Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,920
Let Channel Two do a follow up on me,
whatever they want.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,880
The main thing is that my name will
be in the opening and the end credits.
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,320
No, you didn't understand,
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,880
my name should be in the opening
and the end credits.
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,920
Otherwise, it shouldn't
be broadcast at all.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,360
-Excuse me.
-It's taken.
7
00:00:15,440 --> 00:00:16,440
Am I disturbing you?
8
00:00:18,440 --> 00:00:21,040
Sweetheart, call me back
in a few minutes, bye-bye.
9
00:00:21,760 --> 00:00:23,760
-I have a scoop for you.
-Scoop?
10
00:00:23,920 --> 00:00:24,960
-Yes.
-For me?
11
00:00:25,040 --> 00:00:28,240
You heard about the businessman who nearly
died when his car was booby-trapped?
12
00:00:28,400 --> 00:00:31,440
You want to give the scoop that's on every
homepage in all the sites right now?
13
00:00:31,920 --> 00:00:33,360
The name of the business wasn't mentioned.
14
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
There's a gag order out.
15
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
Interesting why that is.
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,200
Listen, there's an order,
17
00:00:37,360 --> 00:00:38,800
and anyway, it's not my beat.
18
00:00:39,200 --> 00:00:40,520
I'm familiar with your beat.
19
00:00:40,840 --> 00:00:43,680
You're the number one expert, in news,
on all things regarding the Mossad, no?
20
00:00:44,160 --> 00:00:47,040
So, what went down comes under your beat.
21
00:00:47,680 --> 00:00:49,760
This had nothing to do with
any criminal account settling.
22
00:00:50,480 --> 00:00:52,880
It was the Mossad
trying to cover up something.
23
00:00:53,080 --> 00:00:55,560
You already know that the man
injured is Giora Hefner, right?
24
00:00:56,000 --> 00:00:58,360
I'm not saying that I do know
and I'm not saying that I don't.
25
00:00:59,240 --> 00:01:01,880
What you don't know,
is that Hefner is a trainee of the Mossad.
26
00:01:01,960 --> 00:01:03,400
He was injured during an exercise.
27
00:01:04,120 --> 00:01:05,200
A Mossad training exercise?
28
00:01:05,280 --> 00:01:06,960
The entire course is one big fuck-up.
29
00:01:07,040 --> 00:01:09,560
The trainees aren't suited,
the exercises are life-threatening.
30
00:01:10,040 --> 00:01:12,640
Everything gets swept under the carpet.
31
00:01:12,800 --> 00:01:14,840
Can you prove these claims?
32
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
Where did you get this?
33
00:01:23,240 --> 00:01:24,520
You'll know everything.
34
00:01:24,920 --> 00:01:26,440
After you give 100 thousand shekels.
35
00:01:26,520 --> 00:01:27,640
You're nuts.
36
00:01:27,960 --> 00:01:29,800
What's with you?
Given the state journalism is in today,
37
00:01:29,920 --> 00:01:32,360
I wouldn't plan my next exit on it.
38
00:01:32,800 --> 00:01:35,040
-There are other newspapers besides yours.
-Wait a second.
39
00:01:35,120 --> 00:01:37,440
I didn't say that I wasn't interested,
take a seat.
40
00:01:42,240 --> 00:01:44,200
I'll need to verify this,
give me some time.
41
00:01:44,720 --> 00:01:45,840
Five hours.
42
00:01:45,920 --> 00:01:47,120
After that, I post it.
43
00:01:47,240 --> 00:01:48,520
It'll take time to get
the money together, it--
44
00:01:48,640 --> 00:01:50,880
I need the money for my protection,
45
00:01:50,960 --> 00:01:52,280
so I can go below their radar.
46
00:01:52,440 --> 00:01:55,080
What's important to me
is that this information goes public,
47
00:01:55,280 --> 00:01:58,920
that all Israel will know who's
Yona Harari, how he manages the course,
48
00:01:59,120 --> 00:02:00,840
and how he's destroying the Mossad,
49
00:02:01,000 --> 00:02:03,560
our country's greatest source of pride.
50
00:02:23,160 --> 00:02:24,400
My finger hurts.
51
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
Deal with it.
52
00:02:27,120 --> 00:02:28,160
Can I get some ice?
53
00:02:28,280 --> 00:02:29,800
First, sign the papers.
54
00:02:31,240 --> 00:02:32,920
What is this, torture?
55
00:02:33,040 --> 00:02:34,080
It's the procedure,
56
00:02:34,160 --> 00:02:36,600
anyone expelled from the course
is required to sign a secrecy clause.
57
00:02:38,960 --> 00:02:41,360
So, to keep your dirty laundry inside.
58
00:02:42,120 --> 00:02:45,080
You just threw your
dirty laundry in our face.
59
00:02:45,560 --> 00:02:48,400
-You're not very nice, Abigail.
-Sign it.
60
00:02:48,880 --> 00:02:50,960
What did I do that was so wrong,
can I ask you?
61
00:02:51,280 --> 00:02:53,760
Is caring for
the State of Israel a crime?
62
00:02:53,880 --> 00:02:56,680
No, Max.
Burning people alive is a crime.
63
00:02:57,400 --> 00:02:59,960
You have no proof that it was me
who set that Arab woman on fire.
64
00:03:00,080 --> 00:03:03,520
Okay, let's finish up in here,
so you can get your finger looked at.
65
00:03:04,800 --> 00:03:07,680
I want another chance, I have a lot
to contribute to this country.
66
00:03:08,400 --> 00:03:11,360
Look, Max, you're one of the biggest
professional mistakes that I've ever made,
67
00:03:11,440 --> 00:03:13,320
and I'm having a very hard time just
sitting across from you, so please,
68
00:03:13,400 --> 00:03:14,880
let's just cut it short.
69
00:03:15,280 --> 00:03:16,360
I'm a mistake?
70
00:03:16,800 --> 00:03:18,160
Yona is a mistake.
71
00:03:18,280 --> 00:03:19,480
You're a mistake.
72
00:03:20,320 --> 00:03:23,840
Fine, "I, the undersigned, am hereby
obligated not to disclose any knowledge
73
00:03:23,920 --> 00:03:25,600
that I was exposed to
during the time I attended the course."
74
00:03:25,680 --> 00:03:29,440
-Thank you very much, I can read Hebrew.
-So then sign and get out.
75
00:03:35,320 --> 00:03:39,200
-You won't be getting off that easy.
-Are you threatening me, Max?
76
00:03:39,440 --> 00:03:40,600
I never threaten...
77
00:03:44,200 --> 00:03:45,440
So, sign!
78
00:03:50,400 --> 00:03:51,920
Okay.
79
00:03:55,280 --> 00:03:57,160
Here, that's all?
80
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
See you.
81
00:03:59,680 --> 00:04:00,920
My regards to Yona.
82
00:04:01,720 --> 00:04:05,800
Perhaps, some day,
he and I'll meet again.
83
00:04:06,080 --> 00:04:07,800
I'm warning you, officially,
84
00:04:07,880 --> 00:04:10,240
not to attempt to contact
any member of the staff,
85
00:04:10,320 --> 00:04:14,560
-or the trainees from the course. Clear?
-Clear.
86
00:04:26,120 --> 00:04:27,240
I want to withdraw.
87
00:04:29,120 --> 00:04:30,480
-Kobi, sit.
-Did you hear me?
88
00:04:30,840 --> 00:04:32,360
-I'm done.
-Sit.
89
00:04:32,760 --> 00:04:33,960
We have nothing to talk about.
90
00:04:45,920 --> 00:04:47,000
How are you doing?
91
00:04:47,200 --> 00:04:48,200
A real blast.
92
00:04:48,400 --> 00:04:49,880
Did you manage to sleep last night?
93
00:04:53,720 --> 00:04:56,760
Not really...
I've got this ringing in my ears.
94
00:04:57,520 --> 00:04:59,440
Kobi, people react to these
types of traumatic events--
95
00:04:59,520 --> 00:05:01,800
I'm not here now for your diagnosis.
96
00:05:01,960 --> 00:05:03,520
I want to help you, Kobi.
97
00:05:03,640 --> 00:05:06,000
Then the only thing I want your help with
are the procedures.
98
00:05:06,080 --> 00:05:08,320
Do I have to sign on a waiver?
How does this work?
99
00:05:08,640 --> 00:05:10,960
Tell me, before all that,
why you wish to leave.
100
00:05:11,160 --> 00:05:12,160
I have a kid.
101
00:05:12,240 --> 00:05:14,720
Giora was standing
less than an inch away me
102
00:05:14,800 --> 00:05:17,640
and it could have been me
in the hospital right now, if not worse.
103
00:05:17,720 --> 00:05:19,280
I don't trust you people with anything.
104
00:05:19,840 --> 00:05:22,160
If during a lousy drill in Tel Aviv,
a trainee almost gets killed,
105
00:05:22,240 --> 00:05:24,200
then what will happen
when I get sent to Iran?
106
00:05:24,840 --> 00:05:26,280
Who am I supposed to put my faith in? You?
107
00:05:27,320 --> 00:05:28,320
Yona?
108
00:05:29,720 --> 00:05:32,360
Where were all of you?
109
00:05:32,680 --> 00:05:36,040
Where was he? Yona?
That's what I want to know, where?
110
00:06:08,120 --> 00:06:09,240
I've had enough.
111
00:06:10,720 --> 00:06:11,760
Understand?
112
00:06:13,720 --> 00:06:14,840
I've had enough.
113
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
How is he?
114
00:06:38,120 --> 00:06:40,560
So far, stable,
but in a medically induced coma.
115
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
The doctors aren't exactly
sure what's wrong with him.
116
00:06:43,720 --> 00:06:44,960
You were here all night?
117
00:06:46,240 --> 00:06:47,880
It's nice here, quiet.
118
00:06:49,400 --> 00:06:51,080
There's a coffee stand at the entrance.
119
00:06:53,960 --> 00:06:56,520
-Shouldn't you be at home resting, after--
-I'm okay.
120
00:07:00,880 --> 00:07:02,960
I wanted to get back to you yesterday,
but somehow--
121
00:07:03,040 --> 00:07:04,120
Get back to where?
122
00:07:06,600 --> 00:07:08,040
You were not with me yesterday.
123
00:07:09,880 --> 00:07:12,080
You were in the field, with the trainees,
124
00:07:15,120 --> 00:07:16,400
from start to finish.
125
00:07:21,040 --> 00:07:23,240
-The Head talked to you?
-Two hours ago.
126
00:07:24,600 --> 00:07:26,080
Thanks, I think.
127
00:07:28,560 --> 00:07:30,800
Despite what I said, you can be
certain that if Hefner does not make it,
128
00:07:30,880 --> 00:07:32,040
you're out.
129
00:07:34,600 --> 00:07:35,880
That's understandable.
130
00:07:38,680 --> 00:07:41,600
Another thing, Kobi Frachdel,
he wants to quit.
131
00:07:42,760 --> 00:07:44,160
Not surprising.
132
00:07:44,400 --> 00:07:47,680
-Listen, there was no way--
-To turn the unexpected into the expected.
133
00:07:49,400 --> 00:07:50,880
Once upon a time, that was my specialty.
134
00:07:54,320 --> 00:07:57,160
Too many screw-ups, Abigail.
First, Bulgaria, now this.
135
00:07:57,240 --> 00:07:59,160
You want me to slap you now or later?
136
00:08:00,080 --> 00:08:01,440
That's your therapeutic approach?
137
00:08:01,800 --> 00:08:03,320
Kinder, this is not your fault.
138
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
And this comes from somebody who really
enjoys blaming you for everything.
139
00:08:09,000 --> 00:08:11,960
-If anybody needs to be blamed, it's me.
-Your fault? How is it your fault?
140
00:08:12,040 --> 00:08:14,400
A person like Max
should never have been okayed.
141
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
That's my screw-up.
142
00:08:20,440 --> 00:08:21,720
Who is it?
143
00:08:23,040 --> 00:08:24,200
-Not important.
-Answer it,
144
00:08:24,280 --> 00:08:25,920
start coping, it'll do you good.
145
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
Bergman.
146
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
How's the watchdog of democracy?
147
00:08:33,919 --> 00:08:37,280
Listen up, Yona, I just met with some
Frenchie. He said some interesting things.
148
00:08:37,360 --> 00:08:39,919
He showed me pictures
from the Giora Hefner bombing.
149
00:08:40,000 --> 00:08:43,520
He says he's going to post everything he
has on you and on the course online
150
00:08:43,600 --> 00:08:44,800
in five hours.
151
00:08:44,880 --> 00:08:47,560
-Five hours from when?
-The clock's already ticking.
152
00:08:49,360 --> 00:08:51,520
Okay, Bergman, I owe you. Thanks, man.
153
00:09:09,840 --> 00:09:12,080
NAME: YONA HARARI
50 FILES ADDED
154
00:09:17,800 --> 00:09:19,440
You're out of your mind.
155
00:09:20,120 --> 00:09:22,400
I think that this is
an excellent training opportunity.
156
00:09:22,480 --> 00:09:23,840
You want to let the trainees
solve an issue
157
00:09:23,960 --> 00:09:27,120
-that could potentially destroy us?
-Sure.
158
00:09:27,680 --> 00:09:29,760
Sure, it's a possibility.
We have plenty of time.
159
00:09:30,160 --> 00:09:31,840
Five hours, according
to your pet reporter.
160
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
Three and a half.
161
00:09:33,520 --> 00:09:36,080
I don't get why you're all in a frenzy
on account of that asshole.
162
00:09:36,160 --> 00:09:38,320
As it is,
nobody will let him publish it.
163
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
Unfortunately, Simon, it's much harder
today to get a story killed
164
00:09:40,680 --> 00:09:42,280
on orders from above.
165
00:09:42,360 --> 00:09:45,080
Thank God, we still have some
kind of censorship in this country.
166
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
Flintstone, meet computer.
167
00:09:47,040 --> 00:09:49,480
One click, and everything
he's got on the course
168
00:09:49,560 --> 00:09:51,280
is at The New York Times,
The Manchester Guardian, Al-Jazeera.
169
00:09:51,360 --> 00:09:54,680
Techniques, methods,
exposing trainees and instructors.
170
00:09:54,760 --> 00:09:56,920
-Guys, we've got loads of time.
-Good.
171
00:09:57,200 --> 00:09:58,720
I'm going to get the Head in on this.
172
00:09:59,440 --> 00:10:01,440
We'll need the cooperation of the blues
and the Shabak.
173
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
What now with the Shabak?
174
00:10:05,280 --> 00:10:06,360
Micha.
175
00:10:06,440 --> 00:10:07,760
Enough, Kinder.
176
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Be reasonable.
177
00:10:10,600 --> 00:10:12,120
You can't use the trainees here.
178
00:10:12,320 --> 00:10:14,800
Just a few hours ago, their buddy was
almost killed in front of their own eyes.
179
00:10:14,960 --> 00:10:17,960
-They're exhausted.
-Just like on a real mission.
180
00:10:18,320 --> 00:10:19,600
They're not experienced enough.
181
00:10:22,000 --> 00:10:24,160
Do you know where I was
when all this mess happened?
182
00:10:27,000 --> 00:10:28,480
At the clinic with Abi.
183
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Right, she went there to have an abortion.
I didn't want her to be alone.
184
00:10:38,880 --> 00:10:40,680
In the end, she did as you wanted.
185
00:10:42,280 --> 00:10:43,400
So you can be contented.
186
00:10:44,800 --> 00:10:46,120
Am I supposed to understand that you're
blaming me for something?
187
00:10:46,200 --> 00:10:47,480
God forbid.
188
00:10:50,440 --> 00:10:53,400
I am certain that your reasons for
recommending her promotion were...
189
00:10:54,040 --> 00:10:55,080
purely professional.
190
00:10:57,080 --> 00:11:00,600
You're starting to annoy me, Kinder.
Watch out.
191
00:11:02,320 --> 00:11:04,480
The things that bond us to each other...
192
00:11:05,840 --> 00:11:07,800
Some world.
193
00:11:11,840 --> 00:11:13,440
I'm assigning you three guys
from the specials.
194
00:11:14,640 --> 00:11:15,960
So now, get the fuck out of here.
195
00:11:16,520 --> 00:11:17,840
Thanks.
196
00:11:27,960 --> 00:11:31,640
When you see this file,
I hope to have already left Israel.
197
00:11:31,720 --> 00:11:32,800
But, even if I'm sent to jail,
198
00:11:33,160 --> 00:11:35,680
or worse, it's essential
that what I know be passed on.
199
00:11:36,040 --> 00:11:37,960
It's important that you
know what happened in Bulgaria.
200
00:11:41,360 --> 00:11:43,720
They said that the CIA found out about me.
That was a lie.
201
00:11:44,240 --> 00:11:45,960
The CIA was in on it from the start.
202
00:11:46,120 --> 00:11:48,320
Yona knew this and, in spite of it all,
decided to act.
203
00:11:48,400 --> 00:11:51,680
It's important that you know that what
happened in Bulgaria was due to him.
204
00:11:52,200 --> 00:11:53,880
Including your husband's death,
205
00:11:54,080 --> 00:11:57,120
which, between us,
doesn't bother them one bit.
206
00:11:58,880 --> 00:12:01,120
What does bother them
is the 2.5 million euros,
207
00:12:01,200 --> 00:12:03,200
money that belongs to the government
and which disappeared along the way.
208
00:12:03,280 --> 00:12:04,600
A fuck up like that can't be glossed over.
209
00:12:04,680 --> 00:12:06,320
Even if you're
the illustrious Yona Harari.
210
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
Bulgaria was a two-man operation.
211
00:12:09,120 --> 00:12:11,880
Micha Schuster pulled the strings
from his desk in Israel.
212
00:12:12,200 --> 00:12:16,320
And Yona Harari rewrote the mission
afterwards, to put the blame on me.
213
00:12:17,120 --> 00:12:20,440
Fresh graduate on his first field op.
214
00:12:21,240 --> 00:12:23,000
I was the perfect candidate.
215
00:12:23,440 --> 00:12:25,720
What I'm describing
was a professional screw-up.
216
00:12:26,800 --> 00:12:29,520
But there is another option
that's much more frightening.
217
00:12:30,640 --> 00:12:33,560
That the two of them planned the whole
business down to the last detail together.
218
00:12:33,640 --> 00:12:35,200
And they got exactly what they were after.
219
00:12:40,320 --> 00:12:42,840
Watch your back, Doris.
220
00:12:46,560 --> 00:12:50,320
-Well, what do you plan to do with this?
-What would you do?
221
00:12:51,480 --> 00:12:52,520
Wait.
222
00:12:53,600 --> 00:12:55,200
Try to get a hold of something
more concrete.
223
00:12:55,280 --> 00:12:57,600
-Such as?
-Such as proof.
224
00:12:58,400 --> 00:13:00,120
That Muammar is not exactly impartial.
225
00:13:00,360 --> 00:13:02,040
He could just be accusing
them for no reason.
226
00:13:02,280 --> 00:13:04,200
If you want to bring down Yona
and the other one,
227
00:13:05,120 --> 00:13:07,240
you better have something
more conclusive in your hand.
228
00:13:23,480 --> 00:13:24,560
I'm already out of here.
229
00:13:24,840 --> 00:13:26,080
You're breaking my heart, Kobi.
230
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
Kobi?
231
00:13:29,400 --> 00:13:30,520
What happened with "Mr. Frachdel?"
232
00:13:31,120 --> 00:13:32,880
Now is not the time for formality.
233
00:13:35,200 --> 00:13:36,760
I'd like to try
to convince you to stay on.
234
00:13:36,840 --> 00:13:38,160
Not a chance.
235
00:13:38,520 --> 00:13:39,760
You're making a mistake.
236
00:13:41,800 --> 00:13:44,000
You have a great deal of potential,
and you're making a mistake.
237
00:13:44,240 --> 00:13:45,320
Potential?
238
00:13:45,880 --> 00:13:48,520
Potential to end up like Eli Cohen,
with a noose around my neck.
239
00:13:48,600 --> 00:13:50,320
The chances that you end up in Iran...
240
00:13:50,680 --> 00:13:51,800
are pretty slim.
241
00:13:51,880 --> 00:13:54,160
We need all of you in bases of operations,
and not in target countries.
242
00:13:54,720 --> 00:13:55,840
Somehow, that doesn't console me.
243
00:13:57,520 --> 00:13:58,560
Pity.
244
00:13:59,640 --> 00:14:01,280
No, there's nothing you can do.
245
00:14:02,000 --> 00:14:03,240
This country is totally messed up.
246
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
I realize that everything
in Israel is rotten,
247
00:14:04,920 --> 00:14:07,360
but somehow I was hoping that this
place operates on a different level.
248
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
So, what will you do as a civilian?
249
00:14:11,760 --> 00:14:15,240
You don't have any money,
no job. What will you do?
250
00:14:16,360 --> 00:14:17,440
I'll manage.
251
00:14:17,840 --> 00:14:21,120
You do realize that once you leave,
the protection you've had here, stops?
252
00:14:22,760 --> 00:14:23,960
Are you threatening me?
253
00:14:24,720 --> 00:14:26,760
I'm explaining your situation.
254
00:14:27,600 --> 00:14:28,680
That's not what we agreed on.
255
00:14:29,520 --> 00:14:33,160
No, we agreed that
as long as you are here,
256
00:14:33,400 --> 00:14:35,880
we'll help you with
the people you owe money to.
257
00:14:36,040 --> 00:14:38,000
Even if we decide that you're not suited.
258
00:14:39,160 --> 00:14:40,800
That we decide, not you.
259
00:14:44,480 --> 00:14:47,920
Kobi, you're not as scared as
you make yourself out to be.
260
00:14:50,200 --> 00:14:53,080
The truth be told, you're braver than
anybody else in this course.
261
00:14:56,360 --> 00:14:57,440
Think it over.
262
00:15:19,280 --> 00:15:20,280
Another?
263
00:15:21,680 --> 00:15:23,200
I can't keep up with your pace.
264
00:15:24,920 --> 00:15:28,800
I'm not used to alcohol anymore, I haven't
had much to drink in the past year.
265
00:15:29,360 --> 00:15:31,800
It doesn't go together too well
with the meds I'm on.
266
00:15:32,720 --> 00:15:34,080
So why did you want to come here?
267
00:15:34,960 --> 00:15:36,520
Are you trying to kill yourself or what?
268
00:15:37,000 --> 00:15:40,240
Better to die from a whiskey chaser
rather than from some stupid drill.
269
00:15:42,480 --> 00:15:45,160
Do you think the course will go on
as usual, after what happened?
270
00:15:46,080 --> 00:15:47,160
Twenty hours have passed.
271
00:15:49,240 --> 00:15:51,360
I keep seeing Giora
over and over in my mind.
272
00:15:51,880 --> 00:15:54,760
What's driving me crazy, is that he's
sure to find some excuse, that...
273
00:15:54,840 --> 00:15:55,920
Yona?
274
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
You think this was his fault?
275
00:15:59,520 --> 00:16:00,560
You don't?
276
00:16:00,880 --> 00:16:02,040
I don't know.
277
00:16:02,720 --> 00:16:04,480
You don't know either.
278
00:16:06,160 --> 00:16:07,760
-Okay.
-Okay, what?
279
00:16:08,920 --> 00:16:11,440
There's nothing going on between us.
How often do I have to say it?
280
00:16:11,520 --> 00:16:12,880
Fine, good.
281
00:16:14,040 --> 00:16:15,200
Anyway, it's none of my business.
282
00:16:17,400 --> 00:16:19,920
No, it is none of your business.
283
00:16:34,000 --> 00:16:35,280
Sorry.
284
00:16:38,760 --> 00:16:40,920
COME TO THE OFFICE IMMEDIATELY.
285
00:16:42,440 --> 00:16:44,080
COME TO THE OFFICE IMMEDIATELY.
286
00:16:55,120 --> 00:16:56,320
The reason that you're here...
287
00:16:58,040 --> 00:16:59,120
is Max Elbaz.
288
00:16:59,480 --> 00:17:00,920
Our Max?
289
00:17:01,440 --> 00:17:02,720
Yes.
290
00:17:02,800 --> 00:17:05,520
Max contacted a certain reporter
who is close to the office.
291
00:17:07,720 --> 00:17:09,240
And he tried to sell him
information for an article.
292
00:17:09,720 --> 00:17:10,839
An article about what?
293
00:17:11,480 --> 00:17:12,520
About me.
294
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
About you. About the course.
295
00:17:15,760 --> 00:17:16,920
About what happened to Giora.
296
00:17:18,640 --> 00:17:19,800
He's involved, right?
297
00:17:23,200 --> 00:17:24,599
Max was born in Marseilles.
298
00:17:24,920 --> 00:17:28,440
During his childhood, he suffered from
anti-Semitic bullying and harassment.
299
00:17:28,840 --> 00:17:32,520
At age sixteen, he gathered around him
a group that would later become
300
00:17:32,720 --> 00:17:36,720
"La Force Juif," an underground
organization of Jewish youth,
301
00:17:36,800 --> 00:17:38,680
which operated in several
large cities in France.
302
00:17:39,040 --> 00:17:41,560
Max has a lot of experience
in underground activities
303
00:17:41,880 --> 00:17:43,680
and the use of controlled violence.
304
00:17:43,800 --> 00:17:47,640
This is a miniature detonator that
Max used during demonstrations in Paris.
305
00:17:49,280 --> 00:17:52,040
This was placed under
your vehicle during the last exercise.
306
00:17:53,080 --> 00:17:54,160
Son of a bitch!
307
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
Where do we come in?
308
00:17:56,320 --> 00:17:58,480
This is an instance when history
must not be allowed to repeat itself.
309
00:17:59,760 --> 00:18:02,000
We have to stop Max,
310
00:18:02,080 --> 00:18:03,920
before he can expose this course
in the press.
311
00:18:04,200 --> 00:18:06,320
Wait a second, what do you mean "us?"
312
00:18:06,400 --> 00:18:08,680
Us. Me and you. Just the three of you.
313
00:18:09,040 --> 00:18:12,520
You were with Giora when it happened,
and I fucked up, big time.
314
00:18:18,560 --> 00:18:21,040
-Did you get the money?
-I did.
315
00:18:21,120 --> 00:18:26,080
-Should we meet at my office?
-No, at Dizengoff Center where we met.
316
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
What?
317
00:18:28,800 --> 00:18:33,000
Seven minutes ago, it's either a blocked
number, a burner phone or a payphone
318
00:18:33,080 --> 00:18:34,360
within the Tel Aviv area code.
319
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Did you get the money?
320
00:18:37,840 --> 00:18:41,520
-I got it. Shall we meet at my office?
-No, Dizengoff Center.
321
00:18:41,640 --> 00:18:43,200
At the same cafe
where we met this morning.
322
00:18:43,280 --> 00:18:44,440
Okay, we're on.
323
00:18:44,520 --> 00:18:46,560
At least he learned something from
the class on escape routes.
324
00:18:46,640 --> 00:18:47,800
Four-thirty.
325
00:18:47,920 --> 00:18:50,360
And if you considered telling anyone
about our meeting,
326
00:18:50,440 --> 00:18:54,520
you should know that somewhere in Israel,
there's a timer counting down.
327
00:18:55,120 --> 00:18:56,920
If I don't get back to the computer within
two hours, to stop it,
328
00:18:57,000 --> 00:18:59,880
the info goes out over the Web...
329
00:19:00,200 --> 00:19:01,640
and your scoop is no more.
330
00:19:27,000 --> 00:19:28,440
Simon, do you see anything?
331
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
Negative, I've got nothing.
332
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
The area's clear.
333
00:19:41,720 --> 00:19:43,000
I see the target on the lower floor.
334
00:19:43,080 --> 00:19:44,960
Max, don't go there.
335
00:19:45,040 --> 00:19:46,760
Supplier's entrance, downstairs, now.
336
00:19:48,600 --> 00:19:50,000
I see him.
337
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
After him.
338
00:19:56,680 --> 00:19:58,320
Here he is, Max Elbaz, stop!
339
00:20:28,280 --> 00:20:29,400
Let's go, get on!
340
00:20:47,520 --> 00:20:48,880
Take a left here.
341
00:21:01,120 --> 00:21:03,400
What, this is your hideout?
342
00:21:03,960 --> 00:21:06,680
-What did you expect, the Sheraton?
-What's wrong with the Sheraton?
343
00:21:38,200 --> 00:21:39,720
Your garbage is leaking.
344
00:21:41,000 --> 00:21:43,920
Doris, what are you doing here?
345
00:21:44,320 --> 00:21:45,640
Come, escort me to the dumpster.
346
00:21:46,440 --> 00:21:48,400
That's an offer I can't refuse.
347
00:21:49,640 --> 00:21:51,800
Do you have any idea why the course was
suspended for 24 hours?
348
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
No.
349
00:21:53,320 --> 00:21:54,920
Could it be that it's...
350
00:21:55,480 --> 00:21:56,680
Could be.
351
00:21:59,520 --> 00:22:00,800
That's why I am here.
352
00:22:01,360 --> 00:22:03,240
I figure that this is my last chance,
353
00:22:03,320 --> 00:22:05,640
first of all, to thank you
for what you did for me...
354
00:22:06,520 --> 00:22:07,800
and to ask for your forgiveness.
355
00:22:09,520 --> 00:22:12,360
-I'm sorry that you're mixed up in this.
-It's okay.
356
00:22:12,600 --> 00:22:13,840
No, it's not okay.
357
00:22:14,280 --> 00:22:16,320
It's not okay.
I got the both of us into trouble.
358
00:22:17,240 --> 00:22:19,240
The two of us are likely to be
kicked out of the course.
359
00:22:20,360 --> 00:22:21,920
Maybe even put on trial.
360
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
Doris, nothing's going to happen to me.
361
00:22:27,920 --> 00:22:29,160
You know why?
362
00:22:34,800 --> 00:22:35,960
I'm working for Micha.
363
00:22:38,400 --> 00:22:39,600
I know.
364
00:22:41,520 --> 00:22:42,720
You know?
365
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
I've been waiting for you to tell me.
366
00:22:45,880 --> 00:22:47,800
How long have you been following me?
367
00:22:48,840 --> 00:22:50,560
More or less, since the start.
368
00:22:54,480 --> 00:22:57,080
Doris, you know, I...
369
00:22:58,320 --> 00:23:03,280
All this time, I was sure that I was
helping Micha gather intel on Yona,
370
00:23:03,920 --> 00:23:06,560
-but, suddenly, I'm no longer so sure.
-You're right.
371
00:23:06,640 --> 00:23:09,280
Because Micha and Yona
are in this together.
372
00:23:10,480 --> 00:23:12,520
Micha is covering for Yona.
373
00:23:13,840 --> 00:23:15,000
They're covering for each other.
374
00:23:16,360 --> 00:23:17,720
Just before they took away Muammar...
375
00:23:18,480 --> 00:23:19,840
he managed to slip me a message.
376
00:23:21,160 --> 00:23:23,800
And I want to request that you do
another small favor for me.
377
00:23:23,960 --> 00:23:28,120
Muammar told me that all the information
about what went on in Bulgaria
378
00:23:28,200 --> 00:23:31,920
is on a thumb drive
that he hid at his car wash.
379
00:23:32,640 --> 00:23:33,840
Seriously?
380
00:23:34,880 --> 00:23:36,120
No.
381
00:23:36,200 --> 00:23:40,080
But that's what
I want to tell Micha. Okay?
382
00:23:51,000 --> 00:23:55,440
I'VE GOT SOME NEW INTEL FROM DORIS,
ABOUT YOUR AGENT.
383
00:24:07,280 --> 00:24:08,560
Hello.
384
00:24:09,360 --> 00:24:11,880
The choking technique they taught us
385
00:24:12,120 --> 00:24:13,320
really works.
386
00:24:15,200 --> 00:24:16,440
You're in the mikveh,
387
00:24:16,520 --> 00:24:18,240
it's washing away all your sins.
388
00:24:18,320 --> 00:24:19,800
Let me go, you psychopath.
389
00:24:20,080 --> 00:24:21,720
First of all, answer me,
why did you help me?
390
00:24:22,120 --> 00:24:23,440
It's not because I give a shit about you.
391
00:24:23,520 --> 00:24:25,560
As far as I'm concerned, you might as well
be rotting in jail right now.
392
00:24:26,160 --> 00:24:29,160
I didn't mean for Giora to get hurt.
It was a technical mishap.
393
00:24:29,400 --> 00:24:31,800
Okay, whatever, you're a righteous one.
Now, will you shut the faucet already?
394
00:24:32,120 --> 00:24:34,080
I am performing a service
for the good of the State of Israel.
395
00:24:34,160 --> 00:24:35,640
People like Yona Harari
are destroying the Mossad.
396
00:24:35,800 --> 00:24:37,200
You won't hear any arguments
from me about that.
397
00:24:37,760 --> 00:24:39,560
I don't get what you're doing here, Kobi.
398
00:24:40,080 --> 00:24:43,000
That's because I'm stuck between
the scorpions and the snakes, okay?
399
00:24:44,240 --> 00:24:46,640
I can't stay in the course,
but I can't leave it either.
400
00:24:46,920 --> 00:24:48,160
-Why not?
-Why not?
401
00:24:48,560 --> 00:24:50,080
Because Yona, the scorpion,
said that if I quit,
402
00:24:50,160 --> 00:24:51,760
he'll toss me to the snakes,
to whom I owe money, that's why.
403
00:24:52,400 --> 00:24:54,920
I've decided to help,
so I can help myself.
404
00:24:56,320 --> 00:24:58,680
Listen, items on the Mossad
are great commodities.
405
00:24:59,120 --> 00:25:01,320
If we work it right together, with
some brains, we could make ourselves
406
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
a pile of money.
407
00:25:02,640 --> 00:25:05,200
So now you're my partner?
408
00:25:05,560 --> 00:25:07,480
It won't hurt you to have a partner,
and it won't hurt to have the money.
409
00:25:13,160 --> 00:25:17,040
See, I've prepared everything in advance,
tiny slimming tomatoes,
410
00:25:17,560 --> 00:25:19,600
slimming baby carrots.
411
00:25:19,680 --> 00:25:23,320
-Carrots again?
-Rice cakes, small and slimming.
412
00:25:23,800 --> 00:25:26,080
Everything a spy needs for a stakeout.
413
00:25:26,840 --> 00:25:28,280
Except for a camera.
414
00:25:28,560 --> 00:25:29,840
Don't be a smart-ass.
415
00:25:39,160 --> 00:25:42,680
-Tell me, are you sure about Hanoch?
-Yes.
416
00:25:42,760 --> 00:25:44,600
You know, once a turncoat,
always a turncoat.
417
00:25:44,680 --> 00:25:45,800
Not at all.
418
00:25:46,760 --> 00:25:48,000
Hanoch's a stand-up guy.
419
00:25:49,000 --> 00:25:51,160
He's not the piece of scum
that this job requires.
420
00:25:55,760 --> 00:25:57,880
Wait, I made you some coffee.
421
00:25:58,520 --> 00:25:59,840
You also brought coffee?
422
00:26:02,600 --> 00:26:05,480
Twenty-four hour break from the course
and look what I'm doing.
423
00:26:05,880 --> 00:26:07,080
-You know what?
-What?
424
00:26:07,160 --> 00:26:10,360
-On second thought, no coffee for now.
-Why not?
425
00:26:10,960 --> 00:26:13,280
We might have to be here for hours,
and then...
426
00:26:14,120 --> 00:26:15,600
you won't be able to refrain.
427
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
Oh, you.
428
00:26:21,920 --> 00:26:24,320
-Rice cakes?
-No, thanks.
429
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
What do you say about my proposal?
430
00:26:28,520 --> 00:26:31,120
Come on, first of all, let me tell you
about the mistakes you've made.
431
00:26:31,800 --> 00:26:34,840
Okay, mistake number one was going
to the local press first of all.
432
00:26:35,080 --> 00:26:37,320
The reporter that you contacted,
what's his name,
433
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
sold you out without hesitation.
434
00:26:39,400 --> 00:26:41,360
We need to get this to the foreign media,
something big,
435
00:26:41,440 --> 00:26:42,920
like The New York Times, CNN
and so on.
436
00:26:43,040 --> 00:26:44,600
Everybody will be getting it all soon,
don't worry.
437
00:26:45,000 --> 00:26:46,720
What? You're going to hold a press
conference in a mikveh?
438
00:26:47,120 --> 00:26:48,600
You don't need a press conference,
there's a computer here.
439
00:26:48,720 --> 00:26:49,840
Primitive, but...
440
00:26:50,360 --> 00:26:51,640
that's the beauty of it.
441
00:26:52,920 --> 00:26:54,920
No wifi, no router,
442
00:26:55,120 --> 00:26:56,680
just an old school modem.
443
00:26:56,800 --> 00:26:58,680
This computer is invisible,
it can't be traced.
444
00:26:59,120 --> 00:27:01,240
I had a baby exactly like this one
back home, in Marseille.
445
00:27:02,400 --> 00:27:05,160
I set up an automatic timer
to release all the material in another...
446
00:27:06,040 --> 00:27:07,080
fourteen minutes from now.
447
00:27:10,400 --> 00:27:13,000
-Released to where?
-The Internet, the newspapers.
448
00:27:13,720 --> 00:27:14,840
Great, the money's gone.
449
00:27:14,920 --> 00:27:16,880
Yona and his fucking course
will also be gone.
450
00:27:21,880 --> 00:27:22,920
Where is it?
451
00:27:23,640 --> 00:27:24,720
Where is it, Kobi?
452
00:27:31,560 --> 00:27:33,560
GPS. Shit!
453
00:27:36,160 --> 00:27:38,720
You brought them all here,
you son of a bitch.
454
00:27:39,800 --> 00:27:41,920
You're lucky that I don't kill Jews.
455
00:27:45,640 --> 00:27:48,040
On the other hand, there are Jews who are
fifth columnists,
456
00:27:48,760 --> 00:27:50,400
they're even worse than the Arabs.
457
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Max!
458
00:28:18,840 --> 00:28:19,840
Katarina!
459
00:28:23,440 --> 00:28:25,080
-Talk to him.
-What?
460
00:28:25,480 --> 00:28:27,440
Stall him, okay?
461
00:28:32,680 --> 00:28:35,200
Max? It's me.
462
00:28:36,640 --> 00:28:38,680
They sent you to talk with me, no?
463
00:28:39,600 --> 00:28:41,560
-Why am I not surprised?
-Hear me out a moment.
464
00:28:41,680 --> 00:28:43,360
Is your boyfriend with you?
465
00:28:43,960 --> 00:28:45,480
-Where's Yona?
-He's not here.
466
00:28:45,560 --> 00:28:47,080
Stop wasting your words, Katarina.
467
00:28:47,440 --> 00:28:50,800
Yona says that you can still
get out of this. Nothing's happened.
468
00:28:51,040 --> 00:28:54,080
Suddenly, you're terribly concerned
for me, right, Katarina?
469
00:28:54,400 --> 00:28:55,640
I know that you're angry at me,
470
00:28:55,720 --> 00:28:57,920
but what you're doing now,
you're destroying your life for no reason.
471
00:28:58,000 --> 00:28:59,560
My life is unimportant!
472
00:28:59,760 --> 00:29:00,880
Don't say that.
473
00:29:01,080 --> 00:29:03,680
People like your boyfriend are damaging
Israel's security.
474
00:29:03,920 --> 00:29:05,720
People like me are guarding it.
475
00:29:06,040 --> 00:29:07,440
-That's all what matters.
-Max!
476
00:29:26,440 --> 00:29:27,720
How did you get in?
477
00:29:28,080 --> 00:29:29,320
Ever hear of Houdini?
478
00:29:29,840 --> 00:29:31,000
Just the other way round.
479
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
You remember what happened
to Houdini in the end?
480
00:29:36,320 --> 00:29:37,400
One thing...
481
00:29:38,320 --> 00:29:39,600
I give you credit for.
482
00:29:40,480 --> 00:29:43,280
An exercise within an exercise.
You taught me that.
483
00:29:46,080 --> 00:29:48,200
I never planned to send
anything to the press.
484
00:29:48,400 --> 00:29:49,680
It would cause damage to the Mossad.
485
00:29:50,120 --> 00:29:52,160
I would never, in my life, do anything
that would damage the Mossad.
486
00:29:53,120 --> 00:29:54,920
All that I wanted was to get you here.
487
00:29:58,040 --> 00:29:59,320
For what?
488
00:29:59,400 --> 00:30:01,640
Nobody humiliates Max Elbaz
and gets away with it.
489
00:30:03,000 --> 00:30:04,360
You've booby-trapped the building.
490
00:30:04,960 --> 00:30:06,200
One click...
491
00:30:07,480 --> 00:30:08,800
The mikveh is in heaven,
492
00:30:09,280 --> 00:30:11,880
along with you, me,
and all the trainees.
493
00:30:14,200 --> 00:30:15,960
-Max--
-Don't try me.
494
00:30:17,240 --> 00:30:19,440
You know me well enough to understand
what I am capable of.
495
00:30:25,040 --> 00:30:26,040
What do you want?
496
00:30:42,920 --> 00:30:44,000
The second one as well.
497
00:30:52,400 --> 00:30:53,600
Place it on the floor.
498
00:31:02,120 --> 00:31:03,560
Simon, Avsha here.
499
00:31:03,640 --> 00:31:05,680
Request permission
to go inside to search for Kobi.
500
00:31:07,440 --> 00:31:10,280
Permission denied, I repeat,
stay in your places.
501
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
Doris.
502
00:31:34,120 --> 00:31:35,760
Wow, look who's here.
503
00:31:41,000 --> 00:31:43,040
Excellent.
504
00:31:43,840 --> 00:31:45,160
-You took the pictures?
-Yes.
505
00:31:45,360 --> 00:31:46,680
Again, photograph him again.
506
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
Maybe there's a reason behind this.
507
00:31:50,800 --> 00:31:53,640
If that Muammar of yours violated
field security regulations?
508
00:31:54,920 --> 00:31:57,760
He would have come alone,
he wouldn't show up like this.
509
00:31:57,920 --> 00:32:01,200
He would have come with the entire
"special unit."
510
00:32:01,400 --> 00:32:03,040
Their job is to comb the place.
511
00:32:14,880 --> 00:32:16,400
Your handwriting is undecipherable.
512
00:32:16,480 --> 00:32:19,400
Look into the little camera and read it.
513
00:32:26,840 --> 00:32:27,840
"I, Yona Harari...
514
00:32:30,080 --> 00:32:31,120
an agent of the Mossad--"
515
00:32:31,200 --> 00:32:33,720
You know what's the opposite
of a secret agent? Do you?
516
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
You.
517
00:32:37,480 --> 00:32:39,360
This recording will be seen
throughout the world.
518
00:32:39,640 --> 00:32:42,720
In every airport, cafe, barbershop.
519
00:32:44,000 --> 00:32:46,920
Go on, continue, it's lovely.
520
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
Come on.
521
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
"I, Yona Harari,
522
00:32:55,640 --> 00:32:57,360
an agent of the Mossad and Commander
of most disastrous training course
523
00:32:57,440 --> 00:33:00,560
in all of Israel's history...
524
00:33:02,800 --> 00:33:03,920
do hereby state herein...
525
00:33:05,080 --> 00:33:07,200
that I have betrayed
the trust I was given.
526
00:33:08,680 --> 00:33:12,000
I admit to having disseminated secrets and
operating procedures of the Mossad
527
00:33:12,200 --> 00:33:15,240
to trainees, criminals, con artists...
528
00:33:16,840 --> 00:33:17,840
and non-Jews...
529
00:33:20,320 --> 00:33:23,400
all of whom are capable of betraying
this country without any hesitation."
530
00:33:26,000 --> 00:33:29,640
My greatest failure as an instructor is,
without any doubt,
531
00:33:30,080 --> 00:33:32,360
the trainee, Max Elbaz.
532
00:33:32,760 --> 00:33:33,760
Read what's written.
533
00:33:34,200 --> 00:33:36,520
-Who should have known...
-Read what's written!
534
00:33:36,600 --> 00:33:38,080
...that in light of his biography,
535
00:33:38,600 --> 00:33:40,200
the first thing we'll do
536
00:33:40,640 --> 00:33:43,200
will be to check out the gas tank storage.
537
00:34:46,600 --> 00:34:48,480
I'm a total jerk.
538
00:34:48,679 --> 00:34:51,040
-I should have planted a microphone there.
-Correct.
539
00:34:52,400 --> 00:34:53,600
I'm going over there.
540
00:34:53,679 --> 00:34:55,159
What are you doing, Doris?
Are you for real?
541
00:34:55,440 --> 00:34:56,520
No.
542
00:34:57,680 --> 00:34:58,680
Doris.
543
00:35:16,640 --> 00:35:18,360
I don't understand
what you want from me, Micha.
544
00:35:18,880 --> 00:35:20,280
There isn't any thumb drive here,
I swear to you,
545
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
I haven't hidden a thing.
546
00:35:22,560 --> 00:35:25,280
Try using your fucking head, okay?
547
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
For me, Muammar.
548
00:35:27,240 --> 00:35:29,360
What do you want from me?
I have no idea what you want from me.
549
00:35:29,440 --> 00:35:30,440
I don't know what you're talking about.
550
00:35:40,240 --> 00:35:41,240
Okay.
551
00:35:43,600 --> 00:35:46,040
Okay, all right, okay,
relax, I'm on my way.
552
00:35:47,120 --> 00:35:48,120
Okay.
553
00:35:52,360 --> 00:35:54,080
Nice work, Mr. Frachdel.
554
00:35:54,520 --> 00:35:56,680
I'm glad that you decided to stay with us.
555
00:35:56,760 --> 00:35:57,760
I'm glad that you're happy.
556
00:36:14,760 --> 00:36:16,960
-You know what I'm thinking?
-What are you thinking?
557
00:36:17,040 --> 00:36:20,080
That you staged this whole production
so you could regain your self-confidence.
558
00:36:20,160 --> 00:36:22,080
Well, it's a worthy cause, isn't it?
559
00:36:24,400 --> 00:36:25,400
Idiot.
560
00:36:27,040 --> 00:36:29,240
-Listen, I've got to go somewhere.
-Where to?
561
00:36:30,880 --> 00:36:32,920
To turn the unexpected into...
562
00:36:33,960 --> 00:36:35,040
the expected.
563
00:36:36,600 --> 00:36:38,640
What do you say about meeting up later?
564
00:36:42,240 --> 00:36:44,680
It seems that you're under the impression
that coming to the clinic,
565
00:36:44,760 --> 00:36:48,120
holding my hand and, for a change,
acting like a human being...
566
00:36:48,960 --> 00:36:51,800
-has given you brownie points.
-What, it hasn't?
567
00:36:52,360 --> 00:36:53,400
Yes.
568
00:37:27,680 --> 00:37:29,800
Shit.
569
00:37:30,760 --> 00:37:34,240
Micha, please, let me go.
I have no idea what you're talking about.
570
00:37:34,840 --> 00:37:36,400
It's getting late, Muammar.
571
00:37:52,000 --> 00:37:53,480
I have no idea
what you want from me, Micha.
572
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
Finally.
573
00:37:56,000 --> 00:37:58,280
I'm telling you I don't have a clue.
Yona, tell him.
574
00:37:58,360 --> 00:37:59,840
What, can you do anything by yourself?
575
00:38:00,400 --> 00:38:02,280
Encouraging people to open up
is more of your thing.
576
00:38:03,360 --> 00:38:06,240
This fellow claims that he has no idea
what we want from him.
577
00:39:26,640 --> 00:39:27,640
Sferastudios
578
00:39:27,690 --> 00:39:32,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.