Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,788 --> 00:00:19,788
�En tr�nsito?
2
00:00:19,888 --> 00:00:21,674
-S�.
-Gracias.
3
00:00:21,774 --> 00:00:23,774
�Tr�nsito?
4
00:00:23,874 --> 00:00:25,378
No.
5
00:00:25,478 --> 00:00:27,119
Control de pasaportes, por favor.
6
00:00:27,219 --> 00:00:29,219
Gracias.
7
00:00:45,531 --> 00:00:47,531
Gracias.
8
00:03:43,267 --> 00:03:45,267
Un par de zapatos del 32.
9
00:06:39,740 --> 00:06:41,740
Cu�ntelo.
10
00:06:41,840 --> 00:06:43,634
No, no es necesario.
11
00:06:43,734 --> 00:06:45,734
S�, cu�ntelo.
12
00:06:46,275 --> 00:06:49,275
Piense que no volveremos
a vernos nunca m�s.
13
00:06:50,523 --> 00:06:53,190
�Tiene usted preparada su desaparici�n?
14
00:07:20,538 --> 00:07:22,538
Exacto.
15
00:07:22,638 --> 00:07:26,698
Una bonita suma, aunque quiz� no
demasiado para justificar tanta muerte.
16
00:07:26,798 --> 00:07:27,826
�Qu� quiere decir?
17
00:07:27,926 --> 00:07:28,885
Cosas m�as.
18
00:07:28,985 --> 00:07:31,852
Y m�as tambi�n.
�Qu� ha pasado? �Conteste!
19
00:07:31,952 --> 00:07:33,782
Pierre Dorigny est� muerto.
20
00:07:33,882 --> 00:07:37,282
El avi�n en que viajaba
hizo explosi�n en el aire.
21
00:07:37,699 --> 00:07:39,699
�Qu�?
22
00:07:44,051 --> 00:07:46,051
�Ha sido usted capaz de...?
23
00:07:46,151 --> 00:07:47,637
�Escr�pulos de conciencia?
24
00:07:47,737 --> 00:07:49,737
�Est� loco!
25
00:07:50,677 --> 00:07:54,477
Tranquil�cese. Creer�n que ha sido
un atentado pol�tico.
26
00:07:54,577 --> 00:07:56,577
�C�llese!
27
00:07:56,825 --> 00:07:58,825
Conozco la historia.
28
00:07:58,925 --> 00:08:02,299
Primero se le paga a alguien para no
salpicarse de sangre.
29
00:08:02,399 --> 00:08:03,335
�C�llese!
30
00:08:03,435 --> 00:08:05,635
Pero se mancha uno para siempre.
31
00:08:53,858 --> 00:08:55,858
�Ocurre algo, doctor?
32
00:08:56,098 --> 00:08:58,098
Me pareci� o�r voces.
33
00:08:58,198 --> 00:08:59,864
-�Voces?
-�D�nde va con eso?
34
00:08:59,964 --> 00:09:01,760
Es el antibi�tico de Godin.
35
00:09:01,860 --> 00:09:04,460
-Ah, s�. Buenas noches.
-Buenas noches.
36
00:11:06,407 --> 00:11:08,407
Todo resuelto.
37
00:11:08,639 --> 00:11:10,639
No, ahora no.
38
00:11:11,408 --> 00:11:13,408
No debemos precipitarnos.
39
00:11:13,672 --> 00:11:15,672
�Eh?
40
00:11:16,799 --> 00:11:19,132
No, todav�a tengo cosas que hacer.
41
00:11:20,592 --> 00:11:22,592
Te ver� ma�ana.
42
00:11:51,979 --> 00:11:53,979
�No falta ninguno?
43
00:11:54,995 --> 00:11:56,995
No, se�or.
44
00:11:57,501 --> 00:11:59,501
Est�n todos, incluso Godin.
45
00:12:00,181 --> 00:12:02,181
�Seguro que est�n todos?
46
00:12:02,281 --> 00:12:03,735
Seguro.
47
00:12:03,835 --> 00:12:05,835
Bueno, falta Henry.
48
00:12:08,949 --> 00:12:10,949
Ah... Henry, claro.
49
00:12:13,446 --> 00:12:16,313
Hola, Henry,
�qu� tal, c�mo te encuentras?
50
00:12:16,413 --> 00:12:17,117
Alto.
51
00:12:17,217 --> 00:12:19,217
No me extra�a.
52
00:12:22,227 --> 00:12:24,227
�Ay!
53
00:12:26,498 --> 00:12:30,031
Dentro de unos d�as estar�s
corriendo por el jard�n.
54
00:12:30,131 --> 00:12:32,111
�Y podr� jugar al f�tbol?
55
00:12:32,211 --> 00:12:34,211
Por supuesto que s�.
56
00:12:34,863 --> 00:12:37,396
Y te regalar� un par de botas nuevas.
57
00:12:39,201 --> 00:12:42,668
Oye, �qu� pie gastas?
(�Qu� talla de zapatos usas?)
58
00:12:42,768 --> 00:12:44,352
El 32.
59
00:12:44,452 --> 00:12:46,260
�Y tus zapatos?
60
00:12:46,360 --> 00:12:48,360
-Ah�.
-�D�nde?
61
00:12:51,656 --> 00:12:53,656
Aqu� no est�n.
62
00:12:54,383 --> 00:12:56,516
�Se los has prestado a alguien?
63
00:12:56,616 --> 00:12:58,616
No.
64
00:13:01,060 --> 00:13:03,660
Bueno. No te preocupes, ya aparecer�n.
65
00:13:03,760 --> 00:13:05,078
Habla Delon.
66
00:13:05,178 --> 00:13:10,911
Todav�a no hemos localizado al quinto
pasajero que finaliz� su viaje aqu�.
67
00:13:11,884 --> 00:13:15,617
Seg�n la lista del pasaje
se trata de un tal Huan Xing.
68
00:13:16,414 --> 00:13:18,481
Seguimos con la investigaci�n.
69
00:13:19,577 --> 00:13:21,577
Adelante.
70
00:13:23,698 --> 00:13:26,031
Naturalmente. Le tendr� informado.
71
00:13:27,703 --> 00:13:29,703
Pase, pase.
72
00:13:29,834 --> 00:13:31,967
-�Se�orita Tung?
-S�, inspector.
73
00:13:32,067 --> 00:13:34,134
-Si�ntese, por favor.
-Gracias.
74
00:13:35,495 --> 00:13:39,762
Estos son cuatro de los cinco pasajeros
que no siguieron vuelo.
75
00:13:41,158 --> 00:13:43,158
�Recuerda usted al quinto?
76
00:13:46,202 --> 00:13:48,202
Creo que s�.
77
00:13:48,302 --> 00:13:52,308
Me llam� la atenci�n el aparato
ortop�dico que llevaba en el cuello.
78
00:13:52,408 --> 00:13:54,408
�Qu� m�s recuerda?
79
00:13:54,508 --> 00:13:58,226
Era delgado, de estatura mediana,
y de unos cuarenta a�os.
80
00:13:58,326 --> 00:13:59,749
Inspector.
81
00:13:59,849 --> 00:14:02,582
Acompa�e a la se�orita a identificaci�n.
82
00:14:02,682 --> 00:14:04,682
-Adi�s.
-Hasta ahora.
83
00:14:08,269 --> 00:14:10,269
Mathier.
84
00:14:10,369 --> 00:14:12,369
Diga, se�or.
85
00:14:12,501 --> 00:14:17,634
Prep�reme una relaci�n completa de todos
los indochinos que sean residentes.
86
00:14:17,858 --> 00:14:19,858
Marina.
87
00:14:19,958 --> 00:14:23,891
Prep�reme una relaci�n
de los alumnos de la 8 elemental...
88
00:14:23,994 --> 00:14:27,127
con talla, peso, n�mero de pie,
y dem�s datos.
89
00:14:27,227 --> 00:14:29,227
S�, doctor.
90
00:14:37,863 --> 00:14:39,863
�Se puede?
91
00:14:39,963 --> 00:14:41,963
Pasa, Jean.
92
00:14:46,233 --> 00:14:48,233
Ven, ac�rcate.
93
00:14:55,865 --> 00:14:58,732
Jean, ha ocurrido algo muy triste,
�sabes?
94
00:14:58,908 --> 00:15:00,908
Y tu madre te necesita.
95
00:15:01,008 --> 00:15:02,506
Tenemos que irnos ahora mismo.
96
00:15:02,606 --> 00:15:04,136
�Le ha pasado algo?
97
00:15:04,236 --> 00:15:05,676
No, no. A ella no.
98
00:15:05,776 --> 00:15:08,284
Pero tu padre ha sufrido un accidente.
99
00:15:08,384 --> 00:15:09,648
�Pero mam� est� bien?
100
00:15:09,748 --> 00:15:11,149
S�, est� bien.
101
00:15:11,249 --> 00:15:13,516
Te lo contar� todo por el camino.
102
00:15:13,616 --> 00:15:15,564
Ahora, Jean, ve a cambiarte.
103
00:15:15,664 --> 00:15:17,664
S�, se�or.
104
00:15:24,839 --> 00:15:27,372
Creo que las cejas eran m�s pobladas.
105
00:15:27,472 --> 00:15:28,615
Y ten�a bigote.
106
00:15:28,715 --> 00:15:30,511
S�, s�, seguro.
107
00:15:30,611 --> 00:15:32,611
Es verdad.
108
00:15:35,629 --> 00:15:37,629
El bigote era m�s ancho.
109
00:15:41,893 --> 00:15:43,893
S�. Mejor as�.
110
00:15:45,101 --> 00:15:47,101
P�ngale la minerva.
111
00:15:50,350 --> 00:15:52,883
S�. Yo as� le encuentro muy parecido.
112
00:15:52,983 --> 00:15:54,983
S�, ahora lo recuerdo.
113
00:15:55,162 --> 00:15:57,295
Yo tambi�n. Se parece bastante.
114
00:15:59,215 --> 00:16:01,215
Gracias por su colaboraci�n.
115
00:16:01,315 --> 00:16:02,606
De nada, inspector.
116
00:16:02,706 --> 00:16:06,306
-Quiz�s volvamos a necesitarles.
-Cuando usted quiera.
117
00:16:08,209 --> 00:16:10,676
Aqu� tiene la relaci�n que me pidi�.
118
00:16:13,902 --> 00:16:15,902
Apague la luz.
119
00:16:17,292 --> 00:16:19,292
Un oriental muy extra�o.
120
00:16:21,498 --> 00:16:23,698
P�ngale pelo liso y ojos negros.
121
00:16:25,557 --> 00:16:27,557
Y... fuera la minerva.
122
00:16:29,093 --> 00:16:31,093
Y el bigote.
123
00:16:32,043 --> 00:16:34,043
�Mathier?
124
00:16:36,437 --> 00:16:38,437
Ese puede ser nuestro hombre.
125
00:17:03,093 --> 00:17:05,093
T� ya eres un hombre.
126
00:17:05,662 --> 00:17:08,795
Tu madre se pondr� m�s triste
si te ve llorar.
127
00:17:09,027 --> 00:17:11,027
�Me has o�do?
128
00:17:14,909 --> 00:17:16,909
�Me prometes no hacerlo?
129
00:17:19,787 --> 00:17:21,787
S�, se�or.
130
00:17:22,823 --> 00:17:24,823
�Mam�!
131
00:17:25,368 --> 00:17:27,368
Lo siento, hijo.
132
00:17:29,508 --> 00:17:31,508
Bueno, Jean.
133
00:17:32,233 --> 00:17:34,300
Ahora debes volver al colegio.
134
00:17:34,868 --> 00:17:36,868
Yo quiero quedarme contigo.
135
00:17:38,005 --> 00:17:40,072
Mam� no puede atenderte ahora.
136
00:17:40,950 --> 00:17:43,950
Esta noche el Dr. Melli
te enviar� a casa...
137
00:17:44,722 --> 00:17:47,322
y as� podremos estar juntos unos d�as.
138
00:17:48,314 --> 00:17:50,314
�No le importa?
139
00:17:50,414 --> 00:17:52,112
No. Yo mismo le llevar�.
140
00:17:52,212 --> 00:17:53,969
Gracias por todo.
141
00:17:54,069 --> 00:17:56,069
Es un placer.
142
00:18:05,237 --> 00:18:07,237
Normal.
143
00:18:07,928 --> 00:18:09,928
El siguiente.
144
00:18:10,028 --> 00:18:12,028
Pasa.
145
00:18:13,064 --> 00:18:15,064
Si�ntate. S�bete las mangas.
146
00:18:41,007 --> 00:18:43,007
Normal.
147
00:18:43,885 --> 00:18:45,885
El siguiente.
148
00:18:53,373 --> 00:18:55,373
Normal.
149
00:18:55,505 --> 00:18:57,505
El siguiente.
150
00:19:04,225 --> 00:19:06,225
-Normal.
-El siguiente.
151
00:19:19,584 --> 00:19:21,584
Normal.
152
00:19:28,774 --> 00:19:30,774
El siguiente.
153
00:20:06,669 --> 00:20:08,669
Doctor.
154
00:20:09,785 --> 00:20:11,785
Mire esto.
155
00:20:25,899 --> 00:20:27,899
Ven conmigo.
156
00:20:30,451 --> 00:20:32,451
Contin�e usted.
157
00:20:32,551 --> 00:20:34,229
El siguiente.
158
00:20:34,329 --> 00:20:36,329
Si�ntate y s�bete las mangas.
159
00:20:42,152 --> 00:20:44,152
Tienes fiebre, Philippe.
160
00:20:45,776 --> 00:20:47,776
Cu�ntame, �qu� te sucede?
161
00:20:48,135 --> 00:20:50,468
Nada. Que no tengo ganas de comer.
162
00:20:51,555 --> 00:20:53,555
�Y dormir, qu� tal duermes?
163
00:20:53,655 --> 00:20:54,883
Regular.
164
00:20:54,983 --> 00:20:56,545
�Regular?
165
00:20:56,645 --> 00:20:58,645
�Qu� te pasa? �Qu� notas?
166
00:20:58,745 --> 00:21:00,650
Me despierto con dolor de cabeza...
167
00:21:00,750 --> 00:21:02,124
y estoy mareado...
168
00:21:02,224 --> 00:21:03,634
y sudo mucho.
169
00:21:03,734 --> 00:21:06,667
Y algunas noches
me he levantado a vomitar.
170
00:21:09,650 --> 00:21:12,250
Y �qu� has hecho? �Has bajado t� solo?
171
00:21:12,350 --> 00:21:14,350
S�, se�or.
172
00:21:16,170 --> 00:21:18,770
Dime una cosa: �te gustan las cerezas?
173
00:21:19,942 --> 00:21:21,942
S�, mucho.
174
00:21:27,259 --> 00:21:29,259
Aqu� es. N�mero 41.
175
00:21:29,359 --> 00:21:31,687
Y seg�n nuestra lista,
�ste se llama Tien Yu.
176
00:21:31,787 --> 00:21:32,733
�Conoce a este hombre?
177
00:21:32,833 --> 00:21:34,717
De cara se parece al se�or Yu...
178
00:21:34,817 --> 00:21:37,731
pero �l lleva la cabeza afeitada,
inspector.
179
00:21:37,831 --> 00:21:39,655
�Cu�l es su apartamento?
180
00:21:39,755 --> 00:21:41,755
El 73, pero no est�.
181
00:21:41,855 --> 00:21:43,852
Sali� de viaje la semana pasada.
182
00:21:43,952 --> 00:21:44,794
�A d�nde?
183
00:21:44,894 --> 00:21:45,988
No lo s�.
184
00:21:46,088 --> 00:21:48,088
�branos el apartamento.
185
00:21:48,188 --> 00:21:50,188
Lo siento, inspector, pero...
186
00:21:50,457 --> 00:21:52,457
Cuando quiera.
187
00:22:19,436 --> 00:22:21,436
Inspector.
188
00:22:21,706 --> 00:22:23,706
Mire esto.
189
00:22:29,302 --> 00:22:31,302
Podr�a muy bien ser �l.
190
00:22:58,553 --> 00:23:01,553
-Buenas noches, se�orito Jean.
-Hola, Claude.
191
00:23:01,653 --> 00:23:03,765
-Buenas noches, doctor.
-Buenas noches.
192
00:23:03,865 --> 00:23:05,865
�Mam�!
193
00:23:10,780 --> 00:23:13,513
Muchas gracias, doctor, por su atenci�n.
194
00:23:13,613 --> 00:23:15,493
Disc�lpeme un momento.
195
00:23:15,593 --> 00:23:19,393
Es tarde para Jean. Unos minutos
y enseguida le atiendo.
196
00:23:19,605 --> 00:23:21,605
Claude, acompa�e al se�or.
197
00:23:24,917 --> 00:23:27,784
�Te hace ilusi�n pasar unos d�as
con mam�?
198
00:23:27,938 --> 00:23:29,938
S�. Estoy muy contento.
199
00:23:30,038 --> 00:23:31,796
Yo tambi�n, Jean.
200
00:23:31,896 --> 00:23:33,896
Te necesito.
201
00:23:34,693 --> 00:23:37,360
�Quieres tomar algo antes de acostarte?
202
00:23:37,460 --> 00:23:39,112
No, mam�.
203
00:23:39,212 --> 00:23:41,212
Jean...
204
00:23:41,312 --> 00:23:43,312
desp�dete del doctor.
205
00:23:46,788 --> 00:23:48,788
Buenas noches, doctor.
206
00:23:48,888 --> 00:23:50,888
Hasta pronto, Jean.
207
00:23:54,170 --> 00:23:56,170
Doctor.
208
00:23:58,641 --> 00:24:00,641
�Le sirvo algo?
209
00:24:00,741 --> 00:24:02,741
S�, gracias.
210
00:24:03,161 --> 00:24:05,361
Ya te lo he dicho. Un accidente.
211
00:24:08,253 --> 00:24:10,253
Anda. No pienses m�s en eso.
212
00:24:10,353 --> 00:24:11,725
�T� lo has sentido mucho?
213
00:24:11,825 --> 00:24:13,821
Claro, hijo.
214
00:24:13,921 --> 00:24:15,653
�Por qu� lo preguntas?
215
00:24:15,753 --> 00:24:17,259
Nunca jugaba conmigo...
216
00:24:17,359 --> 00:24:19,221
ni estaba en casa con nosotros.
217
00:24:19,321 --> 00:24:21,599
Los pap�s de mis amigos son distintos.
218
00:24:21,699 --> 00:24:23,355
Tu padre no pod�a.
219
00:24:23,455 --> 00:24:25,455
Trabajaba mucho.
220
00:24:26,618 --> 00:24:28,618
Y ahora du�rmete.
221
00:24:32,766 --> 00:24:34,766
Que descanses, mi vida.
222
00:25:14,245 --> 00:25:16,245
�Qu� te ocurre, Roger?
223
00:25:16,801 --> 00:25:18,801
�C�mo puedes preguntar eso?
224
00:25:18,901 --> 00:25:20,405
George ha muerto.
225
00:25:20,505 --> 00:25:22,772
Todo sali� como hab�amos pensado.
226
00:25:23,137 --> 00:25:25,137
�Como hab�amos pensado...!
227
00:25:25,237 --> 00:25:28,237
Hab�amos planeado acabar
con un miserable...
228
00:25:28,703 --> 00:25:30,703
y han pagado 140 inocentes.
229
00:25:31,065 --> 00:25:33,198
Pero nosotros no quer�amos eso.
230
00:25:33,394 --> 00:25:36,394
No puedes sentirte culpable
de esas muertes.
231
00:25:36,494 --> 00:25:39,094
�Lo s�, lo s�, pero no puedo evitarlo!
232
00:25:39,409 --> 00:25:41,476
Oigo constantemente una voz...
233
00:25:41,772 --> 00:25:43,772
que no deja de decirme...
234
00:25:44,608 --> 00:25:46,608
"�asesino, asesino, asesino!"
235
00:25:46,708 --> 00:25:48,708
No digas eso.
236
00:25:49,556 --> 00:25:51,556
�S�, Sonya, "asesino"!
237
00:25:52,120 --> 00:25:54,120
Tuve que matar a Tien Yu.
238
00:25:54,220 --> 00:25:56,214
-�Matarlo?
-S�.
239
00:25:56,314 --> 00:25:58,088
No pude contenerme.
240
00:25:58,188 --> 00:26:01,988
Sent� la necesidad de vengar
esa horrible monstruosidad.
241
00:26:02,088 --> 00:26:04,019
Debes tranquilizarte, Roger.
242
00:26:04,119 --> 00:26:07,503
Yo s�lo me siento responsable
de la muerte de George...
243
00:26:07,603 --> 00:26:09,603
y t� debes hacer lo mismo.
244
00:26:10,012 --> 00:26:12,145
No siento remordimiento alguno.
245
00:26:12,245 --> 00:26:14,245
Lo volver�a a hacer.
246
00:26:14,591 --> 00:26:16,591
Pero, �y los otros?
247
00:26:17,836 --> 00:26:20,703
Han sido v�ctimas
de un sabotaje criminal.
248
00:26:20,803 --> 00:26:22,803
Lo dicen los peri�dicos.
249
00:26:26,041 --> 00:26:28,041
Ya acab� todo, Roger.
250
00:26:28,441 --> 00:26:30,441
No pienses m�s en ello.
251
00:26:31,040 --> 00:26:33,840
Ahora nada
se interpondr� entre nosotros.
252
00:26:42,122 --> 00:26:44,122
�No, Sonya, nada!
253
00:26:48,646 --> 00:26:50,646
Nada.
254
00:26:54,025 --> 00:26:56,025
1, 2, 3, 4.
255
00:26:57,459 --> 00:26:59,459
1, 2, 3, 4.
256
00:27:01,933 --> 00:27:03,933
1, 2, 3, 4.
257
00:27:04,413 --> 00:27:06,413
Muy bien. Tabla tres.
258
00:27:11,155 --> 00:27:13,155
Uno, dos, tres, cuatro.
259
00:27:13,355 --> 00:27:15,355
�Entendido?
260
00:27:15,537 --> 00:27:17,537
Uno.
261
00:27:17,637 --> 00:27:19,117
Dos.
262
00:27:19,217 --> 00:27:21,148
Tres.
263
00:27:21,248 --> 00:27:23,248
Cuatro.
264
00:27:23,862 --> 00:27:25,862
Uno.
265
00:27:25,962 --> 00:27:27,308
Dos.
266
00:27:27,408 --> 00:27:29,104
Tres.
267
00:27:29,204 --> 00:27:31,204
Cuatro.
268
00:27:32,204 --> 00:27:34,404
Muy bien. Ahora todos al tiempo.
269
00:28:08,578 --> 00:28:10,645
�C�mo te encuentras, Philippe?
270
00:28:10,763 --> 00:28:12,763
Mejor. Quiero desayunar.
271
00:28:12,863 --> 00:28:13,951
�Oh, eso es bueno!
272
00:28:14,051 --> 00:28:17,559
Pero el doctor me ha ordenado que no
te d� m�s que agua de lim�n.
273
00:28:17,659 --> 00:28:19,659
Bueno, pues d�mela.
274
00:28:37,893 --> 00:28:39,893
Se ha marchado.
275
00:29:02,118 --> 00:29:04,118
�Te tengo!
276
00:29:09,931 --> 00:29:11,931
Adelante.
277
00:29:13,823 --> 00:29:15,823
Ah, es usted. Pase.
278
00:29:16,013 --> 00:29:18,013
Perdone que est� roto, se�or.
279
00:29:18,593 --> 00:29:20,593
Una travesura de un alumno.
280
00:29:20,693 --> 00:29:22,693
No se preocupe.
281
00:29:24,123 --> 00:29:26,123
Espere.
282
00:29:35,903 --> 00:29:40,103
�Qu� alumno ha dicho usted que fue
el que rompi� el peri�dico?
283
00:29:41,423 --> 00:29:43,423
Philippe Turoc, se�or.
284
00:29:43,523 --> 00:29:45,523
Philippe Turoc.
285
00:29:45,625 --> 00:29:47,625
Gracias, Marcel. Nada m�s.
286
00:30:00,870 --> 00:30:02,870
Contesta, Philippe.
287
00:30:02,970 --> 00:30:04,970
�Para qu� sirve la ventana?
288
00:30:07,248 --> 00:30:09,248
�Qu� te ocurre, Philippe?
289
00:30:16,968 --> 00:30:18,968
Para mirar.
290
00:30:20,598 --> 00:30:22,598
�Y el martillo?
291
00:30:22,698 --> 00:30:24,698
Para dar martillazos.
292
00:30:26,233 --> 00:30:28,233
�Y el cenicero?
293
00:30:33,537 --> 00:30:35,537
Para...
294
00:30:37,153 --> 00:30:39,153
para...
295
00:32:20,449 --> 00:32:22,449
�Est�s seguro?
296
00:32:22,549 --> 00:32:24,245
Desgraciadamente, s�.
297
00:32:24,345 --> 00:32:26,345
Un ni�o lo vio todo.
298
00:32:26,845 --> 00:32:28,845
�Sabes qui�n fue?
299
00:32:30,145 --> 00:32:32,345
S�. Hoy mismo lo he descubierto.
300
00:33:00,692 --> 00:33:03,892
Si est�s seguro,
no hay motivo de preocupaci�n.
301
00:33:04,746 --> 00:33:06,746
Hemos esperado muchos a�os...
302
00:33:08,245 --> 00:33:10,578
y ahora estamos llegando al final.
303
00:33:13,315 --> 00:33:15,648
No tienes m�s remedio que hacerlo.
304
00:33:15,748 --> 00:33:17,748
No hay otra soluci�n.
305
00:33:18,067 --> 00:33:20,600
Sonya, no puedo matar a una criatura.
306
00:33:20,700 --> 00:33:22,700
No puedes volverte atr�s.
307
00:33:23,570 --> 00:33:25,570
Tienes que hacerlo, Roger.
308
00:34:07,517 --> 00:34:09,517
Hola.
309
00:34:24,306 --> 00:34:26,306
�Qu� te pasa? �Est�s malo?
310
00:34:26,654 --> 00:34:28,654
Mareado.
311
00:34:29,438 --> 00:34:31,438
Toma.
312
00:34:33,582 --> 00:34:35,582
Te dije dos.
313
00:34:55,765 --> 00:34:57,765
Perdone, doctor.
314
00:34:57,865 --> 00:34:59,781
�Qu� ocurre?
315
00:34:59,881 --> 00:35:02,991
Philippe Turoc tiene v�mitos
y fiebre muy alta.
316
00:35:03,091 --> 00:35:05,091
�D�nde est�?
317
00:35:05,191 --> 00:35:07,191
He ordenado que le acuesten.
318
00:35:13,567 --> 00:35:15,767
�Ha estado a dieta como indiqu�?
319
00:35:15,867 --> 00:35:17,518
S�, doctor.
320
00:35:17,618 --> 00:35:19,618
Bien.
321
00:35:19,718 --> 00:35:22,218
Que le trasladen
a una habitaci�n individual.
322
00:35:22,318 --> 00:35:23,702
�Es algo contagioso?
323
00:35:23,802 --> 00:35:27,802
No creo, pero por si acaso,
conviene aislarle de los dem�s.
324
00:36:31,607 --> 00:36:33,607
Philippe Turoc.
325
00:36:37,271 --> 00:36:39,338
Lesi�n mitro valvular ah�rtica.
326
00:36:40,115 --> 00:36:43,582
Tratamiento: digitalina,
diez gotas ma�ana y noche.
327
00:38:20,660 --> 00:38:22,660
Doctor.
328
00:38:22,968 --> 00:38:24,968
P�ngale este antibi�tico.
329
00:38:25,103 --> 00:38:27,636
Iba a avisarle. Le encuentro muy mal.
330
00:38:53,877 --> 00:38:55,877
�El coraz�n?
331
00:38:55,977 --> 00:38:57,977
S�.
332
00:39:19,151 --> 00:39:21,151
No le ponga esto.
333
00:39:21,702 --> 00:39:24,569
Ser� mejor que avise
al profesor Roubi�re.
334
00:39:24,669 --> 00:39:26,669
Bien, doctor.
335
00:40:10,094 --> 00:40:12,161
La ambulancia acaba de llegar.
336
00:40:16,997 --> 00:40:18,997
Doctor, la ambulancia.
337
00:40:20,264 --> 00:40:23,197
Conf�o en que no lleguemos
demasiado tarde.
338
00:40:23,297 --> 00:40:25,297
Voy a hablar con los padres.
339
00:40:37,865 --> 00:40:39,865
�C�mo sigue, doctor Melli?
340
00:40:39,965 --> 00:40:41,303
�Qu� dice el profesor Roubi�re?
341
00:40:41,403 --> 00:40:43,445
Se ha hecho todo lo necesario.
342
00:40:43,545 --> 00:40:45,545
S�lo nos queda esperar.
343
00:40:45,645 --> 00:40:47,828
Doctor, �y del traslado, por fin?
344
00:40:47,928 --> 00:40:50,595
Son ustedes los que tienen que decidir.
345
00:40:52,185 --> 00:40:54,185
Moverle es peligroso.
346
00:41:03,616 --> 00:41:05,616
�Pobre hijo m�o!
347
00:41:06,473 --> 00:41:08,540
�Con qu� empe�o me pidi� esto!
348
00:41:13,696 --> 00:41:15,696
Doctor, �qu� nos aconseja?
349
00:41:16,762 --> 00:41:19,962
Pues, en un caso como �ste,
es dif�cil decidir.
350
00:41:22,084 --> 00:41:24,084
Si fuera su hijo �qu� har�a?
351
00:41:27,602 --> 00:41:29,602
No s�.
352
00:41:32,220 --> 00:41:34,220
Buenas noches, Melli.
353
00:41:34,320 --> 00:41:35,970
Le tendr� al corriente.
354
00:41:36,070 --> 00:41:38,337
Gracias, profesor. Buenas noches.
355
00:41:38,540 --> 00:41:40,540
Adi�s, doctor.
356
00:42:19,990 --> 00:42:21,990
�S�?
357
00:42:22,090 --> 00:42:24,889
Doctor, soy Marina. Le llamo
desde casa del se�or Turoc.
358
00:42:24,989 --> 00:42:27,456
�C�mo es que no han ido al hospital?
359
00:42:27,679 --> 00:42:29,679
No hizo falta.
360
00:42:29,779 --> 00:42:32,379
Philippe muri� al entrar en la ciudad.
361
00:42:32,864 --> 00:42:35,197
No se mueva de ah�. Voy enseguida.
362
00:43:07,010 --> 00:43:09,010
Estoy seguro.
363
00:43:09,546 --> 00:43:11,546
�l no fue.
364
00:43:11,646 --> 00:43:17,178
Seguimos estando en manos de un ni�o,
y no tengo idea de qui�n puede ser.
365
00:43:17,278 --> 00:43:19,278
Han pasado d�as.
366
00:43:19,470 --> 00:43:21,603
Si alguno hubiera visto algo...
367
00:43:21,703 --> 00:43:23,644
lo habr�a dicho.
368
00:43:23,744 --> 00:43:25,072
O no.
369
00:43:25,172 --> 00:43:28,305
Las reacciones de los ni�os
son imprevisibles.
370
00:43:29,184 --> 00:43:31,184
�Qu� piensas hacer?
371
00:43:32,174 --> 00:43:34,174
Encontrarle.
372
00:43:36,686 --> 00:43:38,686
A�n no s� c�mo... pero...
373
00:43:39,154 --> 00:43:41,154
tengo que encontrarle.
374
00:43:45,548 --> 00:43:47,548
Y vosotros responder�is...
375
00:43:47,648 --> 00:43:50,034
con lo que esa palabra
os recuerde a cada uno.
376
00:43:50,134 --> 00:43:52,134
Vamos a empezar.
377
00:43:52,408 --> 00:43:54,408
Richard.
378
00:43:55,472 --> 00:43:57,472
-Oz.
-Nieve.
379
00:43:57,572 --> 00:43:59,389
Si�ntate.
380
00:43:59,489 --> 00:44:01,489
Jean.
381
00:44:02,029 --> 00:44:04,029
-Caballo.
-Televisi�n.
382
00:44:05,525 --> 00:44:07,525
Si�ntate.
383
00:44:07,625 --> 00:44:11,292
Ya veo que has aprovechado muy bien
el tiempo en casa.
384
00:44:14,125 --> 00:44:16,125
Vincent: mono.
385
00:44:18,001 --> 00:44:20,001
Tarz�n.
386
00:44:23,192 --> 00:44:25,192
Si�ntate.
387
00:44:28,588 --> 00:44:30,588
Michael.
388
00:44:30,688 --> 00:44:32,686
Cenicero.
389
00:44:32,786 --> 00:44:34,786
Humo.
390
00:44:36,859 --> 00:44:38,859
Perdone, doctor.
391
00:44:42,830 --> 00:44:46,163
Un inspector de polic�a
le espera en su despacho.
392
00:44:51,847 --> 00:44:53,847
Contin�e usted.
393
00:44:55,082 --> 00:44:57,082
Silencio, por favor.
394
00:45:03,046 --> 00:45:05,046
Buenos d�as, doctor.
395
00:45:05,799 --> 00:45:07,799
Soy el inspector Delon.
396
00:45:09,383 --> 00:45:12,383
Llevo la investigaci�n
del atentado a�reo...
397
00:45:12,483 --> 00:45:13,779
personalmente.
398
00:45:13,879 --> 00:45:15,215
�En qu� puedo servirle, inspector?
399
00:45:15,315 --> 00:45:17,099
�Quiere sentarse?
400
00:45:17,199 --> 00:45:19,199
�Le conoce?
401
00:45:20,858 --> 00:45:24,391
Desde luego. Es el hombre
m�s fotografiado del pa�s.
402
00:45:24,803 --> 00:45:26,803
Quiero decir, personalmente.
403
00:45:26,903 --> 00:45:28,208
No.
404
00:45:28,308 --> 00:45:30,112
Qu� extra�o.
405
00:45:30,212 --> 00:45:32,183
�Por qu�?
406
00:45:32,283 --> 00:45:34,550
Porque ha estado trabajando aqu�.
407
00:45:37,410 --> 00:45:39,410
Agosto 1969.
408
00:45:40,068 --> 00:45:42,068
Yo compr� el colegio despu�s.
409
00:45:42,168 --> 00:45:44,168
Y renov� el personal.
410
00:45:44,988 --> 00:45:47,321
S�, todo, a excepci�n del portero.
411
00:45:47,903 --> 00:45:49,903
�Puede hacerle venir?
412
00:45:50,067 --> 00:45:52,067
S�. Pero si�ntese.
413
00:45:56,151 --> 00:45:58,151
-Marcel.
-�Se�or?
414
00:45:58,251 --> 00:46:00,784
-Venga a mi despacho enseguida.
-Bien.
415
00:46:04,543 --> 00:46:06,543
Una bonita pieza.
416
00:46:07,408 --> 00:46:09,875
Ya me fij� en ella, nada m�s entrar.
417
00:46:12,299 --> 00:46:14,299
�Coleccionista?
418
00:46:14,399 --> 00:46:15,809
No, no tanto.
419
00:46:15,909 --> 00:46:17,331
Aficionado.
420
00:46:17,431 --> 00:46:19,431
Adelante.
421
00:46:23,715 --> 00:46:25,715
�Qu� desea, se�or director?
422
00:46:25,815 --> 00:46:29,682
Pase, Marcel. El inspector Delon
quiere hablar con usted.
423
00:46:31,596 --> 00:46:33,596
�Le conoce?
424
00:46:36,604 --> 00:46:38,604
Me recuerda a Lin.
425
00:46:39,204 --> 00:46:41,604
Ya lo pens� al leer los peri�dicos.
426
00:46:41,765 --> 00:46:44,498
Pero... como le llaman de otra manera...
427
00:46:45,824 --> 00:46:47,824
�Qu� sabe...? Gracias.
428
00:46:48,580 --> 00:46:50,580
�Qu� sabe usted de ese Lin?
429
00:46:50,680 --> 00:46:52,680
Pues...
430
00:46:52,805 --> 00:46:55,872
trabaj� aqu�.
Estuvo de vigilante nocturno...
431
00:46:56,763 --> 00:46:58,763
hace tres o cuatro veranos.
432
00:46:58,863 --> 00:47:00,154
�Qu� recuerda de �l?
433
00:47:00,254 --> 00:47:01,438
Era muy raro.
434
00:47:01,538 --> 00:47:03,454
No hablaba con nadie.
435
00:47:03,554 --> 00:47:06,487
En realidad,
como estuvo tan poco tiempo...
436
00:47:07,101 --> 00:47:09,434
�Puede decirme si ten�a familia...
437
00:47:09,890 --> 00:47:11,890
o d�nde viv�a �ltimamente?
438
00:47:11,990 --> 00:47:13,262
No, no lo s�.
439
00:47:13,362 --> 00:47:15,893
Ya le he dicho que era muy reservado.
440
00:47:15,993 --> 00:47:17,993
Est� bien. Gracias, Marcel.
441
00:47:18,093 --> 00:47:20,856
Si recuerda algo sobre �l,
no deje de avisarme.
442
00:47:20,956 --> 00:47:23,223
�Puedo retirarme, se�or director?
443
00:47:23,323 --> 00:47:25,323
Gracias, Marcel.
444
00:47:26,432 --> 00:47:28,432
No le molesto m�s, Dr. Melli.
445
00:47:28,532 --> 00:47:31,388
Si tuviera algo nuevo
que comunicarme acerca de Lin...
446
00:47:31,488 --> 00:47:32,950
le ruego que me llame.
447
00:47:33,050 --> 00:47:35,117
Por supuesto. Ah, inspector...
448
00:47:36,325 --> 00:47:38,325
olvida la fotograf�a.
449
00:47:38,618 --> 00:47:41,151
Qu�dese con ella. Podr�a necesitarla.
450
00:47:41,251 --> 00:47:43,251
Le acompa�o.
451
00:48:15,928 --> 00:48:17,928
Vamos, Ren�.
452
00:48:18,044 --> 00:48:20,044
Deprisa, deprisa.
453
00:48:20,974 --> 00:48:22,974
Buenos d�as, se�orita.
454
00:48:23,074 --> 00:48:25,074
Hola, Pierre.
455
00:48:30,835 --> 00:48:33,168
Disculpe, Dr. Nos han entretenido.
456
00:48:33,268 --> 00:48:35,606
Se han inscrito m�s de 60 nadadores.
457
00:48:35,706 --> 00:48:37,706
Gracias. Puede retirarse.
458
00:48:43,797 --> 00:48:45,797
�Qu� te ocurre, Paul?
459
00:48:45,897 --> 00:48:48,364
Me he hecho una rozada en el zapato.
460
00:48:49,675 --> 00:48:51,675
Bien. Si�ntate.
461
00:48:57,696 --> 00:48:59,963
Ahora voy a mostraros una l�mina.
462
00:49:00,063 --> 00:49:01,981
Fijaos bien en ella.
463
00:49:02,081 --> 00:49:05,548
Deb�is retener el mayor n�mero
de detalles posible.
464
00:49:11,301 --> 00:49:14,101
�Cu�ntos �rboles hay
al pie del castillo?
465
00:49:15,649 --> 00:49:17,649
Cuatro.
466
00:49:19,057 --> 00:49:21,057
�Seguro?
467
00:49:21,157 --> 00:49:23,157
No, tres.
468
00:49:25,044 --> 00:49:27,244
�El puente est� subido o bajado?
469
00:49:27,344 --> 00:49:29,344
Por la mitad.
470
00:49:33,672 --> 00:49:35,672
Y nubes, �cu�ntas hay?
471
00:49:35,772 --> 00:49:37,772
Dos.
472
00:49:37,960 --> 00:49:39,960
�Dos, seguro?
473
00:49:40,060 --> 00:49:42,060
Tres.
474
00:49:43,423 --> 00:49:46,090
Ahora voy a ense�aros una fotograf�a...
475
00:49:46,190 --> 00:49:49,657
de un hombre que busca la polic�a
de todo el mundo.
476
00:49:50,444 --> 00:49:52,444
Fijaos bien...
477
00:49:52,600 --> 00:49:55,333
porque voy a haceros preguntas sobre �l.
478
00:49:57,453 --> 00:49:59,453
�Lleva bigote?
479
00:49:59,553 --> 00:50:01,553
No, se�or.
480
00:50:03,097 --> 00:50:05,097
Los labios �finos o gruesos?
481
00:50:05,197 --> 00:50:06,293
Corrientes.
482
00:50:06,393 --> 00:50:08,225
Concretamente: �finos o gruesos?
483
00:50:08,325 --> 00:50:10,069
Finos.
484
00:50:10,169 --> 00:50:12,169
�El pelo?
485
00:50:12,269 --> 00:50:13,891
Est� calvo.
486
00:50:13,991 --> 00:50:15,991
-�Calvo?
-S�, se�or.
487
00:50:17,436 --> 00:50:20,303
�C�mo tiene las cejas,
rectas o arqueadas?
488
00:50:20,403 --> 00:50:22,403
Rectas.
489
00:50:23,837 --> 00:50:27,304
�Qu� es lo que m�s
te ha llamado la atenci�n, Paul?
490
00:50:27,514 --> 00:50:29,514
La cicatriz.
491
00:50:30,960 --> 00:50:34,760
Dime, �c�mo puedes haber visto
algo que no existe, Paul?
492
00:50:34,860 --> 00:50:36,602
Yo he visto una cicatriz.
493
00:50:36,702 --> 00:50:39,369
Pero �c�mo puedes afirmar una cosa as�?
494
00:50:39,553 --> 00:50:41,620
Yo he visto una cicatriz aqu�.
495
00:50:42,883 --> 00:50:46,016
Seg�n parece, Paul
tiene una gran imaginaci�n.
496
00:50:46,636 --> 00:50:48,636
Insiste en ver lo que no hay.
497
00:50:48,820 --> 00:50:50,820
Yo he visto esa cicatriz.
498
00:51:11,100 --> 00:51:13,100
"Yo he visto esa cicatriz".
499
00:51:46,608 --> 00:51:49,275
�Paul, date prisa, han llamado a cenar!
500
00:51:49,375 --> 00:51:51,375
S�, ya voy.
501
00:52:47,609 --> 00:52:49,609
�Eh, que estoy aqu�!
502
00:52:50,537 --> 00:52:52,537
�Eh!
503
00:53:02,235 --> 00:53:04,235
�No me oye? �Encienda la luz!
504
00:53:05,723 --> 00:53:07,723
�Qui�n est� ah�?
505
00:53:23,658 --> 00:53:25,658
�Eh, oiga, conteste!
506
00:55:04,296 --> 00:55:06,296
Se�or, yo he terminado.
507
00:55:06,396 --> 00:55:07,588
Gracias.
508
00:55:07,688 --> 00:55:09,688
Adelante. Pueden sacarlo.
509
00:55:20,690 --> 00:55:22,690
Es dolorosamente explicable.
510
00:55:22,790 --> 00:55:24,404
�Y dice usted que era un buen nadador?
511
00:55:24,504 --> 00:55:28,971
S�. La semana pr�xima iba a participar
en una competici�n escolar.
512
00:55:29,881 --> 00:55:31,881
Ll�venselo.
513
00:55:37,846 --> 00:55:43,379
�No habr�a posibilidad de que le dejaran
aqu�? Los padres est�n al llegar.
514
00:55:43,479 --> 00:55:44,849
Ya he mandado a buscarles.
515
00:55:44,949 --> 00:55:46,483
Lo siento, pero no puedo complacerle.
516
00:55:46,583 --> 00:55:48,583
Gracias.
517
00:55:48,683 --> 00:55:53,139
Los ni�os se han entrenado 1000 veces
sin estar yo, y nunca pas� nada.
518
00:55:53,239 --> 00:55:54,938
Por eso creo que la muerte de Paul
est� relacionada...
519
00:55:55,038 --> 00:55:58,105
con otros hechos
que de momento desconocemos.
520
00:55:58,382 --> 00:56:00,382
Perdone, doctor.
521
00:56:00,482 --> 00:56:05,370
Vengo casa de Paul, y efectivamente,
sus padres est�n fuera de la ciudad.
522
00:56:05,470 --> 00:56:07,670
Doctor, no habr�n regresado a�n.
523
00:56:07,770 --> 00:56:10,596
El padre de Paul iba a Canad�
a un congreso m�dico.
524
00:56:10,696 --> 00:56:11,970
�C�mo lo sabe?
525
00:56:12,070 --> 00:56:15,484
Porque estuvieron aqu� el d�a anterior
para despedirse de Paul.
526
00:56:15,584 --> 00:56:18,304
El ni�o se empe��
en que lo llevaran al circo...
527
00:56:18,404 --> 00:56:22,337
y la madre me pidi� permiso
para traerlo al d�a siguiente.
528
00:56:23,491 --> 00:56:25,491
�Y usted se lo dio?
529
00:56:25,591 --> 00:56:28,023
Pues... as�, no le di importancia...
530
00:56:28,123 --> 00:56:30,035
y como me lo pidieron
tan insistentemente...
531
00:56:30,135 --> 00:56:31,349
�Cuando fue eso?
532
00:56:31,449 --> 00:56:33,449
Pues... fue...
533
00:56:33,735 --> 00:56:35,735
el viernes pasado.
534
00:56:43,237 --> 00:56:46,837
As� que Paul no durmi�
en el colegio la noche del 29.
535
00:56:53,769 --> 00:56:55,769
Imposible.
536
00:56:55,869 --> 00:56:57,783
Jean no ha podido ser.
537
00:56:57,883 --> 00:56:59,370
�Es �l. Le he visto all�!
538
00:56:59,470 --> 00:57:01,446
Igual que aquella noche.
539
00:57:01,546 --> 00:57:03,546
Me he equivocado dos veces...
540
00:57:04,399 --> 00:57:06,866
pero ahora ya no tengo ninguna duda.
541
00:57:06,966 --> 00:57:08,424
�Dos veces?
542
00:57:08,524 --> 00:57:10,524
�Cu�ndo?
543
00:57:10,624 --> 00:57:11,756
Esta misma tarde.
544
00:57:11,856 --> 00:57:15,907
Luego he sabido que ese ni�o no durmi�
en el colegio aquella noche.
545
00:57:16,007 --> 00:57:18,074
�Y ahora t� crees que Jean...?
546
00:57:18,174 --> 00:57:19,704
No solamente lo creo, Sonya.
547
00:57:19,804 --> 00:57:21,602
Estoy completamente seguro.
548
00:57:21,702 --> 00:57:23,280
Estamos en sus manos.
549
00:57:23,380 --> 00:57:25,380
No sigas, Roger.
550
00:57:26,736 --> 00:57:28,736
�l... no ha podido ser.
551
00:57:28,836 --> 00:57:30,836
Conozco a mi hijo.
552
00:57:31,952 --> 00:57:33,952
Pero, aunque lo fuera...
553
00:57:34,451 --> 00:57:36,451
�Qu� est�s pensando?
554
00:57:36,551 --> 00:57:37,895
�No lo s�!
555
00:57:37,995 --> 00:57:40,283
Pero lo cierto
es que hay que hacer algo.
556
00:57:40,383 --> 00:57:43,762
Ll�vatelo de la ciudad.
Yo me reunir� con vosotros.
557
00:57:43,862 --> 00:57:46,395
�No te das cuenta de que si habla...?
558
00:57:46,495 --> 00:57:48,635
Roger, si hablara, ser�a conmigo.
559
00:57:48,735 --> 00:57:50,802
No conoces a los ni�os, Sonya.
560
00:57:51,771 --> 00:57:53,771
A este s�.
561
00:57:54,713 --> 00:57:56,713
No olvides que es mi hijo.
562
00:57:58,956 --> 00:58:00,956
Aunque as� sea...
563
00:58:01,056 --> 00:58:03,512
�puedes t� asegurar que callar� siempre?
564
00:58:03,612 --> 00:58:07,012
Quiz�s, de pronto, un d�a,
en un segundo, puede...
565
00:58:07,878 --> 00:58:09,878
No, Sonya, no.
566
00:58:09,978 --> 00:58:11,918
No estoy dispuesto a correr ese riesgo.
567
00:58:12,018 --> 00:58:14,018
Basta ya, Roger.
568
00:58:15,939 --> 00:58:17,939
Nunca olvides que ese ni�o...
569
00:58:18,039 --> 00:58:20,039
es mi vida entera.
570
00:58:20,155 --> 00:58:22,155
Ser�a capaz de...
571
00:58:23,091 --> 00:58:25,091
S�, Roger.
572
00:58:25,539 --> 00:58:27,539
Te matar�a.
573
00:58:36,272 --> 00:58:38,272
"Yo he visto esa cicatriz".
574
01:00:49,255 --> 01:00:51,255
�Lo has tra�do?
575
01:00:51,355 --> 01:00:53,355
Yo s�, �y t�?
576
01:01:00,044 --> 01:01:02,044
Est� bien.
577
01:02:26,068 --> 01:02:28,068
�Qu� escondes ah�?
578
01:02:28,168 --> 01:02:29,393
Nada.
579
01:02:29,493 --> 01:02:31,493
D�jame ver.
580
01:02:32,510 --> 01:02:34,510
No. Es m�o.
581
01:02:48,701 --> 01:02:50,701
�Qui�n te ha dado esto?
582
01:02:55,190 --> 01:02:57,190
�De d�nde lo has sacado?
583
01:02:57,290 --> 01:02:59,290
�Cont�stame, cont�stame!
584
01:03:00,411 --> 01:03:02,411
�Jean!
585
01:03:05,103 --> 01:03:07,103
Ven aqu�.
586
01:04:18,892 --> 01:04:20,892
�Jean, espera!
587
01:04:44,831 --> 01:04:46,831
�Jean, Jean!
588
01:04:49,275 --> 01:04:51,275
�Pare, pare!
589
01:04:59,247 --> 01:05:01,247
�Doctor! �Doctor Melli!
590
01:05:01,347 --> 01:05:02,895
Jean se ha escapado.
591
01:05:02,995 --> 01:05:05,128
Ya lo he visto. Abra la puerta.
592
01:07:03,757 --> 01:07:05,757
Oiga.
593
01:07:05,857 --> 01:07:07,516
Un momento.
594
01:07:07,616 --> 01:07:10,949
Uno de mis chicos
se ha escapado en su furgoneta.
595
01:07:11,049 --> 01:07:14,277
�Recuerda usted d�nde se ha detenido
en la ciudad por primera vez?
596
01:07:14,377 --> 01:07:17,377
S�, doctor.
En el paso del Arco del Triunfo.
597
01:07:17,502 --> 01:07:19,502
-Gracias.
-De nada.
598
01:07:32,033 --> 01:07:34,033
Jean.
599
01:07:36,267 --> 01:07:38,267
Perdona.
600
01:07:40,337 --> 01:07:42,337
Me he equivocado.
601
01:07:52,116 --> 01:07:54,449
-Por favor, agente.
-D�game, se�or.
602
01:07:54,549 --> 01:07:57,482
Estoy buscando a un ni�o
que se ha perdido.
603
01:08:42,586 --> 01:08:44,586
�Oiga, quite el coche de ah�!
604
01:10:56,777 --> 01:10:59,977
De prisa, siga a aquel autob�s.
El de adelante.
605
01:11:06,427 --> 01:11:08,427
�No puede ir m�s de prisa?
606
01:11:08,527 --> 01:11:11,060
�De prisa, de prisa... siempre igual!
607
01:11:17,567 --> 01:11:19,567
No lo pierda.
608
01:11:53,802 --> 01:11:55,802
Espere aqu�.
609
01:11:57,532 --> 01:11:59,532
Jean.
610
01:12:00,235 --> 01:12:02,235
Por favor.
611
01:12:13,230 --> 01:12:16,497
�Oiga, esa prueba es privada,
no se puede pasar!
612
01:13:06,391 --> 01:13:08,391
�Espera!
613
01:13:26,604 --> 01:13:28,604
�Jean, no!
614
01:13:59,328 --> 01:14:01,728
Servicios de salvamento a la pista.
615
01:14:01,828 --> 01:14:04,895
Atenci�n:
servicios de salvamento a la pista.
616
01:14:07,849 --> 01:14:09,849
Encienda el stop.
617
01:14:11,366 --> 01:14:13,366
�No, no!
618
01:14:45,971 --> 01:14:47,971
Vamos a ver: �c�mo te llamas?
619
01:14:48,071 --> 01:14:50,626
Jean Dorigny.
Pero no quiero volver al colegio.
620
01:14:50,726 --> 01:14:53,459
Aj�. �Y qu� hac�as en el circuito, Jean?
621
01:14:53,702 --> 01:14:55,702
Me escap� del director.
622
01:14:55,802 --> 01:14:58,069
�Ah, s�? �Y por qu� te escapaste?
623
01:15:02,065 --> 01:15:04,332
Yo estaba en el invernadero, y...
624
01:15:18,244 --> 01:15:20,244
�D�game?
625
01:15:20,344 --> 01:15:21,893
-�Claude?
-S�. D�game.
626
01:15:21,993 --> 01:15:23,882
�Est� la se�ora en casa?
627
01:15:23,982 --> 01:15:25,746
No, doctor Melli, ha salido.
628
01:15:25,846 --> 01:15:29,142
Llamaron de la enfermer�a y ha tenido
que salir precipitadamente.
629
01:15:29,242 --> 01:15:32,575
Si quiere que le d�
alg�n recado cuando vuelva...
630
01:15:40,224 --> 01:15:43,024
Maurice,
tenemos que llevarle al colegio.
631
01:15:43,124 --> 01:15:44,601
�rdenes superiores.
632
01:15:44,701 --> 01:15:45,931
�No!
633
01:15:46,031 --> 01:15:47,377
�No quiero ir!
634
01:15:47,477 --> 01:15:51,224
No te preocupes, Jean, yo hablar� con el
director, y ya ver�s como no pasa nada.
635
01:15:51,324 --> 01:15:53,324
Anda.
636
01:16:40,714 --> 01:16:42,714
S�, Roger. Te matar�a.
637
01:16:47,229 --> 01:16:49,229
Gracias. Voy inmediatamente.
638
01:16:49,778 --> 01:16:51,778
Mathier.
639
01:16:53,376 --> 01:16:55,509
Vamos al colegio Saint Maurice.
640
01:16:55,609 --> 01:16:57,609
�Ha ocurrido algo, inspector?
641
01:16:57,807 --> 01:17:00,340
Parece que la niebla empieza a ceder.
642
01:17:23,474 --> 01:17:25,474
�Me busca usted a m�?
643
01:17:31,846 --> 01:17:33,846
Soy la se�ora Dorigny.
644
01:17:33,946 --> 01:17:35,728
Por favor, llame a mi hijo.
645
01:17:35,828 --> 01:17:37,123
Quiero verle.
646
01:17:37,223 --> 01:17:39,356
No se inquiete. Jean est� bien.
647
01:17:39,456 --> 01:17:41,456
Voy a avisarle.
648
01:17:43,148 --> 01:17:45,148
�Qu� ha ocurrido?
649
01:17:58,924 --> 01:18:03,191
Cuando vi en el interior de esa cartera
el nombre de Tien Yu...
650
01:18:03,291 --> 01:18:04,757
decid� llamarle.
-Gracias.
651
01:18:04,857 --> 01:18:08,590
Contin�en con el registro
de las habitaciones privadas.
652
01:18:08,690 --> 01:18:10,421
S�, se�or.
653
01:18:10,521 --> 01:18:12,521
Inspector, yo he terminado.
654
01:18:12,621 --> 01:18:13,745
Esta noche le enviar� el informe.
655
01:18:13,845 --> 01:18:14,850
�Quiere alguna cosa m�s?
656
01:18:14,950 --> 01:18:16,950
Nada, gracias.
657
01:18:19,658 --> 01:18:21,858
Perdone, se�ora. No puede pasar.
658
01:18:21,958 --> 01:18:23,958
Por favor, d�jeme.
659
01:19:09,183 --> 01:19:11,183
Mathier.
660
01:19:11,283 --> 01:19:12,908
�Se�or?
661
01:19:13,008 --> 01:19:15,008
Ent�rese qui�n es.
662
01:19:15,108 --> 01:19:17,108
S�.
663
01:19:23,613 --> 01:19:26,746
Se�or juez,
el inspector Delon est� esperando.
664
01:19:26,846 --> 01:19:28,846
-Esa puerta.
-Gracias.
665
01:19:34,039 --> 01:19:36,039
Se�or Boulone.
666
01:19:38,857 --> 01:19:40,857
Por aqu�.
667
01:20:04,438 --> 01:20:06,705
La se�ora es la viuda de Dorigny.
668
01:20:06,805 --> 01:20:08,537
�Dorigny?
669
01:20:08,637 --> 01:20:10,637
�Pierre Dorigny?
670
01:20:12,457 --> 01:20:14,524
Una de las v�ctimas del avi�n.
671
01:20:17,813 --> 01:20:20,746
Mathier,
las piezas de este rompecabezas...
672
01:20:20,975 --> 01:20:23,242
empiezan a encajar perfectamente.
673
01:20:24,189 --> 01:20:26,922
Tengo que interrogarla lo antes posible.
674
01:20:27,378 --> 01:20:29,711
Aqu� tiene, se�ora. Del n�mero 32.
675
01:20:29,811 --> 01:20:31,420
Gracias.
676
01:20:31,520 --> 01:20:33,520
-Adi�s.
-Adi�s.
677
01:20:39,304 --> 01:20:41,304
�Vamos!
678
01:20:42,944 --> 01:20:44,944
Eres muy caprichoso, Jean.
679
01:20:45,044 --> 01:20:47,806
Son para Henry,
los que tienen dulce son m�os.
680
01:20:47,906 --> 01:20:52,239
�La noche que miraste por la ventana
del despacho del Dr. Melli?
681
01:20:52,719 --> 01:20:54,719
S�.
682
01:20:58,267 --> 01:21:00,267
�Qu� es lo que viste, Jean?
683
01:21:00,708 --> 01:21:02,708
Las mariposas disecadas.
684
01:21:02,808 --> 01:21:04,234
Las miro todas las noches.
685
01:21:04,334 --> 01:21:06,467
�Me gustan tanto!45395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.