All language subtitles for Luther.S05E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,686 --> 00:00:04,662 You robbed me George. 2 00:00:04,681 --> 00:00:06,531 All right, what do you want? I'm a thief. I've robbed you. 3 00:00:06,596 --> 00:00:08,672 Kidnapped his son and tried to do him over. 4 00:00:08,737 --> 00:00:12,088 James was our one contingency. Now it's thrown away. 5 00:00:12,174 --> 00:00:13,203 I'm sorry. 6 00:00:13,281 --> 00:00:15,541 We have to be absolutely sure you're not developing any problems 7 00:00:15,619 --> 00:00:18,158 with impulse control. Cos what's the rule? 8 00:00:18,456 --> 00:00:20,741 Play safe. He's a heart specialist. 9 00:00:20,883 --> 00:00:22,359 Whose head was he looking at? 10 00:00:22,424 --> 00:00:25,416 That woman is a debt you owe me, John. 11 00:00:25,481 --> 00:00:27,429 - I want her. - I'll bring her to you. 12 00:00:27,503 --> 00:00:28,828 There's always option two. 13 00:00:28,893 --> 00:00:30,438 We kill him and run. 14 00:00:30,503 --> 00:00:34,038 George sent me. I am, er, a welcome home present. 15 00:01:08,192 --> 00:01:09,613 Shit. 16 00:01:09,821 --> 00:01:11,718 Ooh, John, it's getting late. 17 00:01:11,787 --> 00:01:14,087 I need to get my kip. 18 00:01:14,401 --> 00:01:16,898 I do hope you're not playing for time. 19 00:02:23,002 --> 00:02:24,327 Oh, I, er... 20 00:02:24,541 --> 00:02:27,249 I'd leave Alastair to sleep for a while. 21 00:02:27,758 --> 00:02:30,458 The poor thing's quite exhausted. 22 00:02:31,060 --> 00:02:32,880 Yeah, I'll bet he is. 23 00:02:33,345 --> 00:02:34,823 Cheeky. 24 00:02:41,417 --> 00:02:44,597 Good night, chaps. 25 00:03:15,886 --> 00:03:17,362 Alice. 26 00:03:17,910 --> 00:03:19,320 What have you done? 27 00:03:19,550 --> 00:03:20,550 Guess. 28 00:03:20,710 --> 00:03:22,430 - Why? - Why do you think? 29 00:03:22,495 --> 00:03:25,210 We were out from under it. We were clear. 30 00:03:26,852 --> 00:03:28,143 And now? 31 00:03:31,057 --> 00:03:32,288 Come with me. 32 00:03:33,302 --> 00:03:35,359 I don't think I'm going to do that, John. 33 00:03:36,230 --> 00:03:37,370 No. 34 00:03:40,356 --> 00:03:41,960 Oh... Come here! 35 00:03:45,631 --> 00:03:47,780 Oh, God, you... 36 00:03:49,377 --> 00:03:51,233 So you like it like this? 37 00:03:52,389 --> 00:03:54,593 - You just have to say... - Oh, ow! 38 00:03:58,598 --> 00:03:59,598 Oh! 39 00:04:05,950 --> 00:04:12,039 ♪ Love is like a sin, my love ♪ 40 00:04:13,003 --> 00:04:19,023 ♪ For the ones that feel it the most ♪ 41 00:04:20,012 --> 00:04:26,008 ♪ Look at her with her eyes like a flame ♪ 42 00:04:26,990 --> 00:04:30,645 ♪ She will love you like a fly ♪ 43 00:04:30,710 --> 00:04:35,164 ♪ Will never love you again ♪ 44 00:04:48,440 --> 00:04:50,656 *LUTHER* Season 05 Episode 03 45 00:04:50,721 --> 00:04:52,851 Episode Title: "Episode 03" 46 00:04:52,916 --> 00:04:55,500 Synchronized by srjanapala 47 00:05:11,617 --> 00:05:13,031 Shush, now. 48 00:05:52,191 --> 00:05:53,531 Still awake? 49 00:05:54,587 --> 00:05:55,769 Barely. 50 00:05:58,517 --> 00:05:59,998 I'm too tired. 51 00:06:01,470 --> 00:06:02,657 Come on. 52 00:06:13,597 --> 00:06:14,931 Listen. 53 00:06:17,757 --> 00:06:18,757 Look, 54 00:06:19,630 --> 00:06:21,777 I know what you went through yesterday. 55 00:06:22,470 --> 00:06:24,175 And I know it was my fault. 56 00:06:25,070 --> 00:06:26,660 Won't happen again. 57 00:06:28,270 --> 00:06:29,917 I worry about you, that's all. 58 00:06:31,230 --> 00:06:32,738 I want you to be safe. 59 00:06:39,976 --> 00:06:41,176 I am. 60 00:06:42,842 --> 00:06:44,482 I just get carried away. 61 00:06:48,386 --> 00:06:50,066 It's like, er... 62 00:06:54,196 --> 00:06:56,356 Do you remember the hitchhiker in Australia? 63 00:06:56,816 --> 00:06:58,576 Little Miss Birkenstock. 64 00:07:01,226 --> 00:07:05,105 That was something we did together, according to the rules, far from home, 65 00:07:05,474 --> 00:07:06,914 on holiday. 66 00:07:07,034 --> 00:07:08,834 We did it spontaneously, 67 00:07:08,914 --> 00:07:10,514 spur of the moment. 68 00:07:10,921 --> 00:07:13,541 - Yeah, but we discussed it. - Briefly. 69 00:07:14,754 --> 00:07:17,933 But it was still within the parameters of our agreement, Jeremy. 70 00:07:19,594 --> 00:07:21,634 If that still means anything to you... 71 00:07:22,314 --> 00:07:23,761 Of course, it does. 72 00:07:25,634 --> 00:07:28,972 Because the balance of risk has shifted. 73 00:07:30,475 --> 00:07:32,269 You're being too reckless. 74 00:07:33,672 --> 00:07:36,019 I need you to understand that. 75 00:07:36,514 --> 00:07:39,378 To really understand it. 76 00:07:41,754 --> 00:07:46,194 The risk to me, to my life, to my career, 77 00:07:46,914 --> 00:07:48,354 my liberty. 78 00:07:50,954 --> 00:07:52,108 I do. 79 00:07:54,960 --> 00:07:56,147 I'm sorry. 80 00:08:00,257 --> 00:08:02,214 I love you. 81 00:08:09,121 --> 00:08:10,847 I love you, too. 82 00:08:46,634 --> 00:08:48,628 Are we there yet, John? 83 00:08:55,141 --> 00:08:56,917 Are we there yet, John? 84 00:08:57,634 --> 00:09:00,050 Are we there yet? Are we there yet? 85 00:09:07,834 --> 00:09:10,206 Oh, you have to be kidding. 86 00:09:17,274 --> 00:09:19,964 So I take it I'm being arrested. 87 00:09:20,474 --> 00:09:23,894 Because you do remember how many crimes we've committed together? 88 00:09:24,702 --> 00:09:26,096 Is that a threat? 89 00:09:26,239 --> 00:09:27,679 Absolutely. 90 00:09:28,203 --> 00:09:29,405 Okay. 91 00:09:33,577 --> 00:09:35,017 I'll be watching you. 92 00:09:35,514 --> 00:09:37,574 Just be here when I get back. 93 00:09:38,487 --> 00:09:40,127 Wait, wait, wait. 94 00:09:40,234 --> 00:09:42,594 My wig is making my scalp itch. 95 00:09:42,807 --> 00:09:45,367 Would you please remove it for me? 96 00:09:45,634 --> 00:09:46,843 Please? 97 00:09:51,194 --> 00:09:52,714 Stay there. 98 00:10:15,714 --> 00:10:18,558 Looks like your mate's come through, old sausage. 99 00:10:34,234 --> 00:10:37,425 All right, meet me at Milton Arches 100 00:10:37,532 --> 00:10:39,069 in 45. 101 00:10:39,834 --> 00:10:42,399 Once she's in my care, I'll make a call. 102 00:10:42,464 --> 00:10:44,597 Your old pal here is free to go. 103 00:10:48,674 --> 00:10:51,469 Alice, whatever you're doing in there, stop it. 104 00:10:51,547 --> 00:10:52,655 It itches. 105 00:10:52,754 --> 00:10:54,002 No, listen. 106 00:10:54,105 --> 00:10:55,777 Stay still and wait. 107 00:11:29,478 --> 00:11:31,054 Yes, okay. 108 00:12:01,671 --> 00:12:03,340 Address is... 109 00:12:11,446 --> 00:12:12,726 Freedom. 110 00:12:14,272 --> 00:12:15,602 Shit! 111 00:12:45,897 --> 00:12:47,839 Hold still. 112 00:12:49,474 --> 00:12:50,842 Yeah. 113 00:13:15,634 --> 00:13:17,100 Come on. 114 00:13:26,886 --> 00:13:28,053 Come on. 115 00:13:45,274 --> 00:13:46,968 Hop in, John. 116 00:13:49,874 --> 00:13:51,674 - So who's Person X? - What? 117 00:13:51,874 --> 00:13:53,116 I'm tired, what does that mean? 118 00:13:53,181 --> 00:13:56,469 Well, I was handcuffed in the back seat with an itchy wig and nothing to do 119 00:13:56,541 --> 00:13:58,194 except chew things over, 120 00:13:58,434 --> 00:14:00,401 and it occurred to me that George Cornelius 121 00:14:00,466 --> 00:14:03,839 must know you well enough to be acquainted with your weaknesses. 122 00:14:05,154 --> 00:14:07,282 - Which are what? - Other people. 123 00:14:07,347 --> 00:14:09,076 So if I were him, what would I do? 124 00:14:09,141 --> 00:14:11,162 I'd say, "Bring me Alice Morgan", 125 00:14:11,234 --> 00:14:14,549 "or I will do something absolutely dastardly to Person X." 126 00:14:14,621 --> 00:14:15,922 Am I warm? 127 00:14:16,000 --> 00:14:17,720 - Toasty. - Mmm. 128 00:14:18,394 --> 00:14:20,342 And you actually considered doing it, didn't you? 129 00:14:20,407 --> 00:14:22,067 - Yeah. - Giving me to him. 130 00:14:22,132 --> 00:14:23,132 Oh, yeah. 131 00:14:23,314 --> 00:14:25,367 But you couldn't go through with it. 132 00:14:26,594 --> 00:14:28,507 - No. - Why not? 133 00:14:30,058 --> 00:14:31,274 You know why not. 134 00:14:31,416 --> 00:14:32,856 Then say it. 135 00:14:37,191 --> 00:14:39,474 Fine, then. Super. 136 00:14:39,831 --> 00:14:41,976 Where are we going now? 137 00:14:46,474 --> 00:14:47,667 Darling? 138 00:14:49,640 --> 00:14:50,902 Darling. 139 00:14:54,042 --> 00:14:55,562 Darling, are you awake? 140 00:15:59,541 --> 00:16:01,541 I don't know how else to say it. 141 00:16:02,104 --> 00:16:03,824 We have guns. 142 00:16:05,514 --> 00:16:07,031 It's not gonna happen. 143 00:16:08,834 --> 00:16:10,794 You do know they won't be so generous? 144 00:16:10,954 --> 00:16:13,382 They'll kill you as soon as they look at you. 145 00:16:14,114 --> 00:16:15,389 And you are very nice. 146 00:16:15,461 --> 00:16:18,042 Alice, I don't care who gets hurt. 147 00:16:18,114 --> 00:16:21,953 All right? Knock yourself out, break legs, but no one dies. 148 00:16:22,074 --> 00:16:23,882 I really don't see why it matters. 149 00:16:23,954 --> 00:16:26,578 - I know you don't, but it still does. - Fine. 150 00:16:38,912 --> 00:16:42,752 Where's the key? Ha! 151 00:16:47,954 --> 00:16:49,284 Come on. 152 00:16:50,627 --> 00:16:51,869 Please. 153 00:18:18,034 --> 00:18:19,502 Emergency. 154 00:18:19,594 --> 00:18:20,829 What service do you require? 155 00:18:20,901 --> 00:18:22,562 Oh, good evening. 156 00:18:22,634 --> 00:18:25,189 A concerned citizen has absolutely insisted 157 00:18:25,261 --> 00:18:27,402 that I let you know about a fire 158 00:18:27,474 --> 00:18:30,109 at the Lock N' Roller storage on the Wolcott Road. 159 00:18:30,282 --> 00:18:31,833 Cheerio. 160 00:18:38,714 --> 00:18:40,884 Come on, my pretty. 161 00:18:43,954 --> 00:18:45,514 Come here, my pretty. 162 00:18:47,434 --> 00:18:49,114 That's it. One. 163 00:18:49,776 --> 00:18:50,776 Two. 164 00:19:03,554 --> 00:19:04,816 Move! 165 00:19:38,314 --> 00:19:40,000 Drop it. 166 00:19:41,194 --> 00:19:42,711 Drop it! 167 00:19:46,394 --> 00:19:48,034 Benny comes with me. 168 00:20:02,434 --> 00:20:03,590 What? 169 00:20:05,434 --> 00:20:07,306 Fucking what? 170 00:20:29,834 --> 00:20:31,394 What are you doing? 171 00:20:31,474 --> 00:20:32,829 Minding my own business. 172 00:20:32,901 --> 00:20:34,242 Oh, dear God above. 173 00:20:34,314 --> 00:20:35,522 - Halliday? - Morning, boss! 174 00:20:35,594 --> 00:20:37,236 - I've been trying to get a hold of you. - I bet you have. 175 00:20:37,301 --> 00:20:38,260 - Excuse me? - Mmm-hmm. 176 00:20:38,325 --> 00:20:39,299 - Do you mind? - Sorry? 177 00:20:39,364 --> 00:20:41,596 No, not you. Sorry, listen, I've had a bear of a morning. 178 00:20:41,661 --> 00:20:42,642 Erm, I've been thinking, 179 00:20:42,714 --> 00:20:45,489 whose head was Jeremy Lake looking at on the MRI scan? It feels wrong. 180 00:20:45,554 --> 00:20:46,596 Great minds! I'm on my way 181 00:20:46,661 --> 00:20:48,362 - to find out now. - How? 182 00:20:48,434 --> 00:20:49,869 It's not enough for a warrant. 183 00:20:49,941 --> 00:20:52,674 Er, no worries, erm, I don't need one. 184 00:20:52,754 --> 00:20:54,109 Well, don't do anything stupid. 185 00:20:54,181 --> 00:20:55,442 Well, no promises, 186 00:20:55,514 --> 00:20:58,269 but I was actually aiming for the opposite of stupid, so... 187 00:20:58,341 --> 00:20:59,762 All right, you let me know. 188 00:20:59,834 --> 00:21:00,876 Oh, will you keep your phone on? 189 00:21:00,941 --> 00:21:02,669 Yeah, no, I'll call back as soon as I can. 190 00:21:02,741 --> 00:21:04,829 Now, listen, can you cover for me? 191 00:21:04,901 --> 00:21:06,182 Okay, bye. 192 00:21:06,274 --> 00:21:09,794 Oh, my God, she's chirpy. Must be insufferable. 193 00:21:12,394 --> 00:21:14,634 We need to lay low until this is sorted. 194 00:21:14,874 --> 00:21:16,514 Where we can go that's safe? 195 00:21:17,834 --> 00:21:19,669 Nowhere where Cornelius can be watching us, 196 00:21:19,741 --> 00:21:21,794 which rules out your place or my place. 197 00:21:22,634 --> 00:21:24,434 And Alice's. 198 00:21:51,234 --> 00:21:52,522 Jeremy Lake's office. 199 00:21:52,594 --> 00:21:54,589 Hello, can I speak with Dr Lake, please? 200 00:21:54,661 --> 00:21:56,842 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 201 00:21:56,914 --> 00:21:59,229 I'm sorry, could you just hold the line for a moment? 202 00:21:59,301 --> 00:22:00,762 Hi. Sorry, sorry. 203 00:22:00,834 --> 00:22:03,482 I think I left my glasses in here yesterday. 204 00:22:03,554 --> 00:22:05,474 They're roundish and tortoise shell. 205 00:22:05,994 --> 00:22:09,114 Well, Mr Lake would usually give them to me. He didn't say anything. 206 00:22:09,274 --> 00:22:10,662 Oh, right. 207 00:22:10,754 --> 00:22:13,129 It's just that I'm pretty sure I had them when I went in there. 208 00:22:13,194 --> 00:22:15,076 Do you think I could just have quick squizz around 209 00:22:15,141 --> 00:22:16,909 and I won't break anything. 210 00:22:16,981 --> 00:22:18,749 Fine. Please try not to. 211 00:22:18,821 --> 00:22:20,426 Thank you. 212 00:22:49,474 --> 00:22:51,829 - Hello, Mr Lake's office. - Dr Lake, please? 213 00:22:51,901 --> 00:22:53,885 It's a matter of urgency. 214 00:23:03,874 --> 00:23:04,994 Okay. 215 00:23:12,029 --> 00:23:13,893 Would you mind calling back? 216 00:23:19,514 --> 00:23:21,229 - Ah! - How'd you get on? 217 00:23:21,301 --> 00:23:22,629 I can't find them. 218 00:23:22,701 --> 00:23:24,783 Such a shame. Thank you. 219 00:23:55,692 --> 00:23:57,091 Okay. 220 00:23:58,634 --> 00:24:01,189 So you brought the devil around for breakfast. 221 00:24:01,595 --> 00:24:03,603 Mark, I need a favour. 222 00:24:06,244 --> 00:24:08,408 Who did you say these belong to? 223 00:24:08,852 --> 00:24:11,812 It belongs to a person of interest. 224 00:24:12,034 --> 00:24:14,650 Which doesn't quite answer the question, does it? 225 00:24:14,732 --> 00:24:17,082 It doesn't really, does it? 226 00:24:17,154 --> 00:24:18,916 What did you think of the cake? 227 00:24:20,834 --> 00:24:23,874 Well, whoever it belongs to is very ill. 228 00:24:24,114 --> 00:24:26,074 - How ill? - Look. 229 00:24:27,314 --> 00:24:29,749 I'd need to confirm it, of course, but this here... 230 00:24:29,821 --> 00:24:30,989 - Uh-huh? - Looks to me 231 00:24:31,061 --> 00:24:33,114 like a frontal lobe tumour. 232 00:24:33,276 --> 00:24:34,342 Okay. 233 00:24:34,434 --> 00:24:36,486 And what are the symptoms of that? 234 00:24:47,274 --> 00:24:48,714 Hello, I'm Jeremy. 235 00:25:02,194 --> 00:25:04,394 What are you going to do to me? 236 00:25:05,194 --> 00:25:06,634 What do you think? 237 00:25:08,554 --> 00:25:10,190 Why? 238 00:25:11,634 --> 00:25:13,514 Because I like it. 239 00:25:14,394 --> 00:25:17,601 It's basically all I've ever thought about since I was about yea big. 240 00:25:18,416 --> 00:25:19,976 Jeremy. 241 00:25:21,174 --> 00:25:22,817 Oh, that's terribly good. 242 00:25:22,901 --> 00:25:26,362 I just dangle my name and you swim along and snatch it up. 243 00:25:26,510 --> 00:25:29,015 I expect you're trying to humanise yourself. 244 00:25:29,274 --> 00:25:31,710 You'll be telling me about your husband next. 245 00:25:31,954 --> 00:25:34,149 Your mum and dad, maybe the babies you want to have. 246 00:25:34,221 --> 00:25:38,394 I've got money. I can get you money. 247 00:25:38,554 --> 00:25:40,674 No, you can't. 248 00:25:41,074 --> 00:25:42,642 I don't need money. 249 00:25:42,714 --> 00:25:45,034 What I need right now is to head off to work. 250 00:25:45,314 --> 00:25:47,509 And all day, as I'm slicing into people... 251 00:25:47,581 --> 00:25:49,642 No, don't. Please, don't. 252 00:25:49,714 --> 00:25:52,762 - I'll be thinking about... - Don't say that. 253 00:25:52,834 --> 00:25:55,585 I'll be thinking about what I want you to do for me. 254 00:25:56,864 --> 00:25:58,663 Do you want to know what that is? 255 00:26:02,074 --> 00:26:03,714 - Hmm? - No. 256 00:26:07,394 --> 00:26:11,194 I don't know. Don't do this, please. 257 00:26:11,394 --> 00:26:14,762 There's a phenomenon known as Stockholm syndrome. 258 00:26:14,834 --> 00:26:17,741 I expect you've heard of it in a meme or something. 259 00:26:17,954 --> 00:26:20,358 So in the spirit of scientific inquiry, 260 00:26:20,514 --> 00:26:24,234 I'm going to keep you down here until you fall in love with me. 261 00:26:24,314 --> 00:26:26,073 Er, what? 262 00:26:26,674 --> 00:26:28,242 I know it sounds difficult 263 00:26:28,314 --> 00:26:31,140 to believe at first blush, but it will happen. 264 00:26:31,794 --> 00:26:33,234 And in the end... 265 00:26:33,634 --> 00:26:35,893 What? No. 266 00:26:36,165 --> 00:26:37,725 When you've learned 267 00:26:37,954 --> 00:26:40,296 not only to love me, but to adore me, 268 00:26:40,754 --> 00:26:42,789 when you've cast aside all desire ever to leave me, 269 00:26:42,861 --> 00:26:45,335 that's when you get to leave. 270 00:26:47,794 --> 00:26:49,718 When you no longer want to. 271 00:26:55,114 --> 00:26:57,101 Right, off to work. 272 00:26:58,193 --> 00:26:59,793 Oh, and one more thing. 273 00:27:00,514 --> 00:27:01,954 My wife is very jealous. 274 00:27:02,154 --> 00:27:03,402 Very possessive. 275 00:27:03,474 --> 00:27:06,242 If she finds out I've got, well, a mistress down here, 276 00:27:06,314 --> 00:27:08,530 she'll strangle you with your own ovaries. 277 00:27:08,836 --> 00:27:10,624 So, quiet as a mouse, eh? 278 00:28:23,154 --> 00:28:25,514 Errol, it's Benny. 279 00:28:25,634 --> 00:28:27,594 Look, I know you're probably sleeping, 280 00:28:27,954 --> 00:28:30,242 but I need you to lay low till I get home. 281 00:28:30,371 --> 00:28:31,753 Okay? 282 00:28:42,960 --> 00:28:44,189 Make yourself at home. 283 00:28:44,261 --> 00:28:45,869 Oh, you're very nice. 284 00:28:45,941 --> 00:28:47,994 Er, do you have any bacon? 285 00:28:48,077 --> 00:28:50,877 I've been a vegetarian since I was 17. 286 00:28:51,935 --> 00:28:53,695 Of course you have. 287 00:28:56,154 --> 00:28:58,714 So the last I heard you were... 288 00:28:59,148 --> 00:29:04,027 Well, quite, but apparently only the good die young. 289 00:29:04,154 --> 00:29:05,922 Well, then, congratulations. 290 00:29:05,994 --> 00:29:07,589 You can expect to live forever. 291 00:29:07,661 --> 00:29:09,910 Well, I'm certainly gonna give it a whirl. 292 00:29:15,594 --> 00:29:17,389 Mark, I'm really sorry to do this to you. 293 00:29:17,461 --> 00:29:18,722 My wife's at work. 294 00:29:18,794 --> 00:29:20,596 You need to be done by the time she gets back. 295 00:29:20,661 --> 00:29:21,949 She won't even know we're here. 296 00:29:22,021 --> 00:29:23,881 Just do what you need to do and move on. 297 00:29:23,946 --> 00:29:25,799 Don't drink all the orange juice. 298 00:29:26,514 --> 00:29:28,339 And don't get blood on the sofa. 299 00:29:36,108 --> 00:29:38,003 Massey, stop by the gate. 300 00:29:45,394 --> 00:29:47,418 You looking for business, darling? 301 00:30:09,074 --> 00:30:11,589 You know, the last time we had a chat like this off the record, 302 00:30:11,661 --> 00:30:14,878 on the QT, I swear you were wearing flares. 303 00:30:15,714 --> 00:30:18,634 And you were wearing a sheepskin coat 304 00:30:19,046 --> 00:30:21,425 and a pair of Foster Grants. 305 00:30:24,168 --> 00:30:28,589 So what were you doing there, George, mop-handed at a copper's house? 306 00:30:28,655 --> 00:30:30,562 A police officer? One of your own. 307 00:30:30,634 --> 00:30:32,229 Tell me. What did he do, rob a bank? 308 00:30:32,301 --> 00:30:34,229 Possibly. I don't care. 309 00:30:34,301 --> 00:30:35,444 Oh. 310 00:30:35,914 --> 00:30:37,909 Well, you make me nostalgic for the dead days, 311 00:30:37,981 --> 00:30:40,629 Martin, time was you'd have dragged me out of this motor 312 00:30:40,701 --> 00:30:43,274 and beaten my tripes out with a pickaxe handle. 313 00:30:43,554 --> 00:30:45,194 As you say, 314 00:30:45,834 --> 00:30:47,288 dead days. 315 00:30:51,128 --> 00:30:53,160 Well, you tell that to your lad. 316 00:30:53,634 --> 00:30:55,378 He's bent as a pin. 317 00:30:56,354 --> 00:30:57,789 I met his lady friend. 318 00:30:57,954 --> 00:30:59,437 God above. 319 00:31:02,834 --> 00:31:06,482 Well, I can't answer those questions, George, 320 00:31:06,554 --> 00:31:10,869 without knowing precisely the nature of your allegation. 321 00:31:10,941 --> 00:31:14,949 And of the many crimes I know you've committed 322 00:31:15,021 --> 00:31:17,714 down the years, being a snitch 323 00:31:17,874 --> 00:31:19,514 was never one of them. 324 00:31:19,594 --> 00:31:22,674 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 325 00:31:23,914 --> 00:31:27,746 but you need to stay away from my officer, George. 326 00:31:28,976 --> 00:31:30,409 Or I'll have you. 327 00:31:30,474 --> 00:31:32,234 Yeah, yeah, yeah. 328 00:31:59,474 --> 00:32:01,293 Have you managed to get a hold of Errol? 329 00:32:01,572 --> 00:32:02,702 No. 330 00:32:05,479 --> 00:32:07,105 It's going to be okay. 331 00:32:08,114 --> 00:32:11,154 There's no way Cornelius is sending his boys to your flat. 332 00:32:11,794 --> 00:32:13,914 And to be fair, that's easy for you to say. 333 00:32:14,954 --> 00:32:17,714 You haven't spent half the morning spitting your teeth out. 334 00:32:18,029 --> 00:32:19,676 Benny, I'm going to put this right. 335 00:32:19,741 --> 00:32:22,668 Okay, I'm... I'm going to make it right by you, mate. 336 00:32:22,856 --> 00:32:24,007 How? 337 00:32:25,023 --> 00:32:26,473 This isn't the militant wing 338 00:32:26,538 --> 00:32:28,549 of the National Trust we're dealing with here. 339 00:32:28,621 --> 00:32:31,472 It's George Cornelius. You don't go up against him. 340 00:32:33,594 --> 00:32:36,034 You know, I always thought she'd be the end of you. 341 00:32:37,554 --> 00:32:39,634 I didn't think she'd be the end of us all. 342 00:32:43,514 --> 00:32:45,183 Yeah, well, Benny... 343 00:32:47,394 --> 00:32:49,194 It's going to get worse. 344 00:32:49,652 --> 00:32:51,261 A lot worse. 345 00:32:52,556 --> 00:32:55,027 There's something Cornelius doesn't know yet. 346 00:32:57,954 --> 00:33:00,464 Shift's over, Donnie. Go home and get some kip. 347 00:33:03,554 --> 00:33:05,109 His Nibs all right up there? 348 00:33:05,181 --> 00:33:06,335 Fine. 349 00:33:06,514 --> 00:33:09,035 I haven't heard a peep since, er... 350 00:33:09,714 --> 00:33:11,191 Since what? 351 00:33:12,161 --> 00:33:13,683 The present. 352 00:33:17,434 --> 00:33:18,538 The what? 353 00:33:19,347 --> 00:33:21,387 The welcome-home present you asked for. 354 00:33:33,438 --> 00:33:34,562 No. 355 00:33:40,000 --> 00:33:41,288 George. 356 00:33:47,114 --> 00:33:48,515 George. 357 00:33:49,765 --> 00:33:51,634 She was just... 358 00:33:51,794 --> 00:33:53,434 I didn't know. 359 00:33:53,994 --> 00:33:55,434 She just... 360 00:33:56,194 --> 00:33:57,954 She just walked in. 361 00:33:59,634 --> 00:34:01,794 She just walked in. 362 00:34:32,319 --> 00:34:34,563 Oh, Mr Lake. 363 00:34:35,309 --> 00:34:37,477 The police were here again. 364 00:34:39,271 --> 00:34:40,441 Mmm. 365 00:35:38,514 --> 00:35:40,322 - Yes? - Mr Palmer, 366 00:35:40,387 --> 00:35:42,280 we spoke once before. 367 00:35:42,714 --> 00:35:44,554 Just convenience, that's all. 368 00:35:47,409 --> 00:35:48,929 What are you doing? 369 00:35:49,834 --> 00:35:51,053 Work. 370 00:35:52,100 --> 00:35:53,871 Can't avoid it. John. 371 00:35:53,936 --> 00:35:55,114 What am I avoiding? 372 00:35:55,254 --> 00:35:57,855 - Yes, Halliday, how'd you get on? - Er, pretty good, 373 00:35:57,920 --> 00:36:00,949 I think. Well, enough to be confident that James Hauser 374 00:36:01,021 --> 00:36:02,634 didn't kill anyone. 375 00:36:03,954 --> 00:36:04,954 Er, boss? 376 00:36:05,074 --> 00:36:06,116 - You there? Erm... - Yeah, yeah. 377 00:36:06,181 --> 00:36:07,362 Yeah, I'm here. Go on. 378 00:36:07,434 --> 00:36:10,962 Okay, so I was looking through the file last night and I saw something. 379 00:36:11,034 --> 00:36:12,076 Just a small thing, really, 380 00:36:12,141 --> 00:36:14,149 but on the back of it I got some analysis done. 381 00:36:14,221 --> 00:36:17,682 A CCTV image of the killer and one of James Hauser. 382 00:36:17,754 --> 00:36:21,829 And they're stood next to what turned out to be identical lampposts. 383 00:36:21,901 --> 00:36:24,004 It's two men. Similar heights, 384 00:36:24,069 --> 00:36:25,323 but not identical. 385 00:36:25,434 --> 00:36:28,634 Well, yeah, that doesn't mean Hauser wasn't good for any of it. 386 00:36:28,874 --> 00:36:30,910 I had this thing once, it was two brothers... 387 00:36:30,975 --> 00:36:33,260 Er, I think this is a whole different thing. 388 00:36:33,522 --> 00:36:36,277 I was talking to Celia yesterday at the autopsy, 389 00:36:36,342 --> 00:36:39,301 and she was talking about what it takes to slice your own throat 390 00:36:39,366 --> 00:36:41,562 without hesitation. Now, yes, 391 00:36:41,634 --> 00:36:45,109 James Hauser was into self-mutilation, but with pins and needles. 392 00:36:45,181 --> 00:36:46,442 He liked insertion. 393 00:36:46,514 --> 00:36:48,394 But slicing your own throat with a scalpel, 394 00:36:48,459 --> 00:36:49,964 that's a whole different proposition. 395 00:36:50,029 --> 00:36:51,962 Now, who uses a scalpel? 396 00:36:52,030 --> 00:36:54,367 And who's in a position to manipulate James, 397 00:36:54,432 --> 00:36:56,227 to put him exactly where they want him to be? 398 00:36:56,301 --> 00:36:59,189 Now I think he was a patsy, and I think they've set him up 399 00:36:59,261 --> 00:37:02,274 to look responsible for the crimes committed by Jeremy Lake. 400 00:37:02,874 --> 00:37:04,909 And the MRI scan. 401 00:37:05,034 --> 00:37:07,682 Now, I think Jeremy was looking at his own head. 402 00:37:07,754 --> 00:37:10,949 Because whoever it is has a non-operable tumour on his frontal lobe. 403 00:37:11,021 --> 00:37:14,309 And now, if it is him, it could be affecting his... His behaviour, 404 00:37:14,381 --> 00:37:16,651 his judgment, disinhibiting him. 405 00:37:16,994 --> 00:37:18,434 DCI Luther? 406 00:37:18,554 --> 00:37:19,827 Yeah. 407 00:37:22,074 --> 00:37:23,869 John, we've got a missing person. 408 00:37:23,941 --> 00:37:25,362 Penny Leyton. 409 00:37:25,434 --> 00:37:28,269 Her partner came home from work last night and declared her missing. 410 00:37:28,341 --> 00:37:31,362 Yeah, the local police have accessed some CCTV footage. 411 00:37:31,434 --> 00:37:32,829 I'm sending it through to you now. 412 00:37:32,901 --> 00:37:34,709 I'll meet you as the hospital. 413 00:37:34,914 --> 00:37:37,807 All right. Yeah, I'm... Yeah, I'm coming. 414 00:37:38,874 --> 00:37:40,914 You have to be joking. 415 00:37:42,394 --> 00:37:43,629 There's a woman missing. 416 00:37:43,701 --> 00:37:44,701 So? 417 00:37:44,954 --> 00:37:46,362 So I knew who took her. 418 00:37:46,434 --> 00:37:48,276 - She's not your responsibility... - She is my responsibility. 419 00:37:48,341 --> 00:37:50,202 - We are. - I knew, Alice. 420 00:37:50,274 --> 00:37:52,509 I looked this prick in the eyes and I... 421 00:37:52,581 --> 00:37:55,323 What, how? Did he forget to yawn? 422 00:37:58,394 --> 00:38:00,514 - I let him go because I was... - Of me? 423 00:38:01,234 --> 00:38:02,875 Well, I'm flattered. 424 00:38:02,940 --> 00:38:05,069 But I do hope you remember that if it weren't for me, 425 00:38:05,141 --> 00:38:07,114 you'd be dead or in prison. 426 00:38:07,394 --> 00:38:10,472 Either way, you wouldn't be galloping to anyone's rescue. 427 00:38:10,874 --> 00:38:13,762 - I can't let this go. I just can't. - You have to, John. 428 00:38:13,834 --> 00:38:16,589 - George Cornelius is... - I can handle George Cornelius. 429 00:38:16,661 --> 00:38:18,234 No, you can't, John. 430 00:38:19,154 --> 00:38:20,914 Not in the way you'd like to. 431 00:38:22,634 --> 00:38:24,151 We're past that. 432 00:39:04,277 --> 00:39:05,425 Oh. 433 00:40:42,275 --> 00:40:45,101 - DCI Luther. - George. 434 00:40:45,834 --> 00:40:49,194 I'm sorry it's come to this, but we are where we are. 435 00:40:49,596 --> 00:40:51,996 Now, you have two options, you bring it back from the brink, or... 436 00:40:52,061 --> 00:40:54,421 - Or what? - I take you down. 437 00:40:55,714 --> 00:40:58,629 I take you, your family, everything. 438 00:40:58,701 --> 00:41:00,082 Brick by brick. 439 00:41:00,154 --> 00:41:02,109 You'll be the king of a smoking hill, mate. 440 00:41:02,181 --> 00:41:05,909 - You understand? - My son is dead, John. 441 00:41:05,981 --> 00:41:06,981 I know. 442 00:41:07,074 --> 00:41:09,710 I know and it shouldn't have happened, but it did. 443 00:41:10,720 --> 00:41:12,360 Now take a step back. 444 00:41:12,815 --> 00:41:15,702 Don't make me go to war. 445 00:41:18,434 --> 00:41:21,069 You should have lied, arranged a meeting. 446 00:41:21,141 --> 00:41:22,245 No. 447 00:41:22,323 --> 00:41:23,834 No point lying to him. 448 00:41:24,017 --> 00:41:25,617 He'd have known. 449 00:41:27,594 --> 00:41:29,648 Confirm transfer. 450 00:41:31,673 --> 00:41:33,113 Here you go. 451 00:41:58,034 --> 00:41:59,718 I had to try. 452 00:42:00,674 --> 00:42:01,924 I know. 453 00:42:02,302 --> 00:42:03,827 But you're right. 454 00:42:05,274 --> 00:42:06,528 It's too far gone. 455 00:42:06,593 --> 00:42:08,966 - He won't stop now. - No. 456 00:42:10,983 --> 00:42:12,583 I have to end it. 457 00:42:12,880 --> 00:42:13,960 Yes. 458 00:42:14,952 --> 00:42:16,190 Now. 459 00:42:20,434 --> 00:42:22,909 Just got to take care of this other thing first. 460 00:42:23,128 --> 00:42:26,593 - John, you can't... - Take it, leave it. I don't care, Alice. 461 00:42:28,207 --> 00:42:29,847 Tonight, then. 462 00:42:30,005 --> 00:42:31,125 Tonight. 463 00:42:31,497 --> 00:42:33,017 Do you know how? 464 00:42:34,552 --> 00:42:36,112 I do know how. 465 00:42:41,522 --> 00:42:44,002 - For what it's worth, I am sorry. - No, 466 00:42:44,510 --> 00:42:45,950 you're not. 467 00:42:47,914 --> 00:42:50,241 Give this to Benny and don't let Mark see it. 468 00:42:54,674 --> 00:42:57,491 I'm not apologising for what's happened, 469 00:42:58,954 --> 00:43:01,280 I'm regretting what's to come. 470 00:43:43,434 --> 00:43:45,549 - Good morning, sleepyhead. - I can't believe 471 00:43:45,621 --> 00:43:49,743 you did that, after everything you said, 472 00:43:49,994 --> 00:43:51,434 all your promises. 473 00:43:51,994 --> 00:43:54,749 - Viv, I'm not sure what you mean. - I mean 474 00:43:54,821 --> 00:43:56,899 the bitch in the basement. 475 00:44:36,794 --> 00:44:40,082 Viv, darling, er, sorry, but things have taken a turn. 476 00:44:40,154 --> 00:44:41,426 You have to get rid of it. 477 00:44:41,491 --> 00:44:43,997 You have to do whatever you can as quickly as possible to get rid of it. 478 00:44:44,062 --> 00:44:45,587 I'll explain when I can. 479 00:45:17,154 --> 00:45:21,882 DCI Luther, how lovely of you to put in an appearance. 480 00:45:21,954 --> 00:45:25,238 Sorry, boss, I've had a funny odd day. 481 00:45:25,994 --> 00:45:28,922 Jeremy Lake left before we arrived, but his car is still here. 482 00:45:28,994 --> 00:45:30,880 I should have nicked him when I had the chance. 483 00:45:30,945 --> 00:45:32,529 There were no grounds. 484 00:45:32,594 --> 00:45:34,709 - I should have made grounds. - So, 485 00:45:34,781 --> 00:45:35,909 what made him run? 486 00:45:35,981 --> 00:45:38,434 Sir, I was here earlier today. 487 00:45:39,074 --> 00:45:41,269 Erm, yeah, maybe that spooked him. 488 00:45:41,341 --> 00:45:42,789 You were here earlier? 489 00:45:42,861 --> 00:45:43,922 Doing what? 490 00:45:43,994 --> 00:45:45,082 Nothing, really. 491 00:45:45,154 --> 00:45:47,509 Erm, I asked DS Halliday to interview 492 00:45:47,581 --> 00:45:49,522 the secretary before 493 00:45:49,594 --> 00:45:51,034 he came into work. 494 00:45:51,114 --> 00:45:54,051 I mean, that couldn't have spooked him. That was hours ago. 495 00:45:54,714 --> 00:45:56,472 So why did he run? 496 00:45:56,714 --> 00:45:58,316 What does he know and how does he know it? 497 00:45:58,381 --> 00:45:59,602 See, I don't think 498 00:45:59,674 --> 00:46:02,043 that is the question that's going to find him. 499 00:46:02,434 --> 00:46:04,457 Then I'd like to know what is. 500 00:46:05,073 --> 00:46:08,129 It's what she knows. Vivien Lake. 501 00:46:08,949 --> 00:46:10,379 I don't think 502 00:46:10,514 --> 00:46:13,282 that Vivien is his accomplice. 503 00:46:13,354 --> 00:46:16,922 I think she cleans up for him and she hates him for it. 504 00:46:16,994 --> 00:46:19,707 So does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 505 00:46:19,994 --> 00:46:21,594 Let's find out. 506 00:46:41,114 --> 00:46:42,390 It's okay. 507 00:47:04,274 --> 00:47:05,741 It's okay. 508 00:47:14,074 --> 00:47:15,843 It's okay. 509 00:47:31,034 --> 00:47:32,754 Oh, God. 510 00:48:05,474 --> 00:48:08,301 - Cheers. - You're very welcome. 511 00:48:14,394 --> 00:48:16,242 Hello, who's this? 512 00:48:16,314 --> 00:48:17,642 Errol, it's Ben. 513 00:48:17,714 --> 00:48:19,202 I'm just checking in. 514 00:48:19,274 --> 00:48:21,069 - Did you not get my messages? - Yeah. 515 00:48:21,203 --> 00:48:22,609 I got the messages. 516 00:48:22,674 --> 00:48:24,114 Where've you been? 517 00:48:24,794 --> 00:48:26,394 My leg, mate. 518 00:48:28,834 --> 00:48:29,914 Listen, 519 00:48:30,794 --> 00:48:33,937 take whatever you want from the fridge, don't scratch my records, 520 00:48:34,002 --> 00:48:35,132 but whatever you do, 521 00:48:35,197 --> 00:48:36,909 keep your head down, all right, brother? 522 00:48:36,981 --> 00:48:39,154 No worries. You okay? 523 00:48:39,524 --> 00:48:40,729 Yeah. 524 00:48:40,914 --> 00:48:42,036 Tickety-boo. 525 00:48:42,101 --> 00:48:43,194 Sweet. 526 00:48:43,502 --> 00:48:44,669 Cheers then, Ben. 527 00:48:44,741 --> 00:48:46,671 - Cheers. - Cheers. 528 00:48:51,394 --> 00:48:52,954 So there's the number, okay? 529 00:48:53,634 --> 00:48:55,074 It's a landline. 530 00:48:56,314 --> 00:48:58,288 - Can I go now? - In a moment. 531 00:48:58,794 --> 00:49:01,634 Right now I need you to relax for a few seconds, Errol. 532 00:49:02,074 --> 00:49:04,202 Just a few seconds. We're nearly there. 533 00:49:11,485 --> 00:49:13,889 I need you to trace a landline for me. 534 00:49:14,154 --> 00:49:15,741 I'm sending the number now. 535 00:49:18,989 --> 00:49:21,022 Okay, is that it? 536 00:49:21,434 --> 00:49:22,991 Are we done? 537 00:49:30,087 --> 00:49:31,283 That's it. 538 00:50:47,914 --> 00:50:49,115 Vivien? 539 00:50:53,954 --> 00:50:55,217 Vivien? 540 00:51:05,994 --> 00:51:07,381 Nothing. 541 00:51:09,920 --> 00:51:11,602 I'll put a trace on her phone. 542 00:51:11,674 --> 00:51:14,269 I'll dig up CCTV within a quarter-mile radius 543 00:51:14,341 --> 00:51:16,354 and find out what time she left. 544 00:51:16,514 --> 00:51:18,252 With an ANPR. 545 00:51:18,674 --> 00:51:19,834 Boss. 546 00:51:20,074 --> 00:51:21,514 Her car's still here. 547 00:51:31,902 --> 00:51:32,902 Shut up! 548 00:51:32,980 --> 00:51:35,180 - Shut up! Shut up! - No! 549 00:51:39,229 --> 00:51:40,382 Basement. 550 00:51:40,474 --> 00:51:43,234 See if you can find a window, or an open door or something. 551 00:51:49,994 --> 00:51:51,269 I'm down here! 552 00:51:51,341 --> 00:51:52,749 I'm down here! 553 00:51:53,016 --> 00:51:53,977 Listen. 554 00:51:54,080 --> 00:51:55,674 I was trying to save you from him. 555 00:51:55,874 --> 00:51:57,733 From Jeremy. Please, don't say anything. 556 00:51:57,946 --> 00:51:59,024 Please. 557 00:52:03,786 --> 00:52:04,946 Shh... 558 00:52:12,074 --> 00:52:14,154 - I'm in here! - Shut up! 559 00:52:14,234 --> 00:52:15,594 Shut up! 560 00:52:52,615 --> 00:52:53,918 Penny? 561 00:53:07,314 --> 00:53:08,314 Penny? 562 00:53:14,864 --> 00:53:16,180 Penny! 563 00:53:24,346 --> 00:53:25,516 Go! 564 00:53:29,456 --> 00:53:31,336 Where is Jeremy? 565 00:53:31,874 --> 00:53:34,450 Where is he? Vivien, where is he? 566 00:53:34,674 --> 00:53:36,229 Where is Jeremy? 567 00:53:36,301 --> 00:53:37,384 Boss. 568 00:53:37,594 --> 00:53:39,394 She needs medical attention. 569 00:53:40,716 --> 00:53:42,055 Come here. 570 00:53:47,234 --> 00:53:50,194 It's okay. It's okay. 571 00:53:57,514 --> 00:53:59,794 Come here. Stop. Stop. Give us a second. 572 00:53:59,874 --> 00:54:03,130 Look. Look, you still have a way out of this. 573 00:54:03,266 --> 00:54:06,412 Okay, you got a very solid defence, coercive control. 574 00:54:06,477 --> 00:54:09,554 You... You led your life in fear of him, okay? So, 575 00:54:09,754 --> 00:54:12,107 Help me to find him. 576 00:54:12,354 --> 00:54:14,229 I will help you, I promise you that. 577 00:54:14,301 --> 00:54:18,052 I think you're in need of psychiatric assistance, Officer. 578 00:54:20,594 --> 00:54:22,914 Get her out of here. Go on. 579 00:54:28,754 --> 00:54:30,443 We've put out an urgent appeal. 580 00:54:30,524 --> 00:54:32,250 His face is all over the media. We'll find him. 581 00:54:32,315 --> 00:54:34,325 Not without her. Not in time. 582 00:54:37,074 --> 00:54:38,833 - John? - Ambulance. 583 00:54:40,154 --> 00:54:41,442 Jeremy Lake. 584 00:54:41,514 --> 00:54:43,701 He got away in an ambulance. He must have. He must have. 585 00:54:43,766 --> 00:54:46,372 Call the paramedic cruisers and see where they dropped him off. 586 00:54:46,657 --> 00:54:48,757 He must have done a ride-along. 587 00:54:49,674 --> 00:54:51,914 Boss, I've got to take this. I'm sorry. 588 00:54:52,643 --> 00:54:53,644 Mark, what's up? 589 00:54:53,709 --> 00:54:55,664 John, I need you to come back here. 590 00:54:55,781 --> 00:54:59,218 Er, mate, I promise, as soon as I can, I will, okay? 591 00:54:59,283 --> 00:55:00,696 No, right now. 592 00:55:01,354 --> 00:55:04,354 - I've got big problems, Mark. - Well, I have a big problem here. 593 00:55:05,074 --> 00:55:06,714 Yeah, what? 594 00:55:07,114 --> 00:55:10,247 John, my girlfriend is on her way home, I need you 595 00:55:10,329 --> 00:55:12,314 to get your friends out of here. 596 00:55:12,514 --> 00:55:16,109 Er, Mark, listen, I'm at the office, okay? 597 00:55:16,181 --> 00:55:18,522 Erm, can you... 598 00:55:18,594 --> 00:55:21,022 I can't get out of that now. Can I... Can I come back to you 599 00:55:21,087 --> 00:55:22,298 on this? 600 00:55:25,394 --> 00:55:26,549 When is that? 601 00:55:26,715 --> 00:55:28,408 I don't know, Mark. 602 00:55:29,089 --> 00:55:30,529 Two, three hours? 603 00:55:31,994 --> 00:55:33,149 No, that's no good, John. 604 00:55:33,565 --> 00:55:34,626 Remember what 605 00:55:34,774 --> 00:55:36,623 she told you. If she sees you and Alice 606 00:55:36,688 --> 00:55:37,882 around here... 607 00:55:37,954 --> 00:55:39,229 Oh, yeah, okay. 608 00:55:39,301 --> 00:55:40,387 Erm, 609 00:55:40,754 --> 00:55:43,122 I'm about to step into an autopsy, all right? 610 00:55:43,194 --> 00:55:45,489 Can you give me two hours? Can you do that? 611 00:55:51,114 --> 00:55:52,114 John. 612 00:55:53,914 --> 00:55:54,914 Yeah? 613 00:55:55,034 --> 00:55:57,674 Mark tried, but he oversold the lies. 614 00:55:58,034 --> 00:56:00,514 But at least this way we know where we stand. 615 00:56:00,954 --> 00:56:02,242 I have a message for you 616 00:56:02,314 --> 00:56:04,589 - from Mr Cornelius. - I think I've got the message. 617 00:56:04,661 --> 00:56:07,314 Hmm. I'm going to need you here, John. 618 00:56:08,234 --> 00:56:09,789 Why, so you can kill everyone? 619 00:56:09,861 --> 00:56:11,029 Not everyone. 620 00:56:11,101 --> 00:56:13,394 Just you and Alice. 621 00:56:14,154 --> 00:56:16,509 Assuming you listen and do as I ask. 622 00:56:16,581 --> 00:56:18,629 Er, he's lying, John. Er, oh... 623 00:56:18,701 --> 00:56:19,802 Listen to me, 624 00:56:19,874 --> 00:56:23,442 all right? I'll go to Cornelius. I'll go to Cornelius right now. 625 00:56:23,514 --> 00:56:25,556 I'll hand myself in, all right? You can do what you want 626 00:56:25,621 --> 00:56:27,922 to Alice, but you leave Benny 627 00:56:27,994 --> 00:56:29,589 and Mark alone. Do you understand me? 628 00:56:29,661 --> 00:56:31,674 John, I need you to focus. 629 00:56:32,074 --> 00:56:34,829 You're not in control here. This isn't a situation you can leverage. 630 00:56:34,901 --> 00:56:36,697 Listen to me, you piece of shit! 631 00:56:36,762 --> 00:56:38,522 If you hurt them, I swear to God 632 00:56:38,594 --> 00:56:40,541 I will rip your fucking heart out. Do you understand me? 633 00:56:40,606 --> 00:56:41,834 I'm not here to listen. 634 00:56:42,114 --> 00:56:43,389 This isn't a dialogue. 635 00:56:43,645 --> 00:56:45,298 And now your friend is dead. 636 00:56:45,393 --> 00:56:46,393 John. 637 00:56:47,994 --> 00:56:50,743 Mark. Just stop. 638 00:56:50,808 --> 00:56:51,956 Just stop right now. 639 00:56:52,021 --> 00:56:53,434 Leave him be. 640 00:56:54,079 --> 00:56:55,759 None of this is his fault. 641 00:56:58,234 --> 00:56:59,674 Benny, right? 642 00:57:00,016 --> 00:57:01,456 That's right. 643 00:57:02,394 --> 00:57:04,074 You're killing yourself, Benny. 644 00:57:04,324 --> 00:57:07,042 Benny? Benny? Don't you fuck... Don't you 645 00:57:07,114 --> 00:57:08,735 say another word, Benny. 646 00:57:09,314 --> 00:57:11,322 Boss, I need you to kill this prick for me. 647 00:57:11,387 --> 00:57:12,384 No, Benny! Don't 648 00:57:12,449 --> 00:57:14,029 - say another word, Benny. - White. 649 00:57:14,101 --> 00:57:15,634 - 6'1". - Benny. 650 00:57:15,714 --> 00:57:17,269 - Dark hair. - No. 651 00:57:17,341 --> 00:57:18,722 Brown eyes. 652 00:57:19,005 --> 00:57:20,445 Muscular build... 653 00:57:22,288 --> 00:57:23,778 Jesus! 654 00:57:29,674 --> 00:57:31,994 Here. Now. No more chat. 655 00:57:32,755 --> 00:57:35,743 You... All right, I'm coming, I'm coming. 45361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.