All language subtitles for Mozart in the Jungle s02e10 Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,790 [classical music] 2 00:00:04,791 --> 00:00:06,513 3 00:00:06,696 --> 00:00:13,131 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 4 00:00:15,592 --> 00:00:18,037 [screams] 5 00:00:18,038 --> 00:00:21,418 "Ms. Windsor of the Board Chair cum interim CEO 6 00:00:21,419 --> 00:00:26,310 "of the orchestra has spent over $750,000 7 00:00:26,311 --> 00:00:31,418 on renovations for her private office." 8 00:00:31,419 --> 00:00:34,032 Yeah, yeah, not good. 9 00:00:34,033 --> 00:00:37,581 They neglect to say that I spent my own money! 10 00:00:37,582 --> 00:00:39,451 Right, Gloria, and we're really gonna try 11 00:00:39,452 --> 00:00:41,010 and definitely get that in there, you know. 12 00:00:41,011 --> 00:00:44,583 Oh, really? In a retraction on page 23 of the Metro section? 13 00:00:44,584 --> 00:00:47,892 I am so sorry, Gloria, about the "New York Post" thing 14 00:00:47,893 --> 00:00:49,067 and the Biben thing 15 00:00:49,068 --> 00:00:50,698 and the whole semi-betrayal thing. 16 00:00:50,699 --> 00:00:51,801 You know what, Craig? 17 00:00:51,802 --> 00:00:53,072 You're gonna have to learn 18 00:00:53,073 --> 00:00:54,511 how to bet on the right horse, okay? 19 00:00:54,512 --> 00:00:56,238 And I want to know who did this. 20 00:00:56,239 --> 00:00:59,019 God, I don't know how he has so much energy. 21 00:00:59,020 --> 00:01:02,137 It's just so much easier with a real baby, yes. 22 00:01:02,138 --> 00:01:04,271 Thank you for agreeing. 23 00:01:04,272 --> 00:01:05,470 Oh, are you kidding? 24 00:01:05,471 --> 00:01:07,412 Virgil, Christophe, I am so, 25 00:01:07,413 --> 00:01:09,547 so honored to be the godfather, really, really. 26 00:01:09,548 --> 00:01:11,249 That's why I wanted to bring this in person. 27 00:01:11,250 --> 00:01:13,072 Pavel, what's going on? 28 00:01:13,073 --> 00:01:16,294 Almost done. 29 00:01:17,173 --> 00:01:18,875 - Hey. - Ta-da. 30 00:01:18,876 --> 00:01:20,578 - Hey. - You want to hold him? 31 00:01:20,579 --> 00:01:21,729 Oh, please. 32 00:01:21,730 --> 00:01:23,263 Yes. 33 00:01:23,264 --> 00:01:24,726 - [humming] - Okay, there we go. 34 00:01:24,727 --> 00:01:27,580 [all talking at once] 35 00:01:27,581 --> 00:01:29,954 - [sniffles] - Hey. 36 00:01:29,955 --> 00:01:33,815 Maybe you're more tired than you think, sweetie, hm? 37 00:01:33,816 --> 00:01:36,572 No, no, it's, um... 38 00:01:36,573 --> 00:01:41,440 I love the New York Symphony, I do. 39 00:01:41,441 --> 00:01:43,263 It's our home. 40 00:01:43,264 --> 00:01:45,493 I don't want anything bad to happen to it. 41 00:01:45,494 --> 00:01:46,980 Of course not. 42 00:01:46,981 --> 00:01:49,977 No, no, no, no, no, we'll do everything, right? 43 00:01:49,978 --> 00:01:54,462 Everything we need to do to keep the orchestra going. 44 00:01:54,463 --> 00:01:55,900 Look at that. 45 00:01:55,901 --> 00:01:57,723 You know, it's nice that we're talking again. 46 00:01:57,724 --> 00:02:00,864 I kind of missed you, eh, Sharon? 47 00:02:00,865 --> 00:02:02,759 Yes, it seems like a million years ago 48 00:02:02,760 --> 00:02:05,109 since we were sucking face in the wings of the symphony hall. 49 00:02:05,110 --> 00:02:08,346 Sucking face, that's just such a horrible way to say it. 50 00:02:08,347 --> 00:02:10,888 I mean, what, am I a fish with no feelings, or what? 51 00:02:10,889 --> 00:02:12,807 Why do you talk to me like that? 52 00:02:12,808 --> 00:02:14,245 Edward's this way. 53 00:02:14,246 --> 00:02:16,332 So how long have you been working with the Biben? 54 00:02:16,333 --> 00:02:18,178 - The Biben? - Mm. 55 00:02:18,179 --> 00:02:19,617 Longer than I worked for you. 56 00:02:19,618 --> 00:02:21,991 He's an incredible man. Yeah, incredible. 57 00:02:21,992 --> 00:02:23,310 Incredible at what? 58 00:02:23,311 --> 00:02:25,252 He's incredible at being incredible. 59 00:02:25,253 --> 00:02:26,859 Say it again. Say it again into my eyes. 60 00:02:26,860 --> 00:02:28,154 Go on. 61 00:02:28,155 --> 00:02:30,072 He's incredible at being incredible. 62 00:02:30,073 --> 00:02:31,655 Where's Mr. Incredible? Where is he? 63 00:02:31,656 --> 00:02:34,029 Where is he? 64 00:02:34,030 --> 00:02:36,643 Sharon, how hot's it gonna be in Beijing Thursday night? 65 00:02:36,644 --> 00:02:38,969 High of 79, low of 58 in the evening. 66 00:02:38,970 --> 00:02:40,959 Am I still on for the Newfoundland meeting? 67 00:02:40,960 --> 00:02:44,293 Yes, we leave for Tetterboro in 15 minutes. 68 00:02:44,294 --> 00:02:45,516 - It's Teterboro. - Teterboro. 69 00:02:45,517 --> 00:02:46,954 I've told you that before, right? 70 00:02:46,955 --> 00:02:48,369 Oh, Rodrigo, good. 71 00:02:48,370 --> 00:02:50,312 Grab a harness, and clip in. Patrick'll lift you up. 72 00:02:50,313 --> 00:02:52,302 You have 14 minutes. You can use his harness. 73 00:02:52,303 --> 00:02:54,628 Give me 15, Sharon? 74 00:02:54,629 --> 00:02:56,786 Ay. 75 00:02:56,787 --> 00:02:58,417 I hate doing meetings up there. 76 00:02:58,418 --> 00:03:00,240 Yeah, I can tell, yeah. 77 00:03:00,241 --> 00:03:03,246 - ?ndale, papi. ?ndale. - Okay, oui, oui. 78 00:03:04,461 --> 00:03:06,100 - You with me? - Yes. 79 00:03:07,914 --> 00:03:10,623 Wow, that's not a great idea, climbing without a harness, 80 00:03:10,624 --> 00:03:13,165 unless you're a master climber, which I happen to be, 81 00:03:13,166 --> 00:03:14,412 but even I'm wearing a harness 82 00:03:14,413 --> 00:03:16,019 'cause my potassium level's low today. 83 00:03:16,020 --> 00:03:17,649 Well, I'm not a master climber at all. 84 00:03:17,650 --> 00:03:19,088 - Really? - Yes. 85 00:03:19,089 --> 00:03:21,126 Managed to climb to the top of your profession. 86 00:03:21,127 --> 00:03:22,565 It's not the top of my profession, 87 00:03:22,566 --> 00:03:24,004 the New York Symphony, okay? 88 00:03:24,005 --> 00:03:26,402 It's not, but it's the thing I love most. 89 00:03:26,403 --> 00:03:27,697 - Really? - Yes. 90 00:03:27,698 --> 00:03:29,208 You know, you got a funny way of showing that. 91 00:03:29,209 --> 00:03:30,647 You spit in the face of the people who pay for it. 92 00:03:30,648 --> 00:03:33,524 The people... I never treated bad the people. 93 00:03:33,525 --> 00:03:35,419 Oh, right, right, corporations aren't people. 94 00:03:35,420 --> 00:03:36,690 Well, you know what? 95 00:03:36,691 --> 00:03:38,128 People aren't people. 96 00:03:38,129 --> 00:03:39,687 Okay, I don't understand, 97 00:03:39,688 --> 00:03:42,157 but I know that the orchestra is what matters right now most. 98 00:03:42,158 --> 00:03:43,860 So you want me out? I resign. 99 00:03:43,861 --> 00:03:47,912 - I resign only if... - If? 100 00:03:47,913 --> 00:03:50,598 If you give the orchestra what they want: 101 00:03:50,599 --> 00:03:51,725 a new five-year contract. 102 00:03:51,726 --> 00:03:53,740 - And then you'll resign? - Yes. 103 00:03:53,741 --> 00:03:58,032 You vote for the contract, I quit, no strike. 104 00:03:58,033 --> 00:03:59,902 Wow, okay. 105 00:03:59,903 --> 00:04:02,348 Would you be willing to sign a three-year non-compete clause? 106 00:04:02,349 --> 00:04:04,746 'Cause I don't want you signing up with another orchestra 107 00:04:04,747 --> 00:04:07,226 and making me look bad. 108 00:04:13,260 --> 00:04:15,274 Argh. 109 00:04:15,275 --> 00:04:19,087 Okay, two years and nine months? 110 00:04:19,088 --> 00:04:20,310 Fine. 111 00:04:20,311 --> 00:04:22,108 - Good. - Good. 112 00:04:22,109 --> 00:04:23,427 Yeah, good. 113 00:04:23,428 --> 00:04:25,681 - Yeah, you want to wash my car? - That's too much. 114 00:04:25,682 --> 00:04:27,600 I'm just messing with you, hermano. 115 00:04:27,601 --> 00:04:30,142 You got yourself a deal. Yes, Biben, yes. 116 00:04:30,143 --> 00:04:31,317 - Good. - Good. 117 00:04:31,318 --> 00:04:33,043 Yeah, good. [high-pitched ringing] 118 00:04:33,044 --> 00:04:34,722 - You all right? - [high-pitched ringing] 119 00:04:34,723 --> 00:04:36,113 [high-pitched ringing] 120 00:04:36,114 --> 00:04:37,791 - What are you doing? - [high-pitched ringing] 121 00:04:37,792 --> 00:04:40,942 [high-pitched ringing] 122 00:04:45,082 --> 00:04:46,808 - Aah! - Whoa! 123 00:04:46,809 --> 00:04:49,302 - Maestro? - I told you to wear a harness! 124 00:04:49,303 --> 00:04:51,988 - Damn it. Gunter, on belay. - Maestro? 125 00:04:51,989 --> 00:04:53,115 Ay, Sharon? 126 00:04:53,116 --> 00:04:54,362 No, Sharon, don't move him. 127 00:04:54,363 --> 00:04:55,321 Sharon? 128 00:04:55,322 --> 00:04:56,625 I love you. 129 00:04:58,008 --> 00:05:01,028 - Sharon? - Yes? 130 00:05:01,029 --> 00:05:03,690 It is so much easier to go up than to come down. 131 00:05:03,691 --> 00:05:05,345 Yes. Don't move your head. 132 00:05:05,346 --> 00:05:09,973 [singing in Spanish] 133 00:05:09,974 --> 00:05:12,347 He's delirious. 134 00:05:12,348 --> 00:05:13,354 How does that sound? 135 00:05:13,355 --> 00:05:15,608 Like a children's lullaby? 136 00:05:15,609 --> 00:05:16,951 But in tune? 137 00:05:16,952 --> 00:05:19,229 Yes, it's in tune. Relax your head, relax. 138 00:05:19,230 --> 00:05:21,483 That was really nice. 139 00:05:21,484 --> 00:05:23,042 We still have a deal? 140 00:05:23,043 --> 00:05:26,088 Do you know about... about curses? 141 00:05:26,089 --> 00:05:27,526 No? 142 00:05:27,527 --> 00:05:28,486 You're it. 143 00:05:28,487 --> 00:05:29,733 [cell phone rings] 144 00:05:29,734 --> 00:05:31,531 Gloria, I'm so glad you called. 145 00:05:31,532 --> 00:05:32,994 I called to say one thing, 146 00:05:32,995 --> 00:05:35,632 which is what we talked about is no longer on the table. 147 00:05:35,633 --> 00:05:37,262 Gloria, don't be hasty. 148 00:05:37,263 --> 00:05:39,301 This article thing wasn't my idea, I promise you. 149 00:05:39,302 --> 00:05:41,915 I don't give a damn whose idea it was. 150 00:05:41,916 --> 00:05:44,960 I've given the last 20 years of my life to this orchestra. 151 00:05:44,961 --> 00:05:47,694 You think you musicians are the only people 152 00:05:47,695 --> 00:05:49,085 who live and breathe music? 153 00:05:49,086 --> 00:05:50,236 You're not! 154 00:05:50,237 --> 00:05:52,226 Listen, listen, let's you and I get together. 155 00:05:52,227 --> 00:05:54,097 We'll have a coffee, and we'll figure this out. 156 00:05:54,098 --> 00:05:55,439 If I had coffee with you right now, 157 00:05:55,440 --> 00:05:56,686 I just may throw it in your face. 158 00:05:56,687 --> 00:05:57,957 Good-bye. 159 00:05:57,958 --> 00:06:01,171 Now I'm gonna start calling the board members. 160 00:06:01,172 --> 00:06:02,451 Okay. 161 00:06:05,392 --> 00:06:06,671 Fuck this. 162 00:06:08,558 --> 00:06:10,931 [flute music] 163 00:06:10,932 --> 00:06:12,226 This Betty Cragsdale beyotch 164 00:06:12,227 --> 00:06:13,808 sounds like she's not messing around. 165 00:06:13,809 --> 00:06:15,655 No, no fucking kidding. 166 00:06:15,656 --> 00:06:17,621 I think you could pick up a thing or two from her. 167 00:06:17,622 --> 00:06:20,019 I mean, you know, be ruthless too. 168 00:06:20,020 --> 00:06:22,321 Yeah, be like, "I will fucking kill you." 169 00:06:22,322 --> 00:06:24,551 - Yeah. - Yeah, right? That was good. 170 00:06:24,552 --> 00:06:26,662 I... fuck it, I'm so nonthreatening in general. 171 00:06:26,663 --> 00:06:28,964 Well, maybe you should threaten someone, 172 00:06:28,965 --> 00:06:30,725 'cause you're not going to fucking Iowa. 173 00:06:31,411 --> 00:06:32,537 I know. 174 00:06:32,538 --> 00:06:34,791 There's always Andrew Walsh. 175 00:06:34,792 --> 00:06:36,662 - The cello stud? - Yeah. 176 00:06:36,663 --> 00:06:38,604 I could be part of his ensemble. 177 00:06:38,605 --> 00:06:40,690 Holy shit. 178 00:06:40,691 --> 00:06:43,688 Maybe I could, like, become a soloist. 179 00:06:43,689 --> 00:06:45,678 This could fucking happen. 180 00:06:45,679 --> 00:06:48,891 But there's only, like, two oboists with solo careers. 181 00:06:48,892 --> 00:06:50,546 It's not like violinists. 182 00:06:50,547 --> 00:06:52,728 It's... it's different. So you'll be the third one. 183 00:06:52,729 --> 00:06:54,359 You'll just be one of them. 184 00:06:54,360 --> 00:07:00,138 Sign here, here, and initial here. 185 00:07:00,139 --> 00:07:02,824 Okay, okay. 186 00:07:02,825 --> 00:07:07,260 Signing papers, that's all I've been doing recently, right? 187 00:07:07,261 --> 00:07:08,627 Yeah. 188 00:07:08,628 --> 00:07:10,857 The deal is I sign this, 189 00:07:10,858 --> 00:07:13,040 and you give the orchestra what they want, right? 190 00:07:13,041 --> 00:07:14,239 That's what it says. 191 00:07:14,240 --> 00:07:17,980 Okay, okay. Okay, it is done. 192 00:07:17,981 --> 00:07:20,075 It is done. Now you. Now you. 193 00:07:27,261 --> 00:07:28,986 Sorry. 194 00:07:28,987 --> 00:07:30,593 Right there beside my name, yes? 195 00:07:30,594 --> 00:07:32,464 And another one 196 00:07:32,465 --> 00:07:36,828 and the third one with initials, right? 197 00:07:36,829 --> 00:07:40,017 [sniffling] 198 00:07:40,018 --> 00:07:41,456 Oh, Jesus Christ, stop blubbering. 199 00:07:41,457 --> 00:07:43,782 Call an emergency meeting of the board negotiating committee. 200 00:07:43,783 --> 00:07:45,221 Will do. 201 00:07:45,222 --> 00:07:47,235 Cancel Guangzhou, egg white wild mushroom frittata, 202 00:07:47,236 --> 00:07:48,698 Tabasco, no what? 203 00:07:48,699 --> 00:07:50,257 No Tapat?o. 204 00:07:50,258 --> 00:07:52,055 No Tapat?o. 205 00:07:52,056 --> 00:07:53,566 Good doing business with you, Rodrigo. 206 00:07:53,567 --> 00:07:55,125 The same, the Biben, the same, the same. 207 00:07:55,126 --> 00:07:58,674 I feel very happy with this negotiation, yes. 208 00:07:58,675 --> 00:08:00,904 So you deliver your part of the bargain, okay? 209 00:08:00,905 --> 00:08:02,448 If not, the deal is off. 210 00:08:04,023 --> 00:08:05,446 I always deliver. 211 00:08:09,634 --> 00:08:13,095 Ay, Dios, ay. 212 00:08:14,358 --> 00:08:15,853 What to do? 213 00:08:17,092 --> 00:08:18,635 I don't know. 214 00:08:21,912 --> 00:08:24,813 I guess I'm no longer the conductor 215 00:08:24,814 --> 00:08:25,796 of the New York Symphony. 216 00:08:25,797 --> 00:08:26,851 That's it. 217 00:08:26,852 --> 00:08:28,874 [sniffling] 218 00:08:32,175 --> 00:08:33,551 Sharon. 219 00:08:35,197 --> 00:08:36,923 Sharon, what... what's wrong? 220 00:08:36,924 --> 00:08:38,601 What... why are you crying, Sharon? 221 00:08:38,602 --> 00:08:40,112 Because it's... it's just not fair. 222 00:08:40,113 --> 00:08:41,215 I know it's not fair! 223 00:08:41,216 --> 00:08:42,438 I know it's not fair! 224 00:08:42,439 --> 00:08:43,949 I... it's not fair, 225 00:08:43,950 --> 00:08:46,059 but is it fair that Mozart was Mozart and Salieri Salieri? 226 00:08:46,060 --> 00:08:49,584 Huh? Is it fair that Beethoven lost his ear? 227 00:08:49,585 --> 00:08:51,455 He couldn't hear, Sharon. He couldn't hear. 228 00:08:51,456 --> 00:08:53,061 He couldn't hear his "Ninth Symphony." 229 00:08:53,062 --> 00:08:54,692 I mean, how fucked up is that? 230 00:08:54,693 --> 00:08:57,042 Is it fair that Mahler came to New York to conduct, 231 00:08:57,043 --> 00:08:58,769 and he just died? 232 00:08:58,770 --> 00:09:02,893 He died. He fell ill, and he just died! 233 00:09:02,894 --> 00:09:04,428 I know. 234 00:09:04,429 --> 00:09:07,603 I just think you were the best conductor for our orchestra. 235 00:09:09,225 --> 00:09:10,696 Thank you, Sharon. 236 00:09:13,326 --> 00:09:14,797 Yeah, me too, me too. 237 00:09:16,467 --> 00:09:18,696 So thank you all for coming for this emergency meeting 238 00:09:18,697 --> 00:09:19,895 of the executive contract committee 239 00:09:19,896 --> 00:09:21,238 of the board of New York Symphony. 240 00:09:21,239 --> 00:09:23,262 Gloria, thanks for being here. 241 00:09:24,548 --> 00:09:26,418 I called the meeting. 242 00:09:26,419 --> 00:09:28,144 Okay, technically. 243 00:09:28,145 --> 00:09:30,087 Come on in, Gloria. Have a seat. 244 00:09:30,088 --> 00:09:32,461 I'm sorry if the decor in here isn't quite up to snuff. 245 00:09:32,462 --> 00:09:34,020 We'll get to work renovating it ASAP. 246 00:09:34,021 --> 00:09:35,827 [quiet laughter] 247 00:09:37,498 --> 00:09:39,991 I would like to apologize to my fellow board members 248 00:09:39,992 --> 00:09:41,286 for the article in the "Times." 249 00:09:41,287 --> 00:09:43,540 It misrepresented the facts. 250 00:09:43,541 --> 00:09:45,290 I'm sorry, what facts? 251 00:09:45,291 --> 00:09:47,688 There were just so many facts in there. 252 00:09:47,689 --> 00:09:52,700 I never used symphony money to improve my offices. 253 00:09:52,701 --> 00:09:55,098 That was totally all my own money, 254 00:09:55,099 --> 00:09:58,384 and I've donated substantially more to the symphony 255 00:09:58,385 --> 00:10:01,333 than I spent decorating my offices. 256 00:10:01,334 --> 00:10:02,940 Yeah, you've donated almost, what, 257 00:10:02,941 --> 00:10:05,769 1/8 of what I did last year. 258 00:10:05,770 --> 00:10:06,969 - Hi. - Hey. 259 00:10:06,970 --> 00:10:08,096 Sorry I'm late. 260 00:10:08,097 --> 00:10:09,654 Flight was delayed getting out of Cuba. 261 00:10:09,655 --> 00:10:11,693 No problem, good to see you. Have a seat, my man. 262 00:10:11,694 --> 00:10:16,345 So, folks, we need to take a vote. 263 00:10:16,346 --> 00:10:19,726 I believe this recent article changes everything, 264 00:10:19,727 --> 00:10:22,556 as does the news that I have to share with the board. 265 00:10:22,557 --> 00:10:25,170 Gloria, I told you that bringing Rodrigo DeSouza in 266 00:10:25,171 --> 00:10:26,608 was a mistake, and you didn't listen. 267 00:10:26,609 --> 00:10:30,541 Well, now he's submitted his resignation as conductor 268 00:10:30,542 --> 00:10:31,716 and musical director. 269 00:10:31,717 --> 00:10:32,963 Wait, why? 270 00:10:32,964 --> 00:10:34,642 Rumor is he's entering rehab. 271 00:10:34,643 --> 00:10:36,536 So, Gloria, this was your big coup, 272 00:10:36,537 --> 00:10:38,934 bringing Rodrigo in, wasn't it? 273 00:10:38,935 --> 00:10:40,373 It failed, 274 00:10:40,374 --> 00:10:42,675 and I'm also saying we should bring back Thomas Pembridge 275 00:10:42,676 --> 00:10:44,689 as conductor and musical director. 276 00:10:44,690 --> 00:10:46,560 Do you think the maestro would return? 277 00:10:46,561 --> 00:10:48,454 Yeah, I've chatted with him. I think he's amenable to it, 278 00:10:48,455 --> 00:10:49,917 and with Pembridge back, 279 00:10:49,918 --> 00:10:52,339 we can rebuild the bridges to the corporate sponsors. 280 00:10:52,340 --> 00:10:54,066 Now, given the disastrous press 281 00:10:54,067 --> 00:10:55,960 and the chaos within the administrative 282 00:10:55,961 --> 00:10:57,543 and the creative ranks, 283 00:10:57,544 --> 00:10:59,485 I move that we vote to accept the orchestra's 284 00:10:59,486 --> 00:11:01,428 counter-proposal, and then I move 285 00:11:01,429 --> 00:11:02,867 that we vote to begin a search 286 00:11:02,868 --> 00:11:04,833 for a new chairman of the board, 287 00:11:04,834 --> 00:11:08,070 a search that may not take too long. 288 00:11:08,071 --> 00:11:09,437 Meaning you. 289 00:11:09,438 --> 00:11:11,619 Well, I... I would be honored to be considered. 290 00:11:11,620 --> 00:11:14,017 All right, if there are no further comments, 291 00:11:14,018 --> 00:11:18,166 then the seven voting members of the committee may now vote. 292 00:11:18,167 --> 00:11:19,773 Uh, just one moment, please. 293 00:11:19,774 --> 00:11:23,298 May I say a few brief things? 294 00:11:23,299 --> 00:11:25,408 The first thing is, 295 00:11:25,409 --> 00:11:26,943 Edward, you're a shit. 296 00:11:26,944 --> 00:11:29,197 I should have never have let you onto the board. 297 00:11:29,198 --> 00:11:31,835 The second thing is I know you blackmailed 298 00:11:31,836 --> 00:11:34,425 Rodrigo DeSouza into resigning. 299 00:11:34,426 --> 00:11:37,542 Okay, well, that's not true, but regardless... 300 00:11:37,543 --> 00:11:40,827 Regardless, I will say I've been listening to you 301 00:11:40,828 --> 00:11:42,338 over these last few months, 302 00:11:42,339 --> 00:11:44,640 and you've been saying that the orchestra should build 303 00:11:44,641 --> 00:11:49,973 and protect its endowment to secure its financial future. 304 00:11:50,540 --> 00:11:52,578 I've come to agree with you. 305 00:11:52,579 --> 00:11:55,120 I would like to accede to the orchestra's demands, 306 00:11:55,121 --> 00:12:00,803 but not at the cost of the orchestra's future. 307 00:12:00,804 --> 00:12:04,640 This... this is bigger than you and me 308 00:12:04,641 --> 00:12:10,356 or the individual players or the great... 309 00:12:11,811 --> 00:12:13,033 I repeat, 310 00:12:13,034 --> 00:12:16,558 the great Rodrigo DeSouza, 311 00:12:16,559 --> 00:12:19,555 so we must vote now 312 00:12:19,556 --> 00:12:23,464 to reject the orchestra's demands, 313 00:12:23,465 --> 00:12:25,814 and as far as chairmanship of the board, 314 00:12:25,815 --> 00:12:29,100 I'm happy to step down in three years, 315 00:12:29,101 --> 00:12:31,665 after we have successfully navigated our way 316 00:12:31,666 --> 00:12:34,087 through this difficult time. 317 00:12:34,088 --> 00:12:39,075 And I do believe the next board chair is in this room, 318 00:12:39,076 --> 00:12:44,960 but, Edward, it'll be you over my dead body. 319 00:12:47,925 --> 00:12:51,665 So let's vote. 320 00:12:51,666 --> 00:12:52,744 Let's. 321 00:12:52,745 --> 00:12:54,734 All right, of the seven voting members, 322 00:12:54,735 --> 00:12:58,437 how many vote to accept the orchestra's counter offer? 323 00:13:00,587 --> 00:13:03,128 One, two, three. 324 00:13:03,129 --> 00:13:05,598 Hey, Erik, I don't think you heard. 325 00:13:05,599 --> 00:13:09,635 How many vote to reject the orchestra's demands? 326 00:13:13,560 --> 00:13:16,413 Uh, you're voting against me? 327 00:13:16,414 --> 00:13:18,091 Gloria is very persuasive. 328 00:13:18,092 --> 00:13:20,537 Uh, wait, do you think you're gonna be 329 00:13:20,538 --> 00:13:22,144 the next board chairman? 330 00:13:22,145 --> 00:13:26,796 Well, I'd be honored to be considered... in three years. 331 00:13:26,797 --> 00:13:28,355 Erik, what the hell? 332 00:13:28,356 --> 00:13:31,760 I brought you onto this board, you know. 333 00:13:31,761 --> 00:13:33,630 I mean, your dad was my best man. 334 00:13:33,631 --> 00:13:35,117 Christ, you're a kid. 335 00:13:35,118 --> 00:13:36,820 I'm sorry, Ed. 336 00:13:36,821 --> 00:13:40,081 I just think you're a little too emotional about this. 337 00:13:40,082 --> 00:13:42,096 [classical music] 338 00:13:42,097 --> 00:13:44,326 Open the damn door, Pavel. 339 00:13:44,327 --> 00:13:47,035 I am sorry, but this is a lockout, okay? 340 00:13:47,036 --> 00:13:49,529 This is a lockout, okay? 341 00:13:49,530 --> 00:13:54,278 The reason this is a lockout is that you are locked out, 342 00:13:54,279 --> 00:13:56,412 but I will join you in the picket lines 343 00:13:56,413 --> 00:13:57,659 as soon as I can. 344 00:13:57,660 --> 00:13:59,289 Our stuff is in our lockers, man. 345 00:13:59,290 --> 00:14:00,920 It's happening. Shit. 346 00:14:00,921 --> 00:14:02,743 Jesus, it really is happening. 347 00:14:02,744 --> 00:14:03,990 Those sons of bitches. 348 00:14:03,991 --> 00:14:05,428 - Where's Cynthia? - Where's Nina? 349 00:14:05,429 --> 00:14:06,747 Yeah, where's Nina? Where's our ass-kicker? 350 00:14:06,748 --> 00:14:08,618 This is what the board wanted from the get-go. 351 00:14:08,619 --> 00:14:10,872 Does this mean we don't get paid for this performance? 352 00:14:10,873 --> 00:14:12,790 Not just this performance, you idiot. 353 00:14:12,791 --> 00:14:14,181 We may not ever get paid again. 354 00:14:14,182 --> 00:14:16,100 Hey, cut the defeatist talk, all right? 355 00:14:16,101 --> 00:14:18,062 - What are you talking about? - There's no reason to get... 356 00:14:18,063 --> 00:14:19,193 It's not defeatist. 357 00:14:19,194 --> 00:14:20,416 We don't have to get... 358 00:14:20,417 --> 00:14:21,375 [all yelling at once] 359 00:14:21,376 --> 00:14:23,734 Quiet. 360 00:14:25,213 --> 00:14:27,595 I'm as upset about this as you are... 361 00:14:29,218 --> 00:14:31,279 But we all knew this was a possibility, right? 362 00:14:31,280 --> 00:14:32,958 Tell us something we don't know. 363 00:14:32,959 --> 00:14:34,253 Where the fuck is Nina? 364 00:14:34,254 --> 00:14:35,524 Hey, leave her alone, Betty. 365 00:14:35,525 --> 00:14:36,866 She's doing the best she can. 366 00:14:36,867 --> 00:14:38,890 Yeah, but where is Nina, though? 367 00:14:39,985 --> 00:14:41,423 - I fired her. - What? 368 00:14:41,424 --> 00:14:42,981 Without asking us? 369 00:14:42,982 --> 00:14:46,459 You know, Nina was right about a lot of things, 370 00:14:46,460 --> 00:14:49,096 but she was wrong about one big thing. 371 00:14:49,097 --> 00:14:51,518 She thought we were children, 372 00:14:51,519 --> 00:14:54,765 that we couldn't be trusted to make our own decisions. 373 00:14:55,428 --> 00:14:58,736 We are world-class musicians. 374 00:14:58,737 --> 00:15:01,182 We have chosen this to be our lives. 375 00:15:01,183 --> 00:15:05,667 We have chosen a profession which is hard on relationships, 376 00:15:05,668 --> 00:15:07,945 which is hard on our bodies, 377 00:15:07,946 --> 00:15:10,727 which requires constant practice and dedication, 378 00:15:10,728 --> 00:15:13,422 which practically no one else can understand. 379 00:15:15,140 --> 00:15:17,153 This is a difficult vocation, 380 00:15:17,154 --> 00:15:19,695 but I ask you now, 381 00:15:19,696 --> 00:15:22,510 how many of you would choose a different one? 382 00:15:24,181 --> 00:15:25,954 [all murmuring] 383 00:15:25,955 --> 00:15:28,016 You know, we're tougher than they think we are. 384 00:15:28,017 --> 00:15:30,103 In there, they think we're a bunch of kooky, 385 00:15:30,104 --> 00:15:32,453 eccentric, weak-kneed musicians, 386 00:15:32,454 --> 00:15:35,210 but we are goddamn warriors, 387 00:15:35,211 --> 00:15:38,064 and we're gonna win this fight by showing them just 388 00:15:38,065 --> 00:15:39,800 how tough we really are. 389 00:15:40,751 --> 00:15:42,222 Follow me. 390 00:15:43,005 --> 00:15:44,155 Come on. 391 00:15:44,156 --> 00:15:46,217 You heard her, come on. 392 00:15:46,218 --> 00:15:49,934 Fuck this. I have shit in my locker, God damn it. 393 00:15:49,935 --> 00:15:52,054 I can't... I'm with you! 394 00:15:53,628 --> 00:15:54,802 Let's go. 395 00:15:54,803 --> 00:15:57,872 [stirring classical music] 396 00:15:57,873 --> 00:16:03,147 397 00:16:03,148 --> 00:16:06,025 My dear orchestra, 398 00:16:06,026 --> 00:16:10,030 I have wanted to be your new conductor 399 00:16:10,031 --> 00:16:14,106 ever since the day I became your old conductor. 400 00:16:14,107 --> 00:16:15,387 Yeah. 401 00:16:17,848 --> 00:16:20,159 What in God's name is going on? 402 00:16:30,702 --> 00:16:33,132 [cell phone buzzing] 403 00:16:41,565 --> 00:16:43,875 [cell phone buzzing] 404 00:16:45,857 --> 00:16:47,319 Michel. 405 00:16:47,320 --> 00:16:49,477 Maestro, the board voted to lock out the orchestra. 406 00:16:49,478 --> 00:16:52,187 What? The... but the Biben... 407 00:16:52,188 --> 00:16:54,034 He didn't come through. 408 00:16:54,035 --> 00:16:54,982 The deal's off. 409 00:16:54,982 --> 00:16:57,223 Wait, wait, wait a minute. Wait a minute. Wait a second. 410 00:16:57,224 --> 00:16:59,453 Wait a second. Okay, I'm on my way. 411 00:16:59,454 --> 00:17:00,604 I'm on my way. 412 00:17:00,605 --> 00:17:01,714 B, check this out. I edited photos 413 00:17:01,715 --> 00:17:03,458 of the New York Symphony at three-year increments... 414 00:17:03,459 --> 00:17:04,705 That's awesome, but we got to go. 415 00:17:04,706 --> 00:17:05,956 They got locked out, the orchestra. 416 00:17:05,956 --> 00:17:07,582 - Shit, what? - They're on the move right now. 417 00:17:07,583 --> 00:17:08,566 Let's go. Come on, come on, get the camera. 418 00:17:08,567 --> 00:17:09,597 Let's go, it's real. 419 00:17:09,598 --> 00:17:14,081 420 00:17:14,082 --> 00:17:16,119 Elizabeth, this is epic. 421 00:17:16,120 --> 00:17:17,942 This is epic. All right, this is epic. 422 00:17:17,943 --> 00:17:19,405 Elizabeth, you got this? You stay there. 423 00:17:19,406 --> 00:17:21,347 I'm gonna get it on this side, all right? This is epic. 424 00:17:21,348 --> 00:17:22,714 Oh, my gosh. 425 00:17:22,715 --> 00:17:24,489 Hailey! Hailey Rutledge, 426 00:17:24,490 --> 00:17:27,126 star substitute oboist for the New York Symphony, 427 00:17:27,127 --> 00:17:28,733 how do you feel about the lockout? 428 00:17:28,734 --> 00:17:30,220 Pissed. Please stop filming. 429 00:17:30,221 --> 00:17:32,282 All right, what are you doing giving an interview? 430 00:17:32,283 --> 00:17:33,985 - Go on, get them. - Bye. 431 00:17:33,986 --> 00:17:36,455 - Knock 'em dead. - I need four over there. 432 00:17:36,456 --> 00:17:43,985 433 00:17:43,986 --> 00:17:45,184 Guess this whole strike kind of 434 00:17:45,185 --> 00:17:47,917 throws a wrench in your blackmail plan. 435 00:17:47,918 --> 00:17:49,572 Does put some spin on it. 436 00:17:49,573 --> 00:17:50,795 Maybe I'll take the Iowa job. 437 00:17:50,796 --> 00:17:52,330 That Reg makes a good omelet. 438 00:17:52,331 --> 00:17:53,649 Why are you like this? 439 00:17:53,650 --> 00:17:56,238 You mean, how can I betray my fellow musicians? 440 00:17:56,239 --> 00:17:58,373 Well, how could you take my solo? 441 00:17:58,374 --> 00:18:00,723 It's not your solo. It's Beethoven's solo, 442 00:18:00,724 --> 00:18:02,258 and you were already injured. 443 00:18:02,259 --> 00:18:03,936 It's not your fucking call, dearie, 444 00:18:03,937 --> 00:18:04,991 and don't blame Beethoven. 445 00:18:04,992 --> 00:18:06,046 You knew what you were doing. 446 00:18:06,047 --> 00:18:08,277 Just admit it, all right? 447 00:18:08,278 --> 00:18:11,490 All right, if you admit that you were a shit. 448 00:18:11,491 --> 00:18:14,415 Deal. I was a shit. 449 00:18:14,416 --> 00:18:16,823 Now get your head in the game. We have a concert. 450 00:18:17,486 --> 00:18:19,020 Welcome, everyone. 451 00:18:19,021 --> 00:18:21,490 We're gonna do this, I guess, without a conductor, 452 00:18:21,491 --> 00:18:24,295 so, uh, Warren, would you do the honors? 453 00:18:24,296 --> 00:18:25,710 No one knows what the future brings, 454 00:18:25,711 --> 00:18:27,341 but the excitement is mounting 455 00:18:27,342 --> 00:18:29,451 as the orchestra gathers itself like a bull in the ring 456 00:18:29,452 --> 00:18:31,465 with picador swords stuck in its shoulders... 457 00:18:31,466 --> 00:18:34,391 Orchestra, hello, my orchestra. 458 00:18:34,392 --> 00:18:36,142 It's the maestro. I think we got the maestro. 459 00:18:36,143 --> 00:18:37,652 The maestro's coming. It's the maestro. 460 00:18:37,653 --> 00:18:38,827 Thank you. 461 00:18:38,828 --> 00:18:40,506 - The maestro is here. - Maestro, any... 462 00:18:40,507 --> 00:18:42,640 Any comments about the lockout? Any comments about the lock... 463 00:18:42,641 --> 00:18:43,695 Yes, only one comment, only one comment. 464 00:18:43,696 --> 00:18:45,134 - Yes? - This orchestra lives! 465 00:18:45,135 --> 00:18:46,606 This orchestra lives. 466 00:18:47,917 --> 00:18:49,403 Thank you so much. 467 00:18:49,404 --> 00:18:51,537 - It's lovely out here, right? - Yes. 468 00:18:51,538 --> 00:18:52,952 We should do this more often. 469 00:18:52,953 --> 00:18:54,511 Sorry, no, okay, well, 470 00:18:54,512 --> 00:18:57,292 there is no wine for sale in the lobby, 471 00:18:57,293 --> 00:18:59,594 but I'm sure that you guys can get some if you want some, 472 00:18:59,595 --> 00:19:04,079 but there is a hot dog man over there if you want, okay? 473 00:19:04,080 --> 00:19:07,997 Friends, family, neighbors, this is your orchestra. 474 00:19:09,883 --> 00:19:10,970 We're musicians. 475 00:19:12,449 --> 00:19:16,381 This orchestra consists of fathers and sons 476 00:19:16,382 --> 00:19:20,913 and grandparents, mothers, brothers, sisters. 477 00:19:20,914 --> 00:19:21,968 I owe you one. 478 00:19:21,969 --> 00:19:25,997 I owe you one, yes, 479 00:19:25,998 --> 00:19:28,859 and you've been there for me a lot. 480 00:19:32,952 --> 00:19:37,756 At least for me, I find myself at home with you. 481 00:19:39,163 --> 00:19:40,634 This is my home. 482 00:19:43,191 --> 00:19:46,797 - This is our home. - That's right. 483 00:19:49,402 --> 00:19:52,063 [speaking Spanish] 484 00:19:52,064 --> 00:19:55,046 Okay, let's... are we ready? 485 00:20:00,026 --> 00:20:02,983 [speaking Spanish] 486 00:20:11,680 --> 00:20:14,749 ["Ravel: Daphnis et Chloe Suite No. 2: Lever Du Jour" plays] 487 00:20:14,750 --> 00:20:22,695 488 00:20:28,202 --> 00:20:36,148 489 00:20:42,303 --> 00:20:43,621 He's done it. 490 00:20:43,622 --> 00:20:46,004 He's just fucking well gone and done it. 491 00:20:47,986 --> 00:20:51,558 And what have I done? I jeopardized everything. 492 00:20:51,559 --> 00:20:52,733 You did the best you could. 493 00:20:52,734 --> 00:20:53,692 We all did. 494 00:20:53,693 --> 00:20:57,937 What if I killed the thing I love most? 495 00:20:57,938 --> 00:21:01,102 You can't kill that, darling. 496 00:21:01,103 --> 00:21:03,956 It was here a long time before us, 497 00:21:03,957 --> 00:21:08,234 and it'll be here a long time after we're gone. 498 00:21:18,849 --> 00:21:26,603 499 00:21:40,935 --> 00:21:48,688 500 00:21:56,666 --> 00:21:58,056 - "Hai Lai." - Hi. 501 00:21:58,057 --> 00:22:00,478 - Thank you for seeing me. - Of course. 502 00:22:00,479 --> 00:22:02,348 Are you going somewhere? 503 00:22:02,349 --> 00:22:03,859 - Yeah. - Where are you going? 504 00:22:03,860 --> 00:22:06,257 Um... 505 00:22:06,258 --> 00:22:09,719 I'm going on tour with Andrew Walsh. 506 00:22:10,910 --> 00:22:11,916 Andrew Walsh? 507 00:22:11,917 --> 00:22:13,019 Yeah. 508 00:22:13,020 --> 00:22:14,362 "Hai Lai," no, no. 509 00:22:14,363 --> 00:22:16,113 Andrew Walsh is not worthy of anything 510 00:22:16,114 --> 00:22:18,103 related to you at all, at all. 511 00:22:18,104 --> 00:22:20,597 Sexually, definitely not, but artistically, even less. 512 00:22:20,598 --> 00:22:22,827 I'm not going to sleep with him, don't worry. 513 00:22:22,828 --> 00:22:24,338 He's very persistent, you know? 514 00:22:24,339 --> 00:22:27,455 I... I think that I could kick his ass. 515 00:22:27,456 --> 00:22:29,503 Yeah, I'm sure you can, yeah. 516 00:22:33,092 --> 00:22:34,563 You're different, "Hai Lai." 517 00:22:37,696 --> 00:22:40,788 Yeah, like, there's more thorns, 518 00:22:40,789 --> 00:22:42,851 you know, in the rose, but it's still... 519 00:22:42,852 --> 00:22:44,778 still very beautiful. 520 00:22:46,449 --> 00:22:48,414 You're different too. 521 00:22:48,415 --> 00:22:49,934 Really? 522 00:23:03,523 --> 00:23:04,994 I have to go now. 523 00:23:06,184 --> 00:23:08,629 "Hai Lai," okay, wait, wait. 524 00:23:08,630 --> 00:23:12,203 I'm not going to Europe just yet, so... 525 00:23:12,204 --> 00:23:13,674 No? 526 00:23:16,544 --> 00:23:18,447 - Hi. - Hi, Hailey. 527 00:23:20,141 --> 00:23:21,315 - Maestro. - Yes. 528 00:23:21,316 --> 00:23:22,730 Surprised to see you here. 529 00:23:22,731 --> 00:23:24,097 - Yes. - [speaking Spanish] 530 00:23:24,098 --> 00:23:27,166 S?, s?. [speaking Spanish] 531 00:23:27,167 --> 00:23:28,677 - This all? - That's all, yeah. 532 00:23:28,678 --> 00:23:29,924 I don't have that much ski gear. 533 00:23:29,925 --> 00:23:31,243 Yeah, that's all right, no problem. 534 00:23:31,244 --> 00:23:32,897 There's plenty of stuff at the cabin. 535 00:23:32,898 --> 00:23:34,049 Great. 536 00:23:34,050 --> 00:23:36,815 Hey, Maestro, I'm sorry about the lockout. 537 00:23:37,407 --> 00:23:39,084 Yeah, me too. 538 00:23:39,085 --> 00:23:41,147 Were you there when... when the voting happened? 539 00:23:41,148 --> 00:23:42,657 Yes, I was. 540 00:23:42,658 --> 00:23:45,703 You know, obviously, I voted for what the orchestra asked for, 541 00:23:45,704 --> 00:23:48,422 but unfortunately, that didn't work out. 542 00:23:50,116 --> 00:23:51,986 - You ready? - Yeah, I'm ready. 543 00:23:51,987 --> 00:23:53,554 - Good to see you. - Yeah. 544 00:23:59,277 --> 00:24:00,748 Good-bye, Rodrigo. 545 00:24:04,241 --> 00:24:06,494 How do I get in? Okay, you ready for this? 546 00:24:06,495 --> 00:24:07,285 Yeah. 547 00:24:07,286 --> 00:24:09,971 Slightly annoying, right? 548 00:24:09,972 --> 00:24:11,803 No, it's amazing. 549 00:24:13,617 --> 00:24:16,494 [classical music] 550 00:24:16,495 --> 00:24:24,248 551 00:24:38,580 --> 00:24:46,334 552 00:25:02,305 --> 00:25:09,005 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 553 00:25:09,259 --> 00:25:16,559 554 00:25:16,609 --> 00:25:21,159 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.