All language subtitles for Counterpart.S02E04.720p.WEB.H264-MEMENTO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,713 --> 00:00:09,455 Counterfeit visa supplier needs to be paid off. 2 00:00:09,585 --> 00:00:11,587 I need for you to take care of it. 3 00:00:11,718 --> 00:00:14,242 76 Glasgower Str... uh, Clare? Did you hear the address? 4 00:00:15,417 --> 00:00:17,115 (Bullets ricocheting) 5 00:00:17,370 --> 00:00:19,633 - It was a trap. - Lambert thinks I'm blown. 6 00:00:19,764 --> 00:00:21,374 He gave me that intel to smoke me out. 7 00:00:21,505 --> 00:00:22,898 He knows all about us now. 8 00:00:24,812 --> 00:00:26,249 PRIME: I'll get you out. But Lambert knows 9 00:00:26,379 --> 00:00:27,728 too many people who know about me. 10 00:00:27,859 --> 00:00:29,382 You need to take care of him. 11 00:00:29,513 --> 00:00:30,557 And my friends are not to be harmed. 12 00:00:30,688 --> 00:00:32,429 - You understand? - Okay. 13 00:00:32,559 --> 00:00:34,213 Management would like to confess 14 00:00:34,344 --> 00:00:36,128 they weren't forthright about Mira. 15 00:00:36,259 --> 00:00:37,651 - Where's the case? - You will never find it. 16 00:00:41,133 --> 00:00:43,831 My other was here, in our world. 17 00:00:43,962 --> 00:00:48,662 Your other used to talk about a hiding place from childhood. 18 00:00:48,793 --> 00:00:50,229 A place she kept things she'd gathered. 19 00:00:50,360 --> 00:00:52,057 A place only she would know. 20 00:00:52,188 --> 00:00:53,711 Which I would know. 21 00:00:53,841 --> 00:00:55,147 PRIME: Welcome home. 22 00:00:55,278 --> 00:00:57,323 Everything's a bit off. 23 00:00:57,454 --> 00:00:58,890 Do you want me to tell you what you did 24 00:00:59,021 --> 00:01:01,980 - for a living? - OSMAN: Immunizations. 25 00:01:02,111 --> 00:01:03,939 You have to take them before you leave for Echo. 26 00:01:04,069 --> 00:01:07,116 Why did I do that? Tell them to send him there? 27 00:01:07,246 --> 00:01:09,640 - MIRA: For me? - HOWARD: All these people 28 00:01:09,770 --> 00:01:11,903 - are-are being... - Harvested for their memories. 29 00:01:12,034 --> 00:01:14,645 HOWARD: Marcel. I knew him on the other side. 30 00:01:14,775 --> 00:01:16,864 You are a gentleman, and this is war. 31 00:01:16,995 --> 00:01:19,084 Look, it's time we had a grown-up talk. 32 00:01:19,215 --> 00:01:21,347 You want to sit down? 33 00:01:21,478 --> 00:01:23,959 We have a common problem by the name of Claude Lambert. 34 00:01:27,136 --> 00:01:30,966 (Electricity buzzing) 35 00:01:31,096 --> 00:01:33,359 (Chain-link rattling) 36 00:01:33,490 --> 00:01:35,579 (Bird squawking in distance) 37 00:01:35,709 --> 00:01:37,581 (Wind gusting) 38 00:01:37,711 --> 00:01:39,844 (Metal creaking) 39 00:01:51,203 --> 00:01:53,075 (Engine stops) 40 00:01:59,081 --> 00:02:00,908 (Device whirring) 41 00:02:09,569 --> 00:02:11,528 ♪ ♪ 42 00:02:40,644 --> 00:02:42,602 ♪ ♪ 43 00:02:48,782 --> 00:02:49,870 (Speaking German) 44 00:03:14,025 --> 00:03:15,983 ♪ ♪ 45 00:03:43,359 --> 00:03:46,231 ♪ ♪ 46 00:04:12,736 --> 00:04:14,738 ♪ ♪ 47 00:04:40,285 --> 00:04:42,157 (Classical music playing) 48 00:04:47,988 --> 00:04:50,295 How come it's not gold? 49 00:04:50,426 --> 00:04:51,514 CHARLOTTE: What? 50 00:04:51,644 --> 00:04:53,864 Your ring. It's silver. 51 00:04:53,994 --> 00:04:56,258 Oh. No, darling, it's platinum. 52 00:04:56,388 --> 00:04:58,999 It's far more valuable than silver or gold. 53 00:04:59,130 --> 00:05:01,915 Why do people wear them, anyway? 54 00:05:02,046 --> 00:05:04,353 Dates all the way back to ancient Egypt. 55 00:05:04,483 --> 00:05:07,573 People used to tie strings around their spouses' fingers. 56 00:05:07,704 --> 00:05:09,662 They believed there was a very special vein 57 00:05:09,793 --> 00:05:13,100 that ran all the way from the heart to this finger. 58 00:05:13,231 --> 00:05:16,582 - Is that true? - No. Their science was primitive. 59 00:05:16,713 --> 00:05:19,368 But Daddy says the pyramids will last... 60 00:05:19,498 --> 00:05:21,544 Emily, darling, can we not talk about your father right now? 61 00:05:21,674 --> 00:05:24,286 - Why not? - Well, because this is our weekend. 62 00:05:24,416 --> 00:05:25,591 Girls' holiday. 63 00:05:25,722 --> 00:05:26,766 (Chuckles) 64 00:05:26,897 --> 00:05:29,552 I have an idea. 65 00:05:29,682 --> 00:05:31,684 Let's make up new names. 66 00:05:31,815 --> 00:05:33,773 Who do you want to be? 67 00:05:33,904 --> 00:05:36,123 Why can't I just be me? 68 00:05:36,254 --> 00:05:39,214 Well, it's just pretend, for a few days. 69 00:05:39,344 --> 00:05:41,999 Never been to this inn before, no one there knows who we are. 70 00:05:42,129 --> 00:05:43,914 We can be whoever we want. 71 00:05:44,044 --> 00:05:46,656 I'm Annette. I am a pianist. 72 00:05:46,786 --> 00:05:50,703 I gave up music in the pursuit of moral philosophy. 73 00:05:50,834 --> 00:05:53,315 I want to be Belinda. 74 00:05:53,445 --> 00:05:54,968 Like Belinda Carlisle from the Go-Go's. 75 00:05:55,099 --> 00:05:56,405 (Chuckles) Okay. 76 00:05:56,535 --> 00:05:58,798 I can breathe underwater 77 00:05:58,929 --> 00:06:01,323 - because I'm from the future. - No. 78 00:06:01,453 --> 00:06:03,542 - That's not how the game works. - Why not? 79 00:06:03,673 --> 00:06:05,979 Well, because I do play the piano, 80 00:06:06,110 --> 00:06:08,504 and I read philosophy at university. 81 00:06:08,634 --> 00:06:12,029 I can talk at length on both subjects should anyone ask. 82 00:06:12,159 --> 00:06:14,640 Only lie a little. 83 00:06:14,771 --> 00:06:16,599 If you lie a lot, people can see through it. 84 00:06:33,006 --> 00:06:35,574 (Phone chiming) 85 00:06:35,705 --> 00:06:37,837 Hi, Cara. 86 00:06:37,968 --> 00:06:40,536 CARA: You're not coming to this meeting with Management? 87 00:06:40,666 --> 00:06:43,016 I'm sorry, it... (sighs) 88 00:06:43,147 --> 00:06:44,496 There's something I need to investigate. 89 00:06:44,627 --> 00:06:46,498 Is there any way you can push it off? 90 00:06:46,629 --> 00:06:48,195 CARA: You're deputy director now. 91 00:06:48,326 --> 00:06:49,719 This is the job. 92 00:06:49,849 --> 00:06:52,025 I haven't got time to explain now. 93 00:06:53,679 --> 00:06:56,116 I'll get back to you by this afternoon. 94 00:06:56,247 --> 00:06:58,945 (Beeps, whirs) 95 00:07:04,429 --> 00:07:06,388 ♪ ♪ 96 00:07:26,625 --> 00:07:28,366 (Indistinct chatter in distance) 97 00:07:39,769 --> 00:07:41,379 I'm here for you. Huh? 98 00:07:41,510 --> 00:07:43,076 Belinda. 99 00:07:45,035 --> 00:07:46,428 I wasn't expecting you. 100 00:07:46,558 --> 00:07:48,343 Did you make the reservation with my son? 101 00:07:49,692 --> 00:07:52,085 - Herr Phong. - Herr? 102 00:07:52,216 --> 00:07:54,566 Since when are we so formal? 103 00:07:54,697 --> 00:07:56,699 Well, you're in luck. 104 00:07:56,829 --> 00:07:58,483 The couple who were staying in your cottage, 105 00:07:58,614 --> 00:08:00,746 they had to leave early. 106 00:08:00,877 --> 00:08:03,227 Will you be with us for long this time? 107 00:08:03,358 --> 00:08:06,883 Um, no more than a day. 108 00:08:07,013 --> 00:08:10,669 I can't wait for you to see the renovation we made last summer. 109 00:08:10,800 --> 00:08:14,194 The walls are the same color as when you were young. 110 00:08:21,332 --> 00:08:22,986 (Gun clicks) 111 00:08:23,116 --> 00:08:24,901 EMILY: The Tin Drum! 112 00:08:28,731 --> 00:08:31,951 PRIME: I'm sorry, what? 113 00:08:32,082 --> 00:08:34,214 I've been sitting here all morning trying to work out 114 00:08:34,345 --> 00:08:35,955 what the damn thing says. "The Tin Drum." 115 00:08:36,086 --> 00:08:37,348 That's it, isn't it? 116 00:08:37,479 --> 00:08:39,611 Yes. 117 00:08:39,742 --> 00:08:41,134 That-that's great. 118 00:08:41,265 --> 00:08:43,310 You don't seem very excited. 119 00:08:44,921 --> 00:08:47,358 I'm sorry, I'm... distracted. I'm... 120 00:08:47,489 --> 00:08:50,535 But I'm-I'm thrilled. 121 00:08:50,666 --> 00:08:53,233 Pretty soon you'll be reading Rilke again. 122 00:08:53,364 --> 00:08:57,890 And now you're pat... "patternizing" me. 123 00:08:58,021 --> 00:08:59,152 Patronizing. 124 00:08:59,283 --> 00:09:01,198 Yes, exactly. 125 00:09:01,328 --> 00:09:05,507 Sorry, I'm not sure how I'm to correct your use 126 00:09:05,637 --> 00:09:08,423 of the word "patronizing" without sounding patronizing. 127 00:09:11,904 --> 00:09:13,776 Emily. 128 00:09:13,906 --> 00:09:15,473 Let's celebrate tonight. 129 00:09:15,604 --> 00:09:17,736 I'll-I'll take you to a very fancy dinner. 130 00:09:17,867 --> 00:09:19,477 I'd rather you cooked. 131 00:09:21,131 --> 00:09:23,002 See you tonight. 132 00:09:25,788 --> 00:09:27,572 (Bell ringing in distance) 133 00:09:33,056 --> 00:09:35,101 Are you packing right now? 134 00:09:35,232 --> 00:09:37,408 I love it when a woman packs. 135 00:09:37,539 --> 00:09:40,106 Don't worry. Me, too. 136 00:09:40,237 --> 00:09:43,458 Felt like sound precaution, given our trust issues of late. 137 00:09:43,588 --> 00:09:45,677 You set me up yesterday. 138 00:09:45,808 --> 00:09:47,723 More of a test, really. 139 00:09:47,853 --> 00:09:49,289 Gave you a little bit of candy, 140 00:09:49,420 --> 00:09:50,987 and I found it in your husband's mouth. 141 00:09:51,117 --> 00:09:52,467 Where do you get off testing me? 142 00:09:52,597 --> 00:09:54,381 After what happened to Edgar, 143 00:09:54,512 --> 00:09:56,079 can't be too sure where the leaks are. 144 00:09:58,255 --> 00:10:00,823 Did your husband steal them from you, or did you give them away? 145 00:10:00,953 --> 00:10:03,173 The only thing I've given away is my entire life 146 00:10:03,303 --> 00:10:05,088 for this cause, so fuck you. 147 00:10:05,218 --> 00:10:06,872 Well, excuse me for asking. 148 00:10:07,003 --> 00:10:08,091 We're not all fanatics. 149 00:10:08,221 --> 00:10:09,832 I feel sorry for you. 150 00:10:09,962 --> 00:10:12,051 That you'll never know what it's like to be a part 151 00:10:12,182 --> 00:10:13,183 of something more important than yourself. 152 00:10:13,313 --> 00:10:15,751 I knew you felt something for me. 153 00:10:15,881 --> 00:10:17,753 Call me a fanatic if you want. 154 00:10:17,883 --> 00:10:19,842 At least my life has meaning. 155 00:10:19,972 --> 00:10:21,800 How long has Mr. Quayle known the truth about you? 156 00:10:25,717 --> 00:10:28,807 My dear, if you're worried about me notifying our friends 157 00:10:28,938 --> 00:10:32,942 of your predicament, what good would it do either of us? 158 00:10:33,072 --> 00:10:36,467 If Indigo were to catch wind that you'd been compromised, 159 00:10:36,598 --> 00:10:38,687 they might think I am, too. 160 00:10:38,817 --> 00:10:41,777 So if you're fucked, I'm fucked, and not in the way that I like. 161 00:10:41,907 --> 00:10:43,909 Do you think any of this is funny? 162 00:10:44,040 --> 00:10:46,738 I find innuendo can be comforting in difficult times. 163 00:10:46,869 --> 00:10:49,393 I think it's something to do with my mummy. 164 00:10:49,524 --> 00:10:51,526 We're bound to each other, Clare. 165 00:10:51,656 --> 00:10:53,789 Like an arranged marriage. 166 00:10:53,919 --> 00:10:55,747 You're familiar with those. 167 00:10:57,227 --> 00:10:59,316 So now what? 168 00:10:59,446 --> 00:11:03,276 Well, you created this chaos, so uncreate it. 169 00:11:03,407 --> 00:11:07,977 Or we'll both be shopping for headstones instead of veggies. 170 00:11:08,107 --> 00:11:10,283 We'll talk soon. 171 00:11:23,079 --> 00:11:26,169 (Sighs) He hasn't told anyone about us. 172 00:11:26,299 --> 00:11:28,737 QUAYLE: You're positive? We're still safe? 173 00:11:28,867 --> 00:11:31,130 When he's dead, we'll be safe. 174 00:11:31,261 --> 00:11:33,959 We better hope Silk does his part. 175 00:11:34,090 --> 00:11:38,442 You go to the Office, wait for the call. 176 00:11:38,573 --> 00:11:41,227 I'll go to Lambert's crash pad, clean it out. 177 00:11:44,709 --> 00:11:46,537 Could you please not smoke in here? 178 00:11:46,668 --> 00:11:48,844 Spencer rides in this car. 179 00:11:52,717 --> 00:11:54,850 Aren't you mother of the year? 180 00:11:54,980 --> 00:11:55,981 (Engine starts) 181 00:11:56,112 --> 00:11:57,635 (Chimes) 182 00:12:02,161 --> 00:12:03,293 (Phone beeps) 183 00:12:04,816 --> 00:12:06,383 Ready. 184 00:12:07,514 --> 00:12:08,951 - Oh! - Scheisse. 185 00:12:09,081 --> 00:12:10,779 - Ah, sorry. - Kein Problem. 186 00:12:10,909 --> 00:12:12,519 - Sorry. - (Speaks German) 187 00:12:39,459 --> 00:12:41,461 ♪ ♪ 188 00:13:00,611 --> 00:13:02,657 ♪ ♪ 189 00:13:16,061 --> 00:13:18,455 Okay, my friend. In we come. 190 00:13:18,585 --> 00:13:20,196 Look who we have. 191 00:13:20,326 --> 00:13:21,937 Old friend of yours. 192 00:13:22,067 --> 00:13:23,808 I know you. 193 00:13:23,939 --> 00:13:26,419 What are you doing? What is... what is this? 194 00:13:26,550 --> 00:13:29,988 Some-some sort of game? Hmm? Naughty game. 195 00:13:30,119 --> 00:13:31,511 I know you. 196 00:13:31,642 --> 00:13:33,644 I really do. You're, you're... 197 00:13:33,775 --> 00:13:36,429 My head is like a... Fuck me. 198 00:13:36,560 --> 00:13:39,258 Yep, that'll be the Fentanyl. It'll fuck you up. 199 00:13:39,389 --> 00:13:41,739 I know you, too. 200 00:13:41,870 --> 00:13:44,481 Your-your the, uh, s... the Silk. 201 00:13:44,611 --> 00:13:46,265 That's you. You're S... 202 00:13:46,396 --> 00:13:49,486 I don't know you, though. Or you, handsome. 203 00:13:49,616 --> 00:13:51,053 To what do I owe the pleasure? 204 00:13:51,183 --> 00:13:53,272 They're trading us in. 205 00:13:53,403 --> 00:13:55,840 To the Office? 206 00:13:57,668 --> 00:13:59,409 Is that what... Oh, come on. 207 00:13:59,539 --> 00:14:04,066 You bring me... us... in, and-and you really think 208 00:14:04,196 --> 00:14:06,590 that they're somehow going to treat you well? (Laughs) 209 00:14:06,721 --> 00:14:09,811 Well, that's adorable. (Laughs) 210 00:14:09,941 --> 00:14:11,464 You're all adorable. 211 00:14:11,595 --> 00:14:13,510 (laughing) 212 00:14:16,774 --> 00:14:20,822 Okay. I'll reach out to the Office, handle negotiations. 213 00:14:20,952 --> 00:14:23,346 Baldwin and the ambassador for our immunity. 214 00:14:23,476 --> 00:14:25,957 Yeah. You sit tight. 215 00:14:26,088 --> 00:14:28,307 I'll let you know when I make a connection. 216 00:14:29,744 --> 00:14:32,094 Howard, thank you for doing this. 217 00:14:33,791 --> 00:14:36,011 Yeah. Of course. 218 00:14:37,621 --> 00:14:39,492 (Classical music playing) 219 00:14:42,887 --> 00:14:44,454 (Buzzer blares, doors unlock) 220 00:14:47,109 --> 00:14:48,806 (Man calling out indistinctly in distance) 221 00:14:50,895 --> 00:14:52,767 (Indistinct chatter) 222 00:15:01,906 --> 00:15:02,907 MAN: Five minutes. That's right. 223 00:15:03,038 --> 00:15:04,822 (Speaking German) 224 00:15:11,176 --> 00:15:12,830 (Grunts) 225 00:15:12,961 --> 00:15:15,441 (Sighs) 226 00:15:20,055 --> 00:15:20,838 QUAYLE PRIME: Howard. 227 00:15:30,282 --> 00:15:32,197 (Groans) 228 00:15:32,328 --> 00:15:34,634 (Exhales) 229 00:15:34,765 --> 00:15:36,419 Thank you. 230 00:15:36,549 --> 00:15:37,812 Coffee, yeah. 231 00:15:42,077 --> 00:15:44,557 Everyone here thinks you're a pretty bad guy, Howard. 232 00:15:44,688 --> 00:15:47,169 Because you're responsible... Not-not... well, he, 233 00:15:47,299 --> 00:15:49,562 your other Howard, he's responsible for 234 00:15:49,693 --> 00:15:50,955 getting most of the people in here locked up. 235 00:15:51,086 --> 00:15:53,871 But I think you're all right. (Laughs) 236 00:15:57,135 --> 00:15:59,137 Mm, what? 237 00:15:59,268 --> 00:16:00,747 Nothing. 238 00:16:00,878 --> 00:16:03,750 You're very different from your other. 239 00:16:03,881 --> 00:16:06,971 - Different like I'm worse? - No. 240 00:16:07,102 --> 00:16:10,583 Uh, more... 241 00:16:10,714 --> 00:16:13,848 I don't know, more human, I guess. 242 00:16:18,200 --> 00:16:20,202 That doesn't sound too bad. 243 00:16:20,332 --> 00:16:22,944 Yeah, I think... I think that is pretty good. 244 00:16:23,074 --> 00:16:25,816 Yeah, 'cause you know, Yanek says nice things to me, 245 00:16:25,947 --> 00:16:27,426 but I know it's only 'cause of him, you know. 246 00:16:27,557 --> 00:16:29,080 Like, you're valuable 'cause he's valuable. 247 00:16:29,211 --> 00:16:30,821 You know, you're important 'cause he's important. 248 00:16:30,952 --> 00:16:32,779 But I'm-I'm-I'm that... I mean, I could be valuable. 249 00:16:32,910 --> 00:16:34,869 You know, you give me one of those director deputy titles, 250 00:16:34,999 --> 00:16:36,174 I could be fucking running this place. 251 00:16:36,305 --> 00:16:38,742 You know, I'm... 252 00:16:41,745 --> 00:16:44,356 It's not easy being the kinder one, Howard. 253 00:16:46,663 --> 00:16:49,231 Nice guys always finish last. 254 00:17:03,593 --> 00:17:05,421 (Dance music playing) 255 00:17:09,381 --> 00:17:11,340 (Intercom trilling) 256 00:17:14,604 --> 00:17:16,214 (Door unlatches) 257 00:17:16,345 --> 00:17:18,347 (Music volume decreases) 258 00:17:21,219 --> 00:17:22,960 Well, if it isn't Ian fucking Shaw. 259 00:17:23,091 --> 00:17:25,441 Moritz. 260 00:17:25,571 --> 00:17:27,486 MORITZ: I see a favor coming. 261 00:17:27,617 --> 00:17:29,053 You have a squawk box that needs fixing? 262 00:17:35,973 --> 00:17:38,628 Ah. You always know the way to my heart. 263 00:17:38,758 --> 00:17:40,412 Bribery. 264 00:17:40,543 --> 00:17:42,197 - You want? - Mm. 265 00:17:42,327 --> 00:17:45,200 Fucking fascists. Banning these beauties. 266 00:17:45,330 --> 00:17:46,766 Mm. 267 00:17:46,897 --> 00:17:48,768 (Blowtorch hissing) 268 00:17:54,383 --> 00:17:56,298 (Exhales, laughs) 269 00:17:56,428 --> 00:17:58,300 What is it? 270 00:17:58,430 --> 00:18:00,041 If I knew that, I wouldn't be here. 271 00:18:05,176 --> 00:18:06,743 (Grunts) 272 00:18:09,789 --> 00:18:11,966 Never seen one of these before. 273 00:18:12,096 --> 00:18:14,794 Did you get this at the Office? 274 00:18:14,925 --> 00:18:16,796 Dug it up in a back garden. 275 00:18:16,927 --> 00:18:18,363 (Lock beeps) 276 00:18:18,494 --> 00:18:21,062 Seems important to a lot of people. 277 00:18:21,192 --> 00:18:22,889 (Whirring) 278 00:18:24,413 --> 00:18:27,416 (Exhales, grunts) 279 00:18:27,546 --> 00:18:28,678 What the hell? 280 00:18:31,550 --> 00:18:33,074 You bring this shit to me? 281 00:18:33,204 --> 00:18:34,510 And what is it? 282 00:18:34,640 --> 00:18:36,555 I think it's Management. 283 00:18:36,686 --> 00:18:38,079 - You serious? - You see this marking? 284 00:18:39,819 --> 00:18:41,386 I've heard about these cases. 285 00:18:41,517 --> 00:18:43,519 They're supposed to use it to talk to each other. 286 00:18:43,649 --> 00:18:45,042 So they use this to talk across worlds. 287 00:18:45,173 --> 00:18:46,783 No, no, same side. 288 00:18:46,913 --> 00:18:48,785 Rumor is they don't like to be in the same place. 289 00:18:48,915 --> 00:18:49,960 Ian, where did you get this? 290 00:18:51,353 --> 00:18:53,529 I'm gonna need your help. 291 00:18:53,659 --> 00:18:54,921 I need any intel you can extract. 292 00:18:55,052 --> 00:18:56,140 I'll make it worth your while. 293 00:18:56,271 --> 00:18:58,534 Not in cigarettes. 294 00:18:58,664 --> 00:18:59,970 10,000. 295 00:19:00,101 --> 00:19:02,712 (Exhales) Done. 296 00:19:05,236 --> 00:19:09,719 Ian. Are you in the middle of something I should know about? 297 00:19:09,849 --> 00:19:10,981 No. 298 00:19:18,641 --> 00:19:21,165 ♪ ♪ 299 00:19:40,402 --> 00:19:42,230 (Footsteps on stairs) 300 00:19:46,886 --> 00:19:49,846 Mum! Did you pack my boots? 301 00:19:49,976 --> 00:19:52,109 Herr Phong says I need to change my shoes 302 00:19:52,240 --> 00:19:54,242 - before my riding lesson. - (shower running) 303 00:19:56,374 --> 00:19:58,202 (Woman moaning softly) 304 00:20:03,686 --> 00:20:06,123 CHARLOTTE: Ah, darling. Mmm. 305 00:20:06,254 --> 00:20:08,995 - (laughs) - Daddy? 306 00:20:09,126 --> 00:20:10,301 CHARLOTTE: Emily, don't come in here. 307 00:20:10,432 --> 00:20:11,824 Close the door. 308 00:20:14,827 --> 00:20:17,352 MAN: I told you not to be so loud. 309 00:20:17,482 --> 00:20:20,311 CHARLOTTE: Did she see you? Is she there? 310 00:20:29,190 --> 00:20:31,540 (Panting) 311 00:20:31,670 --> 00:20:33,629 ♪ ♪ 312 00:21:03,702 --> 00:21:05,661 ♪ ♪ 313 00:21:35,125 --> 00:21:37,171 ♪ ♪ 314 00:22:07,157 --> 00:22:09,115 ♪ ♪ 315 00:22:25,306 --> 00:22:27,177 (Seagulls squawking) 316 00:22:55,510 --> 00:22:57,512 ♪ ♪ 317 00:23:25,496 --> 00:23:26,845 - Hi. - Hi. 318 00:23:26,976 --> 00:23:27,933 I'd like to return this book, please. 319 00:23:28,064 --> 00:23:28,978 Yeah. 320 00:23:30,501 --> 00:23:32,634 Your card? 321 00:23:32,764 --> 00:23:34,853 I'm sorry, what's that? 322 00:23:34,984 --> 00:23:36,507 That you used for checking it out. 323 00:23:36,638 --> 00:23:39,293 Oh, I-I didn't bring it. I-I can go and get it. 324 00:23:39,423 --> 00:23:41,251 Oh, no problem. You're in the system. 325 00:23:41,382 --> 00:23:43,035 See? Belinda Clemens. 326 00:23:43,166 --> 00:23:45,299 Belinda? 327 00:23:45,429 --> 00:23:48,476 The fee will be... Oh, it's very late. 328 00:23:48,606 --> 00:23:50,347 I'm sorry, it's 22 euro, Frau Clemens. 329 00:23:50,478 --> 00:23:51,392 Okay. 330 00:23:53,219 --> 00:23:55,787 You must love this book. 331 00:23:55,918 --> 00:23:58,137 (laughs) Excuse me? 332 00:23:58,268 --> 00:24:01,576 You take out The Tin Drumoften, for a day or so at a time. 333 00:24:01,706 --> 00:24:05,231 This says that I've taken the book out multiple times? 334 00:24:05,362 --> 00:24:08,757 Funny. This book is only read by two people in the whole library. 335 00:24:08,887 --> 00:24:11,412 You and this man. 336 00:24:11,542 --> 00:24:13,588 What man? 337 00:24:13,718 --> 00:24:17,983 He's requested a notification for when you return the book. 338 00:24:18,114 --> 00:24:20,943 Do you want me to put a hold on it for when he returns it, too? 339 00:24:21,073 --> 00:24:24,947 No, um, no need to put a hold on it, thank you. 340 00:24:33,695 --> 00:24:36,350 You're Clare's girl, aren't you? 341 00:24:36,480 --> 00:24:38,439 That contractor she adored. 342 00:24:38,569 --> 00:24:41,877 I thought you were taken care of, 343 00:24:42,007 --> 00:24:43,487 though I always suspected she had a hint 344 00:24:43,618 --> 00:24:45,184 of loyalty towards you. 345 00:24:45,315 --> 00:24:46,403 She didn't. 346 00:24:46,534 --> 00:24:51,277 Ah. Yes. 347 00:24:51,408 --> 00:24:53,323 Well, you do seem like someone with a knack 348 00:24:53,454 --> 00:24:55,543 for narrow escapes. 349 00:24:55,673 --> 00:24:58,415 So, where did you head off to? Somewhere nice? 350 00:24:58,546 --> 00:24:59,895 Nowhere. 351 00:25:01,940 --> 00:25:04,595 You tried on another life, didn't you? 352 00:25:04,726 --> 00:25:07,511 You tried it on, but it didn't fit. 353 00:25:07,642 --> 00:25:10,166 Like an old tin-pot dress. 354 00:25:10,296 --> 00:25:12,124 I don't wear dresses. 355 00:25:14,213 --> 00:25:15,476 Yeah. 356 00:25:15,606 --> 00:25:17,739 Ah. Good girl. 357 00:25:19,001 --> 00:25:21,569 Very good. 358 00:25:29,664 --> 00:25:31,405 My turn. 359 00:25:37,236 --> 00:25:38,934 I'll call you back. 360 00:25:41,284 --> 00:25:42,285 What the fuck! 361 00:25:42,416 --> 00:25:43,895 (Lambert gasping) 362 00:25:44,026 --> 00:25:45,767 Shit. Drop the knife. 363 00:25:48,639 --> 00:25:49,945 Just let me go. 364 00:25:50,075 --> 00:25:52,295 Get down on the fucking floor now. 365 00:25:52,426 --> 00:25:54,558 You don't want this. 366 00:25:54,689 --> 00:25:56,212 - Get down. - (Loud gasp) 367 00:26:12,141 --> 00:26:13,664 (Gasping) 368 00:26:13,795 --> 00:26:15,231 (Sandrine grunts) 369 00:26:15,361 --> 00:26:16,450 (Sandrine speaks German) 370 00:26:16,580 --> 00:26:18,147 (Gunshot) 371 00:26:32,509 --> 00:26:34,424 (Gasping) 372 00:26:43,433 --> 00:26:45,304 (Panting) I'm sorry. 373 00:26:48,438 --> 00:26:50,440 ♪ ♪ 374 00:27:07,588 --> 00:27:09,415 (Cell phone ringing) 375 00:27:12,723 --> 00:27:14,899 - Yes? - BALDWIN: Lambert is dead. 376 00:27:15,030 --> 00:27:17,598 You're safe now. 377 00:27:17,728 --> 00:27:19,948 Thank you, Nadia. 378 00:27:20,078 --> 00:27:24,039 Tell Silk I'm sorry for what I had to do. 379 00:27:24,169 --> 00:27:26,128 (Click) 380 00:27:35,572 --> 00:27:37,705 (Knock on door) 381 00:27:37,835 --> 00:27:39,707 - Your wife. - Yeah, send her through. 382 00:27:39,837 --> 00:27:42,057 - Yes, sir. - Thank you, Milla. 383 00:27:45,887 --> 00:27:47,410 (Phone beeps) 384 00:27:47,541 --> 00:27:50,152 - Clare? - CLARE: Hi, sweetie. 385 00:27:50,282 --> 00:27:53,111 I'm gonna make white asparagus for dinner tonight. 386 00:27:53,242 --> 00:27:55,200 Okay with you? 387 00:27:55,331 --> 00:27:58,247 Yes, that is brilliant. Thank you. 388 00:27:58,377 --> 00:28:01,206 I'll-I'll see you later. Okay. 389 00:28:28,625 --> 00:28:30,932 QUAYLE: Yeah, no, no, but then I recalled something new. 390 00:28:31,062 --> 00:28:32,890 Goldfish, I hate them. 391 00:28:33,021 --> 00:28:34,718 YANEK: We have never talked about goldfish. 392 00:28:34,849 --> 00:28:36,807 No, I know, but it... I had this dream that... 393 00:28:36,938 --> 00:28:38,722 (stammers) I didn't remember the dream straightaway, 394 00:28:38,853 --> 00:28:40,855 but I used the recall methods, and it made me realize 395 00:28:40,985 --> 00:28:43,161 that I had three goldfish, 396 00:28:43,292 --> 00:28:45,686 but they kept... 397 00:28:45,816 --> 00:28:47,992 Uh, no, please don't stop. 398 00:28:48,123 --> 00:28:50,429 I want our friend here to see what we do. 399 00:28:54,912 --> 00:28:59,308 Why don't you tell Howard here what you fear most. 400 00:29:02,746 --> 00:29:04,356 Responsibility. 401 00:29:04,487 --> 00:29:06,054 - And why? - Because it means I can get in trouble 402 00:29:06,184 --> 00:29:08,839 if I, if I, if I make a mistake, if I make a mis... if I, 403 00:29:08,970 --> 00:29:10,841 if I fum... i-if I, if I, if I fum... 404 00:29:10,972 --> 00:29:12,408 if I fumble, if I fumble with my... if I... 405 00:29:12,538 --> 00:29:15,672 Thank you for sharing. 406 00:29:15,803 --> 00:29:17,761 And thank you for the new memories. 407 00:29:17,892 --> 00:29:20,155 - Would you like a soda? - And a candy, please. 408 00:29:20,285 --> 00:29:21,156 YANEK: Ah. 409 00:29:26,074 --> 00:29:27,249 (Yanek clears throat) 410 00:29:30,731 --> 00:29:34,648 Very little resistance to the process of harvesting his past. 411 00:29:34,778 --> 00:29:37,912 I think it's because he was so young when we took him. 412 00:29:38,042 --> 00:29:39,087 Sit, please. 413 00:29:44,962 --> 00:29:46,181 What's this? 414 00:29:46,311 --> 00:29:47,791 Cyproheptadine. 415 00:29:49,401 --> 00:29:51,403 I'm making a few adjustments 416 00:29:51,534 --> 00:29:54,189 to bring your physiology a little closer to your other's. 417 00:29:57,409 --> 00:29:59,847 You might feel drowsy, 418 00:29:59,977 --> 00:30:01,457 dry mouth. 419 00:30:01,587 --> 00:30:04,416 We'll get you some ice chips if you'd like, 420 00:30:04,547 --> 00:30:08,812 and, uh, perhaps an ice pack as well. 421 00:30:08,943 --> 00:30:12,250 Did you sleep all right? 422 00:30:12,381 --> 00:30:14,775 That attack was, uh... 423 00:30:14,905 --> 00:30:17,473 oh, an experiment of some kind 424 00:30:17,603 --> 00:30:20,302 to see how I'd react? 425 00:30:20,432 --> 00:30:22,652 I wonder if your other would have fought back. 426 00:30:22,783 --> 00:30:24,219 You'd have to ask him. 427 00:30:24,349 --> 00:30:27,744 I can't. I don't know him, 428 00:30:27,875 --> 00:30:31,008 apart from the files Management has sent over. 429 00:30:31,139 --> 00:30:33,141 They are very eager to learn from you. 430 00:30:33,271 --> 00:30:34,403 You know that. 431 00:30:44,065 --> 00:30:46,676 I thought we would start 432 00:30:46,807 --> 00:30:49,984 by establishing a baseline. 433 00:30:50,114 --> 00:30:53,683 Any major events in your life 434 00:30:53,814 --> 00:30:57,556 from the years 1987 to 1996? 435 00:30:57,687 --> 00:31:00,298 Sorry, what-what is the point of this? 436 00:31:02,561 --> 00:31:06,304 When did you come to West Berlin? 437 00:31:08,611 --> 00:31:11,353 You're looking for differences between us? 438 00:31:13,181 --> 00:31:16,662 Yes, points of departure. 439 00:31:16,793 --> 00:31:20,841 This time period is rather adherent 440 00:31:20,971 --> 00:31:23,974 in the history of our two worlds. 441 00:31:24,105 --> 00:31:27,195 We need to narrow down the divergence. 442 00:31:27,325 --> 00:31:30,024 - Why? - Because, Howard, 443 00:31:30,154 --> 00:31:33,418 if I can determine the conditions 444 00:31:33,549 --> 00:31:36,595 under which the same man split in two, 445 00:31:36,726 --> 00:31:38,902 I might be able to better understand 446 00:31:39,033 --> 00:31:41,687 what made you who you are. 447 00:31:43,298 --> 00:31:45,256 ♪ ♪ 448 00:32:09,411 --> 00:32:11,456 ♪ ♪ 449 00:32:22,641 --> 00:32:25,122 I received a notification about a book I requested. 450 00:32:25,253 --> 00:32:27,603 Yes. What's the title? 451 00:32:27,733 --> 00:32:30,736 MAN: Tin Drum. Gunter. S'il vous plaît. 452 00:32:43,271 --> 00:32:45,229 ♪ ♪ 453 00:32:58,199 --> 00:33:00,027 (Sighs) 454 00:33:09,036 --> 00:33:12,822 Wasn't sure we'd ever see you again. 455 00:33:14,998 --> 00:33:16,782 How's your head? 456 00:33:18,132 --> 00:33:20,961 It's still on. 457 00:33:22,745 --> 00:33:24,834 You have no idea who I am, do you? 458 00:33:24,965 --> 00:33:27,054 You can drop the charade. 459 00:33:27,184 --> 00:33:30,622 My other told me your memory's a little rusty. 460 00:33:30,753 --> 00:33:32,363 (Sighs) 461 00:33:32,494 --> 00:33:34,061 Sit the fuck down. 462 00:33:42,765 --> 00:33:46,508 - We've met before? - Once or twice. 463 00:33:46,638 --> 00:33:48,902 You're my other's customer, really. 464 00:33:49,032 --> 00:33:50,773 But he seems to have taken the day off. 465 00:33:52,470 --> 00:33:54,995 Your-your other? 466 00:33:55,125 --> 00:33:57,519 It's dangerous in your trade. 467 00:33:57,649 --> 00:34:00,826 Meeting people without knowing the terms. 468 00:34:00,957 --> 00:34:05,396 What's to stop me taking you out right now? 469 00:34:05,527 --> 00:34:06,876 Just like Indigo wanted? 470 00:34:08,617 --> 00:34:12,186 How queer it is to see you in this state. 471 00:34:12,316 --> 00:34:14,971 We had a lot of customers from both sides. 472 00:34:15,102 --> 00:34:16,712 But you used to be one of our best buyers. 473 00:34:16,842 --> 00:34:19,236 What did I buy? Information? 474 00:34:19,367 --> 00:34:23,110 When it was for sale and you had the money. 475 00:34:23,240 --> 00:34:25,199 Which I gather is not why we're here. 476 00:34:26,896 --> 00:34:29,725 So you were my, um... you're my s... 477 00:34:29,855 --> 00:34:32,249 - You're my sort? - Source. 478 00:34:32,380 --> 00:34:34,556 I was your source. 479 00:34:36,427 --> 00:34:38,560 Are you fucking with me? 480 00:34:40,301 --> 00:34:42,216 Do you have a message for me? Something about 481 00:34:42,346 --> 00:34:44,087 - the whereabouts of my other? - No, I don't. 482 00:34:44,218 --> 00:34:45,784 - He's been missing since this morning. - I'm sorry. 483 00:34:45,915 --> 00:34:48,744 (Sighs) If you hear anything, 484 00:34:48,874 --> 00:34:52,878 go here, you order a mint julep with Templeton Rye. 485 00:34:53,009 --> 00:34:55,838 Don't waste my time. 486 00:34:58,580 --> 00:35:00,582 ♪ ♪ 487 00:35:03,585 --> 00:35:06,675 HOWARD: I came to Berlin in 1986 488 00:35:06,805 --> 00:35:09,895 to work for the U.S. Treasury Department. 489 00:35:10,026 --> 00:35:11,636 You were a clerk? 490 00:35:11,767 --> 00:35:12,768 So was he. 491 00:35:14,988 --> 00:35:19,557 Then it says he was hired by the Office of Interchange in 1990. 492 00:35:19,688 --> 00:35:20,645 So were you? 493 00:35:22,821 --> 00:35:25,302 - I guess. - What happened next? 494 00:35:25,433 --> 00:35:29,306 After I started working in the Office, I met my wife. 495 00:35:29,437 --> 00:35:31,743 Strange to elope so quickly. 496 00:35:31,874 --> 00:35:35,095 No, we didn't elope. That was him. Them. 497 00:35:35,225 --> 00:35:37,836 My Emily and I had a wedding. 498 00:35:37,967 --> 00:35:39,664 October 9, 1990. 499 00:35:41,057 --> 00:35:43,016 Why a wedding? 500 00:35:43,146 --> 00:35:47,020 My father was sick at the time. 501 00:35:47,150 --> 00:35:50,762 We thought he would enjoy it. 502 00:35:50,893 --> 00:35:54,418 So that's your point of departure, right? 503 00:35:57,639 --> 00:35:59,771 Tell me about your father. 504 00:35:59,902 --> 00:36:03,427 He was outgoing. He-he... (stammers) 505 00:36:03,558 --> 00:36:08,432 He was more of a-a guy's guy, I guess. Um... 506 00:36:08,563 --> 00:36:11,653 And, eventually, my mom couldn't stand him. 507 00:36:11,783 --> 00:36:13,655 It must have been complicated. 508 00:36:13,785 --> 00:36:15,613 What with the gambling. 509 00:36:15,744 --> 00:36:17,746 Your other mentions it. 510 00:36:17,876 --> 00:36:21,271 Quite extensively, actually. 511 00:36:21,402 --> 00:36:23,273 He calls his father 512 00:36:23,404 --> 00:36:26,363 "a worthless man." 513 00:36:26,494 --> 00:36:29,758 Lost the last of his inheritance in 1992. 514 00:36:29,888 --> 00:36:31,629 Had to turn over the house to the bank. 515 00:36:31,760 --> 00:36:34,763 Wh... No, no. 516 00:36:34,893 --> 00:36:38,201 Dad never lost the house. It... 517 00:36:38,332 --> 00:36:40,160 When was the last time you spoke to your father? 518 00:36:40,290 --> 00:36:43,293 14 years ago, on his deathbed. 519 00:36:43,424 --> 00:36:45,730 You kept in touch with him until his death? 520 00:36:45,861 --> 00:36:47,080 Of course I did. 521 00:36:51,519 --> 00:36:56,393 The last time your other spoke to his father was in 1992. 522 00:36:56,524 --> 00:36:59,570 He says your father had just lost a lot of money 523 00:36:59,701 --> 00:37:01,224 to some bad people. 524 00:37:01,355 --> 00:37:03,574 Came to him asking for more. 525 00:37:03,705 --> 00:37:05,489 Your other paid his debt, 526 00:37:05,620 --> 00:37:08,449 then dropped him off at the airport. 527 00:37:08,579 --> 00:37:13,236 Told him it was the last time they would ever speak. 528 00:37:13,367 --> 00:37:17,371 Did you ever think of saying any of those things to your father? 529 00:37:17,501 --> 00:37:19,373 No, of course not. 530 00:37:19,503 --> 00:37:21,418 Never thought you might be happier 531 00:37:21,549 --> 00:37:23,812 if you told that man, that degenerate, 532 00:37:23,942 --> 00:37:25,466 that you didn't want to see him... 533 00:37:25,596 --> 00:37:27,424 He was... he was not a degenerate. 534 00:37:27,555 --> 00:37:30,732 He-he... he was just... 535 00:37:32,516 --> 00:37:34,301 He was never good at-at... 536 00:37:34,431 --> 00:37:36,346 What? Winning? 537 00:37:39,219 --> 00:37:41,395 I never turned my back on my father. 538 00:37:41,525 --> 00:37:43,397 But you did, Howard. 539 00:37:43,527 --> 00:37:45,529 That's the thing. 540 00:37:45,660 --> 00:37:47,749 Under a different set of circumstances, 541 00:37:47,879 --> 00:37:49,925 that's exactly what you did. 542 00:37:50,055 --> 00:37:52,362 And it freed your other 543 00:37:52,493 --> 00:37:55,409 from the lies and hypocrisy of those around him. 544 00:37:55,539 --> 00:37:59,064 His father, his wife, your wife. 545 00:37:59,195 --> 00:38:01,632 Can you really say he wasn't better off? 546 00:38:03,243 --> 00:38:06,159 He sees his world for what it is. 547 00:38:06,289 --> 00:38:10,946 Not with empathy; With clarity. 548 00:38:11,076 --> 00:38:13,296 How do you think he is making out 549 00:38:13,427 --> 00:38:16,256 in your life right now? 550 00:38:18,432 --> 00:38:20,651 (Train whistle blowing in distance) 551 00:38:20,782 --> 00:38:22,784 ♪ ♪ 552 00:38:41,803 --> 00:38:43,848 ♪ ♪ 553 00:38:50,986 --> 00:38:52,857 (Sighs) 554 00:39:03,651 --> 00:39:05,696 ♪ ♪ 555 00:39:17,795 --> 00:39:18,927 Emily? 556 00:39:30,634 --> 00:39:31,766 Emily? 557 00:39:36,249 --> 00:39:37,598 Jesus. 558 00:39:37,728 --> 00:39:40,296 - Are you okay? - I'm fine. 559 00:39:42,429 --> 00:39:44,518 You should have called or-or left a note. 560 00:39:44,648 --> 00:39:46,476 Howard, I'm fine. 561 00:39:49,262 --> 00:39:50,524 Where did you go? 562 00:39:53,875 --> 00:39:56,225 - I went to the library. - To the library? 563 00:40:03,276 --> 00:40:05,321 Howard, I'd like to be able to trust you. 564 00:40:07,323 --> 00:40:09,369 Well, yes. 565 00:40:09,499 --> 00:40:11,893 Yes, of course. 566 00:40:12,023 --> 00:40:14,025 I took the book back. 567 00:40:14,156 --> 00:40:17,290 I don't know why, it was just bothering me. 568 00:40:17,420 --> 00:40:19,596 But you'll never guess what it was. 569 00:40:19,727 --> 00:40:21,990 It was a signal. 570 00:40:22,120 --> 00:40:23,905 Like I used when I was working. 571 00:40:24,035 --> 00:40:25,950 A signal to a source. 572 00:40:26,081 --> 00:40:28,953 An hour later, he turns up. 573 00:40:29,084 --> 00:40:30,694 And I met him, this source. 574 00:40:30,825 --> 00:40:33,044 - Who was he? - And it's the strangest thing, 575 00:40:33,175 --> 00:40:36,874 just retracing my own steps, and-and realizing 576 00:40:37,005 --> 00:40:40,095 that I-I'm meeting people and going to places 577 00:40:40,225 --> 00:40:41,662 I have no recollection of. 578 00:40:41,792 --> 00:40:44,273 Okay, Emily, who did you meet? 579 00:40:44,404 --> 00:40:46,536 Why are you so angry? 580 00:40:47,929 --> 00:40:49,670 Look, you can't just... 581 00:40:49,800 --> 00:40:51,759 run around meeting with people. 582 00:40:51,889 --> 00:40:53,804 In-in your condition, it could be dangerous. 583 00:40:53,935 --> 00:40:55,458 (Sighs) 584 00:40:56,894 --> 00:40:58,853 I-I understand. 585 00:40:58,983 --> 00:41:00,811 I-I know how difficult it's been. 586 00:41:00,942 --> 00:41:04,249 I'm... I'm trying to help. 587 00:41:04,380 --> 00:41:06,077 Who did you meet? 588 00:41:06,208 --> 00:41:08,819 It doesn't matter. 589 00:41:08,950 --> 00:41:10,908 Of course it matters. 590 00:41:11,039 --> 00:41:12,910 Y-You could be walking into a fucking ambush 591 00:41:13,041 --> 00:41:15,348 with a big fucking smile on your face! 592 00:41:19,874 --> 00:41:22,180 You didn't speak to me like that before. 593 00:41:23,791 --> 00:41:25,532 Well, I don't think I had the luxury 594 00:41:25,662 --> 00:41:27,795 of being kept in the dark about your work anymore. 595 00:41:27,925 --> 00:41:31,146 Maybe it was better when you were. 596 00:41:33,104 --> 00:41:35,019 (Door slams) 597 00:41:40,068 --> 00:41:41,983 (Fire crackling) 598 00:42:06,834 --> 00:42:08,923 (Paper crumpling) 599 00:42:21,892 --> 00:42:23,416 (Beeps) 600 00:42:28,812 --> 00:42:31,075 (Spencer cooing) 601 00:42:41,085 --> 00:42:44,611 POPE: I don't know. An instinct, really. 602 00:42:44,741 --> 00:42:46,569 She was like any little girl. 603 00:42:46,700 --> 00:42:48,702 Wanted to be loved. 604 00:42:48,832 --> 00:42:51,095 So we loved her. 605 00:42:51,226 --> 00:42:53,620 LAMBERT: What a coup. A diplomat's daughter. 606 00:42:53,750 --> 00:42:55,360 Well, how fortunate for you 607 00:42:55,491 --> 00:42:57,362 that both her parents died of the flu. 608 00:42:57,493 --> 00:42:58,973 POPE: Yes, well, Mira takes care 609 00:42:59,103 --> 00:43:01,671 to ensure things work out, doesn't she? 610 00:43:01,802 --> 00:43:03,630 LAMBERT: Not sure I follow. 611 00:43:03,760 --> 00:43:07,068 POPE: You really think it was the flu that got them? 612 00:43:07,198 --> 00:43:10,071 Hundreds of millions were dying back then. 613 00:43:10,201 --> 00:43:13,422 Do you think anyone thought to perform an autopsy? 614 00:43:13,553 --> 00:43:15,772 Acute arsenic poisoning. 615 00:43:15,903 --> 00:43:17,731 The symptoms were similar enough, 616 00:43:17,861 --> 00:43:21,169 and with so many bodies, no one was looking for a cause. 617 00:43:21,299 --> 00:43:24,259 It was rather easy for her to pull off. 618 00:43:24,389 --> 00:43:26,827 Anyway, we're sending Clare over to you soon. 619 00:43:26,957 --> 00:43:29,786 Do take care to make certain her placement is seamless. 620 00:43:39,927 --> 00:43:44,235 ♪ Over golden fields ♪ 621 00:43:44,366 --> 00:43:46,194 (door opens) 622 00:43:46,324 --> 00:43:48,196 (Door closes) 623 00:43:48,326 --> 00:43:50,633 ♪ We'd have but few times like these ♪ 624 00:43:50,764 --> 00:43:52,809 - Hi. - Hi. 625 00:43:52,940 --> 00:43:54,594 Did you put her down? 626 00:43:54,724 --> 00:43:57,814 Yeah. An hour ago. 627 00:43:57,945 --> 00:44:01,775 ♪ ♪ In between 628 00:44:01,905 --> 00:44:03,864 (laughs softly) 629 00:44:03,994 --> 00:44:06,127 You really did make white asparagus. 630 00:44:06,257 --> 00:44:07,911 Yeah, they're in season. 631 00:44:08,042 --> 00:44:09,696 Are they not always in season in Berlin? 632 00:44:14,265 --> 00:44:15,571 You mind if I join? 633 00:44:20,445 --> 00:44:24,014 ♪ Tuck the darkness in ♪ 634 00:44:24,145 --> 00:44:26,016 ♪ Dragged the harrow ♪ 635 00:44:26,147 --> 00:44:29,672 ♪ Across the land ♪ 636 00:44:29,803 --> 00:44:33,633 ♪ Found my fresh start ♪ 637 00:44:35,939 --> 00:44:37,593 - ♪ Sowed my wildest dreams ♪ - Hey. 638 00:44:37,724 --> 00:44:38,899 We're safe now. 639 00:44:39,029 --> 00:44:41,162 I know. 640 00:44:41,292 --> 00:44:43,077 What's wrong? 641 00:44:45,775 --> 00:44:48,125 Nothing. 642 00:44:48,256 --> 00:44:50,954 (laughs) 643 00:44:53,130 --> 00:44:55,176 This is delicious. 644 00:44:55,306 --> 00:44:58,048 (Thunder crashing) 645 00:44:58,179 --> 00:45:00,050 (Horns honking) 646 00:45:23,378 --> 00:45:25,293 Shit. 647 00:45:27,991 --> 00:45:30,777 ("Someway" by Julianna Barwick playing) 648 00:45:30,907 --> 00:45:32,779 Moritz? 649 00:45:35,782 --> 00:45:37,697 Moritz? 650 00:46:01,895 --> 00:46:02,896 (Tires screeching) 651 00:46:03,984 --> 00:46:06,813 (Shouting in German) 652 00:46:17,519 --> 00:46:18,955 What the hell is this about? 653 00:46:30,924 --> 00:46:32,229 You responsible for this? 654 00:46:32,360 --> 00:46:33,578 I just got here. 655 00:46:33,709 --> 00:46:35,493 He was already dead. 656 00:46:40,020 --> 00:46:42,979 Where's the case, Ian? 657 00:46:43,110 --> 00:46:45,939 You better hope Mira doesn't have it. 658 00:46:46,069 --> 00:46:47,549 Who are you? 659 00:46:50,639 --> 00:46:52,510 (Phone ringing, vibrating) 660 00:46:59,126 --> 00:47:00,780 Yeah? 661 00:47:00,910 --> 00:47:02,564 MIRA: You have the case? 662 00:47:02,695 --> 00:47:04,566 Yes. 663 00:47:04,697 --> 00:47:06,786 Then there's only one piece left to recover. 664 00:47:06,916 --> 00:47:08,788 I was there today. 665 00:47:11,094 --> 00:47:14,924 It was right beneath me, after all these years. 666 00:47:15,055 --> 00:47:16,796 How are we gonna get in? 667 00:47:16,926 --> 00:47:19,102 Don't worry about that now. 668 00:47:19,233 --> 00:47:22,627 Pack the car, and I'll send you coordinates. 669 00:47:23,759 --> 00:47:25,239 (Click, beep) 670 00:47:37,207 --> 00:47:38,339 (Beeps) 671 00:47:55,791 --> 00:47:58,141 (Engine starts) 672 00:48:09,805 --> 00:48:11,676 (Engine starts) 673 00:48:15,855 --> 00:48:17,465 (Thunder crashing) 674 00:48:17,595 --> 00:48:19,510 (Buzzer blares, door opens) 675 00:48:21,164 --> 00:48:23,993 Howard? From Yanek. 676 00:48:24,124 --> 00:48:25,952 So now you need to shower and shave. 677 00:48:26,082 --> 00:48:27,649 Thank you. 678 00:48:32,132 --> 00:48:34,003 (Razor buzzing) 679 00:48:38,268 --> 00:48:40,749 (Classical music playing) 680 00:49:00,638 --> 00:49:02,553 Ah, top o' the evenin' to ya. 681 00:49:02,684 --> 00:49:03,598 Hey, where'd the rest of your face go? 682 00:49:03,728 --> 00:49:04,991 I was very impressed. 683 00:49:05,121 --> 00:49:06,949 I can't... I can't really grow there. 684 00:49:07,080 --> 00:49:10,387 A beard, not much anyway. Just kind of whiskers, really. 685 00:49:10,518 --> 00:49:12,650 Like a cat. Or an earless seal. 686 00:49:12,781 --> 00:49:14,348 Even that, it's pretty patchy. 687 00:49:14,478 --> 00:49:17,960 It's mainly here is the problem, and here. 688 00:49:18,091 --> 00:49:19,309 Hey, where you going? 689 00:49:26,229 --> 00:49:28,841 Pardon me, is this seat taken? 690 00:49:28,971 --> 00:49:32,148 (Sighing) Oh, my feet are killing me. 691 00:49:32,279 --> 00:49:35,848 Actually, I'm kind of sore all over. 692 00:49:42,028 --> 00:49:43,638 Marcel. 693 00:49:43,768 --> 00:49:48,382 I... I knew you on my side. 694 00:49:49,557 --> 00:49:51,037 We were colleagues. 695 00:49:52,386 --> 00:49:53,517 Fuck you. 696 00:49:57,870 --> 00:50:00,089 A few years ago, you... 697 00:50:00,220 --> 00:50:04,398 you invited my wife and me to a holiday party. 698 00:50:06,269 --> 00:50:09,446 And we had a-a really nice chat with your sister, 699 00:50:09,577 --> 00:50:14,060 Noor, and her boyfriend. 700 00:50:14,190 --> 00:50:17,890 Marcel, you were kind to me. 701 00:50:19,587 --> 00:50:20,893 Over there. 702 00:50:26,420 --> 00:50:28,117 Did she really have a boyfriend? 703 00:50:28,248 --> 00:50:29,684 Yes. 704 00:50:29,814 --> 00:50:31,338 Uh, Victor. 705 00:50:33,035 --> 00:50:34,950 Although I-I don't know how long it lasted. 706 00:50:35,081 --> 00:50:38,388 My wife said that, uh, your sister deserved better. 707 00:50:38,519 --> 00:50:41,130 (laughs softly) 708 00:50:45,482 --> 00:50:50,096 I know what it's like... to be taken out of your life 709 00:50:50,226 --> 00:50:53,099 and to know that-that someone is 710 00:50:53,229 --> 00:50:55,231 living their life without you. 711 00:51:06,112 --> 00:51:07,635 What do you want? 712 00:51:09,463 --> 00:51:12,205 I want... first of all, 713 00:51:12,335 --> 00:51:16,687 to apologize for what my other did to you. 714 00:51:18,254 --> 00:51:20,126 I'm sorry. 715 00:51:26,654 --> 00:51:28,569 (Groaning) 716 00:51:42,583 --> 00:51:44,541 ♪ ♪ 717 00:52:12,308 --> 00:52:15,877 (Woman speaking German over P.A. system) 718 00:52:17,748 --> 00:52:19,881 I... 719 00:52:20,012 --> 00:52:22,971 I don't really know what I'm doing here, but... 720 00:52:23,102 --> 00:52:25,017 You did the right thing reaching out to me. 721 00:52:25,147 --> 00:52:26,583 What is it? 722 00:52:26,714 --> 00:52:31,110 There's someone I think you should meet. 723 00:52:33,634 --> 00:52:35,549 (Alarm buzzes) 724 00:52:50,477 --> 00:52:51,521 (Knocking on door) 725 00:52:53,436 --> 00:52:55,264 Would you come with me, please? 726 00:52:55,395 --> 00:52:57,223 Mm. 727 00:52:59,442 --> 00:53:02,141 We've got a breakthrough, courtesy of a new source. 728 00:53:02,271 --> 00:53:04,056 Excellent. 729 00:53:04,186 --> 00:53:05,666 Yeah, I think you're going to like it. 730 00:53:06,797 --> 00:53:08,756 Open the door. 731 00:53:08,886 --> 00:53:10,453 What I'm about to show you, 732 00:53:10,584 --> 00:53:12,977 it's of utmost importance it stays between us. 733 00:53:22,770 --> 00:53:23,901 Hello. 734 00:53:28,167 --> 00:53:29,820 You look like you've just seen a ghost. 50709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.