All language subtitles for Acceptable Risk s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:10,175 I want the name of the man in the file Lee carried. 2 00:00:10,210 --> 00:00:10,220 The man who was gonna be destroyed I want the name of the man in the file Lee carried. 3 00:00:10,255 --> 00:00:11,465 The man who was gonna be destroyed 4 00:00:11,500 --> 00:00:11,510 because of the information in it. The man who was gonna be destroyed 5 00:00:11,545 --> 00:00:12,715 because of the information in it. 6 00:00:12,750 --> 00:00:12,760 He had the most to gain by Lee being killed because of the information in it. 7 00:00:12,795 --> 00:00:14,980 He had the most to gain by Lee being killed 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,535 before he could hand it over. 9 00:00:16,570 --> 00:00:16,580 It's not longer vague threats anymore. before he could hand it over. 10 00:00:16,615 --> 00:00:18,515 It's not longer vague threats anymore. 11 00:00:18,550 --> 00:00:18,560 She's got something in writing that could destroy this firm It's not longer vague threats anymore. 12 00:00:18,595 --> 00:00:21,100 She's got something in writing that could destroy this firm 13 00:00:21,135 --> 00:00:23,005 and send a lot of people to prison. 14 00:00:23,040 --> 00:00:25,055 Sarah Manning is coming straight at Hoffman, 15 00:00:25,090 --> 00:00:25,100 and you're a little too close to him for comfort. Sarah Manning is coming straight at Hoffman, 16 00:00:25,135 --> 00:00:28,005 and you're a little too close to him for comfort. 17 00:00:28,040 --> 00:00:28,050 I want to find the man who killed my husband and you're a little too close to him for comfort. 18 00:00:28,085 --> 00:00:30,165 I want to find the man who killed my husband 19 00:00:30,200 --> 00:00:30,210 and see him punished. I want to find the man who killed my husband 20 00:00:30,245 --> 00:00:31,515 and see him punished. 21 00:00:31,550 --> 00:00:31,560 Is that what you want? and see him punished. 22 00:00:31,595 --> 00:00:32,665 Is that what you want? 23 00:00:32,700 --> 00:00:32,710 The death of Sarah Manning's first husband Is that what you want? 24 00:00:32,745 --> 00:00:34,575 The death of Sarah Manning's first husband 25 00:00:34,610 --> 00:00:34,620 is now a murder inquiry. The death of Sarah Manning's first husband 26 00:00:34,655 --> 00:00:36,655 is now a murder inquiry. 27 00:00:36,690 --> 00:00:36,700 I have a witness. is now a murder inquiry. 28 00:00:36,735 --> 00:00:37,775 I have a witness. 29 00:00:37,810 --> 00:00:37,820 This inquiry involves issues that are way out of your league. I have a witness. 30 00:00:37,855 --> 00:00:41,120 This inquiry involves issues that are way out of your league. 31 00:00:41,155 --> 00:00:43,615 All I tried to do was follow the case to where it led. 32 00:00:43,650 --> 00:00:43,660 Your career is over. All I tried to do was follow the case to where it led. 33 00:00:43,695 --> 00:00:45,145 Your career is over. 34 00:00:45,180 --> 00:00:45,190 Lee's got all these details about how you financed Your career is over. 35 00:00:45,225 --> 00:00:47,395 Lee's got all these details about how you financed 36 00:00:47,430 --> 00:00:47,440 the properties you and Patrick got into. Lee's got all these details about how you financed 37 00:00:47,475 --> 00:00:49,315 the properties you and Patrick got into. 38 00:00:49,350 --> 00:00:49,360 There's also a lot of things about Patrick's legal problems. the properties you and Patrick got into. 39 00:00:49,395 --> 00:00:52,135 There's also a lot of things about Patrick's legal problems. 40 00:00:52,170 --> 00:00:52,180 I don't have anything to say about Lee, There's also a lot of things about Patrick's legal problems. 41 00:00:52,215 --> 00:00:53,965 I don't have anything to say about Lee, 42 00:00:54,000 --> 00:00:54,010 and I resent being cross-examined. I don't have anything to say about Lee, 43 00:00:54,045 --> 00:00:55,745 and I resent being cross-examined. 44 00:00:55,780 --> 00:00:55,790 I need to know. and I resent being cross-examined. 45 00:00:55,825 --> 00:00:56,645 I need to know. 46 00:00:56,680 --> 00:00:56,690 How much do you think she knows about that deal with Ciaran? I need to know. 47 00:00:56,725 --> 00:00:59,435 How much do you think she knows about that deal with Ciaran? 48 00:00:59,470 --> 00:00:59,480 She has no idea of it. I hope she never does. How much do you think she knows about that deal with Ciaran? 49 00:00:59,515 --> 00:01:02,515 She has no idea of it. I hope she never does. 50 00:01:02,550 --> 00:01:02,560 He's taken back complete control of the operation. She has no idea of it. I hope she never does. 51 00:01:02,595 --> 00:01:04,545 He's taken back complete control of the operation. 52 00:01:04,580 --> 00:01:04,590 Emer Byrne is out the door. He's taken back complete control of the operation. 53 00:01:04,625 --> 00:01:06,245 Emer Byrne is out the door. 54 00:01:06,280 --> 00:01:06,290 After this, I want to have nothing to do with any deals Emer Byrne is out the door. 55 00:01:06,325 --> 00:01:09,365 After this, I want to have nothing to do with any deals 56 00:01:09,400 --> 00:01:09,410 with you or anyone in your firm. After this, I want to have nothing to do with any deals 57 00:01:09,445 --> 00:01:11,470 with you or anyone in your firm. 58 00:01:14,480 --> 00:01:16,905 There's stuff you need to be made aware of 59 00:01:16,940 --> 00:01:16,950 sooner rather than later. There's stuff you need to be made aware of 60 00:01:16,985 --> 00:01:18,055 sooner rather than later. 61 00:01:18,090 --> 00:01:18,100 I'm on my way. sooner rather than later. 62 00:01:18,135 --> 00:01:18,727 I'm on my way. 63 00:01:18,762 --> 00:01:19,320 I'm on my way. 64 00:01:30,190 --> 00:01:30,890 Deirdre? 65 00:01:30,925 --> 00:01:31,590 Deirdre? 66 00:01:33,600 --> 00:01:35,480 Over here! 67 00:01:49,270 --> 00:01:49,970 She's dead. 68 00:01:50,005 --> 00:01:50,670 She's dead. 69 00:01:53,960 --> 00:01:54,795 Did you get a look at that car? 70 00:01:54,830 --> 00:01:55,595 Did you get a look at that car? 71 00:01:55,630 --> 00:01:55,640 Deirdre? Did you get a look at that car? 72 00:01:55,675 --> 00:01:56,780 Deirdre? 73 00:01:56,850 --> 00:01:57,900 Deirdre? 74 00:01:58,960 --> 00:02:00,355 Was it Hoffman's? Did you see? 75 00:02:00,390 --> 00:02:00,400 What? It's... No, I... Was it Hoffman's? Did you see? 76 00:02:00,435 --> 00:02:03,145 What? It's... No, I... 77 00:02:03,180 --> 00:02:03,190 Oh, my God. Oh, my God! What? It's... No, I... 78 00:02:03,225 --> 00:02:05,605 Oh, my God. Oh, my God! 79 00:02:05,640 --> 00:02:05,650 She'd been phoning someone. Oh, my God. Oh, my God! 80 00:02:05,685 --> 00:02:08,045 She'd been phoning someone. 81 00:02:08,080 --> 00:02:08,090 She needs help. Phone for help. She'd been phoning someone. 82 00:02:08,125 --> 00:02:10,280 She needs help. Phone for help. 83 00:02:13,810 --> 00:02:15,340 She's gone, man. 84 00:02:16,520 --> 00:02:18,100 She's gone. 85 00:02:20,200 --> 00:02:22,090 I'll report it. Put that away. 86 00:02:23,780 --> 00:02:25,010 We have to do this right. 87 00:02:25,870 --> 00:02:29,375 If she was on the phone, if she talked to someone, 88 00:02:29,410 --> 00:02:29,420 if she told someone that you were angling for a bribe... If she was on the phone, if she talked to someone, 89 00:02:29,455 --> 00:02:32,200 if she told someone that you were angling for a bribe... 90 00:02:32,235 --> 00:02:34,175 - Take that back. - You never said no. 91 00:02:34,210 --> 00:02:34,220 Take that back! - Take that back. - You never said no. 92 00:02:34,255 --> 00:02:35,315 Take that back! 93 00:02:35,350 --> 00:02:35,360 Did you say no? Did you walk out? Take that back! 94 00:02:35,395 --> 00:02:37,685 Did you say no? Did you walk out? 95 00:02:37,720 --> 00:02:37,730 I don't think so. Did you say no? Did you walk out? 96 00:02:37,765 --> 00:02:38,905 I don't think so. 97 00:02:38,940 --> 00:02:38,950 She'd be a witness. I don't think so. 98 00:02:38,985 --> 00:02:41,545 She'd be a witness. 99 00:02:41,580 --> 00:02:41,590 You weren't here. She'd be a witness. 100 00:02:41,625 --> 00:02:43,525 You weren't here. 101 00:02:43,560 --> 00:02:43,570 As long as you don't make that call, you can deny it. You weren't here. 102 00:02:43,605 --> 00:02:46,235 As long as you don't make that call, you can deny it. 103 00:02:46,270 --> 00:02:46,280 You can say you weren't here, and nobody can prove you wrong. As long as you don't make that call, you can deny it. 104 00:02:46,315 --> 00:02:49,435 You can say you weren't here, and nobody can prove you wrong. 105 00:02:49,470 --> 00:02:49,480 I'm a senior Garda officer. You can say you weren't here, and nobody can prove you wrong. 106 00:02:49,515 --> 00:02:51,945 I'm a senior Garda officer. 107 00:02:51,980 --> 00:02:54,655 If she told what she heard, if she blurted it out, 108 00:02:54,690 --> 00:02:54,700 how long do you think you're gonna be a guard? If she told what she heard, if she blurted it out, 109 00:02:54,735 --> 00:02:56,177 how long do you think you're gonna be a guard? 110 00:02:56,212 --> 00:02:57,620 how long do you think you're gonna be a guard? 111 00:03:00,450 --> 00:03:02,435 I did nothing wrong. 112 00:03:02,470 --> 00:03:05,765 I was just sounding the two of you out to see how far you'd go. 113 00:03:05,800 --> 00:03:05,810 Yeah. Try that in court. See how far you get. I was just sounding the two of you out to see how far you'd go. 114 00:03:05,845 --> 00:03:08,700 Yeah. Try that in court. See how far you get. 115 00:03:09,320 --> 00:03:11,125 You never said no. 116 00:03:11,160 --> 00:03:11,170 That's enough to hang you. You never said no. 117 00:03:11,205 --> 00:03:13,260 That's enough to hang you. 118 00:03:13,870 --> 00:03:16,070 I'll... I'll take care of this. 119 00:03:17,140 --> 00:03:18,260 Go! 120 00:03:28,090 --> 00:03:29,015 I have to report a hit-and-run. 121 00:03:29,050 --> 00:03:29,940 I have to report a hit-and-run. 122 00:04:07,430 --> 00:04:08,480 Mom? 123 00:04:09,170 --> 00:04:11,145 Look at the time. 124 00:04:11,180 --> 00:04:11,190 We'll be late for school. Look at the time. 125 00:04:11,225 --> 00:04:12,900 We'll be late for school. 126 00:04:15,560 --> 00:04:17,620 Oh, I'm sorry. 127 00:04:20,120 --> 00:04:21,870 Let's get breakfast sorted. 128 00:04:22,550 --> 00:04:23,950 I did it. 129 00:04:58,000 --> 00:04:58,385 Sarah. 130 00:04:58,420 --> 00:04:58,735 Sarah. 131 00:04:58,770 --> 00:04:58,780 Aidan. I wonder if Deirdre is in the office yet. Sarah. 132 00:04:58,815 --> 00:05:02,415 Aidan. I wonder if Deirdre is in the office yet. 133 00:05:02,450 --> 00:05:02,460 She called me last night. Aidan. I wonder if Deirdre is in the office yet. 134 00:05:02,495 --> 00:05:03,595 She called me last night. 135 00:05:03,630 --> 00:05:03,640 I've been trying her phone, and I'm not getting anything. She called me last night. 136 00:05:03,675 --> 00:05:06,275 I've been trying her phone, and I'm not getting anything. 137 00:05:06,310 --> 00:05:06,320 Is she what? I've been trying her phone, and I'm not getting anything. 138 00:05:06,355 --> 00:05:07,525 Is she what? 139 00:05:07,560 --> 00:05:07,570 No. She's not here. Is she what? 140 00:05:07,605 --> 00:05:09,015 No. She's not here. 141 00:05:09,050 --> 00:05:09,060 Do... Do you not know? No. She's not here. 142 00:05:09,095 --> 00:05:11,040 Do... Do you not know? 143 00:05:11,730 --> 00:05:14,125 You didn't see the news this morning? 144 00:05:14,160 --> 00:05:14,170 ...head of human resources You didn't see the news this morning? 145 00:05:14,205 --> 00:05:15,865 ...head of human resources 146 00:05:15,900 --> 00:05:15,910 at the pharma giant Gumbiner-Fisher. ...head of human resources 147 00:05:15,945 --> 00:05:18,335 at the pharma giant Gumbiner-Fisher. 148 00:05:18,370 --> 00:05:18,380 Gardaí have named the woman as Deirdre Kilbride. at the pharma giant Gumbiner-Fisher. 149 00:05:18,415 --> 00:05:21,155 Gardaí have named the woman as Deirdre Kilbride. 150 00:05:21,190 --> 00:05:21,200 The driver failed to remain at the scene. Gardaí have named the woman as Deirdre Kilbride. 151 00:05:21,235 --> 00:05:23,585 The driver failed to remain at the scene. 152 00:05:23,620 --> 00:05:23,630 A Garda spokesperson has appealed for witnesses The driver failed to remain at the scene. 153 00:05:23,665 --> 00:05:25,875 A Garda spokesperson has appealed for witnesses 154 00:05:25,910 --> 00:05:25,920 or anyone with any information on the incident A Garda spokesperson has appealed for witnesses 155 00:05:25,955 --> 00:05:28,345 or anyone with any information on the incident 156 00:05:28,380 --> 00:05:28,390 to contact the... or anyone with any information on the incident 157 00:05:28,425 --> 00:05:29,012 to contact the... 158 00:05:29,047 --> 00:05:29,600 to contact the... 159 00:05:36,200 --> 00:05:39,255 What happened last night after you left the cottage? 160 00:05:39,290 --> 00:05:39,300 You didn't answer the phone. What happened last night after you left the cottage? 161 00:05:39,335 --> 00:05:41,025 You didn't answer the phone. 162 00:05:41,060 --> 00:05:41,070 I called you a dozen times. You didn't answer the phone. 163 00:05:41,105 --> 00:05:42,355 I called you a dozen times. 164 00:05:42,390 --> 00:05:42,400 I told you. I failed to find her. I called you a dozen times. 165 00:05:42,435 --> 00:05:44,645 I told you. I failed to find her. 166 00:05:44,680 --> 00:05:44,690 I drove home. I told you. I failed to find her. 167 00:05:44,725 --> 00:05:45,895 I drove home. 168 00:05:45,930 --> 00:05:45,940 I had some business I had to attend to the rest of the night. I drove home. 169 00:05:45,975 --> 00:05:50,290 I had some business I had to attend to the rest of the night. 170 00:05:50,730 --> 00:05:52,440 That isn't the car you came in. 171 00:05:53,650 --> 00:05:54,995 For security reasons, 172 00:05:55,030 --> 00:05:55,040 I am required to change cars every few weeks. For security reasons, 173 00:05:55,075 --> 00:05:58,405 I am required to change cars every few weeks. 174 00:05:58,440 --> 00:05:58,450 That's the car I took possession of this morning. I am required to change cars every few weeks. 175 00:05:58,485 --> 00:06:01,190 That's the car I took possession of this morning. 176 00:06:01,225 --> 00:06:03,795 Where is the car you came to my place in? 177 00:06:03,830 --> 00:06:03,840 Don't you have an official car and driver? Where is the car you came to my place in? 178 00:06:03,875 --> 00:06:05,960 Don't you have an official car and driver? 179 00:06:06,470 --> 00:06:07,895 Where were they last night? 180 00:06:07,930 --> 00:06:07,940 That wasn't official business. Where were they last night? 181 00:06:07,975 --> 00:06:09,465 That wasn't official business. 182 00:06:09,500 --> 00:06:09,510 Or was it to make sure you had no witness as to who you met? That wasn't official business. 183 00:06:09,545 --> 00:06:13,395 Or was it to make sure you had no witness as to who you met? 184 00:06:13,430 --> 00:06:13,440 For the love of... Or was it to make sure you had no witness as to who you met? 185 00:06:13,475 --> 00:06:15,380 For the love of... 186 00:06:15,830 --> 00:06:17,740 I cared for her. I really did. 187 00:06:18,880 --> 00:06:20,515 If it wasn't an accident... 188 00:06:20,550 --> 00:06:20,560 You know how dangerous those country roads are. If it wasn't an accident... 189 00:06:20,595 --> 00:06:24,210 You know how dangerous those country roads are. 190 00:06:24,820 --> 00:06:28,155 She was in shock when she left at what she had heard you say. 191 00:06:28,190 --> 00:06:28,200 Don't try to pin this on me. She was in shock when she left at what she had heard you say. 192 00:06:28,235 --> 00:06:30,905 Don't try to pin this on me. 193 00:06:30,940 --> 00:06:30,950 Maybe she simply failed to see the car that hit her Don't try to pin this on me. 194 00:06:30,985 --> 00:06:33,515 Maybe she simply failed to see the car that hit her 195 00:06:33,550 --> 00:06:33,560 or saw it too late... Maybe she simply failed to see the car that hit her 196 00:06:33,595 --> 00:06:35,285 or saw it too late... 197 00:06:35,320 --> 00:06:35,330 or perhaps deliberately stepped in front of it. or saw it too late... 198 00:06:35,365 --> 00:06:38,770 or perhaps deliberately stepped in front of it. 199 00:06:40,330 --> 00:06:42,795 If it wasn't like that... 200 00:06:42,830 --> 00:06:42,840 Then you should go to the police with your suspicions. If it wasn't like that... 201 00:06:42,875 --> 00:06:45,745 Then you should go to the police with your suspicions. 202 00:06:45,780 --> 00:06:45,790 I have spoken to Chief Superintendent Nulty already. Then you should go to the police with your suspicions. 203 00:06:45,825 --> 00:06:49,200 I have spoken to Chief Superintendent Nulty already. 204 00:06:50,090 --> 00:06:53,045 He agrees that the meeting between the three of us 205 00:06:53,080 --> 00:06:53,090 did not take place. He agrees that the meeting between the three of us 206 00:06:53,125 --> 00:06:54,435 did not take place. 207 00:06:54,470 --> 00:06:54,480 It would be impossible to explain his being there did not take place. 208 00:06:54,515 --> 00:06:57,145 It would be impossible to explain his being there 209 00:06:57,180 --> 00:06:57,190 and also preserve his reputation. It would be impossible to explain his being there 210 00:06:57,225 --> 00:06:59,585 and also preserve his reputation. 211 00:06:59,620 --> 00:06:59,630 That is what he values most in the world. and also preserve his reputation. 212 00:06:59,665 --> 00:07:03,240 That is what he values most in the world. 213 00:07:03,930 --> 00:07:06,425 I might take it to the guards. 214 00:07:06,460 --> 00:07:06,470 I might just do that. I might take it to the guards. 215 00:07:06,505 --> 00:07:07,985 I might just do that. 216 00:07:08,020 --> 00:07:08,030 Then tell them everything. Be fearless. I might just do that. 217 00:07:08,065 --> 00:07:10,665 Then tell them everything. Be fearless. 218 00:07:10,700 --> 00:07:10,710 Destroy your marriage and your career. Then tell them everything. Be fearless. 219 00:07:10,745 --> 00:07:12,785 Destroy your marriage and your career. 220 00:07:12,820 --> 00:07:12,830 It's your choice. Destroy your marriage and your career. 221 00:07:12,865 --> 00:07:14,105 It's your choice. 222 00:07:14,140 --> 00:07:14,150 Look me in the eye It's your choice. 223 00:07:14,185 --> 00:07:15,675 Look me in the eye 224 00:07:15,710 --> 00:07:15,720 and tell me you didn't drive the car into her. Look me in the eye 225 00:07:15,755 --> 00:07:18,105 and tell me you didn't drive the car into her. 226 00:07:18,140 --> 00:07:18,150 I could ask the same of you. and tell me you didn't drive the car into her. 227 00:07:18,185 --> 00:07:20,125 I could ask the same of you. 228 00:07:20,160 --> 00:07:20,170 You had a very personal reason for wanting her out of the way. I could ask the same of you. 229 00:07:20,205 --> 00:07:23,460 You had a very personal reason for wanting her out of the way. 230 00:07:23,495 --> 00:07:24,955 Not dead. 231 00:07:24,990 --> 00:07:25,000 Or perhaps it was the chief superintendent Not dead. 232 00:07:25,035 --> 00:07:27,735 Or perhaps it was the chief superintendent 233 00:07:27,770 --> 00:07:27,780 who drove after her. Or perhaps it was the chief superintendent 234 00:07:27,815 --> 00:07:29,870 who drove after her. 235 00:07:30,480 --> 00:07:32,535 You'd just left. 236 00:07:32,570 --> 00:07:32,580 We heard the bang moments after. You'd just left. 237 00:07:32,615 --> 00:07:34,725 We heard the bang moments after. 238 00:07:34,760 --> 00:07:34,770 I cannot say what happened one way or the other. We heard the bang moments after. 239 00:07:34,805 --> 00:07:37,775 I cannot say what happened one way or the other. 240 00:07:37,810 --> 00:07:37,820 That would be for the police to decide. I cannot say what happened one way or the other. 241 00:07:37,855 --> 00:07:39,995 That would be for the police to decide. 242 00:07:40,030 --> 00:07:40,040 All I know is that I wasn't there. That would be for the police to decide. 243 00:07:40,075 --> 00:07:43,110 All I know is that I wasn't there. 244 00:07:44,590 --> 00:07:48,445 Go home to your wife and children, Mr. O'Hanlon. 245 00:07:48,480 --> 00:07:48,490 You have seen what it requires to play for the biggest stakes. Go home to your wife and children, Mr. O'Hanlon. 246 00:07:48,525 --> 00:07:53,555 You have seen what it requires to play for the biggest stakes. 247 00:07:53,590 --> 00:07:53,600 It is not for you. You have seen what it requires to play for the biggest stakes. 248 00:07:53,635 --> 00:07:54,710 It is not for you. 249 00:08:09,330 --> 00:08:12,215 Are you mad, Sarah, coming to me now? 250 00:08:12,250 --> 00:08:12,260 It wasn't an accident. Are you mad, Sarah, coming to me now? 251 00:08:12,295 --> 00:08:14,035 It wasn't an accident. 252 00:08:14,070 --> 00:08:14,080 You've been away from the law for a few years. It wasn't an accident. 253 00:08:14,115 --> 00:08:15,595 You've been away from the law for a few years. 254 00:08:15,630 --> 00:08:15,640 Maybe you need a refresher course. You've been away from the law for a few years. 255 00:08:15,675 --> 00:08:17,195 Maybe you need a refresher course. 256 00:08:17,230 --> 00:08:17,240 We still deal in facts, evidence. Maybe you need a refresher course. 257 00:08:17,275 --> 00:08:19,455 We still deal in facts, evidence. 258 00:08:19,490 --> 00:08:19,500 There's no proof Deirdre's death We still deal in facts, evidence. 259 00:08:19,535 --> 00:08:21,675 There's no proof Deirdre's death 260 00:08:21,710 --> 00:08:21,720 wasn't exactly what it looks like... There's no proof Deirdre's death 261 00:08:21,755 --> 00:08:23,485 wasn't exactly what it looks like... 262 00:08:23,520 --> 00:08:25,085 a hit-and-run by a drunk on a country road. 263 00:08:25,120 --> 00:08:25,130 I came to you for some of those facts a day ago. a hit-and-run by a drunk on a country road. 264 00:08:25,165 --> 00:08:28,035 I came to you for some of those facts a day ago. 265 00:08:28,070 --> 00:08:28,080 Like who Lee was gonna meet in Montreal I came to you for some of those facts a day ago. 266 00:08:28,115 --> 00:08:29,735 Like who Lee was gonna meet in Montreal 267 00:08:29,770 --> 00:08:29,780 and what you knew about it. Like who Lee was gonna meet in Montreal 268 00:08:29,815 --> 00:08:31,865 and what you knew about it. 269 00:08:31,900 --> 00:08:31,910 I know about the file he was carrying. and what you knew about it. 270 00:08:31,945 --> 00:08:34,085 I know about the file he was carrying. 271 00:08:34,120 --> 00:08:34,130 It was gonna be used to threaten to blackmail somebody I know about the file he was carrying. 272 00:08:34,165 --> 00:08:36,940 It was gonna be used to threaten to blackmail somebody 273 00:08:36,975 --> 00:08:38,775 into handing Gumbiner-Fischer a contract 274 00:08:38,810 --> 00:08:38,820 they couldn't win on a level playing field. into handing Gumbiner-Fischer a contract 275 00:08:38,855 --> 00:08:40,620 they couldn't win on a level playing field. 276 00:08:40,655 --> 00:08:42,245 I have no responsibility for that. 277 00:08:42,280 --> 00:08:42,290 - I'm just a middle... - Middle-ranking employee. I have no responsibility for that. 278 00:08:42,325 --> 00:08:43,337 - I'm just a middle... - Middle-ranking employee. 279 00:08:43,372 --> 00:08:44,350 Yes. - I'm just a middle... - Middle-ranking employee. 280 00:08:44,385 --> 00:08:45,485 Yes. 281 00:08:45,520 --> 00:08:45,530 But those are the ones who get sacrificed first, Aidan. Yes. 282 00:08:45,565 --> 00:08:47,875 But those are the ones who get sacrificed first, Aidan. 283 00:08:47,910 --> 00:08:47,920 Remember that I can put you But those are the ones who get sacrificed first, Aidan. 284 00:08:47,955 --> 00:08:49,445 Remember that I can put you 285 00:08:49,480 --> 00:08:49,490 smack dab in the sights of the FBI. Remember that I can put you 286 00:08:49,525 --> 00:08:51,185 smack dab in the sights of the FBI. 287 00:08:51,220 --> 00:08:51,230 You talked about all us having blood on our hands. smack dab in the sights of the FBI. 288 00:08:51,265 --> 00:08:53,195 You talked about all us having blood on our hands. 289 00:08:53,230 --> 00:08:53,240 What about you? You talked about all us having blood on our hands. 290 00:08:53,275 --> 00:08:54,245 What about you? 291 00:08:54,280 --> 00:08:56,995 Do you have any part in Deirdre Kilbride's death? 292 00:08:57,030 --> 00:08:57,040 This crusade you're on, this obsession you have... Do you have any part in Deirdre Kilbride's death? 293 00:08:57,075 --> 00:08:58,865 This crusade you're on, this obsession you have... 294 00:08:58,900 --> 00:08:58,910 Isn't she a victim of it? This crusade you're on, this obsession you have... 295 00:08:58,945 --> 00:08:59,915 Isn't she a victim of it? 296 00:08:59,950 --> 00:08:59,960 If I did somehow cause her death, Isn't she a victim of it? 297 00:08:59,995 --> 00:09:01,685 If I did somehow cause her death, 298 00:09:01,720 --> 00:09:01,730 I'll have to live with it. If I did somehow cause her death, 299 00:09:01,765 --> 00:09:02,995 I'll have to live with it. 300 00:09:03,030 --> 00:09:03,040 Well, that's easy to say. I'll have to live with it. 301 00:09:03,075 --> 00:09:05,085 Well, that's easy to say. 302 00:09:05,120 --> 00:09:05,130 Nothing about any of this, believe me, is easy. Well, that's easy to say. 303 00:09:05,165 --> 00:09:08,525 Nothing about any of this, believe me, is easy. 304 00:09:08,560 --> 00:09:08,570 You taught me it's our job to defend the firm at all costs. Nothing about any of this, believe me, is easy. 305 00:09:08,605 --> 00:09:11,065 You taught me it's our job to defend the firm at all costs. 306 00:09:11,100 --> 00:09:11,110 You wore down anybody who attacked it You taught me it's our job to defend the firm at all costs. 307 00:09:11,145 --> 00:09:12,845 You wore down anybody who attacked it 308 00:09:12,880 --> 00:09:12,890 with motion after motion, dragged out the depositions, You wore down anybody who attacked it 309 00:09:12,925 --> 00:09:16,035 with motion after motion, dragged out the depositions, 310 00:09:16,070 --> 00:09:16,080 countersued, refused to settle until they had no money left. with motion after motion, dragged out the depositions, 311 00:09:16,115 --> 00:09:18,925 countersued, refused to settle until they had no money left. 312 00:09:18,960 --> 00:09:18,970 And you made no apology for it. countersued, refused to settle until they had no money left. 313 00:09:19,005 --> 00:09:20,245 And you made no apology for it. 314 00:09:20,280 --> 00:09:20,290 So how dare you... you of all people... And you made no apology for it. 315 00:09:20,325 --> 00:09:22,575 So how dare you... you of all people... 316 00:09:22,610 --> 00:09:22,620 come to me and make demands of me, So how dare you... you of all people... 317 00:09:22,655 --> 00:09:24,437 come to me and make demands of me, 318 00:09:24,472 --> 00:09:26,185 tell me to put my career on the line? 319 00:09:26,220 --> 00:09:26,230 Your life is on the line, Aidan. tell me to put my career on the line? 320 00:09:26,265 --> 00:09:28,125 Your life is on the line, Aidan. 321 00:09:28,160 --> 00:09:28,170 Don't you realize that? Your life is on the line, Aidan. 322 00:09:28,205 --> 00:09:30,255 Don't you realize that? 323 00:09:30,290 --> 00:09:30,300 Nobody's safe, not even in there. Don't you realize that? 324 00:09:30,335 --> 00:09:33,010 Nobody's safe, not even in there. 325 00:09:33,970 --> 00:09:36,575 Somebody who knew Lehane was on digoxin 326 00:09:36,610 --> 00:09:36,620 gave him quinidine, knowing it was only a matter of time Somebody who knew Lehane was on digoxin 327 00:09:36,655 --> 00:09:39,465 gave him quinidine, knowing it was only a matter of time 328 00:09:39,500 --> 00:09:39,510 before it triggered a heart attack. gave him quinidine, knowing it was only a matter of time 329 00:09:39,545 --> 00:09:41,965 before it triggered a heart attack. 330 00:09:42,000 --> 00:09:42,010 Who's next? before it triggered a heart attack. 331 00:09:42,045 --> 00:09:43,960 Who's next? 332 00:09:44,850 --> 00:09:48,505 You want me to help you pull the company down? 333 00:09:48,540 --> 00:09:48,550 After everything I've given to it? You want me to help you pull the company down? 334 00:09:48,585 --> 00:09:49,930 After everything I've given to it? 335 00:09:49,965 --> 00:09:52,365 I want you to help me save it. 336 00:09:52,400 --> 00:09:52,410 The company. I want you to help me save it. 337 00:09:52,445 --> 00:09:53,435 The company. 338 00:09:53,470 --> 00:09:53,480 Not Hoffman or whoever else is pulling the strings. The company. 339 00:09:53,515 --> 00:09:57,510 Not Hoffman or whoever else is pulling the strings. 340 00:09:59,490 --> 00:10:01,155 I believe in what we do in there... 341 00:10:01,190 --> 00:10:01,200 the... the end result, I believe in what we do in there... 342 00:10:01,235 --> 00:10:02,615 the... the end result, 343 00:10:02,650 --> 00:10:02,660 the drugs we manufacture that make people's lives better. the... the end result, 344 00:10:02,695 --> 00:10:05,810 the drugs we manufacture that make people's lives better. 345 00:10:05,845 --> 00:10:09,075 I know. And that's what makes this hard. 346 00:10:09,110 --> 00:10:09,120 But I'm on my way to see the man I loved for the last time, I know. And that's what makes this hard. 347 00:10:09,155 --> 00:10:13,355 But I'm on my way to see the man I loved for the last time, 348 00:10:13,390 --> 00:10:13,400 the man I'll be burying next week. But I'm on my way to see the man I loved for the last time, 349 00:10:13,435 --> 00:10:15,615 the man I'll be burying next week. 350 00:10:15,650 --> 00:10:15,660 They're gonna be burying Deirdre Kilbride too. the man I'll be burying next week. 351 00:10:15,695 --> 00:10:17,765 They're gonna be burying Deirdre Kilbride too. 352 00:10:17,800 --> 00:10:17,810 How many more? They're gonna be burying Deirdre Kilbride too. 353 00:10:17,845 --> 00:10:19,575 How many more? 354 00:10:19,610 --> 00:10:19,620 We need to end this, Aidan, How many more? 355 00:10:19,655 --> 00:10:21,305 We need to end this, Aidan, 356 00:10:21,340 --> 00:10:21,350 and we need to end it now before there are any more funerals. We need to end this, Aidan, 357 00:10:21,385 --> 00:10:24,480 and we need to end it now before there are any more funerals. 358 00:10:32,260 --> 00:10:34,320 Niklas Esser. 359 00:10:36,360 --> 00:10:37,885 That's the name you want. 360 00:10:37,920 --> 00:10:37,930 He's the German health minister's chief rival. That's the name you want. 361 00:10:37,965 --> 00:10:41,085 He's the German health minister's chief rival. 362 00:10:41,120 --> 00:10:41,130 There's even a suggestion He's the German health minister's chief rival. 363 00:10:41,165 --> 00:10:42,305 There's even a suggestion 364 00:10:42,340 --> 00:10:42,350 he had an affair with the minister's wife. There's even a suggestion 365 00:10:42,385 --> 00:10:44,552 he had an affair with the minister's wife. 366 00:10:44,587 --> 00:10:46,685 That makes it personal as well as political. 367 00:10:46,720 --> 00:10:46,730 - He was... - I don't know this officially. That makes it personal as well as political. 368 00:10:46,765 --> 00:10:48,415 - He was... - I don't know this officially. 369 00:10:48,450 --> 00:10:48,460 And... And I'll deny it if I'm ever asked. - He was... - I don't know this officially. 370 00:10:48,495 --> 00:10:50,435 And... And I'll deny it if I'm ever asked. 371 00:10:50,470 --> 00:10:50,480 He was the subject of that file? He was Lee's target? And... And I'll deny it if I'm ever asked. 372 00:10:50,515 --> 00:10:52,625 He was the subject of that file? He was Lee's target? 373 00:10:52,660 --> 00:10:52,670 I'm not going there, Sarah. He was the subject of that file? He was Lee's target? 374 00:10:52,705 --> 00:10:53,805 I'm not going there, Sarah. 375 00:10:53,840 --> 00:10:53,850 As far as legal is concerned, everything done I'm not going there, Sarah. 376 00:10:53,885 --> 00:10:55,685 As far as legal is concerned, everything done 377 00:10:55,720 --> 00:10:55,730 by our sales and marketing team is completely aboveboard. As far as legal is concerned, everything done 378 00:10:55,765 --> 00:10:57,920 by our sales and marketing team is completely aboveboard. 379 00:10:58,430 --> 00:11:01,035 Did you not do that sometimes... turn a blind eye to something 380 00:11:01,070 --> 00:11:01,080 it was better not to see for the good of the firm? Did you not do that sometimes... turn a blind eye to something 381 00:11:01,115 --> 00:11:02,955 it was better not to see for the good of the firm? 382 00:11:02,990 --> 00:11:03,000 Not with something like this. it was better not to see for the good of the firm? 383 00:11:03,035 --> 00:11:05,625 Not with something like this. 384 00:11:05,660 --> 00:11:05,670 Maybe you'd have done the same Not with something like this. 385 00:11:05,705 --> 00:11:07,125 Maybe you'd have done the same 386 00:11:07,160 --> 00:11:07,170 if you were still behind that desk. Maybe you'd have done the same 387 00:11:07,205 --> 00:11:08,925 if you were still behind that desk. 388 00:11:08,960 --> 00:11:08,970 I wouldn't. if you were still behind that desk. 389 00:11:09,005 --> 00:11:10,735 I wouldn't. 390 00:11:10,770 --> 00:11:10,780 Well, you'll never know that, will you? I wouldn't. 391 00:11:10,815 --> 00:11:13,585 Well, you'll never know that, will you? 392 00:11:13,620 --> 00:11:13,630 Thanks for the health warning, but I can take care of myself. Well, you'll never know that, will you? 393 00:11:13,665 --> 00:11:16,130 Thanks for the health warning, but I can take care of myself. 394 00:11:16,165 --> 00:11:19,595 I need Lehane's annual personal details 395 00:11:19,630 --> 00:11:19,640 and details of his compensation, I need Lehane's annual personal details 396 00:11:19,675 --> 00:11:21,447 and details of his compensation, 397 00:11:21,482 --> 00:11:23,185 including any performance bonuses, 398 00:11:23,220 --> 00:11:26,655 who signed off on those bonuses, and the reasons given for them. 399 00:11:26,690 --> 00:11:26,700 You want me to investigate our head of security? who signed off on those bonuses, and the reasons given for them. 400 00:11:26,735 --> 00:11:29,605 You want me to investigate our head of security? 401 00:11:29,640 --> 00:11:29,650 Your very ex head of security, You want me to investigate our head of security? 402 00:11:29,685 --> 00:11:32,145 Your very ex head of security, 403 00:11:32,180 --> 00:11:32,190 who a witness says threw Ciaran into the canal lock Your very ex head of security, 404 00:11:32,225 --> 00:11:34,965 who a witness says threw Ciaran into the canal lock 405 00:11:35,000 --> 00:11:35,010 the night he died. who a witness says threw Ciaran into the canal lock 406 00:11:35,045 --> 00:11:36,740 the night he died. 407 00:11:39,750 --> 00:11:42,265 I can't just walk into human resources and grab the files. 408 00:11:42,300 --> 00:11:42,310 That's exactly what you have to do. I can't just walk into human resources and grab the files. 409 00:11:42,345 --> 00:11:44,980 That's exactly what you have to do. 410 00:11:45,670 --> 00:11:47,995 They do random searches. If I get caught... 411 00:11:48,030 --> 00:11:48,040 There are fire alarms all over that building. They do random searches. If I get caught... 412 00:11:48,075 --> 00:11:50,920 There are fire alarms all over that building. 413 00:11:51,430 --> 00:11:53,810 They won't search a thousand people rushing to the exits. 414 00:11:56,720 --> 00:11:58,525 I can't do that. 415 00:11:58,560 --> 00:11:58,570 Oh, you'd be surprised what you can do. I can't do that. 416 00:11:58,605 --> 00:12:00,660 Oh, you'd be surprised what you can do. 417 00:12:01,900 --> 00:12:03,790 You really would. 418 00:12:04,230 --> 00:12:07,050 I've learned that in the past week or so. 419 00:12:09,340 --> 00:12:11,975 What are you gonna do with Esser's name? 420 00:12:12,010 --> 00:12:12,020 Give it to somebody who can do something about it. What are you gonna do with Esser's name? 421 00:12:12,055 --> 00:12:14,380 Give it to somebody who can do something about it. 422 00:12:26,510 --> 00:12:27,865 Niklas Esser. 423 00:12:27,900 --> 00:12:28,565 Niklas Esser. 424 00:12:28,600 --> 00:12:29,230 Niklas Esser. 425 00:12:40,020 --> 00:12:41,085 Gumbiner-Fischer. 426 00:12:41,120 --> 00:12:42,115 Gumbiner-Fischer. 427 00:12:42,150 --> 00:12:42,160 - How may I help you? - Gumbiner-Fischer. 428 00:12:42,195 --> 00:12:43,155 How may I help you? 429 00:12:43,190 --> 00:12:43,200 Yes. I'll just check if he's there for you. How may I help you? 430 00:12:43,235 --> 00:12:44,292 Yes. I'll just check if he's there for you. 431 00:12:44,327 --> 00:12:45,350 Yes. I'll just check if he's there for you. 432 00:12:55,840 --> 00:12:58,965 Rebecca, I hate to ask you at a time like this. 433 00:12:59,000 --> 00:12:59,010 I know what you must be feeling. Rebecca, I hate to ask you at a time like this. 434 00:12:59,045 --> 00:13:00,395 I know what you must be feeling. 435 00:13:00,430 --> 00:13:00,440 But I need some of Deirdre's files. I know what you must be feeling. 436 00:13:00,475 --> 00:13:04,120 But I need some of Deirdre's files. 437 00:13:05,090 --> 00:13:07,320 Anything that's on the record about Mr. Lehane. 438 00:13:10,300 --> 00:13:12,740 Let me check if Mr. Lehane's files are still here. 439 00:13:16,900 --> 00:13:19,900 Why are you so interested in those files, Mr. O'Sullivan? 440 00:13:20,580 --> 00:13:22,735 I need his personnel information. 441 00:13:22,770 --> 00:13:22,780 At a time like this? I need his personnel information. 442 00:13:22,815 --> 00:13:24,840 At a time like this? 443 00:13:25,380 --> 00:13:28,475 When the entire Gumbiner-Fischer family is in mourning 444 00:13:28,510 --> 00:13:28,520 for another loss? When the entire Gumbiner-Fischer family is in mourning 445 00:13:28,555 --> 00:13:29,515 for another loss? 446 00:13:29,550 --> 00:13:29,560 T - There's, uh, an insurance question on my desk for another loss? 447 00:13:29,595 --> 00:13:32,462 T- There's, uh, an insurance question on my desk 448 00:13:32,497 --> 00:13:35,295 as to whether his death happened on company business 449 00:13:35,330 --> 00:13:35,340 or private business. as to whether his death happened on company business 450 00:13:35,375 --> 00:13:37,235 or private business. 451 00:13:37,270 --> 00:13:37,280 I need background. or private business. 452 00:13:37,315 --> 00:13:38,630 I need background. 453 00:13:39,350 --> 00:13:41,585 You may leave, my dear. 454 00:13:41,620 --> 00:13:44,185 Take a few days away from the office. 455 00:13:44,220 --> 00:13:44,230 Thank you. Take a few days away from the office. 456 00:13:44,265 --> 00:13:45,830 Thank you. 457 00:13:52,530 --> 00:13:55,730 These are difficult times for us, Mr. O'Sullivan. 458 00:13:56,630 --> 00:14:00,735 Even more difficult than events some years ago. 459 00:14:00,770 --> 00:14:00,780 To survive, we need our best people to go beyond Even more difficult than events some years ago. 460 00:14:00,815 --> 00:14:03,797 To survive, we need our best people to go beyond 461 00:14:03,832 --> 00:14:06,780 their usual professionalism and thoroughness. 462 00:14:06,815 --> 00:14:08,135 I always give 150%. 463 00:14:08,170 --> 00:14:08,180 Our ultimate loyalty in the end I always give 150%. 464 00:14:08,215 --> 00:14:11,715 Our ultimate loyalty in the end 465 00:14:11,750 --> 00:14:11,760 must be to the people we work for and alongside. Our ultimate loyalty in the end 466 00:14:11,795 --> 00:14:14,915 must be to the people we work for and alongside. 467 00:14:14,950 --> 00:14:14,960 Don't you agree? must be to the people we work for and alongside. 468 00:14:14,995 --> 00:14:15,955 Don't you agree? 469 00:14:15,990 --> 00:14:16,000 I appreciate that. Don't you agree? 470 00:14:16,035 --> 00:14:17,555 I appreciate that. 471 00:14:17,590 --> 00:14:17,600 Sarah Manning, for example, I appreciate that. 472 00:14:17,635 --> 00:14:19,225 Sarah Manning, for example, 473 00:14:19,260 --> 00:14:19,270 has no loyalty to this company or anyone who works here. Sarah Manning, for example, 474 00:14:19,305 --> 00:14:22,765 has no loyalty to this company or anyone who works here. 475 00:14:22,800 --> 00:14:22,810 Why should she? She is an ex-employee. has no loyalty to this company or anyone who works here. 476 00:14:22,845 --> 00:14:24,745 Why should she? She is an ex-employee. 477 00:14:24,780 --> 00:14:24,790 That's true, Dr. Hoffman, Why should she? She is an ex-employee. 478 00:14:24,825 --> 00:14:26,385 That's true, Dr. Hoffman, 479 00:14:26,420 --> 00:14:26,430 but if there are problems in our international sales division, That's true, Dr. Hoffman, 480 00:14:26,465 --> 00:14:29,720 but if there are problems in our international sales division, 481 00:14:29,755 --> 00:14:32,185 if those dates and travel details in the file 482 00:14:32,220 --> 00:14:32,230 - she brought to our attention... - File? What file? if those dates and travel details in the file 483 00:14:32,265 --> 00:14:34,910 - she brought to our attention... - File? What file? 484 00:14:36,770 --> 00:14:37,960 Who saw it? 485 00:14:38,790 --> 00:14:40,090 You? 486 00:14:40,530 --> 00:14:43,305 Ms. Kilbride, who, alas, is no longer here? 487 00:14:43,340 --> 00:14:43,350 Perhaps there was no file. Ms. Kilbride, who, alas, is no longer here? 488 00:14:43,385 --> 00:14:45,255 Perhaps there was no file. 489 00:14:45,290 --> 00:14:45,300 Uh, Sarah Manning says there is, that she has it. Perhaps there was no file. 490 00:14:45,335 --> 00:14:49,175 Uh, Sarah Manning says there is, that she has it. 491 00:14:49,210 --> 00:14:49,220 It is what you know about it that concerns me at this moment. Uh, Sarah Manning says there is, that she has it. 492 00:14:49,255 --> 00:14:53,495 It is what you know about it that concerns me at this moment. 493 00:14:53,530 --> 00:14:53,540 I'm a legal officer of this corporation. It is what you know about it that concerns me at this moment. 494 00:14:53,575 --> 00:14:55,895 I'm a legal officer of this corporation. 495 00:14:55,930 --> 00:14:55,940 If anything is wrong here and I fail to take action, I'm a legal officer of this corporation. 496 00:14:55,975 --> 00:14:58,565 If anything is wrong here and I fail to take action, 497 00:14:58,600 --> 00:14:58,610 I stand not only to lose my job. If anything is wrong here and I fail to take action, 498 00:14:58,645 --> 00:14:59,995 I stand not only to lose my job. 499 00:15:00,030 --> 00:15:00,040 I could get struck off. I stand not only to lose my job. 500 00:15:00,075 --> 00:15:02,090 I could get struck off. 501 00:15:05,170 --> 00:15:11,190 If it's true that Lee Manning carried a gun... 502 00:15:11,740 --> 00:15:13,415 ...that Ciaran Boyle's death 503 00:15:13,450 --> 00:15:13,460 and now Lehane's and Deirdre's are connected...that Ciaran Boyle's death 504 00:15:13,495 --> 00:15:15,605 and now Lehane's and Deirdre's are connected... 505 00:15:15,640 --> 00:15:20,085 Then this company is under attack from one of our rivals. 506 00:15:20,120 --> 00:15:20,130 Isn't that the most likely explanation? Then this company is under attack from one of our rivals. 507 00:15:20,165 --> 00:15:22,870 Isn't that the most likely explanation? 508 00:15:24,010 --> 00:15:25,815 Our new head of security... 509 00:15:25,850 --> 00:15:25,860 once we have decided who that is to be... Our new head of security... 510 00:15:25,895 --> 00:15:28,320 once we have decided who that is to be... 511 00:15:28,355 --> 00:15:31,405 will provide the answers. 512 00:15:31,440 --> 00:15:31,450 In the meantime... will provide the answers. 513 00:15:31,485 --> 00:15:33,480 In the meantime... 514 00:15:34,300 --> 00:15:36,670 I worry about your safety. 515 00:15:37,360 --> 00:15:38,575 My safety? 516 00:15:38,610 --> 00:15:38,620 You are a valuable member of the Gumbiner-Fischer family. My safety? 517 00:15:38,655 --> 00:15:43,645 You are a valuable member of the Gumbiner-Fischer family. 518 00:15:43,680 --> 00:15:43,690 It may be the moment, uh, to send you further afield You are a valuable member of the Gumbiner-Fischer family. 519 00:15:43,725 --> 00:15:46,880 It may be the moment, uh, to send you further afield 520 00:15:46,915 --> 00:15:50,990 in your own interest as well as ours. 521 00:15:52,190 --> 00:15:53,455 Do you like to travel? 522 00:15:53,490 --> 00:15:53,500 To travel? Do you like to travel? 523 00:15:53,535 --> 00:15:55,090 To travel? 524 00:15:55,600 --> 00:15:58,245 You have done well here in Dublin. 525 00:15:58,280 --> 00:15:58,290 However, it can be fatal to a career You have done well here in Dublin. 526 00:15:58,325 --> 00:16:02,735 However, it can be fatal to a career 527 00:16:02,770 --> 00:16:02,780 to spend too long in the same position. However, it can be fatal to a career 528 00:16:02,815 --> 00:16:05,792 to spend too long in the same position. 529 00:16:05,827 --> 00:16:08,735 We are an international corporation. 530 00:16:08,770 --> 00:16:08,780 We're expanding our operations in Singapore. We are an international corporation. 531 00:16:08,815 --> 00:16:12,875 We're expanding our operations in Singapore. 532 00:16:12,910 --> 00:16:12,920 I've spoken on your behalf to the international division. We're expanding our operations in Singapore. 533 00:16:12,955 --> 00:16:16,540 I've spoken on your behalf to the international division. 534 00:16:18,960 --> 00:16:20,565 Singapore. 535 00:16:20,600 --> 00:16:20,610 The greatest rewards of all Singapore. 536 00:16:20,645 --> 00:16:22,705 The greatest rewards of all 537 00:16:22,740 --> 00:16:22,750 come to those who put the company first. The greatest rewards of all 538 00:16:22,785 --> 00:16:25,385 come to those who put the company first. 539 00:16:25,420 --> 00:16:25,430 Dublin today. Singapore next month. come to those who put the company first. 540 00:16:25,465 --> 00:16:28,630 Dublin today. Singapore next month. 541 00:16:28,665 --> 00:16:30,720 After that, who knows? 542 00:16:31,160 --> 00:16:35,055 There is always room at the top for an ambitious executive. 543 00:16:35,090 --> 00:16:35,100 And if this is also a matter of your own personal safety... There is always room at the top for an ambitious executive. 544 00:16:35,135 --> 00:16:40,380 And if this is also a matter of your own personal safety... 545 00:16:43,950 --> 00:16:45,590 Do you still need to see those files? 546 00:16:45,625 --> 00:16:47,230 Do you still need to see those files? 547 00:16:52,430 --> 00:16:54,615 I don't know. I don't think so. 548 00:16:54,650 --> 00:16:54,660 I need you to be sure. I don't know. I don't think so. 549 00:16:54,695 --> 00:16:57,000 I need you to be sure. 550 00:16:57,820 --> 00:16:59,530 I'm sure. 551 00:17:00,910 --> 00:17:03,865 Why not leave Dublin right away? 552 00:17:03,900 --> 00:17:03,910 After Mr. Lehane's funeral, say. Why not leave Dublin right away? 553 00:17:03,945 --> 00:17:05,915 After Mr. Lehane's funeral, say. 554 00:17:05,950 --> 00:17:05,960 I think that... that would be a good idea, yes. After Mr. Lehane's funeral, say. 555 00:17:05,995 --> 00:17:09,425 I think that... that would be a good idea, yes. 556 00:17:09,460 --> 00:17:09,470 Ms. Kilbride... her personal life, I think that... that would be a good idea, yes. 557 00:17:09,505 --> 00:17:12,835 Ms. Kilbride... her personal life, 558 00:17:12,870 --> 00:17:12,880 relationships she may have had, Ms. Kilbride... her personal life, 559 00:17:12,915 --> 00:17:15,405 relationships she may have had, 560 00:17:15,440 --> 00:17:15,450 things she might have shared with you... relationships she may have had, 561 00:17:15,485 --> 00:17:17,215 things she might have shared with you... 562 00:17:17,250 --> 00:17:17,260 Uh, we were colleagues. things she might have shared with you... 563 00:17:17,295 --> 00:17:18,745 Uh, we were colleagues. 564 00:17:18,780 --> 00:17:18,790 That's all. Uh, we were colleagues. 565 00:17:18,825 --> 00:17:20,025 That's all. 566 00:17:20,060 --> 00:17:20,070 I don't know anything else about her. That's all. 567 00:17:20,105 --> 00:17:21,765 I don't know anything else about her. 568 00:17:21,800 --> 00:17:21,810 If the Gardaí asked? I don't know anything else about her. 569 00:17:21,845 --> 00:17:23,960 If the Gardaí asked? 570 00:17:24,650 --> 00:17:27,230 I'll be leaving Dublin later today anyway. 571 00:17:28,370 --> 00:17:32,195 I predict a long and successful career 572 00:17:32,230 --> 00:17:32,240 for you in this company, Mr. O'Sullivan. I predict a long and successful career 573 00:17:32,275 --> 00:17:35,220 for you in this company, Mr. O'Sullivan. 574 00:17:36,220 --> 00:17:37,450 Aidan. 575 00:17:37,890 --> 00:17:38,905 Thank you. 576 00:17:38,940 --> 00:17:41,375 Now I want every detail 577 00:17:41,410 --> 00:17:41,420 of the conversations you've had with Sarah Manning. Now I want every detail 578 00:17:41,455 --> 00:17:45,435 of the conversations you've had with Sarah Manning. 579 00:17:45,470 --> 00:17:45,480 Who has she been talking to? of the conversations you've had with Sarah Manning. 580 00:17:45,515 --> 00:17:47,165 Who has she been talking to? 581 00:17:47,200 --> 00:17:47,210 Who else is asking questions? Who's helping her? Who has she been talking to? 582 00:17:47,245 --> 00:17:50,165 Who else is asking questions? Who's helping her? 583 00:17:50,200 --> 00:17:50,210 Where does she get her information from? Who else is asking questions? Who's helping her? 584 00:17:50,245 --> 00:17:52,975 Where does she get her information from? 585 00:17:53,010 --> 00:17:53,020 She's not working alone. Where does she get her information from? 586 00:17:53,055 --> 00:17:54,465 She's not working alone. 587 00:17:54,500 --> 00:17:54,510 She can't be. She's not working alone. 588 00:17:54,545 --> 00:17:56,345 She can't be. 589 00:17:56,380 --> 00:17:56,390 Who? She can't be. 590 00:17:56,425 --> 00:17:57,950 Who? 591 00:18:48,140 --> 00:18:51,055 There should be music, you know? 592 00:18:51,090 --> 00:18:51,100 To give you your cue? There should be music, you know? 593 00:18:51,135 --> 00:18:52,905 To give you your cue? 594 00:18:52,940 --> 00:18:52,950 Like in the films. To give you your cue? 595 00:18:52,985 --> 00:18:55,060 Like in the films. 596 00:18:55,920 --> 00:18:58,920 "You should cry now. It's okay." 597 00:19:01,280 --> 00:19:03,020 I can't. 598 00:19:05,200 --> 00:19:06,530 Not yet. 599 00:19:08,920 --> 00:19:10,525 I'm hanging on by my fingertips 600 00:19:10,560 --> 00:19:10,570 to the idea that he only lied to me I'm hanging on by my fingertips 601 00:19:10,605 --> 00:19:12,535 to the idea that he only lied to me 602 00:19:12,570 --> 00:19:12,580 because he thought it was best for me and the kids, to the idea that he only lied to me 603 00:19:12,615 --> 00:19:15,175 because he thought it was best for me and the kids, 604 00:19:15,210 --> 00:19:15,220 that his job wasn't him... it was just what he did, because he thought it was best for me and the kids, 605 00:19:15,255 --> 00:19:19,625 that his job wasn't him... it was just what he did, 606 00:19:19,660 --> 00:19:19,670 that maybe he was gonna blow the whistle on that firm that his job wasn't him... it was just what he did, 607 00:19:19,705 --> 00:19:24,035 that maybe he was gonna blow the whistle on that firm 608 00:19:24,070 --> 00:19:24,080 because he was sick of the lies, that maybe he was gonna blow the whistle on that firm 609 00:19:24,115 --> 00:19:26,015 because he was sick of the lies, 610 00:19:26,050 --> 00:19:26,060 especially the ones he had to tell me, because he was sick of the lies, 611 00:19:26,095 --> 00:19:27,755 especially the ones he had to tell me, 612 00:19:27,790 --> 00:19:27,800 and everything was gonna change. especially the ones he had to tell me, 613 00:19:27,835 --> 00:19:30,380 and everything was gonna change. 614 00:19:36,970 --> 00:19:39,510 Mostly I keep thinking about... 615 00:19:42,840 --> 00:19:46,945 I keep thinking about how lonely he must have been, 616 00:19:46,980 --> 00:19:46,990 having no one to share with, not even me. I keep thinking about how lonely he must have been, 617 00:19:47,025 --> 00:19:50,570 having no one to share with, not even me. 618 00:19:51,330 --> 00:19:53,770 'Cause when you love someone... 619 00:19:55,770 --> 00:19:57,785 ...you want to give them everything. 620 00:19:57,820 --> 00:19:57,830 Don't you?...you want to give them everything. 621 00:19:57,865 --> 00:19:59,355 Don't you? 622 00:19:59,390 --> 00:19:59,400 Everything. Don't you? 623 00:19:59,435 --> 00:20:01,200 Everything. 624 00:20:02,340 --> 00:20:06,380 If he had just said to me, "Sarah, listen." 625 00:20:06,415 --> 00:20:07,905 But that would have put you in danger. 626 00:20:07,940 --> 00:20:07,950 Even so. But that would have put you in danger. 627 00:20:07,985 --> 00:20:09,645 Even so. 628 00:20:09,680 --> 00:20:09,690 What would you have done? Even so. 629 00:20:09,725 --> 00:20:11,770 What would you have done? 630 00:20:12,500 --> 00:20:14,590 What could you have done? 631 00:20:17,080 --> 00:20:18,820 I don't know. 632 00:20:20,000 --> 00:20:22,620 And that's the worst thing about it. 633 00:20:23,650 --> 00:20:26,480 'Cause I'm never gonna know the answer to that. 634 00:20:29,310 --> 00:20:30,845 Get Detective Byrne. 635 00:20:30,880 --> 00:20:30,890 Tell her to come to my office... now. Get Detective Byrne. 636 00:20:30,925 --> 00:20:32,297 Tell her to come to my office... now. 637 00:20:32,332 --> 00:20:33,670 Tell her to come to my office... now. 638 00:21:00,520 --> 00:21:02,620 I can't do it. 639 00:21:04,980 --> 00:21:06,015 I'm sorry. 640 00:21:06,050 --> 00:21:06,060 If you want to know more about Lehane, I'm sorry. 641 00:21:06,095 --> 00:21:07,895 If you want to know more about Lehane, 642 00:21:07,930 --> 00:21:09,805 you're gonna have to go about it another way. 643 00:21:09,840 --> 00:21:09,850 What do you suggest? you're gonna have to go about it another way. 644 00:21:09,885 --> 00:21:11,900 What do you suggest? 645 00:21:12,510 --> 00:21:14,395 That I go up to his widow after the funeral 646 00:21:14,430 --> 00:21:14,440 and ask her if she knew that the man she's burying That I go up to his widow after the funeral 647 00:21:14,475 --> 00:21:17,105 and ask her if she knew that the man she's burying 648 00:21:17,140 --> 00:21:17,150 killed somebody for his boss to prove his loyalty to the firm? and ask her if she knew that the man she's burying 649 00:21:17,185 --> 00:21:20,405 killed somebody for his boss to prove his loyalty to the firm? 650 00:21:20,440 --> 00:21:20,450 You asked me if I wasn't afraid for my health, Sarah. killed somebody for his boss to prove his loyalty to the firm? 651 00:21:20,485 --> 00:21:23,945 You asked me if I wasn't afraid for my health, Sarah. 652 00:21:23,980 --> 00:21:23,990 Well, I am. You asked me if I wasn't afraid for my health, Sarah. 653 00:21:24,025 --> 00:21:25,895 Well, I am. 654 00:21:25,930 --> 00:21:25,940 And you're asking me to keep going Well, I am. 655 00:21:25,975 --> 00:21:27,255 And you're asking me to keep going 656 00:21:27,290 --> 00:21:27,300 until maybe I get myself killed too. And you're asking me to keep going 657 00:21:27,335 --> 00:21:29,900 until maybe I get myself killed too. 658 00:21:39,520 --> 00:21:41,510 Did he make a threat? 659 00:21:42,340 --> 00:21:43,800 Or did he make you an offer? 660 00:21:44,670 --> 00:21:46,885 I have to do what's best for me and my career. 661 00:21:46,920 --> 00:21:46,930 Offer or threat? I have to do what's best for me and my career. 662 00:21:46,965 --> 00:21:49,020 Offer or threat? 663 00:21:50,160 --> 00:21:51,730 I'm going to Singapore. 664 00:21:53,220 --> 00:21:54,705 First class all the way? 665 00:21:54,740 --> 00:21:54,750 - You can laugh. - I'm not laughing. First class all the way? 666 00:21:54,785 --> 00:21:57,430 - You can laugh. - I'm not laughing. 667 00:22:01,700 --> 00:22:04,310 If I said no to this offer, I'd be yesterday's man. 668 00:22:04,345 --> 00:22:05,625 You're that already, Aidan. 669 00:22:05,660 --> 00:22:05,670 Don't you get it? You're that already, Aidan. 670 00:22:05,705 --> 00:22:07,785 Don't you get it? 671 00:22:07,820 --> 00:22:07,830 Hoffman gave you a shove, and you fell over. Don't you get it? 672 00:22:07,865 --> 00:22:09,725 Hoffman gave you a shove, and you fell over. 673 00:22:09,760 --> 00:22:09,770 He won't forget that. Hoffman gave you a shove, and you fell over. 674 00:22:09,805 --> 00:22:11,675 He won't forget that. 675 00:22:11,710 --> 00:22:11,720 Easy touches are no use to him or the firm. He won't forget that. 676 00:22:11,755 --> 00:22:14,920 Easy touches are no use to him or the firm. 677 00:22:15,530 --> 00:22:18,110 He'll give you six months, then he'll find a reason to fire you. 678 00:22:19,710 --> 00:22:20,885 You're finished. 679 00:22:20,920 --> 00:22:23,890 The only danger you are is to yourself. 680 00:22:31,380 --> 00:22:34,995 This is a painful time for Mr. Lehane's family 681 00:22:35,030 --> 00:22:35,040 and for all of us in Gumbiner-Fischer. This is a painful time for Mr. Lehane's family 682 00:22:35,075 --> 00:22:37,985 and for all of us in Gumbiner-Fischer. 683 00:22:38,020 --> 00:22:42,295 Though our company operates all over the world, 684 00:22:42,330 --> 00:22:42,340 with tens of thousands of employees, Though our company operates all over the world, 685 00:22:42,375 --> 00:22:44,835 with tens of thousands of employees, 686 00:22:44,870 --> 00:22:44,880 we never forget that our success is based on the hard work, with tens of thousands of employees, 687 00:22:44,915 --> 00:22:49,005 we never forget that our success is based on the hard work, 688 00:22:49,040 --> 00:22:49,050 dedication, and professionalism we never forget that our success is based on the hard work, 689 00:22:49,085 --> 00:22:51,405 dedication, and professionalism 690 00:22:51,440 --> 00:22:55,185 of each individual who works for us. 691 00:22:55,220 --> 00:22:55,230 I would like every one here who worked alongside Barry Lehane of each individual who works for us. 692 00:22:55,265 --> 00:22:58,565 I would like every one here who worked alongside Barry Lehane 693 00:22:58,600 --> 00:22:58,610 to remember the real meaning of his work... I would like every one here who worked alongside Barry Lehane 694 00:22:58,645 --> 00:23:01,855 to remember the real meaning of his work... 695 00:23:01,890 --> 00:23:01,900 our work, the purpose we dedicate ourselves to every day, to remember the real meaning of his work... 696 00:23:01,935 --> 00:23:07,635 our work, the purpose we dedicate ourselves to every day, 697 00:23:07,670 --> 00:23:07,680 making the world a better, safer, our work, the purpose we dedicate ourselves to every day, 698 00:23:07,715 --> 00:23:12,565 making the world a better, safer, 699 00:23:12,600 --> 00:23:12,610 disease- and pain-free place for all of us. making the world a better, safer, 700 00:23:12,645 --> 00:23:17,440 disease- and pain-free place for all of us. 701 00:23:25,740 --> 00:23:27,180 Sir? 702 00:23:52,960 --> 00:23:54,695 I need some answers. 703 00:23:54,730 --> 00:23:54,740 Dr. Hoffman. I need some answers. 704 00:23:54,775 --> 00:23:56,015 Dr. Hoffman. 705 00:23:56,050 --> 00:23:56,060 Detective Charles Duquesne, Montreal Police homicide. Dr. Hoffman. 706 00:23:56,095 --> 00:23:59,330 Detective Charles Duquesne, Montreal Police homicide. 707 00:24:00,910 --> 00:24:03,600 I need some answers, too. 708 00:24:04,950 --> 00:24:08,355 I've been trying to speak to you in connection with my inquiries 709 00:24:08,390 --> 00:24:08,400 into the death of one of your employees in my city. I've been trying to speak to you in connection with my inquiries 710 00:24:08,435 --> 00:24:11,280 into the death of one of your employees in my city. 711 00:24:11,315 --> 00:24:12,625 I'm afraid I can't help you. 712 00:24:12,660 --> 00:24:12,670 You should speak to our security advisers. I'm afraid I can't help you. 713 00:24:12,705 --> 00:24:15,055 You should speak to our security advisers. 714 00:24:15,090 --> 00:24:15,100 Alas. You should speak to our security advisers. 715 00:24:15,135 --> 00:24:16,935 Alas. 716 00:24:16,970 --> 00:24:16,980 They're just about to lay Mr. Lehane to rest... Alas. 717 00:24:17,015 --> 00:24:20,382 They're just about to lay Mr. Lehane to rest... 718 00:24:20,417 --> 00:24:23,715 something of which you spoke so eloquently. 719 00:24:23,750 --> 00:24:23,760 Is it possible that you could talk to me, something of which you spoke so eloquently. 720 00:24:23,795 --> 00:24:26,155 Is it possible that you could talk to me, 721 00:24:26,190 --> 00:24:26,200 confirm that Lee Manning was carrying a file Is it possible that you could talk to me, 722 00:24:26,235 --> 00:24:29,385 confirm that Lee Manning was carrying a file 723 00:24:29,420 --> 00:24:29,430 to a Herr Niklas Esser? confirm that Lee Manning was carrying a file 724 00:24:29,465 --> 00:24:31,100 to a Herr Niklas Esser? 725 00:24:32,550 --> 00:24:36,225 I'm not sure where your, uh, information comes from. 726 00:24:36,260 --> 00:24:36,270 We will be appointing a new chief of security here in Dublin I'm not sure where your, uh, information comes from. 727 00:24:36,305 --> 00:24:39,665 We will be appointing a new chief of security here in Dublin 728 00:24:39,700 --> 00:24:39,710 as soon as possible. We will be appointing a new chief of security here in Dublin 729 00:24:39,745 --> 00:24:41,125 as soon as possible. 730 00:24:41,160 --> 00:24:41,170 I'm sure they will be happy to answer all your questions. as soon as possible. 731 00:24:41,205 --> 00:24:44,745 I'm sure they will be happy to answer all your questions. 732 00:24:44,780 --> 00:24:44,790 Could it be possible that Mr. Lehane I'm sure they will be happy to answer all your questions. 733 00:24:44,825 --> 00:24:48,085 Could it be possible that Mr. Lehane 734 00:24:48,120 --> 00:24:50,995 is somehow connected to that death in Montreal? 735 00:24:51,030 --> 00:24:51,040 It seems unlikely, is somehow connected to that death in Montreal? 736 00:24:51,075 --> 00:24:52,355 It seems unlikely, 737 00:24:52,390 --> 00:24:52,400 but that is why you must wait to speak to the experts. It seems unlikely, 738 00:24:52,435 --> 00:24:55,840 but that is why you must wait to speak to the experts. 739 00:24:56,740 --> 00:24:59,965 I'm sure Mrs. Manning here, more than anyone, 740 00:25:00,000 --> 00:25:00,010 would like to, uh, get these matters cleared up I'm sure Mrs. Manning here, more than anyone, 741 00:25:00,045 --> 00:25:03,405 would like to, uh, get these matters cleared up 742 00:25:03,440 --> 00:25:03,450 once and for all. would like to, uh, get these matters cleared up 743 00:25:03,485 --> 00:25:04,455 once and for all. 744 00:25:04,490 --> 00:25:08,025 Aidan O'Sullivan told you that I know what Lee did for you. 745 00:25:08,060 --> 00:25:08,070 That's why you're sending him out of reach of the Gardaí. Aidan O'Sullivan told you that I know what Lee did for you. 746 00:25:08,105 --> 00:25:10,845 That's why you're sending him out of reach of the Gardaí. 747 00:25:10,880 --> 00:25:10,890 Unfortunately, Mrs. Manning prefers to believe That's why you're sending him out of reach of the Gardaí. 748 00:25:10,925 --> 00:25:13,385 Unfortunately, Mrs. Manning prefers to believe 749 00:25:13,420 --> 00:25:13,430 in conspiracies rather than fact. Unfortunately, Mrs. Manning prefers to believe 750 00:25:13,465 --> 00:25:15,055 in conspiracies rather than fact. 751 00:25:15,090 --> 00:25:15,100 What was Deirdre Kilbride's death? in conspiracies rather than fact. 752 00:25:15,135 --> 00:25:17,350 What was Deirdre Kilbride's death? 753 00:25:19,190 --> 00:25:20,690 A way to keep her quiet? 754 00:25:21,450 --> 00:25:22,875 As you can see, in her grief, 755 00:25:22,910 --> 00:25:22,920 I have become the focus of her anger. As you can see, in her grief, 756 00:25:22,955 --> 00:25:25,615 I have become the focus of her anger. 757 00:25:25,650 --> 00:25:25,660 Ciaran was a good man. He struggled with some things. I have become the focus of her anger. 758 00:25:25,695 --> 00:25:29,405 Ciaran was a good man. He struggled with some things. 759 00:25:29,440 --> 00:25:29,450 Lehane and you used one of them against him... Ciaran was a good man. He struggled with some things. 760 00:25:29,485 --> 00:25:33,195 Lehane and you used one of them against him... 761 00:25:33,230 --> 00:25:33,240 his drinking. Lehane and you used one of them against him... 762 00:25:33,275 --> 00:25:34,925 his drinking. 763 00:25:34,960 --> 00:25:34,970 It made the way he died believable. his drinking. 764 00:25:35,005 --> 00:25:37,195 It made the way he died believable. 765 00:25:37,230 --> 00:25:37,240 It made me not dig too deep. It made the way he died believable. 766 00:25:37,275 --> 00:25:39,145 It made me not dig too deep. 767 00:25:39,180 --> 00:25:39,190 Now you've gotten rid of Lehane too. It made me not dig too deep. 768 00:25:39,225 --> 00:25:41,370 Now you've gotten rid of Lehane too. 769 00:25:43,200 --> 00:25:45,610 There was a witness there that night. 770 00:25:47,930 --> 00:25:50,435 While her logic may seem impeccable, 771 00:25:50,470 --> 00:25:50,480 it is deeply paranoid. While her logic may seem impeccable, 772 00:25:50,515 --> 00:25:52,740 it is deeply paranoid. 773 00:25:53,490 --> 00:25:55,095 With all respect, uh, 774 00:25:55,130 --> 00:25:55,140 you should be aware of Mrs. Manning and her fantasies. With all respect, uh, 775 00:25:55,175 --> 00:25:58,610 you should be aware of Mrs. Manning and her fantasies. 776 00:26:00,720 --> 00:26:03,815 I hope for the sake of our past friendship 777 00:26:03,850 --> 00:26:03,860 that you seek expert help as soon as possible. I hope for the sake of our past friendship 778 00:26:03,895 --> 00:26:07,255 that you seek expert help as soon as possible. 779 00:26:07,290 --> 00:26:07,300 Medical help. that you seek expert help as soon as possible. 780 00:26:07,335 --> 00:26:08,715 Medical help. 781 00:26:08,750 --> 00:26:08,760 I cannot allow a sick woman to defame this company. Medical help. 782 00:26:08,795 --> 00:26:12,837 I cannot allow a sick woman to defame this company. 783 00:26:12,872 --> 00:26:16,845 Please do not allow her to put your investigation 784 00:26:16,880 --> 00:26:16,890 on the wrong track. Please do not allow her to put your investigation 785 00:26:16,925 --> 00:26:18,810 on the wrong track. 786 00:26:24,360 --> 00:26:26,515 Hold on. Hold on. 787 00:26:26,550 --> 00:26:26,560 Let him go. Hold on. Hold on. 788 00:26:26,595 --> 00:26:27,810 Let him go. 789 00:26:33,120 --> 00:26:35,700 My wife is unwell. 790 00:26:36,530 --> 00:26:39,770 I've been thinking of taking some time off to care for her. 791 00:26:41,380 --> 00:26:44,105 It may be months rather than weeks. 792 00:26:44,140 --> 00:26:44,150 Maybe longer. It may be months rather than weeks. 793 00:26:44,185 --> 00:26:45,190 Maybe longer. 794 00:26:47,260 --> 00:26:51,160 I'm the third generation to work in the force. 795 00:26:52,090 --> 00:26:55,130 We have no children, so I'll be the last. 796 00:26:56,650 --> 00:26:59,325 You never know what you'll find in yourself 797 00:26:59,360 --> 00:26:59,370 until the time comes. You never know what you'll find in yourself 798 00:26:59,405 --> 00:27:01,700 until the time comes. 799 00:27:03,560 --> 00:27:06,070 Then you'd better hope you've got a backbone. 800 00:27:09,790 --> 00:27:10,840 You have that. 801 00:27:13,810 --> 00:27:17,960 Takes 15 minutes to clear away 30 years of memories. 802 00:27:19,590 --> 00:27:22,785 Thirty years of doing the right thing... 803 00:27:22,820 --> 00:27:22,830 or trying your best to. Thirty years of doing the right thing... 804 00:27:22,865 --> 00:27:25,160 or trying your best to. 805 00:27:26,500 --> 00:27:31,505 How many decisions do you take in the job that we do every day? 806 00:27:31,540 --> 00:27:31,550 Ten? How many decisions do you take in the job that we do every day? 807 00:27:31,585 --> 00:27:33,005 Ten? 808 00:27:33,040 --> 00:27:33,050 Twenty? Ten? 809 00:27:33,085 --> 00:27:34,200 Twenty? 810 00:27:34,880 --> 00:27:36,830 How many in a career? 811 00:27:37,310 --> 00:27:40,070 It only takes one wrong one to... 812 00:27:44,750 --> 00:27:47,455 Remember that when you're sitting here. 813 00:27:47,490 --> 00:27:47,500 Because one day you will. Remember that when you're sitting here. 814 00:27:47,535 --> 00:27:49,590 Because one day you will. 815 00:27:51,290 --> 00:27:54,770 I've reassigned most of the work that I've left undone. 816 00:27:55,830 --> 00:27:57,155 It wasn't much. 817 00:27:57,190 --> 00:27:57,200 I always ran a tidy desk. It wasn't much. 818 00:27:57,235 --> 00:27:59,640 I always ran a tidy desk. 819 00:28:01,360 --> 00:28:03,305 There's this one file, though. 820 00:28:03,340 --> 00:28:03,350 You know which one it is. There's this one file, though. 821 00:28:03,385 --> 00:28:06,130 You know which one it is. 822 00:28:06,165 --> 00:28:07,445 You opened it. 823 00:28:07,480 --> 00:28:07,490 I made you hand it over. You opened it. 824 00:28:07,525 --> 00:28:09,580 I made you hand it over. 825 00:28:10,710 --> 00:28:12,180 Do you want it back? 826 00:28:12,690 --> 00:28:15,265 It depends on what the conditions are, sir. 827 00:28:15,300 --> 00:28:15,310 Forget the "sir." It depends on what the conditions are, sir. 828 00:28:15,345 --> 00:28:17,400 Forget the "sir." 829 00:28:18,330 --> 00:28:20,925 You can have it if you want it. No conditions. 830 00:28:20,960 --> 00:28:20,970 Follow it where it goes, to whoever it goes to. You can have it if you want it. No conditions. 831 00:28:21,005 --> 00:28:24,250 Follow it where it goes, to whoever it goes to. 832 00:28:24,930 --> 00:28:26,245 I'll give you what help I can, 833 00:28:26,280 --> 00:28:26,290 although I won't be behind the desk. I'll give you what help I can, 834 00:28:26,325 --> 00:28:28,380 although I won't be behind the desk. 835 00:28:29,070 --> 00:28:31,145 I'm recommending we officially reopen 836 00:28:31,180 --> 00:28:31,190 an accidental drowning case as a murder inquiry. I'm recommending we officially reopen 837 00:28:31,225 --> 00:28:33,545 an accidental drowning case as a murder inquiry. 838 00:28:33,580 --> 00:28:33,590 Then do it. an accidental drowning case as a murder inquiry. 839 00:28:33,625 --> 00:28:35,005 Then do it. 840 00:28:35,040 --> 00:28:35,050 I have a witness who can identify the killer Then do it. 841 00:28:35,085 --> 00:28:37,235 I have a witness who can identify the killer 842 00:28:37,270 --> 00:28:37,280 as an ex-guard, one of our own. I have a witness who can identify the killer 843 00:28:37,315 --> 00:28:38,910 as an ex-guard, one of our own. 844 00:28:39,840 --> 00:28:41,925 As I said, to wherever it goes. 845 00:28:41,960 --> 00:28:41,970 But you'd better be sure of your facts. As I said, to wherever it goes. 846 00:28:42,005 --> 00:28:43,495 But you'd better be sure of your facts. 847 00:28:43,530 --> 00:28:43,540 I am, and I know where it goes. But you'd better be sure of your facts. 848 00:28:43,575 --> 00:28:45,605 I am, and I know where it goes. 849 00:28:45,640 --> 00:28:45,650 To one of Ireland's most important companies. I am, and I know where it goes. 850 00:28:45,685 --> 00:28:48,085 To one of Ireland's most important companies. 851 00:28:48,120 --> 00:28:50,745 Well, if anyone tries to put pressure on you to stop it, 852 00:28:50,780 --> 00:28:50,790 I'll back you as far as I can. Well, if anyone tries to put pressure on you to stop it, 853 00:28:50,825 --> 00:28:52,220 I'll back you as far as I can. 854 00:28:53,460 --> 00:28:56,055 I'll also be investigating a hit-and-run, 855 00:28:56,090 --> 00:28:58,615 which could also point back to the company 856 00:28:58,650 --> 00:28:58,660 and the man who runs it. which could also point back to the company 857 00:28:58,695 --> 00:29:00,595 and the man who runs it. 858 00:29:00,630 --> 00:29:00,640 Well, if that is material to your inquiry. and the man who runs it. 859 00:29:00,675 --> 00:29:03,122 Well, if that is material to your inquiry. 860 00:29:03,157 --> 00:29:05,570 It is if I can place him at the scene. 861 00:29:06,080 --> 00:29:07,405 Can you do that? 862 00:29:07,440 --> 00:29:07,450 Not at the moment, but I'm hoping to do so. Can you do that? 863 00:29:07,485 --> 00:29:10,815 Not at the moment, but I'm hoping to do so. 864 00:29:10,850 --> 00:29:10,860 But he's very good at covering his tracks. Not at the moment, but I'm hoping to do so. 865 00:29:10,895 --> 00:29:13,735 But he's very good at covering his tracks. 866 00:29:13,770 --> 00:29:18,150 Well, you can't even interview him unless he agrees. 867 00:29:18,870 --> 00:29:21,405 The dead woman worked for the firm. 868 00:29:21,440 --> 00:29:21,450 Can you tell me anything about her or the night she died? The dead woman worked for the firm. 869 00:29:21,485 --> 00:29:25,265 Can you tell me anything about her or the night she died? 870 00:29:25,300 --> 00:29:25,310 As I said, I'll help you as far as I can as a fellow guard. Can you tell me anything about her or the night she died? 871 00:29:25,345 --> 00:29:31,935 As I said, I'll help you as far as I can as a fellow guard. 872 00:29:31,970 --> 00:29:31,980 Not as a witness. As I said, I'll help you as far as I can as a fellow guard. 873 00:29:32,015 --> 00:29:33,900 Not as a witness. 874 00:29:34,620 --> 00:29:36,945 That is my offer, my commitment. 875 00:29:36,980 --> 00:29:36,990 The accident was reported by a TD who had a cottage nearby. That is my offer, my commitment. 876 00:29:37,025 --> 00:29:41,495 The accident was reported by a TD who had a cottage nearby. 877 00:29:41,530 --> 00:29:41,540 There were questions asked a few years back The accident was reported by a TD who had a cottage nearby. 878 00:29:41,575 --> 00:29:43,375 There were questions asked a few years back 879 00:29:43,410 --> 00:29:43,420 as to how close he was to decisions made in the siting There were questions asked a few years back 880 00:29:43,455 --> 00:29:46,055 as to how close he was to decisions made in the siting 881 00:29:46,090 --> 00:29:46,100 of a pharmaceutical plant in his constituency. as to how close he was to decisions made in the siting 882 00:29:46,135 --> 00:29:48,615 of a pharmaceutical plant in his constituency. 883 00:29:48,650 --> 00:29:48,660 If the facts lead you to him... of a pharmaceutical plant in his constituency. 884 00:29:48,695 --> 00:29:50,045 If the facts lead you to him... 885 00:29:50,080 --> 00:29:50,090 What if it leads to someone else, too, If the facts lead you to him... 886 00:29:50,125 --> 00:29:52,315 What if it leads to someone else, too, 887 00:29:52,350 --> 00:29:52,360 given his connections, What if it leads to someone else, too, 888 00:29:52,395 --> 00:29:54,425 given his connections, 889 00:29:54,460 --> 00:29:54,470 some of them in very important jobs in high positions? given his connections, 890 00:29:54,505 --> 00:29:57,557 some of them in very important jobs in high positions? 891 00:29:57,592 --> 00:30:00,575 Well, then you must do your job. Isn't that clear? 892 00:30:00,610 --> 00:30:00,620 The job comes first. Well, then you must do your job. Isn't that clear? 893 00:30:00,655 --> 00:30:01,865 The job comes first. 894 00:30:01,900 --> 00:30:01,910 You do what you have to do, The job comes first. 895 00:30:01,945 --> 00:30:04,335 You do what you have to do, 896 00:30:04,370 --> 00:30:04,380 and I'll help you... as far as I can. You do what you have to do, 897 00:30:04,415 --> 00:30:07,875 and I'll help you... as far as I can. 898 00:30:07,910 --> 00:30:07,920 Do you understand? As far as I can. and I'll help you... as far as I can. 899 00:30:07,955 --> 00:30:09,575 Do you understand? As far as I can. 900 00:30:09,610 --> 00:30:09,620 Do you understand what I'm saying? Do you understand? As far as I can. 901 00:30:09,655 --> 00:30:10,935 Do you understand what I'm saying? 902 00:30:10,970 --> 00:30:10,980 I do, but I will take this as far as I have to. Do you understand what I'm saying? 903 00:30:11,015 --> 00:30:14,360 I do, but I will take this as far as I have to. 904 00:30:15,700 --> 00:30:16,915 That's your last word? 905 00:30:16,950 --> 00:30:16,960 Doesn't it have to be? That's your last word? 906 00:30:16,995 --> 00:30:17,947 Doesn't it have to be? 907 00:30:17,982 --> 00:30:18,900 Doesn't it have to be? 908 00:30:27,100 --> 00:30:31,095 I need to spend some time with my wife. 909 00:30:31,130 --> 00:30:31,140 I would like to spend as much time as I can get. I need to spend some time with my wife. 910 00:30:31,175 --> 00:30:34,015 I would like to spend as much time as I can get. 911 00:30:34,050 --> 00:30:34,060 That might be out of your hands, sir, if I do my duty. I would like to spend as much time as I can get. 912 00:30:34,095 --> 00:30:38,230 That might be out of your hands, sir, if I do my duty. 913 00:30:39,610 --> 00:30:41,455 That's all you can do, Detective Byrne. 914 00:30:41,490 --> 00:30:43,300 That's all you can do, Detective Byrne. 915 00:30:43,750 --> 00:30:45,315 Emer. 916 00:30:45,350 --> 00:30:45,360 You do your duty to the force, Emer. 917 00:30:45,395 --> 00:30:47,015 You do your duty to the force, 918 00:30:47,050 --> 00:30:47,060 and I'll do my duty to the people who love me You do your duty to the force, 919 00:30:47,095 --> 00:30:49,765 and I'll do my duty to the people who love me 920 00:30:49,800 --> 00:30:49,810 and look up to me and need me to be there for them. and I'll do my duty to the people who love me 921 00:30:49,845 --> 00:30:53,800 and look up to me and need me to be there for them. 922 00:31:02,310 --> 00:31:04,960 Aren't you supposed to be working on that file? 923 00:31:18,470 --> 00:31:21,540 I tackled Hoffman head on after the funeral. 924 00:31:22,150 --> 00:31:24,385 It just came out. 925 00:31:24,420 --> 00:31:24,430 He didn't even blink. It just came out. 926 00:31:24,465 --> 00:31:26,115 He didn't even blink. 927 00:31:26,150 --> 00:31:26,160 Took it on the chin. He didn't even blink. 928 00:31:26,195 --> 00:31:28,165 Took it on the chin. 929 00:31:28,200 --> 00:31:28,210 He told me how worried he is about how I'm doing upstairs. Took it on the chin. 930 00:31:28,245 --> 00:31:33,345 He told me how worried he is about how I'm doing upstairs. 931 00:31:33,380 --> 00:31:33,390 And for a minute there, I catch myself thinking, He told me how worried he is about how I'm doing upstairs. 932 00:31:33,425 --> 00:31:36,585 And for a minute there, I catch myself thinking, 933 00:31:36,620 --> 00:31:36,630 "Could he be right? And for a minute there, I catch myself thinking, 934 00:31:36,665 --> 00:31:38,105 "Could he be right? 935 00:31:38,140 --> 00:31:38,150 Am I out of my tree? "Could he be right? 936 00:31:38,185 --> 00:31:40,155 Am I out of my tree? 937 00:31:40,190 --> 00:31:40,200 What am I thinking of, taking on a man like that Am I out of my tree? 938 00:31:40,235 --> 00:31:43,045 What am I thinking of, taking on a man like that 939 00:31:43,080 --> 00:31:43,090 and a firm that big?" What am I thinking of, taking on a man like that 940 00:31:43,125 --> 00:31:44,195 and a firm that big?" 941 00:31:44,230 --> 00:31:44,240 It's the lunatics that get things done, Sarah. and a firm that big?" 942 00:31:44,275 --> 00:31:47,075 It's the lunatics that get things done, Sarah. 943 00:31:47,110 --> 00:31:47,120 The rest of us are at home watching the telly, It's the lunatics that get things done, Sarah. 944 00:31:47,155 --> 00:31:49,095 The rest of us are at home watching the telly, 945 00:31:49,130 --> 00:31:49,140 doing the scratchers. The rest of us are at home watching the telly, 946 00:31:49,175 --> 00:31:51,220 doing the scratchers. 947 00:32:06,230 --> 00:32:08,175 Please find out for me who to call 948 00:32:08,210 --> 00:32:08,220 in regard to a concern for the mental health of a mother. Please find out for me who to call 949 00:32:08,255 --> 00:32:11,195 in regard to a concern for the mental health of a mother. 950 00:32:11,230 --> 00:32:11,240 I'm concerned for her young and vulnerable children. in regard to a concern for the mental health of a mother. 951 00:32:11,275 --> 00:32:14,680 I'm concerned for her young and vulnerable children. 952 00:32:18,700 --> 00:32:19,870 There was just you here last night, Mr. O'Hanlon? 953 00:32:19,905 --> 00:32:21,005 There was just you here last night, Mr. O'Hanlon? 954 00:32:21,040 --> 00:32:21,050 After you heard the bang, you went outside to look, There was just you here last night, Mr. O'Hanlon? 955 00:32:21,085 --> 00:32:23,465 After you heard the bang, you went outside to look, 956 00:32:23,500 --> 00:32:23,510 you found her there, but you didn't see the car that hit her? After you heard the bang, you went outside to look, 957 00:32:23,545 --> 00:32:26,145 you found her there, but you didn't see the car that hit her? 958 00:32:26,180 --> 00:32:26,190 That's right. you found her there, but you didn't see the car that hit her? 959 00:32:26,225 --> 00:32:27,215 That's right. 960 00:32:27,250 --> 00:32:27,260 You're a bit out of the way up here. That's right. 961 00:32:27,295 --> 00:32:29,235 You're a bit out of the way up here. 962 00:32:29,270 --> 00:32:29,280 Any idea why she was in the neighborhood You're a bit out of the way up here. 963 00:32:29,315 --> 00:32:30,865 Any idea why she was in the neighborhood 964 00:32:30,900 --> 00:32:30,910 or what business she had this way? Any idea why she was in the neighborhood 965 00:32:30,945 --> 00:32:33,095 or what business she had this way? 966 00:32:33,130 --> 00:32:33,140 I don't, no. or what business she had this way? 967 00:32:33,175 --> 00:32:35,005 I don't, no. 968 00:32:35,040 --> 00:32:35,050 You didn't know her, then? I don't, no. 969 00:32:35,085 --> 00:32:36,185 You didn't know her, then? 970 00:32:36,220 --> 00:32:36,230 I might have been in the same room with her the one time. You didn't know her, then? 971 00:32:36,265 --> 00:32:39,665 I might have been in the same room with her the one time. 972 00:32:39,700 --> 00:32:39,710 Uh, a week or so ago, maybe. I might have been in the same room with her the one time. 973 00:32:39,745 --> 00:32:41,885 Uh, a week or so ago, maybe. 974 00:32:41,920 --> 00:32:41,930 Just the one? Uh, a week or so ago, maybe. 975 00:32:41,965 --> 00:32:43,215 Just the one? 976 00:32:43,250 --> 00:32:45,925 Yeah, at a press thing, uh, at the place she worked. 977 00:32:45,960 --> 00:32:45,970 Gumbiner-Fischer? Yeah, at a press thing, uh, at the place she worked. 978 00:32:46,005 --> 00:32:48,005 Gumbiner-Fischer? 979 00:32:48,040 --> 00:32:48,050 It's possible she was there at the go-ahead for the new plant. Gumbiner-Fischer? 980 00:32:48,085 --> 00:32:51,195 It's possible she was there at the go-ahead for the new plant. 981 00:32:51,230 --> 00:32:51,240 I meet a lot of people. It's possible she was there at the go-ahead for the new plant. 982 00:32:51,275 --> 00:32:53,950 I meet a lot of people. 983 00:32:54,670 --> 00:32:56,825 She wouldn't have been here last night at the cottage 984 00:32:56,860 --> 00:32:56,870 for any reason? She wouldn't have been here last night at the cottage 985 00:32:56,905 --> 00:32:58,465 for any reason? 986 00:32:58,500 --> 00:32:58,510 I'd have put it in my statement. for any reason? 987 00:32:58,545 --> 00:33:00,375 I'd have put it in my statement. 988 00:33:00,410 --> 00:33:00,420 Of course. I'd have put it in my statement. 989 00:33:00,455 --> 00:33:02,370 Of course. 990 00:33:03,060 --> 00:33:04,375 You come here for a bit of peace, 991 00:33:04,410 --> 00:33:04,420 work on your paperwork and your speeches. You come here for a bit of peace, 992 00:33:04,455 --> 00:33:06,735 work on your paperwork and your speeches. 993 00:33:06,770 --> 00:33:06,780 So you were here all night? work on your paperwork and your speeches. 994 00:33:06,815 --> 00:33:08,660 So you were here all night? 995 00:33:10,980 --> 00:33:13,035 Then that's it. 996 00:33:13,070 --> 00:33:13,080 That's all I have for you. Then that's it. 997 00:33:13,115 --> 00:33:14,415 That's all I have for you. 998 00:33:14,450 --> 00:33:14,460 Thanks for your time. That's all I have for you. 999 00:33:14,495 --> 00:33:16,925 Thanks for your time. 1000 00:33:16,960 --> 00:33:16,970 You've got a lovely little place, you have, here. Thanks for your time. 1001 00:33:17,005 --> 00:33:19,850 You've got a lovely little place, you have, here. 1002 00:33:19,885 --> 00:33:21,895 Oh, if you ignore the leaky roof. 1003 00:33:21,930 --> 00:33:21,940 Why aren't local guards handling this? Oh, if you ignore the leaky roof. 1004 00:33:21,975 --> 00:33:24,985 Why aren't local guards handling this? 1005 00:33:25,020 --> 00:33:25,030 Why a serious-crimes detective? Why aren't local guards handling this? 1006 00:33:25,065 --> 00:33:27,585 Why a serious-crimes detective? 1007 00:33:27,620 --> 00:33:27,630 We wouldn't be sending a guard on a rusty old bike Why a serious-crimes detective? 1008 00:33:27,665 --> 00:33:29,775 We wouldn't be sending a guard on a rusty old bike 1009 00:33:29,810 --> 00:33:29,820 to talk to a member of the Dáil, We wouldn't be sending a guard on a rusty old bike 1010 00:33:29,855 --> 00:33:31,625 to talk to a member of the Dáil, 1011 00:33:31,660 --> 00:33:31,670 somebody in the government like you. to talk to a member of the Dáil, 1012 00:33:31,705 --> 00:33:33,705 somebody in the government like you. 1013 00:33:33,740 --> 00:33:33,750 Then again, they've had a run of bad luck somebody in the government like you. 1014 00:33:33,785 --> 00:33:35,825 Then again, they've had a run of bad luck 1015 00:33:35,860 --> 00:33:35,870 at the firm she worked for. Then again, they've had a run of bad luck 1016 00:33:35,905 --> 00:33:37,675 at the firm she worked for. 1017 00:33:37,710 --> 00:33:37,720 Gumbiner-Fischer has landed on my desk again. at the firm she worked for. 1018 00:33:37,755 --> 00:33:40,035 Gumbiner-Fischer has landed on my desk again. 1019 00:33:40,070 --> 00:33:40,080 I'm just looking at anything that has any connection to them. Gumbiner-Fischer has landed on my desk again. 1020 00:33:40,115 --> 00:33:43,165 I'm just looking at anything that has any connection to them. 1021 00:33:43,200 --> 00:33:43,210 Mm. I'm sure you'll do a great job. I'm just looking at anything that has any connection to them. 1022 00:33:43,245 --> 00:33:46,230 Mm. I'm sure you'll do a great job. 1023 00:33:46,265 --> 00:33:48,010 I'll see you out. 1024 00:33:51,290 --> 00:33:55,085 Chief Superintendent Nulty passed the file on to me. 1025 00:33:55,120 --> 00:33:55,130 Oh. Good man, Nulty. Chief Superintendent Nulty passed the file on to me. 1026 00:33:55,165 --> 00:33:57,245 Oh. Good man, Nulty. 1027 00:33:57,280 --> 00:33:57,290 He'll be missed. Oh. Good man, Nulty. 1028 00:33:57,325 --> 00:33:58,707 He'll be missed. 1029 00:33:58,742 --> 00:34:00,055 He'll be what? 1030 00:34:00,090 --> 00:34:00,100 He's out. He'll be what? 1031 00:34:00,135 --> 00:34:01,420 He's out. 1032 00:34:01,930 --> 00:34:03,495 You didn't know? 1033 00:34:03,530 --> 00:34:03,540 Hasn't made the papers, but I'd have thought someone You didn't know? 1034 00:34:03,575 --> 00:34:05,305 Hasn't made the papers, but I'd have thought someone 1035 00:34:05,340 --> 00:34:05,350 with their ear to the ground like you might have heard. Hasn't made the papers, but I'd have thought someone 1036 00:34:05,385 --> 00:34:08,255 with their ear to the ground like you might have heard. 1037 00:34:08,290 --> 00:34:08,300 He cleared out his desk this morning. with their ear to the ground like you might have heard. 1038 00:34:08,335 --> 00:34:09,357 He cleared out his desk this morning. 1039 00:34:09,392 --> 00:34:10,380 He cleared out his desk this morning. 1040 00:34:15,630 --> 00:34:17,325 Do you know him? 1041 00:34:17,360 --> 00:34:17,370 I know everybody... everybody that matters. Do you know him? 1042 00:34:17,405 --> 00:34:19,555 I know everybody... everybody that matters. 1043 00:34:19,590 --> 00:34:19,600 And I know the people they answer to. I know everybody... everybody that matters. 1044 00:34:19,635 --> 00:34:21,915 And I know the people they answer to. 1045 00:34:21,950 --> 00:34:21,960 Everybody answers to somebody, don't you find? And I know the people they answer to. 1046 00:34:21,995 --> 00:34:24,980 Everybody answers to somebody, don't you find? 1047 00:34:25,600 --> 00:34:27,855 You heard a bang and you came straight out here, 1048 00:34:27,890 --> 00:34:27,900 but you didn't see the car? You heard a bang and you came straight out here, 1049 00:34:27,935 --> 00:34:30,160 but you didn't see the car? 1050 00:34:30,195 --> 00:34:30,767 No. 1051 00:34:30,802 --> 00:34:31,340 No. 1052 00:34:34,150 --> 00:34:35,680 - I'll take a walk up the road. - Thank you again. 1053 00:34:35,715 --> 00:34:37,175 I'll take a walk up the road. Thank you again. 1054 00:34:37,210 --> 00:34:37,220 And yes, I do find that everybody answers to somebody. I'll take a walk up the road. Thank you again. 1055 00:34:37,255 --> 00:34:41,665 And yes, I do find that everybody answers to somebody. 1056 00:34:41,700 --> 00:34:41,710 In the end, though, we all answer to the law, And yes, I do find that everybody answers to somebody. 1057 00:34:41,745 --> 00:34:44,375 In the end, though, we all answer to the law, 1058 00:34:44,410 --> 00:34:44,420 however high up the pole we are. In the end, though, we all answer to the law, 1059 00:34:44,455 --> 00:34:46,355 however high up the pole we are. 1060 00:34:46,390 --> 00:34:46,400 That's the theory. however high up the pole we are. 1061 00:34:46,435 --> 00:34:48,055 That's the theory. 1062 00:34:48,090 --> 00:34:48,100 In practice? That's the theory. 1063 00:34:48,135 --> 00:34:49,900 In practice? 1064 00:34:50,560 --> 00:34:54,075 Those tire tracks... You had company last night? 1065 00:34:54,110 --> 00:34:54,120 Might have slipped your mind? Those tire tracks... You had company last night? 1066 00:34:54,155 --> 00:34:56,115 Might have slipped your mind? 1067 00:34:56,150 --> 00:34:56,160 The press were here, the TV people, Might have slipped your mind? 1068 00:34:56,195 --> 00:34:59,135 The press were here, the TV people, 1069 00:34:59,170 --> 00:34:59,180 when it got out that I was the one who made the call. The press were here, the TV people, 1070 00:34:59,215 --> 00:35:02,040 when it got out that I was the one who made the call. 1071 00:35:02,690 --> 00:35:05,185 A lonely way to die. 1072 00:35:05,220 --> 00:35:05,230 Why was she even out of her car in the first place? A lonely way to die. 1073 00:35:05,265 --> 00:35:07,685 Why was she even out of her car in the first place? 1074 00:35:07,720 --> 00:35:07,730 Why was she even within 20 miles of here? Why was she even out of her car in the first place? 1075 00:35:07,765 --> 00:35:11,235 Why was she even within 20 miles of here? 1076 00:35:11,270 --> 00:35:11,280 If you have any questions you'd like me to answer, Why was she even within 20 miles of here? 1077 00:35:11,315 --> 00:35:13,525 If you have any questions you'd like me to answer, 1078 00:35:13,560 --> 00:35:13,570 I'll be glad to hear them. If you have any questions you'd like me to answer, 1079 00:35:13,605 --> 00:35:14,745 I'll be glad to hear them. 1080 00:35:14,780 --> 00:35:14,790 As it is, I have to get back to my desk. I'll be glad to hear them. 1081 00:35:14,825 --> 00:35:16,765 As it is, I have to get back to my desk. 1082 00:35:16,800 --> 00:35:19,125 I have a pile of papers this high I have to get through. 1083 00:35:19,160 --> 00:35:19,170 You're an important man, Mr. O'Hanlon. I have a pile of papers this high I have to get through. 1084 00:35:19,205 --> 00:35:21,315 You're an important man, Mr. O'Hanlon. 1085 00:35:21,350 --> 00:35:21,360 A very busy man. You're an important man, Mr. O'Hanlon. 1086 00:35:21,395 --> 00:35:23,225 A very busy man. 1087 00:35:23,260 --> 00:35:23,270 I won't get in your way any more than I have to. A very busy man. 1088 00:35:23,305 --> 00:35:26,455 I won't get in your way any more than I have to. 1089 00:35:26,490 --> 00:35:26,500 Thank you, Detective. I won't get in your way any more than I have to. 1090 00:35:26,535 --> 00:35:28,380 Thank you, Detective. 1091 00:36:07,230 --> 00:36:09,105 My lunch with Patrick. 1092 00:36:09,140 --> 00:36:09,150 How did that go? My lunch with Patrick. 1093 00:36:09,185 --> 00:36:10,715 How did that go? 1094 00:36:10,750 --> 00:36:12,205 Did he tell you what you needed to know? 1095 00:36:12,240 --> 00:36:12,250 The last thing he wanted to talk about Did he tell you what you needed to know? 1096 00:36:12,285 --> 00:36:13,555 The last thing he wanted to talk about 1097 00:36:13,590 --> 00:36:13,600 was that property stuff Lee was digging into. The last thing he wanted to talk about 1098 00:36:13,635 --> 00:36:15,505 was that property stuff Lee was digging into. 1099 00:36:15,540 --> 00:36:15,550 He made a song and dance about me even asking. was that property stuff Lee was digging into. 1100 00:36:15,585 --> 00:36:18,385 He made a song and dance about me even asking. 1101 00:36:18,420 --> 00:36:18,430 Left so fast, he nearly knocked a waiter over. He made a song and dance about me even asking. 1102 00:36:18,465 --> 00:36:21,095 Left so fast, he nearly knocked a waiter over. 1103 00:36:21,130 --> 00:36:21,140 I don't know how right in the head he is these days. Left so fast, he nearly knocked a waiter over. 1104 00:36:21,175 --> 00:36:23,435 I don't know how right in the head he is these days. 1105 00:36:23,470 --> 00:36:23,480 The coke. The booze. Everything he's been through. I don't know how right in the head he is these days. 1106 00:36:23,515 --> 00:36:26,390 The coke. The booze. Everything he's been through. 1107 00:36:26,425 --> 00:36:27,875 Hadn't you better be picking up the kids? 1108 00:36:27,910 --> 00:36:27,920 - Do you want me to do it? - When you set the meeting up, Hadn't you better be picking up the kids? 1109 00:36:27,955 --> 00:36:29,925 - Do you want me to do it? - When you set the meeting up, 1110 00:36:29,960 --> 00:36:29,970 did you tell him what I wanted to ask? - Do you want me to do it? - When you set the meeting up, 1111 00:36:30,005 --> 00:36:31,805 did you tell him what I wanted to ask? 1112 00:36:31,840 --> 00:36:31,850 He knew it wasn't just for old times' sake. did you tell him what I wanted to ask? 1113 00:36:31,885 --> 00:36:34,305 He knew it wasn't just for old times' sake. 1114 00:36:34,340 --> 00:36:34,350 But can you remember what you said... He knew it wasn't just for old times' sake. 1115 00:36:34,385 --> 00:36:35,875 But can you remember what you said... 1116 00:36:35,910 --> 00:36:35,920 exactly how you put it, the words you used? But can you remember what you said... 1117 00:36:35,955 --> 00:36:39,560 exactly how you put it, the words you used? 1118 00:36:39,595 --> 00:36:41,605 Now, here's the thing, Sarah. 1119 00:36:41,640 --> 00:36:41,650 I know you are going through Now, here's the thing, Sarah. 1120 00:36:41,685 --> 00:36:43,375 I know you are going through 1121 00:36:43,410 --> 00:36:43,420 what nobody should have to go through, I know you are going through 1122 00:36:43,455 --> 00:36:45,185 what nobody should have to go through, 1123 00:36:45,220 --> 00:36:45,230 but I am not giving a deposition here. what nobody should have to go through, 1124 00:36:45,265 --> 00:36:48,175 but I am not giving a deposition here. 1125 00:36:48,210 --> 00:36:48,220 What I said, what I didn't say, the exact words... but I am not giving a deposition here. 1126 00:36:48,255 --> 00:36:50,885 What I said, what I didn't say, the exact words... 1127 00:36:50,920 --> 00:36:50,930 He made the same complaint... What I said, what I didn't say, the exact words... 1128 00:36:50,965 --> 00:36:52,865 He made the same complaint... 1129 00:36:52,900 --> 00:36:52,910 that I was talking like a lawyer. He made the same complaint... 1130 00:36:52,945 --> 00:36:54,610 that I was talking like a lawyer. 1131 00:36:55,610 --> 00:36:56,840 I'll go get them. 1132 00:36:58,810 --> 00:37:01,040 You're off, too, now? 1133 00:37:01,840 --> 00:37:04,450 So you don't have to give me any answers? 1134 00:37:05,700 --> 00:37:09,070 They're my kids. I'll pick them up. 1135 00:37:09,510 --> 00:37:13,420 And when I come back, I'll ask you like a sister, not a lawyer. 1136 00:37:15,910 --> 00:37:17,865 What is it in that file 1137 00:37:17,900 --> 00:37:20,820 that Patrick doesn't want me to get the answers to, 1138 00:37:20,855 --> 00:37:22,685 that, God help the pair of us, 1139 00:37:22,720 --> 00:37:22,730 you're trying to keep from me, too? that, God help the pair of us, 1140 00:37:22,765 --> 00:37:25,160 you're trying to keep from me, too? 1141 00:37:37,460 --> 00:37:38,955 Would you pop into my office for five minutes, Mrs. Manning? 1142 00:37:38,990 --> 00:37:40,415 Would you pop into my office for five minutes, Mrs. Manning? 1143 00:37:40,450 --> 00:37:40,460 One of the teaching assistants will look after Rose and Eamonn. Would you pop into my office for five minutes, Mrs. Manning? 1144 00:37:40,495 --> 00:37:43,995 One of the teaching assistants will look after Rose and Eamonn. 1145 00:37:44,030 --> 00:37:44,040 We won't be long. One of the teaching assistants will look after Rose and Eamonn. 1146 00:37:44,075 --> 00:37:45,215 We won't be long. 1147 00:37:45,250 --> 00:37:45,260 We just need to have a quick chat. We won't be long. 1148 00:37:45,295 --> 00:37:47,760 We just need to have a quick chat. 1149 00:37:50,150 --> 00:37:53,555 Is everything okay? Are either of them in trouble? 1150 00:37:53,590 --> 00:37:53,600 Before we start, I just want to assure you Is everything okay? Are either of them in trouble? 1151 00:37:53,635 --> 00:37:56,445 Before we start, I just want to assure you 1152 00:37:56,480 --> 00:38:00,295 that everything discussed here is completely confidential. 1153 00:38:00,330 --> 00:38:00,340 We received a call concerning you and your children. that everything discussed here is completely confidential. 1154 00:38:00,375 --> 00:38:04,470 We received a call concerning you and your children. 1155 00:38:05,400 --> 00:38:06,725 Who from? 1156 00:38:06,760 --> 00:38:06,770 I'm afraid that's also confidential. Who from? 1157 00:38:06,805 --> 00:38:09,690 I'm afraid that's also confidential. 1158 00:38:10,240 --> 00:38:12,705 We're a mandated reporting body. 1159 00:38:12,740 --> 00:38:12,750 We're obliged to take any concerns We're a mandated reporting body. 1160 00:38:12,785 --> 00:38:15,835 We're obliged to take any concerns 1161 00:38:15,870 --> 00:38:15,880 that are brought to our attention... even anonymously... We're obliged to take any concerns 1162 00:38:15,915 --> 00:38:18,085 that are brought to our attention... even anonymously... 1163 00:38:18,120 --> 00:38:18,130 seriously and pass them on to the duty social worker that are brought to our attention... even anonymously... 1164 00:38:18,165 --> 00:38:21,675 seriously and pass them on to the duty social worker 1165 00:38:21,710 --> 00:38:21,720 at the Child and Family agency. seriously and pass them on to the duty social worker 1166 00:38:21,755 --> 00:38:23,405 at the Child and Family agency. 1167 00:38:23,440 --> 00:38:23,450 Concerns. at the Child and Family agency. 1168 00:38:23,485 --> 00:38:25,145 Concerns. 1169 00:38:25,180 --> 00:38:25,190 That's what we've done. Concerns. 1170 00:38:25,225 --> 00:38:27,280 That's what we've done. 1171 00:38:27,790 --> 00:38:29,555 We have an obligation to tell you that. 1172 00:38:29,590 --> 00:38:29,600 Concerns about what? We have an obligation to tell you that. 1173 00:38:29,635 --> 00:38:30,985 Concerns about what? 1174 00:38:31,020 --> 00:38:31,030 While there were no allegations of physical abuse, Concerns about what? 1175 00:38:31,065 --> 00:38:35,605 While there were no allegations of physical abuse, 1176 00:38:35,640 --> 00:38:35,650 there were concerns about your children's welfare. While there were no allegations of physical abuse, 1177 00:38:35,685 --> 00:38:38,285 there were concerns about your children's welfare. 1178 00:38:38,320 --> 00:38:38,330 Does that mean I'm going to be investigated? there were concerns about your children's welfare. 1179 00:38:38,365 --> 00:38:40,445 Does that mean I'm going to be investigated? 1180 00:38:40,480 --> 00:38:40,490 This is a difficult situation all 'round. Does that mean I'm going to be investigated? 1181 00:38:40,525 --> 00:38:43,090 This is a difficult situation all 'round. 1182 00:38:43,125 --> 00:38:44,435 We have done what the law says we... 1183 00:38:44,470 --> 00:38:44,480 Does that mean I'm going to be investigated? We have done what the law says we... 1184 00:38:44,515 --> 00:38:48,265 Does that mean I'm going to be investigated? 1185 00:38:48,300 --> 00:38:48,310 A report has been made. Does that mean I'm going to be investigated? 1186 00:38:48,345 --> 00:38:49,900 A report has been made. 1187 00:38:50,700 --> 00:38:52,495 It's out of our hands now. 1188 00:38:52,530 --> 00:38:52,540 That's all we can say. That's all we are allowed... It's out of our hands now. 1189 00:38:52,575 --> 00:38:54,515 That's all we can say. That's all we are allowed... 1190 00:38:54,550 --> 00:38:54,560 I get it. That's all we can say. That's all we are allowed... 1191 00:38:54,595 --> 00:38:55,950 I get it. 1192 00:38:57,060 --> 00:38:59,150 You don't have to give me a name. 1193 00:39:00,320 --> 00:39:01,860 I know. 1194 00:39:12,520 --> 00:39:16,520 I'm not losing my kids because of you. 1195 00:39:46,900 --> 00:39:48,850 You know who I am? 1196 00:39:49,710 --> 00:39:53,090 You know I've been working with the police in Dublin? 1197 00:40:00,070 --> 00:40:05,290 You have many family connections in Canada, especially Montreal. 1198 00:40:05,800 --> 00:40:06,915 One of your relatives 1199 00:40:06,950 --> 00:40:06,960 is currently in the Bordeaux prison there, awaiting trial. One of your relatives 1200 00:40:06,995 --> 00:40:10,875 is currently in the Bordeaux prison there, awaiting trial. 1201 00:40:10,910 --> 00:40:10,920 It's a tough place. is currently in the Bordeaux prison there, awaiting trial. 1202 00:40:10,955 --> 00:40:12,380 It's a tough place. 1203 00:40:13,100 --> 00:40:16,900 Someone was recently beaten to death there by another prisoner. 1204 00:40:17,830 --> 00:40:20,550 Your relative would like to make bail. 1205 00:40:21,270 --> 00:40:24,045 I have connections that could help with that 1206 00:40:24,080 --> 00:40:24,090 if in return you'd be willing to give me one name... I have connections that could help with that 1207 00:40:24,125 --> 00:40:27,905 if in return you'd be willing to give me one name... 1208 00:40:27,940 --> 00:40:27,950 the name of the man who was hired to kill a Mr. Lee Manning if in return you'd be willing to give me one name... 1209 00:40:27,985 --> 00:40:32,465 the name of the man who was hired to kill a Mr. Lee Manning 1210 00:40:32,500 --> 00:40:32,510 on behalf of a man named Niklas Esser. the name of the man who was hired to kill a Mr. Lee Manning 1211 00:40:32,545 --> 00:40:36,160 on behalf of a man named Niklas Esser. 1212 00:40:37,740 --> 00:40:40,835 The photographs were all taken in studio. 1213 00:40:40,870 --> 00:40:40,880 I didn't want to get caught in the Irish weather. The photographs were all taken in studio. 1214 00:40:40,915 --> 00:40:43,125 I didn't want to get caught in the Irish weather. 1215 00:40:43,160 --> 00:40:43,170 Really? - Uh-huh. I didn't want to get caught in the Irish weather. 1216 00:40:43,205 --> 00:40:44,910 - Really? - Uh-huh. 1217 00:40:45,670 --> 00:40:48,415 Well, I'm pretty happy with that one. Yeah. 1218 00:40:48,450 --> 00:40:48,460 Hoffman. Gumbiner-Fischer. Well, I'm pretty happy with that one. Yeah. 1219 00:40:48,495 --> 00:40:51,195 Hoffman. Gumbiner-Fischer. 1220 00:40:51,230 --> 00:40:51,240 We met before, at a reception at the embassy. Hoffman. Gumbiner-Fischer. 1221 00:40:51,275 --> 00:40:53,385 We met before, at a reception at the embassy. 1222 00:40:53,420 --> 00:40:53,430 I remember, of course, Dr. Hoffman. We met before, at a reception at the embassy. 1223 00:40:53,465 --> 00:40:56,025 I remember, of course, Dr. Hoffman. 1224 00:40:56,060 --> 00:40:56,070 Thank you so much for coming today. I remember, of course, Dr. Hoffman. 1225 00:40:56,105 --> 00:40:57,795 Thank you so much for coming today. 1226 00:40:57,830 --> 00:40:57,840 These are all yours? Thank you so much for coming today. 1227 00:40:57,875 --> 00:40:59,015 These are all yours? 1228 00:40:59,050 --> 00:40:59,060 Ah. A hobby. These are all yours? 1229 00:40:59,095 --> 00:41:00,305 Ah. A hobby. 1230 00:41:00,340 --> 00:41:00,350 A little more than that, surely. Ah. A hobby. 1231 00:41:00,385 --> 00:41:02,935 A little more than that, surely. 1232 00:41:02,970 --> 00:41:02,980 These are excellent. A little more than that, surely. 1233 00:41:03,015 --> 00:41:04,965 These are excellent. 1234 00:41:05,000 --> 00:41:05,010 Three years isn't really long enough These are excellent. 1235 00:41:05,045 --> 00:41:07,005 Three years isn't really long enough 1236 00:41:07,040 --> 00:41:07,050 to get under a country's skin, but, um, photography helps. Three years isn't really long enough 1237 00:41:07,085 --> 00:41:11,710 to get under a country's skin, but, um, photography helps. 1238 00:41:12,330 --> 00:41:15,245 This is your first year as legal attaché, I believe. 1239 00:41:15,280 --> 00:41:15,290 Yes. That's right. This is your first year as legal attaché, I believe. 1240 00:41:15,325 --> 00:41:16,705 Yes. That's right. 1241 00:41:16,740 --> 00:41:16,750 And afterwards, provided nothing goes wrong... Yes. That's right. 1242 00:41:16,785 --> 00:41:19,625 And afterwards, provided nothing goes wrong... 1243 00:41:19,660 --> 00:41:19,670 Paris? Rome? And afterwards, provided nothing goes wrong... 1244 00:41:19,705 --> 00:41:22,095 Paris? Rome? 1245 00:41:22,130 --> 00:41:22,140 Possibly. Paris? Rome? 1246 00:41:22,175 --> 00:41:23,765 Possibly. 1247 00:41:23,800 --> 00:41:23,810 Provided nothing goes wrong? Possibly. 1248 00:41:23,845 --> 00:41:26,655 Provided nothing goes wrong? 1249 00:41:26,690 --> 00:41:26,700 I can't see that anything is likely to. Provided nothing goes wrong? 1250 00:41:26,735 --> 00:41:29,230 I can't see that anything is likely to. 1251 00:41:29,980 --> 00:41:33,680 I have just attended the funeral of my head of security. 1252 00:41:33,715 --> 00:41:37,345 He tried to intervene in an illegal surveillance operation 1253 00:41:37,380 --> 00:41:37,390 carried out by an employee of your embassy He tried to intervene in an illegal surveillance operation 1254 00:41:37,425 --> 00:41:40,755 carried out by an employee of your embassy 1255 00:41:40,790 --> 00:41:40,800 acting in the name of the FBI. carried out by an employee of your embassy 1256 00:41:40,835 --> 00:41:43,435 acting in the name of the FBI. 1257 00:41:43,470 --> 00:41:43,480 I can't have this conversation. acting in the name of the FBI. 1258 00:41:43,515 --> 00:41:45,105 I can't have this conversation. 1259 00:41:45,140 --> 00:41:45,150 Your employee installed tracking devices I can't have this conversation. 1260 00:41:45,185 --> 00:41:48,785 Your employee installed tracking devices 1261 00:41:48,820 --> 00:41:48,830 on vehicles belonging to one of my workers and his wife. Your employee installed tracking devices 1262 00:41:48,865 --> 00:41:53,715 on vehicles belonging to one of my workers and his wife. 1263 00:41:53,750 --> 00:41:53,760 This man was later murdered in Montreal. on vehicles belonging to one of my workers and his wife. 1264 00:41:53,795 --> 00:41:57,615 This man was later murdered in Montreal. 1265 00:41:57,650 --> 00:41:57,660 His wife is being persuaded to work with your employee This man was later murdered in Montreal. 1266 00:41:57,695 --> 00:42:01,745 His wife is being persuaded to work with your employee 1267 00:42:01,780 --> 00:42:01,790 in attacking my company. His wife is being persuaded to work with your employee 1268 00:42:01,825 --> 00:42:03,665 in attacking my company. 1269 00:42:03,700 --> 00:42:03,710 I can't even listen to this. in attacking my company. 1270 00:42:03,745 --> 00:42:06,305 I can't even listen to this. 1271 00:42:06,340 --> 00:42:06,350 That's unfortunate. I can't even listen to this. 1272 00:42:06,385 --> 00:42:08,360 That's unfortunate. 1273 00:42:09,500 --> 00:42:14,270 I came to you seeking a way to resolve this matter quietly. 1274 00:42:14,305 --> 00:42:17,355 I have a very efficient press and media operation. 1275 00:42:17,390 --> 00:42:17,400 You leave me no option but to raise this in public. I have a very efficient press and media operation. 1276 00:42:17,435 --> 00:42:21,080 You leave me no option but to raise this in public. 1277 00:42:23,020 --> 00:42:24,525 I'm listening. 1278 00:42:24,560 --> 00:42:24,570 Your agent seems obsessed with making a case against my firm. I'm listening. 1279 00:42:24,605 --> 00:42:28,615 Your agent seems obsessed with making a case against my firm. 1280 00:42:28,650 --> 00:42:28,660 I know nothing about this. Your agent seems obsessed with making a case against my firm. 1281 00:42:28,695 --> 00:42:30,395 I know nothing about this. 1282 00:42:30,430 --> 00:42:30,440 Really? But you should have. I know nothing about this. 1283 00:42:30,475 --> 00:42:32,965 Really? But you should have. 1284 00:42:33,000 --> 00:42:33,010 Isn't that what Washington will say? Really? But you should have. 1285 00:42:33,045 --> 00:42:35,945 Isn't that what Washington will say? 1286 00:42:35,980 --> 00:42:35,990 We have very good connections in Washington, Isn't that what Washington will say? 1287 00:42:36,025 --> 00:42:38,625 We have very good connections in Washington, 1288 00:42:38,660 --> 00:42:38,670 lobbyists at the highest levels. We have very good connections in Washington, 1289 00:42:38,705 --> 00:42:41,135 lobbyists at the highest levels. 1290 00:42:41,170 --> 00:42:41,180 If somebody is trying to develop a legal case here, lobbyists at the highest levels. 1291 00:42:41,215 --> 00:42:45,095 If somebody is trying to develop a legal case here, 1292 00:42:45,130 --> 00:42:45,140 I can't derail it. If somebody is trying to develop a legal case here, 1293 00:42:45,175 --> 00:42:46,625 I can't derail it. 1294 00:42:46,660 --> 00:42:46,670 FBI personnel are required to check in with me I can't derail it. 1295 00:42:46,705 --> 00:42:50,275 FBI personnel are required to check in with me 1296 00:42:50,310 --> 00:42:50,320 when they arrive. FBI personnel are required to check in with me 1297 00:42:50,355 --> 00:42:52,185 when they arrive. 1298 00:42:52,220 --> 00:42:52,230 They're free to follow their own leads after that. when they arrive. 1299 00:42:52,265 --> 00:42:55,330 They're free to follow their own leads after that. 1300 00:42:57,120 --> 00:42:59,765 It's our, uh, company policy 1301 00:42:59,800 --> 00:42:59,810 to spend a certain percentage each year on art. It's our, uh, company policy 1302 00:42:59,845 --> 00:43:03,625 to spend a certain percentage each year on art. 1303 00:43:03,660 --> 00:43:03,670 I would be honored if you would allow us to spend a certain percentage each year on art. 1304 00:43:03,705 --> 00:43:06,055 I would be honored if you would allow us 1305 00:43:06,090 --> 00:43:06,100 to purchase some of these photographs I would be honored if you would allow us 1306 00:43:06,135 --> 00:43:08,455 to purchase some of these photographs 1307 00:43:08,490 --> 00:43:08,500 to hang on our conference room wall. to purchase some of these photographs 1308 00:43:08,535 --> 00:43:11,000 to hang on our conference room wall. 1309 00:43:11,540 --> 00:43:13,635 Are you trying to bribe me? 1310 00:43:13,670 --> 00:43:13,680 I am trying to resolve a situation Are you trying to bribe me? 1311 00:43:13,715 --> 00:43:16,715 I am trying to resolve a situation 1312 00:43:16,750 --> 00:43:16,760 that will embarrass you more than me. I am trying to resolve a situation 1313 00:43:16,795 --> 00:43:18,845 that will embarrass you more than me. 1314 00:43:18,880 --> 00:43:18,890 And embarrass the FBI even more. that will embarrass you more than me. 1315 00:43:18,925 --> 00:43:22,150 And embarrass the FBI even more. 1316 00:43:23,190 --> 00:43:26,145 I am not for sale. 1317 00:43:26,180 --> 00:43:26,190 My legal department tells me you have ultimate responsibility I am not for sale. 1318 00:43:26,225 --> 00:43:30,065 My legal department tells me you have ultimate responsibility 1319 00:43:30,100 --> 00:43:30,110 for agents of the FBI in Dublin. My legal department tells me you have ultimate responsibility 1320 00:43:30,145 --> 00:43:32,325 for agents of the FBI in Dublin. 1321 00:43:32,360 --> 00:43:32,370 If your firm has nothing to hide... for agents of the FBI in Dublin. 1322 00:43:32,405 --> 00:43:35,455 If your firm has nothing to hide... 1323 00:43:35,490 --> 00:43:35,500 We are the most regulated industry in the world. If your firm has nothing to hide... 1324 00:43:35,535 --> 00:43:38,725 We are the most regulated industry in the world. 1325 00:43:38,760 --> 00:43:43,515 Every single decision we make is scrutinized over and over again. 1326 00:43:43,550 --> 00:43:43,560 I'm prepared to stand by the decisions Every single decision we make is scrutinized over and over again. 1327 00:43:43,595 --> 00:43:45,575 I'm prepared to stand by the decisions 1328 00:43:45,610 --> 00:43:45,620 I have made in the years I'm prepared to stand by the decisions 1329 00:43:45,655 --> 00:43:46,855 I have made in the years 1330 00:43:46,890 --> 00:43:46,900 I have directed Gumbiner - Fischer's operations here. I have made in the years 1331 00:43:46,935 --> 00:43:49,985 I have directed Gumbiner- Fischer's operations here. 1332 00:43:50,020 --> 00:43:50,030 Are you prepared to stand by yours? I have directed Gumbiner - Fischer's operations here. 1333 00:43:50,065 --> 00:43:51,855 Are you prepared to stand by yours? 1334 00:43:51,890 --> 00:43:51,900 Yes, I am. Are you prepared to stand by yours? 1335 00:43:51,935 --> 00:43:53,315 Yes, I am. 1336 00:43:53,350 --> 00:43:53,360 And the ones which have been made by others, Yes, I am. 1337 00:43:53,395 --> 00:43:56,315 And the ones which have been made by others, 1338 00:43:56,350 --> 00:43:56,360 for which you will be blamed? And the ones which have been made by others, 1339 00:43:56,395 --> 00:43:58,510 for which you will be blamed? 1340 00:44:00,340 --> 00:44:03,575 And what are you offering instead? 1341 00:44:03,610 --> 00:44:03,620 We can talk of that later... And what are you offering instead? 1342 00:44:03,655 --> 00:44:05,625 We can talk of that later... 1343 00:44:05,660 --> 00:44:05,670 if we can come to some agreement, We can talk of that later... 1344 00:44:05,705 --> 00:44:08,405 if we can come to some agreement, 1345 00:44:08,440 --> 00:44:08,450 if our interests can be aligned. if we can come to some agreement, 1346 00:44:08,485 --> 00:44:11,985 if our interests can be aligned. 1347 00:44:12,020 --> 00:44:12,030 If that's not possible, then... if our interests can be aligned. 1348 00:44:12,065 --> 00:44:14,840 If that's not possible, then... 1349 00:44:19,210 --> 00:44:20,365 Excellent work. 1350 00:44:20,400 --> 00:44:20,410 I mean that. Excellent work. 1351 00:44:20,445 --> 00:44:22,515 I mean that. 1352 00:44:22,550 --> 00:44:22,560 The work, perhaps, of a gifted amateur... I mean that. 1353 00:44:22,595 --> 00:44:25,225 The work, perhaps, of a gifted amateur... 1354 00:44:25,260 --> 00:44:25,270 forgive me... rather than a professional. The work, perhaps, of a gifted amateur... 1355 00:44:25,305 --> 00:44:28,397 forgive me... rather than a professional. 1356 00:44:28,432 --> 00:44:31,455 But, uh, if you make the wrong decision now, 1357 00:44:31,490 --> 00:44:34,520 you will have much time ahead of you to practice. 1358 00:44:35,030 --> 00:44:36,115 All the time in the world. 1359 00:44:36,150 --> 00:44:37,200 All the time in the world. 1360 00:44:46,840 --> 00:44:49,175 You bugged Lee's car. You bugged Sarah's car. 1361 00:44:49,210 --> 00:44:49,220 Your real target was Hoffman. Did you bug his car? You bugged Lee's car. You bugged Sarah's car. 1362 00:44:49,255 --> 00:44:51,755 Your real target was Hoffman. Did you bug his car? 1363 00:44:51,790 --> 00:44:51,800 Off the record? Your real target was Hoffman. Did you bug his car? 1364 00:44:51,835 --> 00:44:53,135 Off the record? 1365 00:44:53,170 --> 00:44:53,180 I'm back on the case officially. Off the record? 1366 00:44:53,215 --> 00:44:54,425 I'm back on the case officially. 1367 00:44:54,460 --> 00:44:54,470 I can get you everything you need, I'm back on the case officially. 1368 00:44:54,505 --> 00:44:55,925 I can get you everything you need, 1369 00:44:55,960 --> 00:44:55,970 off the record or on. I can get you everything you need, 1370 00:44:56,005 --> 00:44:57,515 off the record or on. 1371 00:44:57,550 --> 00:44:57,560 Were you tracking his car? off the record or on. 1372 00:44:57,595 --> 00:44:59,735 Were you tracking his car? 1373 00:44:59,770 --> 00:44:59,780 Yes. Were you tracking his car? 1374 00:44:59,815 --> 00:45:00,675 Yes. 1375 00:45:00,710 --> 00:45:00,720 You can tell me where he was last night? Yes. 1376 00:45:00,755 --> 00:45:02,835 You can tell me where he was last night? 1377 00:45:02,870 --> 00:45:02,880 If I get the file from Mrs. Manning. You can tell me where he was last night? 1378 00:45:02,915 --> 00:45:04,815 If I get the file from Mrs. Manning. 1379 00:45:04,850 --> 00:45:04,860 If we can make a trade. If I get the file from Mrs. Manning. 1380 00:45:04,895 --> 00:45:06,065 If we can make a trade. 1381 00:45:06,100 --> 00:45:06,110 You tell me where he was last night, If we can make a trade. 1382 00:45:06,145 --> 00:45:08,125 You tell me where he was last night, 1383 00:45:08,160 --> 00:45:08,170 help me place him at the scene of the murder, You tell me where he was last night, 1384 00:45:08,205 --> 00:45:10,415 help me place him at the scene of the murder, 1385 00:45:10,450 --> 00:45:10,460 help me nail him help me place him at the scene of the murder, 1386 00:45:10,495 --> 00:45:11,935 help me nail him 1387 00:45:11,970 --> 00:45:11,980 for the sad and violent death of Deirdre Kilbride, help me nail him 1388 00:45:12,015 --> 00:45:14,965 for the sad and violent death of Deirdre Kilbride, 1389 00:45:15,000 --> 00:45:15,010 and you can get what you need to bring that firm down. for the sad and violent death of Deirdre Kilbride, 1390 00:45:15,045 --> 00:45:18,475 and you can get what you need to bring that firm down. 1391 00:45:18,510 --> 00:45:18,520 How's that for a trade? and you can get what you need to bring that firm down. 1392 00:45:18,555 --> 00:45:20,430 How's that for a trade? 1393 00:45:29,010 --> 00:45:30,690 Patrick? 1394 00:45:32,310 --> 00:45:35,475 I thought you said we'd have no more to talk about... 1395 00:45:35,510 --> 00:45:35,520 about Lee or anything. I thought you said we'd have no more to talk about... 1396 00:45:35,555 --> 00:45:36,855 about Lee or anything. 1397 00:45:36,890 --> 00:45:36,900 This wouldn't exactly be a social thing, Sarah. about Lee or anything. 1398 00:45:36,935 --> 00:45:40,280 This wouldn't exactly be a social thing, Sarah. 1399 00:45:55,710 --> 00:45:57,165 Is this about that list of Lee's? 1400 00:45:57,200 --> 00:45:57,210 The list, yeah. Is this about that list of Lee's? 1401 00:45:57,245 --> 00:45:59,175 The list, yeah. 1402 00:45:59,210 --> 00:45:59,220 What do you say, Sarah? The list, yeah. 1403 00:45:59,255 --> 00:46:00,525 What do you say, Sarah? 1404 00:46:00,560 --> 00:46:00,570 For old times' sake, for Ciaran's sake, say... What do you say, Sarah? 1405 00:46:00,605 --> 00:46:03,655 For old times' sake, for Ciaran's sake, say... 1406 00:46:03,690 --> 00:46:03,700 if you can stretch to it. For old times' sake, for Ciaran's sake, say... 1407 00:46:03,735 --> 00:46:05,225 if you can stretch to it. 1408 00:46:05,260 --> 00:46:05,270 Let's put a bottle of champagne on the table. if you can stretch to it. 1409 00:46:05,305 --> 00:46:07,420 Let's put a bottle of champagne on the table. 1410 00:46:12,630 --> 00:46:15,070 This is gonna be tough on both of us. 1411 00:46:20,760 --> 00:46:23,155 What a complicated life you're leading these days, 1412 00:46:23,190 --> 00:46:23,200 ex-sister-in-law. What a complicated life you're leading these days, 1413 00:46:23,235 --> 00:46:24,305 ex-sister-in-law. 1414 00:46:24,340 --> 00:46:24,350 I thought I'd managed to tie my affairs in knots, ex-sister-in-law. 1415 00:46:24,385 --> 00:46:27,015 I thought I'd managed to tie my affairs in knots, 1416 00:46:27,050 --> 00:46:27,060 but yours currently sound, you'd have to admit, I thought I'd managed to tie my affairs in knots, 1417 00:46:27,095 --> 00:46:29,515 but yours currently sound, you'd have to admit, 1418 00:46:29,550 --> 00:46:29,560 less fact than fiction. but yours currently sound, you'd have to admit, 1419 00:46:29,595 --> 00:46:31,535 less fact than fiction. 1420 00:46:31,570 --> 00:46:31,580 What's your story been, Patrick? less fact than fiction. 1421 00:46:31,615 --> 00:46:34,400 What's your story been, Patrick? 1422 00:46:35,430 --> 00:46:36,995 Fact or fiction? 1423 00:46:37,030 --> 00:46:37,040 A bit of both. Fact or fiction? 1424 00:46:37,075 --> 00:46:38,975 A bit of both. 1425 00:46:39,010 --> 00:46:39,020 Maybe a touch of true-life crime thrown in there, too. A bit of both. 1426 00:46:39,055 --> 00:46:41,620 Maybe a touch of true-life crime thrown in there, too. 1427 00:46:42,140 --> 00:46:44,705 Now they've got me cold. 1428 00:46:44,740 --> 00:46:44,750 I walked into Doheny and Nesbitt's the other day, Now they've got me cold. 1429 00:46:44,785 --> 00:46:47,455 I walked into Doheny and Nesbitt's the other day, 1430 00:46:47,490 --> 00:46:47,500 and somebody who used to be my closest friend I walked into Doheny and Nesbitt's the other day, 1431 00:46:47,535 --> 00:46:49,365 and somebody who used to be my closest friend 1432 00:46:49,400 --> 00:46:49,410 looked right through me and walked out. and somebody who used to be my closest friend 1433 00:46:49,445 --> 00:46:51,515 looked right through me and walked out. 1434 00:46:51,550 --> 00:46:51,560 I'd turned into a ghost. looked right through me and walked out. 1435 00:46:51,595 --> 00:46:54,305 I'd turned into a ghost. 1436 00:46:54,340 --> 00:46:54,350 What do you have to tell me? I'd turned into a ghost. 1437 00:46:54,385 --> 00:46:56,565 What do you have to tell me? 1438 00:46:56,600 --> 00:46:56,610 Or are you just gonna keep dancing around it? What do you have to tell me? 1439 00:46:56,645 --> 00:46:59,010 Or are you just gonna keep dancing around it? 1440 00:47:07,130 --> 00:47:09,670 Three years back... the date's important... 1441 00:47:09,705 --> 00:47:11,240 it was just before Ciaran died. 1442 00:47:12,300 --> 00:47:13,485 Go on. 1443 00:47:13,520 --> 00:47:13,530 I'd lost the lot by then. Go on. 1444 00:47:13,565 --> 00:47:15,885 I'd lost the lot by then. 1445 00:47:15,920 --> 00:47:15,930 Me and Nuala were divorced. I'd lost the lot by then. 1446 00:47:15,965 --> 00:47:17,105 Me and Nuala were divorced. 1447 00:47:17,140 --> 00:47:17,150 I was still kidding myself I had a comeback in me. Me and Nuala were divorced. 1448 00:47:17,185 --> 00:47:20,195 I was still kidding myself I had a comeback in me. 1449 00:47:20,230 --> 00:47:20,240 Then Nuala turns up out of the blue one day I was still kidding myself I had a comeback in me. 1450 00:47:20,275 --> 00:47:21,795 Then Nuala turns up out of the blue one day 1451 00:47:21,830 --> 00:47:21,840 and said she might have found a way out of the mess we were in. Then Nuala turns up out of the blue one day 1452 00:47:21,875 --> 00:47:24,255 and said she might have found a way out of the mess we were in. 1453 00:47:24,290 --> 00:47:24,300 She takes me to see this piece of property. and said she might have found a way out of the mess we were in. 1454 00:47:24,335 --> 00:47:26,415 She takes me to see this piece of property. 1455 00:47:26,450 --> 00:47:26,460 I mean, talk about a location. She takes me to see this piece of property. 1456 00:47:26,495 --> 00:47:28,395 I mean, talk about a location. 1457 00:47:28,430 --> 00:47:28,440 Next to the motorway. Next to the airport. I mean, talk about a location. 1458 00:47:28,475 --> 00:47:30,175 Next to the motorway. Next to the airport. 1459 00:47:30,210 --> 00:47:30,220 A greenfield site Next to the motorway. Next to the airport. 1460 00:47:30,255 --> 00:47:31,245 A greenfield site 1461 00:47:31,280 --> 00:47:31,290 once you cleared the buildings away that were on it. A greenfield site 1462 00:47:31,325 --> 00:47:33,645 once you cleared the buildings away that were on it. 1463 00:47:33,680 --> 00:47:33,690 We tried not to get too excited about it, once you cleared the buildings away that were on it. 1464 00:47:33,725 --> 00:47:35,875 We tried not to get too excited about it, 1465 00:47:35,910 --> 00:47:35,920 but if we could get it financed, we'd be back in the game again, We tried not to get too excited about it, 1466 00:47:35,955 --> 00:47:40,105 but if we could get it financed, we'd be back in the game again, 1467 00:47:40,140 --> 00:47:40,150 use the property deal to get back on top. but if we could get it financed, we'd be back in the game again, 1468 00:47:40,185 --> 00:47:42,897 use the property deal to get back on top. 1469 00:47:42,932 --> 00:47:45,575 First stop, we had to clear the title. 1470 00:47:45,610 --> 00:47:45,620 And it came up as belonging to a little firm First stop, we had to clear the title. 1471 00:47:45,655 --> 00:47:48,385 And it came up as belonging to a little firm 1472 00:47:48,420 --> 00:47:48,430 called Gumbiner-Fischer. And it came up as belonging to a little firm 1473 00:47:48,465 --> 00:47:50,340 called Gumbiner-Fischer. 1474 00:47:51,790 --> 00:47:53,635 Well, they'd bought the property years back 1475 00:47:53,670 --> 00:47:53,680 and were still sitting on it, even though they'd done Well, they'd bought the property years back 1476 00:47:53,715 --> 00:47:55,645 and were still sitting on it, even though they'd done 1477 00:47:55,680 --> 00:47:55,690 a lot of development on other sites, and were still sitting on it, even though they'd done 1478 00:47:55,725 --> 00:47:57,935 a lot of development on other sites, 1479 00:47:57,970 --> 00:47:57,980 not one of which was as good as that. a lot of development on other sites, 1480 00:47:58,015 --> 00:47:59,915 not one of which was as good as that. 1481 00:47:59,950 --> 00:47:59,960 They owned it? not one of which was as good as that. 1482 00:47:59,995 --> 00:48:01,135 They owned it? 1483 00:48:01,170 --> 00:48:01,180 Freehold, with commercial zoning rights. They owned it? 1484 00:48:01,215 --> 00:48:04,475 Freehold, with commercial zoning rights. 1485 00:48:04,510 --> 00:48:04,520 And anybody with a nose for property Freehold, with commercial zoning rights. 1486 00:48:04,555 --> 00:48:06,215 And anybody with a nose for property 1487 00:48:06,250 --> 00:48:06,260 would know there was a bit of a mystery there. And anybody with a nose for property 1488 00:48:06,295 --> 00:48:08,405 would know there was a bit of a mystery there. 1489 00:48:08,440 --> 00:48:08,450 If you weren't gonna build on it, why not flip it, would know there was a bit of a mystery there. 1490 00:48:08,485 --> 00:48:10,655 If you weren't gonna build on it, why not flip it, 1491 00:48:10,690 --> 00:48:10,700 make a killing? If you weren't gonna build on it, why not flip it, 1492 00:48:10,735 --> 00:48:12,225 make a killing? 1493 00:48:12,260 --> 00:48:12,270 There was what you might call an echoing silence make a killing? 1494 00:48:12,305 --> 00:48:14,665 There was what you might call an echoing silence 1495 00:48:14,700 --> 00:48:14,710 from their property department when we approached them. There was what you might call an echoing silence 1496 00:48:14,745 --> 00:48:18,040 from their property department when we approached them. 1497 00:48:18,075 --> 00:48:19,875 And then a flat "no." 1498 00:48:19,910 --> 00:48:19,920 They weren't interested in selling at any price. And then a flat "no." 1499 00:48:19,955 --> 00:48:24,045 They weren't interested in selling at any price. 1500 00:48:24,080 --> 00:48:24,090 Me and Nuala were thinking maybe it was a negotiating tactic. They weren't interested in selling at any price. 1501 00:48:24,125 --> 00:48:27,275 Me and Nuala were thinking maybe it was a negotiating tactic. 1502 00:48:27,310 --> 00:48:27,320 We'd need a bit of inside information, Me and Nuala were thinking maybe it was a negotiating tactic. 1503 00:48:27,355 --> 00:48:30,095 We'd need a bit of inside information, 1504 00:48:30,130 --> 00:48:30,140 maybe a word on the QT We'd need a bit of inside information, 1505 00:48:30,175 --> 00:48:31,135 maybe a word on the QT 1506 00:48:31,170 --> 00:48:31,180 with somebody who could get the goods. maybe a word on the QT 1507 00:48:31,215 --> 00:48:33,355 with somebody who could get the goods. 1508 00:48:33,390 --> 00:48:33,400 The obvious person to go to was Ciaran, right? with somebody who could get the goods. 1509 00:48:33,435 --> 00:48:35,380 The obvious person to go to was Ciaran, right? 1510 00:48:35,415 --> 00:48:36,455 He was head of PR then. 1511 00:48:36,490 --> 00:48:36,500 The obvious person to go to would have been me. He was head of PR then. 1512 00:48:36,535 --> 00:48:38,745 The obvious person to go to would have been me. 1513 00:48:38,780 --> 00:48:38,790 You were the legal officer of the firm. The obvious person to go to would have been me. 1514 00:48:38,825 --> 00:48:40,105 You were the legal officer of the firm. 1515 00:48:40,140 --> 00:48:40,150 You wouldn't have touched it with a barge pole. You were the legal officer of the firm. 1516 00:48:40,185 --> 00:48:41,905 You wouldn't have touched it with a barge pole. 1517 00:48:41,940 --> 00:48:41,950 There would've been all sorts of conflict-of-interest issues... You wouldn't have touched it with a barge pole. 1518 00:48:41,985 --> 00:48:44,175 There would've been all sorts of conflict-of-interest issues... 1519 00:48:44,210 --> 00:48:44,220 a concept, by the way, that has always driven me up the wall. There would've been all sorts of conflict-of-interest issues... 1520 00:48:44,255 --> 00:48:47,775 a concept, by the way, that has always driven me up the wall. 1521 00:48:47,810 --> 00:48:47,820 I mean, isn't life and death a conflict of interest? a concept, by the way, that has always driven me up the wall. 1522 00:48:47,855 --> 00:48:50,535 I mean, isn't life and death a conflict of interest? 1523 00:48:50,570 --> 00:48:50,580 Ciaran worked for you on this deal? I mean, isn't life and death a conflict of interest? 1524 00:48:50,615 --> 00:48:52,545 Ciaran worked for you on this deal? 1525 00:48:52,580 --> 00:48:52,590 There wasn't a deal. Ciaran worked for you on this deal? 1526 00:48:52,625 --> 00:48:54,945 There wasn't a deal. 1527 00:48:54,980 --> 00:48:54,990 Not until we could find out There wasn't a deal. 1528 00:48:55,025 --> 00:48:56,335 Not until we could find out 1529 00:48:56,370 --> 00:48:58,415 why the company were sitting on the land. 1530 00:48:58,450 --> 00:48:58,460 I mean, you had to be kept out of it, why the company were sitting on the land. 1531 00:48:58,495 --> 00:49:00,545 I mean, you had to be kept out of it, 1532 00:49:00,580 --> 00:49:00,590 at least until it was a done deal. I mean, you had to be kept out of it, 1533 00:49:00,625 --> 00:49:02,525 at least until it was a done deal. 1534 00:49:02,560 --> 00:49:02,570 But why? We... We didn't need the money. at least until it was a done deal. 1535 00:49:02,605 --> 00:49:06,065 But why? We... We didn't need the money. 1536 00:49:06,100 --> 00:49:06,110 We had good jobs. But why? We... We didn't need the money. 1537 00:49:06,145 --> 00:49:07,975 We had good jobs. 1538 00:49:08,010 --> 00:49:08,020 This was wealth, not a salary. We had good jobs. 1539 00:49:08,055 --> 00:49:11,695 This was wealth, not a salary. 1540 00:49:11,730 --> 00:49:11,740 And you were earning three, four times what he was, This was wealth, not a salary. 1541 00:49:11,775 --> 00:49:13,785 And you were earning three, four times what he was, 1542 00:49:13,820 --> 00:49:13,830 and that bothered him. And you were earning three, four times what he was, 1543 00:49:13,865 --> 00:49:14,870 and that bothered him. 1544 00:49:15,620 --> 00:49:18,015 I mean, if he could make that killing... 1545 00:49:18,050 --> 00:49:18,060 bad choice of words, but... I mean, if he could make that killing... 1546 00:49:18,095 --> 00:49:20,805 bad choice of words, but... 1547 00:49:20,840 --> 00:49:20,850 Well, he'd get some of his self-respect back. bad choice of words, but... 1548 00:49:20,885 --> 00:49:22,855 Well, he'd get some of his self-respect back. 1549 00:49:22,890 --> 00:49:22,900 He never lost it. Well, he'd get some of his self-respect back. 1550 00:49:22,935 --> 00:49:24,840 He never lost it. 1551 00:49:26,400 --> 00:49:27,970 The drinking. 1552 00:49:29,080 --> 00:49:31,720 You never asked what was really behind that? 1553 00:49:33,590 --> 00:49:35,890 What did he agree to do for you? 1554 00:49:38,880 --> 00:49:42,005 Ask around inside the firm, keep his eyes and ears open, 1555 00:49:42,040 --> 00:49:44,605 take some of the people from the property department for drinks, 1556 00:49:44,640 --> 00:49:44,650 pump them for information. take some of the people from the property department for drinks, 1557 00:49:44,685 --> 00:49:46,525 pump them for information. 1558 00:49:46,560 --> 00:49:46,570 He was good at that. It's what he specialized in. pump them for information. 1559 00:49:46,605 --> 00:49:48,815 He was good at that. It's what he specialized in. 1560 00:49:48,850 --> 00:49:48,860 Spy for you? He was good at that. It's what he specialized in. 1561 00:49:48,895 --> 00:49:49,995 Spy for you? 1562 00:49:50,030 --> 00:49:50,040 Research it. Spy for you? 1563 00:49:50,075 --> 00:49:51,400 Research it. 1564 00:49:52,780 --> 00:49:55,050 Look, the deal never came off. 1565 00:49:55,800 --> 00:49:57,895 The fraud squad were starting to take a closer look 1566 00:49:57,930 --> 00:49:57,940 at how I'd been keeping my head above water. The fraud squad were starting to take a closer look 1567 00:49:57,975 --> 00:50:00,185 at how I'd been keeping my head above water. 1568 00:50:00,220 --> 00:50:00,230 And I legged it. at how I'd been keeping my head above water. 1569 00:50:00,265 --> 00:50:01,885 And I legged it. 1570 00:50:01,920 --> 00:50:01,930 Nuala started her lettings firm, And I legged it. 1571 00:50:01,965 --> 00:50:03,275 Nuala started her lettings firm, 1572 00:50:03,310 --> 00:50:03,320 and neither of us gave that piece of property Nuala started her lettings firm, 1573 00:50:03,355 --> 00:50:05,535 and neither of us gave that piece of property 1574 00:50:05,570 --> 00:50:05,580 or the company who owned it another thought. and neither of us gave that piece of property 1575 00:50:05,615 --> 00:50:08,260 or the company who owned it another thought. 1576 00:50:09,080 --> 00:50:10,390 Not until you found those things in Lee's file. 1577 00:50:10,425 --> 00:50:11,700 Not until you found those things in Lee's file. 1578 00:50:17,700 --> 00:50:19,290 Hm. At one point, I'd buy that by the crate. 1579 00:50:19,325 --> 00:50:20,880 Hm. At one point, I'd buy that by the crate. 1580 00:50:22,570 --> 00:50:23,960 That's the sound that greets you in heaven. 1581 00:50:23,995 --> 00:50:25,315 That's the sound that greets you in heaven. 1582 00:50:25,350 --> 00:50:25,360 It's o... It's okay. I'll... I'll pour. That's the sound that greets you in heaven. 1583 00:50:25,395 --> 00:50:28,235 It's o... It's okay. I'll... I'll pour. 1584 00:50:28,270 --> 00:50:28,280 Thank you. It's o... It's okay. I'll... I'll pour. 1585 00:50:28,315 --> 00:50:28,872 Thank you. 1586 00:50:28,907 --> 00:50:29,430 Thank you. 1587 00:50:33,510 --> 00:50:36,745 Using Ciaran seemed like a good idea at the time. 1588 00:50:36,780 --> 00:50:36,790 I'll admit I was doing a fair old bit of coke then. Using Ciaran seemed like a good idea at the time. 1589 00:50:36,825 --> 00:50:40,395 I'll admit I was doing a fair old bit of coke then. 1590 00:50:40,430 --> 00:50:40,440 But if what Nuala says is right, I'll admit I was doing a fair old bit of coke then. 1591 00:50:40,475 --> 00:50:41,955 But if what Nuala says is right, 1592 00:50:41,990 --> 00:50:42,000 if you really believe you have proof But if what Nuala says is right, 1593 00:50:42,035 --> 00:50:44,985 if you really believe you have proof 1594 00:50:45,020 --> 00:50:47,765 that the security chief had him bumped him off, 1595 00:50:47,800 --> 00:50:47,810 well, then it points straight back at the pill pushers. that the security chief had him bumped him off, 1596 00:50:47,845 --> 00:50:50,265 well, then it points straight back at the pill pushers. 1597 00:50:50,300 --> 00:50:50,310 Somebody didn't want him poking his nose any further well, then it points straight back at the pill pushers. 1598 00:50:50,345 --> 00:50:52,905 Somebody didn't want him poking his nose any further 1599 00:50:52,940 --> 00:50:52,950 into their business. Somebody didn't want him poking his nose any further 1600 00:50:52,985 --> 00:50:54,070 into their business. 1601 00:51:11,120 --> 00:51:14,045 If Ciaran died because of me... 1602 00:51:14,080 --> 00:51:14,090 and maybe somehow Lee did too, then... If Ciaran died because of me... 1603 00:51:14,125 --> 00:51:16,510 and maybe somehow Lee did too, then... 1604 00:51:17,930 --> 00:51:20,995 ...that's just another on the list of things I'm guilty of. 1605 00:51:21,030 --> 00:51:21,040 And as a judge pointed out yesterday...that's just another on the list of things I'm guilty of. 1606 00:51:21,075 --> 00:51:23,455 And as a judge pointed out yesterday... 1607 00:51:23,490 --> 00:51:23,500 as many of them have pointed out over the weary years... And as a judge pointed out yesterday... 1608 00:51:23,535 --> 00:51:27,162 as many of them have pointed out over the weary years... 1609 00:51:27,197 --> 00:51:30,755 I have brought nothing but trouble down on everybody 1610 00:51:30,790 --> 00:51:30,800 and everything that I have involved myself with. I have brought nothing but trouble down on everybody 1611 00:51:30,835 --> 00:51:34,140 and everything that I have involved myself with. 1612 00:51:35,840 --> 00:51:38,365 And I can't make amends for that, 1613 00:51:38,400 --> 00:51:38,410 but I can show that I'm sorry. And I can't make amends for that, 1614 00:51:38,445 --> 00:51:40,850 but I can show that I'm sorry. 1615 00:51:42,470 --> 00:51:46,540 Ghosts have to do that to find the peace they're looking for. 1616 00:52:00,820 --> 00:52:03,185 It's been a great story, yeah? 1617 00:52:03,220 --> 00:52:03,230 I mean, I lived it, and I can barely believe it myself. It's been a great story, yeah? 1618 00:52:03,265 --> 00:52:06,205 I mean, I lived it, and I can barely believe it myself. 1619 00:52:06,240 --> 00:52:06,250 All that's missing is the big finish. I mean, I lived it, and I can barely believe it myself. 1620 00:52:06,285 --> 00:52:09,140 All that's missing is the big finish. 1621 00:52:09,190 --> 00:52:13,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 148622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.