Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,686 --> 00:00:04,662
You robbed me
George.
2
00:00:04,681 --> 00:00:06,531
All right, what do you want?
I'm a thief. I've robbed you.
3
00:00:06,596 --> 00:00:08,672
Kidnapped his son and
tried to do him over.
4
00:00:08,737 --> 00:00:12,088
James was our one contingency.
Now it's thrown away.
5
00:00:12,174 --> 00:00:13,203
I'm sorry.
6
00:00:13,281 --> 00:00:15,541
We have to be absolutely sure
you're not developing any problems
7
00:00:15,619 --> 00:00:18,158
with impulse control.
Cos what's the rule?
8
00:00:18,456 --> 00:00:20,741
Play safe.
He's a heart specialist.
9
00:00:20,883 --> 00:00:22,359
Whose head was he looking at?
10
00:00:22,424 --> 00:00:25,416
That woman
is a debt you owe me, John.
11
00:00:25,481 --> 00:00:27,429
- I want her.
- I'll bring her to you.
12
00:00:27,503 --> 00:00:28,828
There's always option two.
13
00:00:28,893 --> 00:00:30,438
We kill him and run.
14
00:00:30,503 --> 00:00:34,038
George sent me. I am, er,
a welcome home present.
15
00:01:08,192 --> 00:01:09,613
Shit.
16
00:01:09,821 --> 00:01:11,718
Ooh, John, it's getting late.
17
00:01:11,787 --> 00:01:14,087
I need to get my kip.
18
00:01:14,401 --> 00:01:16,898
I do hope you're not playing for time.
19
00:02:23,002 --> 00:02:24,327
Oh, I, er...
20
00:02:24,541 --> 00:02:27,249
I'd leave Alastair to sleep for a while.
21
00:02:27,758 --> 00:02:30,458
The poor thing's quite exhausted.
22
00:02:31,060 --> 00:02:32,880
Yeah, I'll bet he is.
23
00:02:33,345 --> 00:02:34,823
Cheeky.
24
00:02:41,417 --> 00:02:44,597
Good night, chaps.
25
00:03:15,886 --> 00:03:17,362
Alice.
26
00:03:17,910 --> 00:03:19,320
What have you done?
27
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
Guess.
28
00:03:20,710 --> 00:03:22,430
- Why?
- Why do you think?
29
00:03:22,495 --> 00:03:25,210
We were out from under it.
We were clear.
30
00:03:26,852 --> 00:03:28,143
And now?
31
00:03:31,057 --> 00:03:32,288
Come with me.
32
00:03:33,302 --> 00:03:35,359
I don't think
I'm going to do that, John.
33
00:03:36,230 --> 00:03:37,370
No.
34
00:03:40,356 --> 00:03:41,960
Oh... Come here!
35
00:03:45,631 --> 00:03:47,780
Oh, God, you...
36
00:03:49,377 --> 00:03:51,233
So you like it like this?
37
00:03:52,389 --> 00:03:54,593
- You just have to say...
- Oh, ow!
38
00:03:58,598 --> 00:03:59,598
Oh!
39
00:04:05,950 --> 00:04:12,039
♪ Love is like a sin, my love ♪
40
00:04:13,003 --> 00:04:19,023
♪ For the ones
that feel it the most ♪
41
00:04:20,012 --> 00:04:26,008
♪ Look at her
with her eyes like a flame ♪
42
00:04:26,990 --> 00:04:30,645
♪ She will love you like a fly ♪
43
00:04:30,710 --> 00:04:35,164
♪ Will never love you again ♪
44
00:04:48,440 --> 00:04:50,656
*LUTHER*
Season 05 Episode 03
45
00:04:50,721 --> 00:04:52,851
Episode Title: "Episode 03"
46
00:04:52,916 --> 00:04:55,500
Synchronized by srjanapala
47
00:05:11,617 --> 00:05:13,031
Shush, now.
48
00:05:52,191 --> 00:05:53,531
Still awake?
49
00:05:54,587 --> 00:05:55,769
Barely.
50
00:05:58,517 --> 00:05:59,998
I'm too tired.
51
00:06:01,470 --> 00:06:02,657
Come on.
52
00:06:13,597 --> 00:06:14,931
Listen.
53
00:06:17,757 --> 00:06:18,757
Look,
54
00:06:19,630 --> 00:06:21,777
I know what you went through yesterday.
55
00:06:22,470 --> 00:06:24,175
And I know it was my fault.
56
00:06:25,070 --> 00:06:26,660
Won't happen again.
57
00:06:28,270 --> 00:06:29,917
I worry about you, that's all.
58
00:06:31,230 --> 00:06:32,738
I want you to be safe.
59
00:06:39,976 --> 00:06:41,176
I am.
60
00:06:42,842 --> 00:06:44,482
I just get carried away.
61
00:06:48,386 --> 00:06:50,066
It's like, er...
62
00:06:54,196 --> 00:06:56,356
Do you remember
the hitchhiker in Australia?
63
00:06:56,816 --> 00:06:58,576
Little Miss Birkenstock.
64
00:07:01,226 --> 00:07:05,105
That was something we did together,
according to the rules, far from home,
65
00:07:05,474 --> 00:07:06,914
on holiday.
66
00:07:07,034 --> 00:07:08,834
We did it spontaneously,
67
00:07:08,914 --> 00:07:10,514
spur of the moment.
68
00:07:10,921 --> 00:07:13,541
- Yeah, but we discussed it.
- Briefly.
69
00:07:14,754 --> 00:07:17,933
But it was still within the parameters
of our agreement, Jeremy.
70
00:07:19,594 --> 00:07:21,634
If that still means anything to you...
71
00:07:22,314 --> 00:07:23,761
Of course, it does.
72
00:07:25,634 --> 00:07:28,972
Because the balance of risk has shifted.
73
00:07:30,475 --> 00:07:32,269
You're being too reckless.
74
00:07:33,672 --> 00:07:36,019
I need you to understand that.
75
00:07:36,514 --> 00:07:39,378
To really understand it.
76
00:07:41,754 --> 00:07:46,194
The risk to me, to my life,
to my career,
77
00:07:46,914 --> 00:07:48,354
my liberty.
78
00:07:50,954 --> 00:07:52,108
I do.
79
00:07:54,960 --> 00:07:56,147
I'm sorry.
80
00:08:00,257 --> 00:08:02,214
I love you.
81
00:08:09,121 --> 00:08:10,847
I love you, too.
82
00:08:46,634 --> 00:08:48,628
Are we there yet, John?
83
00:08:55,141 --> 00:08:56,917
Are we there yet, John?
84
00:08:57,634 --> 00:09:00,050
Are we there yet?
Are we there yet?
85
00:09:07,834 --> 00:09:10,206
Oh, you have to be kidding.
86
00:09:17,274 --> 00:09:19,964
So I take it I'm being arrested.
87
00:09:20,474 --> 00:09:23,894
Because you do remember how many crimes
we've committed together?
88
00:09:24,702 --> 00:09:26,096
Is that a threat?
89
00:09:26,239 --> 00:09:27,679
Absolutely.
90
00:09:28,203 --> 00:09:29,405
Okay.
91
00:09:33,577 --> 00:09:35,017
I'll be watching you.
92
00:09:35,514 --> 00:09:37,574
Just be here when I get back.
93
00:09:38,487 --> 00:09:40,127
Wait, wait, wait.
94
00:09:40,234 --> 00:09:42,594
My wig is making my scalp itch.
95
00:09:42,807 --> 00:09:45,367
Would you please remove it for me?
96
00:09:45,634 --> 00:09:46,843
Please?
97
00:09:51,194 --> 00:09:52,714
Stay there.
98
00:10:15,714 --> 00:10:18,558
Looks like your mate's come through,
old sausage.
99
00:10:34,234 --> 00:10:37,425
All right,
meet me at Milton Arches
100
00:10:37,532 --> 00:10:39,069
in 45.
101
00:10:39,834 --> 00:10:42,399
Once she's in my care, I'll make a call.
102
00:10:42,464 --> 00:10:44,597
Your old pal here is free to go.
103
00:10:48,674 --> 00:10:51,469
Alice, whatever you're doing
in there, stop it.
104
00:10:51,547 --> 00:10:52,655
It itches.
105
00:10:52,754 --> 00:10:54,002
No, listen.
106
00:10:54,105 --> 00:10:55,777
Stay still and wait.
107
00:11:29,478 --> 00:11:31,054
Yes, okay.
108
00:12:01,671 --> 00:12:03,340
Address is...
109
00:12:11,446 --> 00:12:12,726
Freedom.
110
00:12:14,272 --> 00:12:15,602
Shit!
111
00:12:45,897 --> 00:12:47,839
Hold still.
112
00:12:49,474 --> 00:12:50,842
Yeah.
113
00:13:15,634 --> 00:13:17,100
Come on.
114
00:13:26,886 --> 00:13:28,053
Come on.
115
00:13:45,274 --> 00:13:46,968
Hop in, John.
116
00:13:49,874 --> 00:13:51,674
- So who's Person X?
- What?
117
00:13:51,874 --> 00:13:53,116
I'm tired, what does that mean?
118
00:13:53,181 --> 00:13:56,469
Well, I was handcuffed in the back seat
with an itchy wig and nothing to do
119
00:13:56,541 --> 00:13:58,194
except chew things over,
120
00:13:58,434 --> 00:14:00,401
and it occurred to me
that George Cornelius
121
00:14:00,466 --> 00:14:03,839
must know you well enough
to be acquainted with your weaknesses.
122
00:14:05,154 --> 00:14:07,282
- Which are what?
- Other people.
123
00:14:07,347 --> 00:14:09,076
So if I were him, what would I do?
124
00:14:09,141 --> 00:14:11,162
I'd say, "Bring me Alice Morgan",
125
00:14:11,234 --> 00:14:14,549
"or I will do something absolutely
dastardly to Person X."
126
00:14:14,621 --> 00:14:15,922
Am I warm?
127
00:14:16,000 --> 00:14:17,720
- Toasty.
- Mmm.
128
00:14:18,394 --> 00:14:20,342
And you actually considered doing it,
didn't you?
129
00:14:20,407 --> 00:14:22,067
- Yeah.
- Giving me to him.
130
00:14:22,132 --> 00:14:23,132
Oh, yeah.
131
00:14:23,314 --> 00:14:25,367
But you couldn't go through with it.
132
00:14:26,594 --> 00:14:28,507
- No.
- Why not?
133
00:14:30,058 --> 00:14:31,274
You know why not.
134
00:14:31,416 --> 00:14:32,856
Then say it.
135
00:14:37,191 --> 00:14:39,474
Fine, then. Super.
136
00:14:39,831 --> 00:14:41,976
Where are we going now?
137
00:14:46,474 --> 00:14:47,667
Darling?
138
00:14:49,640 --> 00:14:50,902
Darling.
139
00:14:54,042 --> 00:14:55,562
Darling, are you awake?
140
00:15:59,541 --> 00:16:01,541
I don't know how else to say it.
141
00:16:02,104 --> 00:16:03,824
We have guns.
142
00:16:05,514 --> 00:16:07,031
It's not gonna happen.
143
00:16:08,834 --> 00:16:10,794
You do know they won't be so generous?
144
00:16:10,954 --> 00:16:13,382
They'll kill you as soon
as they look at you.
145
00:16:14,114 --> 00:16:15,389
And you are very nice.
146
00:16:15,461 --> 00:16:18,042
Alice, I don't care who gets hurt.
147
00:16:18,114 --> 00:16:21,953
All right? Knock yourself out,
break legs, but no one dies.
148
00:16:22,074 --> 00:16:23,882
I really don't see
why it matters.
149
00:16:23,954 --> 00:16:26,578
- I know you don't, but it still does.
- Fine.
150
00:16:38,912 --> 00:16:42,752
Where's the key? Ha!
151
00:16:47,954 --> 00:16:49,284
Come on.
152
00:16:50,627 --> 00:16:51,869
Please.
153
00:18:18,034 --> 00:18:19,502
Emergency.
154
00:18:19,594 --> 00:18:20,829
What service do you require?
155
00:18:20,901 --> 00:18:22,562
Oh, good evening.
156
00:18:22,634 --> 00:18:25,189
A concerned citizen
has absolutely insisted
157
00:18:25,261 --> 00:18:27,402
that I let you know about a fire
158
00:18:27,474 --> 00:18:30,109
at the Lock N' Roller storage
on the Wolcott Road.
159
00:18:30,282 --> 00:18:31,833
Cheerio.
160
00:18:38,714 --> 00:18:40,884
Come on, my pretty.
161
00:18:43,954 --> 00:18:45,514
Come here, my pretty.
162
00:18:47,434 --> 00:18:49,114
That's it. One.
163
00:18:49,776 --> 00:18:50,776
Two.
164
00:19:03,554 --> 00:19:04,816
Move!
165
00:19:38,314 --> 00:19:40,000
Drop it.
166
00:19:41,194 --> 00:19:42,711
Drop it!
167
00:19:46,394 --> 00:19:48,034
Benny comes with me.
168
00:20:02,434 --> 00:20:03,590
What?
169
00:20:05,434 --> 00:20:07,306
Fucking what?
170
00:20:29,834 --> 00:20:31,394
What are you doing?
171
00:20:31,474 --> 00:20:32,829
Minding my own business.
172
00:20:32,901 --> 00:20:34,242
Oh, dear God above.
173
00:20:34,314 --> 00:20:35,522
- Halliday?
- Morning, boss!
174
00:20:35,594 --> 00:20:37,236
- I've been trying to get a hold of you.
- I bet you have.
175
00:20:37,301 --> 00:20:38,260
- Excuse me?
- Mmm-hmm.
176
00:20:38,325 --> 00:20:39,299
- Do you mind?
- Sorry?
177
00:20:39,364 --> 00:20:41,596
No, not you. Sorry, listen,
I've had a bear of a morning.
178
00:20:41,661 --> 00:20:42,642
Erm, I've been thinking,
179
00:20:42,714 --> 00:20:45,489
whose head was Jeremy Lake looking at
on the MRI scan? It feels wrong.
180
00:20:45,554 --> 00:20:46,596
Great minds! I'm on my way
181
00:20:46,661 --> 00:20:48,362
- to find out now.
- How?
182
00:20:48,434 --> 00:20:49,869
It's not enough for a warrant.
183
00:20:49,941 --> 00:20:52,674
Er, no worries, erm,
I don't need one.
184
00:20:52,754 --> 00:20:54,109
Well, don't do anything stupid.
185
00:20:54,181 --> 00:20:55,442
Well, no promises,
186
00:20:55,514 --> 00:20:58,269
but I was actually aiming
for the opposite of stupid, so...
187
00:20:58,341 --> 00:20:59,762
All right, you let me know.
188
00:20:59,834 --> 00:21:00,876
Oh, will you keep your phone on?
189
00:21:00,941 --> 00:21:02,669
Yeah, no,
I'll call back as soon as I can.
190
00:21:02,741 --> 00:21:04,829
Now, listen, can you
cover for me?
191
00:21:04,901 --> 00:21:06,182
Okay, bye.
192
00:21:06,274 --> 00:21:09,794
Oh, my God, she's chirpy.
Must be insufferable.
193
00:21:12,394 --> 00:21:14,634
We need to lay low until this is sorted.
194
00:21:14,874 --> 00:21:16,514
Where we can go that's safe?
195
00:21:17,834 --> 00:21:19,669
Nowhere where Cornelius
can be watching us,
196
00:21:19,741 --> 00:21:21,794
which rules out your place or my place.
197
00:21:22,634 --> 00:21:24,434
And Alice's.
198
00:21:51,234 --> 00:21:52,522
Jeremy Lake's office.
199
00:21:52,594 --> 00:21:54,589
Hello, can I speak
with Dr Lake, please?
200
00:21:54,661 --> 00:21:56,842
I'm afraid Mr Lake's
not yet in the office.
201
00:21:56,914 --> 00:21:59,229
I'm sorry, could you just hold the line
for a moment?
202
00:21:59,301 --> 00:22:00,762
Hi. Sorry, sorry.
203
00:22:00,834 --> 00:22:03,482
I think I left my glasses
in here yesterday.
204
00:22:03,554 --> 00:22:05,474
They're roundish and tortoise shell.
205
00:22:05,994 --> 00:22:09,114
Well, Mr Lake would usually
give them to me. He didn't say anything.
206
00:22:09,274 --> 00:22:10,662
Oh, right.
207
00:22:10,754 --> 00:22:13,129
It's just that I'm pretty sure
I had them when I went in there.
208
00:22:13,194 --> 00:22:15,076
Do you think I could just have
quick squizz around
209
00:22:15,141 --> 00:22:16,909
and I won't break anything.
210
00:22:16,981 --> 00:22:18,749
Fine. Please try not to.
211
00:22:18,821 --> 00:22:20,426
Thank you.
212
00:22:49,474 --> 00:22:51,829
- Hello, Mr Lake's office.
- Dr Lake, please?
213
00:22:51,901 --> 00:22:53,885
It's a matter of urgency.
214
00:23:03,874 --> 00:23:04,994
Okay.
215
00:23:12,029 --> 00:23:13,893
Would you mind calling back?
216
00:23:19,514 --> 00:23:21,229
- Ah!
- How'd you get on?
217
00:23:21,301 --> 00:23:22,629
I can't find them.
218
00:23:22,701 --> 00:23:24,783
Such a shame. Thank you.
219
00:23:55,692 --> 00:23:57,091
Okay.
220
00:23:58,634 --> 00:24:01,189
So you brought the devil
around for breakfast.
221
00:24:01,595 --> 00:24:03,603
Mark, I need a favour.
222
00:24:06,244 --> 00:24:08,408
Who did you say these belong to?
223
00:24:08,852 --> 00:24:11,812
It belongs
to a person of interest.
224
00:24:12,034 --> 00:24:14,650
Which doesn't quite
answer the question, does it?
225
00:24:14,732 --> 00:24:17,082
It doesn't really, does it?
226
00:24:17,154 --> 00:24:18,916
What did you think of the cake?
227
00:24:20,834 --> 00:24:23,874
Well, whoever it belongs to is very ill.
228
00:24:24,114 --> 00:24:26,074
- How ill?
- Look.
229
00:24:27,314 --> 00:24:29,749
I'd need to confirm it, of course,
but this here...
230
00:24:29,821 --> 00:24:30,989
- Uh-huh?
- Looks to me
231
00:24:31,061 --> 00:24:33,114
like a frontal lobe tumour.
232
00:24:33,276 --> 00:24:34,342
Okay.
233
00:24:34,434 --> 00:24:36,486
And what are the symptoms of that?
234
00:24:47,274 --> 00:24:48,714
Hello, I'm Jeremy.
235
00:25:02,194 --> 00:25:04,394
What are you going to do to me?
236
00:25:05,194 --> 00:25:06,634
What do you think?
237
00:25:08,554 --> 00:25:10,190
Why?
238
00:25:11,634 --> 00:25:13,514
Because I like it.
239
00:25:14,394 --> 00:25:17,601
It's basically all I've ever thought
about since I was about yea big.
240
00:25:18,416 --> 00:25:19,976
Jeremy.
241
00:25:21,174 --> 00:25:22,817
Oh, that's terribly good.
242
00:25:22,901 --> 00:25:26,362
I just dangle my name
and you swim along and snatch it up.
243
00:25:26,510 --> 00:25:29,015
I expect you're trying
to humanise yourself.
244
00:25:29,274 --> 00:25:31,710
You'll be telling me
about your husband next.
245
00:25:31,954 --> 00:25:34,149
Your mum and dad,
maybe the babies you want to have.
246
00:25:34,221 --> 00:25:38,394
I've got money.
I can get you money.
247
00:25:38,554 --> 00:25:40,674
No, you can't.
248
00:25:41,074 --> 00:25:42,642
I don't need money.
249
00:25:42,714 --> 00:25:45,034
What I need right now
is to head off to work.
250
00:25:45,314 --> 00:25:47,509
And all day,
as I'm slicing into people...
251
00:25:47,581 --> 00:25:49,642
No, don't. Please, don't.
252
00:25:49,714 --> 00:25:52,762
- I'll be thinking about...
- Don't say that.
253
00:25:52,834 --> 00:25:55,585
I'll be thinking about
what I want you to do for me.
254
00:25:56,864 --> 00:25:58,663
Do you want to know what that is?
255
00:26:02,074 --> 00:26:03,714
- Hmm?
- No.
256
00:26:07,394 --> 00:26:11,194
I don't know. Don't do this, please.
257
00:26:11,394 --> 00:26:14,762
There's a phenomenon
known as Stockholm syndrome.
258
00:26:14,834 --> 00:26:17,741
I expect you've heard of it in a meme
or something.
259
00:26:17,954 --> 00:26:20,358
So in the spirit of scientific inquiry,
260
00:26:20,514 --> 00:26:24,234
I'm going to keep you down here
until you fall in love with me.
261
00:26:24,314 --> 00:26:26,073
Er, what?
262
00:26:26,674 --> 00:26:28,242
I know it sounds difficult
263
00:26:28,314 --> 00:26:31,140
to believe at first blush,
but it will happen.
264
00:26:31,794 --> 00:26:33,234
And in the end...
265
00:26:33,634 --> 00:26:35,893
What? No.
266
00:26:36,165 --> 00:26:37,725
When you've learned
267
00:26:37,954 --> 00:26:40,296
not only to love me, but to adore me,
268
00:26:40,754 --> 00:26:42,789
when you've cast aside all desire
ever to leave me,
269
00:26:42,861 --> 00:26:45,335
that's when you get to leave.
270
00:26:47,794 --> 00:26:49,718
When you no longer want to.
271
00:26:55,114 --> 00:26:57,101
Right, off to work.
272
00:26:58,193 --> 00:26:59,793
Oh, and one more thing.
273
00:27:00,514 --> 00:27:01,954
My wife is very jealous.
274
00:27:02,154 --> 00:27:03,402
Very possessive.
275
00:27:03,474 --> 00:27:06,242
If she finds out
I've got, well, a mistress down here,
276
00:27:06,314 --> 00:27:08,530
she'll strangle you
with your own ovaries.
277
00:27:08,836 --> 00:27:10,624
So, quiet as a mouse, eh?
278
00:28:23,154 --> 00:28:25,514
Errol, it's Benny.
279
00:28:25,634 --> 00:28:27,594
Look, I know you're probably sleeping,
280
00:28:27,954 --> 00:28:30,242
but I need you to lay low
till I get home.
281
00:28:30,371 --> 00:28:31,753
Okay?
282
00:28:42,960 --> 00:28:44,189
Make yourself at home.
283
00:28:44,261 --> 00:28:45,869
Oh, you're very nice.
284
00:28:45,941 --> 00:28:47,994
Er, do you have any bacon?
285
00:28:48,077 --> 00:28:50,877
I've been a vegetarian
since I was 17.
286
00:28:51,935 --> 00:28:53,695
Of course you have.
287
00:28:56,154 --> 00:28:58,714
So the last I heard you were...
288
00:28:59,148 --> 00:29:04,027
Well, quite,
but apparently only the good die young.
289
00:29:04,154 --> 00:29:05,922
Well, then, congratulations.
290
00:29:05,994 --> 00:29:07,589
You can expect to live forever.
291
00:29:07,661 --> 00:29:09,910
Well, I'm certainly
gonna give it a whirl.
292
00:29:15,594 --> 00:29:17,389
Mark, I'm really sorry
to do this to you.
293
00:29:17,461 --> 00:29:18,722
My wife's at work.
294
00:29:18,794 --> 00:29:20,596
You need to be done
by the time she gets back.
295
00:29:20,661 --> 00:29:21,949
She won't even know we're here.
296
00:29:22,021 --> 00:29:23,881
Just do what you need to do and move on.
297
00:29:23,946 --> 00:29:25,799
Don't drink all the orange juice.
298
00:29:26,514 --> 00:29:28,339
And don't get blood on the sofa.
299
00:29:36,108 --> 00:29:38,003
Massey, stop by the gate.
300
00:29:45,394 --> 00:29:47,418
You looking for business, darling?
301
00:30:09,074 --> 00:30:11,589
You know, the last time
we had a chat like this off the record,
302
00:30:11,661 --> 00:30:14,878
on the QT,
I swear you were wearing flares.
303
00:30:15,714 --> 00:30:18,634
And you were wearing a sheepskin coat
304
00:30:19,046 --> 00:30:21,425
and a pair of Foster Grants.
305
00:30:24,168 --> 00:30:28,589
So what were you doing there, George,
mop-handed at a copper's house?
306
00:30:28,655 --> 00:30:30,562
A police officer? One of your own.
307
00:30:30,634 --> 00:30:32,229
Tell me. What did he do, rob a bank?
308
00:30:32,301 --> 00:30:34,229
Possibly. I don't care.
309
00:30:34,301 --> 00:30:35,444
Oh.
310
00:30:35,914 --> 00:30:37,909
Well, you make me nostalgic
for the dead days,
311
00:30:37,981 --> 00:30:40,629
Martin, time was you'd
have dragged me out of this motor
312
00:30:40,701 --> 00:30:43,274
and beaten my tripes out
with a pickaxe handle.
313
00:30:43,554 --> 00:30:45,194
As you say,
314
00:30:45,834 --> 00:30:47,288
dead days.
315
00:30:51,128 --> 00:30:53,160
Well, you tell that to your lad.
316
00:30:53,634 --> 00:30:55,378
He's bent as a pin.
317
00:30:56,354 --> 00:30:57,789
I met his lady friend.
318
00:30:57,954 --> 00:30:59,437
God above.
319
00:31:02,834 --> 00:31:06,482
Well, I can't answer
those questions, George,
320
00:31:06,554 --> 00:31:10,869
without knowing precisely the nature
of your allegation.
321
00:31:10,941 --> 00:31:14,949
And of the many crimes
I know you've committed
322
00:31:15,021 --> 00:31:17,714
down the years, being a snitch
323
00:31:17,874 --> 00:31:19,514
was never one of them.
324
00:31:19,594 --> 00:31:22,674
Now, I don't know what's
going on between you and Luther,
325
00:31:23,914 --> 00:31:27,746
but you need to stay away
from my officer, George.
326
00:31:28,976 --> 00:31:30,409
Or I'll have you.
327
00:31:30,474 --> 00:31:32,234
Yeah, yeah, yeah.
328
00:31:59,474 --> 00:32:01,293
Have you managed to get a hold of Errol?
329
00:32:01,572 --> 00:32:02,702
No.
330
00:32:05,479 --> 00:32:07,105
It's going to be okay.
331
00:32:08,114 --> 00:32:11,154
There's no way Cornelius is sending
his boys to your flat.
332
00:32:11,794 --> 00:32:13,914
And to be fair, that's easy
for you to say.
333
00:32:14,954 --> 00:32:17,714
You haven't spent half the morning
spitting your teeth out.
334
00:32:18,029 --> 00:32:19,676
Benny, I'm going to put this right.
335
00:32:19,741 --> 00:32:22,668
Okay, I'm... I'm going to make it right
by you, mate.
336
00:32:22,856 --> 00:32:24,007
How?
337
00:32:25,023 --> 00:32:26,473
This isn't the militant wing
338
00:32:26,538 --> 00:32:28,549
of the National Trust
we're dealing with here.
339
00:32:28,621 --> 00:32:31,472
It's George Cornelius.
You don't go up against him.
340
00:32:33,594 --> 00:32:36,034
You know, I always thought
she'd be the end of you.
341
00:32:37,554 --> 00:32:39,634
I didn't think
she'd be the end of us all.
342
00:32:43,514 --> 00:32:45,183
Yeah, well, Benny...
343
00:32:47,394 --> 00:32:49,194
It's going to get worse.
344
00:32:49,652 --> 00:32:51,261
A lot worse.
345
00:32:52,556 --> 00:32:55,027
There's something Cornelius
doesn't know yet.
346
00:32:57,954 --> 00:33:00,464
Shift's over, Donnie.
Go home and get some kip.
347
00:33:03,554 --> 00:33:05,109
His Nibs all right up there?
348
00:33:05,181 --> 00:33:06,335
Fine.
349
00:33:06,514 --> 00:33:09,035
I haven't heard a peep since, er...
350
00:33:09,714 --> 00:33:11,191
Since what?
351
00:33:12,161 --> 00:33:13,683
The present.
352
00:33:17,434 --> 00:33:18,538
The what?
353
00:33:19,347 --> 00:33:21,387
The welcome-home present you asked for.
354
00:33:33,438 --> 00:33:34,562
No.
355
00:33:40,000 --> 00:33:41,288
George.
356
00:33:47,114 --> 00:33:48,515
George.
357
00:33:49,765 --> 00:33:51,634
She was just...
358
00:33:51,794 --> 00:33:53,434
I didn't know.
359
00:33:53,994 --> 00:33:55,434
She just...
360
00:33:56,194 --> 00:33:57,954
She just walked in.
361
00:33:59,634 --> 00:34:01,794
She just walked in.
362
00:34:32,319 --> 00:34:34,563
Oh, Mr Lake.
363
00:34:35,309 --> 00:34:37,477
The police were here again.
364
00:34:39,271 --> 00:34:40,441
Mmm.
365
00:35:38,514 --> 00:35:40,322
- Yes?
- Mr Palmer,
366
00:35:40,387 --> 00:35:42,280
we spoke once before.
367
00:35:42,714 --> 00:35:44,554
Just convenience, that's all.
368
00:35:47,409 --> 00:35:48,929
What are you doing?
369
00:35:49,834 --> 00:35:51,053
Work.
370
00:35:52,100 --> 00:35:53,871
Can't avoid it. John.
371
00:35:53,936 --> 00:35:55,114
What am I avoiding?
372
00:35:55,254 --> 00:35:57,855
- Yes, Halliday, how'd you get on?
- Er, pretty good,
373
00:35:57,920 --> 00:36:00,949
I think. Well, enough to be confident
that James Hauser
374
00:36:01,021 --> 00:36:02,634
didn't kill anyone.
375
00:36:03,954 --> 00:36:04,954
Er, boss?
376
00:36:05,074 --> 00:36:06,116
- You there? Erm...
- Yeah, yeah.
377
00:36:06,181 --> 00:36:07,362
Yeah, I'm here. Go on.
378
00:36:07,434 --> 00:36:10,962
Okay, so I was looking through
the file last night and I saw something.
379
00:36:11,034 --> 00:36:12,076
Just a small thing, really,
380
00:36:12,141 --> 00:36:14,149
but on the back of it
I got some analysis done.
381
00:36:14,221 --> 00:36:17,682
A CCTV image of the killer
and one of James Hauser.
382
00:36:17,754 --> 00:36:21,829
And they're stood next to what
turned out to be identical lampposts.
383
00:36:21,901 --> 00:36:24,004
It's two men. Similar heights,
384
00:36:24,069 --> 00:36:25,323
but not identical.
385
00:36:25,434 --> 00:36:28,634
Well, yeah, that doesn't mean
Hauser wasn't good for any of it.
386
00:36:28,874 --> 00:36:30,910
I had this thing once,
it was two brothers...
387
00:36:30,975 --> 00:36:33,260
Er, I think
this is a whole different thing.
388
00:36:33,522 --> 00:36:36,277
I was talking to Celia yesterday
at the autopsy,
389
00:36:36,342 --> 00:36:39,301
and she was talking about
what it takes to slice your own throat
390
00:36:39,366 --> 00:36:41,562
without hesitation. Now, yes,
391
00:36:41,634 --> 00:36:45,109
James Hauser was into self-mutilation,
but with pins and needles.
392
00:36:45,181 --> 00:36:46,442
He liked insertion.
393
00:36:46,514 --> 00:36:48,394
But slicing your own throat
with a scalpel,
394
00:36:48,459 --> 00:36:49,964
that's a whole different proposition.
395
00:36:50,029 --> 00:36:51,962
Now, who uses a scalpel?
396
00:36:52,030 --> 00:36:54,367
And who's in a position
to manipulate James,
397
00:36:54,432 --> 00:36:56,227
to put him exactly
where they want him to be?
398
00:36:56,301 --> 00:36:59,189
Now I think he was a patsy,
and I think they've set him up
399
00:36:59,261 --> 00:37:02,274
to look responsible for the crimes
committed by Jeremy Lake.
400
00:37:02,874 --> 00:37:04,909
And the MRI scan.
401
00:37:05,034 --> 00:37:07,682
Now, I think Jeremy was looking
at his own head.
402
00:37:07,754 --> 00:37:10,949
Because whoever it is has a non-operable
tumour on his frontal lobe.
403
00:37:11,021 --> 00:37:14,309
And now, if it is him, it could
be affecting his... His behaviour,
404
00:37:14,381 --> 00:37:16,651
his judgment, disinhibiting him.
405
00:37:16,994 --> 00:37:18,434
DCI Luther?
406
00:37:18,554 --> 00:37:19,827
Yeah.
407
00:37:22,074 --> 00:37:23,869
John, we've got a missing person.
408
00:37:23,941 --> 00:37:25,362
Penny Leyton.
409
00:37:25,434 --> 00:37:28,269
Her partner came home from work
last night and declared her missing.
410
00:37:28,341 --> 00:37:31,362
Yeah, the local police have accessed
some CCTV footage.
411
00:37:31,434 --> 00:37:32,829
I'm sending it through to you now.
412
00:37:32,901 --> 00:37:34,709
I'll meet you as the hospital.
413
00:37:34,914 --> 00:37:37,807
All right. Yeah, I'm...
Yeah, I'm coming.
414
00:37:38,874 --> 00:37:40,914
You have to be joking.
415
00:37:42,394 --> 00:37:43,629
There's a woman missing.
416
00:37:43,701 --> 00:37:44,701
So?
417
00:37:44,954 --> 00:37:46,362
So I knew who took her.
418
00:37:46,434 --> 00:37:48,276
- She's not your responsibility...
- She is my responsibility.
419
00:37:48,341 --> 00:37:50,202
- We are.
- I knew, Alice.
420
00:37:50,274 --> 00:37:52,509
I looked this prick in the eyes and I...
421
00:37:52,581 --> 00:37:55,323
What, how? Did he forget to yawn?
422
00:37:58,394 --> 00:38:00,514
- I let him go because I was...
- Of me?
423
00:38:01,234 --> 00:38:02,875
Well, I'm flattered.
424
00:38:02,940 --> 00:38:05,069
But I do hope you remember
that if it weren't for me,
425
00:38:05,141 --> 00:38:07,114
you'd be dead or in prison.
426
00:38:07,394 --> 00:38:10,472
Either way, you wouldn't be
galloping to anyone's rescue.
427
00:38:10,874 --> 00:38:13,762
- I can't let this go. I just can't.
- You have to, John.
428
00:38:13,834 --> 00:38:16,589
- George Cornelius is...
- I can handle George Cornelius.
429
00:38:16,661 --> 00:38:18,234
No, you can't, John.
430
00:38:19,154 --> 00:38:20,914
Not in the way you'd like to.
431
00:38:22,634 --> 00:38:24,151
We're past that.
432
00:39:04,277 --> 00:39:05,425
Oh.
433
00:40:42,275 --> 00:40:45,101
- DCI Luther.
- George.
434
00:40:45,834 --> 00:40:49,194
I'm sorry it's come to this,
but we are where we are.
435
00:40:49,596 --> 00:40:51,996
Now, you have two options,
you bring it back from the brink, or...
436
00:40:52,061 --> 00:40:54,421
- Or what?
- I take you down.
437
00:40:55,714 --> 00:40:58,629
I take you, your family, everything.
438
00:40:58,701 --> 00:41:00,082
Brick by brick.
439
00:41:00,154 --> 00:41:02,109
You'll be the king
of a smoking hill, mate.
440
00:41:02,181 --> 00:41:05,909
- You understand?
- My son is dead, John.
441
00:41:05,981 --> 00:41:06,981
I know.
442
00:41:07,074 --> 00:41:09,710
I know and it shouldn't have happened,
but it did.
443
00:41:10,720 --> 00:41:12,360
Now take a step back.
444
00:41:12,815 --> 00:41:15,702
Don't make me go to war.
445
00:41:18,434 --> 00:41:21,069
You should have lied,
arranged a meeting.
446
00:41:21,141 --> 00:41:22,245
No.
447
00:41:22,323 --> 00:41:23,834
No point lying to him.
448
00:41:24,017 --> 00:41:25,617
He'd have known.
449
00:41:27,594 --> 00:41:29,648
Confirm transfer.
450
00:41:31,673 --> 00:41:33,113
Here you go.
451
00:41:58,034 --> 00:41:59,718
I had to try.
452
00:42:00,674 --> 00:42:01,924
I know.
453
00:42:02,302 --> 00:42:03,827
But you're right.
454
00:42:05,274 --> 00:42:06,528
It's too far gone.
455
00:42:06,593 --> 00:42:08,966
- He won't stop now.
- No.
456
00:42:10,983 --> 00:42:12,583
I have to end it.
457
00:42:12,880 --> 00:42:13,960
Yes.
458
00:42:14,952 --> 00:42:16,190
Now.
459
00:42:20,434 --> 00:42:22,909
Just got to take care
of this other thing first.
460
00:42:23,128 --> 00:42:26,593
- John, you can't...
- Take it, leave it. I don't care, Alice.
461
00:42:28,207 --> 00:42:29,847
Tonight, then.
462
00:42:30,005 --> 00:42:31,125
Tonight.
463
00:42:31,497 --> 00:42:33,017
Do you know how?
464
00:42:34,552 --> 00:42:36,112
I do know how.
465
00:42:41,522 --> 00:42:44,002
- For what it's worth, I am sorry.
- No,
466
00:42:44,510 --> 00:42:45,950
you're not.
467
00:42:47,914 --> 00:42:50,241
Give this to Benny
and don't let Mark see it.
468
00:42:54,674 --> 00:42:57,491
I'm not apologising for what's happened,
469
00:42:58,954 --> 00:43:01,280
I'm regretting what's to come.
470
00:43:43,434 --> 00:43:45,549
- Good morning, sleepyhead.
- I can't believe
471
00:43:45,621 --> 00:43:49,743
you did that, after everything you said,
472
00:43:49,994 --> 00:43:51,434
all your promises.
473
00:43:51,994 --> 00:43:54,749
- Viv, I'm not sure what you mean.
- I mean
474
00:43:54,821 --> 00:43:56,899
the bitch in the basement.
475
00:44:36,794 --> 00:44:40,082
Viv, darling, er, sorry,
but things have taken a turn.
476
00:44:40,154 --> 00:44:41,426
You have to get rid of it.
477
00:44:41,491 --> 00:44:43,997
You have to do whatever you can
as quickly as possible to get rid of it.
478
00:44:44,062 --> 00:44:45,587
I'll explain when I can.
479
00:45:17,154 --> 00:45:21,882
DCI Luther, how lovely of you
to put in an appearance.
480
00:45:21,954 --> 00:45:25,238
Sorry, boss, I've had a funny odd day.
481
00:45:25,994 --> 00:45:28,922
Jeremy Lake left before we arrived,
but his car is still here.
482
00:45:28,994 --> 00:45:30,880
I should have nicked him
when I had the chance.
483
00:45:30,945 --> 00:45:32,529
There were no grounds.
484
00:45:32,594 --> 00:45:34,709
- I should have made grounds.
- So,
485
00:45:34,781 --> 00:45:35,909
what made him run?
486
00:45:35,981 --> 00:45:38,434
Sir, I was here earlier today.
487
00:45:39,074 --> 00:45:41,269
Erm, yeah, maybe that spooked him.
488
00:45:41,341 --> 00:45:42,789
You were here earlier?
489
00:45:42,861 --> 00:45:43,922
Doing what?
490
00:45:43,994 --> 00:45:45,082
Nothing, really.
491
00:45:45,154 --> 00:45:47,509
Erm, I asked DS Halliday to interview
492
00:45:47,581 --> 00:45:49,522
the secretary before
493
00:45:49,594 --> 00:45:51,034
he came into work.
494
00:45:51,114 --> 00:45:54,051
I mean, that couldn't have spooked him.
That was hours ago.
495
00:45:54,714 --> 00:45:56,472
So why did he run?
496
00:45:56,714 --> 00:45:58,316
What does he know
and how does he know it?
497
00:45:58,381 --> 00:45:59,602
See, I don't think
498
00:45:59,674 --> 00:46:02,043
that is the question
that's going to find him.
499
00:46:02,434 --> 00:46:04,457
Then I'd like to know what is.
500
00:46:05,073 --> 00:46:08,129
It's what she knows. Vivien Lake.
501
00:46:08,949 --> 00:46:10,379
I don't think
502
00:46:10,514 --> 00:46:13,282
that Vivien is his accomplice.
503
00:46:13,354 --> 00:46:16,922
I think she cleans up for him
and she hates him for it.
504
00:46:16,994 --> 00:46:19,707
So does that mean
Vivien doesn't know about Penny Leyton?
505
00:46:19,994 --> 00:46:21,594
Let's find out.
506
00:46:41,114 --> 00:46:42,390
It's okay.
507
00:47:04,274 --> 00:47:05,741
It's okay.
508
00:47:14,074 --> 00:47:15,843
It's okay.
509
00:47:31,034 --> 00:47:32,754
Oh, God.
510
00:48:05,474 --> 00:48:08,301
- Cheers.
- You're very welcome.
511
00:48:14,394 --> 00:48:16,242
Hello, who's this?
512
00:48:16,314 --> 00:48:17,642
Errol, it's Ben.
513
00:48:17,714 --> 00:48:19,202
I'm just checking in.
514
00:48:19,274 --> 00:48:21,069
- Did you not get my messages?
- Yeah.
515
00:48:21,203 --> 00:48:22,609
I got the messages.
516
00:48:22,674 --> 00:48:24,114
Where've you been?
517
00:48:24,794 --> 00:48:26,394
My leg, mate.
518
00:48:28,834 --> 00:48:29,914
Listen,
519
00:48:30,794 --> 00:48:33,937
take whatever you want from the fridge,
don't scratch my records,
520
00:48:34,002 --> 00:48:35,132
but whatever you do,
521
00:48:35,197 --> 00:48:36,909
keep your head down, all right, brother?
522
00:48:36,981 --> 00:48:39,154
No worries. You okay?
523
00:48:39,524 --> 00:48:40,729
Yeah.
524
00:48:40,914 --> 00:48:42,036
Tickety-boo.
525
00:48:42,101 --> 00:48:43,194
Sweet.
526
00:48:43,502 --> 00:48:44,669
Cheers then, Ben.
527
00:48:44,741 --> 00:48:46,671
- Cheers.
- Cheers.
528
00:48:51,394 --> 00:48:52,954
So there's the number, okay?
529
00:48:53,634 --> 00:48:55,074
It's a landline.
530
00:48:56,314 --> 00:48:58,288
- Can I go now?
- In a moment.
531
00:48:58,794 --> 00:49:01,634
Right now I need you to relax
for a few seconds, Errol.
532
00:49:02,074 --> 00:49:04,202
Just a few seconds. We're nearly there.
533
00:49:11,485 --> 00:49:13,889
I need you to trace a landline for me.
534
00:49:14,154 --> 00:49:15,741
I'm sending the number now.
535
00:49:18,989 --> 00:49:21,022
Okay, is that it?
536
00:49:21,434 --> 00:49:22,991
Are we done?
537
00:49:30,087 --> 00:49:31,283
That's it.
538
00:50:47,914 --> 00:50:49,115
Vivien?
539
00:50:53,954 --> 00:50:55,217
Vivien?
540
00:51:05,994 --> 00:51:07,381
Nothing.
541
00:51:09,920 --> 00:51:11,602
I'll put a trace on her phone.
542
00:51:11,674 --> 00:51:14,269
I'll dig up CCTV
within a quarter-mile radius
543
00:51:14,341 --> 00:51:16,354
and find out what time she left.
544
00:51:16,514 --> 00:51:18,252
With an ANPR.
545
00:51:18,674 --> 00:51:19,834
Boss.
546
00:51:20,074 --> 00:51:21,514
Her car's still here.
547
00:51:31,902 --> 00:51:32,902
Shut up!
548
00:51:32,980 --> 00:51:35,180
- Shut up! Shut up!
- No!
549
00:51:39,229 --> 00:51:40,382
Basement.
550
00:51:40,474 --> 00:51:43,234
See if you can find a window,
or an open door or something.
551
00:51:49,994 --> 00:51:51,269
I'm down here!
552
00:51:51,341 --> 00:51:52,749
I'm down here!
553
00:51:53,016 --> 00:51:53,977
Listen.
554
00:51:54,080 --> 00:51:55,674
I was trying to save you from him.
555
00:51:55,874 --> 00:51:57,733
From Jeremy. Please, don't say anything.
556
00:51:57,946 --> 00:51:59,024
Please.
557
00:52:03,786 --> 00:52:04,946
Shh...
558
00:52:12,074 --> 00:52:14,154
- I'm in here!
- Shut up!
559
00:52:14,234 --> 00:52:15,594
Shut up!
560
00:52:52,615 --> 00:52:53,918
Penny?
561
00:53:07,314 --> 00:53:08,314
Penny?
562
00:53:14,864 --> 00:53:16,180
Penny!
563
00:53:24,346 --> 00:53:25,516
Go!
564
00:53:29,456 --> 00:53:31,336
Where is Jeremy?
565
00:53:31,874 --> 00:53:34,450
Where is he? Vivien, where is he?
566
00:53:34,674 --> 00:53:36,229
Where is Jeremy?
567
00:53:36,301 --> 00:53:37,384
Boss.
568
00:53:37,594 --> 00:53:39,394
She needs medical attention.
569
00:53:40,716 --> 00:53:42,055
Come here.
570
00:53:47,234 --> 00:53:50,194
It's okay. It's okay.
571
00:53:57,514 --> 00:53:59,794
Come here. Stop. Stop. Give us a second.
572
00:53:59,874 --> 00:54:03,130
Look. Look,
you still have a way out of this.
573
00:54:03,266 --> 00:54:06,412
Okay, you got a very solid defence,
coercive control.
574
00:54:06,477 --> 00:54:09,554
You... You led your life in fear
of him, okay? So,
575
00:54:09,754 --> 00:54:12,107
Help me to find him.
576
00:54:12,354 --> 00:54:14,229
I will help you, I promise you that.
577
00:54:14,301 --> 00:54:18,052
I think you're in need
of psychiatric assistance, Officer.
578
00:54:20,594 --> 00:54:22,914
Get her out of here. Go on.
579
00:54:28,754 --> 00:54:30,443
We've put out an urgent appeal.
580
00:54:30,524 --> 00:54:32,250
His face is all over the media.
We'll find him.
581
00:54:32,315 --> 00:54:34,325
Not without her. Not in time.
582
00:54:37,074 --> 00:54:38,833
- John?
- Ambulance.
583
00:54:40,154 --> 00:54:41,442
Jeremy Lake.
584
00:54:41,514 --> 00:54:43,701
He got away in an ambulance.
He must have. He must have.
585
00:54:43,766 --> 00:54:46,372
Call the paramedic cruisers
and see where they dropped him off.
586
00:54:46,657 --> 00:54:48,757
He must have done a ride-along.
587
00:54:49,674 --> 00:54:51,914
Boss, I've got to take this. I'm sorry.
588
00:54:52,643 --> 00:54:53,644
Mark, what's up?
589
00:54:53,709 --> 00:54:55,664
John,
I need you to come back here.
590
00:54:55,781 --> 00:54:59,218
Er, mate, I promise, as soon as I can,
I will, okay?
591
00:54:59,283 --> 00:55:00,696
No, right now.
592
00:55:01,354 --> 00:55:04,354
- I've got big problems, Mark.
- Well, I have a big problem here.
593
00:55:05,074 --> 00:55:06,714
Yeah, what?
594
00:55:07,114 --> 00:55:10,247
John, my girlfriend is on her way home,
I need you
595
00:55:10,329 --> 00:55:12,314
to get your friends out of here.
596
00:55:12,514 --> 00:55:16,109
Er, Mark, listen,
I'm at the office, okay?
597
00:55:16,181 --> 00:55:18,522
Erm, can you...
598
00:55:18,594 --> 00:55:21,022
I can't get out of that now.
Can I... Can I come back to you
599
00:55:21,087 --> 00:55:22,298
on this?
600
00:55:25,394 --> 00:55:26,549
When is that?
601
00:55:26,715 --> 00:55:28,408
I don't know, Mark.
602
00:55:29,089 --> 00:55:30,529
Two, three hours?
603
00:55:31,994 --> 00:55:33,149
No, that's no good, John.
604
00:55:33,565 --> 00:55:34,626
Remember what
605
00:55:34,774 --> 00:55:36,623
she told you. If she sees you and Alice
606
00:55:36,688 --> 00:55:37,882
around here...
607
00:55:37,954 --> 00:55:39,229
Oh, yeah, okay.
608
00:55:39,301 --> 00:55:40,387
Erm,
609
00:55:40,754 --> 00:55:43,122
I'm about to step
into an autopsy, all right?
610
00:55:43,194 --> 00:55:45,489
Can you give me two hours?
Can you do that?
611
00:55:51,114 --> 00:55:52,114
John.
612
00:55:53,914 --> 00:55:54,914
Yeah?
613
00:55:55,034 --> 00:55:57,674
Mark tried,
but he oversold the lies.
614
00:55:58,034 --> 00:56:00,514
But at least this way
we know where we stand.
615
00:56:00,954 --> 00:56:02,242
I have a message for you
616
00:56:02,314 --> 00:56:04,589
- from Mr Cornelius.
- I think I've got the message.
617
00:56:04,661 --> 00:56:07,314
Hmm. I'm going to need you here, John.
618
00:56:08,234 --> 00:56:09,789
Why, so you can kill everyone?
619
00:56:09,861 --> 00:56:11,029
Not everyone.
620
00:56:11,101 --> 00:56:13,394
Just you and Alice.
621
00:56:14,154 --> 00:56:16,509
Assuming you listen and do as I ask.
622
00:56:16,581 --> 00:56:18,629
Er, he's lying, John. Er, oh...
623
00:56:18,701 --> 00:56:19,802
Listen to me,
624
00:56:19,874 --> 00:56:23,442
all right? I'll go to Cornelius.
I'll go to Cornelius right now.
625
00:56:23,514 --> 00:56:25,556
I'll hand myself in, all right?
You can do what you want
626
00:56:25,621 --> 00:56:27,922
to Alice, but you leave Benny
627
00:56:27,994 --> 00:56:29,589
and Mark alone. Do you understand me?
628
00:56:29,661 --> 00:56:31,674
John, I need you to focus.
629
00:56:32,074 --> 00:56:34,829
You're not in control here.
This isn't a situation you can leverage.
630
00:56:34,901 --> 00:56:36,697
Listen to me, you piece of shit!
631
00:56:36,762 --> 00:56:38,522
If you hurt them, I swear to God
632
00:56:38,594 --> 00:56:40,541
I will rip your fucking heart out.
Do you understand me?
633
00:56:40,606 --> 00:56:41,834
I'm not here to listen.
634
00:56:42,114 --> 00:56:43,389
This isn't a dialogue.
635
00:56:43,645 --> 00:56:45,298
And now your friend is dead.
636
00:56:45,393 --> 00:56:46,393
John.
637
00:56:47,994 --> 00:56:50,743
Mark. Just stop.
638
00:56:50,808 --> 00:56:51,956
Just stop right now.
639
00:56:52,021 --> 00:56:53,434
Leave him be.
640
00:56:54,079 --> 00:56:55,759
None of this is his fault.
641
00:56:58,234 --> 00:56:59,674
Benny, right?
642
00:57:00,016 --> 00:57:01,456
That's right.
643
00:57:02,394 --> 00:57:04,074
You're killing yourself, Benny.
644
00:57:04,324 --> 00:57:07,042
Benny? Benny? Don't you fuck...
Don't you
645
00:57:07,114 --> 00:57:08,735
say another word, Benny.
646
00:57:09,314 --> 00:57:11,322
Boss, I need you to kill
this prick for me.
647
00:57:11,387 --> 00:57:12,384
No, Benny! Don't
648
00:57:12,449 --> 00:57:14,029
- say another word, Benny.
- White.
649
00:57:14,101 --> 00:57:15,634
- 6'1".
- Benny.
650
00:57:15,714 --> 00:57:17,269
- Dark hair.
- No.
651
00:57:17,341 --> 00:57:18,722
Brown eyes.
652
00:57:19,005 --> 00:57:20,445
Muscular build...
653
00:57:22,288 --> 00:57:23,778
Jesus!
654
00:57:29,674 --> 00:57:31,994
Here. Now. No more chat.
655
00:57:32,755 --> 00:57:35,743
You... All right, I'm coming,
I'm coming.
45361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.