Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,693 --> 00:01:06,316
With its outstanding customer service
and wide selection of world-class brands,
2
00:01:06,316 --> 00:01:12,019
The Legend has received good feedback all along.
3
00:01:12,019 --> 00:01:19,437
This year, the mall has gained revenue
more than THB 13 billion.
4
00:01:19,437 --> 00:01:23,176
It grows more than 45%.
5
00:01:29,688 --> 00:01:34,226
Next, please welcome Mr. Chokchai,
6
00:01:34,226 --> 00:01:38,193
the president of The Legend,
please give him a big round of applause.
7
00:02:05,459 --> 00:02:07,856
Thank you, thank you so much.
8
00:02:09,019 --> 00:02:12,966
I'm hosting this special event
9
00:02:12,966 --> 00:02:17,856
because I see that all employees have been
working hard for the growth of The Legend.
10
00:02:19,673 --> 00:02:23,979
But there's one department
that deserves special praise from me.
11
00:02:23,979 --> 00:02:26,246
This is a very significant department,
12
00:02:26,246 --> 00:02:28,897
they're like an aorta of The Legend.
13
00:02:30,839 --> 00:02:31,839
They are...
14
00:02:32,419 --> 00:02:34,259
It must be our marketing team.
15
00:02:40,386 --> 00:02:41,856
The VIP team.
16
00:02:56,393 --> 00:02:58,056
VIP team won again.
17
00:03:00,114 --> 00:03:03,193
This team doesn't take care of a lot of customers,
18
00:03:03,193 --> 00:03:07,698
but this team generates revenue
more than two billion baht for our mall.
19
00:03:08,559 --> 00:03:11,656
I'd like all of you to see this team of an example
20
00:03:12,479 --> 00:03:15,456
in customer service and dedication in work.
21
00:03:16,139 --> 00:03:18,833
They give it all to the company.
22
00:03:18,833 --> 00:03:20,021
Thank you so much.
23
00:03:38,364 --> 00:03:41,473
We gained high praise for our team.
24
00:03:41,473 --> 00:03:42,886
It's because of you, Phakawat.
25
00:03:44,658 --> 00:03:48,650
It's because all of us in the team worked hard.
26
00:03:50,319 --> 00:03:53,616
We have talented and pretty ladies in our team,
27
00:03:54,353 --> 00:03:55,776
just like super cars.
28
00:03:56,933 --> 00:03:58,497
But driver is the crucial part...
29
00:04:00,904 --> 00:04:03,296
and you're my most trusted driver.
30
00:04:05,126 --> 00:04:07,407
That's why I promoted you
to be the director of the team.
31
00:04:08,873 --> 00:04:11,297
And you've never disappointed me.
32
00:04:13,854 --> 00:04:15,016
Cheers to you all!
33
00:04:18,023 --> 00:04:19,684
Hello, Ms. Mon.
34
00:04:19,684 --> 00:04:21,176
Rin's not coming?
35
00:04:22,196 --> 00:04:25,277
She's preparing to welcome Ms. Nicha, our VIP client.
36
00:04:25,277 --> 00:04:26,550
She'll visit tomorrow.
37
00:04:29,646 --> 00:04:30,936
Everyone's ready?
38
00:04:44,799 --> 00:04:47,896
No one told you that
we can't leak any photos from here?
39
00:05:24,210 --> 00:05:25,210
Welcome.
40
00:05:29,713 --> 00:05:31,193
What would you like to drink, Madame?
41
00:05:35,286 --> 00:05:36,378
You don't remember?
42
00:05:39,079 --> 00:05:41,216
Hot green tea latte.
43
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
You're ready?
44
00:06:40,899 --> 00:06:42,616
I'll get a bigger size right now.
45
00:06:46,290 --> 00:06:49,043
Actually, we prepared the regular size for you already.
46
00:06:49,043 --> 00:06:50,586
You think I gain weight?
47
00:06:52,326 --> 00:06:55,293
This brand's size runs smaller than others.
48
00:06:55,293 --> 00:06:59,096
You're telling me that if I want to
wear this brand, I need to lose weight?
49
00:07:00,766 --> 00:07:01,856
I don't want it anymore.
50
00:07:04,499 --> 00:07:05,896
I'm sorry.
51
00:07:09,099 --> 00:07:10,536
Here it is, Madame.
52
00:07:13,493 --> 00:07:17,096
I'm not wearing an S, it must be an XS.
53
00:07:20,453 --> 00:07:25,286
Have you ever seen an elephant?
54
00:07:25,286 --> 00:07:29,136
It's huge with a long nose called its trunk.
55
00:07:45,119 --> 00:07:49,019
Who said you could put this elephant song on
when they're complaining about getting fat?
56
00:07:49,019 --> 00:07:50,176
I'm sorry.
57
00:07:52,166 --> 00:07:54,653
Let me ask you something,
58
00:07:54,653 --> 00:07:57,113
do we really have to do this?
59
00:07:57,113 --> 00:08:00,046
The real deal is much tougher than this.
60
00:08:00,046 --> 00:08:01,743
She's right.
61
00:08:01,743 --> 00:08:04,746
Ms. Nicha is a perfectionist.
Everything has to be in order.
62
00:08:14,033 --> 00:08:15,536
Good morning, Ms. Nicha.
63
00:08:17,013 --> 00:08:18,576
Play nice, okay?
64
00:08:24,549 --> 00:08:26,019
You need to take good care of her.
65
00:08:26,019 --> 00:08:27,019
Got it.
66
00:08:31,373 --> 00:08:33,336
Welcome to The Legend.
67
00:08:45,025 --> 00:08:46,462
Good morning, Madame.
68
00:08:49,690 --> 00:08:51,170
What would you like to drink, Madame?
69
00:08:54,919 --> 00:08:57,616
Your usual hot green tea latte with 25% syrup?
70
00:09:52,339 --> 00:09:53,576
All done, Madame.
71
00:09:58,670 --> 00:10:00,136
See you later.
72
00:10:17,306 --> 00:10:20,296
Take this and share with your team.
73
00:10:23,986 --> 00:10:26,376
I'm so happy today.
74
00:10:27,413 --> 00:10:29,576
The Legend always gives me a perfect time,
75
00:10:30,633 --> 00:10:32,056
like nowhere else.
76
00:10:32,713 --> 00:10:34,216
Thank you so much.
77
00:10:45,533 --> 00:10:48,657
She's happy but her face was emotionless.
78
00:10:49,226 --> 00:10:52,219
I couldn't even picture her when she wasn't so happy.
79
00:10:52,219 --> 00:10:55,739
Perhaps she just got Botox. Everything looked so stiff.
80
00:11:12,323 --> 00:11:13,386
You're here?
81
00:11:14,236 --> 00:11:15,987
- Hello, Dad.
- Hello.
82
00:11:20,689 --> 00:11:22,266
That must be Yuth.
83
00:11:28,388 --> 00:11:29,536
Hello, Dad.
84
00:11:29,536 --> 00:11:32,055
Hello, why did you drive by yourself this time?
85
00:11:34,669 --> 00:11:35,748
Someone's here?
86
00:11:36,649 --> 00:11:39,000
- Grandpa.
- Earng?
87
00:11:39,000 --> 00:11:41,661
- Grandpa!
- Ohm! Come on up here.
88
00:11:41,661 --> 00:11:45,002
You two are growing so fast.
89
00:11:45,002 --> 00:11:48,349
- You're a lady now.
- I missed you so much.
90
00:11:48,349 --> 00:11:49,783
When did you guys come back?
91
00:11:49,783 --> 00:11:52,029
I saw you posted pictures in Boston this morning.
92
00:11:52,029 --> 00:11:55,248
Dad told me to rush home to Grandpa during the break
93
00:11:55,248 --> 00:11:57,694
because he could need my help with something.
94
00:11:57,694 --> 00:11:59,677
Stay here and don't ever leave.
95
00:12:04,796 --> 00:12:06,706
What about you, Mon?
96
00:12:08,803 --> 00:12:10,963
When will you pregnant and give me more grandchildren?
97
00:12:14,149 --> 00:12:15,869
You've been married for years, haven't you?
98
00:12:18,656 --> 00:12:20,626
That's right.
99
00:12:22,369 --> 00:12:25,423
Let's go inside. Let's chat! Come!
100
00:12:25,423 --> 00:12:27,396
You're hungry? You missed Thai foods?
101
00:12:28,883 --> 00:12:29,883
One point for me.
102
00:12:31,769 --> 00:12:35,026
- You had Thai foods there?
- Not really.
103
00:12:50,943 --> 00:12:53,306
I have a surprise for you.
104
00:13:10,324 --> 00:13:13,383
I heard you said that
you'd like to try food from Chef Gig.
105
00:13:13,383 --> 00:13:16,343
I invited Chef Gig to be here just for you.
106
00:13:16,343 --> 00:13:17,826
- He's here?
- That's right.
107
00:13:19,506 --> 00:13:22,743
This dish is called Underwater Dragon.
108
00:13:22,743 --> 00:13:26,845
A cold noodles dish. I used special sauce,
comprising dashi and sesame oil,
109
00:13:26,845 --> 00:13:31,463
with 7-color lobster from Phuket
and caviar from Italy on top.
110
00:13:31,463 --> 00:13:34,103
I also added ikura from Hokkaido,
111
00:13:34,103 --> 00:13:38,151
and three types of cilantro,
including Thai cilantro, dill and culantro.
112
00:13:38,151 --> 00:13:40,523
Enjoy Underwater Dragon.
113
00:13:40,523 --> 00:13:41,667
Thank you so much.
114
00:13:45,163 --> 00:13:47,983
I'm glad that you're taking such a good care of Dad.
115
00:13:48,823 --> 00:13:51,746
I'm so busy at work, unlike you.
116
00:13:54,163 --> 00:13:56,123
You shouldn't take it too serious about your job.
117
00:13:56,664 --> 00:13:58,746
We can't work all the time.
118
00:13:59,965 --> 00:14:01,156
Got it.
119
00:14:01,156 --> 00:14:05,397
Talking about work,
how much revenue can VIP team generate today?
120
00:14:06,100 --> 00:14:07,378
About 10 million or more.
121
00:14:08,673 --> 00:14:10,129
10 million for today?
122
00:14:10,129 --> 00:14:11,129
Yes, Dad.
123
00:14:13,123 --> 00:14:15,763
What about your marketing team?
How much revenue can you generate?
124
00:14:17,163 --> 00:14:18,163
I...
125
00:14:22,063 --> 00:14:24,183
- I...
- That's fine.
126
00:14:24,183 --> 00:14:27,876
I didn't mean that.
I forced you to work harder or anything,
127
00:14:29,709 --> 00:14:30,709
Yes, Dad.
128
00:14:33,673 --> 00:14:35,876
- Come on, let's eat.
- Sure.
129
00:14:40,976 --> 00:14:42,346
Smells so good.
130
00:14:55,350 --> 00:14:58,153
Cheers!
131
00:15:02,863 --> 00:15:07,616
I'm not even in VIP team,
still you invited me here. Thanks.
132
00:15:07,616 --> 00:15:10,923
We're here in your house instead of a restaurant,
133
00:15:10,923 --> 00:15:12,763
so you can show how lovely you two are, right?
134
00:15:13,666 --> 00:15:15,789
I've been wondering about this for so long,
135
00:15:15,789 --> 00:15:18,423
aren't you two tired of each other?
136
00:15:18,423 --> 00:15:22,484
You're working together,
and you're living in the same house.
137
00:15:23,163 --> 00:15:27,146
If you have a nice guy by your side,
you won't be tired of him ever.
138
00:15:27,849 --> 00:15:29,823
Oh my goodness!
139
00:15:31,143 --> 00:15:32,926
Let's chat with her.
140
00:15:32,926 --> 00:15:34,415
You're blushing, aren't you?
141
00:15:55,883 --> 00:15:58,114
It'd be nice if Jomphol is like this.
142
00:15:59,736 --> 00:16:03,809
I think your husband is cute, he's fun to be with.
143
00:16:05,656 --> 00:16:08,866
Phak takes things too serious sometimes.
144
00:16:11,036 --> 00:16:12,467
You wanna switch?
145
00:16:16,603 --> 00:16:18,283
We can switch our partners just like that?
146
00:16:19,616 --> 00:16:21,569
I was just kidding.
147
00:16:21,569 --> 00:16:22,986
Rin, I was kidding, okay?
148
00:16:23,991 --> 00:16:25,751
Well, I started to think about it.
149
00:16:25,751 --> 00:16:27,703
We haven't been to this house for such a long time.
150
00:16:27,703 --> 00:16:29,714
Come on, let's gather up one more time.
151
00:16:29,714 --> 00:16:34,463
Celebrate to our cool performance and high revenue.
152
00:16:34,463 --> 00:16:35,526
Cheers!
153
00:16:35,526 --> 00:16:39,497
- Cheers!
- Bottoms up!
154
00:17:03,936 --> 00:17:05,037
Someone forgot something?
155
00:17:06,874 --> 00:17:07,723
Nont!
156
00:17:07,723 --> 00:17:09,923
Congratulations, my brother.
157
00:17:09,923 --> 00:17:12,576
Why did you come so late? They're gone already.
158
00:17:12,576 --> 00:17:14,626
It's okay. I just wanted to see you.
159
00:17:15,329 --> 00:17:16,683
I'm here to congratulate to you
160
00:17:16,683 --> 00:17:19,749
because VIP team received compliment
from Mr. Chokchai directly.
161
00:17:19,749 --> 00:17:22,620
And your team exceeded the target.
162
00:17:22,620 --> 00:17:25,389
I have to be here to celebrate with my beloved brother.
163
00:17:26,109 --> 00:17:27,149
- Thank you.
- Nont?
164
00:17:28,290 --> 00:17:29,473
- Rin?
- What?
165
00:17:30,417 --> 00:17:32,326
- Who said I'd give it to you?
- What?
166
00:17:32,326 --> 00:17:35,176
I brought this to celebrate with Rin, here.
167
00:17:35,176 --> 00:17:37,237
- Wait, what?
- Congrats.
168
00:17:37,237 --> 00:17:38,723
- What?
- It's mine.
169
00:17:38,723 --> 00:17:39,956
Oh, come on.
170
00:17:39,956 --> 00:17:44,936
When I worked with VIP team,
I only had my beautiful Rin to mentor me.
171
00:17:44,936 --> 00:17:48,996
You kept following Mr. Jakchai around.
You didn't even care about me.
172
00:17:49,796 --> 00:17:53,109
How's your work in PR department?
173
00:17:53,109 --> 00:17:54,388
It's more than fine.
174
00:17:55,342 --> 00:17:59,887
Actually, there's no one more naggy, complainy
and annoying than the director of VIP team.
175
00:17:59,887 --> 00:18:00,671
Ouch!
176
00:18:01,763 --> 00:18:03,187
Help!
177
00:18:04,436 --> 00:18:06,626
I took such a good care of you. How could you forget?
178
00:18:07,689 --> 00:18:10,089
No, you didn't.
179
00:18:10,089 --> 00:18:11,769
Come on, let's open this bottle.
180
00:18:11,769 --> 00:18:13,306
- Let's go.
- Wait!
181
00:18:13,306 --> 00:18:18,764
I'd love to celebrate with you two,
but I have an early work tomorrow.
182
00:18:18,764 --> 00:18:21,843
I just stopped by to congratulate you two.
183
00:18:21,843 --> 00:18:23,403
- Another excuse?
- That's right.
184
00:18:23,403 --> 00:18:27,241
- Come on, just a sip.
- I really can't stay. But congrats again.
185
00:18:28,463 --> 00:18:30,484
- Thank you.
- You're welcome. Bye.
186
00:18:30,484 --> 00:18:31,484
Give me a hug.
187
00:18:33,085 --> 00:18:34,788
I'm leaving. See you later.
188
00:18:36,062 --> 00:18:37,421
- Drive safe.
- Sure, thanks.
189
00:18:44,896 --> 00:18:48,550
So many good things have happened to us recently.
190
00:18:50,683 --> 00:18:54,391
That's right. I want these moments to last forever.
191
00:19:02,881 --> 00:19:06,031
Well, this can't go to waste. Let's drink some more.
192
00:19:52,722 --> 00:19:53,722
Come in.
193
00:19:59,736 --> 00:20:00,736
Phak.
194
00:20:01,569 --> 00:20:02,569
Yes, sir.
195
00:20:03,230 --> 00:20:04,787
Please take care of Lalita.
196
00:20:05,356 --> 00:20:06,356
Yes, sir.
197
00:20:07,147 --> 00:20:08,793
You can mentor her as well,
198
00:20:11,456 --> 00:20:15,149
but don't let anyone know who she is.
199
00:20:16,916 --> 00:20:17,916
Got it, sir.
200
00:20:50,360 --> 00:20:52,270
Can I have your attention, everyone?
201
00:20:53,361 --> 00:20:55,947
We have new member joining our team.
202
00:20:56,880 --> 00:20:58,401
Her name is Lalita.
203
00:20:58,401 --> 00:21:02,503
Lalita, they're Rin, Meena, Prae and Saint.
204
00:21:02,503 --> 00:21:04,880
This is our VIP team.
Why don't you introduce yourself?
205
00:21:06,953 --> 00:21:10,080
Hello, everyone, I'm Lalita.
206
00:21:10,080 --> 00:21:12,285
I'm transferring from fresh produce department.
207
00:21:13,331 --> 00:21:15,680
It's nice to meet you all.
208
00:21:15,680 --> 00:21:18,910
How can you transfer someone
from fresh produce department here?
209
00:21:21,871 --> 00:21:25,071
Don't make her feel uncomfortable.
210
00:21:26,480 --> 00:21:27,992
Yes! Woohoo!
211
00:21:29,273 --> 00:21:30,480
I'm so happy.
212
00:21:30,480 --> 00:21:31,661
Why're you that happy?
213
00:21:31,661 --> 00:21:32,840
I'm so happy.
214
00:21:32,840 --> 00:21:35,350
Because I'm not the youngest in this team anymore.
215
00:21:36,087 --> 00:21:37,590
Come here, come.
216
00:21:39,758 --> 00:21:40,871
Welcome.
217
00:21:41,727 --> 00:21:42,996
Please take care of her.
218
00:21:48,087 --> 00:21:51,751
- Hi, hi!
- Wow, you look stunning today.
219
00:21:52,287 --> 00:21:53,432
My new dress.
220
00:21:57,680 --> 00:21:59,391
Hey!
221
00:22:00,327 --> 00:22:02,992
Is she the new kid from fresh produce department?
222
00:22:05,800 --> 00:22:09,001
I think the rumor is real.
223
00:22:09,001 --> 00:22:11,540
Suddenly, she just joined VIP team.
224
00:22:11,540 --> 00:22:13,793
She must know someone from the inside.
225
00:22:13,793 --> 00:22:15,033
What do you mean?
226
00:22:15,033 --> 00:22:18,984
I don't think she's from a rich family or anything.
227
00:22:18,984 --> 00:22:20,394
Maybe she knows someone not so big.
228
00:22:20,394 --> 00:22:21,923
- Not so big?
- Yep.
229
00:22:22,737 --> 00:22:24,051
Like this?
230
00:22:29,629 --> 00:22:31,127
Why are you all so quiet?
231
00:22:31,127 --> 00:22:32,636
No one wants to share some tea?
232
00:22:33,758 --> 00:22:35,590
I do. What's the tea?
233
00:22:36,143 --> 00:22:37,527
Saint!
234
00:22:37,527 --> 00:22:41,107
Have you done searching for client's background?
235
00:22:41,107 --> 00:22:42,507
No, I haven't.
236
00:22:42,507 --> 00:22:43,960
Go on, working on that.
237
00:22:43,960 --> 00:22:48,553
Well, she came in here and talked to me.
I was so focused on working.
238
00:22:48,553 --> 00:22:49,700
Hey!
239
00:22:49,700 --> 00:22:51,921
- But you wanted the tea.
- Please go back.
240
00:22:51,921 --> 00:22:53,602
- I don't want to know anymore.
- What?
241
00:23:00,260 --> 00:23:01,390
You can sit there.
242
00:23:06,560 --> 00:23:07,560
I'm Saint.
243
00:23:10,910 --> 00:23:12,950
Good morning, this is VIP team, how can I help you?
244
00:23:14,173 --> 00:23:15,173
What is that?
245
00:23:17,231 --> 00:23:22,431
Ms. Pojjanee'd like to get Chanel Ankle
Strap Sandals with PVC in Black Satin.
246
00:23:23,657 --> 00:23:25,600
But it was launched a long time ago.
247
00:23:25,600 --> 00:23:27,360
How could we find one?
248
00:23:27,360 --> 00:23:31,217
We have to. She's client of Mr. Chokchai.
249
00:23:31,770 --> 00:23:34,471
There's no limit on the budget.
250
00:23:34,471 --> 00:23:39,031
But we need to find them before noon of tomorrow.
251
00:23:39,031 --> 00:23:42,020
It's even harder with a tight schedule like this.
252
00:23:42,020 --> 00:23:43,247
What about this?
253
00:23:43,247 --> 00:23:46,947
We need to contact the brand if they have stored some.
254
00:23:46,947 --> 00:23:51,391
In the meantime, we can find
similar pairs of shoes for her to select.
255
00:23:51,391 --> 00:23:53,400
Got it. I'll contact the brand.
256
00:23:54,768 --> 00:23:57,539
She can't go out this evening. I'll go to her house.
257
00:23:57,539 --> 00:23:59,449
You can't. Rin has to go.
258
00:24:00,450 --> 00:24:01,940
Why's that?
259
00:24:01,940 --> 00:24:04,230
Rin is a manager. Her position is higher than you.
260
00:24:05,138 --> 00:24:06,875
If she didn't show up,
261
00:24:06,875 --> 00:24:11,697
Ms. Pojjanee could feel like we didn't
treat her well enough. She's a VIP client.
262
00:24:18,061 --> 00:24:19,764
Let's go. Let's get back to work.
263
00:24:23,834 --> 00:24:24,834
None?
264
00:24:25,947 --> 00:24:27,217
Saint!
265
00:24:28,027 --> 00:24:32,294
Call our oversea branches.
Maybe they have this pair and can send it to us.
266
00:24:32,294 --> 00:24:35,307
Oversea what?
267
00:24:35,307 --> 00:24:37,441
You don't have contact of oversea branches?
268
00:24:38,444 --> 00:24:42,813
How long have you been working here?
You should know about this.
269
00:24:42,813 --> 00:24:43,941
I'm sorry.
270
00:24:44,926 --> 00:24:47,667
- Here.
- Thank you.
271
00:24:47,667 --> 00:24:49,621
You can't keep saving everyone like this.
272
00:24:50,538 --> 00:24:53,407
You all need to learn about this by yourself.
273
00:24:53,407 --> 00:24:55,264
Okay. I'm leaving now.
274
00:25:00,554 --> 00:25:02,304
Lita, go help Prae.
275
00:25:25,267 --> 00:25:27,060
You need to ask me questions.
276
00:25:27,060 --> 00:25:29,898
You can't just stand still
and expect me to tell you everything.
277
00:25:32,574 --> 00:25:35,104
Why can't Ms. Pojjanee go out?
278
00:25:36,341 --> 00:25:39,431
Rich people normally like to go out to shop.
279
00:25:40,822 --> 00:25:43,384
Her name is Ms. Pojjanee Aksawasap-anant.
280
00:25:44,076 --> 00:25:47,691
Ms. Pojjanee? The owner of steel manufacturing company?
281
00:25:47,691 --> 00:25:49,268
Isn't she in jail?
282
00:25:49,815 --> 00:25:53,427
I read in news that she hit her husband with a car.
283
00:25:53,427 --> 00:25:55,134
Because he had an affair.
284
00:26:02,487 --> 00:26:06,038
Her case was finalized as an accident.
285
00:26:06,038 --> 00:26:10,574
After she got served two third of her penalty,
she was considered for release.
286
00:26:10,574 --> 00:26:13,294
But she has to wear an EM ankle bracelet.
287
00:26:13,294 --> 00:26:15,025
On one condition...
288
00:26:17,027 --> 00:26:21,504
I told you that I knew about the condition.
289
00:26:23,341 --> 00:26:27,286
I'll get home before six tomorrow.
290
00:26:27,286 --> 00:26:32,874
Your job is to get this stupid bracelet out of me soon.
291
00:26:32,874 --> 00:26:33,804
Got it.
292
00:26:33,804 --> 00:26:34,804
Just go.
293
00:26:47,005 --> 00:26:48,247
Rin?
294
00:26:49,108 --> 00:26:53,690
I haven't seen you for such a long time.
I was thinking of you.
295
00:26:53,690 --> 00:26:55,980
Our team misses you as well.
296
00:26:57,941 --> 00:27:00,854
Thank you for trusting us.
297
00:27:00,854 --> 00:27:05,145
Because I know that you won't let me down.
298
00:27:06,054 --> 00:27:11,641
You got the shoes that I asked you to, right?
299
00:27:13,367 --> 00:27:17,581
At the moment,
we still can't find your request just yet.
300
00:27:17,581 --> 00:27:20,007
But we're looking for one.
301
00:27:20,007 --> 00:27:24,847
In the meantime, I'd like to show similar pairs
of shoes in black with the same quality.
302
00:27:24,847 --> 00:27:27,424
They are comfortable as well. Please have a look.
303
00:27:57,574 --> 00:27:58,574
Madame?
304
00:28:00,841 --> 00:28:02,104
I'm really sorry.
305
00:28:03,054 --> 00:28:07,327
Our team tried to get the shoes for you,
306
00:28:07,327 --> 00:28:09,641
but we can't find one at the moment.
307
00:28:09,641 --> 00:28:14,464
And I'm worried that we couldn't get
one for you before noon of tomorrow.
308
00:28:17,855 --> 00:28:21,624
I don't want to hear your excuses anymore.
309
00:28:22,894 --> 00:28:27,704
I have bought items from you
up to 10 million or more per month.
310
00:28:30,267 --> 00:28:34,224
This is the best that you can get
for The Legend's VIP client?
311
00:28:35,301 --> 00:28:39,344
I guess I need to find other mall to do your job.
312
00:28:55,877 --> 00:29:00,141
VIP team is looking for Chanel's shoes
for Ms. Pojjanee?
313
00:29:00,141 --> 00:29:01,141
That's right.
314
00:29:03,274 --> 00:29:05,864
We need to find it before VIP team.
315
00:29:07,481 --> 00:29:09,860
But the shoes...
316
00:29:09,860 --> 00:29:11,057
No buts.
317
00:29:11,976 --> 00:29:13,346
There's no but in this.
318
00:29:14,487 --> 00:29:18,184
I heard that she'd spend more money on that.
319
00:29:19,021 --> 00:29:22,504
This is a good chance for us to step ahead of VIP team.
320
00:29:23,581 --> 00:29:25,824
You can't miss this.
321
00:29:26,521 --> 00:29:27,521
Got it?
322
00:29:28,067 --> 00:29:29,067
Yes, sir.
323
00:29:29,914 --> 00:29:30,914
Good.
324
00:29:54,227 --> 00:29:57,664
I checked with all branches.
This model is old and they had none left.
325
00:29:58,884 --> 00:30:02,614
The oversea branches also got back to me,
they didn't have one either.
326
00:30:02,614 --> 00:30:06,304
Could be off data base.
They could be stored in the warehouse.
327
00:30:09,687 --> 00:30:11,024
Can we get in?
328
00:30:20,867 --> 00:30:22,668
We're from VIP team, we called earlier.
329
00:30:22,668 --> 00:30:24,075
Please wait a minute.
330
00:30:26,449 --> 00:30:30,547
There's stronger security system
in this warehouse than others.
331
00:30:30,547 --> 00:30:33,794
We can't get in ourselves,
the staff need to escort us in.
332
00:30:33,794 --> 00:30:38,334
Before we get out, they will check
if we take anything from the inside.
333
00:30:38,334 --> 00:30:40,184
Thank you for this info.
334
00:30:58,861 --> 00:31:00,465
I need to take this call. Excuse me.
335
00:31:07,434 --> 00:31:10,487
It's so late. Who called her?
336
00:31:10,487 --> 00:31:13,274
It could be her children.
337
00:31:13,274 --> 00:31:15,175
But they're in pre-school.
338
00:31:15,175 --> 00:31:17,829
They should be in bed by now, her children.
339
00:31:23,291 --> 00:31:25,201
I need to take this call, too.
340
00:31:25,201 --> 00:31:28,155
Who's calling? Your boyfriend No. 3?
341
00:31:28,155 --> 00:31:29,266
It's my boyfriend No. 4.
342
00:31:43,407 --> 00:31:44,407
Hello?
343
00:31:46,774 --> 00:31:50,504
You can't let anyone in the company know about this.
344
00:31:51,877 --> 00:31:56,667
I know. I'm trying to be patient about this.
345
00:31:56,667 --> 00:32:00,024
If that's what you want,
I don't think 80,000 is enough.
346
00:32:01,001 --> 00:32:02,145
I need 100,000.
347
00:32:03,081 --> 00:32:04,081
Fine.
348
00:32:06,861 --> 00:32:07,864
I have to go.
349
00:32:12,901 --> 00:32:13,901
Meena?
350
00:32:15,501 --> 00:32:16,704
Is everything okay?
351
00:32:17,841 --> 00:32:19,985
Yep, I just talked to my family.
352
00:32:21,117 --> 00:32:23,614
We're going inside now. Are you coming?
353
00:32:23,614 --> 00:32:24,614
Let's go.
354
00:33:40,000 --> 00:33:43,374
We've been searching every corner and we found nothing.
355
00:33:43,374 --> 00:33:46,760
What if Ms. Pojjanee was furious
and she used service from others?
356
00:33:46,760 --> 00:33:48,547
We could be in big trouble.
357
00:33:48,547 --> 00:33:51,201
That's right. It's almost one in the morning.
What should we do?
358
00:33:58,287 --> 00:33:59,287
Danai?
359
00:34:00,907 --> 00:34:02,540
What're you doing here?
360
00:34:02,540 --> 00:34:05,612
I heard that the VIP team is searching
for a pair of shoes for Ms. Pojjanee.
361
00:34:06,787 --> 00:34:08,187
I'd like to offer you my assistant.
362
00:34:09,507 --> 00:34:11,537
That's not a job for marketing team.
363
00:34:13,100 --> 00:34:16,657
We're in the same company,
we need to help one another.
364
00:34:18,694 --> 00:34:22,497
I can't let VIP team to be in trouble all by yourself.
365
00:34:23,487 --> 00:34:24,487
Isn't that right?
366
00:34:25,920 --> 00:34:27,497
You're such a good guy.
367
00:34:28,427 --> 00:34:31,007
You care for others and you want nothing in return.
368
00:34:31,007 --> 00:34:34,059
Our company is so lucky to have someone like you.
369
00:34:36,009 --> 00:34:37,489
Less talking, more working, shall we?
370
00:34:39,970 --> 00:34:41,560
Let's go find some shoes.
371
00:34:42,983 --> 00:34:45,431
We just went in earlier, but...
372
00:34:45,431 --> 00:34:47,443
But we'll take a break.
373
00:34:48,106 --> 00:34:49,771
Then we'll go back there again.
374
00:34:54,125 --> 00:34:59,047
Good then, my team will go in and help you look.
375
00:34:59,047 --> 00:35:01,234
My team will take a break.
376
00:35:01,234 --> 00:35:04,080
If you'd like to check, be my guest.
377
00:35:05,200 --> 00:35:06,200
I'll have...
378
00:35:07,634 --> 00:35:09,897
a guy from my team to help you.
379
00:35:10,774 --> 00:35:13,697
Sure, let's get inside.
380
00:35:29,860 --> 00:35:32,178
Marketing team tries to steal our mission again.
381
00:35:33,000 --> 00:35:35,297
They deserved to be fooled like that
so they would learn.
382
00:35:36,894 --> 00:35:41,097
Lita, you need to think before talking to other team.
383
00:35:42,567 --> 00:35:44,657
You think you get this job easily,
384
00:35:45,700 --> 00:35:47,630
so you don't know what we've been through?
385
00:35:47,630 --> 00:35:49,988
Calm down.
386
00:35:50,991 --> 00:35:54,464
She just started to work with us.
She didn't know that team so well.
387
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Lita,
388
00:35:58,447 --> 00:36:00,667
working is a competition.
389
00:36:00,667 --> 00:36:02,598
You need to be more careful next time.
390
00:36:02,598 --> 00:36:05,307
And you need to ask us first
if you're not so sure about something.
391
00:36:06,500 --> 00:36:09,937
Got it, I'll be more careful.
392
00:36:32,080 --> 00:36:35,540
Danai, I haven't looked over there yet.
393
00:36:35,540 --> 00:36:36,808
Right there. In the back.
394
00:36:39,627 --> 00:36:42,577
Keep searching and you'll find nothing.
395
00:36:44,694 --> 00:36:47,014
You're still here.
396
00:36:47,014 --> 00:36:49,114
Everyone, we're so lucky.
397
00:36:49,114 --> 00:36:51,125
Bum, a reseller that I know,
398
00:36:51,125 --> 00:36:53,788
just texted me and she got the shoes that we wanted.
399
00:36:58,986 --> 00:37:00,451
What's a reseller?
400
00:37:02,656 --> 00:37:07,247
Reseller is a person who's hoarding
luxury brands items to increase prices.
401
00:37:07,247 --> 00:37:09,380
They've both brand new items and second-hand ones.
402
00:37:09,380 --> 00:37:11,457
Some of them have more items than the store.
403
00:37:16,214 --> 00:37:17,214
She calls.
404
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Hello?
405
00:37:20,600 --> 00:37:22,057
Right. Got it. Thanks.
406
00:37:23,727 --> 00:37:24,727
What is that?
407
00:37:27,760 --> 00:37:30,497
It's fine. I'll pick it up myself.
408
00:37:32,750 --> 00:37:35,467
Her shop is in Sikhiu, Nakhon Ratchasima,
409
00:37:35,467 --> 00:37:37,823
but she has no one to deliver the item.
410
00:37:41,962 --> 00:37:45,157
But it's fine. I'll drive there myself.
We still have time.
411
00:37:45,157 --> 00:37:48,168
It's almost morning.
412
00:37:48,168 --> 00:37:50,020
You can't make it.
413
00:37:50,020 --> 00:37:51,566
But we have no other choices.
414
00:38:00,644 --> 00:38:02,280
It takes six hours to go back and forth.
415
00:38:02,280 --> 00:38:04,184
The car'd be stuck in traffic on the way back.
416
00:38:04,184 --> 00:38:06,079
It would be better to ride a bike there.
417
00:38:51,999 --> 00:38:53,468
- Here it is.
- Thank you so much.
418
00:39:13,667 --> 00:39:15,017
How is it?
419
00:39:16,567 --> 00:39:18,857
Yeah? You got the shoes?
420
00:39:21,507 --> 00:39:22,507
Okay.
421
00:39:23,463 --> 00:39:26,210
I'll have a meeting with Mr. Jakchai in a minute.
I'll call you back when I'm done.
422
00:39:28,227 --> 00:39:29,227
Wait.
423
00:39:30,637 --> 00:39:32,420
You did a good job.
424
00:39:32,420 --> 00:39:34,818
Our team would have been in big trouble
without your help.
425
00:39:37,360 --> 00:39:39,339
Drive safe, I'll see you.
426
00:39:43,294 --> 00:39:44,294
She's not here?
427
00:39:45,007 --> 00:39:46,007
Not yet.
428
00:39:48,300 --> 00:39:50,238
I'm here. I'm coming.
429
00:39:56,431 --> 00:39:57,729
What is this?
430
00:39:57,729 --> 00:40:01,227
A champagne. I prepared enough for you all.
431
00:40:01,227 --> 00:40:03,658
We don't know if we have enough time.
432
00:40:03,658 --> 00:40:06,634
Of course, we do. It's Rin we're talking about.
433
00:40:06,634 --> 00:40:09,577
Don't be stressed. Come on, let me pour you a glass.
434
00:40:11,694 --> 00:40:12,738
Fine, I'll stop.
435
00:40:16,914 --> 00:40:19,537
There she is. She's here!
436
00:40:32,450 --> 00:40:34,355
You got my heart beat so fast.
437
00:40:34,355 --> 00:40:35,665
I always make it.
438
00:40:44,668 --> 00:40:48,338
How are you? Are you okay after searching
for a pair of shoes until morning?
439
00:40:49,287 --> 00:40:50,619
Don't be so cocky.
440
00:41:06,940 --> 00:41:08,746
Hello? Ms. Pojjanee's secretary?
441
00:41:09,561 --> 00:41:12,544
I got the shoes that she wanted.
Should I send it to her house?
442
00:41:26,287 --> 00:41:27,287
Rin?
443
00:41:30,461 --> 00:41:31,504
Is everything okay?
444
00:42:29,895 --> 00:42:30,986
I'm sorry about your loss.
445
00:42:33,488 --> 00:42:34,987
Hello.
446
00:42:34,987 --> 00:42:35,987
Hello.
447
00:42:36,802 --> 00:42:40,574
Rin and I would like to give our condolences.
448
00:42:40,574 --> 00:42:41,657
Thank you so much.
449
00:42:44,865 --> 00:42:48,814
I heard that you met my grandma yesterday?
450
00:42:51,714 --> 00:42:52,714
That's right.
451
00:42:53,540 --> 00:42:54,540
That's nice.
452
00:42:55,795 --> 00:42:56,795
I...
453
00:42:58,538 --> 00:43:01,457
I'd like to see her for one more time as well.
454
00:43:15,887 --> 00:43:19,460
This is life. It's uncertain.
455
00:43:19,460 --> 00:43:22,178
She was healthy and then she had a heart attack.
456
00:43:25,434 --> 00:43:28,489
It means that what we tried to search for,
457
00:43:29,376 --> 00:43:30,626
it's for nothing?
458
00:43:32,847 --> 00:43:34,188
This is our job.
459
00:43:35,087 --> 00:43:37,297
We have to serve spoiled millionaires,
460
00:43:38,307 --> 00:43:40,147
even though the tasks don't really make sense.
461
00:43:43,028 --> 00:43:44,825
It's not entirely nothing.
462
00:43:54,814 --> 00:43:56,559
Kind and steel hearted lady?
463
00:43:59,147 --> 00:44:01,137
That's her nickname.
464
00:44:02,943 --> 00:44:07,689
Ms. Pojjanee liked to wear the shoes since
her first day of sending her grandson to school.
465
00:44:07,689 --> 00:44:09,849
And she wore the shoes to charity events all the time.
466
00:44:11,218 --> 00:44:14,734
After she got out of jail,
she'd been looking for the pair,
467
00:44:14,734 --> 00:44:17,555
before she met her grandson one more time.
468
00:44:17,555 --> 00:44:22,294
She'd like her grandson to remember her
as a good grandmother,
469
00:44:22,294 --> 00:44:24,297
not just a person who killed his grandfather.
470
00:44:26,525 --> 00:44:27,525
That's too bad.
471
00:44:29,080 --> 00:44:31,737
She deserved one more chance to meet her grandson.
472
00:44:36,051 --> 00:44:38,634
No matter how wealthy you are,
473
00:44:38,634 --> 00:44:41,297
family is still the most important thing.
474
00:44:48,515 --> 00:44:49,515
Everyone.
475
00:45:01,387 --> 00:45:03,577
Please follow me to the service.
476
00:45:51,373 --> 00:45:53,523
We didn't sell shoes this time,
477
00:45:54,885 --> 00:45:56,802
but I saw all of your attempt.
478
00:46:05,049 --> 00:46:07,555
Thank you for your hard work.
479
00:46:21,965 --> 00:46:24,518
You all must be exhausted.
480
00:46:24,518 --> 00:46:26,745
You should go home and rest.
481
00:46:26,745 --> 00:46:27,745
See you tomorrow.
482
00:46:29,438 --> 00:46:30,475
Drive safe.
483
00:46:53,459 --> 00:46:55,192
Are you tired?
484
00:46:55,192 --> 00:46:58,392
You barely got some sleep last night
and you needed to attend the service today.
485
00:47:00,738 --> 00:47:01,738
Not at all.
486
00:47:13,812 --> 00:47:14,812
Let's go.
487
00:47:47,885 --> 00:47:49,795
I'm pregnant.
488
00:47:54,619 --> 00:47:55,619
Rin!
489
00:48:09,245 --> 00:48:10,375
Hang in there.
490
00:48:11,285 --> 00:48:14,636
I can't feel the heartbeat.
You need to have a C-section.
491
00:48:32,105 --> 00:48:35,996
How's our baby?
492
00:48:35,996 --> 00:48:37,750
The baby's not with us anymore.
493
00:48:38,883 --> 00:48:40,235
That's not true.
494
00:48:57,618 --> 00:48:58,618
Rin!
495
00:49:13,765 --> 00:49:15,195
You still think about that?
496
00:49:19,378 --> 00:49:20,378
Nope.
497
00:49:21,612 --> 00:49:22,875
It's long gone now.
498
00:50:06,245 --> 00:50:10,692
[I miss you.]
499
00:50:45,385 --> 00:50:47,642
How's working with VIP team?
500
00:50:54,205 --> 00:50:56,805
There's a lot for me to learn.
501
00:50:56,805 --> 00:50:58,977
My team teaches me a lot of things.
502
00:51:02,532 --> 00:51:04,995
Thank you for your kindness.
503
00:51:40,062 --> 00:51:41,531
You get it all?
504
00:51:41,531 --> 00:51:42,519
Thanks.
505
00:52:05,502 --> 00:52:09,238
I have some tea about Lita.
506
00:52:09,238 --> 00:52:11,712
I'd like to confirm the rumor.
507
00:52:11,712 --> 00:52:14,235
I saw her take off her badge earlier.
508
00:52:16,545 --> 00:52:19,192
She walked out of Vice President Jakchai's room.
509
00:52:19,192 --> 00:52:22,172
You know what she did? She adjusted her clothes.
510
00:52:22,172 --> 00:52:25,325
What do you think she's doing inside?
511
00:52:25,325 --> 00:52:27,595
- You saw that?
- I saw it.
512
00:52:28,298 --> 00:52:31,115
No wonder why she got in this team.
513
00:52:32,219 --> 00:52:33,626
- Speaking of which.
- What?
514
00:52:33,626 --> 00:52:35,923
- I went to the service yesterday.
- And?
515
00:52:35,923 --> 00:52:38,653
I saw how Mr. Jakchai looked at Lalita.
516
00:52:43,727 --> 00:52:45,263
- It's like they hid something from us.
- You see that?
517
00:52:45,263 --> 00:52:46,411
Saint!
518
00:52:47,452 --> 00:52:50,352
Did you finish the work that I told you to?
519
00:52:50,352 --> 00:52:51,271
Not yet.
520
00:52:51,271 --> 00:52:52,762
- Go on.
- Fine.
521
00:52:56,852 --> 00:52:58,305
- Ji.
- Yeah?
522
00:52:58,305 --> 00:53:01,085
Let's get back to work.
Don't waste your time gossiping.
523
00:53:01,085 --> 00:53:03,996
This is a solid evidence.
It's not a waste of time, trust me.
524
00:53:06,175 --> 00:53:09,446
If she could join the team because she knew someone,
525
00:53:09,446 --> 00:53:13,035
then our hard work meant nothing.
526
00:53:14,318 --> 00:53:16,712
I thought so, it meant nothing.
527
00:53:24,928 --> 00:53:26,378
Let's go back to work.
528
00:53:26,378 --> 00:53:27,875
I'm here to get something.
529
00:53:28,752 --> 00:53:30,715
Come on, let's go back to work.
530
00:53:32,532 --> 00:53:34,118
Which one?
531
00:53:34,118 --> 00:53:35,118
Right there.
532
00:54:15,312 --> 00:54:16,312
Rin?
533
00:54:22,052 --> 00:54:24,492
You heard what they talked about Lalita, didn't you?
534
00:54:26,498 --> 00:54:28,335
What's the real story?
535
00:54:28,335 --> 00:54:31,672
You're working close to Mr. Jakchai.
You should know something.
536
00:54:32,792 --> 00:54:35,915
I don't want to know everything about him.
537
00:54:37,177 --> 00:54:39,201
You shouldn't pay too much attention to this.
538
00:54:43,198 --> 00:54:44,198
Here.
539
00:54:54,065 --> 00:54:55,155
One more thing,
540
00:54:57,285 --> 00:55:00,556
do you have to go somewhere after work?
541
00:55:02,978 --> 00:55:04,065
I...
542
00:55:04,065 --> 00:55:10,196
We haven't have dinner at home for such a long time.
543
00:55:12,338 --> 00:55:13,338
Sure.
544
00:55:46,440 --> 00:55:48,090
What is it? I'm working.
545
00:55:48,867 --> 00:55:49,867
Hello, babe.
546
00:55:52,080 --> 00:55:55,091
Mick and Max keep fighting all day.
They won't stop crying.
547
00:55:59,007 --> 00:56:00,250
Let me talk to them.
548
00:56:02,300 --> 00:56:05,891
Mick, your mom wants to talk to you.
549
00:56:07,180 --> 00:56:08,690
Honey, it's me.
550
00:56:09,660 --> 00:56:13,720
Stop crying already or I'll have your dad
cook for you all week.
551
00:56:13,720 --> 00:56:14,891
Tell Max for me, okay?
552
00:56:37,620 --> 00:56:38,620
Hello?
553
00:56:39,640 --> 00:56:42,052
What did you say to him? He stopped crying.
554
00:56:42,773 --> 00:56:44,923
You can't handle this simple thing?
555
00:56:44,923 --> 00:56:47,641
I've handled this since early morning.
556
00:56:48,213 --> 00:56:50,273
When will you be home?
557
00:56:50,273 --> 00:56:52,744
I'll be home late, I have a meeting.
558
00:56:52,744 --> 00:56:54,480
A meeting?
559
00:56:54,480 --> 00:56:57,614
I called Saint and he said there's no meeting today.
560
00:56:57,614 --> 00:57:01,427
A meeting with other team.
You don't have to know. I gotta go.
561
00:57:01,427 --> 00:57:02,427
What?
562
00:57:46,863 --> 00:57:49,452
[So pretty. Fine, I'll give you 100,000.]
563
00:57:52,419 --> 00:57:54,419
[Can I get 200,000?]
564
00:57:58,170 --> 00:57:59,170
[Deal.]
565
00:59:16,100 --> 00:59:17,411
Hurry back home.
566
00:59:30,848 --> 00:59:33,223
[Are you still in your office?]
567
00:59:45,810 --> 00:59:47,571
[Can I come?]
568
01:00:25,075 --> 01:00:28,706
I'm sorry, can you turn your car around
and go back to The Legend?
569
01:01:26,547 --> 01:01:27,897
Didn't I tell you...
570
01:01:29,588 --> 01:01:31,506
that we shouldn't be meeting like this?
571
01:02:32,680 --> 01:02:35,200
Surprise!
572
01:02:37,920 --> 01:02:38,920
Oh my!
573
01:02:46,127 --> 01:02:47,417
Oh my!
574
01:02:47,417 --> 01:02:49,980
Did I interrupt something?
575
01:02:52,220 --> 01:02:56,130
No, you didn't. This is normal for us.
576
01:02:59,647 --> 01:03:01,356
My son isn't home yet?
577
01:03:04,787 --> 01:03:06,291
I'll be right back.
578
01:03:08,333 --> 01:03:09,570
Be careful!
579
01:03:47,187 --> 01:03:48,907
Please hurry back home.
580
01:03:48,907 --> 01:03:50,255
Your mom's at home.
581
01:03:59,287 --> 01:04:01,090
You changed?
582
01:04:02,367 --> 01:04:03,367
Here.
583
01:04:04,300 --> 01:04:08,340
I brought all of these supplements for you.
584
01:04:08,340 --> 01:04:10,167
These herbs too.
585
01:04:10,167 --> 01:04:14,370
Elle's daughter couldn't get pregnant
until she tried these.
586
01:04:14,370 --> 01:04:15,860
And now she's pregnant.
587
01:04:15,860 --> 01:04:17,290
So I want you to try.
588
01:04:20,013 --> 01:04:21,743
Thank you.
589
01:04:21,743 --> 01:04:24,780
Don't give up.
590
01:04:26,053 --> 01:04:28,860
Get enough sleep, okay. Both of you.
591
01:04:28,860 --> 01:04:30,940
You'll get stronger.
592
01:04:30,940 --> 01:04:34,210
And you'll get pregnant eventually. Okay?
593
01:04:35,507 --> 01:04:36,507
Okay.
594
01:04:40,493 --> 01:04:41,573
Let's go.
595
01:04:41,573 --> 01:04:43,770
My son should be home soon.
596
01:04:44,630 --> 01:04:45,787
I'd better get going.
597
01:04:46,307 --> 01:04:47,804
- Take care.
- I will.
598
01:04:47,804 --> 01:04:49,284
Check your house's doors and windows.
599
01:05:00,913 --> 01:05:03,290
Rin, honey?
600
01:05:06,638 --> 01:05:08,035
Where's Mom?
601
01:05:08,035 --> 01:05:09,218
She left.
602
01:05:14,507 --> 01:05:15,730
Did you eat anything?
603
01:05:16,860 --> 01:05:17,860
No, I didn't.
604
01:05:19,053 --> 01:05:21,854
I can fix something for you. Come here.
605
01:05:49,513 --> 01:05:51,920
I need to check what the lucky day is.
606
01:05:51,920 --> 01:05:53,850
Just checking my ovulation day isn't enough.
607
01:05:59,780 --> 01:06:01,130
Right,
608
01:06:02,300 --> 01:06:06,210
your mom brought lots of herbs for us.
609
01:06:06,787 --> 01:06:10,340
I thought you canceled your meeting already.
610
01:06:10,340 --> 01:06:12,010
Why are you home so late?
611
01:06:13,033 --> 01:06:17,130
Mr. Jakchai wanted me
to do something personal for him.
612
01:06:19,933 --> 01:06:21,530
You must be exhausted.
613
01:06:22,420 --> 01:06:24,530
You need to get lots of sleep tonight.
614
01:07:28,768 --> 01:07:31,408
[Your husband has an affair with someone in your team.]
615
01:07:54,690 --> 01:07:57,050
[Your husband has an affair with someone in your team.]
616
01:08:14,661 --> 01:08:16,781
[Your husband has an affair with someone in your team.]
42210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.