Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,975 --> 00:00:12,043
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive for http://UKsubtitles.ru
2
00:01:08,476 --> 00:01:10,524
Match point - llsa and Jackson.
3
00:01:10,716 --> 00:01:13,481
As previously agreed,
the winners are awarded the right
4
00:01:13,676 --> 00:01:16,407
to subject the losers
to one dare of their choice,
5
00:01:16,596 --> 00:01:19,486
to be redeemed at any time.
6
00:01:19,676 --> 00:01:22,202
Don't screw this up.
7
00:01:39,276 --> 00:01:40,323
I apologise.
8
00:01:46,756 --> 00:01:49,885
Hey, llsa, did you listen to
that record I gave you?
9
00:01:51,836 --> 00:01:53,281
Sort of?
10
00:01:57,196 --> 00:01:59,324
- You don't like music?
- Hey, llsa...
11
00:02:00,076 --> 00:02:01,805
Here's your Remigio Matina album.
12
00:02:01,996 --> 00:02:04,681
It really opened my mind
to easy listening.
13
00:02:07,276 --> 00:02:08,721
- Everybody sit down!
- Greetings, Colonel.
14
00:02:08,916 --> 00:02:10,998
I said sit down!
15
00:02:11,196 --> 00:02:13,927
Now, you know I don't like
to use the sit-down gun,
16
00:02:14,116 --> 00:02:16,960
but this morning we just don't
have time for mucking about.
17
00:02:17,156 --> 00:02:19,284
Major Allied cities
have come under attack from...
18
00:02:19,476 --> 00:02:21,240
Nazi monst...
19
00:02:22,076 --> 00:02:25,558
Close... your... mouth.
20
00:02:27,116 --> 00:02:28,720
Nazi monsters.
21
00:02:28,916 --> 00:02:30,361
No conventional weapons
can stop them.
22
00:02:30,556 --> 00:02:33,207
And Allied command
was almost ready to surrender
23
00:02:33,396 --> 00:02:35,717
until they received a telegram
from this man.
24
00:02:35,916 --> 00:02:39,477
He calls himself Gibraltar, and claims
to be from the lost city of Atlantis.
25
00:02:39,676 --> 00:02:42,839
This might sound crazy, but the
Atlanteans have developed a weapon
26
00:02:43,036 --> 00:02:44,526
that can stop the Nazi monsters.
27
00:02:44,716 --> 00:02:48,243
All they need is some of our
refined uranium to power it.
28
00:02:48,436 --> 00:02:51,167
Your mission is to take the uranium
to Atlantis,
29
00:02:51,356 --> 00:02:53,643
use this weapon to destroy
the Nazi monsters,
30
00:02:53,836 --> 00:02:56,885
and for the love of God,
damn well kill Hitler.
31
00:02:59,956 --> 00:03:02,641
There's something I don't like about
this whole caper.
32
00:03:04,156 --> 00:03:07,365
This is an opportunity to learn from
an alternative civilisation, Claire.
33
00:03:07,556 --> 00:03:10,162
Mankind has been searching for
Atlantis for hundreds of years.
34
00:03:10,356 --> 00:03:12,165
I see your meaning, Claire.
35
00:03:12,356 --> 00:03:14,120
What if there is no Atlantis?
36
00:03:14,316 --> 00:03:16,239
And this Gibraltar character
is full of...
37
00:03:16,436 --> 00:03:17,403
Crab!
38
00:03:17,596 --> 00:03:20,042
- Precisely.
- No, look at that crab!
39
00:03:20,236 --> 00:03:23,445
Bet you could fry that up
and live off leftovers for a year.
40
00:03:23,636 --> 00:03:25,684
I think I just found
your dare, guys.
41
00:03:26,596 --> 00:03:28,883
Don't be a child, Jackson,
we're on a mission.
42
00:03:33,716 --> 00:03:37,516
- It is the sport of kings.
- You want us to go into the water?
43
00:03:37,716 --> 00:03:41,323
What's the matter, Tucker?
Chicken?
44
00:03:43,036 --> 00:03:45,164
Nice one, Kilroy!
45
00:03:45,356 --> 00:03:49,406
I'll get your crab, if it means we can go
on without any more juvenile interruptions.
46
00:03:49,596 --> 00:03:51,485
- Aw, man!
- Except from Kilroy.
47
00:03:51,676 --> 00:03:53,440
Radical!
48
00:04:02,076 --> 00:04:03,919
My God, a shark!
49
00:04:06,796 --> 00:04:08,241
We have to help her!
50
00:04:09,396 --> 00:04:11,160
Give it here!
51
00:04:24,116 --> 00:04:25,766
llsa, can't you shoot it
with something?
52
00:04:27,276 --> 00:04:28,402
Hurry!
53
00:04:37,916 --> 00:04:40,317
Where else was I supposed
to put the munchies?
54
00:04:40,516 --> 00:04:41,802
Dr Snack's Jumbo Crunch.
55
00:04:41,996 --> 00:04:43,566
I'm afraid they're delicious,
my friends.
56
00:05:05,956 --> 00:05:07,481
Atlantis!
57
00:05:09,676 --> 00:05:10,882
Claire...
58
00:05:21,676 --> 00:05:24,646
Greetings, ambassadors.
Welcome to Atlantis.
59
00:05:24,836 --> 00:05:27,840
Now, let us indulge
in a refreshing beverage.
60
00:05:28,036 --> 00:05:29,925
- It's all my fault.
- Pardon?
61
00:05:30,116 --> 00:05:33,677
Er... We ran into some difficulty
on the way here, Captain.
62
00:05:33,876 --> 00:05:36,004
We lost two of our team.
63
00:05:36,196 --> 00:05:37,880
He's not taking it very well.
64
00:05:38,076 --> 00:05:40,886
- It's all my damn fault.
- How tragic indeed.
65
00:05:41,076 --> 00:05:44,842
But these are the perils of the sea.
You do have the uranium?
66
00:05:46,196 --> 00:05:49,439
Superb. We can begin
the final alterations to the weapon!
67
00:05:49,636 --> 00:05:52,560
- No!
- What is the meaning of this?
68
00:05:54,676 --> 00:05:56,485
- Take it easy.
- Nobody's getting it!
69
00:05:56,676 --> 00:05:59,282
I killed her!
I killed her...
70
00:06:00,756 --> 00:06:03,521
And now the world's not worth
living in without her.
71
00:06:04,396 --> 00:06:06,876
Without this case,
the whole world is going to burn
72
00:06:07,076 --> 00:06:08,521
and I'm going to let it!
73
00:06:16,116 --> 00:06:18,483
Hush now, land-walker.
74
00:06:19,076 --> 00:06:22,478
Let this potion
ease the pain in your heart.
75
00:06:25,796 --> 00:06:29,482
- Apologies, Captain...
- The pain of loss is a cruel serpent.
76
00:06:29,676 --> 00:06:33,476
It will take my technicians
several hours to ready the device.
77
00:06:33,676 --> 00:06:36,680
In the meantime,
I think you should get some rest.
78
00:06:36,876 --> 00:06:39,038
A quick siesta
would sharpen my senses.
79
00:06:39,236 --> 00:06:42,558
- Way ahead of ya, buddy.
- You're the best, Kilroy.
80
00:06:52,396 --> 00:06:54,080
- Tucker...
- I have to save you.
81
00:06:54,276 --> 00:06:55,721
Tucker!
82
00:06:56,316 --> 00:06:57,761
Claire!
83
00:06:57,956 --> 00:07:00,402
- You're alive!
- Why didn't you save me, Tucker?
84
00:07:00,596 --> 00:07:03,645
- I...
- You were afraid.
85
00:07:03,836 --> 00:07:07,204
- And now it's too late!
- No! No!
86
00:07:17,676 --> 00:07:19,041
Hey...
87
00:07:24,516 --> 00:07:27,520
You know, you're much more
attractive than Claire.
88
00:07:33,716 --> 00:07:35,684
I guess this is goodbye.
89
00:07:49,596 --> 00:07:53,442
Hey, Pierre... Pierre!
Wake up, Pierre.
90
00:07:53,636 --> 00:07:57,197
Can I take batteries
from your remote for my video game?
91
00:07:57,396 --> 00:07:59,364
You're the best, Kilroy!
92
00:08:00,916 --> 00:08:04,159
How was your rest?
Do you feel any better, Tucker?
93
00:08:04,356 --> 00:08:06,279
- She's here.
- Oh, no.
94
00:08:06,476 --> 00:08:08,524
She's here. She's alive!
95
00:08:08,716 --> 00:08:10,241
- Who's here?
- Claire!
96
00:08:10,436 --> 00:08:12,484
- I spoke with her.
- You are having visions.
97
00:08:12,676 --> 00:08:15,919
This can happen when not accustomed
to high pressures under the ocean.
98
00:08:16,116 --> 00:08:18,118
Did anyone else have any visions?
99
00:08:18,676 --> 00:08:22,761
I had some, but it's probably
from smoking all this Thai stick.
100
00:08:23,716 --> 00:08:25,798
She wasn't a damn vision!
She was real!
101
00:08:25,996 --> 00:08:27,521
I'm going to find her.
102
00:08:29,636 --> 00:08:32,765
- It's for his own good.
- You have the deep-sea madness.
103
00:08:32,956 --> 00:08:36,563
- You'll have to sleep it off.
- I'm not crazy!
104
00:08:40,516 --> 00:08:43,565
Come, the preparations are complete.
105
00:08:44,556 --> 00:08:47,605
This fighting machine was developed
by our scientists
106
00:08:47,796 --> 00:08:50,879
over the last century
as the ultimate self-defence weapon.
107
00:08:51,076 --> 00:08:56,116
Now that it is complete, we should
be able to defeat the Nazi monsters.
108
00:08:56,316 --> 00:08:59,160
This is indeed
an impressive device, Gibraltar.
109
00:08:59,356 --> 00:09:02,007
llsa, is this not a wonderment?
110
00:09:03,636 --> 00:09:05,126
llsa?
111
00:09:10,156 --> 00:09:11,521
Hey!
112
00:09:13,516 --> 00:09:17,805
Hello, do you think I could get
some more of this lobster bisque?
113
00:09:30,956 --> 00:09:32,685
Where are they keeping her?
114
00:09:34,996 --> 00:09:36,521
Your German is very good.
115
00:09:46,476 --> 00:09:47,443
Tucker...
116
00:09:48,596 --> 00:09:51,998
- Hurry up, we don't have much time.
- Wait!
117
00:09:55,916 --> 00:09:56,917
Jackson?
118
00:10:14,476 --> 00:10:16,638
My friend!
What is the meaning of this?
119
00:10:25,156 --> 00:10:28,126
My Fuehrer, it is now truly
the ultimate fighting machine.
120
00:10:36,436 --> 00:10:39,406
Jackson! Claire!
You are alive!
121
00:10:41,436 --> 00:10:42,403
Where are we?
122
00:10:42,596 --> 00:10:45,167
You knew where you were
when you lured me here.
123
00:10:45,356 --> 00:10:47,518
- What are you talking about?
- What's going on, Adolf?
124
00:10:47,716 --> 00:10:50,481
What did you do to Claire?
Brainwash her?
125
00:10:50,676 --> 00:10:53,282
- Is she working for you now?
- Nobody's done anything to me.
126
00:11:31,521 --> 00:11:33,489
You cloned us!
127
00:11:40,481 --> 00:11:42,290
They are my children.
128
00:11:45,601 --> 00:11:47,410
So that vision I had...
129
00:11:55,761 --> 00:11:57,286
You heartless dog of a man.
130
00:11:57,481 --> 00:12:00,690
You're tearing the world apart with your
damn monsters. What more do you want?
131
00:12:50,761 --> 00:12:53,605
- Not so fast, Hitlerino.
- I knew you would save us, Kilroy!
132
00:12:53,801 --> 00:12:55,451
De nada, compadre.
133
00:12:58,081 --> 00:13:01,164
Noooooo!
134
00:13:28,201 --> 00:13:30,169
We need to get the last two clones!
135
00:13:34,161 --> 00:13:35,606
How do you feel, my friend?
136
00:13:35,801 --> 00:13:39,248
Hook me up with a Mac and some fries
and I'll be like new.
137
00:13:39,441 --> 00:13:42,206
- That's the spirit.
- I'm gonna fuckin' die, man!
138
00:13:42,401 --> 00:13:44,403
No, it will be all right, my friend.
139
00:13:45,001 --> 00:13:49,643
Nine parts vodka, four parts
grape flavoured fruit drink,
140
00:13:49,841 --> 00:13:52,811
freeze overnight,
serve in plastic...
141
00:13:53,001 --> 00:13:55,971
the perfect Beyond Chunderdome.
142
00:14:08,081 --> 00:14:09,765
Shoot her, Tucker.
No, shoot her, Tucker!
143
00:14:13,761 --> 00:14:15,365
Shut up! All of you.
144
00:14:15,561 --> 00:14:18,371
- This is a quite a conundrum.
- Can't we just tie them up?
145
00:14:18,561 --> 00:14:20,768
We don't have time for prisoners.
146
00:14:20,961 --> 00:14:22,804
- What's my middle name?
- Felix!
147
00:14:23,001 --> 00:14:25,322
What's my mortal fear?
Water!
148
00:14:25,521 --> 00:14:28,172
Well, it seems Gibraltar has copied
their memories perfectly.
149
00:14:28,361 --> 00:14:31,524
- Then it's impossible.
- Not entirely, my friends.
150
00:14:31,721 --> 00:14:33,883
Whilst you can copy
the information in someone's brain,
151
00:14:34,081 --> 00:14:36,083
you cannot copy their emotions.
152
00:14:36,281 --> 00:14:38,090
This is how
we'll find the imposters.
153
00:14:38,281 --> 00:14:39,612
I see.
154
00:15:08,721 --> 00:15:10,291
That was beautiful.
155
00:15:11,121 --> 00:15:13,010
I wrote that for you, Claire.
156
00:15:14,401 --> 00:15:16,130
Thanks for the lessons, Pierre.
157
00:15:17,481 --> 00:15:21,486
Russians don't have emotions.
So the test is no good on her, my friend.
158
00:15:21,681 --> 00:15:23,410
The cloned llsa will say whatever...
159
00:15:23,601 --> 00:15:25,922
she thinks I wanna hear
to stay alive.
160
00:15:26,121 --> 00:15:28,169
But the real llsa...
161
00:15:28,361 --> 00:15:30,762
I don't know what she wants
162
00:15:30,961 --> 00:15:33,123
and I don't think
she'll ever really know.
163
00:15:34,601 --> 00:15:36,365
So...
Why shouldn't I kill you?
164
00:15:44,121 --> 00:15:45,805
Too easy.
165
00:15:50,081 --> 00:15:51,685
So, what was your answer?
166
00:17:06,681 --> 00:17:08,524
Cinque... Cinque!
167
00:17:09,201 --> 00:17:10,691
Cinque!
168
00:17:12,041 --> 00:17:13,008
Cinque!
169
00:17:15,321 --> 00:17:16,482
Cinque!
170
00:17:17,601 --> 00:17:18,932
Cinque!
171
00:19:06,641 --> 00:19:08,928
Oh, no...
We killed Hitler's clone!
172
00:19:44,121 --> 00:19:45,452
What happened?
173
00:19:47,361 --> 00:19:48,931
Can we fix it?
174
00:20:08,521 --> 00:20:10,603
I fear it is too late, my friends.
175
00:20:44,580 --> 00:20:45,661
Tucker!
176
00:20:55,500 --> 00:20:57,070
Wake up, Tucker!
177
00:20:57,260 --> 00:20:58,341
Tucker!
178
00:20:59,340 --> 00:21:00,785
Not now!
179
00:21:01,980 --> 00:21:03,220
Tucker...
180
00:21:04,220 --> 00:21:05,506
Tucker?
181
00:21:13,540 --> 00:21:16,020
Right then, are we back in business?
182
00:22:15,340 --> 00:22:16,785
Ladies and gentlemen...
183
00:22:16,980 --> 00:22:20,621
I know you're all here just
for the drinks, so I'll be brief.
184
00:22:21,500 --> 00:22:22,661
Only joking.
185
00:22:22,860 --> 00:22:26,103
Except for Marco Pranzo,
he is just here for the drinks.
186
00:22:28,420 --> 00:22:29,865
We're all here today
187
00:22:30,060 --> 00:22:33,030
to honour the five finest soldiers
I've had the under my command.
188
00:22:33,220 --> 00:22:34,187
I salute you.
189
00:22:34,380 --> 00:22:37,270
And now I have the honour
of handing over the formalities
190
00:22:37,460 --> 00:22:41,943
to the President of the World,
Signor Massimiliano Importante.
191
00:22:43,020 --> 00:22:45,705
Cinque, cinque, cinque, cinque.
Ciao.
192
00:22:47,220 --> 00:22:48,187
Buona sera.
193
00:23:01,540 --> 00:23:04,020
Looks like we need to get
some copies cut!
194
00:23:06,820 --> 00:23:08,185
There's only one.
195
00:23:08,380 --> 00:23:10,064
And now we dance.
196
00:23:48,540 --> 00:23:50,781
Are you sick of striking out?
197
00:23:50,980 --> 00:23:54,746
Moreno pre-lit matches are lit
at the factory for your convenience.
198
00:23:54,940 --> 00:23:58,387
Moreno pre-lit matches...
keeping you alight.
199
00:24:03,812 --> 00:24:14,880
Subtitles by MemoryOnSmells
Exclusive for http://UKsubtitles.ru
200
00:24:44,900 --> 00:24:47,904
- What do you want?
- I want to speak to the manager.
201
00:24:48,100 --> 00:24:50,068
The manager does not want
to see you.
202
00:24:50,118 --> 00:24:54,668
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.