Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,294 --> 00:00:31,855
Morihei Ueshiba
creator of Aikido
2
00:00:35,802 --> 00:00:45,370
THE POWER OF AIKIDO
3
00:02:37,924 --> 00:02:39,255
Aikido...
4
00:02:39,325 --> 00:02:41,816
...is what the originator, Moriheio Ueshiba...
5
00:02:41,895 --> 00:02:47,834
completed based on Koryu,
Jujyutsu, Sojyutsu, and Kenjyutsu...
6
00:02:47,834 --> 00:02:51,326
as a result of study and hard work.
7
00:02:52,705 --> 00:02:57,506
Aikido is not an art to
fight and defeat an enemy.
8
00:02:57,644 --> 00:03:01,205
It is the road of faith and training in
which one defends every attack...
9
00:03:01,447 --> 00:03:06,316
that is possibly conceived
with various precise skills.
10
00:03:09,189 --> 00:03:13,819
Born as a child of an old
family in Wakayama...
11
00:03:13,960 --> 00:03:18,056
Ueshiba had been absorbed
in the training of martial arts,
12
00:03:18,198 --> 00:03:21,861
succeeding the violent characteristic
of his father, a decendent of samurai.
13
00:03:21,968 --> 00:03:24,630
But after serving in the
Russo-Japanese War...
14
00:03:24,737 --> 00:03:29,106
he was assigned as a leader
of a reclamation group...
15
00:03:29,175 --> 00:03:31,700
funded by the eminent people.
16
00:03:32,545 --> 00:03:37,414
This story starts in the Shirataku reclaimed
village in MonbetuGun, Hokkaido...
17
00:03:37,483 --> 00:03:40,611
in the beginning of the Showa Era.
18
00:04:03,543 --> 00:04:04,100
Leader...
19
00:04:04,377 --> 00:04:05,173
Leader's back.
20
00:04:05,245 --> 00:04:06,337
He's back.
21
00:04:08,181 --> 00:04:10,172
Hey, everyone...
22
00:04:10,383 --> 00:04:12,715
Leader is back.
23
00:04:13,686 --> 00:04:15,847
Welcome back, leader.
24
00:04:17,690 --> 00:04:18,884
You must be tired.
25
00:04:20,159 --> 00:04:21,922
Who is this lady, leader?
26
00:04:21,995 --> 00:04:23,053
What a pretty lady.
27
00:04:23,129 --> 00:04:24,653
She's Ms Mine.
28
00:04:24,764 --> 00:04:26,925
As of today, she's a member
of this reclaimed village.
29
00:04:27,000 --> 00:04:28,433
Take care of her, everyone.
30
00:04:29,469 --> 00:04:30,868
Nice to meet you.
31
00:05:01,267 --> 00:05:01,995
Next!
32
00:05:05,271 --> 00:05:06,499
Your waist is too high.
33
00:05:10,476 --> 00:05:10,942
Next!
34
00:05:23,690 --> 00:05:24,315
What?
35
00:05:24,457 --> 00:05:26,459
Isn't she the leader's woman?
36
00:05:26,459 --> 00:05:27,016
Idiot.
37
00:05:27,093 --> 00:05:28,822
There must be more to
him than meets the eye.
38
00:05:29,595 --> 00:05:31,620
If his wife in Wakayama
finds out about this...
39
00:05:31,698 --> 00:05:34,690
This is going to be serious.
40
00:05:34,767 --> 00:05:36,098
Don't be silly.
41
00:05:36,536 --> 00:05:41,405
Leader saved her when she was being
harrassed by a group of men in Engal.
42
00:05:41,841 --> 00:05:43,638
It's surely him.
43
00:05:43,843 --> 00:05:50,248
But she has no relatives and place to go
since she just arrived from Nagasaki.
44
00:05:50,316 --> 00:05:51,510
That's why.
45
00:05:52,251 --> 00:05:54,310
Hey, what are you whispering about?
46
00:05:54,420 --> 00:05:54,886
Come over here.
47
00:05:54,954 --> 00:05:56,512
I'm going to hammer some spirit into you.
48
00:05:58,491 --> 00:05:59,958
All three of you!
49
00:06:01,728 --> 00:06:02,956
Please...
50
00:06:12,171 --> 00:06:13,695
Excuse me, leader.
51
00:06:17,777 --> 00:06:18,675
Next!
52
00:06:21,447 --> 00:06:22,812
I'm going to take a break.
53
00:06:30,156 --> 00:06:30,713
Next.
54
00:06:36,662 --> 00:06:38,027
Ouch!
55
00:06:54,213 --> 00:06:55,407
Do you want another cup?
56
00:06:55,515 --> 00:06:56,709
Yes.
57
00:06:56,783 --> 00:06:58,307
Yes.
58
00:07:01,220 --> 00:07:03,313
I'm sorry.
59
00:07:04,657 --> 00:07:06,784
Was it hot?
60
00:07:07,393 --> 00:07:08,860
I'm sorry.
61
00:07:08,961 --> 00:07:12,419
Kyushu dialect is unusal.
62
00:07:12,498 --> 00:07:15,296
What do you mean by ''unusual''?
63
00:07:15,768 --> 00:07:17,201
''Unusal'' means...
64
00:07:17,270 --> 00:07:18,328
That means...
65
00:07:18,438 --> 00:07:20,599
interesting...
66
00:07:20,673 --> 00:07:23,574
Oh, it means interesting.
67
00:07:27,513 --> 00:07:29,811
Help me. I'm being chased.
68
00:07:30,049 --> 00:07:31,209
What's going on?
69
00:07:31,284 --> 00:07:34,720
I ran away from Hokkai
School's massage group.
70
00:07:34,787 --> 00:07:38,416
If I'm caught, I will be killed.
71
00:07:38,491 --> 00:07:38,980
Leader...
72
00:07:39,058 --> 00:07:39,820
What's the matter?
73
00:07:39,926 --> 00:07:42,326
Hide him in the back.
74
00:07:53,506 --> 00:07:55,201
What do you want?
75
00:07:58,678 --> 00:08:01,044
Who the hell are you?
76
00:08:01,747 --> 00:08:05,649
Our kid must've escaped in here.
77
00:08:05,751 --> 00:08:07,776
Take him out.
78
00:08:11,924 --> 00:08:14,154
As far as I see, he's merely a kid.
79
00:08:14,393 --> 00:08:15,294
Let him go.
80
00:08:15,294 --> 00:08:16,818
Don't be ridiculous.
81
00:08:16,929 --> 00:08:20,490
We paid 20 yen for him.
82
00:08:20,867 --> 00:08:22,425
20 yen?
83
00:08:25,571 --> 00:08:28,039
Are you going to pay for him?
84
00:08:28,307 --> 00:08:30,241
Do you have it?
85
00:08:34,714 --> 00:08:36,773
Make an allowance for this.
86
00:08:36,849 --> 00:08:39,340
It's a little bit short, though.
87
00:08:43,990 --> 00:08:45,389
A little bit short?
88
00:08:45,458 --> 00:08:46,789
Is it?
89
00:08:46,926 --> 00:08:48,621
Too short.
90
00:08:48,728 --> 00:08:49,990
Half of 20 yen is 10 yen.
91
00:08:50,096 --> 00:08:51,256
The half of 10 yen is 5 yen.
92
00:08:51,364 --> 00:08:52,331
The half of 5 yen is...
93
00:08:52,431 --> 00:08:54,899
You make fool of me!
94
00:08:55,101 --> 00:08:57,535
We have our rules!
95
00:08:57,803 --> 00:09:00,829
We're going to take the
kid back by all means.
96
00:09:00,907 --> 00:09:02,431
Over there!
97
00:09:05,745 --> 00:09:06,837
Damn.
98
00:09:31,437 --> 00:09:34,270
It's your turn, Mr Natori.
99
00:09:34,407 --> 00:09:35,999
Please take care of him.
100
00:09:38,711 --> 00:09:40,406
You're quite good.
101
00:09:48,988 --> 00:09:53,755
I'm Shinbei Natori of the
Natori School of Karate.
102
00:09:54,160 --> 00:09:58,426
Morihei Ueshiba of the
Kitou School of Chujyutu.
103
00:10:01,834 --> 00:10:03,267
Leader!
104
00:10:24,123 --> 00:10:25,385
Leader!
105
00:10:26,325 --> 00:10:29,089
Bastard!
106
00:10:40,106 --> 00:10:40,936
Leader
107
00:10:41,007 --> 00:10:42,872
It's working, it's working.
108
00:10:52,718 --> 00:10:53,844
Leader!
109
00:10:57,823 --> 00:10:59,256
I'll beat him even at the cost of my life.
110
00:10:59,325 --> 00:10:59,592
Stop.
111
00:10:59,592 --> 00:11:01,184
Bastard
112
00:11:27,687 --> 00:11:29,279
It's over!
113
00:11:29,855 --> 00:11:33,222
You're surely great, Mr Natori.
114
00:11:34,593 --> 00:11:36,162
Finish him off quick.
115
00:11:36,162 --> 00:11:38,130
No, he learned his lesson.
116
00:11:44,670 --> 00:11:46,661
What did you do that for?
117
00:11:51,343 --> 00:11:52,537
Leader!
118
00:12:02,888 --> 00:12:03,547
No, no.
119
00:12:04,390 --> 00:12:05,458
Where did that bastard go?
120
00:12:05,458 --> 00:12:08,120
I'm sorry it's all my fault.
121
00:12:08,327 --> 00:12:10,625
Never mind that.
122
00:12:10,796 --> 00:12:15,199
Anyway, treat your injury and leave here.
123
00:12:15,568 --> 00:12:18,537
Please let me stay here.
124
00:12:18,637 --> 00:12:22,266
I'll be killed if I'm caught next time.
125
00:12:23,509 --> 00:12:24,567
Okay.
126
00:12:24,744 --> 00:12:26,735
Work here.
127
00:12:26,812 --> 00:12:28,074
Thank you so much.
128
00:12:28,914 --> 00:12:30,347
Leader...
129
00:12:30,449 --> 00:12:32,349
Look after this.
130
00:12:32,451 --> 00:12:33,440
Ms Mine.
131
00:12:33,519 --> 00:12:34,508
Ms Mine!
132
00:12:35,221 --> 00:12:36,483
What's the matter?
133
00:12:39,191 --> 00:12:40,886
It's nothing.
134
00:12:40,993 --> 00:12:42,790
It's really nothing.
135
00:12:50,669 --> 00:12:53,160
Damned Shinbei Natori.
136
00:12:54,039 --> 00:12:56,872
I won't be beaten by Karate.
137
00:13:05,017 --> 00:13:07,645
One more drink.
138
00:13:08,854 --> 00:13:11,516
If you cut the root, you lose the plant too.
139
00:13:11,590 --> 00:13:14,252
Please think about it.
140
00:13:14,326 --> 00:13:16,692
You've become out of shape.
141
00:13:16,796 --> 00:13:19,731
Your debt gets bigger.
142
00:13:20,032 --> 00:13:23,661
If you're in trouble, I'm in trouble too.
143
00:13:23,803 --> 00:13:27,466
What are you going to do about it?
144
00:13:38,417 --> 00:13:40,044
Mr Okita
145
00:13:41,754 --> 00:13:44,723
Ueshiba, what do you want?
146
00:13:45,257 --> 00:13:47,657
Tell me something.
147
00:13:50,896 --> 00:13:56,596
Are you asking me to fight a
farmer of a reclaimed village?
148
00:13:56,869 --> 00:14:01,397
Kenzo Okita is underestimated.
149
00:14:06,846 --> 00:14:10,942
I want to defeat Karate no matter what I do.
150
00:14:11,116 --> 00:14:12,640
Karate?
151
00:14:13,485 --> 00:14:15,749
I was beaten hard by Shinbei
Natori of the Natori School.
152
00:14:15,921 --> 00:14:19,413
of the Natori School.
153
00:14:19,525 --> 00:14:21,254
Natori?
154
00:14:21,794 --> 00:14:25,195
I heard the brothers are both well skilled.
155
00:14:25,364 --> 00:14:26,626
Brothers?
156
00:14:28,567 --> 00:14:32,128
Shinbei would be the younger one.
157
00:14:32,271 --> 00:14:36,708
There is a rumor that his beloved
wife died and he retired.
158
00:14:36,775 --> 00:14:38,709
What a wimpy man!
159
00:14:40,579 --> 00:14:42,103
By the way...
160
00:14:42,281 --> 00:14:44,841
What school is your Yawara?
161
00:14:45,384 --> 00:14:47,181
Kitou school
162
00:14:47,486 --> 00:14:49,010
How about your sword?
163
00:14:49,355 --> 00:14:51,016
Yagyu school
164
00:14:51,891 --> 00:14:54,359
Mine is Fukushin Ittou School...
165
00:14:54,460 --> 00:14:57,062
but I learned Yawara and Karate too.
166
00:14:57,062 --> 00:14:58,359
Do you want to fight by swords?
167
00:14:58,430 --> 00:15:00,660
Or by Yawara?
168
00:15:01,000 --> 00:15:03,195
Let's have a match using both means.
169
00:15:03,269 --> 00:15:05,601
You said when you fight a
real battle, you use a sword.
170
00:15:05,671 --> 00:15:07,730
So I want to try it.
171
00:15:09,074 --> 00:15:11,008
How dare you say that!
172
00:15:11,076 --> 00:15:12,737
I won't make any allowances.
173
00:15:13,946 --> 00:15:15,174
Come on.
174
00:15:52,518 --> 00:15:54,452
One more.
175
00:16:11,770 --> 00:16:13,237
One more time.
176
00:16:13,372 --> 00:16:16,068
The result will be the same.
177
00:16:19,611 --> 00:16:23,741
But you have guts.
178
00:16:25,117 --> 00:16:27,210
Damn.
179
00:16:35,127 --> 00:16:40,497
I can't do anything with what
I've learned until today.
180
00:16:42,034 --> 00:16:43,934
Neither Karate...
181
00:16:44,370 --> 00:16:46,031
nor sword.
182
00:16:46,572 --> 00:16:48,904
So, go with sword only.
183
00:16:48,974 --> 00:16:51,169
I'll train you.
184
00:16:51,310 --> 00:16:53,938
This isn't the age when you can
kill someone and just walk away.
185
00:16:54,046 --> 00:16:56,776
You're so stubborn.
186
00:16:57,016 --> 00:17:00,816
That's why you aren't accepted by society.
187
00:17:00,919 --> 00:17:02,147
Ueshiba...
188
00:17:02,254 --> 00:17:07,089
Master Soubei Honda of the Shiten
school is going to go around Hokkaido...
189
00:17:07,226 --> 00:17:12,095
for the martial training of the police soon.
190
00:17:12,264 --> 00:17:15,392
I'm going to ask the master
to recommend me...
191
00:17:15,501 --> 00:17:18,402
to the martial department of the police.
192
00:17:18,504 --> 00:17:19,766
Mr Okita...
193
00:17:20,706 --> 00:17:23,641
...talking about the Shiten school, it's
the Otome School of the Aizu Clan.
194
00:17:23,776 --> 00:17:25,209
That's right.
195
00:17:25,544 --> 00:17:28,741
It's the Shiten School of Yawara
that doesn't go on loan.
196
00:17:30,816 --> 00:17:32,249
Shiten school
197
00:17:32,985 --> 00:17:34,953
Hey, Ueshiba,
198
00:17:35,020 --> 00:17:37,784
don't think about any silly things.
199
00:17:38,123 --> 00:17:40,959
The master is a very hard
person to deal with.
200
00:17:40,959 --> 00:17:43,519
So, he doesn't usually take any pupils.
201
00:17:43,695 --> 00:17:44,559
Besides...
202
00:17:45,097 --> 00:17:48,191
You would have to pay a lot to become one.
203
00:17:48,467 --> 00:17:55,999
I heard you have to pay 50
or 100 yen to learn each art.
204
00:17:56,775 --> 00:17:58,606
50 yen?
205
00:18:00,712 --> 00:18:02,612
100 yen.
206
00:18:11,690 --> 00:18:15,854
Shiten school of Yawara
207
00:18:18,163 --> 00:18:20,654
You would have to pay a lot to become one.
208
00:18:21,133 --> 00:18:28,596
I heard you have to pay 50
or 100 yen to learn each art.
209
00:18:29,975 --> 00:18:33,206
Hey, do you think the leader's all right?
210
00:18:33,378 --> 00:18:36,006
He doesn't eat enough lately.
211
00:18:36,081 --> 00:18:38,549
I don't know. But there must be something.
212
00:18:38,617 --> 00:18:42,678
Anyway, let's leave him alone for a while.
213
00:18:44,256 --> 00:18:45,985
Kosuke...
214
00:18:46,625 --> 00:18:48,026
Don't be so rash.
215
00:18:48,026 --> 00:18:50,324
I'm all right now, Ms.
216
00:18:50,596 --> 00:18:53,895
''Ms'' sounds like the woman of a gangster.
217
00:18:53,966 --> 00:18:55,194
Leader!
218
00:18:55,667 --> 00:18:58,261
His wife's arrived.
219
00:18:59,204 --> 00:19:01,229
Leader.
- Welcome.
220
00:19:04,643 --> 00:19:06,145
I'm glad you came.
221
00:19:06,145 --> 00:19:06,979
Dear.
222
00:19:06,979 --> 00:19:08,614
You must be surprised because
this is such a winterland.
223
00:19:08,614 --> 00:19:09,638
No.
224
00:19:09,915 --> 00:19:16,787
Mr. Masuke kindly told me
many things on the way here.
225
00:19:17,189 --> 00:19:20,920
This is a very nice place.
226
00:19:20,993 --> 00:19:25,293
It's nicer when I think this
is the village you made.
227
00:19:25,564 --> 00:19:27,225
Let me introduce them.
228
00:19:27,399 --> 00:19:30,926
This is Ms. Mine and this is Kosuke.
229
00:19:31,436 --> 00:19:34,273
Nice to meet you. I'm Hatsu.
230
00:19:34,273 --> 00:19:36,537
Thank you for taking care of my husband.
231
00:19:36,642 --> 00:19:37,267
No.
232
00:19:37,342 --> 00:19:39,936
He's the one who took care of me.
233
00:19:40,045 --> 00:19:42,605
Good. Now there are two wives of the boss.
234
00:19:42,681 --> 00:19:43,670
Kosuke.
235
00:19:45,250 --> 00:19:46,911
Nice to meet you.
236
00:19:51,056 --> 00:19:52,387
Did you get the telegram?
237
00:19:52,457 --> 00:19:53,446
Yes.
238
00:19:55,894 --> 00:19:57,828
Here you go, your 200 yen.
239
00:19:57,930 --> 00:19:59,329
200 yen?
240
00:19:59,398 --> 00:20:01,025
Thank you.
241
00:20:02,434 --> 00:20:07,599
But why don't you think more about
how your father and others feel?
242
00:20:07,673 --> 00:20:10,437
When they got a letter, it
says, ''Give me some money.''
243
00:20:10,542 --> 00:20:15,343
But if I send them some
money, they would faint.
244
00:20:16,014 --> 00:20:17,049
But...
245
00:20:17,049 --> 00:20:18,880
What are you going to spend it on?
246
00:20:18,951 --> 00:20:21,181
Something.
247
00:20:25,257 --> 00:20:27,623
Now, I'm getting into the spirit.
248
00:20:28,293 --> 00:20:31,228
I'm going to finish work that I left.
249
00:20:31,330 --> 00:20:33,696
Then I'm going to work hard too.
250
00:20:33,799 --> 00:20:35,926
Go get your laundry and stuff.
251
00:20:45,577 --> 00:20:47,067
Ms.
252
00:20:48,513 --> 00:20:50,504
Cheer up.
253
00:20:50,782 --> 00:20:52,773
I'm here.
254
00:20:54,453 --> 00:20:55,613
Have this.
255
00:20:55,721 --> 00:20:59,157
These bells are a good luck charm.
256
00:20:59,625 --> 00:21:01,183
Thank you.
257
00:21:07,266 --> 00:21:09,325
They sound good.
258
00:21:11,169 --> 00:21:13,296
What's the matter, Ms?
259
00:21:14,706 --> 00:21:16,640
Nothing.
260
00:21:17,843 --> 00:21:19,538
Kosuke...
261
00:21:20,779 --> 00:21:24,840
Could you do me a favor?
262
00:21:26,652 --> 00:21:28,142
Hurry.
263
00:21:31,723 --> 00:21:32,849
Hurry!
264
00:21:40,532 --> 00:21:42,193
Ms. Mine.
265
00:21:48,006 --> 00:21:51,669
I'm sorry for calling you here.
266
00:21:53,645 --> 00:21:57,672
I have to go back to my
hometown for a reason.
267
00:21:59,384 --> 00:22:04,117
It's so hard to say goodbye
that I'll leave like this.
268
00:22:04,323 --> 00:22:06,018
Goodbye.
269
00:22:28,513 --> 00:22:32,574
Ms., you liked leader, didn't you?
270
00:22:34,920 --> 00:22:35,818
Ms.
271
00:22:35,887 --> 00:22:37,184
Kosuke...
272
00:22:37,456 --> 00:22:39,822
Don't be silly.
273
00:22:49,735 --> 00:22:50,667
You, from before...
274
00:22:50,736 --> 00:22:51,964
You are going to Engal, aren't you?
275
00:22:52,070 --> 00:22:53,628
Give me a lift.
276
00:23:03,348 --> 00:23:05,839
How's Ueshiba doing?
277
00:23:07,386 --> 00:23:09,013
He's fine.
278
00:23:10,889 --> 00:23:13,551
You've got a good brother.
279
00:23:13,892 --> 00:23:16,452
He's going to be a great man soon.
280
00:23:16,561 --> 00:23:17,863
There is some good in you.
281
00:23:17,863 --> 00:23:19,421
Do you see it?
282
00:23:19,498 --> 00:23:21,591
I got some rice balls. You want some?
283
00:23:23,769 --> 00:23:26,638
Why are you being a bodyguard
for the Hokkai group?
284
00:23:26,638 --> 00:23:27,627
It was a place to sleep.
285
00:23:27,706 --> 00:23:28,900
But I quit.
286
00:23:33,678 --> 00:23:34,645
Ms. Mine.
287
00:24:06,778 --> 00:24:08,973
Are you asking me...
288
00:24:09,347 --> 00:24:11,281
to recommend you...
289
00:24:12,083 --> 00:24:14,347
to the martial master of the Hokkeido Police?
290
00:24:14,453 --> 00:24:16,822
It's not ''Hokkeido''.
291
00:24:16,822 --> 00:24:18,449
It's Hokkaido.
292
00:24:18,623 --> 00:24:20,113
I know.
293
00:24:20,225 --> 00:24:22,955
I'm from a family of the Samurai class.
294
00:24:23,094 --> 00:24:25,688
I learned in the Chiba Dojo in Tokyo...
295
00:24:25,764 --> 00:24:29,564
and received a degree from
the Hokushin Itto School.
296
00:24:29,835 --> 00:24:34,295
I've never beaten in a match.
297
00:24:34,606 --> 00:24:37,336
It doesn't matter.
298
00:24:37,509 --> 00:24:40,103
I can't recommend you for those factors only.
299
00:24:40,212 --> 00:24:41,770
Why not?
300
00:24:42,013 --> 00:24:46,882
I don't know your real ability
from your own praises.
301
00:24:47,052 --> 00:24:51,921
I trust only those who
had training in my place.
302
00:24:52,190 --> 00:24:55,494
Then try my ability.
303
00:24:55,494 --> 00:24:56,222
That's it.
304
00:24:56,294 --> 00:24:57,659
Leave.
305
00:25:00,565 --> 00:25:01,998
Stop.
306
00:25:02,901 --> 00:25:06,428
Don't you fell the pity of the Samurai?
307
00:25:11,476 --> 00:25:12,443
Mr. Okita.
308
00:25:13,144 --> 00:25:14,236
It's you.
309
00:25:14,446 --> 00:25:16,846
Introduce me to Master Honda.
310
00:25:16,915 --> 00:25:18,314
I prepared money.
311
00:25:18,450 --> 00:25:20,315
I won't recommend you.
312
00:25:20,652 --> 00:25:24,053
He's a total phony.
313
00:25:24,923 --> 00:25:26,515
I don't think so.
314
00:25:26,591 --> 00:25:27,649
Ueshiba...
315
00:25:28,293 --> 00:25:32,127
Don't throw your money away
and come with me to Sapporo.
316
00:25:32,330 --> 00:25:35,697
There is going to be a big
martial arts tournament.
317
00:25:35,800 --> 00:25:39,566
The position of the master
is empty right now.
318
00:25:39,671 --> 00:25:42,504
So if you win the tournament,
you can advertise yourself.
319
00:25:42,607 --> 00:25:45,405
I don't want to become such a thing.
320
00:25:45,977 --> 00:25:47,672
It's the martial arts master.
321
00:25:47,746 --> 00:25:49,338
I don't need the martial arts master.
322
00:25:49,414 --> 00:25:50,779
Idiot.
323
00:25:51,349 --> 00:25:52,873
In this age...
324
00:25:52,984 --> 00:25:55,646
If you aren't on the side of
Kanto, you would succeed.
325
00:25:55,954 --> 00:26:00,084
You are going to go to Tokyo
starting from Hokkaido, aren't you?
326
00:26:00,191 --> 00:26:03,786
I'm going to have Master
Honda's training by all means.
327
00:26:05,463 --> 00:26:09,422
A farmer has a farmer's magnanimity.
328
00:26:18,610 --> 00:26:19,975
Leader.
329
00:26:21,479 --> 00:26:22,946
Kosuke.
330
00:26:23,415 --> 00:26:24,814
What are you doing here?
331
00:26:24,883 --> 00:26:28,011
Ms. is sleeping in the Engal restaurant.
332
00:26:28,086 --> 00:26:31,317
Blood was coming out of her
mouth on the coach-ride.
333
00:26:32,324 --> 00:26:33,416
Blood?
334
00:26:48,106 --> 00:26:52,008
I'm sorry for what is happening here.
335
00:26:52,110 --> 00:26:53,737
Don't worry.
336
00:26:53,878 --> 00:26:56,176
I'm not in a hurry.
337
00:26:56,881 --> 00:26:58,143
What?
338
00:26:58,617 --> 00:27:00,881
You didn't take it at all.
339
00:27:01,052 --> 00:27:03,680
You must take the medicine.
340
00:27:24,943 --> 00:27:26,376
Ms. Mine...
341
00:27:27,712 --> 00:27:29,771
when you get better...
342
00:27:30,315 --> 00:27:32,681
do you want to go on a trip with me?
343
00:27:34,653 --> 00:27:37,053
Let's go somewhere warmer.
344
00:27:37,155 --> 00:27:39,919
It's good for your body too.
345
00:27:41,159 --> 00:27:44,458
Are you sure you want to take me?
346
00:27:44,529 --> 00:27:45,553
Yeah...
347
00:27:46,197 --> 00:27:48,495
if you don't mind.
348
00:27:49,300 --> 00:27:52,861
I want to leave Hokkaido too.
349
00:27:55,040 --> 00:27:57,941
If I'm going to die as it is...
350
00:27:58,109 --> 00:27:59,804
I want to die...
351
00:28:01,613 --> 00:28:06,050
in the land of Kyushu where I was born.
352
00:28:06,785 --> 00:28:08,343
Don't be silly.
353
00:28:08,486 --> 00:28:11,717
Come on. Have some rest.
354
00:28:16,027 --> 00:28:18,393
Bring Sake.
355
00:28:26,404 --> 00:28:30,101
Have plenty tonight.
356
00:28:31,276 --> 00:28:32,743
You're...
357
00:28:32,844 --> 00:28:34,038
Kosuke.
358
00:28:34,112 --> 00:28:35,739
You brat!
359
00:28:35,847 --> 00:28:38,680
I'm going to take you back for sure this time.
360
00:29:12,817 --> 00:29:13,909
Stop it!
361
00:29:14,052 --> 00:29:14,984
What do you think you're doing?
362
00:29:19,858 --> 00:29:21,382
Natori.
363
00:29:53,625 --> 00:29:55,286
I'm going to tell the police about this.
364
00:29:55,360 --> 00:29:56,884
Wait and see.
365
00:30:07,138 --> 00:30:09,106
He's dead, leader.
366
00:30:09,507 --> 00:30:11,372
He's dead.
367
00:30:31,396 --> 00:30:33,125
Ms. Mine...
368
00:30:33,431 --> 00:30:35,592
Are you all right?
369
00:30:42,407 --> 00:30:47,003
Ms. Mine, I'm going to have to
leave for the trip right now.
370
00:30:48,446 --> 00:30:52,177
What about you?
371
00:30:53,484 --> 00:30:58,012
Please take me with you, Mr. Natori.
372
00:30:58,156 --> 00:30:58,986
Ms. Mine.
373
00:30:59,090 --> 00:31:00,455
Please.
374
00:31:16,774 --> 00:31:18,401
Ms. Mine.
375
00:31:28,653 --> 00:31:29,483
You mustn't...
376
00:31:29,554 --> 00:31:30,418
It's all right.
377
00:31:30,488 --> 00:31:31,113
No.
378
00:31:31,222 --> 00:31:33,315
It's all right. Take this.
379
00:31:36,628 --> 00:31:39,756
Take care of yourself.
380
00:31:40,064 --> 00:31:41,622
Let's go, Kosuke.
381
00:31:41,733 --> 00:31:43,394
Leader.
382
00:31:45,703 --> 00:31:47,534
Ms.
383
00:32:08,259 --> 00:32:12,628
Did you spend that 200 yen already?
384
00:32:12,697 --> 00:32:13,755
Yes.
385
00:32:15,466 --> 00:32:16,956
On what?
386
00:32:18,202 --> 00:32:19,601
Why?
387
00:32:23,841 --> 00:32:27,937
Ms. Mine suddenly starting bleeding
and fell in the Engal restaurant.
388
00:32:28,046 --> 00:32:28,978
So...
389
00:32:29,547 --> 00:32:31,538
I gave it to her.
390
00:32:31,716 --> 00:32:33,274
I see.
391
00:32:38,222 --> 00:32:39,189
Then...
392
00:32:39,290 --> 00:32:41,155
You don't need to do that...
393
00:32:41,225 --> 00:32:44,285
use my money.
394
00:32:44,696 --> 00:32:45,526
Hatsu.
395
00:32:47,031 --> 00:32:48,828
It's all right.
396
00:32:53,705 --> 00:32:55,263
Thank you.
397
00:32:58,009 --> 00:32:59,077
Thank you very much.
398
00:32:59,077 --> 00:33:00,203
Thank you.
399
00:33:05,116 --> 00:33:06,447
Get away from me!
400
00:33:09,220 --> 00:33:10,312
So scary.
401
00:33:10,388 --> 00:33:11,556
You're Master Honda, aren't you?
402
00:33:11,556 --> 00:33:12,523
Please get on.
403
00:33:12,523 --> 00:33:13,992
Who are you?
404
00:33:13,992 --> 00:33:15,892
I'm Morihei Ueshiba.
405
00:33:15,960 --> 00:33:17,985
I don't know you.
406
00:33:18,162 --> 00:33:20,398
I got to go back to Sapporo now.
407
00:33:20,398 --> 00:33:21,833
Going to Sapporo?
408
00:33:21,833 --> 00:33:22,834
Good timing.
409
00:33:22,834 --> 00:33:24,028
I'll take you there.
410
00:33:24,102 --> 00:33:25,262
That horse is scary.
411
00:33:25,336 --> 00:33:27,304
Not at all.
412
00:33:27,438 --> 00:33:29,065
Here you go.
413
00:33:29,140 --> 00:33:29,741
Please
414
00:33:29,741 --> 00:33:32,266
Are you all right, Master?
415
00:33:32,343 --> 00:33:33,139
Thank you.
416
00:33:36,514 --> 00:33:38,141
Where are you going?
417
00:33:40,885 --> 00:33:41,943
You mustn't lie to me.
418
00:33:42,020 --> 00:33:43,009
What?
419
00:33:43,388 --> 00:33:44,446
Stop.
420
00:33:44,689 --> 00:33:46,714
I hate horses.
421
00:33:46,924 --> 00:33:51,020
Hey, you stop it.
422
00:33:54,632 --> 00:33:56,224
100 yen.
423
00:33:57,101 --> 00:33:58,398
Please.
424
00:33:58,536 --> 00:34:00,800
It can't be helped.
425
00:34:01,005 --> 00:34:05,999
I permit you to join exempting
from your enthusiasm.
426
00:34:06,110 --> 00:34:07,475
Work hard.
427
00:34:07,578 --> 00:34:08,738
Thank you.
428
00:34:08,813 --> 00:34:09,939
Then please give me a lesson right away.
429
00:34:10,014 --> 00:34:11,572
Don't be rash.
430
00:34:11,749 --> 00:34:14,274
Once you became my pupil...
431
00:34:14,452 --> 00:34:19,321
you got to clean and do laundry
and take care of me first.
432
00:34:19,390 --> 00:34:21,620
That's a part of training.
433
00:34:21,692 --> 00:34:22,920
Yes.
434
00:34:23,494 --> 00:34:25,826
By the way, I'm hungry.
435
00:34:25,997 --> 00:34:27,396
Do you have something good?
436
00:34:27,465 --> 00:34:28,523
Something good?
437
00:34:28,666 --> 00:34:29,496
Yes.
438
00:34:30,701 --> 00:34:33,761
Bring something good.
439
00:34:38,209 --> 00:34:39,904
Here you go.
440
00:34:42,780 --> 00:34:43,881
What is this?
441
00:34:43,881 --> 00:34:45,149
Soba noodles. Go ahead.
442
00:34:45,149 --> 00:34:46,514
It's long, isn't it?
443
00:34:46,617 --> 00:34:47,606
No good.
444
00:34:47,685 --> 00:34:49,353
I don't like it.
445
00:34:49,353 --> 00:34:50,650
What?
446
00:34:52,023 --> 00:34:52,819
How about this?
447
00:34:52,890 --> 00:34:54,221
Kosuke, that's no good.
448
00:34:54,292 --> 00:34:54,986
That's it.
449
00:34:55,093 --> 00:34:56,617
Yes, this is good.
450
00:35:02,366 --> 00:35:03,560
Good
451
00:35:05,837 --> 00:35:09,534
Potatoes from Hokkaido are good.
452
00:35:15,346 --> 00:35:17,940
Attack, any way you want.
453
00:35:38,236 --> 00:35:38,703
Leader!
454
00:35:38,703 --> 00:35:39,829
Brother!
455
00:35:41,939 --> 00:35:42,963
How was it?
456
00:35:43,040 --> 00:35:44,234
One more time.
457
00:35:44,475 --> 00:35:46,943
That'll be another 50 yen.
458
00:35:47,178 --> 00:35:47,667
Brother.
459
00:35:47,945 --> 00:35:48,468
Dear.
460
00:35:49,046 --> 00:35:50,308
Damn potato!
461
00:35:50,381 --> 00:35:52,713
This is so out of control.
462
00:36:01,559 --> 00:36:03,026
Come on.
463
00:36:40,431 --> 00:36:44,891
Listen, make use of your
opponent's strength.
464
00:36:45,002 --> 00:36:49,701
If you make a move first, you
wouldn't defeat spears and swords.
465
00:36:55,112 --> 00:37:00,778
Swallow the opponent's
movement into your movement.
466
00:37:01,786 --> 00:37:03,276
This posture is no good.
467
00:37:03,354 --> 00:37:05,845
The opponent can take your joints.
468
00:37:08,392 --> 00:37:10,622
You don't need any posture.
469
00:37:10,695 --> 00:37:12,890
Relax.
470
00:37:14,932 --> 00:37:16,133
That's unfair.
471
00:37:16,133 --> 00:37:18,727
You're off-guard.
472
00:37:19,470 --> 00:37:20,801
Come on.
473
00:37:23,908 --> 00:37:25,967
Stop me, master.
474
00:37:29,647 --> 00:37:31,239
Damn.
475
00:37:40,458 --> 00:37:42,119
You've improved.
476
00:37:51,002 --> 00:37:52,128
It's a snake.
477
00:37:55,039 --> 00:37:57,030
Hey, stop.
478
00:37:59,610 --> 00:38:01,271
I'm telling you to stop.
479
00:38:01,345 --> 00:38:02,647
Help me, Ueshiba.
480
00:38:02,647 --> 00:38:04,046
I hate snakes.
481
00:38:04,115 --> 00:38:05,946
Are you afraid of this?
482
00:38:06,050 --> 00:38:07,813
It's good to eat.
483
00:38:12,256 --> 00:38:13,814
Wait.
484
00:38:15,559 --> 00:38:16,856
Why?
485
00:38:17,128 --> 00:38:18,095
Sapporo
486
00:38:18,162 --> 00:38:19,891
Why was a stranger chosen over me?
487
00:38:19,964 --> 00:38:22,558
I won the martial arts tournament!
488
00:38:22,667 --> 00:38:23,964
Explain.
489
00:38:24,035 --> 00:38:27,772
It can't be helped it's because
of the result of the selection.
490
00:38:27,772 --> 00:38:29,535
I know what's going on.
491
00:38:29,640 --> 00:38:32,006
That's because I have no connections.
492
00:38:32,109 --> 00:38:34,771
I'm a descendant of the Kuroda
Clan despite my appearence.
493
00:38:34,845 --> 00:38:37,313
It's an appropriate family for the position.
494
00:38:37,381 --> 00:38:39,941
We don't select according to family class.
495
00:38:40,017 --> 00:38:40,847
Actually...
496
00:38:40,951 --> 00:38:44,148
A commoner is one of the candidates
of the martial master right now.
497
00:38:44,255 --> 00:38:45,449
Who?
498
00:38:45,823 --> 00:38:49,486
Morihei Ueshiba from Wakayama.
499
00:38:49,593 --> 00:38:51,288
Ueshiba?
500
00:38:51,395 --> 00:38:52,885
Did he come and push himself?
501
00:38:52,963 --> 00:38:54,123
It's not that.
502
00:38:54,198 --> 00:38:56,189
He was recommended
by Master Soubei Honda.
503
00:38:56,334 --> 00:38:58,063
Honda?
504
00:38:58,502 --> 00:39:00,060
I see.
505
00:39:00,471 --> 00:39:02,462
It was connections after all.
506
00:39:02,573 --> 00:39:06,544
Does the police put importance on
connections rather than real abilities?
507
00:39:06,544 --> 00:39:07,411
Okita!
508
00:39:07,411 --> 00:39:08,639
Watch your mouth!
509
00:39:08,713 --> 00:39:09,805
Shut up.
510
00:39:09,914 --> 00:39:12,610
I'll show you my ability.
511
00:39:12,850 --> 00:39:14,147
You're drunk, aren't you?
512
00:39:14,251 --> 00:39:16,754
Everything is under my control
even though I'm drunk.
513
00:39:16,754 --> 00:39:17,721
Mr. Okita...
514
00:39:17,822 --> 00:39:20,689
You're disqualified in the
aspect of characteristics.
515
00:39:24,628 --> 00:39:25,890
Chief!
516
00:39:25,963 --> 00:39:26,657
Chief
517
00:39:30,234 --> 00:39:31,496
Catch him.
518
00:39:37,074 --> 00:39:42,068
I'll give this to you. So work hard, Ueshiba.
519
00:39:46,450 --> 00:39:47,781
What's the matter?
520
00:39:47,852 --> 00:39:50,047
Aren't you happy receiving the license?
521
00:39:50,154 --> 00:39:51,678
Don't take me wrong.
522
00:39:51,856 --> 00:39:54,586
Nothing is better than this.
523
00:39:54,892 --> 00:39:57,918
But I ran out of money.
524
00:39:58,229 --> 00:39:59,787
Money?
525
00:39:59,864 --> 00:40:02,094
To get a license...
526
00:40:02,266 --> 00:40:03,858
I need a reasonable amount of money.
527
00:40:06,504 --> 00:40:13,376
I don't take money when I give
a license to a man who I trust.
528
00:40:13,577 --> 00:40:16,307
Though I can sell skills...
529
00:40:16,414 --> 00:40:21,716
My martial heart to carry
out the faith I can not sell.
530
00:40:21,852 --> 00:40:26,255
The reason why I made you
prepare money is all for training.
531
00:40:26,357 --> 00:40:33,627
I've kept the money to return to you.
532
00:40:33,697 --> 00:40:36,530
Here you go.
533
00:40:39,804 --> 00:40:41,396
Master.
534
00:40:54,685 --> 00:40:58,143
Abashiri Prison
535
00:41:12,503 --> 00:41:14,266
Ueshiba...
536
00:41:14,738 --> 00:41:17,002
Did you come to laugh at me?
537
00:41:17,107 --> 00:41:20,201
I came to say goodbye
because I'm going on a trip.
538
00:41:20,277 --> 00:41:21,767
This is a present.
539
00:41:21,846 --> 00:41:22,813
Eat.
540
00:41:25,616 --> 00:41:26,844
Hey!
541
00:41:27,451 --> 00:41:29,919
How wasteful!
542
00:41:40,030 --> 00:41:44,296
I heard you turned down
beimg the martial arts master.
543
00:41:45,803 --> 00:41:47,202
Mr. Okita...
544
00:41:47,638 --> 00:41:50,266
Come out as soon as possible.
545
00:41:51,008 --> 00:41:53,077
And let's have a match again.
546
00:41:53,077 --> 00:41:54,738
Fine.
547
00:41:55,012 --> 00:41:59,813
A match of my sword and your Shiten style.
548
00:41:59,884 --> 00:42:01,044
Ueshiba...
549
00:42:01,352 --> 00:42:03,946
Wait looking forward to seeing...
550
00:42:04,021 --> 00:42:09,049
what kind of skill I create while
being shut out of the world.
551
00:42:27,811 --> 00:42:30,905
Sendai
552
00:43:23,934 --> 00:43:29,839
Hankan School, Jyurai Art
553
00:45:04,968 --> 00:45:07,493
Kashima
554
00:46:05,028 --> 00:46:07,622
Tokyo
555
00:46:18,642 --> 00:46:20,507
Master Natori...
556
00:46:21,378 --> 00:46:24,939
won't have a match with
an unknown like you.
557
00:46:25,048 --> 00:46:25,980
Go home.
558
00:46:26,049 --> 00:46:29,109
I want him to have a match
with me by all means.
559
00:46:29,286 --> 00:46:31,754
How persistent.
560
00:46:37,661 --> 00:46:38,685
Please.
561
00:46:38,796 --> 00:46:40,627
I told you to go home.
562
00:46:43,066 --> 00:46:45,034
Are you going to let me see him?
563
00:46:50,174 --> 00:46:52,608
Karate is the art of killing.
564
00:46:52,776 --> 00:46:56,473
You don't have to be rash to lose your life.
565
00:46:56,613 --> 00:46:58,547
I'm all prepared.
566
00:46:59,149 --> 00:47:04,052
I met Shinbei Natori in
Hokkaido a couple years ago.
567
00:47:05,322 --> 00:47:06,846
My brother?
568
00:47:07,191 --> 00:47:09,625
Is my brother in Hokkaido?
569
00:47:09,726 --> 00:47:10,693
No.
570
00:47:11,762 --> 00:47:13,063
Now he's missing.
571
00:47:13,063 --> 00:47:16,692
You can guess where he is, can't you?
572
00:47:16,800 --> 00:47:21,430
We've been looking for him too.
573
00:47:22,272 --> 00:47:24,763
I just want to defeat Shinbei Natori.
574
00:47:26,109 --> 00:47:28,441
I've been beaten badly by him before.
575
00:47:29,213 --> 00:47:30,612
Idiot!
576
00:47:31,415 --> 00:47:35,647
A man who was beaten by my
little brother is challenging me?
577
00:47:35,752 --> 00:47:37,845
Don't say that please.
578
00:47:38,689 --> 00:47:41,024
I want to learn Natori style.
579
00:47:41,024 --> 00:47:41,854
Shut up.
580
00:47:41,959 --> 00:47:42,993
Get him out of here.
581
00:47:42,993 --> 00:47:43,891
Yes.
582
00:47:44,161 --> 00:47:45,321
Come on.
583
00:47:51,969 --> 00:47:54,335
How rude, bastard!
584
00:48:18,629 --> 00:48:19,891
Excuse me.
585
00:48:20,030 --> 00:48:23,557
Wait. I was caught off-guard.
586
00:48:24,468 --> 00:48:25,765
Let's have an offical match.
587
00:48:25,836 --> 00:48:26,904
I turn it down.
588
00:48:26,904 --> 00:48:27,928
What?
589
00:48:28,138 --> 00:48:30,800
Your art is far behind your brother's.
590
00:48:42,819 --> 00:48:45,455
Master.
591
00:48:45,455 --> 00:48:47,650
Hold on.
592
00:49:19,189 --> 00:49:21,783
Ryuan Temple in Kyoto
593
00:49:34,771 --> 00:49:39,140
Listen, the secret of Shiten
School is clearing your mind.
594
00:49:45,916 --> 00:49:48,976
No form...
595
00:49:51,254 --> 00:49:54,621
No voice...
596
00:49:56,226 --> 00:50:00,026
No posture...
597
00:50:05,969 --> 00:50:08,836
When did you get out, Mr. Okita?
598
00:50:09,072 --> 00:50:10,334
You look fine.
599
00:50:15,345 --> 00:50:18,439
Mr. Issei Natori commits suicide
600
00:50:18,782 --> 00:50:22,274
He committed suicide because
he was defeated by you.
601
00:50:23,086 --> 00:50:28,251
Do you want to become famous this much?
602
00:50:29,426 --> 00:50:30,654
That's not true.
603
00:50:31,928 --> 00:50:33,190
No.
604
00:50:33,864 --> 00:50:35,456
There are people I want you to meet.
605
00:50:35,732 --> 00:50:36,960
Follow me.
606
00:51:06,129 --> 00:51:09,155
Give me what was promised.
607
00:51:10,834 --> 00:51:13,268
Don't think badly of me, Ueshiba.
608
00:51:13,670 --> 00:51:16,730
I'm going to cooperate with
the Natori School family.
609
00:51:17,507 --> 00:51:18,809
Mr. Okita.
610
00:51:18,809 --> 00:51:22,267
Learn martial arts for
money, weren't you told so?
611
00:51:22,379 --> 00:51:26,475
This is the way to live in society. I
learned this in my three years in prison.
612
00:51:31,188 --> 00:51:32,712
Avenge the master!
613
00:51:32,789 --> 00:51:33,949
Drop dead!
614
00:51:58,014 --> 00:51:59,038
Stop.
615
00:52:25,442 --> 00:52:26,909
Prepare to die!
616
00:52:27,477 --> 00:52:28,637
Don't kill him!
617
00:52:41,358 --> 00:52:42,484
Stop it!
618
00:52:46,763 --> 00:52:48,094
Wait, wait.
619
00:52:50,667 --> 00:52:56,264
I'm Onisaburo Deguchi
of the Omotokyo faith.
620
00:52:57,707 --> 00:53:00,175
You should be satisfied for doing this much.
621
00:53:02,045 --> 00:53:05,537
Besides, your sword is already broken.
622
00:53:10,053 --> 00:53:13,545
I'm afraid this is revenge for our master.
623
00:53:13,857 --> 00:53:16,758
Please don't interrupt.
624
00:53:17,994 --> 00:53:21,327
Don't be so narrow minded, saying revenge.
625
00:53:21,998 --> 00:53:24,762
Open your eyes and look around.
626
00:53:25,168 --> 00:53:29,036
The place for you young
men to die is not here.
627
00:53:30,640 --> 00:53:34,041
Ueshiba, we're going to settle this later.
628
00:53:42,619 --> 00:53:43,745
Bring the carriage.
629
00:53:44,521 --> 00:53:45,783
Hang in there!
630
00:53:53,730 --> 00:53:54,890
How is he?
631
00:53:55,665 --> 00:53:57,428
He's gotten as many as twenty stitches.
632
00:53:57,667 --> 00:54:00,397
Though the one who cut
him is a great swordsman...
633
00:54:00,503 --> 00:54:03,904
the muscles of this young man are like iron.
634
00:54:04,474 --> 00:54:08,604
If he had been an ordinary man,
he would've been torn in two.
635
00:54:15,852 --> 00:54:18,288
Even if it is you, that's too rash.
636
00:54:18,288 --> 00:54:19,687
Relax.
637
00:54:19,756 --> 00:54:25,456
I'm sorry I didn't greet you
before, Master Deguchi.
638
00:54:26,263 --> 00:54:27,964
I'm from Wakayama and...
639
00:54:27,964 --> 00:54:31,127
Mr. Ueshiba, let's skip all the greetings.
640
00:54:31,301 --> 00:54:35,465
I know everything about you.
641
00:54:37,340 --> 00:54:42,972
I know about the dojo breaking of the
Natori School and the reclaimation group.
642
00:54:43,413 --> 00:54:48,942
You might be more famous
than you think you are.
643
00:54:49,085 --> 00:54:53,613
I'm still immature.
644
00:54:55,492 --> 00:54:58,893
You seem to doubt yourself.
645
00:55:03,466 --> 00:55:08,927
That's the wall everyone who aims
for a goal confronts at least once.
646
00:55:09,973 --> 00:55:14,808
To break the wall, training in
just your art is not enough.
647
00:55:15,278 --> 00:55:17,041
You have to train your mind too.
648
00:55:17,681 --> 00:55:19,148
Train my mind?
649
00:55:21,051 --> 00:55:26,455
You're going to be able to talk with
god, beyond the human world.
650
00:55:28,391 --> 00:55:35,194
For instance, there are diseases
that doctors can't heal.
651
00:55:36,333 --> 00:55:42,294
Only those who train their
minds can heal them.
652
00:55:43,206 --> 00:55:45,003
I've heard of that.
653
00:55:45,475 --> 00:55:48,876
I heard you've accomplished many miracles.
654
00:55:50,413 --> 00:55:52,040
What do you say, Mr. Ueshiba?
655
00:55:52,415 --> 00:55:55,384
Why don't you come with me to Ayabe?
656
00:55:55,585 --> 00:55:59,043
I'm not trying to push the beliefs on you.
657
00:55:59,422 --> 00:56:08,228
I believe the Omotokyo faith is the only way
to connect human beings with the divine.
658
00:56:10,500 --> 00:56:11,467
Yes.
659
00:56:13,636 --> 00:56:16,867
Omotokyo temple
660
00:56:18,041 --> 00:56:22,740
After his injuries healed, Morihei
Ueshiba went to Ayabe...
661
00:56:22,979 --> 00:56:26,437
and started training his mind...
662
00:56:26,783 --> 00:56:29,149
under the strict teaching
of Onisaburo Deguchi.
663
00:57:03,553 --> 00:57:06,021
I'm sorry. I'm terribly sorry.
664
00:57:06,122 --> 00:57:09,114
Mr. Ueshiba, the master is calling you.
665
00:57:11,628 --> 00:57:13,095
I'm so sorry.
666
00:57:30,213 --> 00:57:32,204
Did you call me, master?
667
00:57:33,550 --> 00:57:37,350
I found a house of a good size.
668
00:57:38,421 --> 00:57:41,219
You open a Dojo right away.
669
00:57:44,260 --> 00:57:45,659
Dojo?
670
00:57:46,229 --> 00:57:50,233
Master, I haven't finished
my own training yet.
671
00:57:50,233 --> 00:57:55,637
No, you'll have real training
when you teach someone.
672
00:57:56,339 --> 00:58:01,800
You'll have a percise and dexterous mind...
673
00:58:01,945 --> 00:58:04,709
when you have thousands of pupils.
674
00:58:05,748 --> 00:58:10,947
I'm not going to stay where I am either.
675
00:58:11,087 --> 00:58:15,547
I have the reason to live that I
skewer the sun, moon and earth...
676
00:58:15,658 --> 00:58:21,221
and eat sprinkling pieces of stars.
677
00:58:30,273 --> 00:58:32,605
What do you say, Mr. Ueshiba?
678
00:59:09,546 --> 00:59:12,242
Master, applicants are here.
679
00:59:22,091 --> 00:59:25,618
Master Ueshiba, I'm Ozaki.
680
00:59:26,229 --> 00:59:28,493
This is my granddaughter, Sanae.
681
00:59:28,731 --> 00:59:32,769
Please give us good guidance.
682
00:59:32,769 --> 00:59:34,168
Hey, hey, be careful!
683
00:59:34,237 --> 00:59:35,397
How rude!
684
00:59:35,838 --> 00:59:38,830
This is the Ueshiba Judo Dojo.
685
00:59:38,942 --> 00:59:43,709
I came to learn Judo from the Ueshiba Dojo.
686
00:59:44,213 --> 00:59:48,115
Martial arts is not only for young people.
687
00:59:49,218 --> 00:59:51,345
Isn't it right, Master Ueshiba?
688
00:59:52,088 --> 00:59:53,521
You are...
689
01:00:00,830 --> 01:00:01,956
I see.
690
01:00:02,465 --> 01:00:04,092
It's my pleasure to have you.
691
01:00:06,269 --> 01:00:07,704
Thank you for letting me in.
692
01:00:07,704 --> 01:00:09,467
Let's show our appreciation, Sanae.
693
01:00:18,948 --> 01:00:21,940
Please take this.
694
01:00:28,124 --> 01:00:31,093
That is the work of a priest, isn't this?
695
01:00:33,863 --> 01:00:36,832
You're surely great. I'm impressed.
696
01:01:07,163 --> 01:01:11,429
Mine, I'm going to look for Ueshiba.
697
01:01:15,071 --> 01:01:17,039
And I'm going to avenge my brother.
698
01:01:20,076 --> 01:01:21,373
You stay here.
699
01:01:22,879 --> 01:01:25,541
I'll go with you.
700
01:01:26,516 --> 01:01:28,245
Please take me with you.
701
01:01:30,119 --> 01:01:32,553
I'm your wife.
702
01:01:33,623 --> 01:01:36,717
I'll be with you forever.
703
01:01:40,863 --> 01:01:42,831
You're cheating, Naoji.
704
01:01:43,533 --> 01:01:44,659
Do it as it should be.
705
01:01:47,770 --> 01:01:48,964
Sanae!
706
01:01:49,972 --> 01:01:52,907
You lack guts!
707
01:01:53,609 --> 01:01:55,167
Ueshiba Dojo?
708
01:01:57,580 --> 01:01:59,047
That phony!
709
01:02:01,050 --> 01:02:03,753
I won't forgive you for
speaking ill of my master.
710
01:02:03,753 --> 01:02:05,880
Stop it, brother.
711
01:02:07,290 --> 01:02:12,762
Ueshiba style Judo seems like
play for children and women.
712
01:02:12,762 --> 01:02:14,664
What? I'm not a child.
713
01:02:14,664 --> 01:02:15,765
You want a piece of me?
714
01:02:15,765 --> 01:02:16,697
Interesting.
715
01:02:17,066 --> 01:02:20,837
Are you ready to see the Maizuru
Marine Corps' Jigoku (hell) Jyujitsu?
716
01:02:20,837 --> 01:02:22,438
Idiot.
717
01:02:22,438 --> 01:02:24,207
Neither hell nor heaven.
718
01:02:24,207 --> 01:02:25,475
All right.
719
01:02:25,475 --> 01:02:27,409
What do I got to lose?
720
01:02:28,010 --> 01:02:29,068
Stop.
721
01:02:35,551 --> 01:02:36,848
Bitch!
722
01:02:39,388 --> 01:02:43,222
I'll show you what Ueshiba style Jyujitsu is.
723
01:02:43,960 --> 01:02:45,359
Follow me.
724
01:02:47,463 --> 01:02:50,694
Make use of the opponent's
power and let it go.
725
01:02:51,134 --> 01:02:52,362
Do you understand?
726
01:02:53,703 --> 01:02:55,972
Make use of it and let it go.
727
01:02:55,972 --> 01:02:57,098
Master!
728
01:02:58,341 --> 01:02:59,808
The Marine Corps are here!
729
01:03:03,312 --> 01:03:04,609
This is Master Ueshiba.
730
01:03:05,581 --> 01:03:06,843
Your Excellency.
731
01:03:07,650 --> 01:03:08,674
Excellency?
732
01:03:11,154 --> 01:03:14,555
Who is this old man, master?
733
01:03:15,691 --> 01:03:16,817
Grandpa.
734
01:03:19,662 --> 01:03:20,696
Idiot!
735
01:03:20,696 --> 01:03:22,789
This is His Excellency, Admiral Ozaki.
736
01:03:24,734 --> 01:03:25,564
Admiral?
737
01:03:25,635 --> 01:03:32,598
Well, though I was an admiral, I'm
retired and just an old man now.
738
01:03:32,909 --> 01:03:35,503
A man is not to be judged by his look.
739
01:03:36,078 --> 01:03:37,480
This old man is an admiral.
740
01:03:37,480 --> 01:03:40,750
Hey, call him ''Excellency''.
741
01:03:40,750 --> 01:03:42,051
All right.
742
01:03:42,051 --> 01:03:44,417
Don't be so excited. His Excellency.
743
01:03:44,921 --> 01:03:46,989
Your Excellency, you're of this.
744
01:03:46,989 --> 01:03:50,152
Right, a pupil.
745
01:03:51,060 --> 01:03:52,721
Good.
746
01:03:53,095 --> 01:03:56,553
You all came to become pupils.
747
01:03:57,600 --> 01:03:59,534
I'm sure you did.
748
01:03:59,769 --> 01:04:00,603
Didn't you?
749
01:04:00,603 --> 01:04:01,433
Yes.
750
01:04:02,805 --> 01:04:04,898
I'm impressed.
751
01:04:05,241 --> 01:04:07,675
As far as I see, it isn't too much to say that...
752
01:04:07,777 --> 01:04:13,215
this Ueshiba style Jyujitsu is
forefront of the modern martial arts.
753
01:04:13,983 --> 01:04:16,247
Take his lessons right away.
754
01:04:23,125 --> 01:04:25,389
Well, those were some really amazing skills.
755
01:04:25,561 --> 01:04:27,663
They're truly something.
756
01:04:27,663 --> 01:04:29,932
In all of Japan...
757
01:04:29,932 --> 01:04:34,337
there's nothing that can
defeat Mr. Ueshiba's Jyujitsu.
758
01:04:34,337 --> 01:04:38,569
Okay. Let's make a toast
for Ueshiba style Jyujitsu.
759
01:05:20,449 --> 01:05:21,313
Natori.
760
01:05:21,384 --> 01:05:24,444
Come with me, Ueshiba.
761
01:05:25,855 --> 01:05:30,224
I'm sorry but I won't have a match
out of with hate and revenge.
762
01:05:30,893 --> 01:05:32,194
I decline.
763
01:05:32,194 --> 01:05:33,456
It's not that.
764
01:05:34,697 --> 01:05:36,562
Mine wants to see you.
765
01:05:37,099 --> 01:05:38,088
Ms. Mine...?
766
01:05:38,234 --> 01:05:39,201
Yeah.
767
01:05:39,835 --> 01:05:42,099
As soon as we got here,
her condition got worse.
768
01:05:43,572 --> 01:05:46,097
Please visit her.
769
01:06:05,828 --> 01:06:08,592
Mine, hang in there.
770
01:06:09,598 --> 01:06:11,259
Ueshiba is here.
771
01:06:12,368 --> 01:06:13,460
Ms. Mine.
772
01:06:18,574 --> 01:06:19,632
Do you recognize him?
773
01:06:20,843 --> 01:06:21,969
It's Ueshiba.
774
01:06:24,513 --> 01:06:28,643
Cheer up, Ms. Mine.
775
01:06:30,953 --> 01:06:32,477
Mr. Ueshiba...
776
01:06:35,791 --> 01:06:42,788
I was just dreaming about Hokkaido.
777
01:06:47,269 --> 01:06:50,261
A dream of the reclaimed village.
778
01:06:54,677 --> 01:06:56,372
It was fun.
779
01:07:16,232 --> 01:07:21,602
I want to go back there one more time.
780
01:07:23,039 --> 01:07:24,301
You can.
781
01:07:27,043 --> 01:07:29,671
With everyone.
782
01:07:31,013 --> 01:07:32,139
Yeah.
783
01:07:33,449 --> 01:07:35,781
Everyone is together.
784
01:07:41,190 --> 01:07:42,350
Dear.
785
01:07:43,959 --> 01:07:48,123
Hold on, Mine.
786
01:07:49,698 --> 01:07:51,222
My dear...
787
01:07:59,375 --> 01:08:00,501
Mine!
788
01:08:34,143 --> 01:08:36,304
Mine seemed to like you.
789
01:08:36,745 --> 01:08:38,212
What are you saying?
790
01:08:39,482 --> 01:08:46,513
Ms. Mine died in your arms as your wife.
791
01:08:47,089 --> 01:08:48,056
Ueshiba.
792
01:08:48,991 --> 01:08:54,156
As you already know, I
came to avenge my brother.
793
01:08:56,765 --> 01:08:59,199
But the grudge is gone.
794
01:09:01,670 --> 01:09:07,006
I know what Mine was trying
to say on her death bed.
795
01:09:08,944 --> 01:09:15,076
Mine wanted to tell us not to fight.
796
01:09:25,194 --> 01:09:27,389
I heard you've improved a lot.
797
01:09:29,231 --> 01:09:31,426
I think I've trained myself enough too.
798
01:09:33,536 --> 01:09:34,730
What do you say?
799
01:09:35,738 --> 01:09:40,539
I challenge you to a match as a martial artist.
800
01:09:44,079 --> 01:09:45,137
All right.
801
01:09:46,248 --> 01:09:48,113
I wouldn't be here...
802
01:09:48,717 --> 01:09:51,652
if I wasn't completely beaten by you.
803
01:09:52,655 --> 01:09:55,556
I accept it with my pleasure in that case.
804
01:09:57,259 --> 01:10:00,387
Ueshiba, how about now?
805
01:10:00,529 --> 01:10:03,464
Okay, let's go to Mt. Hongu.
806
01:10:13,542 --> 01:10:17,205
Stop!
807
01:11:49,104 --> 01:11:50,298
Stop it!
808
01:11:51,774 --> 01:11:53,173
Don't interrupt.
809
01:11:53,575 --> 01:11:54,943
Master Shinbei.
810
01:11:54,943 --> 01:11:57,173
I'm going to have a match with Ueshiba.
811
01:11:57,780 --> 01:11:59,680
I won't forgive you if you interrupt.
812
01:12:00,182 --> 01:12:02,412
I'm sorry, master.
813
01:12:23,305 --> 01:12:24,567
Don't kill him!
814
01:12:25,574 --> 01:12:26,905
Ueshiba.
815
01:12:32,815 --> 01:12:34,009
Ueshiba!
816
01:12:36,352 --> 01:12:38,547
Don't interrupt!
817
01:12:58,273 --> 01:12:59,900
Over my dead body.
818
01:13:00,476 --> 01:13:01,500
Come on.
819
01:13:20,095 --> 01:13:21,494
Over there!
820
01:13:23,399 --> 01:13:25,264
Wait!
821
01:13:28,537 --> 01:13:29,902
Idiots...
822
01:13:32,808 --> 01:13:35,242
Wait!
823
01:13:47,089 --> 01:13:49,853
Outta the way, bitch!
824
01:13:53,862 --> 01:13:55,261
Go home.
825
01:16:42,264 --> 01:16:43,424
Now we're even.
826
01:16:43,632 --> 01:16:44,690
One more.
827
01:16:45,100 --> 01:16:46,294
Okay.
828
01:17:36,084 --> 01:17:37,949
You're quite good.
829
01:18:08,050 --> 01:18:09,210
Natori.
830
01:18:37,145 --> 01:18:38,442
Hold on tight.
831
01:18:50,659 --> 01:18:51,591
Natori.
832
01:18:57,599 --> 01:18:58,896
Ueshiba.
833
01:19:10,278 --> 01:19:11,540
Bastard.
834
01:20:03,799 --> 01:20:06,668
Hold on, Natori.
835
01:20:06,668 --> 01:20:07,930
Ouch.
836
01:20:09,671 --> 01:20:17,203
Ueshiba, that art to make use of
the opponent's power is great.
837
01:20:19,981 --> 01:20:21,414
You finally did it.
838
01:20:22,684 --> 01:20:30,716
You mastered a ground that no
martial artist have ever reached.
839
01:20:33,528 --> 01:20:35,086
You are surely great.
840
01:20:37,199 --> 01:20:38,496
Hang in there.
841
01:20:42,537 --> 01:20:43,970
Don't die.
842
01:20:59,721 --> 01:21:02,690
Nachi's waterfall
843
01:21:06,828 --> 01:21:08,955
Disgarding conflicts of mind...
844
01:21:09,531 --> 01:21:13,729
and despreately seeking the
completion, Morihei Ueshiba...
845
01:21:14,002 --> 01:21:18,166
made much of his difficult in-depth study...
846
01:21:18,373 --> 01:21:23,310
and finally reached a new universal ground.
847
01:21:28,783 --> 01:21:33,482
And in this way, Aikido was born.
848
01:21:36,157 --> 01:21:43,620
Subtitled and Mastered by Cannibal King
www.KuroTokagi.com
54810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.