Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,982 --> 00:00:18,542
How'd you find this place?
2
00:00:18,543 --> 00:00:20,543
Some travel magazine.
3
00:00:23,547 --> 00:00:25,224
This was on the list
4
00:00:25,225 --> 00:00:27,544
of "10 best spots for
an afternoon delight."
5
00:00:27,545 --> 00:00:31,196
May I help you?
6
00:00:31,197 --> 00:00:34,266
I'd like a room
for the night, please.
7
00:00:34,267 --> 00:00:35,543
Single or double?
8
00:00:35,544 --> 00:00:37,202
Double.
Nothing too flashy
9
00:00:37,203 --> 00:00:40,472
unless you got
something in a honeymoon suite.
10
00:00:40,473 --> 00:00:43,242
The bridal party
will arrive later.
11
00:00:43,243 --> 00:00:44,540
How festive.
12
00:00:44,541 --> 00:00:46,540
If the honeymoon suite's
unavailable,
13
00:00:46,541 --> 00:00:49,481
I'll take anything
with a king-size bed
14
00:00:49,482 --> 00:00:51,116
and thick walls.
15
00:00:51,117 --> 00:00:53,538
I'll just see what's available.
16
00:00:53,539 --> 00:00:56,255
I wonder what she'll be wearing.
17
00:00:56,256 --> 00:00:58,090
I'm craving lace.
18
00:00:58,091 --> 00:01:00,544
Calm down. You're
starting to sweat.
19
00:01:00,545 --> 00:01:02,127
I know.
20
00:01:02,128 --> 00:01:03,542
My throat's really tight.
21
00:01:03,543 --> 00:01:05,364
I can't even swallow.
22
00:01:05,365 --> 00:01:07,900
Think this might be
performance anxiety?
23
00:01:07,901 --> 00:01:10,537
You're putting
too much pressure on yourself.
24
00:01:10,538 --> 00:01:12,538
Maybe you've got
unrealistic expectations?
25
00:01:12,539 --> 00:01:13,972
I just want this
26
00:01:13,973 --> 00:01:17,110
to be
the most fantastic night of my life.
27
00:02:22,538 --> 00:02:25,978
There's spring here.
We have liftoff.
28
00:02:25,979 --> 00:02:28,480
Janine's going to be
really impressed.
29
00:02:28,481 --> 00:02:31,546
You haven't seen the half of it.
30
00:02:32,544 --> 00:02:35,543
The delpino seduction kit.
31
00:02:41,543 --> 00:02:43,262
Two scented candles.
32
00:02:43,263 --> 00:02:44,538
Orchid.
33
00:02:45,398 --> 00:02:46,546
One boom box,
34
00:02:46,547 --> 00:02:49,546
featuring
the smooth sounds of Mr. Perry como.
35
00:02:49,547 --> 00:02:51,544
He ain't just for Christmas.
36
00:02:51,545 --> 00:02:54,541
And one bottle
of Dr. laszlo's sex tonic.
37
00:02:54,542 --> 00:02:57,539
Which one of us
do I rub this on?
38
00:02:57,540 --> 00:02:59,178
Let me see that.
39
00:02:59,179 --> 00:03:00,540
You know, Vinnie,
40
00:03:00,541 --> 00:03:03,949
the medical evidence
of aphrodisiacs is very flimsy.
41
00:03:03,950 --> 00:03:05,417
Don't give me science.
42
00:03:05,418 --> 00:03:08,540
I'm trying to
create a romantic ambiance here.
43
00:03:08,541 --> 00:03:11,023
One box of
precautionary measures,
44
00:03:11,024 --> 00:03:13,538
and one airline sickness bag.
45
00:03:13,539 --> 00:03:16,538
You know my history
of nerves and women.
46
00:03:16,539 --> 00:03:18,537
Sex is mostly in your mind,
47
00:03:18,538 --> 00:03:20,546
and nobody
has a mind for it quite like yours.
48
00:03:20,547 --> 00:03:22,540
I don't know.
49
00:03:23,543 --> 00:03:25,170
I feel terrible.
50
00:03:25,171 --> 00:03:26,541
I'm, like, burning up.
51
00:03:26,542 --> 00:03:28,541
Did this happen to you
52
00:03:28,542 --> 00:03:31,540
when you and Wanda
tried to do it...
53
00:03:31,541 --> 00:03:34,146
Sweating,
dry throat, kind of woozy?
54
00:03:34,147 --> 00:03:36,542
I was a wreck.
It's normal.
55
00:03:36,543 --> 00:03:39,117
They're here.
56
00:03:39,118 --> 00:03:42,421
Ok. Relax. You're a stud.
This is your moment.
57
00:03:42,422 --> 00:03:44,543
Are you going to throw up?
58
00:03:44,544 --> 00:03:46,545
No. I'm going
to faint.
59
00:03:49,462 --> 00:03:50,545
Hi.
60
00:03:51,497 --> 00:03:52,965
Come on in.
61
00:03:52,966 --> 00:03:55,545
Vinnie's just, uh,
getting some air.
62
00:04:01,341 --> 00:04:05,944
You look amazing.
Like Venus de Milo with arms.
63
00:04:05,945 --> 00:04:08,213
Thanks.
64
00:04:08,214 --> 00:04:10,544
This is really a nice room.
65
00:04:10,545 --> 00:04:11,984
Yeah.
66
00:04:11,985 --> 00:04:16,021
This borders on posh.
67
00:04:16,022 --> 00:04:19,491
I can't believe
you picked it out... and paid for it.
68
00:04:19,492 --> 00:04:22,461
Oh, we should take this
for a souvenir.
69
00:04:22,462 --> 00:04:25,063
"Hotel splendide etoile."
70
00:04:25,064 --> 00:04:28,001
Wanda, you know French.
What does that mean?
71
00:04:31,204 --> 00:04:35,543
I think it means
we should get out of here.
72
00:04:41,538 --> 00:04:43,537
Vinnie and Janine are funny.
73
00:04:43,538 --> 00:04:45,317
It's great seeing them together.
74
00:04:45,318 --> 00:04:46,544
Je pense c'est merveilleux
75
00:04:46,545 --> 00:04:48,545
nous sommes de nouveau ensemble.
76
00:04:48,546 --> 00:04:50,022
What?
77
00:04:50,023 --> 00:04:51,538
It's great we're back together.
78
00:04:51,539 --> 00:04:54,459
Aren't you
brushing up on your French?
79
00:04:54,460 --> 00:04:55,928
Yeah. Yeah, I am.
80
00:04:55,929 --> 00:04:57,462
Why?
You hate French.
81
00:04:57,463 --> 00:04:58,931
It'll make it easier
82
00:04:58,932 --> 00:05:02,000
to talk to the people in France.
83
00:05:02,001 --> 00:05:04,369
Doogie, I'm going to Europe.
84
00:05:04,370 --> 00:05:05,537
What?
85
00:05:05,538 --> 00:05:08,537
My parents are
taking me on vacation.
86
00:05:08,538 --> 00:05:10,943
Then I'm going
to spend the summer
87
00:05:10,944 --> 00:05:14,913
with the family
of a student in Paris. I'm studying art history.
88
00:05:14,914 --> 00:05:17,545
When were you planning
on telling me all this?
89
00:05:17,546 --> 00:05:20,285
I couldn't find the right time.
90
00:05:20,286 --> 00:05:22,854
It happened
while we were broken up.
91
00:05:22,855 --> 00:05:24,546
This student...
What's her name?
92
00:05:24,547 --> 00:05:27,192
Jean-Claude.
93
00:05:27,193 --> 00:05:29,494
That's not a girl's name.
94
00:05:29,495 --> 00:05:31,364
It's not a girl.
95
00:05:33,333 --> 00:05:35,167
England,
96
00:05:35,168 --> 00:05:36,542
Switzerland,
97
00:05:36,543 --> 00:05:38,170
Italy.
98
00:05:38,171 --> 00:05:39,537
Italy, Wanda.
99
00:05:39,538 --> 00:05:42,240
An entire
country full of Vinnie delpinos.
100
00:05:42,241 --> 00:05:44,543
I can take care of myself.
101
00:05:44,544 --> 00:05:48,246
You went to Arizona,
and you lost your purse.
102
00:05:48,247 --> 00:05:49,881
You are such a...
103
00:05:49,882 --> 00:05:52,117
Jerk is the word i want.
104
00:05:52,118 --> 00:05:54,546
Don't you mean le jerque?
105
00:05:54,547 --> 00:05:56,540
Is something wrong?
106
00:05:57,323 --> 00:05:58,991
Oh. Dr. howser.
107
00:05:58,992 --> 00:06:00,537
No. Everything's fine.
108
00:06:00,538 --> 00:06:02,027
No. Wait a minute.
109
00:06:02,028 --> 00:06:04,539
Let's get
an objective opinion here.
110
00:06:04,540 --> 00:06:05,540
Fine.
111
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
Mom and dad,
get this...
112
00:06:07,542 --> 00:06:09,134
Wanda just announced
113
00:06:09,135 --> 00:06:11,537
that she'll be spending
three months
114
00:06:11,538 --> 00:06:12,544
traipsing around Europe.
115
00:06:12,545 --> 00:06:15,107
Oh, how exciting.
That's wonderful.
116
00:06:15,108 --> 00:06:16,539
Wait. That's not all.
117
00:06:16,540 --> 00:06:18,539
She'll be spending two months
118
00:06:18,540 --> 00:06:21,542
living with some
art student in France.
119
00:06:21,543 --> 00:06:25,350
Paris, the city of lights.
120
00:06:25,351 --> 00:06:28,954
Do you remember, David?
Those long walks by the seine,
121
00:06:28,955 --> 00:06:32,540
and that little bakery
by the flower market.
122
00:06:34,994 --> 00:06:37,195
Oh, great.
Why don't you all go to Europe?
123
00:06:37,196 --> 00:06:39,539
You two can sleep on
Jean-Claude's couch.
124
00:06:39,540 --> 00:06:41,541
Doogie's flipped out about this.
125
00:06:41,542 --> 00:06:43,168
Oh, excuse me.
126
00:06:43,169 --> 00:06:46,872
I'm just concerned about
your safety and your health.
127
00:06:46,873 --> 00:06:48,173
The last I heard,
128
00:06:48,174 --> 00:06:50,842
France was part of
the civilized world.
129
00:06:50,843 --> 00:06:52,542
She's not going to Beirut.
130
00:06:52,543 --> 00:06:54,012
How do I know?
131
00:06:54,013 --> 00:06:56,481
I didn't even know
she was going to France.
132
00:06:56,482 --> 00:06:59,152
It kind of caught me
by surprise.
133
00:07:02,922 --> 00:07:04,290
Yeah.
134
00:07:06,225 --> 00:07:07,543
Slow down, Janine.
135
00:07:07,544 --> 00:07:10,541
Just tell me
exactly what his symptoms are.
136
00:07:10,542 --> 00:07:11,964
Uh-huh.
137
00:07:12,899 --> 00:07:14,399
Has he vomited?
138
00:07:14,400 --> 00:07:16,368
O.K. O.K.
139
00:07:16,369 --> 00:07:19,172
Stay calm.
I'll be right over.
140
00:07:20,306 --> 00:07:21,540
That was Janine.
141
00:07:21,541 --> 00:07:23,546
Vinnie's a little...
Under the weather.
142
00:07:23,547 --> 00:07:25,043
Serious?
143
00:07:25,044 --> 00:07:26,478
I don't think so.
144
00:07:26,479 --> 00:07:30,315
He's just been
under a lot of stress lately.
145
00:07:30,316 --> 00:07:32,084
Where are they?
146
00:07:32,085 --> 00:07:33,537
Out... On a date.
147
00:07:33,538 --> 00:07:35,854
I'll go out and meet them.
148
00:07:35,855 --> 00:07:37,155
Maybe i should come.
149
00:07:37,156 --> 00:07:39,357
- No!
- No!
150
00:07:39,358 --> 00:07:41,546
Honest, dad.
I can handle it.
151
00:07:41,547 --> 00:07:45,198
I'll... here... be back
before you know it.
152
00:07:55,341 --> 00:07:57,309
We were lighting the candles,
153
00:07:57,310 --> 00:07:58,541
and he crumpled.
154
00:07:58,542 --> 00:08:00,112
I did not crumple.
155
00:08:00,113 --> 00:08:01,947
Delpinos do not crumple.
156
00:08:01,948 --> 00:08:03,543
He crumpled.
157
00:08:03,544 --> 00:08:04,883
O.K. Close.
158
00:08:04,884 --> 00:08:06,485
Your tonsils look terrible.
159
00:08:06,486 --> 00:08:09,187
Whenever have you seen
attractive tonsils?
160
00:08:09,188 --> 00:08:10,889
They're slabs of meat.
161
00:08:10,890 --> 00:08:12,958
Yours are infected.
It's bad.
162
00:08:12,959 --> 00:08:14,459
They're enlarged and covered
163
00:08:14,460 --> 00:08:15,994
with an inflammatory exudate.
164
00:08:15,995 --> 00:08:17,930
What's that?
165
00:08:19,432 --> 00:08:20,546
Pus pockets.
166
00:08:20,547 --> 00:08:22,543
Oh, disgusting.
167
00:08:22,544 --> 00:08:26,543
Hey, mother Theresa,
could I get a little sympathy here?
168
00:08:26,544 --> 00:08:29,543
I'm a sick man.
169
00:08:29,544 --> 00:08:32,043
You've had strep
twice this year. They'll have to come out.
170
00:08:32,044 --> 00:08:35,981
My tonsils?
You mean, like, tonight?
171
00:08:35,982 --> 00:08:38,984
No, first we'll put you
on an antibiotic,
172
00:08:38,985 --> 00:08:42,020
but then you'll have
to go to the hospital.
173
00:08:42,021 --> 00:08:43,538
Oh, man.
174
00:08:44,423 --> 00:08:46,391
Janine,
175
00:08:46,392 --> 00:08:48,227
would you get me
a glass of water?
176
00:08:51,264 --> 00:08:55,300
Could you give me something
to get me through tonight?
177
00:08:55,301 --> 00:08:56,902
Janine's fickle.
178
00:08:56,903 --> 00:08:59,237
I have to strike
while the iron's hot.
179
00:08:59,238 --> 00:09:00,839
Not a chance.
180
00:09:00,840 --> 00:09:02,374
You're a wreck.
181
00:09:02,375 --> 00:09:03,875
You could infect Janine
182
00:09:03,876 --> 00:09:05,410
and make yourself worse.
183
00:09:05,411 --> 00:09:07,279
I'm sorry.
184
00:09:07,280 --> 00:09:09,381
I wouldn't tell you
to call it off
185
00:09:09,382 --> 00:09:11,184
unless it were serious.
186
00:09:12,084 --> 00:09:13,886
Here's your water, Vinnie.
187
00:09:34,544 --> 00:09:37,309
I know I look young for my age,
188
00:09:37,310 --> 00:09:40,546
but isn't it extreme
putting me in the nursery?
189
00:09:40,547 --> 00:09:43,249
O.K., kids,
let's settle down.
190
00:09:44,546 --> 00:09:46,384
Shh.
191
00:09:46,385 --> 00:09:50,538
Dr. kagan likes to keep
all his tonsillectomies in the same ward.
192
00:09:50,539 --> 00:09:52,123
He does five or six a day.
193
00:09:52,124 --> 00:09:54,226
What number am I?
194
00:09:54,227 --> 00:09:56,542
I don't want the guy spreading
himself too thin here.
195
00:09:56,543 --> 00:09:58,230
You're gonna be fine.
196
00:09:58,231 --> 00:10:00,498
This ward has the best service
in the hospital.
197
00:10:00,499 --> 00:10:02,100
All the ice cream you can eat.
198
00:10:02,101 --> 00:10:06,137
Ooh! Great.
And when does coco the clown make his appearance?
199
00:10:06,138 --> 00:10:07,205
Tuesdays and Thursdays.
200
00:10:07,206 --> 00:10:09,407
I can't believe it.
201
00:10:09,408 --> 00:10:13,845
From Dr. laszlo's sex tonic
to pee-wee's playhouse.
202
00:10:13,846 --> 00:10:17,546
So, how's our senior
tonsillectomy patient?
203
00:10:17,547 --> 00:10:19,544
Not feeling so senior.
204
00:10:19,545 --> 00:10:21,219
Dr. kagan's coming down.
205
00:10:21,220 --> 00:10:24,222
He's getting your parents
to sign the consent forms.
206
00:10:24,223 --> 00:10:27,259
Just so they're not
filling out a donor card.
207
00:10:27,260 --> 00:10:28,543
If you need anything,
208
00:10:28,544 --> 00:10:31,363
curly and i are always around.
209
00:10:31,364 --> 00:10:33,164
Uh, nurse spaulding,
210
00:10:33,165 --> 00:10:36,402
I may want to lean on you later.
211
00:10:39,972 --> 00:10:41,473
You think she
takes me seriously?
212
00:10:41,474 --> 00:10:43,476
Give it a rest, vin.
213
00:10:45,540 --> 00:10:47,145
Hi, markie. Hi, Donnie.
214
00:10:47,146 --> 00:10:49,180
- Hi, doctor.
- Whoop.
215
00:10:49,181 --> 00:10:52,545
Hi, Vincent.
How are we feeling?
216
00:10:52,546 --> 00:10:54,543
I can't speak for you,
217
00:10:54,544 --> 00:10:56,154
but I've been better.
218
00:10:56,155 --> 00:10:58,541
I'll explain
this operation to you
219
00:10:58,542 --> 00:11:01,159
in a way you can understand.
220
00:11:01,160 --> 00:11:05,230
You know when you get
a splinter in your finger
221
00:11:05,231 --> 00:11:08,546
and it makes
your whole darn hand hurt?
222
00:11:08,547 --> 00:11:11,102
Let's get to the risk factors.
223
00:11:11,103 --> 00:11:13,238
I went over that
with your mom and dad.
224
00:11:13,239 --> 00:11:16,539
I'm not a kid.
Go over it with me.
225
00:11:17,540 --> 00:11:19,210
It's a very simple operation,
226
00:11:19,211 --> 00:11:20,543
but there's always a small risk
227
00:11:20,544 --> 00:11:22,414
with a general anesthetic.
228
00:11:22,415 --> 00:11:23,882
Yeah. Go on.
229
00:11:23,883 --> 00:11:26,451
Possible brain damage,
hemorrhaging, shock,
230
00:11:26,452 --> 00:11:27,544
aspiration pneumonia,
231
00:11:27,545 --> 00:11:30,188
and in very rare
instances, death.
232
00:11:30,189 --> 00:11:32,891
The big dirt nap.
233
00:11:32,892 --> 00:11:34,537
Give me some odds.
234
00:11:34,538 --> 00:11:38,537
Really, there's absolutely
nothing to worry about.
235
00:11:38,538 --> 00:11:41,032
Well, can doogie be there?
236
00:11:41,033 --> 00:11:42,546
No offense, I'm sure you're very
good for your age.
237
00:11:42,547 --> 00:11:44,436
I'm just used
to younger doctors.
238
00:11:44,437 --> 00:11:45,904
I have no objection
239
00:11:45,905 --> 00:11:49,175
to Dr. howser assisting
with the operation.
240
00:11:50,076 --> 00:11:51,944
Try to get some rest.
241
00:12:03,489 --> 00:12:05,457
Visiting hours
are officially over,
242
00:12:05,458 --> 00:12:09,494
but I thought
you'd like to see Vinnie before the operation.
243
00:12:09,495 --> 00:12:11,996
Has he got tubes in him?
I hate that?
244
00:12:11,997 --> 00:12:13,537
No. It's
just Vinnie,
245
00:12:13,538 --> 00:12:14,999
and he's nervous,
246
00:12:15,000 --> 00:12:17,537
so try and be nice to him.
247
00:12:17,538 --> 00:12:19,537
I'm always nice to him.
248
00:12:19,538 --> 00:12:21,546
I love the little jerk.
249
00:12:22,544 --> 00:12:24,142
So how is he?
250
00:12:24,143 --> 00:12:25,945
He's fine.
251
00:12:31,350 --> 00:12:34,185
Are you going
straight back to work?
252
00:12:34,186 --> 00:12:36,542
I thought we'd take a walk.
253
00:12:36,543 --> 00:12:38,189
Sorry.
I've got rounds.
254
00:12:38,190 --> 00:12:40,542
Doogie, come on.
You're avoiding me.
255
00:12:40,543 --> 00:12:43,540
I'm not. I really
have a lot to do.
256
00:12:43,541 --> 00:12:46,097
Is that why you haven't called?
257
00:12:46,098 --> 00:12:49,134
I thought you'd be
expecting calls from Italy or France.
258
00:12:49,135 --> 00:12:51,540
Do you want me not to go?
259
00:12:51,541 --> 00:12:55,140
If I asked, would you stay?
260
00:12:55,141 --> 00:12:57,308
O.K., go! Have a great time!
261
00:12:57,309 --> 00:12:59,310
Have a baguette on me!
262
00:12:59,311 --> 00:13:01,012
What is your problem?
263
00:13:01,013 --> 00:13:03,348
If this trip's innocent,
264
00:13:03,349 --> 00:13:04,541
why didn't you tell me?
265
00:13:04,542 --> 00:13:07,485
Because I was afraid
you'd get mad.
266
00:13:07,486 --> 00:13:10,543
So you feel
you can't tell me things.
267
00:13:10,544 --> 00:13:12,458
Yes.
268
00:13:13,541 --> 00:13:16,541
I think that's a problem
in our relationship.
269
00:13:16,542 --> 00:13:19,540
I think it is, too.
270
00:13:23,402 --> 00:13:25,471
I got to go.
271
00:13:33,946 --> 00:13:35,539
That feels great, Janine.
272
00:13:35,540 --> 00:13:37,282
Shift a little to the left.
273
00:13:37,283 --> 00:13:40,186
Down an inch.
274
00:13:41,120 --> 00:13:44,088
Pressure's perfecto.
275
00:13:44,089 --> 00:13:47,543
Why don't you come
give me a rubdown?
276
00:13:47,544 --> 00:13:50,863
Why don't I start
your surgery early?
277
00:13:52,164 --> 00:13:53,432
He's a little tense.
278
00:13:58,547 --> 00:14:00,540
Honey, try to relax.
279
00:14:00,541 --> 00:14:01,973
How can I?
280
00:14:01,974 --> 00:14:04,042
You're talking to a man
281
00:14:04,043 --> 00:14:05,538
who's just hours away
282
00:14:05,539 --> 00:14:06,911
from irreversible brain damage.
283
00:14:06,912 --> 00:14:08,542
Vinnie, they're taking
your tonsils out.
284
00:14:08,543 --> 00:14:12,016
It's an operation
you have when you're 5.
285
00:14:12,017 --> 00:14:14,954
You get to my age,
the risk shoots up.
286
00:14:15,387 --> 00:14:17,121
Really?
287
00:14:17,122 --> 00:14:19,538
I tried to get the doctor
to give me some odds.
288
00:14:19,539 --> 00:14:23,542
He wouldn't discuss it with me.
289
00:14:23,543 --> 00:14:26,397
Now, I'm not saying
i won't pull through, Janine,
290
00:14:26,398 --> 00:14:28,544
but we've got to
face the possibility
291
00:14:28,545 --> 00:14:33,540
that after tomorrow
I'll be worm meat.
292
00:14:35,538 --> 00:14:38,343
And you know the worst part?
293
00:14:38,344 --> 00:14:41,881
I'd be going to my grave
virgin worm meat.
294
00:14:44,350 --> 00:14:47,352
What do you want me to do?
295
00:14:47,353 --> 00:14:48,546
The room's full of children.
296
00:15:01,543 --> 00:15:04,202
Uh, this is
Dr. Douglas howser.
297
00:15:04,203 --> 00:15:06,237
I'm transferring
patient Vincent delpino
298
00:15:06,238 --> 00:15:08,873
to a private room.
299
00:15:08,874 --> 00:15:11,943
Can you tell me
which ones are available?
300
00:15:11,944 --> 00:15:13,541
None at all?
301
00:15:13,542 --> 00:15:15,543
At any price?
302
00:15:20,986 --> 00:15:24,356
O.K. Brainstorm.
303
00:15:29,544 --> 00:15:34,500
There is one place we could go.
304
00:15:40,906 --> 00:15:43,374
How'd you learn to do that?
305
00:15:43,375 --> 00:15:46,544
Years of
being grounded by my parents.
306
00:15:49,381 --> 00:15:51,416
A dimmer in his office.
307
00:15:51,417 --> 00:15:53,017
I like this guy.
308
00:15:53,018 --> 00:15:54,543
Whose office is this?
309
00:15:54,544 --> 00:15:56,220
The head honcho...
310
00:15:56,221 --> 00:15:57,956
Canfield.
311
00:15:57,957 --> 00:16:00,225
He loves me.
312
00:16:06,165 --> 00:16:07,865
This is nice.
313
00:16:07,866 --> 00:16:11,236
The perfect surrounding
for a tete-a-tete.
314
00:16:33,926 --> 00:16:35,960
Janine, I'm on the desk.
315
00:16:35,961 --> 00:16:38,863
I know. It's
one of my fantasies.
316
00:16:38,864 --> 00:16:40,331
Oh, my god.
317
00:16:40,332 --> 00:16:43,135
I'm in love with a pervert.
318
00:16:46,547 --> 00:16:48,841
Excuse me.
319
00:16:52,211 --> 00:16:54,245
Vincent delpino.
320
00:16:54,246 --> 00:16:56,540
What are you doing here?
321
00:16:57,540 --> 00:17:00,419
Uh, I'm having my tonsils out.
322
00:17:07,541 --> 00:17:09,427
Am I still alive?
323
00:17:09,428 --> 00:17:10,929
Yeah.
324
00:17:14,542 --> 00:17:16,901
And I'm still a virgin?
325
00:17:16,902 --> 00:17:20,838
Well, just think of it
as a reason to recover.
326
00:17:20,839 --> 00:17:26,546
Everything went fine.
You should be leaving tomorrow.
327
00:17:26,547 --> 00:17:28,545
I just felt my throat.
328
00:17:28,546 --> 00:17:31,416
What did they use, a blowtorch?
329
00:17:31,417 --> 00:17:33,918
It'll be sore for a while.
330
00:17:33,919 --> 00:17:37,155
By the way, Dr. canfield
sends his regards.
331
00:17:37,156 --> 00:17:38,990
Don't try and talk now.
332
00:17:38,991 --> 00:17:42,427
You can explain in detail later.
333
00:17:42,428 --> 00:17:45,541
This just came
for a Mr. Vincent delpino.
334
00:17:45,542 --> 00:17:48,066
Should I read the card?
335
00:17:48,067 --> 00:17:49,367
"Get well soon.
336
00:17:49,368 --> 00:17:51,543
"There's a desk position
waiting for you.
337
00:17:51,544 --> 00:17:53,138
Love, Janine."
338
00:17:54,206 --> 00:17:56,542
Summer job.
339
00:17:56,543 --> 00:17:59,543
Anything else i can do for you?
340
00:17:59,544 --> 00:18:01,545
Sponge bath.
341
00:18:04,543 --> 00:18:07,218
That's a perfectly
legitimate request.
342
00:18:07,219 --> 00:18:09,542
I've said this
many times as a friend.
343
00:18:09,543 --> 00:18:12,390
Now I'm saying it as a doctor.
344
00:18:12,391 --> 00:18:13,492
Shut up.
345
00:18:16,228 --> 00:18:17,539
Dr. Jeff Henry,
346
00:18:17,540 --> 00:18:20,231
please call the fourth
floor nurses station.
347
00:18:20,232 --> 00:18:22,167
Dr. Jeff Henry.
348
00:18:23,902 --> 00:18:25,904
Doogie.
349
00:18:29,241 --> 00:18:31,544
What are you doing here?
350
00:18:31,545 --> 00:18:35,047
I came with Janine
to see Vinnie.
351
00:18:35,547 --> 00:18:38,539
I wanted to see you, too.
352
00:18:38,540 --> 00:18:40,284
I'm leaving tomorrow.
353
00:18:40,285 --> 00:18:42,538
I know.
354
00:18:42,539 --> 00:18:45,090
I wanted to give you my address.
355
00:18:46,492 --> 00:18:48,893
I hope you'll write me.
356
00:18:48,894 --> 00:18:50,545
Yeah. I will.
357
00:18:50,546 --> 00:18:51,547
If I have time.
358
00:18:54,066 --> 00:18:55,546
So...
359
00:18:55,547 --> 00:18:57,135
Goodbye.
360
00:18:57,136 --> 00:19:00,172
This came in the mail today.
361
00:19:06,211 --> 00:19:08,013
Jean-Claude?
362
00:19:09,148 --> 00:19:12,538
I didn't know
they had nerds in France.
363
00:19:12,539 --> 00:19:14,051
You feel better now?
364
00:19:14,052 --> 00:19:16,854
I guess, a little.
365
00:19:16,855 --> 00:19:20,358
Wanda, you... you are going
to see so many things
366
00:19:20,359 --> 00:19:22,326
and have so many experiences
367
00:19:22,327 --> 00:19:26,230
that you'll be
a different person when you come back.
368
00:19:26,231 --> 00:19:28,366
I'm afraid.
369
00:19:28,367 --> 00:19:31,202
I'm afraid you won't
want me anymore.
370
00:19:31,203 --> 00:19:33,539
That's crazy, doogie.
371
00:19:33,540 --> 00:19:35,374
Is it?
372
00:19:37,109 --> 00:19:41,112
All I can say for now
is I love you, doogie.
373
00:19:41,113 --> 00:19:43,415
I love you, too, Wanda.
374
00:19:47,538 --> 00:19:50,221
No. I'm on duty.
375
00:19:50,222 --> 00:19:52,891
And I'm going to Europe.
376
00:19:54,541 --> 00:19:56,395
You're right.
377
00:20:15,542 --> 00:20:18,450
What is this, spawning season?
378
00:20:18,500 --> 00:20:23,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.