Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Doctor Crush]
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,039
[Episode 12]
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,684
Dad.
5
00:00:13,769 --> 00:00:15,449
I'm sorry.
6
00:01:07,246 --> 00:01:12,202
The cells that make up a person
are in a constantly unstable state.
7
00:01:13,142 --> 00:01:15,223
Living is unstable.
8
00:01:15,762 --> 00:01:18,741
Essentially, life is one big change.
9
00:01:19,557 --> 00:01:21,851
Father always said...
10
00:01:21,851 --> 00:01:26,258
A man's life is about making decisions
and taking responsibility for them.
11
00:01:26,672 --> 00:01:28,351
Now, I'm starting over.
12
00:01:32,937 --> 00:01:36,448
[Three weeks later]
13
00:01:44,794 --> 00:01:50,027
As the dawn arrives through my window
14
00:01:51,298 --> 00:01:57,675
my room is larger than it was yesterday.
15
00:01:58,195 --> 00:02:03,236
The window is bright and white.
16
00:02:03,791 --> 00:02:08,086
I write and erase.
17
00:02:10,411 --> 00:02:12,079
You...
18
00:02:13,515 --> 00:02:14,677
I love you.
19
00:02:16,462 --> 00:02:17,795
Open your eyes.
20
00:02:18,486 --> 00:02:20,285
Hey, you really like this song.
21
00:02:20,285 --> 00:02:22,671
I'm singing you this song
and washing you.
22
00:02:22,671 --> 00:02:23,814
You should see, at least.
23
00:02:28,024 --> 00:02:30,373
Wow! You are really selfish.
24
00:02:33,177 --> 00:02:34,704
Hello.
25
00:02:34,704 --> 00:02:39,884
Ah, she's not opening her eyes
and I think something could be wrong.
26
00:02:39,884 --> 00:02:41,141
It's all right.
27
00:02:42,952 --> 00:02:45,950
Jo Soo Ji, open your eyes.
28
00:02:50,909 --> 00:02:54,046
Follow the movement of my hand.
29
00:03:04,968 --> 00:03:06,350
- Choi Kang Soo.
- Yes?
30
00:03:06,350 --> 00:03:08,157
Monitor her motor functions often
from now on.
31
00:03:08,157 --> 00:03:09,157
I will.
32
00:03:10,571 --> 00:03:13,354
Professor Hong Ji Hong is returning
to work this afternoon, right?
33
00:03:13,354 --> 00:03:16,357
Hasn't he left his patients
in my care for too long?
34
00:03:16,969 --> 00:03:19,253
I haven't been in touch with him,
so I don't know.
35
00:03:19,253 --> 00:03:20,979
You haven't been in touch with him?
36
00:03:20,979 --> 00:03:23,266
You haven't called him
since he left for the US
37
00:03:23,266 --> 00:03:24,824
to take care of his father's estate?
38
00:03:24,824 --> 00:03:26,157
No.
39
00:03:26,157 --> 00:03:30,035
Oh? Well, you could call him first.
40
00:03:30,035 --> 00:03:33,060
I felt like I'd be disturbing him,
so I couldn't.
41
00:03:33,060 --> 00:03:35,095
Disturbing him how?
42
00:03:35,095 --> 00:03:37,105
I thought he might want to be alone.
43
00:03:37,949 --> 00:03:40,397
You really don't know men at all.
44
00:03:40,999 --> 00:03:43,684
If you really love someone and
want to hold on to that person
45
00:03:43,684 --> 00:03:45,670
you have to go into
that person's life now.
46
00:03:45,670 --> 00:03:47,367
It's the perfect timing now.
47
00:03:48,308 --> 00:03:49,369
Is that how it works?
48
00:03:49,369 --> 00:03:51,901
Gosh, why am I teaching you this stuff?
49
00:03:51,901 --> 00:03:54,679
Doctor, have you eaten yet?
50
00:03:54,952 --> 00:03:56,008
Why?
51
00:03:56,008 --> 00:03:58,756
I don't have anyone to ask about men.
52
00:03:59,325 --> 00:04:01,758
You're a dating dummy, right?
53
00:04:01,758 --> 00:04:03,378
What did you say?
54
00:04:03,378 --> 00:04:04,986
Looks like I'm right.
55
00:04:04,986 --> 00:04:07,395
Professor Hong is going to
have a hard time.
56
00:04:08,027 --> 00:04:09,325
I'm glad.
57
00:04:26,876 --> 00:04:28,020
It must've been tough.
58
00:04:28,020 --> 00:04:29,291
You didn't have to come out.
59
00:04:29,291 --> 00:04:32,919
I thought you'd come out crying,
but you're talking.
60
00:04:32,919 --> 00:04:34,601
Did you take care of everything?
61
00:04:34,601 --> 00:04:37,099
Yes, almost everything.
There was more to do than I thought.
62
00:04:37,099 --> 00:04:38,609
Let's go eat at the hospital.
63
00:04:38,609 --> 00:04:41,859
It's Jin Sung Jong's inauguration,
so the food will be very good.
64
00:04:41,859 --> 00:04:43,298
Let's eat somewhere else.
65
00:04:44,077 --> 00:04:45,957
Don't you have to go?
You are a board member.
66
00:04:45,957 --> 00:04:48,020
I didn't go to my dad's inauguration.
Why would I go?
67
00:04:48,020 --> 00:04:50,613
- Are you going to keep ignoring them?
- I'll have to say hello.
68
00:04:50,613 --> 00:04:53,669
Yeah, anyway...
It's good to see you, friend!
69
00:04:53,669 --> 00:04:55,731
Hey! I'm getting hot.
70
00:04:55,731 --> 00:04:57,250
Let's just go to the hospital!
71
00:05:02,890 --> 00:05:04,202
Congratulations.
72
00:05:04,202 --> 00:05:06,229
Please look upon me favorably.
73
00:05:06,229 --> 00:05:07,921
I'll need all of your support.
74
00:05:08,560 --> 00:05:11,380
Especially you, let's work well together.
75
00:05:13,140 --> 00:05:15,551
Let's all go inside.
76
00:05:20,921 --> 00:05:23,469
He was a great mountain in
our nation's field of neurosurgery.
77
00:05:23,469 --> 00:05:27,140
Gookil Hospital's Hong Doo Shik
has passed away.
78
00:05:27,681 --> 00:05:29,717
"I am married to my patients."
79
00:05:29,717 --> 00:05:34,221
That is what he said as he spent his life
advancing the field of medicine.
80
00:05:34,246 --> 00:05:39,628
Gookil's Director Hong Doo Shik will be
remembered as a legend in neurosurgery.
81
00:05:40,356 --> 00:05:45,796
We will not forget your beautiful life.
82
00:05:53,948 --> 00:05:59,385
I am the late
board director's best friend.
83
00:05:59,385 --> 00:06:04,005
As his longtime companion,
I will accept Hong Doo Shik's wishes.
84
00:06:04,005 --> 00:06:09,474
I promise to lead Gookil Hospital
and the Gookil Foundation board.
85
00:06:23,120 --> 00:06:24,601
Ta-da!
86
00:06:24,601 --> 00:06:26,955
- You can share and eat this.
- What is this?
87
00:06:26,955 --> 00:06:29,156
Rice cakes and towels to congratulate
the new board director.
88
00:06:29,156 --> 00:06:31,750
Rice cakes? Oh yeah!
89
00:06:31,750 --> 00:06:32,828
Is this it though?
90
00:06:32,828 --> 00:06:34,118
They're keeping things simple.
91
00:06:34,606 --> 00:06:36,406
We got ours too!
92
00:06:36,866 --> 00:06:38,606
Oh, you're here.
93
00:06:38,606 --> 00:06:40,337
Have the rice cakes. They're good.
94
00:06:40,337 --> 00:06:42,459
Ah, Doctor Pi. Can you take
a look at Lee Sang Hoon?
95
00:06:42,459 --> 00:06:44,169
- He's still in a lot of pain.
- Okay.
96
00:06:44,169 --> 00:06:45,801
- Let's go together.
- All right.
97
00:06:46,721 --> 00:06:48,017
- I'll be back.
- Okay.
98
00:06:48,017 --> 00:06:49,947
- What are you doing?
- What?
99
00:06:49,947 --> 00:06:52,851
How can you be eating
every time I look at you?
100
00:06:52,851 --> 00:06:54,317
I'm sorry.
101
00:06:54,967 --> 00:06:56,318
Why are you even here?
102
00:06:56,318 --> 00:06:59,258
Were you studying for your exams
instead of working?
103
00:06:59,258 --> 00:07:00,957
Oh no, no, no.
104
00:07:00,957 --> 00:07:03,577
You'll do poorly even if you study.
Why do you bother?
105
00:07:03,577 --> 00:07:07,371
Didn't I tell you to get permission
from Kim Mi Ae for the surgery?
106
00:07:07,371 --> 00:07:09,060
I'm asking because I'm curious.
Did I tell you or not?
107
00:07:09,060 --> 00:07:11,438
I'm going to go change dressings
for a patient later.
108
00:07:11,438 --> 00:07:14,544
I was going to do it on my way there.
109
00:07:14,544 --> 00:07:16,017
- On your way there?
- Yes.
110
00:07:16,017 --> 00:07:17,174
- On your way there?
- Yes!
111
00:07:17,174 --> 00:07:18,412
On your way there!
112
00:07:18,412 --> 00:07:20,053
I'm sorry.
113
00:07:20,053 --> 00:07:21,233
You little punk.
114
00:07:21,233 --> 00:07:24,642
You give them a little space
and they behave this way.
115
00:07:25,024 --> 00:07:27,404
Wow, there's a lot.
116
00:07:27,661 --> 00:07:28,758
Hello, there.
117
00:07:29,325 --> 00:07:30,825
There he is. He's coming.
118
00:07:30,825 --> 00:07:32,616
Have some of this while you work.
119
00:07:33,342 --> 00:07:35,965
- Thank you.
- Thank you!
120
00:07:35,965 --> 00:07:37,876
No need to thank me.
I should be more thankful.
121
00:07:37,876 --> 00:07:42,106
Every time I step out for a bit,
you take care of her so well.
122
00:07:42,106 --> 00:07:44,156
You should get help watching her
and get some rest.
123
00:07:44,157 --> 00:07:49,601
Honestly, I am a bit tired,
but I'm more at peace being with her.
124
00:07:49,601 --> 00:07:52,585
- Please have this.
- Thank you.
125
00:07:54,234 --> 00:07:58,808
"Honestly, I am a bit tired,
but I'm more at peace being with her."
126
00:07:58,808 --> 00:08:01,899
That gave me goosebumps!
Wasn't that so great?
127
00:08:01,899 --> 00:08:03,270
No, it wasn't.
128
00:08:03,613 --> 00:08:05,426
But it did give me goosebumps.
129
00:08:05,469 --> 00:08:06,928
I see you're just jealous.
130
00:08:07,149 --> 00:08:10,539
How ridiculous. How is that love?
131
00:08:10,539 --> 00:08:13,419
You should do your own work
even while loving.
132
00:08:13,419 --> 00:08:14,772
Who's paying the hospital bill?
133
00:08:14,772 --> 00:08:18,346
He is a freelancer... a freelancer!
134
00:08:18,346 --> 00:08:21,842
There are many different
kinds of freelancers.
135
00:08:21,842 --> 00:08:25,722
Not all freelancers are successful.
136
00:08:25,722 --> 00:08:28,569
Why are you all so negative?
137
00:08:28,569 --> 00:08:30,188
She's right.
138
00:08:30,188 --> 00:08:32,103
In all my time as a nurse
139
00:08:32,103 --> 00:08:34,427
I've never seen anyone
so good to his wife.
140
00:08:34,427 --> 00:08:36,747
It is so beautiful.
141
00:08:36,749 --> 00:08:39,308
What is so beautiful about it?
142
00:08:40,639 --> 00:08:44,058
Is it so great being together all day?
I wouldn't like that.
143
00:08:44,058 --> 00:08:46,866
Men just don't get it, Doctor.
144
00:08:48,028 --> 00:08:49,558
What's wrong? Are you sick?
145
00:08:49,558 --> 00:08:51,746
No. I'm all right.
146
00:08:52,918 --> 00:08:55,376
When did you get back?
Did it go well?
147
00:08:55,376 --> 00:08:58,784
I thought I was going to die of boredom.
148
00:08:58,784 --> 00:09:00,193
Did you check on Lee Sang Hoon?
149
00:09:00,193 --> 00:09:01,884
Yeah. I gave him painkillers.
150
00:09:03,472 --> 00:09:04,629
Come in.
151
00:09:10,611 --> 00:09:11,717
Hello.
152
00:09:13,209 --> 00:09:15,529
- You can sit here.
- Okay.
153
00:09:16,148 --> 00:09:17,707
I don't need coffee.
154
00:09:17,707 --> 00:09:20,749
I had enough to eat
after the inauguration.
155
00:09:20,749 --> 00:09:23,608
- I see.
- Am I interrupting your work?
156
00:09:23,608 --> 00:09:25,227
I was in the middle of work.
157
00:09:25,228 --> 00:09:27,770
Try saying things just to be polite.
158
00:09:27,770 --> 00:09:30,106
I know you're a great guy
who's got it all
159
00:09:30,106 --> 00:09:31,890
but that's no way to act.
160
00:09:31,890 --> 00:09:33,203
I'm sorry.
161
00:09:33,203 --> 00:09:35,151
What do you plan to do about Seo Woo?
162
00:09:35,910 --> 00:09:39,066
Seo Woo and I have already taken care
of everything on our own.
163
00:09:39,066 --> 00:09:43,206
It's not all taken care of just because
the two of you handled it.
164
00:09:43,206 --> 00:09:45,246
You have your parents.
165
00:09:45,246 --> 00:09:46,415
Are you an orphan?
166
00:09:46,415 --> 00:09:48,535
I have to get going now.
167
00:09:48,535 --> 00:09:51,665
There is no one like my Seo Woo.
Why wouldn't you accept her?
168
00:09:51,665 --> 00:09:54,111
I know I gave birth to her,
but she is a great person.
169
00:09:54,111 --> 00:09:58,375
Ma'am, I really wish the parents
wouldn't interfere in these issues.
170
00:09:58,375 --> 00:10:00,997
I will handle my side of the family.
171
00:10:00,997 --> 00:10:02,684
You will see once you get older.
172
00:10:02,684 --> 00:10:05,346
Family will be all you have.
173
00:10:05,346 --> 00:10:07,885
I will heed your warning.
174
00:10:07,885 --> 00:10:12,293
I want my daughter to be happy,
as a woman.
175
00:10:12,293 --> 00:10:15,074
Having this hospital will be a headache.
176
00:10:15,074 --> 00:10:17,158
I don't know what's
so great about it that
177
00:10:17,158 --> 00:10:18,861
she's being put under so much pressure.
178
00:10:21,437 --> 00:10:24,260
What are you going to do about Tae Ho?
Are you going to leave him be?
179
00:10:24,260 --> 00:10:27,774
Yes, I like having a great person like
Kim Tae Ho below me.
180
00:10:27,774 --> 00:10:29,072
Same for Hong Ji Hong too.
181
00:10:29,072 --> 00:10:31,922
Now that I think about it,
you are generous.
182
00:10:31,922 --> 00:10:35,091
I'm the one who's providing
a living for those people.
183
00:10:35,091 --> 00:10:37,495
Do you know how good that feels?
184
00:10:39,588 --> 00:10:41,882
What are you going to do about
the Senior Health Center?
185
00:10:41,882 --> 00:10:45,365
I'm going to get it confirmed at the
board meeting at the end of the month.
186
00:10:45,612 --> 00:10:49,962
I'll be here to back you up,
so do whatever you want to do.
187
00:10:54,283 --> 00:10:56,492
Section Chief Kim Chi Hyun
is here to see you.
188
00:10:56,492 --> 00:10:58,124
What is he doing here?
189
00:10:58,124 --> 00:11:00,093
I'd better get going.
190
00:11:02,092 --> 00:11:04,250
Congratulation on your inauguration,
Board Director.
191
00:11:04,250 --> 00:11:05,584
Thanks.
192
00:11:15,846 --> 00:11:18,776
Well, you're so busy these days.
193
00:11:18,802 --> 00:11:20,970
I was worried about your health,
so I brought this.
194
00:11:20,970 --> 00:11:22,351
I don't need it. Take it back.
195
00:11:22,351 --> 00:11:23,778
Director.
196
00:11:25,034 --> 00:11:27,336
What I hate the most are people who
197
00:11:27,336 --> 00:11:29,635
reveal their true colors
when people are weak.
198
00:11:30,467 --> 00:11:33,235
You asked what you would do if you
got on Director Hong bad side?
199
00:11:33,235 --> 00:11:34,332
I'm sorry.
200
00:11:34,332 --> 00:11:37,298
Professor Hong Ji Hong was
being very aggressive.
201
00:11:37,298 --> 00:11:39,827
I don't need to hear it.
Just go back and stay quiet.
202
00:11:39,827 --> 00:11:41,726
Your job there is even at risk.
203
00:11:41,726 --> 00:11:45,399
Director, are you casting me aside now
that I've stopped being useful to you?
204
00:11:45,766 --> 00:11:48,625
Do you think I only learned
about surgery from you?
205
00:11:48,625 --> 00:11:51,338
Don't be vague about it
and tell me what you have.
206
00:11:52,129 --> 00:11:53,446
The anesthesiology records.
207
00:11:53,446 --> 00:11:55,765
You know they get destroyed
after 10 years, right?
208
00:11:56,413 --> 00:11:57,847
Did you hold on to that?
209
00:11:57,847 --> 00:12:01,616
It's still too late to
strike a blow legally.
210
00:12:01,616 --> 00:12:05,230
Why do you think there's a saying
that the fist comes before the law?
211
00:12:05,230 --> 00:12:07,367
Your foe is Doctor Hong Ji Hong.
212
00:12:07,367 --> 00:12:08,467
Just go back.
213
00:12:08,467 --> 00:12:10,929
Call me up to the headquarters.
214
00:12:10,929 --> 00:12:12,938
I will be a source of strength for you.
215
00:12:12,938 --> 00:12:14,371
I said go back!
216
00:12:17,630 --> 00:12:18,871
Please think about it.
217
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Thank you.
218
00:12:37,737 --> 00:12:41,611
I've always made decisions on my own.
It's become a habit.
219
00:12:42,860 --> 00:12:44,371
It has nothing to do with you.
220
00:12:48,276 --> 00:12:50,300
[Hong Hong Hong]
221
00:12:54,271 --> 00:12:56,414
[Hong Ji Hong]
222
00:13:00,904 --> 00:13:03,237
[Yoo Hye Jung]
223
00:13:16,002 --> 00:13:18,159
- Aren't you getting off?
- Yes.
224
00:13:18,684 --> 00:13:20,712
You're coming into the hospital.
225
00:13:20,712 --> 00:13:22,995
I work at the hospital.
Isn't it a given that I come in?
226
00:13:22,995 --> 00:13:24,110
What brings you by?
227
00:13:24,110 --> 00:13:26,323
I dropped by because I was in the area.
228
00:13:26,323 --> 00:13:30,764
Also, I know this may be late,
but I'd like to offer my condolences.
229
00:13:30,764 --> 00:13:32,524
You're good at changing the topic.
230
00:13:33,192 --> 00:13:35,015
Do you still not remember?
231
00:13:35,015 --> 00:13:37,924
My memories grow when fed kindness.
232
00:13:40,973 --> 00:13:42,923
I am open to deals.
233
00:13:45,252 --> 00:13:47,395
I am a kind person.
234
00:13:51,414 --> 00:13:52,759
I'll keep that in mind.
235
00:14:02,408 --> 00:14:04,351
[Choi Kang Soo]
236
00:14:06,967 --> 00:14:08,319
What is it?
237
00:14:08,319 --> 00:14:11,516
Professor Hong Ji Hong is here and
he's going to check on Jo Soo Ji.
238
00:14:12,918 --> 00:14:14,547
Oh, okay.
239
00:14:27,520 --> 00:14:30,798
The hospital felt empty
without you around.
240
00:14:31,548 --> 00:14:33,347
How is Jo Soo Ji?
241
00:14:33,347 --> 00:14:35,515
She can breathe on her own,
so we removed the tube.
242
00:14:35,515 --> 00:14:37,412
Her motor functions aren't back yet.
243
00:14:55,038 --> 00:14:57,423
- Let's go.
- Okay.
244
00:15:03,574 --> 00:15:04,790
Yes?
245
00:15:07,337 --> 00:15:08,688
You must be so tired.
246
00:15:08,688 --> 00:15:11,592
I'm not tired at all.
I'm just happy I'm able to do this.
247
00:15:13,063 --> 00:15:15,045
Hold on. I have a phone call.
248
00:15:15,650 --> 00:15:19,013
- Sorry, I have to take this.
- Sure.
249
00:15:19,013 --> 00:15:20,861
- Please watch over her.
- Of course.
250
00:15:20,861 --> 00:15:22,049
Thank you.
251
00:15:34,625 --> 00:15:37,334
Oh my! You're moving.
252
00:15:40,164 --> 00:15:41,895
I'll get the doctor!
253
00:15:49,946 --> 00:15:52,514
That man is not my husband.
254
00:15:55,973 --> 00:15:57,318
Doctor!
255
00:15:57,318 --> 00:15:59,468
Jo Soo Ji's motor functions returned.
256
00:15:59,468 --> 00:16:01,587
Good news as soon as I return.
Let's go see her.
257
00:16:01,587 --> 00:16:02,686
Yes.
258
00:16:15,470 --> 00:16:16,838
Okay.
259
00:16:23,903 --> 00:16:25,410
What's going on?
260
00:16:25,850 --> 00:16:28,904
Her hand recovered some feeling.
261
00:16:29,482 --> 00:16:31,132
She is recovering.
262
00:16:31,502 --> 00:16:34,458
Thank you. Thank you, doctors.
263
00:16:34,973 --> 00:16:38,521
No, this is all the patient
and her inner struggle.
264
00:16:38,521 --> 00:16:40,683
No, it's because you are back.
265
00:16:40,683 --> 00:16:42,372
That's not it.
266
00:16:42,970 --> 00:16:45,336
- Hello.
- Hey.
267
00:16:45,336 --> 00:16:46,496
Hello.
268
00:16:46,496 --> 00:16:48,547
- I'll take a look.
- I'll see you again, then.
269
00:16:48,547 --> 00:16:49,944
Bye, then.
270
00:16:57,034 --> 00:16:58,447
Doctor.
271
00:16:59,065 --> 00:17:03,059
Are the finger movements
a very good sign?
272
00:17:03,059 --> 00:17:06,785
When will she be able to
talk and walk around again?
273
00:17:07,295 --> 00:17:12,052
I can't give you a clear answer.
She could be like that forever too.
274
00:17:12,052 --> 00:17:14,326
Ah, I see.
275
00:17:15,894 --> 00:17:18,427
Then, I'll see you
next time you do rounds.
276
00:17:19,035 --> 00:17:20,196
Okay.
277
00:17:24,277 --> 00:17:26,205
What does Jo Soo Ji's guardian do?
278
00:17:26,205 --> 00:17:28,646
He's a freelancer
and works on his computer.
279
00:17:28,646 --> 00:17:30,434
He's in her room almost all the time.
280
00:17:30,434 --> 00:17:33,313
Hye Jung, was there anything
strange with the patient?
281
00:17:33,313 --> 00:17:36,603
There wasn't anything noticeable.
Why do you ask?
282
00:17:37,676 --> 00:17:40,524
- It's nothing. Get to work.
- Okay.
283
00:17:52,053 --> 00:17:53,331
Doctor Jin!
284
00:17:54,359 --> 00:17:56,884
- I was about to call you.
- Why?
285
00:17:56,884 --> 00:17:59,879
Doctor Jung Yoon Do needs you
for an emergency surgery.
286
00:17:59,879 --> 00:18:01,800
- Me?
- Yes.
287
00:18:13,073 --> 00:18:15,080
Did you really tell me
to come in for surgery?
288
00:18:15,080 --> 00:18:17,350
Yes, would I make a mistake like that?
289
00:18:17,350 --> 00:18:19,920
Hye Jung is here.
Isn't this a good opportunity?
290
00:18:19,920 --> 00:18:22,459
Shouldn't you build up goodwill
while Doctor Hong isn't here?
291
00:18:22,459 --> 00:18:23,830
I don't rob empty houses.
292
00:18:23,830 --> 00:18:27,523
I did resolve to walk a messy path,
but I won't do something like that.
293
00:18:28,310 --> 00:18:29,900
Put on your scrubs and come in.
294
00:18:29,900 --> 00:18:32,126
Also, Doctor Hong is back.
295
00:18:51,170 --> 00:18:53,656
What kind of assistant comes in
later than the staff surgeon?
296
00:18:53,656 --> 00:18:55,576
Shouldn't you go in
before me and prepare?
297
00:18:55,576 --> 00:18:58,246
Why are you picking on me?
I'm already in a bad mood.
298
00:18:59,486 --> 00:19:02,076
If I pick on you,
you can focus on that.
299
00:19:02,076 --> 00:19:03,950
Don't focus on
your father's expectations.
300
00:19:03,950 --> 00:19:06,067
You're not 18 anymore.
301
00:19:08,867 --> 00:19:12,563
I'll be going in before you to get ready,
even though I'm a staff surgeon.
302
00:19:13,509 --> 00:19:15,088
Stop being such a showoff.
303
00:19:15,088 --> 00:19:17,229
Showing off is what I do.
Why would I stop?
304
00:19:18,380 --> 00:19:19,869
Pull yourself together.
305
00:19:34,824 --> 00:19:37,339
Haven't we stayed with this
cleaning company for too long?
306
00:19:37,339 --> 00:19:38,582
I will rectify that.
307
00:19:42,014 --> 00:19:44,204
It's the era of Jin Myung Hoon.
308
00:19:44,204 --> 00:19:45,743
He looks very happy.
309
00:19:52,195 --> 00:19:53,882
Bring Professor Hong Ji Hong to me.
310
00:19:55,264 --> 00:19:56,457
Director.
311
00:19:58,824 --> 00:20:01,526
- Did everything work out well?
- Yes.
312
00:20:02,590 --> 00:20:04,744
Why are you digging into my past?
313
00:20:04,744 --> 00:20:09,641
Is looking into Kang Mal Soon's surgery
from 13 years ago digging into your past?
314
00:20:09,641 --> 00:20:12,630
If you're curious about something,
you can ask me directly.
315
00:20:12,630 --> 00:20:16,902
I'm saying this because you went to a
doctor who was training under me instead.
316
00:20:16,902 --> 00:20:18,703
What are you curious about?
317
00:20:18,703 --> 00:20:20,642
Do you even remember that surgery?
318
00:20:24,207 --> 00:20:26,272
I don't remember it.
319
00:20:26,272 --> 00:20:28,403
I only remember happy things.
320
00:20:28,922 --> 00:20:30,574
Let's try to get along.
321
00:20:30,574 --> 00:20:33,967
Like our fathers,
let us have friendship and growth.
322
00:20:33,967 --> 00:20:37,661
In order to have friendship and growth,
we need to lay a foundation of trust.
323
00:20:37,661 --> 00:20:39,450
Let's trust one another, okay?
324
00:20:39,450 --> 00:20:41,216
You're my type of person,
Professor Hong.
325
00:20:41,216 --> 00:20:43,264
I like smart people.
326
00:20:50,550 --> 00:20:53,229
It's a 28-year-old male in a TA
with multiple fractures.
327
00:20:53,229 --> 00:20:55,165
He came in unconscious so we did a CT.
328
00:20:55,188 --> 00:20:57,537
It showed an aneurysm
ruptured in his cerebral artery.
329
00:20:57,538 --> 00:20:59,929
His right pupil is dilated to
three millimeters.
330
00:20:59,929 --> 00:21:01,600
Thankfully, his vitals are stable.
331
00:21:01,600 --> 00:21:03,888
- How much hemorrhaging?
- Approximately 30 CCs.
332
00:21:03,888 --> 00:21:05,278
Should we proceed?
333
00:21:05,278 --> 00:21:07,550
The staff surgeon should decide.
334
00:21:07,550 --> 00:21:10,630
Staff surgeon?
Should I call Professor Hong Ji Hong?
335
00:21:15,870 --> 00:21:16,957
Let me see.
336
00:21:26,766 --> 00:21:29,982
Did you see the CT?
There's a distinct neck of the aneurysm.
337
00:21:31,205 --> 00:21:32,585
Get an anesthesiologist.
338
00:21:32,585 --> 00:21:35,184
- Let's get ready for surgery now.
- Okay.
339
00:21:55,223 --> 00:21:57,191
Have you been doing well?
340
00:21:57,572 --> 00:22:00,425
I haven't seen you since
your father passed away.
341
00:22:01,319 --> 00:22:03,585
Yes, I had a lot to take care of.
342
00:22:03,586 --> 00:22:05,280
Thanks for the extra work you put in.
343
00:22:17,805 --> 00:22:19,411
Cottonoid.
344
00:22:29,389 --> 00:22:30,946
When dealing with the Sylvian Fissure
345
00:22:30,946 --> 00:22:32,718
be careful not to
damage the blood vessels.
346
00:22:33,784 --> 00:22:35,726
Especially the ones
on the lateral sulcus.
347
00:22:37,716 --> 00:22:38,814
Okay.
348
00:22:38,814 --> 00:22:40,089
Irrigation.
349
00:23:16,915 --> 00:23:18,521
Why aren't you going in?
350
00:23:18,521 --> 00:23:19,910
Hello.
351
00:23:19,910 --> 00:23:21,059
Go on in.
352
00:23:21,059 --> 00:23:24,282
No, it looks like you
have an appointment.
353
00:23:24,282 --> 00:23:25,478
You should go.
354
00:23:25,478 --> 00:23:26,987
I don't actually.
355
00:23:27,957 --> 00:23:30,988
Ji Hong and I don't set times
to see each other.
356
00:23:31,681 --> 00:23:34,179
Ji Hong is just a friend who is male.
357
00:23:35,089 --> 00:23:40,957
Right now, if I had to meet
with either you or Ji Hong...
358
00:23:42,129 --> 00:23:43,379
it would be you.
359
00:23:48,338 --> 00:23:52,846
I knew that I should meet you,
but I didn't contact you on purpose.
360
00:23:53,586 --> 00:23:57,575
I assumed we would meet like this someday
since Ji Hong was around.
361
00:23:57,575 --> 00:24:00,957
Why didn't you want to contact me
if you wanted to meet with me?
362
00:24:02,410 --> 00:24:05,440
Because I would have to face my
childish behavior from my youth.
363
00:24:06,354 --> 00:24:10,695
Back then, I thought I was old enough
and that I was an adult.
364
00:24:11,403 --> 00:24:12,913
I was 27 years old.
subtitles ripped and synced by riri13
365
00:24:15,175 --> 00:24:16,478
I'm sorry.
366
00:24:18,332 --> 00:24:21,244
Should I forgive you or not?
367
00:24:21,774 --> 00:24:24,884
Forgive me!
I'm having a hard time lately.
368
00:24:24,884 --> 00:24:28,663
In neurological terms,
I'm in a mental stupor.
369
00:24:30,214 --> 00:24:31,989
Cheers to stupor.
370
00:24:50,361 --> 00:24:53,544
You haven't forgotten about
the dinner you owe me, right?
371
00:24:56,352 --> 00:24:58,003
So, where are you now?
372
00:24:58,003 --> 00:24:59,294
Come on in.
373
00:24:59,294 --> 00:25:02,476
Hey yo! What's up?
374
00:25:03,386 --> 00:25:04,929
Who wants ramen?
375
00:25:05,413 --> 00:25:08,425
Uncle, you don't want your egg mixed in
and you like green onions, right?
376
00:25:08,425 --> 00:25:11,884
I like mine with eggs, but don't break
the yolk and no green onions.
377
00:25:13,045 --> 00:25:16,215
Seriously, what am I doing
with these old guys?
378
00:25:16,215 --> 00:25:18,743
I'm the crazy one
for listening to you, Uncle.
379
00:25:21,432 --> 00:25:23,489
Let's have a drink
while he makes us ramen.
380
00:25:23,489 --> 00:25:24,619
In Joo's coming soon too.
381
00:25:24,619 --> 00:25:26,338
You're putting in a lot of effort today.
382
00:25:26,338 --> 00:25:29,148
This place seems bigger.
383
00:25:29,148 --> 00:25:31,733
How can there be such a difference
when the hospital is providing it?
384
00:25:31,733 --> 00:25:34,993
Let's talk about that
after I visit your place, Doctor.
385
00:25:34,993 --> 00:25:36,407
You're going to come over?
386
00:25:46,466 --> 00:25:47,960
In Joo.
387
00:25:52,679 --> 00:25:54,336
Where is your place?
388
00:25:56,448 --> 00:25:59,364
Over there on the third floor.
389
00:26:01,321 --> 00:26:03,494
Oh! In Joo!
390
00:26:04,273 --> 00:26:06,273
I don't think I can get back up.
391
00:26:08,090 --> 00:26:12,618
Hey! Hong Ji Hong!
392
00:26:13,148 --> 00:26:16,544
Hong! Ji! Hong!
393
00:26:17,229 --> 00:26:20,229
Jung Pa Ran!
394
00:26:20,229 --> 00:26:23,040
In Joo, you'll wake up
the entire neighborhood.
395
00:26:29,501 --> 00:26:32,570
How much have you
had to drink, Jo In Joo?
396
00:26:35,993 --> 00:26:38,357
Get up, you wench.
397
00:26:38,913 --> 00:26:41,083
What? Wench?
398
00:26:41,083 --> 00:26:43,104
Ouch, that hurts! Let me go.
399
00:26:43,104 --> 00:26:45,713
In Joo, let go of me. Come on!
400
00:26:45,713 --> 00:26:48,302
- Hi, Doctor Yoo.
- Say hello later.
401
00:26:48,971 --> 00:26:50,342
Gosh, fine.
402
00:26:50,342 --> 00:26:52,253
- Hey!
- Gosh...
403
00:26:53,121 --> 00:26:55,747
Hey, I can walk by myself.
404
00:26:55,747 --> 00:26:58,612
- You should come in too, Doctor Yoo.
- Okay.
405
00:27:01,963 --> 00:27:05,774
Wow, she wasn't that bad in the past.
406
00:27:07,823 --> 00:27:09,004
Want to come inside?
407
00:27:09,353 --> 00:27:11,073
No, I want to leave.
408
00:27:11,553 --> 00:27:12,655
Okay, then.
409
00:27:13,227 --> 00:27:14,517
"Okay, then"?
410
00:27:17,115 --> 00:27:19,016
How can you just say "Okay, then"?
411
00:27:19,016 --> 00:27:20,951
You said you wanted to leave,
so I said that.
412
00:27:21,698 --> 00:27:24,317
Since when have you
listened to me so well?
413
00:27:31,516 --> 00:27:33,518
So what do you want to do now?
414
00:27:33,958 --> 00:27:36,535
Do you want to go home or talk to me?
415
00:27:43,641 --> 00:27:44,764
Come on in.
416
00:27:46,263 --> 00:27:47,503
Should we have coffee?
417
00:27:51,823 --> 00:27:53,726
You have something like this at home?
418
00:27:54,162 --> 00:27:57,223
Yeah, I do. Do you want to try it?
419
00:27:58,191 --> 00:27:59,254
No.
420
00:28:07,140 --> 00:28:08,368
Sit down.
421
00:28:23,474 --> 00:28:24,810
I'm sorry.
422
00:28:26,153 --> 00:28:27,198
For what?
423
00:28:27,563 --> 00:28:30,646
I don't know how to console people
when they're sad.
424
00:28:31,243 --> 00:28:34,603
I've never really been
consoled by anyone before.
425
00:28:38,444 --> 00:28:41,390
I went through it alone
when Grandma passed away.
426
00:28:42,724 --> 00:28:45,735
I thought that being sad was
something you go through alone.
427
00:28:48,265 --> 00:28:49,708
I missed you.
428
00:28:55,320 --> 00:28:58,070
As usual, I did this on my own.
429
00:28:58,070 --> 00:29:01,640
My dad's belongings and personal affairs.
I took care of it all on my own.
430
00:29:02,410 --> 00:29:05,840
In the past, I would be used to it
and it would be comfortable.
431
00:29:08,939 --> 00:29:10,945
I was going crazy thinking about you.
432
00:29:13,196 --> 00:29:15,440
Why didn't you call me, then?
433
00:29:16,630 --> 00:29:18,160
I waited for you to call me.
434
00:29:21,170 --> 00:29:24,571
When I wanted something before...
435
00:29:24,571 --> 00:29:26,913
I always acted first.
436
00:29:27,790 --> 00:29:30,509
Telling you how I felt is an example.
437
00:29:30,509 --> 00:29:33,857
But, waiting...
438
00:29:35,380 --> 00:29:39,759
That can be the most positive thing
you can do for the person you love.
439
00:29:39,759 --> 00:29:41,840
I learned that from you.
440
00:29:43,248 --> 00:29:45,188
I was taken aback.
441
00:29:45,919 --> 00:29:49,527
I had pushed you to change.
442
00:29:55,110 --> 00:29:56,715
I'm sorry.
443
00:29:57,505 --> 00:30:00,699
I wanted to be loved just the way I am.
444
00:30:00,699 --> 00:30:02,999
But I told you to change.
445
00:30:02,999 --> 00:30:05,640
You're very logical and
quick to admit when you're wrong.
446
00:30:05,640 --> 00:30:07,889
You have always been this way.
It's a positive quality.
447
00:30:13,140 --> 00:30:15,534
I want to be in your life.
448
00:30:17,834 --> 00:30:19,748
I'm sorry I told you to change.
449
00:30:20,668 --> 00:30:23,098
You should decide
and make your own choices.
450
00:30:24,678 --> 00:30:26,425
I will be there by your side.
451
00:30:30,609 --> 00:30:31,858
Can I do that?
452
00:30:34,130 --> 00:30:35,210
You can.
453
00:30:40,005 --> 00:30:41,492
I'll be going now.
454
00:30:47,690 --> 00:30:49,499
I can't hold you back, can I?
455
00:30:50,650 --> 00:30:52,909
No, don't hold me back.
456
00:30:55,207 --> 00:30:57,330
Do you know how much
you scared me today?
457
00:30:57,330 --> 00:30:59,696
I thought you no longer
felt the same way.
458
00:30:59,696 --> 00:31:01,188
You didn't even
pick up your phone.
459
00:31:01,188 --> 00:31:02,581
I didn't pick up?
460
00:31:02,581 --> 00:31:04,311
No, you didn't.
461
00:31:04,311 --> 00:31:05,940
Sorry, I didn't know.
462
00:31:06,420 --> 00:31:09,341
I want you to pick up from now on.
463
00:31:09,341 --> 00:31:11,422
I had all sorts of thoughts
running through my mind.
464
00:31:12,162 --> 00:31:14,369
You lied to me about
something before, right?
465
00:31:14,800 --> 00:31:16,853
- No.
- Really?
466
00:31:16,853 --> 00:31:18,132
Yes, really.
467
00:31:18,132 --> 00:31:21,562
You wanted to try that game.
468
00:31:22,514 --> 00:31:23,848
How did you know?
469
00:31:25,601 --> 00:31:26,640
Try it.
470
00:31:33,566 --> 00:31:35,536
- Cool, right?
- Yes.
471
00:31:36,757 --> 00:31:40,754
Here, you go like this.
472
00:32:02,691 --> 00:32:05,169
Hold on a little longer...
a little longer.
473
00:32:08,765 --> 00:32:10,341
Oh, I failed!
474
00:32:10,669 --> 00:32:12,128
How do I get good at this?
475
00:32:12,128 --> 00:32:14,503
You just do it. Watch me.
476
00:32:24,013 --> 00:32:26,976
Oh, what a waste!
477
00:34:59,960 --> 00:35:02,038
Seriously, you people.
478
00:35:02,873 --> 00:35:04,145
Uncle!
479
00:35:04,545 --> 00:35:06,266
Leave me alone.
480
00:35:06,266 --> 00:35:08,232
Get up! You'll be late for work.
481
00:35:12,420 --> 00:35:13,536
Aunt!
482
00:35:16,330 --> 00:35:18,130
Aunt, wake up!
483
00:35:20,650 --> 00:35:22,123
What time is it?
484
00:35:22,670 --> 00:35:23,991
6:50 a.m.
485
00:35:23,991 --> 00:35:26,498
Then I can sleep a bit more.
486
00:35:28,571 --> 00:35:31,518
Aunt, why are you being like this?
487
00:35:35,969 --> 00:35:37,938
Who are you calling "Aunt"?
488
00:35:39,216 --> 00:35:41,920
You're so tall and old,
so why are you calling me that?
489
00:35:46,404 --> 00:35:47,614
How rude.
490
00:35:48,120 --> 00:35:52,179
I gave you a place to sleep and food too.
491
00:35:52,179 --> 00:35:54,978
- Are you going to be this way?
- So why am I an aunt?
492
00:35:54,978 --> 00:35:56,348
And not older sister?
493
00:35:56,348 --> 00:35:58,998
You're my uncle's friend.
That means you're my aunt.
494
00:35:58,998 --> 00:36:02,118
What kind of nonsense is that?
495
00:36:07,739 --> 00:36:09,495
I'm going to get washed up.
496
00:36:09,495 --> 00:36:12,725
Make some freshly squeezed orange juice
for me to have once I'm out.
497
00:36:18,223 --> 00:36:20,518
Uncle is no help to me at all.
498
00:36:20,518 --> 00:36:22,243
Even his friends are weird.
499
00:36:22,243 --> 00:36:26,230
Downstairs is that nuisance Hong.
Now we have this new nuisance Jo.
500
00:36:28,482 --> 00:36:29,712
Orange juice.
501
00:36:30,382 --> 00:36:31,544
Sleep.
502
00:36:37,071 --> 00:36:39,676
I've been checking the
motor function of Jo Soo Ji.
503
00:36:39,676 --> 00:36:40,946
I don't see much change.
504
00:36:42,984 --> 00:36:44,114
Let's go.
505
00:36:48,614 --> 00:36:49,924
Doctor Yoo.
506
00:36:58,966 --> 00:37:00,353
Let's go together.
507
00:37:07,431 --> 00:37:08,656
[Your order is complete.]
508
00:37:15,779 --> 00:37:18,458
Oh... Honey.
509
00:37:20,529 --> 00:37:25,458
I feel like everything I do is for you.
510
00:37:25,888 --> 00:37:26,987
Don't you agree?
511
00:37:28,761 --> 00:37:30,027
Open your eyes.
512
00:37:30,906 --> 00:37:33,636
Honey, let's talk. Open your eyes.
513
00:37:34,897 --> 00:37:36,516
Yeah, that's it.
514
00:37:37,406 --> 00:37:38,627
How do I look today?
515
00:37:40,366 --> 00:37:42,877
Blink your eyes once if I look good.
516
00:37:51,114 --> 00:37:53,864
- Hello.
- Yes, hello.
517
00:37:56,203 --> 00:37:58,654
All right, let me see.
518
00:37:58,654 --> 00:38:00,324
How are you?
519
00:38:01,601 --> 00:38:04,964
This side is normal and this side...
520
00:38:05,612 --> 00:38:06,792
Okay.
521
00:38:21,516 --> 00:38:25,531
There isn't much change.
Looks like you might have to wait longer.
522
00:38:25,531 --> 00:38:27,913
- Thank you, Doctor.
- Yes.
523
00:38:28,723 --> 00:38:29,826
Let's go.
524
00:38:55,806 --> 00:38:58,873
Do you think we can get Jo Soo Ji
away from her guardian?
525
00:38:58,873 --> 00:39:00,803
He practically lives in that room.
526
00:39:01,442 --> 00:39:02,846
That's why I'm asking.
527
00:39:04,263 --> 00:39:05,393
Yes, I can.
528
00:39:12,027 --> 00:39:15,424
I'm telling you to wait a little bit.
It's not at the peak yet.
529
00:39:15,424 --> 00:39:16,455
What?
530
00:39:17,393 --> 00:39:20,154
If you're not going to regret it,
then do whatever you want.
531
00:39:21,676 --> 00:39:23,984
Hey, I'll talk to you later.
532
00:39:25,283 --> 00:39:26,505
Excuse me.
533
00:39:27,339 --> 00:39:29,667
I was hoping to get some
consultation on buying stocks.
534
00:39:29,714 --> 00:39:31,915
I'm in a lot of debt.
535
00:39:32,415 --> 00:39:33,522
Stocks?
536
00:39:33,522 --> 00:39:35,319
I've suddenly taken on a lot of debt.
537
00:39:35,319 --> 00:39:36,732
Please help me out.
538
00:39:38,569 --> 00:39:39,958
Yes, sure.
539
00:39:39,958 --> 00:39:43,368
- Then let's go out and talk.
- Okay.
540
00:39:43,810 --> 00:39:46,752
- What about my wife?
- It could get noisy.
541
00:39:46,752 --> 00:39:49,790
Yes, let her rest
and I'll buy you coffee.
542
00:39:50,315 --> 00:39:52,955
I want to invest in some stocks.
543
00:39:52,955 --> 00:39:55,857
I have no idea where to start at all.
544
00:39:56,295 --> 00:39:58,663
The coffee shop over there is very good.
545
00:40:04,475 --> 00:40:06,841
This is how we will communicate.
546
00:40:06,841 --> 00:40:11,306
You can blink once for yes
and blink twice for no.
547
00:40:12,877 --> 00:40:14,935
Is there something uncomfortable
for you right now?
548
00:40:16,297 --> 00:40:18,196
Is it connected to your husband?
549
00:40:30,752 --> 00:40:32,067
Doctor, he's coming.
550
00:40:39,935 --> 00:40:41,368
What's going on?
551
00:40:43,592 --> 00:40:45,259
The monitor fell off.
552
00:40:46,183 --> 00:40:47,393
It fell off.
553
00:40:52,268 --> 00:40:54,609
She's not getting worse, is she?
554
00:40:54,609 --> 00:40:56,799
I think we should run a test.
555
00:40:57,580 --> 00:40:59,578
I don't think you need to worry too much.
556
00:40:59,578 --> 00:41:02,016
We'll take a CT. Doctor Yoo?
557
00:41:02,627 --> 00:41:03,645
Okay.
558
00:41:15,909 --> 00:41:18,313
Sir? Oh!
559
00:41:19,016 --> 00:41:20,605
You can't go in there.
560
00:41:20,605 --> 00:41:24,277
If you wait in the room,
we'll bring her back once she's done.
561
00:41:24,759 --> 00:41:26,873
- All right.
- Let's go.
562
00:41:37,011 --> 00:41:38,250
Doctor.
563
00:42:30,169 --> 00:42:32,924
[Assailant]
564
00:42:55,893 --> 00:42:57,214
She'll be okay.
565
00:42:57,214 --> 00:42:59,833
I'll give you the CT results
once we have them.
566
00:42:59,833 --> 00:43:00,962
Yes, Doctor.
567
00:43:10,388 --> 00:43:12,259
I reported it to the police.
568
00:43:12,259 --> 00:43:14,600
Jo Soo Ji has been reported
to be a missing person.
569
00:43:14,600 --> 00:43:16,420
- Missing person?
- Yes.
570
00:43:16,420 --> 00:43:18,116
Her parents reported it.
571
00:43:18,116 --> 00:43:20,266
She has a husband so why would
her parents report it?
572
00:43:22,319 --> 00:43:23,842
You're so pretty.
573
00:43:25,471 --> 00:43:26,837
So pretty.
574
00:43:33,592 --> 00:43:34,663
Honey.
575
00:43:35,437 --> 00:43:39,400
Remember when we first met?
576
00:43:40,920 --> 00:43:44,388
Seriously, it was like
being hit by lightning.
577
00:44:03,359 --> 00:44:05,245
I told you to stop doing this.
578
00:44:10,507 --> 00:44:12,679
I like you so, so much.
579
00:44:13,917 --> 00:44:15,716
Give me just one chance.
580
00:44:15,717 --> 00:44:17,547
Who am I that you're going this far?
581
00:44:17,547 --> 00:44:21,529
I will put everything in
my life on the line.
582
00:44:22,248 --> 00:44:24,348
I will protect only you, Soo Ji.
583
00:44:33,179 --> 00:44:38,551
And you know how I begged you to
get our marriage license?
584
00:44:38,551 --> 00:44:40,779
So, I went to register our marriage.
585
00:44:41,357 --> 00:44:44,777
I felt like I had
everything in the world.
586
00:44:46,005 --> 00:44:49,629
A man who would put everything on
the line for me is asking for disaster.
587
00:44:50,812 --> 00:44:52,774
Why didn't I know it back then?
588
00:44:55,920 --> 00:44:57,699
Jo Soo Ji's parents are on their way.
589
00:44:57,699 --> 00:45:00,210
Why was she reported missing
when she has a husband?
590
00:45:00,210 --> 00:45:02,350
Jo Soo Ji is single.
591
00:45:02,350 --> 00:45:05,009
That man went on his own
and registered the marriage.
592
00:45:05,560 --> 00:45:08,034
So, Jo Soo Ji doesn't know that man?
593
00:45:08,034 --> 00:45:09,665
That's not it.
594
00:45:09,665 --> 00:45:12,268
According to her parents,
he followed her around like crazy.
595
00:45:12,268 --> 00:45:14,134
So she dated him for a few months.
596
00:45:14,172 --> 00:45:17,105
He was too obsessed,
so she broke up with him.
597
00:45:18,129 --> 00:45:19,890
He's a criminal.
598
00:45:19,890 --> 00:45:20,969
Yes.
599
00:45:22,746 --> 00:45:24,609
We can't leave the two of them alone.
600
00:45:25,328 --> 00:45:27,759
Where are you going? The police are here.
601
00:45:27,759 --> 00:45:30,357
He's not going to be on guard with me.
I'll bring him out.
602
00:45:30,357 --> 00:45:33,027
We would be appreciative if you did.
603
00:45:34,047 --> 00:45:36,520
- I'll do it.
- No.
604
00:45:39,379 --> 00:45:42,127
Learn to accept protection.
605
00:45:42,919 --> 00:45:44,431
You do it for me, Doctor.
606
00:45:55,728 --> 00:46:00,158
Doctor, you don't have to explain the
CT results by showing me the films.
607
00:46:00,687 --> 00:46:03,123
It's easier to explain
if I show it to you.
608
00:46:03,123 --> 00:46:05,353
Was there something specific that...
609
00:46:09,132 --> 00:46:11,993
I need some information.
610
00:46:11,993 --> 00:46:15,167
Sorry, I suddenly need to go
to the restroom very badly.
611
00:46:15,167 --> 00:46:17,623
Her name is Jo Soo Ji.
She's a young lady.
612
00:46:17,623 --> 00:46:21,484
She's my daughter.
How can I find out her room number?
613
00:46:39,475 --> 00:46:40,824
Taxi!
614
00:46:51,245 --> 00:46:53,308
This is the consent form
for Jo Soo Ji's surgery.
615
00:46:53,333 --> 00:46:56,732
The guardian's contact info and
resident ID number are there.
616
00:46:56,732 --> 00:46:58,103
Thank you.
617
00:46:58,103 --> 00:46:59,643
He looked like a nice guy.
618
00:46:59,643 --> 00:47:03,301
Hey, guys with eyes like that
are the really scary ones.
619
00:47:03,301 --> 00:47:05,741
- That's not true.
- It is true.
620
00:47:05,741 --> 00:47:07,761
Thank you for your help.
621
00:47:07,761 --> 00:47:09,058
Thank you.
622
00:47:15,036 --> 00:47:16,703
Have they caught him?
623
00:47:16,703 --> 00:47:21,123
They just wanted his information and
asked about how he had been acting.
624
00:47:21,123 --> 00:47:24,583
The ER was busy since this morning and
we had a crime movie scene happening.
625
00:47:24,583 --> 00:47:26,743
What a day it's been, Professor.
626
00:47:26,745 --> 00:47:29,404
- Are you off work?
- Yes, how about you guys?
627
00:47:29,404 --> 00:47:30,696
I'm on duty.
628
00:47:30,696 --> 00:47:32,786
I'm being punished for the whole week.
629
00:47:32,786 --> 00:47:34,404
Hey! It's for your own good...
630
00:47:35,585 --> 00:47:38,176
I'm doing it so that you can
become a great surgeon later on.
631
00:47:38,176 --> 00:47:40,462
- Of course.
- Bye, Doctor!
632
00:47:49,839 --> 00:47:50,991
This is on the house.
633
00:47:52,837 --> 00:47:56,558
I don't know who you're waiting for,
but you've had to wait a long time.
634
00:47:56,558 --> 00:47:58,219
Give that person a call.
635
00:47:58,219 --> 00:47:59,685
No one is coming.
636
00:48:00,085 --> 00:48:02,328
Ah, I see.
637
00:48:03,101 --> 00:48:06,719
Oh my... you looked so normal.
638
00:48:09,692 --> 00:48:10,986
Seo Woo!
639
00:48:11,676 --> 00:48:13,056
What brings you here?
640
00:48:13,897 --> 00:48:15,118
Are you alone?
641
00:48:15,647 --> 00:48:16,788
I'm alone.
642
00:48:16,788 --> 00:48:20,297
This is the only place to drink near
the hospital and that's why I'm here.
643
00:48:20,297 --> 00:48:21,529
Did I ask?
644
00:48:33,491 --> 00:48:35,656
Do you go drinking alone now?
645
00:48:36,866 --> 00:48:38,775
Young Gook is coming.
646
00:48:38,777 --> 00:48:40,505
He's very busy because he's a third year.
647
00:48:40,505 --> 00:48:41,888
Good thing you have him.
648
00:48:41,888 --> 00:48:43,924
Why is a cat worrying about a mouse?
649
00:48:49,835 --> 00:48:52,982
You used to console me a lot
when I would get dumped.
650
00:48:52,982 --> 00:48:55,009
- You miss that, right?
- I do.
651
00:48:55,009 --> 00:48:57,326
It doesn't matter.
I'll never do that again.
652
00:48:57,326 --> 00:48:59,254
Good. Don't do that.
653
00:48:59,254 --> 00:49:01,136
Don't be a fool around me.
654
00:49:17,973 --> 00:49:19,480
CT, MRI...
655
00:49:19,480 --> 00:49:21,556
Oh, you're on duty again?
656
00:49:21,556 --> 00:49:23,745
That's how it is for first years.
657
00:49:23,745 --> 00:49:26,395
That's how it is for all first years.
658
00:49:26,395 --> 00:49:27,998
Doctor, you're still here?
659
00:49:27,998 --> 00:49:30,422
I wanted to check on Jo Soo Ji once more.
660
00:49:30,422 --> 00:49:34,351
Calling it love and then abusing a person
is such a horrifying thing to do.
661
00:49:34,351 --> 00:49:37,161
He did seem slightly crazy to me.
662
00:49:37,161 --> 00:49:38,812
- Work.
- Yes.
663
00:49:44,136 --> 00:49:46,391
I'll bring you more water, okay?
664
00:50:17,835 --> 00:50:19,400
Gosh, you scared me.
665
00:50:19,400 --> 00:50:20,828
Why are you so surprised?
666
00:50:21,496 --> 00:50:23,134
Did you think it was over?
667
00:50:23,134 --> 00:50:25,571
Even if you die, you're mine anyway.
668
00:50:26,995 --> 00:50:28,714
You'll never rid yourself of me.
669
00:50:34,355 --> 00:50:37,685
I've been giving it some thought.
670
00:50:39,246 --> 00:50:43,937
Rather than let someone else have you,
I think it's better if I kill you.
671
00:50:44,911 --> 00:50:46,265
That's okay, right?
672
00:51:20,779 --> 00:51:23,739
Doctor, something's happened in room 410.
673
00:51:31,721 --> 00:51:33,234
Let go of me!
674
00:51:34,600 --> 00:51:36,261
- Check on the patient!
- Okay.
675
00:51:44,248 --> 00:51:45,409
Let go of me!
676
00:51:45,409 --> 00:51:48,377
Stop it. This is assault, not love!
677
00:51:48,377 --> 00:51:50,265
No!
678
00:51:54,808 --> 00:51:56,880
- Get the CT ready.
- Okay.
679
00:52:04,924 --> 00:52:07,245
[Yoo Hye Jung]
680
00:52:09,877 --> 00:52:10,958
Yes?
681
00:52:11,545 --> 00:52:13,650
Jo Soo Ji is in a semi-coma.
682
00:52:13,650 --> 00:52:16,196
She started bleeding from
the same place we operated on.
683
00:52:16,196 --> 00:52:17,464
What happened suddenly?
684
00:52:18,587 --> 00:52:19,976
You'll see once you get here.
685
00:52:33,719 --> 00:52:35,111
I really want to save her.
686
00:52:49,527 --> 00:52:52,087
It's not actively bleeding.
We'll be finished soon.
687
00:53:00,890 --> 00:53:02,573
I can't see it very well.
688
00:53:05,940 --> 00:53:07,582
It's not bleeding too much.
689
00:53:09,279 --> 00:53:10,721
Gel pads, please.
690
00:53:17,009 --> 00:53:18,290
Irrigation.
691
00:53:33,446 --> 00:53:35,009
Very good.
692
00:53:36,346 --> 00:53:37,975
This is so hot!
693
00:53:37,975 --> 00:53:39,940
Looks great.
694
00:53:50,429 --> 00:53:51,877
Yoon Do, you're home?
695
00:53:52,538 --> 00:53:54,607
What is this? Where did you find that?
696
00:53:54,607 --> 00:53:56,248
Where do you think?
I found it in the fridge.
697
00:53:56,248 --> 00:53:58,029
This is all you have to eat here.
698
00:53:59,399 --> 00:54:00,799
Wow, it's good.
699
00:54:00,799 --> 00:54:03,016
Why are you here again?
700
00:54:03,016 --> 00:54:04,991
This place is such a mess.
701
00:54:05,772 --> 00:54:08,270
That model hasn't left my place yet.
702
00:54:08,270 --> 00:54:10,150
My place is too far
from the hospital too.
703
00:54:10,150 --> 00:54:12,004
I have an important surgery
early tomorrow morning.
704
00:54:12,004 --> 00:54:13,935
You General Surgery people.
705
00:54:13,960 --> 00:54:16,547
You can't even figure out mental state.
How are you a surgeon?
706
00:54:16,547 --> 00:54:20,370
We're not as bad as
you psychotic neurosurgeons.
707
00:54:20,370 --> 00:54:23,601
Way to go, way to go!
Our In Joo!
708
00:54:23,601 --> 00:54:24,741
Uncle!
709
00:54:24,741 --> 00:54:27,603
Stop saying "Uncle" and bring me ramen.
710
00:54:27,603 --> 00:54:29,203
Don't you have ramen in this house?
711
00:54:29,203 --> 00:54:30,730
- Aunt.
- Okay.
712
00:54:30,730 --> 00:54:32,946
I'll be your aunt, so get me ramen.
713
00:54:32,946 --> 00:54:36,029
What do being an aunt and
ramen have to do with each other?
714
00:54:36,029 --> 00:54:38,174
Aunt wants to eat ramen.
715
00:54:38,174 --> 00:54:40,529
Aunt and ramen. Now they're connected.
716
00:54:40,529 --> 00:54:41,832
I like cup ramen.
717
00:54:41,832 --> 00:54:43,469
- So what?
- Go buy it.
718
00:54:43,469 --> 00:54:44,591
Leave.
719
00:54:44,591 --> 00:54:48,359
I'm going to work from here.
My place is too far.
720
00:54:48,861 --> 00:54:50,382
Your place is big.
721
00:54:50,382 --> 00:54:52,159
We are surgeons.
722
00:54:52,159 --> 00:54:55,480
We've been trained since we were
interns to live together in one space.
723
00:54:56,940 --> 00:54:59,130
This is a dream. It has to be.
724
00:54:59,130 --> 00:55:00,830
It's a dream. It has to be a dream.
725
00:55:01,784 --> 00:55:02,933
It's not a dream.
726
00:55:02,933 --> 00:55:04,969
Yoon Do, bring me some
pickled radish and salt.
727
00:55:04,969 --> 00:55:06,187
Get it yourself!
728
00:55:18,400 --> 00:55:20,156
Are you awake now?
729
00:55:23,777 --> 00:55:25,616
You got through it very well.
730
00:55:27,533 --> 00:55:28,759
What a relief.
731
00:55:28,759 --> 00:55:30,547
Your motor functions are coming back too.
732
00:55:55,844 --> 00:55:57,103
Me too.
733
00:56:21,295 --> 00:56:23,252
It's been a long day.
734
00:56:24,815 --> 00:56:26,161
It sure has.
735
00:56:27,953 --> 00:56:29,246
Doctor.
736
00:56:30,371 --> 00:56:32,592
Can you take me home?
737
00:56:33,540 --> 00:56:36,082
I can. I really like that stuff.
738
00:56:38,734 --> 00:56:39,879
Let's go.
739
00:56:50,980 --> 00:56:53,328
You can head home now.
740
00:56:53,328 --> 00:56:56,402
We're almost there.
I'll watch you go in first.
741
00:57:04,931 --> 00:57:06,027
Go in first.
742
00:57:06,529 --> 00:57:08,121
You go first, Doctor.
743
00:57:08,533 --> 00:57:09,884
You go in first.
744
00:57:09,884 --> 00:57:12,583
No, I want to watch you leave.
745
00:57:13,989 --> 00:57:15,071
Fine.
746
00:57:24,150 --> 00:57:25,306
I'm leaving.
747
00:57:26,386 --> 00:57:27,515
Okay.
748
00:58:07,183 --> 00:58:10,036
A back hug has the ability to
make you feel choked up with emotion.
749
00:58:10,036 --> 00:58:13,949
It's the feeling of someone standing firm
behind me and supporting me in my life.
750
00:58:14,755 --> 00:58:19,516
This is the greatest joy
that a lover can give you.
751
00:58:23,948 --> 00:58:30,948
Subtitles by DramaFever
54804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.