All language subtitles for Winche

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,383 --> 00:01:58,819 Boy, oh boy, a Winchester '73! 2 00:01:58,919 --> 00:02:01,589 What I'd give to have that gun. 3 00:02:01,689 --> 00:02:04,825 One of 1000? First one I ever seen. 4 00:02:04,925 --> 00:02:06,794 But mister, that's a real gun. 5 00:02:06,894 --> 00:02:08,762 Heard it took over a year to make it. 6 00:02:08,862 --> 00:02:11,365 Yeah, they give the first to President Grant. 7 00:02:11,465 --> 00:02:14,101 I'll sure be in good company when I win that one. 8 00:02:14,202 --> 00:02:16,604 ( Everyone laughs ) 9 00:02:16,704 --> 00:02:18,606 We've hit a lot of towns, Lin. 10 00:02:18,706 --> 00:02:20,274 What makes you think he'll be here? 11 00:02:20,374 --> 00:02:22,042 He'll be here. 12 00:02:22,142 --> 00:02:24,612 We've been wrong before. 13 00:02:24,712 --> 00:02:27,515 - He'll be here. - On account of that? 14 00:02:27,615 --> 00:02:29,817 If he isn't here already, that gun'll bring him. 15 00:02:52,906 --> 00:02:55,876 - Staying overnight? - Maybe. 16 00:02:55,976 --> 00:02:57,311 We'll board your horses. 17 00:02:57,411 --> 00:02:59,413 Two bits in the corral with grain feedin', 18 00:02:59,513 --> 00:03:01,349 four bits to stall them. 19 00:03:01,449 --> 00:03:02,883 Real clean stall? 20 00:03:02,983 --> 00:03:06,086 Yes, sir! You can look for yourself. 21 00:03:06,186 --> 00:03:08,422 You look like an honest man. 22 00:03:09,723 --> 00:03:11,359 I'll take your word for it, mister. 23 00:03:12,860 --> 00:03:15,929 ( Woman shouting ) I don't care. Let go! 24 00:03:16,029 --> 00:03:18,732 You've got no right to treat me this way! 25 00:03:18,832 --> 00:03:22,102 I'm not doing anything now that I haven't been doing the last six months! 26 00:03:22,202 --> 00:03:23,537 Now, just till over the Fourth. 27 00:03:23,637 --> 00:03:25,239 Why don't you pick on the gunslingers 28 00:03:25,339 --> 00:03:26,607 and the tinhorn gamblers, 29 00:03:26,707 --> 00:03:29,209 instead of a girl trying to make an honest dollar!? 30 00:03:29,310 --> 00:03:31,812 And what about Steve? You know I'm expecting him! 31 00:03:31,912 --> 00:03:34,948 If he finds I'm gone, he's liable to never catch up with me. 32 00:03:35,048 --> 00:03:36,284 - Come on. - Oh, no! 33 00:03:36,384 --> 00:03:38,486 Is there something I can do for you, ma'am? 34 00:03:41,121 --> 00:03:43,524 - Stranger in town? - That's right, 35 00:03:43,624 --> 00:03:45,326 but I was talking to the lady. 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 Don't fret about it, Lola. 37 00:03:50,398 --> 00:03:53,301 If Steve comes along, I'll send him on after you. 38 00:03:56,570 --> 00:03:58,272 Thanks anyway. 39 00:04:06,714 --> 00:04:08,949 Lola's all right. It's just that 40 00:04:09,049 --> 00:04:11,452 some folks in town think the dancehall girls 41 00:04:11,552 --> 00:04:14,622 might give the place a bad name over the holiday. 42 00:04:14,722 --> 00:04:16,957 Not that I'm one of them. 43 00:04:17,057 --> 00:04:18,859 You boys plan to stay for a while? 44 00:04:18,959 --> 00:04:20,428 We might. 45 00:04:20,528 --> 00:04:22,763 The Dodge House is about the best place in town. 46 00:04:24,565 --> 00:04:27,267 Might be full up, but I'll put in a word with Jake. 47 00:04:27,368 --> 00:04:29,703 Might as well drop off your guns here at the office. 48 00:04:29,803 --> 00:04:32,473 - Let's have them. - Now wait a minute. 49 00:04:32,573 --> 00:04:34,207 You must have a real good reason 50 00:04:34,308 --> 00:04:36,377 to ask a man to do a fool thing like that. 51 00:04:36,477 --> 00:04:39,313 We don't allow anybody to wear guns in Dodge City. 52 00:04:39,413 --> 00:04:41,081 - Hadn't you noticed? - Who's "we"? 53 00:04:41,181 --> 00:04:44,117 Didn't I introduce myself? 54 00:04:44,217 --> 00:04:46,219 Well, where in the-- 55 00:04:46,320 --> 00:04:49,357 where'd I put that thing? I had it here someplace. 56 00:04:49,457 --> 00:04:51,124 A man could get himself killed 57 00:04:51,224 --> 00:04:52,460 hiding his badge like that. 58 00:04:52,560 --> 00:04:54,862 I'm the marshal, Wyatt Earp. 59 00:04:59,667 --> 00:05:00,968 Oh? Well-- 60 00:05:03,170 --> 00:05:04,738 Come to think of it, 61 00:05:04,838 --> 00:05:07,708 everyone did look kind of undressed. 62 00:05:07,808 --> 00:05:09,410 ( laughs ) 63 00:05:09,510 --> 00:05:12,079 Virgil, here's some more guns. 64 00:05:12,179 --> 00:05:13,981 Take good care of them. 65 00:05:14,081 --> 00:05:17,418 You're gonna get this office so cluttered up with six-guns 66 00:05:17,518 --> 00:05:19,553 a man won't have a place to spit. 67 00:05:19,653 --> 00:05:21,655 You've got half the guns in Kansas 68 00:05:21,755 --> 00:05:23,657 hanging on the wall right now. 69 00:05:23,757 --> 00:05:26,126 Awful lot of law for one little cow town. 70 00:05:26,226 --> 00:05:29,096 This is the kind of cow town that needs a lot of law. 71 00:05:30,964 --> 00:05:32,900 You boys gonna try for the Winchester? 72 00:05:33,000 --> 00:05:34,635 I sort of thought I would. 73 00:05:34,735 --> 00:05:36,537 You'll have some tough competition. 74 00:05:36,637 --> 00:05:38,171 Who do you figure is the toughest? 75 00:05:38,271 --> 00:05:41,809 Well, as of now, Dutch Henry Brown. 76 00:05:41,909 --> 00:05:43,110 You ever hear of him? 77 00:05:43,210 --> 00:05:45,646 No, can't say I recall the name. 78 00:05:45,746 --> 00:05:49,349 - Local boy? - No, I'd say he was sort of in on a pass. 79 00:05:51,752 --> 00:05:53,353 ( Saloon piano music playing ) 80 00:05:53,454 --> 00:05:55,656 You can sign up for the shoot over there. 81 00:06:06,133 --> 00:06:09,002 That's Dutch Henry Brown. 82 00:06:09,102 --> 00:06:11,371 I thought you said you didn't know him. 83 00:06:12,806 --> 00:06:14,942 I said I didn't recall the name. 84 00:06:25,886 --> 00:06:28,055 Pick out a name and write it down. 85 00:06:29,923 --> 00:06:32,660 All right if I use my own? 86 00:06:32,760 --> 00:06:35,028 Some folks do. 87 00:06:35,128 --> 00:06:37,731 Yeah, some folks do. 88 00:06:37,831 --> 00:06:39,733 Lin McAdam. 89 00:06:39,833 --> 00:06:41,802 That'll be $2. 90 00:06:41,902 --> 00:06:43,571 Being as you're a stranger 91 00:06:43,671 --> 00:06:46,039 and nobody knows nothing about you, 92 00:06:46,139 --> 00:06:49,109 I'm just going to make your odds five to one. 93 00:06:49,209 --> 00:06:50,744 I'll take a little of that. 94 00:06:50,844 --> 00:06:52,680 And who would you be? 95 00:06:52,780 --> 00:06:54,682 High Spade Frankie Wilson. 96 00:06:56,249 --> 00:06:58,452 With a hyphen. 97 00:06:58,552 --> 00:07:00,688 That's what I sit on when I get tired. 98 00:07:07,294 --> 00:07:08,929 Friend of yours? 99 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 I wouldn't exactly call him that. 100 00:07:13,033 --> 00:07:14,935 Personal matter? 101 00:07:15,035 --> 00:07:16,604 Yeah, very. 102 00:07:18,539 --> 00:07:20,508 Have you got any goat's milk? 103 00:07:20,608 --> 00:07:22,075 Ain't cow's milk good enough? 104 00:07:22,175 --> 00:07:24,878 Give it to our cat-- don't hurt her. 105 00:07:26,146 --> 00:07:28,348 This personal matter, 106 00:07:28,448 --> 00:07:31,952 I hope it can wait till after you fellows leave town. 107 00:07:32,052 --> 00:07:34,254 It'll wait. 108 00:07:34,354 --> 00:07:35,889 Oh, uh-- 109 00:07:35,989 --> 00:07:38,125 for the gentleman at the end. 110 00:07:42,896 --> 00:07:45,499 From the gentleman at the far end of the bar. 111 00:07:48,836 --> 00:07:52,740 Let's have a nice quiet Fourth of July, shall we? 112 00:08:04,351 --> 00:08:06,654 ( Whistle blowing, marching band playing ) 113 00:08:06,754 --> 00:08:09,189 We're about to begin the proceedings. Right this way. 114 00:08:17,430 --> 00:08:19,700 Gentlemen! 115 00:08:19,800 --> 00:08:21,769 And ladies, 116 00:08:21,869 --> 00:08:25,505 today at our Centennial celebration 117 00:08:25,606 --> 00:08:28,241 we are going to make history here in Dodge City-- 118 00:08:28,341 --> 00:08:30,177 My old man shoots a Henry and he says 119 00:08:30,277 --> 00:08:31,679 it's the best gun there is! 120 00:08:31,779 --> 00:08:34,314 - Gentlemen, if you please-- - Ain't better than a Spencer! 121 00:08:34,414 --> 00:08:36,884 My dad says a Spencer is better than anything you can get! 122 00:08:36,984 --> 00:08:39,019 Young men! Dry up. 123 00:08:39,119 --> 00:08:41,054 ( Crowd laughs ) 124 00:08:42,756 --> 00:08:46,894 Without being unkind to either the Henry or the Spencer, 125 00:08:46,994 --> 00:08:48,862 do you suppose we could agree that 126 00:08:48,962 --> 00:08:51,398 this is the finest gun in the world? 127 00:08:51,498 --> 00:08:52,733 Boy: Can I touch it? 128 00:08:52,833 --> 00:08:55,769 You can if you keep shut till I get done talking. 129 00:08:55,869 --> 00:08:58,238 ( Crowd laughs ) 130 00:08:58,338 --> 00:09:01,041 All right. 131 00:09:01,141 --> 00:09:04,311 This is what you're shooting for. 132 00:09:04,411 --> 00:09:05,879 Take a good look at it, 133 00:09:05,979 --> 00:09:07,681 and say a prayer... 134 00:09:10,150 --> 00:09:12,152 and pass it along for the others to see. 135 00:09:15,122 --> 00:09:16,924 It's real pretty. 136 00:09:19,860 --> 00:09:22,930 While the contestants are examining the prize 137 00:09:23,030 --> 00:09:24,832 to be awarded to the winner, 138 00:09:24,932 --> 00:09:26,667 I'll tell you something about it. 139 00:09:26,767 --> 00:09:28,636 It seems that when the Winchester people 140 00:09:28,736 --> 00:09:30,638 are turning out these here guns, 141 00:09:30,738 --> 00:09:32,139 every so often, 142 00:09:32,239 --> 00:09:35,809 maybe one gun out of every 10,000, 20,000, 143 00:09:35,909 --> 00:09:39,312 well, it comes out just perfect. 144 00:09:39,412 --> 00:09:42,249 Now naturally, it ain't for sale. 145 00:09:42,349 --> 00:09:45,185 I would give a year's wages for that gun. 146 00:09:45,285 --> 00:09:48,622 But money won't buy it. It wouldn't be right to sell it. 147 00:09:48,722 --> 00:09:52,092 So the Winchester people, they have given it a name. 148 00:09:52,192 --> 00:09:55,663 They call it "One of a Thousand," 149 00:09:55,763 --> 00:09:57,430 and that's a good name. 150 00:09:57,530 --> 00:09:59,900 President Grant has got one, 151 00:10:00,000 --> 00:10:01,669 and Buffalo Bill Cody. 152 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 And today you're going to see 153 00:10:04,037 --> 00:10:06,640 one of these here men win something 154 00:10:06,740 --> 00:10:09,677 that I would give my right-- 155 00:10:09,777 --> 00:10:13,180 that I would give my left hand to own. 156 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 ( Crowd laughs ) 157 00:10:14,347 --> 00:10:16,149 Now if you folks behave yourselves, 158 00:10:16,249 --> 00:10:17,818 I could give my right hand. 159 00:10:17,918 --> 00:10:21,221 However, that is the prize. 160 00:10:21,321 --> 00:10:25,225 All right, first group, pick up your rifles. 161 00:10:25,325 --> 00:10:28,528 Get your shells from Bat Masterson and the sheriff here, 162 00:10:28,628 --> 00:10:31,164 and take your position on the firing line. 163 00:10:32,465 --> 00:10:34,902 Rules for the contest are: 164 00:10:35,002 --> 00:10:37,537 three rounds of three shots each, 165 00:10:37,637 --> 00:10:41,008 to an elimination. High score wins. 166 00:10:47,347 --> 00:10:48,916 Over there, boys. 167 00:10:59,292 --> 00:11:01,194 Load your rifles! 168 00:11:02,763 --> 00:11:05,766 Aim... fire! 169 00:11:28,956 --> 00:11:32,192 One bull's-eye and two in the first 170 00:11:32,292 --> 00:11:34,161 for number five. 171 00:11:34,261 --> 00:11:36,663 One bull's-eye and two in the first, number five. 172 00:11:36,764 --> 00:11:39,566 Three bull's-eyes for number six! 173 00:11:39,666 --> 00:11:42,235 - Three bull's-eyes, number six. - ( crowd murmurs ) 174 00:11:42,335 --> 00:11:44,805 Better check it, it's a real tight group. 175 00:11:54,982 --> 00:11:57,217 Do you call it luck or do you come by it natural? 176 00:11:57,317 --> 00:12:00,353 Let's just say I learned from a good man. 177 00:12:00,453 --> 00:12:03,456 Three bull's-eyes for number seven! 178 00:12:03,556 --> 00:12:05,826 - Three bull's-eyes, number seven. - Yahoo! 179 00:12:05,926 --> 00:12:07,327 Almost the same grouping. 180 00:12:12,432 --> 00:12:14,067 Huh... 181 00:12:14,167 --> 00:12:17,270 looks like you fellows might have learned from the same man. 182 00:12:17,370 --> 00:12:19,206 He taught quite a few folks how to shoot. 183 00:12:19,306 --> 00:12:21,674 Only trouble was he taught them how, 184 00:12:21,775 --> 00:12:23,543 he didn't teach them what to shoot at. 185 00:12:23,643 --> 00:12:25,745 Maybe he figured a man should know that-- 186 00:12:25,846 --> 00:12:27,080 without telling. 187 00:12:27,180 --> 00:12:30,117 Yeah, that was his big mistake. 188 00:12:30,217 --> 00:12:32,385 He lived just long enough to find it out. 189 00:12:35,488 --> 00:12:36,824 Next group up to the line. 190 00:12:50,303 --> 00:12:53,807 All rounds being completed, 191 00:12:53,907 --> 00:12:56,810 the decision of the judges is... 192 00:12:56,910 --> 00:12:59,947 a tie between Lin McAdam 193 00:13:00,047 --> 00:13:01,748 and Dutch Henry Brown. 194 00:13:01,849 --> 00:13:04,384 ( Crowd cheering ) 195 00:13:06,153 --> 00:13:08,055 The targets-- 196 00:13:08,155 --> 00:13:12,259 the targets will be moved back 25 yards. 197 00:13:18,832 --> 00:13:20,200 - You all right, Lin? - Yeah. 198 00:13:20,300 --> 00:13:22,135 You find out where he put up his horse? 199 00:13:22,235 --> 00:13:24,537 Right next to ours-- next to Wells Fargo. 200 00:13:24,637 --> 00:13:27,807 But don't try anything-- not with Bat Masterson and Wyatt Earp around. 201 00:13:27,908 --> 00:13:30,010 - You got to wait, Lin. - I'll wait. 202 00:13:30,110 --> 00:13:32,279 Earp: Pass the cartridges. 203 00:13:41,621 --> 00:13:43,390 Ready? 204 00:13:44,557 --> 00:13:47,060 Lin McAdam! 205 00:13:55,702 --> 00:13:58,271 Three in the bull's-eye for Lin McAdam! 206 00:13:58,371 --> 00:14:01,274 ( Cheering ) 207 00:14:01,374 --> 00:14:02,374 Dutch Henry? 208 00:14:03,476 --> 00:14:05,612 Dutch Henry Brown! 209 00:14:13,153 --> 00:14:16,089 Three in the bull's-eye for Dutch Henry Brown! 210 00:14:16,189 --> 00:14:18,191 ( Cheering ) 211 00:14:18,291 --> 00:14:19,960 Looks like we can move this target 212 00:14:20,060 --> 00:14:22,896 clear into the next county and they'd still be shooting even. 213 00:14:22,996 --> 00:14:25,565 ( Crowd laughs ) 214 00:14:25,665 --> 00:14:27,767 Wait a minute. 215 00:14:27,867 --> 00:14:29,169 See if he can hit this. 216 00:14:29,269 --> 00:14:31,304 Huh? 217 00:14:31,404 --> 00:14:33,073 Suit you? 218 00:14:33,173 --> 00:14:34,407 Sure. 219 00:14:41,348 --> 00:14:42,916 - Ready? - Uh-huh. 220 00:14:54,962 --> 00:14:57,230 Plumb center! 221 00:14:57,330 --> 00:14:58,999 ( Crowd murmurs ) 222 00:15:00,800 --> 00:15:03,036 Here I'll put up this time. 223 00:15:03,136 --> 00:15:05,905 I wouldn't want to play my hand on borrowed money. 224 00:15:14,414 --> 00:15:16,049 Are you ready? 225 00:15:17,850 --> 00:15:19,419 Whenever you say. 226 00:15:25,292 --> 00:15:27,460 I've never seen the beat of this shooting. 227 00:15:27,560 --> 00:15:30,630 Well, it's not plumb center, but it is a good hit. 228 00:15:32,499 --> 00:15:34,901 Want to try again further off? 229 00:15:35,002 --> 00:15:36,269 - McAdam? - Hmm? 230 00:15:36,369 --> 00:15:38,805 - Further off? - Oh, sure! 231 00:15:38,905 --> 00:15:40,607 Might get a little expensive though. 232 00:15:40,707 --> 00:15:43,576 Say, uh, you want sell? 233 00:15:43,676 --> 00:15:44,677 Um. 234 00:15:44,777 --> 00:15:46,379 - How much? - $1. 235 00:15:46,479 --> 00:15:47,614 $1. 236 00:15:51,084 --> 00:15:53,720 - $1. - ( crowd laughs ) 237 00:15:58,058 --> 00:16:01,394 - $1. - ( crowd laughs ) 238 00:16:01,494 --> 00:16:03,563 For a minute I thought I had him beat. 239 00:16:03,663 --> 00:16:05,365 See what you can do with that. 240 00:16:05,465 --> 00:16:07,234 Anything you say. 241 00:16:11,238 --> 00:16:13,040 All right, Dutch Henry? 242 00:16:13,140 --> 00:16:14,574 All right. 243 00:16:24,384 --> 00:16:26,019 A miss. 244 00:16:26,119 --> 00:16:29,256 ( Crowd chattering ) 245 00:16:47,940 --> 00:16:49,642 Looks like another miss. 246 00:16:55,815 --> 00:16:59,152 I wouldn't want to say you're wrong, Marshal, but I didn't miss it. 247 00:17:02,389 --> 00:17:03,823 I don't see any mark. 248 00:17:03,923 --> 00:17:06,926 Except maybe this scratch on the inside rim. 249 00:17:07,026 --> 00:17:09,096 That was my mistake, I shot through it. 250 00:17:09,196 --> 00:17:12,565 - ( Crowd laughing ) - You missed it. 251 00:17:16,103 --> 00:17:17,637 Can I borrow this for a minute? 252 00:17:17,737 --> 00:17:19,306 Yeah. 253 00:17:20,773 --> 00:17:22,509 I'll do it again, if you want. 254 00:17:22,609 --> 00:17:26,146 You mean you want another shot, is that it? 255 00:17:26,246 --> 00:17:28,181 No, not exactly. 256 00:17:28,281 --> 00:17:30,517 I'll tell you what: 257 00:17:30,617 --> 00:17:32,885 if I hit it, I win; if I miss it, I lose. 258 00:17:32,985 --> 00:17:34,787 You don't have to shoot. 259 00:17:34,887 --> 00:17:36,889 Lin, don't go making any fool deal as that. 260 00:17:36,989 --> 00:17:38,891 If you're gonna have to shoot, so does he. 261 00:17:38,991 --> 00:17:41,461 I'll take that bet. 262 00:17:41,561 --> 00:17:44,131 Earp: Lin McAdam says 263 00:17:44,231 --> 00:17:46,099 he's gonna shoot a hole 264 00:17:46,199 --> 00:17:48,135 through this here postage stamp. 265 00:17:49,536 --> 00:17:51,438 Are you ready? 266 00:17:51,538 --> 00:17:52,639 Uh-huh. 267 00:18:10,357 --> 00:18:11,658 The winner! 268 00:18:11,758 --> 00:18:13,726 ( Cheering ) 269 00:18:13,826 --> 00:18:15,628 Very fine shooting. 270 00:18:15,728 --> 00:18:18,097 Thank you. 271 00:18:18,198 --> 00:18:21,468 The boys would like to engrave your name here on the gunstock. 272 00:18:21,568 --> 00:18:23,035 So if you'll let us have it, 273 00:18:23,136 --> 00:18:24,604 you can pick it up in the morning. 274 00:18:24,704 --> 00:18:26,839 That's real nice of them. I appreciate it. 275 00:18:26,939 --> 00:18:29,576 How much will you take for it? 276 00:18:29,676 --> 00:18:31,211 It's not for sale. 277 00:18:32,712 --> 00:18:34,113 That's too bad. 278 00:18:34,214 --> 00:18:35,848 That's too much gun for a man to have 279 00:18:35,948 --> 00:18:37,917 just for shooting rabbits. 280 00:18:38,017 --> 00:18:40,853 Or for shooting men in the back. 281 00:18:42,855 --> 00:18:44,857 If it's all right with you, I'll get my gun. 282 00:18:44,957 --> 00:18:46,759 You mean you're pulling out of town? 283 00:18:46,859 --> 00:18:48,228 Yeah. 284 00:18:48,328 --> 00:18:50,763 All right. Get your gear and stop by the office 285 00:18:50,863 --> 00:18:52,832 and Virgil will let you have your guns-- 286 00:18:52,932 --> 00:18:54,601 and see that you get out of town. 287 00:19:03,510 --> 00:19:05,712 I guess I won't have time for that engraving. 288 00:19:05,812 --> 00:19:08,181 - I suppose you're pulling out too? - That's right. 289 00:19:08,281 --> 00:19:10,550 I want to congratulate you. That was real fine shooting. 290 00:19:10,650 --> 00:19:12,552 Thanks. You pick up the guns and the horses. 291 00:19:12,652 --> 00:19:14,221 I'll get the stuff out of the room. 292 00:19:14,321 --> 00:19:16,865 I can't think of anyone I'd rather see own that gun, except maybe me. 293 00:19:16,889 --> 00:19:18,157 Thank you. 294 00:19:57,497 --> 00:19:59,299 Now you understand I don't care 295 00:19:59,399 --> 00:20:02,235 what they do to each other once they leave town, 296 00:20:02,335 --> 00:20:04,537 but there'll be no gun fighting until-- 297 00:20:04,637 --> 00:20:07,507 I understand perfectly and I promise you there won't be. 298 00:20:08,708 --> 00:20:10,877 Did Dutch Henry pick up his gun? 299 00:20:10,977 --> 00:20:14,213 No, he didn't pick it up. I think this is his. 300 00:20:14,314 --> 00:20:15,748 I thought he was gonna come by. 301 00:20:15,848 --> 00:20:17,884 How could he come by and pick it up 302 00:20:17,984 --> 00:20:19,218 if it's still here? 303 00:20:19,319 --> 00:20:21,354 Sometimes you don't make sense! 304 00:20:21,454 --> 00:20:23,790 Of course he didn't come by or I'd have seen him. 305 00:20:28,395 --> 00:20:29,562 Dutch! 306 00:20:29,662 --> 00:20:31,598 It's Wyatt Earp. 307 00:20:33,633 --> 00:20:36,336 It's Earp and he's out gunnin'. Let's get out of here! 308 00:20:54,621 --> 00:20:55,722 ( Earp firing ) 309 00:20:57,924 --> 00:20:59,326 Lin. 310 00:21:09,101 --> 00:21:12,104 I don't know what your quarrel was before, 311 00:21:12,204 --> 00:21:14,674 but you can add the rifle to it now. 312 00:21:15,808 --> 00:21:16,808 Yeah. 313 00:21:22,315 --> 00:21:24,717 I don't know about you, but after two days, 314 00:21:24,817 --> 00:21:27,286 this saddle's pounding the back of my neck. 315 00:21:30,690 --> 00:21:31,991 ( Rifle clicking ) 316 00:21:33,893 --> 00:21:36,796 Why don't you run up and hit him over the head with it? 317 00:21:36,896 --> 00:21:39,265 What I wouldn't give for a pocketful of shells. 318 00:21:39,366 --> 00:21:41,634 While you're at it, dream up a few for me. 319 00:21:41,734 --> 00:21:43,302 And a six-gun to go with it? 320 00:21:43,403 --> 00:21:46,038 I ain't felt so naked since the last time I took a bath. 321 00:21:46,138 --> 00:21:47,907 You got a long memory. 322 00:21:48,007 --> 00:21:51,043 A funny man, huh? But I still want a gun! 323 00:21:51,143 --> 00:21:53,746 You'll have one as soon as you get down to Riker's. 324 00:21:53,846 --> 00:21:55,915 Maybe he'll buy you a bath too. 325 00:22:09,929 --> 00:22:13,466 There's more smoke-- up on the saddleback. 326 00:22:14,567 --> 00:22:16,869 Yeah. 327 00:22:16,969 --> 00:22:19,906 Take a look. Can you read it? 328 00:22:22,108 --> 00:22:25,211 I don't have to. 329 00:22:25,311 --> 00:22:28,581 Indian smoke always means the same-- trouble. 330 00:22:29,716 --> 00:22:32,084 You think they know about Custer? 331 00:22:32,184 --> 00:22:33,453 All I know is 332 00:22:33,553 --> 00:22:36,856 I want to get my business done and get out of here. 333 00:22:36,956 --> 00:22:39,392 If you were smart, you'd do the same. 334 00:22:39,492 --> 00:22:41,093 With what? 335 00:22:42,995 --> 00:22:45,364 Mine doesn't come as easy as yours. 336 00:22:45,465 --> 00:22:48,200 Then why don't you try it my way? 337 00:22:48,300 --> 00:22:50,970 Or is that too rich for your belly? 338 00:22:51,070 --> 00:22:52,905 Call it that if you want... 339 00:22:54,073 --> 00:22:55,742 but there are some things 340 00:22:55,842 --> 00:22:58,044 that even I wouldn't sell to an Indian. 341 00:22:58,144 --> 00:23:00,146 Are we gonna quarrel? 342 00:23:00,246 --> 00:23:01,948 ( Horses approaching ) 343 00:23:10,523 --> 00:23:13,426 Howdy, Dutch. Been a long time. 344 00:23:13,526 --> 00:23:15,862 - Anybody inside? - A fellow named Lamont-- 345 00:23:15,962 --> 00:23:18,598 Indian trader. Did you come far? 346 00:23:18,698 --> 00:23:21,534 - Far enough. - Notice much smoke on the way? 347 00:23:23,470 --> 00:23:25,505 Looks like they're working up a sun dance. 348 00:23:26,873 --> 00:23:28,407 We're hungry. 349 00:23:35,014 --> 00:23:37,116 This is Joe Lamont. 350 00:23:37,216 --> 00:23:38,751 Dutch Henry, Johnny and Ben. 351 00:23:42,088 --> 00:23:45,992 Looks like you might have been in Dodge City and left in a hurry. 352 00:23:48,327 --> 00:23:49,829 Was that meant to be funny? 353 00:23:49,929 --> 00:23:51,330 He's all right, Dutch. 354 00:23:51,430 --> 00:23:54,033 Just that he notices things, like guns. 355 00:23:58,971 --> 00:24:00,540 You selling these? 356 00:24:00,640 --> 00:24:01,741 Yep. 357 00:24:04,844 --> 00:24:06,979 You a half-breed? 358 00:24:07,079 --> 00:24:09,516 I'm white 359 00:24:09,616 --> 00:24:10,983 and you haven't got a gun. 360 00:24:12,619 --> 00:24:15,087 That's right. So I'll buy some of these. 361 00:24:16,856 --> 00:24:19,626 I might even get one that was meant to kill a white woman. 362 00:24:21,561 --> 00:24:23,462 Or her kids. 363 00:24:25,632 --> 00:24:27,099 It's empty. 364 00:24:32,171 --> 00:24:33,305 How much you got? 365 00:24:33,405 --> 00:24:35,041 Less than $20. 366 00:24:35,141 --> 00:24:37,577 I left the rest in Dodge City at five to one. 367 00:24:37,677 --> 00:24:41,080 - You? - Oh, $7.50... 368 00:24:41,180 --> 00:24:43,282 $8, $9... 369 00:24:43,382 --> 00:24:45,518 I went for the whole kit. 370 00:24:46,886 --> 00:24:48,721 We'll take three six-guns 371 00:24:48,821 --> 00:24:51,023 and some 44-40s for my Winchester. 372 00:24:51,123 --> 00:24:52,759 What'll that be? 373 00:24:52,859 --> 00:24:54,994 $300. 374 00:24:55,094 --> 00:24:56,696 $300! 375 00:24:56,796 --> 00:24:58,197 Why, you two-bit thief-- 376 00:24:58,297 --> 00:25:00,266 I'll wrap them around your neck. 377 00:25:00,366 --> 00:25:02,301 A six-gun doesn't bring better than $25 378 00:25:02,401 --> 00:25:03,936 anywhere in the territory! 379 00:25:04,036 --> 00:25:06,105 - It does for me. - Why-- 380 00:25:06,205 --> 00:25:07,506 Wait a minute, Dutch. 381 00:25:07,607 --> 00:25:10,142 You got no call to insult this gentleman. 382 00:25:10,242 --> 00:25:12,679 - Gentleman? - All right, so he's an Indian trader-- 383 00:25:12,779 --> 00:25:14,647 I know of a lot worse things. 384 00:25:14,747 --> 00:25:16,248 What, for instance? 385 00:25:16,348 --> 00:25:18,918 That you're not going to get the price down that way. 386 00:25:19,018 --> 00:25:23,089 I'm sick and tired of going around naked. We need guns! 387 00:25:23,189 --> 00:25:24,857 We got $82. What'll that bring? 388 00:25:30,262 --> 00:25:32,565 Mind if I look at your Winchester? 389 00:25:39,305 --> 00:25:40,873 I could use a four lb. steak, 390 00:25:40,973 --> 00:25:42,174 or will that cost $300? 391 00:25:42,274 --> 00:25:44,143 Riker: No, I get my beef cheap. 392 00:25:44,243 --> 00:25:46,145 Have one on the house while you're waiting. 393 00:25:47,647 --> 00:25:49,115 One of a Thousand. 394 00:25:50,349 --> 00:25:52,084 I've heard of them, 395 00:25:52,184 --> 00:25:54,020 but this is the first I've seen. 396 00:26:03,295 --> 00:26:05,698 Play your red six on the black seven. 397 00:26:08,968 --> 00:26:10,302 The red six. 398 00:26:12,038 --> 00:26:13,505 Thanks. 399 00:26:13,606 --> 00:26:16,609 I'm not much of a hand at cards. 400 00:26:16,709 --> 00:26:20,212 Just killing a little time until Young Bull sends his man down. 401 00:26:21,781 --> 00:26:24,884 Yes, sir, that's a real fine gun. 402 00:26:24,984 --> 00:26:26,418 Don't suppose you want to sell? 403 00:26:26,518 --> 00:26:28,254 I'm buying, not selling. 404 00:26:29,488 --> 00:26:31,323 Your black jack on the queen. 405 00:26:31,423 --> 00:26:33,325 What's Young Bull doing this far north? 406 00:26:33,425 --> 00:26:36,528 I wouldn't know, but he wants guns. 407 00:26:36,629 --> 00:26:39,498 They all want repeaters since the Little Big Horn. 408 00:26:39,598 --> 00:26:42,802 Thought I'd clean up and get out. 409 00:26:42,902 --> 00:26:46,639 Might go ranchin' up Montana way. 410 00:26:46,739 --> 00:26:48,607 What happened at Little Big Horn? 411 00:26:48,708 --> 00:26:50,810 Haven't you heard? Sioux jumped Custer, 412 00:26:50,910 --> 00:26:52,879 wiped out his whole command. 413 00:26:54,313 --> 00:26:57,950 Yes, sir, getting to be mighty tough country to travel... 414 00:26:58,050 --> 00:26:59,886 without a gun. 415 00:27:01,387 --> 00:27:02,855 So I see. 416 00:27:04,323 --> 00:27:06,693 Now, that gun there, 417 00:27:06,793 --> 00:27:08,928 I'd be willing to give you $300 in gold 418 00:27:09,028 --> 00:27:11,764 and let you take your pick of six-guns and repeaters. 419 00:27:13,465 --> 00:27:15,902 Might even throw in 50 rounds of shells. 420 00:27:17,937 --> 00:27:19,872 Move your king over and get them all up. 421 00:27:21,874 --> 00:27:23,642 I'm not trading. 422 00:27:32,084 --> 00:27:34,653 You're about ready to fall out of that saddle. 423 00:27:34,754 --> 00:27:36,522 Why don't we rest up for a little? 424 00:27:36,622 --> 00:27:38,424 I'm not that tired. 425 00:27:38,524 --> 00:27:41,127 Four or five hours ain't gonna make any difference. 426 00:27:41,227 --> 00:27:43,963 We've been chasing him since-- 427 00:27:44,063 --> 00:27:45,564 since I can't remember. 428 00:27:45,664 --> 00:27:48,167 That's right! We've never been this close before. 429 00:27:55,975 --> 00:27:59,445 It might just be Young Bull's man won't show up. 430 00:27:59,545 --> 00:28:01,047 Might be. 431 00:28:01,147 --> 00:28:03,950 - You'll be stuck with those guns. - Yeah. 432 00:28:15,895 --> 00:28:18,530 After that meal, I'm down to $80. 433 00:28:18,630 --> 00:28:20,666 That's still enough to play poker with 434 00:28:20,767 --> 00:28:22,301 if you fellas want cards. 435 00:28:22,401 --> 00:28:24,503 I lost one place that way. 436 00:28:24,603 --> 00:28:27,139 Since then I've reformed. 437 00:28:27,239 --> 00:28:30,309 Well, I'm not much at poker myself. 438 00:28:30,409 --> 00:28:33,579 Still if it's only for a dollar or two, 439 00:28:33,679 --> 00:28:35,614 who knows? You might win another $20 440 00:28:35,714 --> 00:28:37,349 and have the price of one gun. 441 00:28:37,449 --> 00:28:39,819 - That the idea? - Three guns-- 442 00:28:39,919 --> 00:28:41,988 if your Indian friend doesn't show. 443 00:28:48,160 --> 00:28:49,796 Well, cut. 444 00:28:59,338 --> 00:29:01,808 First jack deals, anything opens, right? 445 00:29:04,043 --> 00:29:07,279 - Do you mind? - No, not at all. 446 00:29:07,379 --> 00:29:08,379 Your deal. 447 00:29:35,274 --> 00:29:36,943 Drink? 448 00:29:41,013 --> 00:29:42,882 Would it do any good for me to suggest 449 00:29:42,982 --> 00:29:45,384 - that we bed down for a while? - Nope. 450 00:29:45,484 --> 00:29:46,919 That's what I thought. 451 00:29:49,488 --> 00:29:50,857 When do we sleep? 452 00:29:50,957 --> 00:29:53,759 Soon as we get to Riker's, we'll sleep then. 453 00:29:53,860 --> 00:29:55,761 Could be Dutch didn't go to Riker's. 454 00:29:55,862 --> 00:29:57,429 Wyatt only said if he was Dutch, 455 00:29:57,529 --> 00:29:59,899 he'd go to Riker's, providing he was going to Tascosa, 456 00:29:59,999 --> 00:30:01,467 which is only what somebody said 457 00:30:01,567 --> 00:30:03,502 they heard Dutch say where he was going to. 458 00:30:03,602 --> 00:30:05,504 I think you'd better spit. 459 00:30:05,604 --> 00:30:07,139 - Huh? - Spit. 460 00:30:08,975 --> 00:30:11,643 Just wanted to get your tongue straightened around. 461 00:30:11,743 --> 00:30:13,179 Well, you know what I mean! 462 00:30:13,279 --> 00:30:15,439 Yeah, that's the reason we're going to Riker's. Come on. 463 00:30:18,217 --> 00:30:19,385 Call. 464 00:30:19,485 --> 00:30:21,187 Three kings! 465 00:30:23,122 --> 00:30:24,756 I've heard of beginner's luck, 466 00:30:24,857 --> 00:30:26,592 but I didn't know it could be this good. 467 00:30:28,460 --> 00:30:30,429 That clean you out? 468 00:30:30,529 --> 00:30:31,898 Yeah. 469 00:30:31,998 --> 00:30:33,599 Well, at least we ate. 470 00:30:33,699 --> 00:30:35,534 I'm about to give mine back. 471 00:30:35,634 --> 00:30:37,436 I could act like an Indian trader 472 00:30:37,536 --> 00:30:40,306 and lower the price, but I won't. 473 00:30:40,406 --> 00:30:42,274 Offer still goes-- $300 in gold 474 00:30:42,374 --> 00:30:44,276 for your Winchester-- whatever you pick. 475 00:30:44,376 --> 00:30:45,777 No deal! 476 00:30:45,878 --> 00:30:48,580 I'm a very patient man, but you're talking like a fool! 477 00:30:48,680 --> 00:30:50,749 - Give him the gun! - I said no deal. 478 00:30:50,849 --> 00:30:53,152 It's a long hungry ride to Tascosa without money! 479 00:30:53,252 --> 00:30:55,554 Again, I don't want to sound like an Indian trader, 480 00:30:55,654 --> 00:30:57,356 but with all that smoke in the hills 481 00:30:57,456 --> 00:30:59,658 - and you with no guns-- - Why don't you shut up? 482 00:30:59,758 --> 00:31:01,393 The man's right! Give him the gun! 483 00:31:04,730 --> 00:31:06,265 You bought a gun! 484 00:31:15,407 --> 00:31:18,377 Now all I need is a beaver hat and I'll be dressed for Easter. 485 00:31:18,477 --> 00:31:21,680 I'll be happy to find one of these things that works. 486 00:31:21,780 --> 00:31:24,350 No wonder the Indians try to shoot around trees. 487 00:31:24,450 --> 00:31:26,418 Your deal. 488 00:31:26,518 --> 00:31:28,720 Aren't you ever satisfied? 489 00:31:28,820 --> 00:31:30,889 Not till I get my gun back! 490 00:31:32,391 --> 00:31:33,559 Deal. 491 00:31:33,659 --> 00:31:35,194 Want me to pick out one for you, Dutch? 492 00:31:36,762 --> 00:31:39,932 Find one that won't crack open in my face. 493 00:31:40,032 --> 00:31:41,533 He got any Winchesters? 494 00:31:41,633 --> 00:31:43,936 No, there's nothing here but a bunch of junk. 495 00:31:49,241 --> 00:31:52,344 I won't need a rifle! Just get me a six-gun. 496 00:31:56,515 --> 00:31:59,351 It's gonna cost you $300 to draw cards. 497 00:31:59,451 --> 00:32:01,988 We weren't playing for that kind of money. 498 00:32:02,088 --> 00:32:04,356 Playing table stakes, aren't we? 499 00:32:04,456 --> 00:32:06,558 $300 to draw cards. 500 00:32:07,793 --> 00:32:11,197 Well, I may be foolish, but I feel lucky. 501 00:32:15,834 --> 00:32:17,169 How many? 502 00:32:18,570 --> 00:32:20,372 I'll play these. 503 00:32:20,472 --> 00:32:22,508 Now I don't feel so lucky. 504 00:32:22,608 --> 00:32:24,043 ( Men chuckle ) 505 00:32:33,019 --> 00:32:34,353 Your bet. 506 00:32:35,854 --> 00:32:39,358 - Gimme your guns. - No no. Table stakes. 507 00:32:41,093 --> 00:32:42,894 Aces full on eights! 508 00:32:42,995 --> 00:32:45,564 Just missed being a dead man's hand. 509 00:32:45,664 --> 00:32:47,733 Not enough. Four threes. 510 00:32:50,769 --> 00:32:52,704 Drop it! 511 00:32:58,710 --> 00:33:01,380 You hadn't ought to have done that, Dutch. 512 00:33:01,480 --> 00:33:04,350 You know I run a decent place. 513 00:33:04,450 --> 00:33:06,518 One on the house before you leave. 514 00:33:07,686 --> 00:33:08,787 Who said I was leaving? 515 00:33:08,887 --> 00:33:10,289 You're leaving! 516 00:33:21,833 --> 00:33:24,470 Don't forget your shells. 517 00:33:24,570 --> 00:33:26,238 You may need them. 518 00:33:43,955 --> 00:33:45,557 Open them up. 519 00:33:48,594 --> 00:33:52,731 Young Bull. Sorry to see you all wearing war paint. 520 00:33:52,831 --> 00:33:55,234 What's the matter, trouble between the tribes? 521 00:33:55,334 --> 00:33:57,369 We will look at the guns. 522 00:34:05,511 --> 00:34:08,214 They are old, worn out. 523 00:34:09,481 --> 00:34:11,783 They are not the guns of which we spoke. 524 00:34:11,883 --> 00:34:14,320 I'll admit they're not Winchesters, 525 00:34:14,420 --> 00:34:15,887 but every one's a repeater, 526 00:34:15,987 --> 00:34:17,456 and they'll all shoot true. 527 00:34:17,556 --> 00:34:20,025 You lie. 528 00:34:20,126 --> 00:34:22,228 If you were a white man I wouldn't take that. 529 00:34:22,328 --> 00:34:23,962 But you're an Indian, so you-- 530 00:34:24,062 --> 00:34:27,099 Yes, I am an Indian! So it is wise to listen in silence 531 00:34:27,199 --> 00:34:29,034 while you wait to cheat me. 532 00:34:29,135 --> 00:34:31,870 All white men are thieves! 533 00:34:31,970 --> 00:34:33,439 In peace they steal our land. 534 00:34:33,539 --> 00:34:36,708 In war they kill our women. 535 00:34:36,808 --> 00:34:39,145 And you are a white man. 536 00:34:40,212 --> 00:34:42,714 If you want my gold, 537 00:34:42,814 --> 00:34:46,385 bring me the guns with which Crazy Horse and the Sioux of the north 538 00:34:46,485 --> 00:34:49,588 made their war at the Little Big Horn. 539 00:34:49,688 --> 00:34:52,291 Then you know about Custer, huh? 540 00:34:53,392 --> 00:34:54,393 ( Horse whinnies ) 541 00:35:04,236 --> 00:35:06,972 This is gun I want. 542 00:35:07,072 --> 00:35:10,542 There isn't enough money in your whole tribe to buy that gun. 543 00:35:10,642 --> 00:35:12,744 This is gun I want! 544 00:35:30,729 --> 00:35:33,565 There's 1,000 in gold, and my gun. 545 00:35:39,805 --> 00:35:41,240 You missed him. 546 00:35:41,340 --> 00:35:43,409 If I did, he's deaf! 547 00:35:51,417 --> 00:35:53,752 That's the trouble with these old Henrys-- 548 00:35:53,852 --> 00:35:55,387 takes them too long to kill. 549 00:35:55,487 --> 00:35:57,923 Let's go down and get a gun that does it, right now. 550 00:35:58,023 --> 00:35:59,858 I don't think it was a bullet. 551 00:36:18,710 --> 00:36:20,546 I said it wasn't a bullet! 552 00:36:20,646 --> 00:36:23,081 Why do they always scalp when they kill? 553 00:36:23,181 --> 00:36:25,284 You'd think they'd let a man keep his hair. 554 00:36:25,384 --> 00:36:28,420 Never mind his hair! Some Indian's got my gun! 555 00:36:33,225 --> 00:36:35,193 He said he was going to Tascosa, huh? 556 00:36:35,294 --> 00:36:37,563 To meet up with Waco Johnny Dean, 557 00:36:37,663 --> 00:36:39,865 which in any man's language means trouble. 558 00:36:39,965 --> 00:36:42,234 And I'd say good riddance! 559 00:36:42,334 --> 00:36:43,569 You see, it's like I said 560 00:36:43,669 --> 00:36:45,371 when Wyatt told me if he was Dutch 561 00:36:45,471 --> 00:36:47,873 and going to Tascosa, he'd come by here, 562 00:36:47,973 --> 00:36:51,377 but that was only what somebody heard Dutch say where he was going to. 563 00:36:53,078 --> 00:36:55,347 Huh-uh. Anyhow, I was right. 564 00:36:56,448 --> 00:36:57,883 You were right. 565 00:36:57,983 --> 00:37:00,085 Well, thanks a lot. You've been friendly. 566 00:37:00,185 --> 00:37:01,720 Let's move along. 567 00:37:01,820 --> 00:37:05,524 You mean you're gonna get up and ride away from all this comfort? 568 00:37:05,624 --> 00:37:09,261 I know. We never been this close before. 569 00:37:16,468 --> 00:37:19,938 It's better than a two-day ride into Tascosa. 570 00:37:20,038 --> 00:37:22,207 Sure you won't stay here for the night? 571 00:37:22,308 --> 00:37:24,443 Thanks, no. We'll ride. 572 00:37:24,543 --> 00:37:26,945 Yeah, on account of it makes so much less sense. 573 00:37:27,045 --> 00:37:29,014 Have it your own way. 574 00:37:29,114 --> 00:37:31,817 But keep your eyes open along the ridge. 575 00:37:34,786 --> 00:37:36,922 - We'll see you. - Good luck! 576 00:37:59,545 --> 00:38:02,113 Well, if I'd have been there, Wyatt Earp or no Wyatt Earp, 577 00:38:02,213 --> 00:38:03,915 he wouldn't have run you out of town. 578 00:38:04,015 --> 00:38:05,517 It doesn't make any difference. 579 00:38:05,617 --> 00:38:07,152 You found me, didn't you? 580 00:38:07,252 --> 00:38:09,755 I don't like it. I may just tell him so next time we meet. 581 00:38:09,855 --> 00:38:11,923 Well, you're not gonna meet, 582 00:38:12,023 --> 00:38:13,992 not unless he comes out to our ranch. 583 00:38:14,092 --> 00:38:15,861 ( Wagon wheel squeaking ) 584 00:38:15,961 --> 00:38:18,397 - Is it a pretty place, Steve? - Uh-huh. 585 00:38:18,497 --> 00:38:19,865 It's the old Jameson place, 586 00:38:19,965 --> 00:38:21,900 about 40 miles outside of Tascosa. 587 00:38:22,000 --> 00:38:24,770 That wheel is enough to drive anybody crazy. 588 00:38:24,870 --> 00:38:27,072 I should have greased it back at Doan's store. 589 00:38:29,107 --> 00:38:31,377 Can we move right in and start living there? 590 00:38:31,477 --> 00:38:33,579 Yeah, you can. 591 00:38:35,614 --> 00:38:37,716 What about you? 592 00:38:37,816 --> 00:38:39,551 Well, like I told you, 593 00:38:39,651 --> 00:38:41,420 I gotta meet some fellas. 594 00:38:41,520 --> 00:38:42,921 It'll only take a day or so. 595 00:38:43,021 --> 00:38:44,990 It's-- well, it's a deal. 596 00:38:45,090 --> 00:38:48,126 Oh, please, Steve, no more deals. 597 00:38:48,226 --> 00:38:50,228 That's why I worked in Dodge City. 598 00:38:50,328 --> 00:38:51,763 That's why I got the money-- 599 00:38:51,863 --> 00:38:54,566 That's what I mean. You got the money. 600 00:38:54,666 --> 00:38:56,067 Now I gotta get some. 601 00:38:56,167 --> 00:38:58,203 ( Squeaking continuing ) 602 00:38:58,303 --> 00:39:00,872 ( Indian war cries ) 603 00:39:00,972 --> 00:39:01,972 Steve! 604 00:39:04,976 --> 00:39:06,311 Can we outrun them? 605 00:39:06,412 --> 00:39:09,347 I don't know! Come on, boy, git up! 606 00:39:09,448 --> 00:39:11,417 ( War cries ) 607 00:39:25,631 --> 00:39:28,600 Git up! 608 00:39:28,700 --> 00:39:31,136 That wheel! It'll split off! 609 00:39:31,236 --> 00:39:32,404 Hah! 610 00:39:39,778 --> 00:39:43,949 Whoa! Ho ho! 611 00:39:46,317 --> 00:39:47,819 Steve, what are you going to do? 612 00:39:47,919 --> 00:39:50,689 - Ride ahead and find help! - What about me? 613 00:39:50,789 --> 00:39:52,591 I'll get help! 614 00:39:52,691 --> 00:39:54,593 Steve, come back! 615 00:39:54,693 --> 00:39:55,961 Steve! 616 00:40:31,963 --> 00:40:34,032 Come on! 617 00:40:34,132 --> 00:40:36,167 Cavalry in the valley. Come on! 618 00:41:00,892 --> 00:41:03,061 ( Guns firing ) 619 00:41:30,421 --> 00:41:32,958 - I'm sure glad we've run into you. - Are you? 620 00:41:33,058 --> 00:41:34,860 Mind if I help you down, ma'am? 621 00:41:41,366 --> 00:41:43,735 Do you mind if I kiss you? 622 00:41:43,835 --> 00:41:46,237 No, ma'am. I'd like it, 623 00:41:46,337 --> 00:41:48,173 providing your man don't mind. 624 00:41:55,681 --> 00:41:58,183 That's for saving my life. 625 00:41:58,283 --> 00:41:59,918 Now you disappoint me. 626 00:42:00,018 --> 00:42:01,620 I thought it was 'cause I'm pretty. 627 00:42:02,888 --> 00:42:04,756 Got some coffee boiling on the fire. 628 00:42:04,856 --> 00:42:06,324 Want to just sort of help yourself? 629 00:42:06,424 --> 00:42:08,026 Oh, coffee. 630 00:42:09,360 --> 00:42:11,229 You know, now that I look at you, 631 00:42:11,329 --> 00:42:13,732 you are pretty. 632 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 Never thought I'd have a woman around 633 00:42:20,972 --> 00:42:24,009 - when I cashed in my chips. - What? 634 00:42:24,109 --> 00:42:25,944 You don't know about them? 635 00:42:29,047 --> 00:42:30,315 And them? 636 00:42:31,883 --> 00:42:33,852 Them Indians been keeping us pinned down all day, 637 00:42:33,952 --> 00:42:36,554 waiting for those reinforcements you brought in. 638 00:42:38,056 --> 00:42:40,358 No. 639 00:42:40,458 --> 00:42:43,228 Figured you knew, till your lady kissed me. 640 00:42:45,096 --> 00:42:47,098 Guess you'd better tell her. 641 00:42:51,369 --> 00:42:55,140 ( Indian imitating birdcall ) 642 00:43:02,380 --> 00:43:04,149 Yeah, I hear them. 643 00:43:04,249 --> 00:43:06,151 I told you night riding wasn't smart. 644 00:43:07,318 --> 00:43:09,087 I guess you did. 645 00:43:09,187 --> 00:43:12,090 Now we're smack in the middle of them. 646 00:43:12,190 --> 00:43:14,225 I guess you're right again. 647 00:43:14,325 --> 00:43:17,128 Being right ain't gonna do us any good. 648 00:43:17,228 --> 00:43:20,331 - What'll we do now? - Well-- keep riding. 649 00:43:20,431 --> 00:43:22,567 With Injuns all around us? 650 00:43:22,668 --> 00:43:24,602 Maybe you'd feel better if we stopped. 651 00:43:25,871 --> 00:43:28,506 Mmm, no. 652 00:43:28,606 --> 00:43:30,676 Maybe we'd just better keep on riding. 653 00:43:30,776 --> 00:43:32,277 ( Indian birdcall ) 654 00:43:36,047 --> 00:43:38,850 It was such pretty hair. 655 00:43:38,950 --> 00:43:41,653 I had it ever since I was a kid. 656 00:43:41,753 --> 00:43:43,254 A little thin on top, but-- 657 00:43:44,555 --> 00:43:46,324 I'd sure like to keep it. 658 00:43:47,492 --> 00:43:49,127 ( Gunshots ) 659 00:43:52,197 --> 00:43:53,331 Come on! Come on! 660 00:44:02,440 --> 00:44:04,810 ( Guns firing ) 661 00:44:08,046 --> 00:44:10,849 Wrong way, Lin! We're heading into their camp! 662 00:44:10,949 --> 00:44:13,018 That's no Indian fire, it's too big! 663 00:44:13,118 --> 00:44:15,420 Come on, pour it on. 664 00:44:19,124 --> 00:44:20,959 ( Gunfire continues ) 665 00:44:21,059 --> 00:44:22,660 Here they come! 666 00:44:22,761 --> 00:44:24,963 - Best get under the wagon, Lola. - I can shoot. 667 00:44:25,063 --> 00:44:27,866 - But I don't want you to get hurt. - Cavalryman: Fire! 668 00:44:27,966 --> 00:44:30,535 Hey, stop that fool shooting! We're friends! 669 00:44:30,635 --> 00:44:33,271 - High Spade: Don't shoot! - Hold your fire! 670 00:44:42,013 --> 00:44:43,782 Name is McAdam. 671 00:44:43,882 --> 00:44:46,217 Thanks for leaving the door open for us. This is High Spade. 672 00:44:46,317 --> 00:44:47,886 Glad to see you. I'm Wilkes. 673 00:44:47,986 --> 00:44:49,620 - This is Steve Miller. - How are ya? 674 00:44:49,721 --> 00:44:51,556 He and his lady came earlier. 675 00:44:51,656 --> 00:44:53,491 You've got a woman here? 676 00:44:53,591 --> 00:44:55,827 They jumped us on the rim too. 677 00:44:55,927 --> 00:44:58,263 Well, hello again! 678 00:44:58,363 --> 00:45:00,198 - Hello. - You know him? 679 00:45:00,298 --> 00:45:03,701 Not exactly. We just sort of met without talking. 680 00:45:03,802 --> 00:45:05,804 He's the fellow I told you about 681 00:45:05,904 --> 00:45:08,306 who offered to gun Wyatt Earp for me. 682 00:45:08,406 --> 00:45:09,841 I didn't know it was Wyatt Earp. 683 00:45:09,941 --> 00:45:11,542 I don't like to break up this gabfest, 684 00:45:11,642 --> 00:45:14,445 but we make a wonderful target standing here in front of that fire. 685 00:45:14,545 --> 00:45:15,881 You men! What are you looking at? 686 00:45:15,981 --> 00:45:18,383 Keep your eyes where they belong. 687 00:45:18,483 --> 00:45:19,985 They'll be coming any minute now. 688 00:45:21,186 --> 00:45:22,620 At night? 689 00:45:22,720 --> 00:45:24,155 It's the best time for a raid. 690 00:45:24,255 --> 00:45:26,424 Let's hope they wait until I have a cup of coffee. 691 00:45:26,524 --> 00:45:28,393 - Got any cooking? - I'll get you some. 692 00:45:32,230 --> 00:45:34,532 - You from Fort Bascom? - That where we're headed. 693 00:45:34,632 --> 00:45:36,267 Replacements. 694 00:45:36,367 --> 00:45:38,336 New in the territory? 695 00:45:38,436 --> 00:45:40,005 Yeah. Pennsylvania 9th. 696 00:45:40,105 --> 00:45:42,373 Picked up our mounts at Fort Smith, 697 00:45:42,473 --> 00:45:43,975 been riding ever since. 698 00:45:44,075 --> 00:45:45,343 Pennsylvania 9th? 699 00:45:45,443 --> 00:45:47,946 You fellows were at Gettysburg, weren't you? 700 00:45:48,046 --> 00:45:50,148 Left a rib there. 701 00:45:50,248 --> 00:45:53,484 One of them Johnny Rebs hung me up on a bayonet. 702 00:45:53,584 --> 00:45:55,420 Real group of fighting men. 703 00:45:55,520 --> 00:45:57,555 Never knew when they were licked. 704 00:45:57,655 --> 00:46:01,026 They gave us a real bad time at Shiloh and Bull Run. 705 00:46:03,261 --> 00:46:05,030 Say, uh-- 706 00:46:05,130 --> 00:46:07,465 about these Indians. 707 00:46:07,565 --> 00:46:09,534 Seems like they hardly ever attack at night. 708 00:46:09,634 --> 00:46:11,202 Why? 709 00:46:11,302 --> 00:46:14,672 Well, they figure if they're killed in the dark 710 00:46:14,772 --> 00:46:17,008 the Great Spirit can't find their souls 711 00:46:17,108 --> 00:46:19,845 and whip them up to heaven or something. 712 00:46:19,945 --> 00:46:21,947 I... 713 00:46:22,047 --> 00:46:24,382 I don't mean to be forward, Sergeant, 714 00:46:24,482 --> 00:46:26,351 but if you've never fought them before-- 715 00:46:26,451 --> 00:46:28,453 Keep talking. You ain't forward. 716 00:46:28,553 --> 00:46:32,223 Well, it might be a good idea for your men 717 00:46:32,323 --> 00:46:35,260 to catch up on some sleep. They're going to be real busy in the morning. 718 00:46:35,360 --> 00:46:36,862 How many sentries? 719 00:46:36,962 --> 00:46:38,196 Oh... 720 00:46:38,296 --> 00:46:40,698 two ought to be enough. 721 00:46:40,798 --> 00:46:42,834 You men turn in and get some sleep. 722 00:46:42,934 --> 00:46:46,404 Coates, Murphy, take the first sentry duty. 723 00:46:46,504 --> 00:46:48,673 Call your relief in four hours. 724 00:46:48,773 --> 00:46:51,309 I see you've done my chores for me again. 725 00:46:51,409 --> 00:46:53,178 Yeah, you can say thanks. 726 00:46:55,313 --> 00:46:56,781 This cavalry-- 727 00:46:56,882 --> 00:46:59,484 a little on the young side, most of them. 728 00:46:59,584 --> 00:47:01,486 What do you guess for our chances? 729 00:47:01,586 --> 00:47:03,521 What chances? 730 00:47:09,294 --> 00:47:11,362 Well, it's a little softer than the ground. 731 00:47:17,268 --> 00:47:19,537 That's real thoughtful of you. 732 00:47:19,637 --> 00:47:21,039 Thank you. 733 00:47:35,553 --> 00:47:39,157 ( Indians bird-calling ) 734 00:47:48,666 --> 00:47:51,436 My woman's got yellow hair. 735 00:47:51,536 --> 00:47:53,939 Did have yellow hair. 736 00:47:54,039 --> 00:47:55,907 It's white now. 737 00:47:56,007 --> 00:47:57,675 Where is she? 738 00:47:57,775 --> 00:48:00,145 Home with the kids. 739 00:48:00,245 --> 00:48:02,313 Got one bigger than you are. 740 00:48:02,413 --> 00:48:04,582 Go to sleep. 741 00:48:07,485 --> 00:48:10,455 Hey, Mossman, you awake? 742 00:48:10,555 --> 00:48:12,423 Yeah, I'm wake. 743 00:48:12,523 --> 00:48:14,492 Pretty, isn't she? 744 00:48:16,861 --> 00:48:19,097 I don't like yellow hair much. 745 00:48:20,565 --> 00:48:23,468 My wife has brown hair with red in it. 746 00:48:25,270 --> 00:48:27,372 I hope the kid has brown hair with red in it. 747 00:48:29,674 --> 00:48:33,344 You see, this'll be my very first own home. 748 00:48:33,444 --> 00:48:36,014 Not that I didn't have a nice home, 749 00:48:36,114 --> 00:48:38,616 but this'll be my very own. 750 00:48:38,716 --> 00:48:41,052 - You know? - I know. 751 00:48:41,152 --> 00:48:43,354 Did you have a home like that? 752 00:48:43,454 --> 00:48:45,123 Sort of. 753 00:48:45,223 --> 00:48:47,158 With your wife? 754 00:48:47,258 --> 00:48:49,260 No, I haven't got a wife. 755 00:48:49,360 --> 00:48:50,928 Oh? 756 00:48:52,697 --> 00:48:54,565 No, it was with my father. 757 00:48:56,101 --> 00:48:58,369 Is that where you're going now? To your home? 758 00:48:58,469 --> 00:49:00,505 ( Birdcalls continue ) 759 00:49:00,605 --> 00:49:02,473 No, my father was killed. 760 00:49:08,646 --> 00:49:10,081 Pretty, aren't they? 761 00:49:11,349 --> 00:49:14,052 Sometimes they sing all night. 762 00:49:14,152 --> 00:49:15,420 I know what they are. 763 00:49:20,658 --> 00:49:22,994 Maybe you'd better try and get some sleep. 764 00:49:26,531 --> 00:49:27,765 I can't sleep. 765 00:49:27,865 --> 00:49:29,567 Can you? 766 00:49:29,667 --> 00:49:32,437 Yeah, I mean, if I tried, I could. 767 00:49:33,638 --> 00:49:35,340 Aren't you afraid of tomorrow? 768 00:49:37,842 --> 00:49:39,944 Would it do any good for me to lie to you? 769 00:49:40,045 --> 00:49:41,246 No. 770 00:49:41,346 --> 00:49:42,613 I'm afraid. 771 00:49:46,017 --> 00:49:49,320 I guess everybody gets afraid sometimes. 772 00:49:51,322 --> 00:49:53,124 Yeah, I guess so. 773 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 ( Kettle clanks ) 774 00:50:33,298 --> 00:50:35,666 Yeah, and I made you some coffee too. 775 00:50:40,838 --> 00:50:43,441 I'll do the same for you someday-- tomorrow. 776 00:50:47,178 --> 00:50:48,846 How soon do you think they'll come in? 777 00:50:48,946 --> 00:50:50,515 Anytime now. 778 00:50:52,250 --> 00:50:54,219 You'll hear them talking first. 779 00:50:57,722 --> 00:51:01,226 You know, I was chatting with a fellow out in the territory-- 780 00:51:01,326 --> 00:51:03,094 name of Riker. 781 00:51:03,194 --> 00:51:06,097 He was telling me about how the Sioux under Crazy Horse 782 00:51:06,197 --> 00:51:07,832 wiped out Custer. 783 00:51:09,033 --> 00:51:11,336 Clever fighters, those Sioux. 784 00:51:12,970 --> 00:51:16,907 It seems they knew all about your Springfields being single shot. 785 00:51:17,007 --> 00:51:20,211 - You mean they had repeaters? - Yeah. 786 00:51:20,311 --> 00:51:23,214 They sent in the first wave light-- so it'd draw the fire. 787 00:51:23,314 --> 00:51:25,283 Then they sent in a heavy second wave 788 00:51:25,383 --> 00:51:27,652 before the Custer men had a chance to reload. 789 00:51:27,752 --> 00:51:30,221 You think these fellows have repeaters too? 790 00:51:31,822 --> 00:51:33,291 And they'll try the same trick? 791 00:51:34,559 --> 00:51:36,494 Yeah, I kind of think they will. 792 00:51:38,929 --> 00:51:41,932 Only this time we just might outfox them. 793 00:51:42,032 --> 00:51:44,535 On account of we got two Winchesters. 794 00:51:44,635 --> 00:51:47,037 And a Henry! 795 00:51:47,138 --> 00:51:49,807 You'll save your fire for the second wave? 796 00:51:49,907 --> 00:51:52,710 Well, it's up to you, Sergeant. Whatever you want to do. 797 00:51:52,810 --> 00:51:54,145 Sound all right to you? 798 00:51:54,245 --> 00:51:56,080 I guess. 799 00:51:56,181 --> 00:51:59,517 ( Indians calling ) 800 00:52:03,888 --> 00:52:05,356 Rout out, you men! 801 00:52:05,456 --> 00:52:08,293 Go to your places and take them as they come in! 802 00:52:08,393 --> 00:52:11,061 - Take care of the girl. - Yeah. 803 00:52:11,162 --> 00:52:13,764 - Morning, ma'am. - Morning. 804 00:52:13,864 --> 00:52:16,834 I fixed you a spot over yonder, under the wagon. 805 00:52:16,934 --> 00:52:18,403 That was nice of you. 806 00:52:21,306 --> 00:52:22,773 That saddle was real comfortable. 807 00:52:22,873 --> 00:52:24,675 That's good. Say, uh-- 808 00:52:26,344 --> 00:52:28,045 just in case you-- 809 00:52:28,145 --> 00:52:29,347 I know how to use it. 810 00:52:34,084 --> 00:52:36,387 I understand about the last one. 811 00:52:42,693 --> 00:52:45,996 They'll be coming down in about three more whoops. 812 00:52:46,096 --> 00:52:47,698 What do you pick for our spot? 813 00:52:47,798 --> 00:52:50,401 They'll come in out of the sun. 814 00:52:50,501 --> 00:52:52,537 Let's get up to the end of the wagon. 815 00:53:34,345 --> 00:53:35,646 ( Shouting ) 816 00:53:35,746 --> 00:53:37,715 ( whooping ) 817 00:54:00,471 --> 00:54:02,540 ( shouting continues ) 818 00:54:06,844 --> 00:54:07,845 Let them have it! 819 00:54:49,754 --> 00:54:50,988 ( Shouting ) 820 00:55:31,662 --> 00:55:33,498 Let's concentrate on the chief. 821 00:55:33,598 --> 00:55:34,999 We get him, we might have a chance! 822 00:55:46,744 --> 00:55:48,913 All right, this is the big one. It's all or nothing. 823 00:56:49,306 --> 00:56:51,141 Wilkes: So long, partner. Good luck. 824 00:56:56,481 --> 00:56:58,516 One other thing, Sergeant, 825 00:56:58,616 --> 00:57:01,652 out here we play winner take all. 826 00:57:01,752 --> 00:57:03,588 No use leaving all those repeating rifles 827 00:57:03,688 --> 00:57:05,456 lying out there to rust. 828 00:57:05,556 --> 00:57:06,957 Never thought of that. 829 00:57:07,057 --> 00:57:08,993 Go out and pick up them fast shooting guns, 830 00:57:09,093 --> 00:57:10,761 and anything else you happen to like. 831 00:57:12,362 --> 00:57:14,131 You're a man after my stamp. 832 00:57:14,231 --> 00:57:17,167 Wish we'd have had you with us at Bull Run. 833 00:57:17,267 --> 00:57:19,103 We might not have run so fast. 834 00:57:21,706 --> 00:57:23,173 I want to tell you something-- 835 00:57:23,273 --> 00:57:25,943 I was with you at Bull Run, so was High Spade. 836 00:57:26,043 --> 00:57:27,978 Only we was on the other side. 837 00:57:29,379 --> 00:57:31,181 ( Chuckling ) 838 00:57:32,983 --> 00:57:34,852 - Good luck, Sarge. - Goodbye, boy. 839 00:57:38,122 --> 00:57:39,790 See you again. 840 00:57:39,890 --> 00:57:41,091 So long, Sergeant. 841 00:57:42,660 --> 00:57:43,761 Lin! 842 00:57:45,462 --> 00:57:47,231 Before you go, this is yours. 843 00:57:47,331 --> 00:57:48,666 Oh, yes. 844 00:57:48,766 --> 00:57:50,835 The last one's still there. 845 00:57:53,270 --> 00:57:55,105 Well, so it is. 846 00:57:55,205 --> 00:57:56,473 May I have it? 847 00:57:58,375 --> 00:58:01,145 You just never know when a girl might need a bullet. 848 00:58:02,346 --> 00:58:03,748 Sure, if you want it. 849 00:58:05,015 --> 00:58:06,216 I want it. 850 00:58:21,231 --> 00:58:22,933 Hey, Sarge! 851 00:58:24,602 --> 00:58:26,303 Look at this! 852 00:58:26,403 --> 00:58:28,172 Look what I found on this one. 853 00:58:28,272 --> 00:58:29,574 Oh, he was their chief. 854 00:58:29,674 --> 00:58:31,976 I saw Lin drop him. Real pretty shot. 855 00:58:33,611 --> 00:58:35,646 Well, now-- 856 00:58:36,947 --> 00:58:40,350 "Dodge City Rifle Shoot won by--" 857 00:58:40,450 --> 00:58:41,719 It don't say who won it. 858 00:58:41,819 --> 00:58:44,154 - Do I get it? - No. 859 00:58:44,254 --> 00:58:46,423 Some officer will take it away at Fort Bascom. 860 00:58:46,523 --> 00:58:48,726 It's too good for an officer. 861 00:58:48,826 --> 00:58:50,928 No, it rightfully belongs to-- 862 00:58:51,028 --> 00:58:52,062 Hey, Lin! 863 00:59:04,241 --> 00:59:05,442 Steve. 864 00:59:05,542 --> 00:59:08,045 I hope you won't think this is second best, 865 00:59:08,145 --> 00:59:09,914 but one of you fellows ought to have this. 866 00:59:11,281 --> 00:59:13,017 That's a real fine gun. 867 00:59:13,117 --> 00:59:15,219 Take it with the thanks of the US Cavalry-- 868 00:59:15,319 --> 00:59:17,521 to protect your lady-- 869 00:59:17,622 --> 00:59:20,024 and I wish it was a Congressional medal for bravery. 870 00:59:20,124 --> 00:59:21,726 You earned it. 871 00:59:24,094 --> 00:59:25,095 Help you in, ma'am? 872 00:59:33,838 --> 00:59:35,740 That one's 'cause you're real pretty. 873 00:59:37,574 --> 00:59:39,309 - Goodbye, ma'am. - Goodbye. 874 00:59:39,409 --> 00:59:41,245 - Goodbye, Steve. - Bye. 875 01:00:01,799 --> 01:00:04,101 - Whoa. - This the Jameson place? 876 01:00:04,201 --> 01:00:05,736 That's right. 877 01:00:05,836 --> 01:00:08,072 That garden you were talking about-- 878 01:00:08,172 --> 01:00:09,740 we could plant it over there. 879 01:00:09,840 --> 01:00:13,177 Maybe you wouldn't want a garden? Would you? 880 01:00:14,344 --> 01:00:15,713 I don't know. 881 01:00:16,881 --> 01:00:18,649 Maybe you don't want to go in? 882 01:00:20,017 --> 01:00:21,218 I'll go in. 883 01:00:46,443 --> 01:00:48,278 Sort of nice, isn't it? 884 01:00:48,378 --> 01:00:49,880 You'll like it after it rains. 885 01:00:49,980 --> 01:00:51,949 It gets green, and there's water in the run. 886 01:00:54,551 --> 01:00:56,620 Oh, hello, Mr. Miller. You got back real soon. 887 01:00:56,721 --> 01:00:58,322 Yeah, I did. This is Miss Manners, 888 01:00:58,422 --> 01:00:59,957 the lady I was telling you about. 889 01:01:00,057 --> 01:01:01,658 How do you do? Come in, won't you? 890 01:01:01,759 --> 01:01:03,327 Hello. 891 01:01:03,427 --> 01:01:06,230 Jimmy-- that's my husband-- he's in town. 892 01:01:06,330 --> 01:01:07,998 Sit down. I'll fix you a bite to eat. 893 01:01:08,098 --> 01:01:10,234 Oh, we don't want to cause you any trouble. 894 01:01:10,334 --> 01:01:12,436 - It's no trouble. - None for me, Mrs. Jameson. 895 01:01:12,536 --> 01:01:14,872 I have to go into town. But if Miss Manners could stay-- 896 01:01:14,972 --> 01:01:17,842 You aren't going anywhere till I fix you supper. Now sit down. 897 01:01:20,410 --> 01:01:21,445 Hello. 898 01:01:21,545 --> 01:01:22,545 Hello. 899 01:01:22,579 --> 01:01:23,948 Hello. 900 01:01:24,048 --> 01:01:25,716 - What's your name? - Bonnie. 901 01:01:25,816 --> 01:01:28,886 - And what's yours? - Gary. 902 01:01:28,986 --> 01:01:31,188 Cute kids-- they sort of go with the place. 903 01:01:31,288 --> 01:01:33,290 - Sort of. - As soon as we're married, 904 01:01:33,390 --> 01:01:35,025 I guess you'll be wanting kids. 905 01:01:35,125 --> 01:01:37,227 They've got plenty of room for it here. 906 01:01:37,327 --> 01:01:39,363 Bonnie, Gary, come on out here. 907 01:01:39,463 --> 01:01:40,564 Don't bother the folks. 908 01:01:40,664 --> 01:01:42,232 They're no bother at all. 909 01:01:45,269 --> 01:01:46,871 Why do you have to go into town? 910 01:01:46,971 --> 01:01:48,605 - I've got to meet a fellow. - Who? 911 01:01:48,705 --> 01:01:50,841 Fellow called Waco Johnny Dean. You don't know him. 912 01:01:50,941 --> 01:01:52,542 I know about him, he's no good. 913 01:01:52,642 --> 01:01:54,278 That's because you don't know him. 914 01:01:54,378 --> 01:01:57,381 - Do you like this? - I don't know. 915 01:01:57,481 --> 01:02:00,084 It's on account of what I did back there? 916 01:02:00,184 --> 01:02:01,919 Steve, I'm not sure. 917 01:02:03,053 --> 01:02:03,954 I won't lie to you. 918 01:02:04,054 --> 01:02:06,490 I went yellow-- crazy yellow! 919 01:02:06,590 --> 01:02:08,225 It came over me all of a sudden! 920 01:02:08,325 --> 01:02:10,727 But I came back for you! You know I came back for you! 921 01:02:12,262 --> 01:02:15,099 I'd give my eyes if it didn't happen. 922 01:02:15,199 --> 01:02:16,533 Someday I'll prove it to you. 923 01:02:16,633 --> 01:02:18,002 ( Gunfire ) 924 01:02:45,229 --> 01:02:46,797 Waco! 925 01:02:46,897 --> 01:02:49,934 Well, hello, Steve! What kept you? 926 01:02:50,034 --> 01:02:51,401 Roan, Latigo, look who's here. 927 01:02:51,501 --> 01:02:52,837 Yeah, I saw him. 928 01:02:52,937 --> 01:02:54,671 How many was there when they started? 929 01:02:54,771 --> 01:02:56,874 - 12, I think. - There's only nine now. 930 01:02:56,974 --> 01:02:58,108 Eight. 931 01:02:58,208 --> 01:02:59,309 Nine! 932 01:03:01,678 --> 01:03:04,348 - I make it eight. - ( laughs ) 933 01:03:06,350 --> 01:03:07,918 What a pair! 934 01:03:09,119 --> 01:03:10,754 Well... 935 01:03:10,855 --> 01:03:13,490 Hello. You live here? 936 01:03:13,590 --> 01:03:16,393 She's with me. Her name's Lola Manners. I told you about her. 937 01:03:16,493 --> 01:03:19,196 Yeah, but you didn't tell me she was, uh-- 938 01:03:19,296 --> 01:03:21,131 - Hello. - What's all this about? 939 01:03:21,231 --> 01:03:22,900 It's old home week in Texas, 940 01:03:23,000 --> 01:03:24,935 happens every Saturday night. 941 01:03:26,770 --> 01:03:28,538 Steve, you want a laugh? 942 01:03:28,638 --> 01:03:31,108 While we're waiting for you, we jumped over to Hays, 943 01:03:31,208 --> 01:03:33,243 down on the big blue-- just for jokes-- 944 01:03:33,343 --> 01:03:35,212 and who's there? Noonan the marshal 945 01:03:35,312 --> 01:03:37,281 and a dozen men from The Triangle Bar. 946 01:03:37,381 --> 01:03:39,649 You have no right to come in here. 947 01:03:39,749 --> 01:03:41,085 You got any coffee? 948 01:03:41,185 --> 01:03:43,453 - I said you have no-- - And I said, you got coffee? 949 01:03:43,553 --> 01:03:45,355 ( Gunshots ) 950 01:03:45,455 --> 01:03:47,324 Noonan: Waco? 951 01:03:47,424 --> 01:03:49,193 Waco! 952 01:03:49,293 --> 01:03:51,795 There's a woman and her youngsters in there! 953 01:03:51,896 --> 01:03:53,497 Send them out the front door 954 01:03:53,597 --> 01:03:55,399 and we'll hold our fire! 955 01:03:55,499 --> 01:03:56,666 Then what? 956 01:03:56,766 --> 01:03:58,568 Then you can come out too, 957 01:03:58,668 --> 01:04:00,337 under arrest. 958 01:04:00,437 --> 01:04:02,572 But I'll promise you a fair trial! 959 01:04:02,672 --> 01:04:04,208 And if I don't come out? 960 01:04:04,308 --> 01:04:07,577 Then we'll gun you out and you know we can do it! 961 01:04:07,677 --> 01:04:09,379 All right, now, 962 01:04:09,479 --> 01:04:11,348 send that woman and her young'uns out! 963 01:04:11,448 --> 01:04:12,950 ( laughing ) 964 01:04:15,219 --> 01:04:17,121 ( fires two shots ) 965 01:04:17,221 --> 01:04:19,323 Come and get 'em! 966 01:04:19,423 --> 01:04:22,859 All right, but remember, you asked fer it! 967 01:04:25,729 --> 01:04:28,498 - Where's the coffee? - You're about the lowest thing 968 01:04:28,598 --> 01:04:30,434 I've ever seen standing in a pair of boots. 969 01:04:30,534 --> 01:04:32,369 Why don't you let this woman out of here? 970 01:04:32,469 --> 01:04:34,104 She hasn't done anything to you! 971 01:04:34,204 --> 01:04:35,906 And these kids-- you ought to be ashamed 972 01:04:36,006 --> 01:04:38,508 to look at them, you two-bit four-flushing gunslinger! 973 01:04:38,608 --> 01:04:40,911 - Well-- - Here-- why don't you stand back of her 974 01:04:41,011 --> 01:04:42,379 when Noonan starts gunnin'? 975 01:04:42,479 --> 01:04:45,215 I want to see it. I want to remember it so I can tell my friends 976 01:04:45,315 --> 01:04:47,985 about Waco Johnny Dean, another brave man! 977 01:04:56,160 --> 01:04:58,028 They're coming out, Noonan! 978 01:05:03,500 --> 01:05:05,469 Not you. 979 01:05:05,569 --> 01:05:07,371 Remember, you want to see this? 980 01:05:07,471 --> 01:05:09,239 You want to tell your friends, 981 01:05:09,339 --> 01:05:11,241 and I want you to tell it right. 982 01:05:11,341 --> 01:05:13,343 Waco, are you coming out? 983 01:05:19,816 --> 01:05:21,218 She didn't mean all that. 984 01:05:21,318 --> 01:05:22,719 Let her get out while she can 985 01:05:22,819 --> 01:05:24,188 before they start coming in. 986 01:05:27,091 --> 01:05:28,358 They won't come in. 987 01:05:28,458 --> 01:05:30,694 But this is the only chance she'll get. 988 01:05:30,794 --> 01:05:32,662 Where did you get that gun? 989 01:05:32,762 --> 01:05:34,731 I won it. 990 01:05:34,831 --> 01:05:36,433 Let's see it. 991 01:05:49,646 --> 01:05:51,515 - I'll buy it. - I'm not selling. 992 01:05:51,615 --> 01:05:53,450 Name a price. Make it big! 993 01:05:53,550 --> 01:05:54,718 I'm not selling. 994 01:06:07,097 --> 01:06:09,299 All right, Steve, 995 01:06:09,399 --> 01:06:10,634 have it your way. 996 01:06:12,036 --> 01:06:13,803 Cook up some coffee. 997 01:06:13,903 --> 01:06:16,373 Coffee? With Noonan sitting out there? 998 01:06:16,473 --> 01:06:17,941 - I'll make it. - Let him do it. 999 01:06:18,042 --> 01:06:20,244 - I know but-- - I said, let him do it! 1000 01:06:23,247 --> 01:06:25,115 You don't mind, do you? 1001 01:06:27,884 --> 01:06:30,820 No, I don't mind. 1002 01:06:30,920 --> 01:06:32,822 ( Guns fire ) 1003 01:06:32,922 --> 01:06:35,292 Send out that other woman, Waco, 1004 01:06:35,392 --> 01:06:37,694 and we want her now! 1005 01:06:37,794 --> 01:06:41,131 Yeah? I can see his point. 1006 01:06:41,231 --> 01:06:43,933 But she likes it here! 1007 01:06:44,034 --> 01:06:47,104 Come on, sit down. We got lots of time. 1008 01:06:49,773 --> 01:06:51,675 Have you known him long? 1009 01:06:51,775 --> 01:06:53,643 Long enough. 1010 01:06:53,743 --> 01:06:56,146 Aw, no bad habits? 1011 01:06:56,246 --> 01:06:57,714 No, just bad company. 1012 01:06:57,814 --> 01:06:59,583 Maybe we can change that. 1013 01:07:01,085 --> 01:07:03,720 I'm a likable person when you get to know me. 1014 01:07:03,820 --> 01:07:05,422 Are you? 1015 01:07:05,522 --> 01:07:07,557 And you're a lot of woman. 1016 01:07:07,657 --> 01:07:09,093 Too much for woman for, uh-- 1017 01:07:09,193 --> 01:07:11,561 Waco, they're bunching up around the barn. 1018 01:07:11,661 --> 01:07:13,063 You mind if I take care of them? 1019 01:07:13,163 --> 01:07:16,566 Aw, you'd miss. You know how I hate noise. 1020 01:07:16,666 --> 01:07:17,834 ( Latigo chuckles ) 1021 01:07:17,934 --> 01:07:19,436 What was I saying? 1022 01:07:19,536 --> 01:07:21,071 You were talking about yourself. 1023 01:07:21,171 --> 01:07:24,141 - Where did I stop? - You didn't, but you can now. 1024 01:07:24,241 --> 01:07:26,376 I already know all about Waco Johnny Dean, 1025 01:07:26,476 --> 01:07:27,844 the fastest gun in Texas. 1026 01:07:27,944 --> 01:07:30,747 Texas? Lady, why limit me? 1027 01:07:30,847 --> 01:07:32,516 Latigo: This one I can't miss. 1028 01:07:33,683 --> 01:07:35,419 ( Gun fires ) 1029 01:07:38,355 --> 01:07:41,225 Lennie, Nick, gather up some brush and put it on that rig there 1030 01:07:41,325 --> 01:07:43,360 and head it right for the center of that house! 1031 01:07:44,961 --> 01:07:47,063 ( Sniffs ) 1032 01:07:47,164 --> 01:07:48,765 This is what I want, coal oil. 1033 01:07:48,865 --> 01:07:50,767 David, fill them buckets up with this here 1034 01:07:50,867 --> 01:07:52,802 and bring them outside and hurry it along! 1035 01:07:52,902 --> 01:07:54,271 ( laughs ) 1036 01:07:56,340 --> 01:07:57,407 Coffee's ready. 1037 01:07:57,507 --> 01:07:59,243 Well, bring it on! 1038 01:07:59,343 --> 01:08:01,311 Put an apron on. 1039 01:08:01,411 --> 01:08:02,612 He'll look better. 1040 01:08:12,622 --> 01:08:14,090 Coffee? 1041 01:08:16,893 --> 01:08:18,495 What are you trying to prove? 1042 01:08:18,595 --> 01:08:21,165 Nothing. Just trying to buy a gun. 1043 01:08:21,265 --> 01:08:23,833 You sure you don't want to sell it to me, kitchen boy? 1044 01:08:23,933 --> 01:08:26,736 - You can serve us next, waiter. - I like mine black. 1045 01:08:26,836 --> 01:08:30,507 Give him the gun! Can't you see what he's trying to do? 1046 01:08:31,841 --> 01:08:33,310 Coffee's ready. 1047 01:08:35,179 --> 01:08:36,746 ( laughing ) 1048 01:08:39,816 --> 01:08:41,385 Now, clean it up. 1049 01:08:43,787 --> 01:08:45,155 Clean it up! 1050 01:08:50,527 --> 01:08:51,527 No! 1051 01:08:55,399 --> 01:08:56,666 Steve! 1052 01:08:58,034 --> 01:08:59,169 ( Shrieks ) Steve! 1053 01:09:00,504 --> 01:09:02,172 I tried to-- 1054 01:09:07,611 --> 01:09:09,313 Let her go! 1055 01:09:20,424 --> 01:09:22,559 Waco! 1056 01:09:23,927 --> 01:09:25,729 Well, I guess it's time to go, children! 1057 01:09:25,829 --> 01:09:27,397 What, and walk into those guns? 1058 01:09:27,497 --> 01:09:29,933 Would you rather fry? Last man out is a fool! 1059 01:09:34,037 --> 01:09:35,539 Run for it! 1060 01:09:45,949 --> 01:09:47,717 We'll go this way, it's shorter! 1061 01:09:47,817 --> 01:09:49,653 ( Guns firing ) 1062 01:09:53,923 --> 01:09:55,592 Easy does it. 1063 01:09:55,692 --> 01:09:57,894 - Why don't I take one of the other horses? - Guess why? 1064 01:09:59,162 --> 01:10:00,964 Look, he's getting away! 1065 01:10:01,064 --> 01:10:02,966 Don't shoot! Can't you see that's a woman? 1066 01:10:15,078 --> 01:10:17,714 What time do you figure to hit Tascosa? 1067 01:10:17,814 --> 01:10:19,616 Oh, around 2:00 or 3:00 tomorrow. 1068 01:10:23,887 --> 01:10:26,690 I remember when you were taught that trick. 1069 01:10:26,790 --> 01:10:29,726 - Long time ago. - Yeah, long time. 1070 01:10:29,826 --> 01:10:31,428 You ever wonder what he'd think 1071 01:10:31,528 --> 01:10:33,530 about you hunting down Dutch Henry? 1072 01:10:35,198 --> 01:10:37,301 He'd understand. He taught me to hunt. 1073 01:10:37,401 --> 01:10:41,805 Not men. Hunting for food, that's all right. 1074 01:10:41,905 --> 01:10:44,441 Hunting a man to kill him-- 1075 01:10:44,541 --> 01:10:46,410 you're beginning to like it. 1076 01:10:46,510 --> 01:10:50,146 That's where you're wrong. I don't like it. 1077 01:10:50,246 --> 01:10:52,882 Some things a man has to do, so he does 'em. 1078 01:10:55,519 --> 01:10:58,455 What happens when the hunt is over? Then what? 1079 01:11:00,557 --> 01:11:02,826 Hadn't given it much thought. 1080 01:11:02,926 --> 01:11:06,930 Maybe we could get the ranch back together again 1081 01:11:07,030 --> 01:11:09,599 and round up the strays, and then we could-- 1082 01:11:09,699 --> 01:11:11,435 I hadn't given it much thought. 1083 01:11:11,535 --> 01:11:13,970 Now might be a good time, 1084 01:11:14,070 --> 01:11:17,407 on account of we're coming pretty close to the end of the trail. 1085 01:11:18,742 --> 01:11:21,277 Yeah, I guess maybe you're right. 1086 01:11:24,548 --> 01:11:27,417 You've been real fine people, riding along with me. 1087 01:11:27,517 --> 01:11:29,853 That what friends is for, isn't it? 1088 01:11:29,953 --> 01:11:32,389 Leastways, that's the way your dad always said it. 1089 01:11:34,157 --> 01:11:36,560 Yeah, he did, didn't he? 1090 01:11:36,660 --> 01:11:38,928 He said if a man had one friend, he was rich. 1091 01:11:40,797 --> 01:11:42,532 I'm rich. 1092 01:11:58,147 --> 01:12:00,750 ( Firing ) 1093 01:12:00,850 --> 01:12:02,386 Now we're playing games? 1094 01:12:02,486 --> 01:12:03,987 ( Fires ) 1095 01:12:04,087 --> 01:12:05,989 Cute little echo, huh? 1096 01:12:09,092 --> 01:12:10,860 ( Shots fired ) 1097 01:12:13,262 --> 01:12:14,931 Your echo's confused. 1098 01:12:15,031 --> 01:12:16,566 This time it's Dutch Henry. 1099 01:12:21,571 --> 01:12:24,107 Hey, he's got a woman with him. 1100 01:12:24,207 --> 01:12:25,675 Maybe that's what kept him. 1101 01:12:25,775 --> 01:12:28,244 As though I didn't know. 1102 01:12:28,344 --> 01:12:31,648 Sometimes I think he's a little on the crazy side. 1103 01:12:31,748 --> 01:12:34,618 Yeah, so do I, but I think quiet. 1104 01:12:39,055 --> 01:12:43,059 - Howdy, Dutch, John, Ben. - Hi. 1105 01:12:43,159 --> 01:12:44,360 Whoa. 1106 01:12:46,129 --> 01:12:47,497 Wanna come along? 1107 01:12:47,597 --> 01:12:49,899 I wouldn't leave you for money, bright eyes. 1108 01:12:52,068 --> 01:12:55,505 Boys, this is Lola. She's crazy about me. 1109 01:13:04,313 --> 01:13:06,650 Where did you get my gun? 1110 01:13:06,750 --> 01:13:10,520 Your gun? Why, this was given to me by a very dear friend. 1111 01:13:11,721 --> 01:13:13,189 It's my gun and I want it! 1112 01:13:13,289 --> 01:13:15,391 And if you don't get it? 1113 01:13:16,526 --> 01:13:18,495 Do you want in on this Tascosa deal? 1114 01:13:18,595 --> 01:13:20,864 I didn't ride out here to pick blueberries. 1115 01:13:20,964 --> 01:13:23,667 Then I'll say it again, that's my gun! 1116 01:13:32,809 --> 01:13:34,611 ( Chuckles ) 1117 01:13:34,711 --> 01:13:36,913 Well, as long as you feel that way about it, 1118 01:13:37,013 --> 01:13:38,482 the gun is yours! 1119 01:13:38,582 --> 01:13:40,884 Where's Lone Tom and Dudeen? Didn't they show? 1120 01:13:40,984 --> 01:13:43,720 They're inside sleeping. Rode in late last night. 1121 01:13:43,820 --> 01:13:45,455 Where's Latigo and the others? 1122 01:13:45,555 --> 01:13:48,291 Um, they're not here. 1123 01:13:48,391 --> 01:13:50,393 Got themselves all shot up. 1124 01:13:50,494 --> 01:13:53,129 - How come? - It's a long story-- 1125 01:13:53,229 --> 01:13:55,965 with tears. I'll tell you over a drink. 1126 01:14:01,571 --> 01:14:03,272 Haven't I seen you somewhere? 1127 01:14:03,372 --> 01:14:04,974 I've been somewhere. 1128 01:14:05,074 --> 01:14:07,210 In Dodge City! You were playing piano and-- 1129 01:14:07,310 --> 01:14:09,445 Singing. 1130 01:14:09,546 --> 01:14:11,848 Yeah, that's why Earp ran you out of town. 1131 01:14:11,948 --> 01:14:14,684 Who plays the piano? You? 1132 01:14:14,784 --> 01:14:17,186 Sure, roll one out and I'll toss off a tune. 1133 01:14:17,286 --> 01:14:19,623 I'll take you up on that once we get to Tascosa. 1134 01:14:19,723 --> 01:14:21,858 Which, by the way, happens when? 1135 01:14:21,958 --> 01:14:24,260 - Today. - Today? 1136 01:14:24,360 --> 01:14:26,029 What are we sitting around here for? 1137 01:14:26,129 --> 01:14:28,965 You won't be for long. Here's the setup: 1138 01:14:29,065 --> 01:14:31,601 First, John, Ben and I ride down to Trygillo, 1139 01:14:31,701 --> 01:14:34,671 that's here. When we get to Trygillo-- 1140 01:14:36,005 --> 01:14:37,541 Take a walk. 1141 01:14:38,975 --> 01:14:40,710 You heard what I said, take a walk! 1142 01:14:42,445 --> 01:14:44,548 She's doing swell right where she is. 1143 01:14:44,648 --> 01:14:46,516 Now, what happens at Trygillo? 1144 01:14:46,616 --> 01:14:48,184 Nothing! 1145 01:14:48,284 --> 01:14:50,153 ( laughing ) 1146 01:14:52,789 --> 01:14:54,991 He doesn't like you. 1147 01:14:55,091 --> 01:14:57,727 Well, don't tell him now, but I don't like him. 1148 01:14:57,827 --> 01:15:00,797 Get smart and I'll crack you across the ear! 1149 01:15:00,897 --> 01:15:02,799 Look, Waco, this time tomorrow 1150 01:15:02,899 --> 01:15:04,901 you and her can play patty-cake all you want. 1151 01:15:05,001 --> 01:15:07,003 But when I'm lining up a deal, I don't want 1152 01:15:07,103 --> 01:15:08,805 any dancehall woman listening in! 1153 01:15:10,840 --> 01:15:13,977 Why don't you cook up a few eggs for the man you love? 1154 01:15:15,879 --> 01:15:18,548 - In other words, take a walk. - Just a very short one. 1155 01:15:22,852 --> 01:15:25,021 Nice place you got here. 1156 01:15:25,121 --> 01:15:27,591 How'd you like to rent it out for our honeymoon? 1157 01:15:30,760 --> 01:15:32,662 Here's the layout. 1158 01:15:32,762 --> 01:15:34,598 We pick up the stage at Trygillo. 1159 01:15:34,698 --> 01:15:36,900 There's four men riding, guarding the gold. 1160 01:15:37,000 --> 01:15:39,302 They'll ride it right into Tascosa-- that's here. 1161 01:15:39,402 --> 01:15:40,737 Where will I be? 1162 01:15:40,837 --> 01:15:43,707 In Tascosa with Dudeen and Lone Tom. 1163 01:15:43,807 --> 01:15:46,576 Right across the street from the bank there's a saloon. 1164 01:15:46,676 --> 01:15:48,778 Dudeen and Long Tom will have the horses 1165 01:15:48,878 --> 01:15:51,314 tied off in front of Jenkin's Bar. 1166 01:15:51,414 --> 01:15:53,382 After they carry the gold into the bank, 1167 01:15:53,482 --> 01:15:55,685 the four guards ride on to the livery stable. 1168 01:15:55,785 --> 01:15:58,988 You stand at the bar and you'll see the stage when it pulls in. 1169 01:15:59,088 --> 01:16:00,423 At the piano. 1170 01:16:00,523 --> 01:16:02,025 Lola's gonna play for me. 1171 01:16:02,125 --> 01:16:03,693 Aren't you, honey? 1172 01:16:06,796 --> 01:16:08,264 I know, take a walk. 1173 01:16:08,364 --> 01:16:09,866 What else do you know? 1174 01:16:09,966 --> 01:16:11,000 Nothing. 1175 01:16:14,871 --> 01:16:18,474 So I'm in the saloon, what happens then? 1176 01:16:18,574 --> 01:16:21,978 The stage pulls in, they take the gold into the bank, 1177 01:16:22,078 --> 01:16:23,246 I go with it. 1178 01:16:23,346 --> 01:16:25,314 You go into the bank and make your play, 1179 01:16:25,414 --> 01:16:26,716 and if there's any trouble-- 1180 01:16:27,851 --> 01:16:28,952 ( chuckles ) 1181 01:16:29,052 --> 01:16:30,854 I cover you from the saloon, hm? 1182 01:16:32,021 --> 01:16:33,021 That's right. 1183 01:16:36,259 --> 01:16:38,061 Dutch: Get started as quick as you can. 1184 01:16:38,161 --> 01:16:40,697 Come on. 1185 01:16:51,641 --> 01:16:53,476 Did you help yourself to that too? 1186 01:16:53,576 --> 01:16:57,280 It was given to me-- by your friend in the picture. 1187 01:16:57,380 --> 01:16:59,082 Do you know him? 1188 01:16:59,182 --> 01:17:00,784 I know him. 1189 01:17:00,884 --> 01:17:03,953 Then we've got something in common. 1190 01:17:04,053 --> 01:17:06,756 He's been trying to give me one of those for a long time. 1191 01:17:15,231 --> 01:17:16,632 You're a strange person. 1192 01:17:17,901 --> 01:17:18,901 Am I? 1193 01:17:20,737 --> 01:17:23,707 First you kill a man to get that gun, 1194 01:17:23,807 --> 01:17:25,308 then you just give it away. 1195 01:17:25,408 --> 01:17:28,444 I'll get it back from old Dutch 1196 01:17:28,544 --> 01:17:30,947 the same way I got it from old Steve. 1197 01:17:41,457 --> 01:17:43,292 ( Piano playing ) 1198 01:18:06,049 --> 01:18:09,218 Hey, that's all right. 1199 01:18:10,920 --> 01:18:12,321 It's better than all right! 1200 01:18:12,421 --> 01:18:15,759 Take your hand off your gun. We got no quarrel. 1201 01:18:15,859 --> 01:18:18,461 - Haven't we? - That business with Steve? 1202 01:18:18,561 --> 01:18:22,531 Oh, he wasn't for you. I did you a favor. 1203 01:18:22,631 --> 01:18:24,700 Thanks. Maybe someday 1204 01:18:24,801 --> 01:18:26,369 I can do the same for you. 1205 01:18:26,469 --> 01:18:27,971 Did you love him? 1206 01:18:29,806 --> 01:18:31,474 I guess I did. 1207 01:18:34,210 --> 01:18:36,712 You two had a lot in common. 1208 01:18:36,813 --> 01:18:39,215 Yeah, a lot of woman. 1209 01:18:40,383 --> 01:18:43,219 I wasn't trying to be funny! 1210 01:18:43,319 --> 01:18:45,855 When you talk like that, you are. 1211 01:18:45,955 --> 01:18:47,891 Or didn't you know he was yellow? 1212 01:18:48,992 --> 01:18:50,726 I knew. 1213 01:18:50,827 --> 01:18:53,396 You kill me. You want a drink? 1214 01:18:54,630 --> 01:18:57,200 - No. - You mind if I get one? 1215 01:18:57,300 --> 01:18:58,467 I don't mind. 1216 01:19:06,542 --> 01:19:08,277 ( Resumes playing piano ) 1217 01:19:24,593 --> 01:19:26,262 Your clock right? 1218 01:19:28,431 --> 01:19:29,999 Little fast, I think. 1219 01:19:30,099 --> 01:19:32,535 The stage is due at 3:00 and it's always on time. 1220 01:19:41,477 --> 01:19:43,146 Oh, it looks like you're full up. 1221 01:19:43,246 --> 01:19:45,781 Yeah. Looks like. 1222 01:19:49,718 --> 01:19:53,056 ( Lola continues playing piano ) 1223 01:20:24,988 --> 01:20:27,090 Isn't that the--? 1224 01:20:29,458 --> 01:20:31,895 Well, hello again. 1225 01:20:31,995 --> 01:20:34,263 Well, hello, nice people. 1226 01:20:34,363 --> 01:20:35,899 What are you doing in Tascosa? 1227 01:20:35,999 --> 01:20:38,467 Let's put it the other way around: what are you doing here? 1228 01:20:38,567 --> 01:20:40,003 Playing the piano. 1229 01:20:40,103 --> 01:20:42,405 I never would have guessed it if you hadn't told me. 1230 01:20:42,505 --> 01:20:44,207 Where's Steve? Drinking whiskey? 1231 01:20:46,442 --> 01:20:48,177 He's dead. 1232 01:20:51,614 --> 01:20:53,116 Sudden, wasn't it? 1233 01:20:53,216 --> 01:20:55,818 Very. 1234 01:20:55,919 --> 01:20:58,787 He was killed by that gentleman standing at the bar. 1235 01:20:58,888 --> 01:21:01,357 The one that's looking at us. 1236 01:21:01,457 --> 01:21:03,559 ( Stage arriving ) 1237 01:21:11,134 --> 01:21:14,370 Don't seem right for people to go around killing nice folks like-- 1238 01:21:14,470 --> 01:21:18,007 He's not people. He's Waco Johnny Dean. 1239 01:21:20,709 --> 01:21:22,878 Riker told us Dutch was riding to meet-- 1240 01:21:22,979 --> 01:21:24,948 Waco Johnny Dean, yeah. 1241 01:21:26,515 --> 01:21:28,717 You haven't got a chance. Don't quarrel with him. 1242 01:21:28,817 --> 01:21:30,886 - I got no quarrel with him. - Lin! 1243 01:21:31,955 --> 01:21:33,589 Watch his left hand. 1244 01:21:46,135 --> 01:21:47,570 I've been riding to meet up 1245 01:21:47,670 --> 01:21:49,572 with a man name of Dutch Henry. 1246 01:21:49,672 --> 01:21:51,640 Whiskey, will you? 1247 01:21:51,740 --> 01:21:54,077 Hoping to run into him here in Tascosa. 1248 01:21:54,177 --> 01:21:56,579 Wouldn't happen to know him? 1249 01:21:56,679 --> 01:21:59,182 I might. How long do you know him? 1250 01:21:59,282 --> 01:22:02,485 Long enough to tell you how he got that little scar above his right eye. 1251 01:22:03,686 --> 01:22:05,721 I gave it to him when he was 10. 1252 01:22:05,821 --> 01:22:07,423 Now you want to give him another? 1253 01:22:09,125 --> 01:22:10,493 Where is he? 1254 01:22:15,831 --> 01:22:17,466 Supposing I don't tell you? 1255 01:22:21,404 --> 01:22:22,404 Then what? 1256 01:22:26,475 --> 01:22:27,910 Where is he? 1257 01:22:28,011 --> 01:22:29,612 Where is he? 1258 01:22:32,681 --> 01:22:34,283 Stop it! 1259 01:22:34,383 --> 01:22:35,718 Stop it! 1260 01:22:35,818 --> 01:22:38,754 - Where is he? - I'll take you to him! 1261 01:22:38,854 --> 01:22:40,089 When? 1262 01:22:40,189 --> 01:22:41,257 Right now! 1263 01:22:56,072 --> 01:22:57,340 Lin, look out! 1264 01:23:11,887 --> 01:23:13,056 Lin! 1265 01:23:16,259 --> 01:23:18,027 ( Gunshots fired ) 1266 01:23:25,801 --> 01:23:28,404 Tom, the horses! 1267 01:23:48,157 --> 01:23:49,458 It's Dutch Henry! 1268 01:23:53,996 --> 01:23:55,664 Lola! Get out of the way! 1269 01:23:59,268 --> 01:24:01,704 Muchas gracias. 1270 01:24:01,804 --> 01:24:03,606 - Where are you hit? - My arm. 1271 01:24:06,909 --> 01:24:08,677 You little fool. 1272 01:24:08,777 --> 01:24:09,812 Here. 1273 01:24:09,912 --> 01:24:11,647 I'll take her. 1274 01:24:11,747 --> 01:24:14,016 She's hit in the arm! 1275 01:24:14,117 --> 01:24:15,718 Oh, don't let him go. 1276 01:24:23,892 --> 01:24:26,129 Why'd you let him? 1277 01:24:26,229 --> 01:24:27,830 Dutch Henry is a murderer. 1278 01:24:27,930 --> 01:24:30,733 I know, ma'am. So does Lin. 1279 01:24:30,833 --> 01:24:32,568 It was Dutch who killed his father, 1280 01:24:32,668 --> 01:24:34,370 so it's right for him to go. 1281 01:24:34,470 --> 01:24:37,506 Doubly right, because Dutch Henry is Lin's brother. 1282 01:25:54,750 --> 01:25:56,852 ( Shots fired ) 1283 01:26:19,475 --> 01:26:21,444 The old man taught you better than that! 1284 01:26:25,514 --> 01:26:27,583 You're caught below another man's gun! 1285 01:26:30,919 --> 01:26:32,655 I guess I forgot-- 1286 01:26:33,789 --> 01:26:35,324 Matthew! 1287 01:26:48,271 --> 01:26:50,473 Don't mind my calling you Matthew, I hope? 1288 01:26:57,746 --> 01:27:00,449 I like it better than "Dutch Henry Brown." 1289 01:27:06,121 --> 01:27:08,190 Matthew McAdam! 1290 01:27:08,291 --> 01:27:10,559 It had a good sound to it! 1291 01:27:10,659 --> 01:27:12,595 I guess that's why the old man gave it to you! 1292 01:28:00,943 --> 01:28:03,579 You got yourself in trouble again! 1293 01:28:03,679 --> 01:28:05,614 I can smoke you out of there easy. 1294 01:28:20,396 --> 01:28:22,598 First chance I had to thank you-- 1295 01:28:22,698 --> 01:28:23,932 for winning me my gun! 1296 01:28:29,338 --> 01:28:32,641 Shoots real pretty, wouldn't you say? 1297 01:28:39,415 --> 01:28:40,849 ( Rifle clicks ) 1298 01:28:48,223 --> 01:28:49,992 ( rifle fires ) 1299 01:29:26,161 --> 01:29:27,563 ( rifle fires ) 1300 01:29:49,384 --> 01:29:52,888 I didn't get a chance to use that gun, Matthew-- 1301 01:29:52,988 --> 01:29:54,657 but I intend to! 1302 01:30:34,463 --> 01:30:36,699 There's something you forgot too. 1303 01:30:36,799 --> 01:30:39,768 The old man told you never to waste lead. Now you're short! 1304 01:30:40,969 --> 01:30:42,571 Not that short! 1305 01:31:07,863 --> 01:31:10,298 Well, that's the way it was. 1306 01:31:10,398 --> 01:31:13,035 The old man sired two sons. 1307 01:31:13,135 --> 01:31:15,804 One was no good, never was any good. 1308 01:31:15,904 --> 01:31:18,006 Robbed a bank-- a stagecoach. 1309 01:31:20,743 --> 01:31:23,411 Then when he came home and wanted to hide out, 1310 01:31:23,512 --> 01:31:25,881 the old man wouldn't go for it, 1311 01:31:25,981 --> 01:31:27,583 so Dutch shot him-- 1312 01:31:28,717 --> 01:31:30,519 in the back. 1313 01:31:32,755 --> 01:31:35,758 ( Horse whinnies ) 1314 01:31:37,292 --> 01:31:38,827 Lin! 1315 01:31:42,765 --> 01:31:45,834 ( Orchestra music playing ) 1316 01:32:04,920 --> 01:32:07,055 ( music swells ) 93013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.