All language subtitles for Mossad 101 s01e10 Exposure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,920 Let Channel Two do a follow up on me, whatever they want. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,880 The main thing is that my name will be in the opening and the end credits. 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,320 No, you didn't understand, 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,880 my name should be in the opening and the end credits. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,920 Otherwise, it shouldn't be broadcast at all. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,360 -Excuse me. -It's taken. 7 00:00:15,440 --> 00:00:16,440 Am I disturbing you? 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,040 Sweetheart, call me back in a few minutes, bye-bye. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,760 -I have a scoop for you. -Scoop? 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,960 -Yes. -For me? 11 00:00:25,040 --> 00:00:28,240 You heard about the businessman who nearly died when his car was booby-trapped? 12 00:00:28,400 --> 00:00:31,440 You want to give the scoop that's on every homepage in all the sites right now? 13 00:00:31,920 --> 00:00:33,360 The name of the business wasn't mentioned. 14 00:00:33,440 --> 00:00:34,440 There's a gag order out. 15 00:00:34,520 --> 00:00:35,520 Interesting why that is. 16 00:00:36,040 --> 00:00:37,200 Listen, there's an order, 17 00:00:37,360 --> 00:00:38,800 and anyway, it's not my beat. 18 00:00:39,200 --> 00:00:40,520 I'm familiar with your beat. 19 00:00:40,840 --> 00:00:43,680 You're the number one expert, in news, on all things regarding the Mossad, no? 20 00:00:44,160 --> 00:00:47,040 So, what went down comes under your beat. 21 00:00:47,680 --> 00:00:49,760 This had nothing to do with any criminal account settling. 22 00:00:50,480 --> 00:00:52,880 It was the Mossad trying to cover up something. 23 00:00:53,080 --> 00:00:55,560 You already know that the man injured is Giora Hefner, right? 24 00:00:56,000 --> 00:00:58,360 I'm not saying that I do know and I'm not saying that I don't. 25 00:00:59,240 --> 00:01:01,880 What you don't know, is that Hefner is a trainee of the Mossad. 26 00:01:01,960 --> 00:01:03,400 He was injured during an exercise. 27 00:01:04,120 --> 00:01:05,200 A Mossad training exercise? 28 00:01:05,280 --> 00:01:06,960 The entire course is one big fuck-up. 29 00:01:07,040 --> 00:01:09,560 The trainees aren't suited, the exercises are life-threatening. 30 00:01:10,040 --> 00:01:12,640 Everything gets swept under the carpet. 31 00:01:12,800 --> 00:01:14,840 Can you prove these claims? 32 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 Where did you get this? 33 00:01:23,240 --> 00:01:24,520 You'll know everything. 34 00:01:24,920 --> 00:01:26,440 After you give 100 thousand shekels. 35 00:01:26,520 --> 00:01:27,640 You're nuts. 36 00:01:27,960 --> 00:01:29,800 What's with you? Given the state journalism is in today, 37 00:01:29,920 --> 00:01:32,360 I wouldn't plan my next exit on it. 38 00:01:32,800 --> 00:01:35,040 -There are other newspapers besides yours. -Wait a second. 39 00:01:35,120 --> 00:01:37,440 I didn't say that I wasn't interested, take a seat. 40 00:01:42,240 --> 00:01:44,200 I'll need to verify this, give me some time. 41 00:01:44,720 --> 00:01:45,840 Five hours. 42 00:01:45,920 --> 00:01:47,120 After that, I post it. 43 00:01:47,240 --> 00:01:48,520 It'll take time to get the money together, it-- 44 00:01:48,640 --> 00:01:50,880 I need the money for my protection, 45 00:01:50,960 --> 00:01:52,280 so I can go below their radar. 46 00:01:52,440 --> 00:01:55,080 What's important to me is that this information goes public, 47 00:01:55,280 --> 00:01:58,920 that all Israel will know who's Yona Harari, how he manages the course, 48 00:01:59,120 --> 00:02:00,840 and how he's destroying the Mossad, 49 00:02:01,000 --> 00:02:03,560 our country's greatest source of pride. 50 00:02:23,160 --> 00:02:24,400 My finger hurts. 51 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 Deal with it. 52 00:02:27,120 --> 00:02:28,160 Can I get some ice? 53 00:02:28,280 --> 00:02:29,800 First, sign the papers. 54 00:02:31,240 --> 00:02:32,920 What is this, torture? 55 00:02:33,040 --> 00:02:34,080 It's the procedure, 56 00:02:34,160 --> 00:02:36,600 anyone expelled from the course is required to sign a secrecy clause. 57 00:02:38,960 --> 00:02:41,360 So, to keep your dirty laundry inside. 58 00:02:42,120 --> 00:02:45,080 You just threw your dirty laundry in our face. 59 00:02:45,560 --> 00:02:48,400 -You're not very nice, Abigail. -Sign it. 60 00:02:48,880 --> 00:02:50,960 What did I do that was so wrong, can I ask you? 61 00:02:51,280 --> 00:02:53,760 Is caring for the State of Israel a crime? 62 00:02:53,880 --> 00:02:56,680 No, Max. Burning people alive is a crime. 63 00:02:57,400 --> 00:02:59,960 You have no proof that it was me who set that Arab woman on fire. 64 00:03:00,080 --> 00:03:03,520 Okay, let's finish up in here, so you can get your finger looked at. 65 00:03:04,800 --> 00:03:07,680 I want another chance, I have a lot to contribute to this country. 66 00:03:08,400 --> 00:03:11,360 Look, Max, you're one of the biggest professional mistakes that I've ever made, 67 00:03:11,440 --> 00:03:13,320 and I'm having a very hard time just sitting across from you, so please, 68 00:03:13,400 --> 00:03:14,880 let's just cut it short. 69 00:03:15,280 --> 00:03:16,360 I'm a mistake? 70 00:03:16,800 --> 00:03:18,160 Yona is a mistake. 71 00:03:18,280 --> 00:03:19,480 You're a mistake. 72 00:03:20,320 --> 00:03:23,840 Fine, "I, the undersigned, am hereby obligated not to disclose any knowledge 73 00:03:23,920 --> 00:03:25,600 that I was exposed to during the time I attended the course." 74 00:03:25,680 --> 00:03:29,440 -Thank you very much, I can read Hebrew. -So then sign and get out. 75 00:03:35,320 --> 00:03:39,200 -You won't be getting off that easy. -Are you threatening me, Max? 76 00:03:39,440 --> 00:03:40,600 I never threaten... 77 00:03:44,200 --> 00:03:45,440 So, sign! 78 00:03:50,400 --> 00:03:51,920 Okay. 79 00:03:55,280 --> 00:03:57,160 Here, that's all? 80 00:03:57,600 --> 00:03:58,600 See you. 81 00:03:59,680 --> 00:04:00,920 My regards to Yona. 82 00:04:01,720 --> 00:04:05,800 Perhaps, some day, he and I'll meet again. 83 00:04:06,080 --> 00:04:07,800 I'm warning you, officially, 84 00:04:07,880 --> 00:04:10,240 not to attempt to contact any member of the staff, 85 00:04:10,320 --> 00:04:14,560 -or the trainees from the course. Clear? -Clear. 86 00:04:26,120 --> 00:04:27,240 I want to withdraw. 87 00:04:29,120 --> 00:04:30,480 -Kobi, sit. -Did you hear me? 88 00:04:30,840 --> 00:04:32,360 -I'm done. -Sit. 89 00:04:32,760 --> 00:04:33,960 We have nothing to talk about. 90 00:04:45,920 --> 00:04:47,000 How are you doing? 91 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 A real blast. 92 00:04:48,400 --> 00:04:49,880 Did you manage to sleep last night? 93 00:04:53,720 --> 00:04:56,760 Not really... I've got this ringing in my ears. 94 00:04:57,520 --> 00:04:59,440 Kobi, people react to these types of traumatic events-- 95 00:04:59,520 --> 00:05:01,800 I'm not here now for your diagnosis. 96 00:05:01,960 --> 00:05:03,520 I want to help you, Kobi. 97 00:05:03,640 --> 00:05:06,000 Then the only thing I want your help with are the procedures. 98 00:05:06,080 --> 00:05:08,320 Do I have to sign on a waiver? How does this work? 99 00:05:08,640 --> 00:05:10,960 Tell me, before all that, why you wish to leave. 100 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 I have a kid. 101 00:05:12,240 --> 00:05:14,720 Giora was standing less than an inch away me 102 00:05:14,800 --> 00:05:17,640 and it could have been me in the hospital right now, if not worse. 103 00:05:17,720 --> 00:05:19,280 I don't trust you people with anything. 104 00:05:19,840 --> 00:05:22,160 If during a lousy drill in Tel Aviv, a trainee almost gets killed, 105 00:05:22,240 --> 00:05:24,200 then what will happen when I get sent to Iran? 106 00:05:24,840 --> 00:05:26,280 Who am I supposed to put my faith in? You? 107 00:05:27,320 --> 00:05:28,320 Yona? 108 00:05:29,720 --> 00:05:32,360 Where were all of you? 109 00:05:32,680 --> 00:05:36,040 Where was he? Yona? That's what I want to know, where? 110 00:06:08,120 --> 00:06:09,240 I've had enough. 111 00:06:10,720 --> 00:06:11,760 Understand? 112 00:06:13,720 --> 00:06:14,840 I've had enough. 113 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 How is he? 114 00:06:38,120 --> 00:06:40,560 So far, stable, but in a medically induced coma. 115 00:06:40,800 --> 00:06:42,480 The doctors aren't exactly sure what's wrong with him. 116 00:06:43,720 --> 00:06:44,960 You were here all night? 117 00:06:46,240 --> 00:06:47,880 It's nice here, quiet. 118 00:06:49,400 --> 00:06:51,080 There's a coffee stand at the entrance. 119 00:06:53,960 --> 00:06:56,520 -Shouldn't you be at home resting, after-- -I'm okay. 120 00:07:00,880 --> 00:07:02,960 I wanted to get back to you yesterday, but somehow-- 121 00:07:03,040 --> 00:07:04,120 Get back to where? 122 00:07:06,600 --> 00:07:08,040 You were not with me yesterday. 123 00:07:09,880 --> 00:07:12,080 You were in the field, with the trainees, 124 00:07:15,120 --> 00:07:16,400 from start to finish. 125 00:07:21,040 --> 00:07:23,240 -The Head talked to you? -Two hours ago. 126 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 Thanks, I think. 127 00:07:28,560 --> 00:07:30,800 Despite what I said, you can be certain that if Hefner does not make it, 128 00:07:30,880 --> 00:07:32,040 you're out. 129 00:07:34,600 --> 00:07:35,880 That's understandable. 130 00:07:38,680 --> 00:07:41,600 Another thing, Kobi Frachdel, he wants to quit. 131 00:07:42,760 --> 00:07:44,160 Not surprising. 132 00:07:44,400 --> 00:07:47,680 -Listen, there was no way-- -To turn the unexpected into the expected. 133 00:07:49,400 --> 00:07:50,880 Once upon a time, that was my specialty. 134 00:07:54,320 --> 00:07:57,160 Too many screw-ups, Abigail. First, Bulgaria, now this. 135 00:07:57,240 --> 00:07:59,160 You want me to slap you now or later? 136 00:08:00,080 --> 00:08:01,440 That's your therapeutic approach? 137 00:08:01,800 --> 00:08:03,320 Kinder, this is not your fault. 138 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 And this comes from somebody who really enjoys blaming you for everything. 139 00:08:09,000 --> 00:08:11,960 -If anybody needs to be blamed, it's me. -Your fault? How is it your fault? 140 00:08:12,040 --> 00:08:14,400 A person like Max should never have been okayed. 141 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 That's my screw-up. 142 00:08:20,440 --> 00:08:21,720 Who is it? 143 00:08:23,040 --> 00:08:24,200 -Not important. -Answer it, 144 00:08:24,280 --> 00:08:25,920 start coping, it'll do you good. 145 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 Bergman. 146 00:08:31,920 --> 00:08:33,840 How's the watchdog of democracy? 147 00:08:33,919 --> 00:08:37,280 Listen up, Yona, I just met with some Frenchie. He said some interesting things. 148 00:08:37,360 --> 00:08:39,919 He showed me pictures from the Giora Hefner bombing. 149 00:08:40,000 --> 00:08:43,520 He says he's going to post everything he has on you and on the course online 150 00:08:43,600 --> 00:08:44,800 in five hours. 151 00:08:44,880 --> 00:08:47,560 -Five hours from when? -The clock's already ticking. 152 00:08:49,360 --> 00:08:51,520 Okay, Bergman, I owe you. Thanks, man. 153 00:09:09,840 --> 00:09:12,080 NAME: YONA HARARI 50 FILES ADDED 154 00:09:17,800 --> 00:09:19,440 You're out of your mind. 155 00:09:20,120 --> 00:09:22,400 I think that this is an excellent training opportunity. 156 00:09:22,480 --> 00:09:23,840 You want to let the trainees solve an issue 157 00:09:23,960 --> 00:09:27,120 -that could potentially destroy us? -Sure. 158 00:09:27,680 --> 00:09:29,760 Sure, it's a possibility. We have plenty of time. 159 00:09:30,160 --> 00:09:31,840 Five hours, according to your pet reporter. 160 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 Three and a half. 161 00:09:33,520 --> 00:09:36,080 I don't get why you're all in a frenzy on account of that asshole. 162 00:09:36,160 --> 00:09:38,320 As it is, nobody will let him publish it. 163 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 Unfortunately, Simon, it's much harder today to get a story killed 164 00:09:40,680 --> 00:09:42,280 on orders from above. 165 00:09:42,360 --> 00:09:45,080 Thank God, we still have some kind of censorship in this country. 166 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Flintstone, meet computer. 167 00:09:47,040 --> 00:09:49,480 One click, and everything he's got on the course 168 00:09:49,560 --> 00:09:51,280 is at The New York Times, The Manchester Guardian, Al-Jazeera. 169 00:09:51,360 --> 00:09:54,680 Techniques, methods, exposing trainees and instructors. 170 00:09:54,760 --> 00:09:56,920 -Guys, we've got loads of time. -Good. 171 00:09:57,200 --> 00:09:58,720 I'm going to get the Head in on this. 172 00:09:59,440 --> 00:10:01,440 We'll need the cooperation of the blues and the Shabak. 173 00:10:01,720 --> 00:10:03,520 What now with the Shabak? 174 00:10:05,280 --> 00:10:06,360 Micha. 175 00:10:06,440 --> 00:10:07,760 Enough, Kinder. 176 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Be reasonable. 177 00:10:10,600 --> 00:10:12,120 You can't use the trainees here. 178 00:10:12,320 --> 00:10:14,800 Just a few hours ago, their buddy was almost killed in front of their own eyes. 179 00:10:14,960 --> 00:10:17,960 -They're exhausted. -Just like on a real mission. 180 00:10:18,320 --> 00:10:19,600 They're not experienced enough. 181 00:10:22,000 --> 00:10:24,160 Do you know where I was when all this mess happened? 182 00:10:27,000 --> 00:10:28,480 At the clinic with Abi. 183 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 Right, she went there to have an abortion. I didn't want her to be alone. 184 00:10:38,880 --> 00:10:40,680 In the end, she did as you wanted. 185 00:10:42,280 --> 00:10:43,400 So you can be contented. 186 00:10:44,800 --> 00:10:46,120 Am I supposed to understand that you're blaming me for something? 187 00:10:46,200 --> 00:10:47,480 God forbid. 188 00:10:50,440 --> 00:10:53,400 I am certain that your reasons for recommending her promotion were... 189 00:10:54,040 --> 00:10:55,080 purely professional. 190 00:10:57,080 --> 00:11:00,600 You're starting to annoy me, Kinder. Watch out. 191 00:11:02,320 --> 00:11:04,480 The things that bond us to each other... 192 00:11:05,840 --> 00:11:07,800 Some world. 193 00:11:11,840 --> 00:11:13,440 I'm assigning you three guys from the specials. 194 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 So now, get the fuck out of here. 195 00:11:16,520 --> 00:11:17,840 Thanks. 196 00:11:27,960 --> 00:11:31,640 When you see this file, I hope to have already left Israel. 197 00:11:31,720 --> 00:11:32,800 But, even if I'm sent to jail, 198 00:11:33,160 --> 00:11:35,680 or worse, it's essential that what I know be passed on. 199 00:11:36,040 --> 00:11:37,960 It's important that you know what happened in Bulgaria. 200 00:11:41,360 --> 00:11:43,720 They said that the CIA found out about me. That was a lie. 201 00:11:44,240 --> 00:11:45,960 The CIA was in on it from the start. 202 00:11:46,120 --> 00:11:48,320 Yona knew this and, in spite of it all, decided to act. 203 00:11:48,400 --> 00:11:51,680 It's important that you know that what happened in Bulgaria was due to him. 204 00:11:52,200 --> 00:11:53,880 Including your husband's death, 205 00:11:54,080 --> 00:11:57,120 which, between us, doesn't bother them one bit. 206 00:11:58,880 --> 00:12:01,120 What does bother them is the 2.5 million euros, 207 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 money that belongs to the government and which disappeared along the way. 208 00:12:03,280 --> 00:12:04,600 A fuck up like that can't be glossed over. 209 00:12:04,680 --> 00:12:06,320 Even if you're the illustrious Yona Harari. 210 00:12:06,880 --> 00:12:08,880 Bulgaria was a two-man operation. 211 00:12:09,120 --> 00:12:11,880 Micha Schuster pulled the strings from his desk in Israel. 212 00:12:12,200 --> 00:12:16,320 And Yona Harari rewrote the mission afterwards, to put the blame on me. 213 00:12:17,120 --> 00:12:20,440 Fresh graduate on his first field op. 214 00:12:21,240 --> 00:12:23,000 I was the perfect candidate. 215 00:12:23,440 --> 00:12:25,720 What I'm describing was a professional screw-up. 216 00:12:26,800 --> 00:12:29,520 But there is another option that's much more frightening. 217 00:12:30,640 --> 00:12:33,560 That the two of them planned the whole business down to the last detail together. 218 00:12:33,640 --> 00:12:35,200 And they got exactly what they were after. 219 00:12:40,320 --> 00:12:42,840 Watch your back, Doris. 220 00:12:46,560 --> 00:12:50,320 -Well, what do you plan to do with this? -What would you do? 221 00:12:51,480 --> 00:12:52,520 Wait. 222 00:12:53,600 --> 00:12:55,200 Try to get a hold of something more concrete. 223 00:12:55,280 --> 00:12:57,600 -Such as? -Such as proof. 224 00:12:58,400 --> 00:13:00,120 That Muammar is not exactly impartial. 225 00:13:00,360 --> 00:13:02,040 He could just be accusing them for no reason. 226 00:13:02,280 --> 00:13:04,200 If you want to bring down Yona and the other one, 227 00:13:05,120 --> 00:13:07,240 you better have something more conclusive in your hand. 228 00:13:23,480 --> 00:13:24,560 I'm already out of here. 229 00:13:24,840 --> 00:13:26,080 You're breaking my heart, Kobi. 230 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 Kobi? 231 00:13:29,400 --> 00:13:30,520 What happened with "Mr. Frachdel?" 232 00:13:31,120 --> 00:13:32,880 Now is not the time for formality. 233 00:13:35,200 --> 00:13:36,760 I'd like to try to convince you to stay on. 234 00:13:36,840 --> 00:13:38,160 Not a chance. 235 00:13:38,520 --> 00:13:39,760 You're making a mistake. 236 00:13:41,800 --> 00:13:44,000 You have a great deal of potential, and you're making a mistake. 237 00:13:44,240 --> 00:13:45,320 Potential? 238 00:13:45,880 --> 00:13:48,520 Potential to end up like Eli Cohen, with a noose around my neck. 239 00:13:48,600 --> 00:13:50,320 The chances that you end up in Iran... 240 00:13:50,680 --> 00:13:51,800 are pretty slim. 241 00:13:51,880 --> 00:13:54,160 We need all of you in bases of operations, and not in target countries. 242 00:13:54,720 --> 00:13:55,840 Somehow, that doesn't console me. 243 00:13:57,520 --> 00:13:58,560 Pity. 244 00:13:59,640 --> 00:14:01,280 No, there's nothing you can do. 245 00:14:02,000 --> 00:14:03,240 This country is totally messed up. 246 00:14:03,520 --> 00:14:04,840 I realize that everything in Israel is rotten, 247 00:14:04,920 --> 00:14:07,360 but somehow I was hoping that this place operates on a different level. 248 00:14:08,520 --> 00:14:09,840 So, what will you do as a civilian? 249 00:14:11,760 --> 00:14:15,240 You don't have any money, no job. What will you do? 250 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 I'll manage. 251 00:14:17,840 --> 00:14:21,120 You do realize that once you leave, the protection you've had here, stops? 252 00:14:22,760 --> 00:14:23,960 Are you threatening me? 253 00:14:24,720 --> 00:14:26,760 I'm explaining your situation. 254 00:14:27,600 --> 00:14:28,680 That's not what we agreed on. 255 00:14:29,520 --> 00:14:33,160 No, we agreed that as long as you are here, 256 00:14:33,400 --> 00:14:35,880 we'll help you with the people you owe money to. 257 00:14:36,040 --> 00:14:38,000 Even if we decide that you're not suited. 258 00:14:39,160 --> 00:14:40,800 That we decide, not you. 259 00:14:44,480 --> 00:14:47,920 Kobi, you're not as scared as you make yourself out to be. 260 00:14:50,200 --> 00:14:53,080 The truth be told, you're braver than anybody else in this course. 261 00:14:56,360 --> 00:14:57,440 Think it over. 262 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 Another? 263 00:15:21,680 --> 00:15:23,200 I can't keep up with your pace. 264 00:15:24,920 --> 00:15:28,800 I'm not used to alcohol anymore, I haven't had much to drink in the past year. 265 00:15:29,360 --> 00:15:31,800 It doesn't go together too well with the meds I'm on. 266 00:15:32,720 --> 00:15:34,080 So why did you want to come here? 267 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 Are you trying to kill yourself or what? 268 00:15:37,000 --> 00:15:40,240 Better to die from a whiskey chaser rather than from some stupid drill. 269 00:15:42,480 --> 00:15:45,160 Do you think the course will go on as usual, after what happened? 270 00:15:46,080 --> 00:15:47,160 Twenty hours have passed. 271 00:15:49,240 --> 00:15:51,360 I keep seeing Giora over and over in my mind. 272 00:15:51,880 --> 00:15:54,760 What's driving me crazy, is that he's sure to find some excuse, that... 273 00:15:54,840 --> 00:15:55,920 Yona? 274 00:15:56,800 --> 00:15:58,200 You think this was his fault? 275 00:15:59,520 --> 00:16:00,560 You don't? 276 00:16:00,880 --> 00:16:02,040 I don't know. 277 00:16:02,720 --> 00:16:04,480 You don't know either. 278 00:16:06,160 --> 00:16:07,760 -Okay. -Okay, what? 279 00:16:08,920 --> 00:16:11,440 There's nothing going on between us. How often do I have to say it? 280 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Fine, good. 281 00:16:14,040 --> 00:16:15,200 Anyway, it's none of my business. 282 00:16:17,400 --> 00:16:19,920 No, it is none of your business. 283 00:16:34,000 --> 00:16:35,280 Sorry. 284 00:16:38,760 --> 00:16:40,920 COME TO THE OFFICE IMMEDIATELY. 285 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 COME TO THE OFFICE IMMEDIATELY. 286 00:16:55,120 --> 00:16:56,320 The reason that you're here... 287 00:16:58,040 --> 00:16:59,120 is Max Elbaz. 288 00:16:59,480 --> 00:17:00,920 Our Max? 289 00:17:01,440 --> 00:17:02,720 Yes. 290 00:17:02,800 --> 00:17:05,520 Max contacted a certain reporter who is close to the office. 291 00:17:07,720 --> 00:17:09,240 And he tried to sell him information for an article. 292 00:17:09,720 --> 00:17:10,839 An article about what? 293 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 About me. 294 00:17:13,880 --> 00:17:15,680 About you. About the course. 295 00:17:15,760 --> 00:17:16,920 About what happened to Giora. 296 00:17:18,640 --> 00:17:19,800 He's involved, right? 297 00:17:23,200 --> 00:17:24,599 Max was born in Marseilles. 298 00:17:24,920 --> 00:17:28,440 During his childhood, he suffered from anti-Semitic bullying and harassment. 299 00:17:28,840 --> 00:17:32,520 At age sixteen, he gathered around him a group that would later become 300 00:17:32,720 --> 00:17:36,720 "La Force Juif," an underground organization of Jewish youth, 301 00:17:36,800 --> 00:17:38,680 which operated in several large cities in France. 302 00:17:39,040 --> 00:17:41,560 Max has a lot of experience in underground activities 303 00:17:41,880 --> 00:17:43,680 and the use of controlled violence. 304 00:17:43,800 --> 00:17:47,640 This is a miniature detonator that Max used during demonstrations in Paris. 305 00:17:49,280 --> 00:17:52,040 This was placed under your vehicle during the last exercise. 306 00:17:53,080 --> 00:17:54,160 Son of a bitch! 307 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Where do we come in? 308 00:17:56,320 --> 00:17:58,480 This is an instance when history must not be allowed to repeat itself. 309 00:17:59,760 --> 00:18:02,000 We have to stop Max, 310 00:18:02,080 --> 00:18:03,920 before he can expose this course in the press. 311 00:18:04,200 --> 00:18:06,320 Wait a second, what do you mean "us?" 312 00:18:06,400 --> 00:18:08,680 Us. Me and you. Just the three of you. 313 00:18:09,040 --> 00:18:12,520 You were with Giora when it happened, and I fucked up, big time. 314 00:18:18,560 --> 00:18:21,040 -Did you get the money? -I did. 315 00:18:21,120 --> 00:18:26,080 -Should we meet at my office? -No, at Dizengoff Center where we met. 316 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 What? 317 00:18:28,800 --> 00:18:33,000 Seven minutes ago, it's either a blocked number, a burner phone or a payphone 318 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 within the Tel Aviv area code. 319 00:18:36,360 --> 00:18:37,360 Did you get the money? 320 00:18:37,840 --> 00:18:41,520 -I got it. Shall we meet at my office? -No, Dizengoff Center. 321 00:18:41,640 --> 00:18:43,200 At the same cafe where we met this morning. 322 00:18:43,280 --> 00:18:44,440 Okay, we're on. 323 00:18:44,520 --> 00:18:46,560 At least he learned something from the class on escape routes. 324 00:18:46,640 --> 00:18:47,800 Four-thirty. 325 00:18:47,920 --> 00:18:50,360 And if you considered telling anyone about our meeting, 326 00:18:50,440 --> 00:18:54,520 you should know that somewhere in Israel, there's a timer counting down. 327 00:18:55,120 --> 00:18:56,920 If I don't get back to the computer within two hours, to stop it, 328 00:18:57,000 --> 00:18:59,880 the info goes out over the Web... 329 00:19:00,200 --> 00:19:01,640 and your scoop is no more. 330 00:19:27,000 --> 00:19:28,440 Simon, do you see anything? 331 00:19:29,680 --> 00:19:31,360 Negative, I've got nothing. 332 00:19:33,880 --> 00:19:34,880 The area's clear. 333 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 I see the target on the lower floor. 334 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 Max, don't go there. 335 00:19:45,040 --> 00:19:46,760 Supplier's entrance, downstairs, now. 336 00:19:48,600 --> 00:19:50,000 I see him. 337 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 After him. 338 00:19:56,680 --> 00:19:58,320 Here he is, Max Elbaz, stop! 339 00:20:28,280 --> 00:20:29,400 Let's go, get on! 340 00:20:47,520 --> 00:20:48,880 Take a left here. 341 00:21:01,120 --> 00:21:03,400 What, this is your hideout? 342 00:21:03,960 --> 00:21:06,680 -What did you expect, the Sheraton? -What's wrong with the Sheraton? 343 00:21:38,200 --> 00:21:39,720 Your garbage is leaking. 344 00:21:41,000 --> 00:21:43,920 Doris, what are you doing here? 345 00:21:44,320 --> 00:21:45,640 Come, escort me to the dumpster. 346 00:21:46,440 --> 00:21:48,400 That's an offer I can't refuse. 347 00:21:49,640 --> 00:21:51,800 Do you have any idea why the course was suspended for 24 hours? 348 00:21:51,880 --> 00:21:52,920 No. 349 00:21:53,320 --> 00:21:54,920 Could it be that it's... 350 00:21:55,480 --> 00:21:56,680 Could be. 351 00:21:59,520 --> 00:22:00,800 That's why I am here. 352 00:22:01,360 --> 00:22:03,240 I figure that this is my last chance, 353 00:22:03,320 --> 00:22:05,640 first of all, to thank you for what you did for me... 354 00:22:06,520 --> 00:22:07,800 and to ask for your forgiveness. 355 00:22:09,520 --> 00:22:12,360 -I'm sorry that you're mixed up in this. -It's okay. 356 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 No, it's not okay. 357 00:22:14,280 --> 00:22:16,320 It's not okay. I got the both of us into trouble. 358 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 The two of us are likely to be kicked out of the course. 359 00:22:20,360 --> 00:22:21,920 Maybe even put on trial. 360 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 Doris, nothing's going to happen to me. 361 00:22:27,920 --> 00:22:29,160 You know why? 362 00:22:34,800 --> 00:22:35,960 I'm working for Micha. 363 00:22:38,400 --> 00:22:39,600 I know. 364 00:22:41,520 --> 00:22:42,720 You know? 365 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 I've been waiting for you to tell me. 366 00:22:45,880 --> 00:22:47,800 How long have you been following me? 367 00:22:48,840 --> 00:22:50,560 More or less, since the start. 368 00:22:54,480 --> 00:22:57,080 Doris, you know, I... 369 00:22:58,320 --> 00:23:03,280 All this time, I was sure that I was helping Micha gather intel on Yona, 370 00:23:03,920 --> 00:23:06,560 -but, suddenly, I'm no longer so sure. -You're right. 371 00:23:06,640 --> 00:23:09,280 Because Micha and Yona are in this together. 372 00:23:10,480 --> 00:23:12,520 Micha is covering for Yona. 373 00:23:13,840 --> 00:23:15,000 They're covering for each other. 374 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 Just before they took away Muammar... 375 00:23:18,480 --> 00:23:19,840 he managed to slip me a message. 376 00:23:21,160 --> 00:23:23,800 And I want to request that you do another small favor for me. 377 00:23:23,960 --> 00:23:28,120 Muammar told me that all the information about what went on in Bulgaria 378 00:23:28,200 --> 00:23:31,920 is on a thumb drive that he hid at his car wash. 379 00:23:32,640 --> 00:23:33,840 Seriously? 380 00:23:34,880 --> 00:23:36,120 No. 381 00:23:36,200 --> 00:23:40,080 But that's what I want to tell Micha. Okay? 382 00:23:51,000 --> 00:23:55,440 I'VE GOT SOME NEW INTEL FROM DORIS, ABOUT YOUR AGENT. 383 00:24:07,280 --> 00:24:08,560 Hello. 384 00:24:09,360 --> 00:24:11,880 The choking technique they taught us 385 00:24:12,120 --> 00:24:13,320 really works. 386 00:24:15,200 --> 00:24:16,440 You're in the mikveh, 387 00:24:16,520 --> 00:24:18,240 it's washing away all your sins. 388 00:24:18,320 --> 00:24:19,800 Let me go, you psychopath. 389 00:24:20,080 --> 00:24:21,720 First of all, answer me, why did you help me? 390 00:24:22,120 --> 00:24:23,440 It's not because I give a shit about you. 391 00:24:23,520 --> 00:24:25,560 As far as I'm concerned, you might as well be rotting in jail right now. 392 00:24:26,160 --> 00:24:29,160 I didn't mean for Giora to get hurt. It was a technical mishap. 393 00:24:29,400 --> 00:24:31,800 Okay, whatever, you're a righteous one. Now, will you shut the faucet already? 394 00:24:32,120 --> 00:24:34,080 I am performing a service for the good of the State of Israel. 395 00:24:34,160 --> 00:24:35,640 People like Yona Harari are destroying the Mossad. 396 00:24:35,800 --> 00:24:37,200 You won't hear any arguments from me about that. 397 00:24:37,760 --> 00:24:39,560 I don't get what you're doing here, Kobi. 398 00:24:40,080 --> 00:24:43,000 That's because I'm stuck between the scorpions and the snakes, okay? 399 00:24:44,240 --> 00:24:46,640 I can't stay in the course, but I can't leave it either. 400 00:24:46,920 --> 00:24:48,160 -Why not? -Why not? 401 00:24:48,560 --> 00:24:50,080 Because Yona, the scorpion, said that if I quit, 402 00:24:50,160 --> 00:24:51,760 he'll toss me to the snakes, to whom I owe money, that's why. 403 00:24:52,400 --> 00:24:54,920 I've decided to help, so I can help myself. 404 00:24:56,320 --> 00:24:58,680 Listen, items on the Mossad are great commodities. 405 00:24:59,120 --> 00:25:01,320 If we work it right together, with some brains, we could make ourselves 406 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 a pile of money. 407 00:25:02,640 --> 00:25:05,200 So now you're my partner? 408 00:25:05,560 --> 00:25:07,480 It won't hurt you to have a partner, and it won't hurt to have the money. 409 00:25:13,160 --> 00:25:17,040 See, I've prepared everything in advance, tiny slimming tomatoes, 410 00:25:17,560 --> 00:25:19,600 slimming baby carrots. 411 00:25:19,680 --> 00:25:23,320 -Carrots again? -Rice cakes, small and slimming. 412 00:25:23,800 --> 00:25:26,080 Everything a spy needs for a stakeout. 413 00:25:26,840 --> 00:25:28,280 Except for a camera. 414 00:25:28,560 --> 00:25:29,840 Don't be a smart-ass. 415 00:25:39,160 --> 00:25:42,680 -Tell me, are you sure about Hanoch? -Yes. 416 00:25:42,760 --> 00:25:44,600 You know, once a turncoat, always a turncoat. 417 00:25:44,680 --> 00:25:45,800 Not at all. 418 00:25:46,760 --> 00:25:48,000 Hanoch's a stand-up guy. 419 00:25:49,000 --> 00:25:51,160 He's not the piece of scum that this job requires. 420 00:25:55,760 --> 00:25:57,880 Wait, I made you some coffee. 421 00:25:58,520 --> 00:25:59,840 You also brought coffee? 422 00:26:02,600 --> 00:26:05,480 Twenty-four hour break from the course and look what I'm doing. 423 00:26:05,880 --> 00:26:07,080 -You know what? -What? 424 00:26:07,160 --> 00:26:10,360 -On second thought, no coffee for now. -Why not? 425 00:26:10,960 --> 00:26:13,280 We might have to be here for hours, and then... 426 00:26:14,120 --> 00:26:15,600 you won't be able to refrain. 427 00:26:18,400 --> 00:26:19,400 Oh, you. 428 00:26:21,920 --> 00:26:24,320 -Rice cakes? -No, thanks. 429 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 What do you say about my proposal? 430 00:26:28,520 --> 00:26:31,120 Come on, first of all, let me tell you about the mistakes you've made. 431 00:26:31,800 --> 00:26:34,840 Okay, mistake number one was going to the local press first of all. 432 00:26:35,080 --> 00:26:37,320 The reporter that you contacted, what's his name, 433 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 sold you out without hesitation. 434 00:26:39,400 --> 00:26:41,360 We need to get this to the foreign media, something big, 435 00:26:41,440 --> 00:26:42,920 like The New York Times, CNN and so on. 436 00:26:43,040 --> 00:26:44,600 Everybody will be getting it all soon, don't worry. 437 00:26:45,000 --> 00:26:46,720 What? You're going to hold a press conference in a mikveh? 438 00:26:47,120 --> 00:26:48,600 You don't need a press conference, there's a computer here. 439 00:26:48,720 --> 00:26:49,840 Primitive, but... 440 00:26:50,360 --> 00:26:51,640 that's the beauty of it. 441 00:26:52,920 --> 00:26:54,920 No wifi, no router, 442 00:26:55,120 --> 00:26:56,680 just an old school modem. 443 00:26:56,800 --> 00:26:58,680 This computer is invisible, it can't be traced. 444 00:26:59,120 --> 00:27:01,240 I had a baby exactly like this one back home, in Marseille. 445 00:27:02,400 --> 00:27:05,160 I set up an automatic timer to release all the material in another... 446 00:27:06,040 --> 00:27:07,080 fourteen minutes from now. 447 00:27:10,400 --> 00:27:13,000 -Released to where? -The Internet, the newspapers. 448 00:27:13,720 --> 00:27:14,840 Great, the money's gone. 449 00:27:14,920 --> 00:27:16,880 Yona and his fucking course will also be gone. 450 00:27:21,880 --> 00:27:22,920 Where is it? 451 00:27:23,640 --> 00:27:24,720 Where is it, Kobi? 452 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 GPS. Shit! 453 00:27:36,160 --> 00:27:38,720 You brought them all here, you son of a bitch. 454 00:27:39,800 --> 00:27:41,920 You're lucky that I don't kill Jews. 455 00:27:45,640 --> 00:27:48,040 On the other hand, there are Jews who are fifth columnists, 456 00:27:48,760 --> 00:27:50,400 they're even worse than the Arabs. 457 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Max! 458 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 Katarina! 459 00:28:23,440 --> 00:28:25,080 -Talk to him. -What? 460 00:28:25,480 --> 00:28:27,440 Stall him, okay? 461 00:28:32,680 --> 00:28:35,200 Max? It's me. 462 00:28:36,640 --> 00:28:38,680 They sent you to talk with me, no? 463 00:28:39,600 --> 00:28:41,560 -Why am I not surprised? -Hear me out a moment. 464 00:28:41,680 --> 00:28:43,360 Is your boyfriend with you? 465 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 -Where's Yona? -He's not here. 466 00:28:45,560 --> 00:28:47,080 Stop wasting your words, Katarina. 467 00:28:47,440 --> 00:28:50,800 Yona says that you can still get out of this. Nothing's happened. 468 00:28:51,040 --> 00:28:54,080 Suddenly, you're terribly concerned for me, right, Katarina? 469 00:28:54,400 --> 00:28:55,640 I know that you're angry at me, 470 00:28:55,720 --> 00:28:57,920 but what you're doing now, you're destroying your life for no reason. 471 00:28:58,000 --> 00:28:59,560 My life is unimportant! 472 00:28:59,760 --> 00:29:00,880 Don't say that. 473 00:29:01,080 --> 00:29:03,680 People like your boyfriend are damaging Israel's security. 474 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 People like me are guarding it. 475 00:29:06,040 --> 00:29:07,440 -That's all what matters. -Max! 476 00:29:26,440 --> 00:29:27,720 How did you get in? 477 00:29:28,080 --> 00:29:29,320 Ever hear of Houdini? 478 00:29:29,840 --> 00:29:31,000 Just the other way round. 479 00:29:32,280 --> 00:29:33,680 You remember what happened to Houdini in the end? 480 00:29:36,320 --> 00:29:37,400 One thing... 481 00:29:38,320 --> 00:29:39,600 I give you credit for. 482 00:29:40,480 --> 00:29:43,280 An exercise within an exercise. You taught me that. 483 00:29:46,080 --> 00:29:48,200 I never planned to send anything to the press. 484 00:29:48,400 --> 00:29:49,680 It would cause damage to the Mossad. 485 00:29:50,120 --> 00:29:52,160 I would never, in my life, do anything that would damage the Mossad. 486 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 All that I wanted was to get you here. 487 00:29:58,040 --> 00:29:59,320 For what? 488 00:29:59,400 --> 00:30:01,640 Nobody humiliates Max Elbaz and gets away with it. 489 00:30:03,000 --> 00:30:04,360 You've booby-trapped the building. 490 00:30:04,960 --> 00:30:06,200 One click... 491 00:30:07,480 --> 00:30:08,800 The mikveh is in heaven, 492 00:30:09,280 --> 00:30:11,880 along with you, me, and all the trainees. 493 00:30:14,200 --> 00:30:15,960 -Max-- -Don't try me. 494 00:30:17,240 --> 00:30:19,440 You know me well enough to understand what I am capable of. 495 00:30:25,040 --> 00:30:26,040 What do you want? 496 00:30:42,920 --> 00:30:44,000 The second one as well. 497 00:30:52,400 --> 00:30:53,600 Place it on the floor. 498 00:31:02,120 --> 00:31:03,560 Simon, Avsha here. 499 00:31:03,640 --> 00:31:05,680 Request permission to go inside to search for Kobi. 500 00:31:07,440 --> 00:31:10,280 Permission denied, I repeat, stay in your places. 501 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 Doris. 502 00:31:34,120 --> 00:31:35,760 Wow, look who's here. 503 00:31:41,000 --> 00:31:43,040 Excellent. 504 00:31:43,840 --> 00:31:45,160 -You took the pictures? -Yes. 505 00:31:45,360 --> 00:31:46,680 Again, photograph him again. 506 00:31:48,600 --> 00:31:50,600 Maybe there's a reason behind this. 507 00:31:50,800 --> 00:31:53,640 If that Muammar of yours violated field security regulations? 508 00:31:54,920 --> 00:31:57,760 He would have come alone, he wouldn't show up like this. 509 00:31:57,920 --> 00:32:01,200 He would have come with the entire "special unit." 510 00:32:01,400 --> 00:32:03,040 Their job is to comb the place. 511 00:32:14,880 --> 00:32:16,400 Your handwriting is undecipherable. 512 00:32:16,480 --> 00:32:19,400 Look into the little camera and read it. 513 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 "I, Yona Harari... 514 00:32:30,080 --> 00:32:31,120 an agent of the Mossad--" 515 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 You know what's the opposite of a secret agent? Do you? 516 00:32:35,680 --> 00:32:36,720 You. 517 00:32:37,480 --> 00:32:39,360 This recording will be seen throughout the world. 518 00:32:39,640 --> 00:32:42,720 In every airport, cafe, barbershop. 519 00:32:44,000 --> 00:32:46,920 Go on, continue, it's lovely. 520 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 Come on. 521 00:32:53,320 --> 00:32:54,320 "I, Yona Harari, 522 00:32:55,640 --> 00:32:57,360 an agent of the Mossad and Commander of most disastrous training course 523 00:32:57,440 --> 00:33:00,560 in all of Israel's history... 524 00:33:02,800 --> 00:33:03,920 do hereby state herein... 525 00:33:05,080 --> 00:33:07,200 that I have betrayed the trust I was given. 526 00:33:08,680 --> 00:33:12,000 I admit to having disseminated secrets and operating procedures of the Mossad 527 00:33:12,200 --> 00:33:15,240 to trainees, criminals, con artists... 528 00:33:16,840 --> 00:33:17,840 and non-Jews... 529 00:33:20,320 --> 00:33:23,400 all of whom are capable of betraying this country without any hesitation." 530 00:33:26,000 --> 00:33:29,640 My greatest failure as an instructor is, without any doubt, 531 00:33:30,080 --> 00:33:32,360 the trainee, Max Elbaz. 532 00:33:32,760 --> 00:33:33,760 Read what's written. 533 00:33:34,200 --> 00:33:36,520 -Who should have known... -Read what's written! 534 00:33:36,600 --> 00:33:38,080 ...that in light of his biography, 535 00:33:38,600 --> 00:33:40,200 the first thing we'll do 536 00:33:40,640 --> 00:33:43,200 will be to check out the gas tank storage. 537 00:34:46,600 --> 00:34:48,480 I'm a total jerk. 538 00:34:48,679 --> 00:34:51,040 -I should have planted a microphone there. -Correct. 539 00:34:52,400 --> 00:34:53,600 I'm going over there. 540 00:34:53,679 --> 00:34:55,159 What are you doing, Doris? Are you for real? 541 00:34:55,440 --> 00:34:56,520 No. 542 00:34:57,680 --> 00:34:58,680 Doris. 543 00:35:16,640 --> 00:35:18,360 I don't understand what you want from me, Micha. 544 00:35:18,880 --> 00:35:20,280 There isn't any thumb drive here, I swear to you, 545 00:35:20,400 --> 00:35:21,400 I haven't hidden a thing. 546 00:35:22,560 --> 00:35:25,280 Try using your fucking head, okay? 547 00:35:25,600 --> 00:35:26,600 For me, Muammar. 548 00:35:27,240 --> 00:35:29,360 What do you want from me? I have no idea what you want from me. 549 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 I don't know what you're talking about. 550 00:35:40,240 --> 00:35:41,240 Okay. 551 00:35:43,600 --> 00:35:46,040 Okay, all right, okay, relax, I'm on my way. 552 00:35:47,120 --> 00:35:48,120 Okay. 553 00:35:52,360 --> 00:35:54,080 Nice work, Mr. Frachdel. 554 00:35:54,520 --> 00:35:56,680 I'm glad that you decided to stay with us. 555 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 I'm glad that you're happy. 556 00:36:14,760 --> 00:36:16,960 -You know what I'm thinking? -What are you thinking? 557 00:36:17,040 --> 00:36:20,080 That you staged this whole production so you could regain your self-confidence. 558 00:36:20,160 --> 00:36:22,080 Well, it's a worthy cause, isn't it? 559 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 Idiot. 560 00:36:27,040 --> 00:36:29,240 -Listen, I've got to go somewhere. -Where to? 561 00:36:30,880 --> 00:36:32,920 To turn the unexpected into... 562 00:36:33,960 --> 00:36:35,040 the expected. 563 00:36:36,600 --> 00:36:38,640 What do you say about meeting up later? 564 00:36:42,240 --> 00:36:44,680 It seems that you're under the impression that coming to the clinic, 565 00:36:44,760 --> 00:36:48,120 holding my hand and, for a change, acting like a human being... 566 00:36:48,960 --> 00:36:51,800 -has given you brownie points. -What, it hasn't? 567 00:36:52,360 --> 00:36:53,400 Yes. 568 00:37:27,680 --> 00:37:29,800 Shit. 569 00:37:30,760 --> 00:37:34,240 Micha, please, let me go. I have no idea what you're talking about. 570 00:37:34,840 --> 00:37:36,400 It's getting late, Muammar. 571 00:37:52,000 --> 00:37:53,480 I have no idea what you want from me, Micha. 572 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Finally. 573 00:37:56,000 --> 00:37:58,280 I'm telling you I don't have a clue. Yona, tell him. 574 00:37:58,360 --> 00:37:59,840 What, can you do anything by yourself? 575 00:38:00,400 --> 00:38:02,280 Encouraging people to open up is more of your thing. 576 00:38:03,360 --> 00:38:06,240 This fellow claims that he has no idea what we want from him. 577 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 Sferastudios 578 00:39:27,690 --> 00:39:32,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.