie. 241 00:29:59,245 --> 00:30:00,989 Goed, afgesproken. 242 00:30:28,989 --> 00:30:31,777 Het geluk lacht je niet meer toe. 243 00:31:18,423 --> 00:31:23,631 Bob, ik sta erop. Doe het maar. Dat maakt het juist nog spannender. 244 00:31:24,722 --> 00:31:26,762 Je vraagt er zelf om. 245 00:31:35,902 --> 00:31:37,444 Maak maar af. 246 00:31:44,745 --> 00:31:49,704 Je moet 'm er in ��n keer inslaan. Geef je het al op? 247 00:31:49,876 --> 00:31:53,293 Ben je gek? Hier ben ik juist het beste in. 248 00:32:09,400 --> 00:32:11,689 Gewonnen. 249 00:32:11,861 --> 00:32:13,439 Niet helemaal. 250 00:32:14,531 --> 00:32:18,909 Geef me m'n geld. - Wil je op de golfbaan gaan schieten? 251 00:32:19,078 --> 00:32:20,489 Precies. 252 00:32:24,918 --> 00:32:31,633 Waarom bemoei je je hiermee? - Omdat jij de hele club verpest. 253 00:32:33,178 --> 00:32:37,841 Door jou is m'n caddie ontslagen. - Spot niet met caddies. 254 00:32:44,817 --> 00:32:48,269 Wat zou het A-team hier te zoeken hebben? 255 00:32:53,744 --> 00:32:55,986 Niet in mijn club. 256 00:33:11,515 --> 00:33:13,555 Mooi schot, kolonel. 257 00:33:17,313 --> 00:33:19,187 Moet je dat zien. 258 00:33:43,720 --> 00:33:48,762 Ik lig eruit. Ongelooflijk. Maandenlang voor niets gewerkt. 259 00:33:48,934 --> 00:33:54,724 Vanwege 'n beetje onbezonnen gedrag. Omdat ik met kleren aan douche... 260 00:33:54,900 --> 00:34:00,440 Face, wat heb je ontdekt? - O ja. Trans Allied Express. 261 00:34:00,615 --> 00:34:06,202 Ze vervoeren geld voor banken. En wie is ��n van hun grootste cli�nten? 262 00:34:06,371 --> 00:34:10,500 Merchants Security Bank, McKeever. - Heel juist. 263 00:34:10,668 --> 00:34:14,501 Wordt hij uit de club gezet? Nee, hij is nog steeds lid. 264 00:34:14,673 --> 00:34:18,718 Er gaat vandaag nog een grote vracht weg. 265 00:34:19,804 --> 00:34:22,889 Is dat veld met struiken van de club? 266 00:34:25,311 --> 00:34:30,020 Ik denk dat ze daar ergens het valse geld bewaren. 267 00:34:30,191 --> 00:34:36,562 Jij hebt hun ophaalpunt gevonden. - Hoe zit dat dan met het vliegveld? 268 00:34:36,741 --> 00:34:40,609 McKeever vervoert geld met Trans Allied Express. 269 00:34:40,787 --> 00:34:46,992 Volgens mij verwisselt hij het geld van de bank met het vals geld. 270 00:34:47,170 --> 00:34:52,413 Maar ik durf te wedden dat het vliegtuig verongelukt. 271 00:34:52,593 --> 00:34:57,505 De piloot ontsnapt. - En het valse geld verbrandt... 272 00:34:57,682 --> 00:35:02,428 en McKeever heeft twee miljoen dollar echt geld. 273 00:35:02,605 --> 00:35:06,817 Niemand mist het, want het is zogenaamd verbrand. 274 00:35:06,985 --> 00:35:12,193 Geen slecht plan. - Staat daar ergens 'n schuur of zo? 275 00:35:12,366 --> 00:35:16,910 Er staat een gebouwtje dat Adrian en ik hebben ontdekt. 276 00:35:17,080 --> 00:35:21,375 Face, ga met Frank terug naar de club en zoek die schuur. 277 00:35:21,544 --> 00:35:26,503 Zodra er iets gebeurt, meld je dat. Wij wachten hier. 278 00:35:26,675 --> 00:35:30,590 Er is ��n probleempje. Ik ben geen lid meer van de club. 279 00:35:30,763 --> 00:35:37,846 Ik smokkel je wel naar binnen. Dat doe ik zo vaak. Veel spelers zijn geen lid. 280 00:35:38,022 --> 00:35:42,020 Geen beveiliging, criminelen die kaarten. Weet je... 281 00:35:42,193 --> 00:35:45,361 ik ben blij dat ik geen lid ben. - Wij ook. 282 00:35:45,531 --> 00:35:47,274 Nergens voor nodig. 283 00:36:22,032 --> 00:36:26,494 Probeert u nu stiekem Beverly Bay binnen te komen? 284 00:36:26,663 --> 00:36:32,369 Ik was geen voorbeeldig lid, maar wij hebben iets ongelooflijks ontdekt. 285 00:36:32,545 --> 00:36:39,544 Ik ben niet ge�nteresseerd in wat u te zeggen hebt. Vertrek, en jij ook. 286 00:36:39,720 --> 00:36:44,299 Er wordt hier gerommeld met vals geld. - Er is daar een schuur... 287 00:36:44,475 --> 00:36:47,845 Wat hadden jullie daar te zoeken? 288 00:36:48,021 --> 00:36:54,606 Dat is een lang verhaal, maar in die schuur wordt nepgeld opgeslagen... 289 00:36:54,779 --> 00:36:59,987 McKeever zit erachter. - Dat is nogal een beschuldiging. 290 00:37:00,161 --> 00:37:03,661 Zelfs als het waar is, kunt u het niet navertellen. 291 00:37:05,667 --> 00:37:09,452 Jij ook al? - Ik vrees van wel. 292 00:37:09,630 --> 00:37:13,331 M'n vertrouwen in de mensheid is hersteld. 293 00:37:40,834 --> 00:37:42,245 Officier van het jaar 294 00:37:43,086 --> 00:37:45,126 Wilt u gaan zitten? 295 00:37:53,349 --> 00:37:58,889 De generaal zei: Met intellectuele problemen ga je naar een officier. 296 00:37:59,064 --> 00:38:02,516 Die kent wel een sergeant die een oplossing weet. 297 00:38:04,946 --> 00:38:07,698 Die ober, dat is Peck. 298 00:38:08,867 --> 00:38:13,079 Je moet komen helpen op het podium. Kom mee. 299 00:38:13,247 --> 00:38:15,406 Echt waar, dat is Peck. 300 00:38:15,583 --> 00:38:19,416 Alle respect, maar volgens mij ziet u spoken. 301 00:38:20,673 --> 00:38:25,419 Weet je, je blijft erin. Ik wou dat jij erin bleef. 302 00:38:25,595 --> 00:38:28,087 Generaal Fulbright zei: 303 00:38:28,265 --> 00:38:33,224 Na dertig jaar in het leger heb ik maar ��n teleurstelling gekend. 304 00:38:33,396 --> 00:38:37,975 Ik heb nooit een optreden gezien van Bob Hope. 305 00:38:38,152 --> 00:38:43,064 Nog iets over deze man. Hij is generaal van de soldaten. 306 00:38:43,241 --> 00:38:46,278 Hij zei: Shecky, ik... 307 00:38:53,211 --> 00:38:55,334 Kunt u me even helpen, Mr Greene. 308 00:38:58,759 --> 00:39:01,381 Hou hem tegen. Hij is van het A-team. 309 00:39:10,106 --> 00:39:15,647 Ashley, je bent ober. - Nee hoor, dit is een huisjasje. 310 00:39:34,802 --> 00:39:37,969 Ze zijn zwaar bewapend. - Begrepen. 311 00:39:39,391 --> 00:39:42,476 We hebben iets heel bijzonders nodig. 312 00:39:44,480 --> 00:39:50,520 Het A-team moet niet denken dat ze deze vracht kunnen tegenhouden. 313 00:40:33,747 --> 00:40:39,537 Het blijft rustig. Stel de tijdklok in. - Tot over een paar dagen. 314 00:40:54,730 --> 00:40:56,224 Gevaar brandbaar 315 00:41:01,863 --> 00:41:05,862 Gaat die naar Cucamonga? - Je hebt het verkeerde vliegtuig. 316 00:41:06,035 --> 00:41:07,909 Ik denk het niet. 317 00:41:46,291 --> 00:41:49,791 Problemen. Fulbright zit me op de hielen. 318 00:41:53,800 --> 00:41:59,424 Die bom gaat over drie minuten af. - Murdock, start dat vliegtuig. 319 00:41:59,598 --> 00:42:01,805 B.A., haal het busje. 320 00:43:33,710 --> 00:43:36,795 Mag ik doorspelen? 321 00:43:43,680 --> 00:43:47,548 Zo ben je lid van een exclusieve club... 322 00:43:47,727 --> 00:43:53,267 en zo speel je een ober. - Jammer dat je geroyeerd bent als lid. 323 00:43:54,234 --> 00:43:59,146 Word ook pati�nt van dr. Richter, dan kun je zijn gast worden. 324 00:43:59,324 --> 00:44:04,319 Ach, LeCraw en McKeever zijn ook geroyeerd. 325 00:44:04,496 --> 00:44:09,918 Die beginnen een nieuwe club in de cel. - We hebben er ��n nieuw lid bij. 326 00:44:10,086 --> 00:44:14,085 Frank en ik gaan trouwen. - Gefeliciteerd. 327 00:44:14,258 --> 00:44:19,170 Bedankt dat ik de beloning van de verzekering mocht innen. 328 00:44:19,347 --> 00:44:21,755 Nu hoor ik bij hun. - Jammer. 329 00:44:21,934 --> 00:44:25,303 En je moeder? - Frank wil haar per se uitnodigen. 330 00:44:26,814 --> 00:44:28,392 Het is tijd. 331 00:44:28,567 --> 00:44:32,435 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 332 00:44:32,613 --> 00:44:37,608 Face, deze kans krijg je maar eens in je leven. 333 00:44:37,786 --> 00:44:41,037 Dit zal hij nooit vergeten. Bovendien... 334 00:44:41,207 --> 00:44:46,166 kostte de organisatie twee dagen. Dit is toch wel het minste. 335 00:44:48,382 --> 00:44:55,002 Generaal Fulbright hield me aan en zei: Heb je dit uniform niet gezien? 336 00:44:55,181 --> 00:44:58,681 Ik zei: Moet u dat vod van mij eens zien. 337 00:44:59,770 --> 00:45:05,691 Maar weet u, ik was een goed soldaat. Ik heb 280 man het leven gered. 338 00:45:05,861 --> 00:45:08,150 Ik heb de kok vermoord. 339 00:45:12,619 --> 00:45:14,362 Wat is dit? 340 00:45:21,296 --> 00:45:23,123 Dit vindt u vast prachtig. 341 00:45:27,303 --> 00:45:29,510 Er zit een recensent in de zaal. 342 00:45:29,681 --> 00:45:35,103 Ik heb begrepen dat er een goede vriend van de generaal aanwezig is. 343 00:45:35,271 --> 00:45:40,728 Dames en heren, een warm onthaal voor kolonel John 'Hannibal' Smith. 344 00:45:44,865 --> 00:45:50,406 Dames en heren, ik wil iets vertellen over generaal Bull Fulbright. 345 00:45:50,580 --> 00:45:52,953 Ik ken hem al m'n hele leven. 346 00:45:53,125 --> 00:45:56,542 We noemen hem natuurlijk niet voor niets Bull. 347 00:45:56,592 --> 00:46:01,142 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.