All language subtitles for Un par de zapatos del 32 (aka The student connection) (1974, castellano, SatRip).spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,788 --> 00:00:19,788 �En tr�nsito? 2 00:00:19,888 --> 00:00:21,674 -S�. -Gracias. 3 00:00:21,774 --> 00:00:23,774 �Tr�nsito? 4 00:00:23,874 --> 00:00:25,378 No. 5 00:00:25,478 --> 00:00:27,119 Control de pasaportes, por favor. 6 00:00:27,219 --> 00:00:29,219 Gracias. 7 00:00:45,531 --> 00:00:47,531 Gracias. 8 00:03:43,267 --> 00:03:45,267 Un par de zapatos del 32. 9 00:06:39,740 --> 00:06:41,740 Cu�ntelo. 10 00:06:41,840 --> 00:06:43,634 No, no es necesario. 11 00:06:43,734 --> 00:06:45,734 S�, cu�ntelo. 12 00:06:46,275 --> 00:06:49,275 Piense que no volveremos a vernos nunca m�s. 13 00:06:50,523 --> 00:06:53,190 �Tiene usted preparada su desaparici�n? 14 00:07:20,538 --> 00:07:22,538 Exacto. 15 00:07:22,638 --> 00:07:26,698 Una bonita suma, aunque quiz� no demasiado para justificar tanta muerte. 16 00:07:26,798 --> 00:07:27,826 �Qu� quiere decir? 17 00:07:27,926 --> 00:07:28,885 Cosas m�as. 18 00:07:28,985 --> 00:07:31,852 Y m�as tambi�n. �Qu� ha pasado? �Conteste! 19 00:07:31,952 --> 00:07:33,782 Pierre Dorigny est� muerto. 20 00:07:33,882 --> 00:07:37,282 El avi�n en que viajaba hizo explosi�n en el aire. 21 00:07:37,699 --> 00:07:39,699 �Qu�? 22 00:07:44,051 --> 00:07:46,051 �Ha sido usted capaz de...? 23 00:07:46,151 --> 00:07:47,637 �Escr�pulos de conciencia? 24 00:07:47,737 --> 00:07:49,737 �Est� loco! 25 00:07:50,677 --> 00:07:54,477 Tranquil�cese. Creer�n que ha sido un atentado pol�tico. 26 00:07:54,577 --> 00:07:56,577 �C�llese! 27 00:07:56,825 --> 00:07:58,825 Conozco la historia. 28 00:07:58,925 --> 00:08:02,299 Primero se le paga a alguien para no salpicarse de sangre. 29 00:08:02,399 --> 00:08:03,335 �C�llese! 30 00:08:03,435 --> 00:08:05,635 Pero se mancha uno para siempre. 31 00:08:53,858 --> 00:08:55,858 �Ocurre algo, doctor? 32 00:08:56,098 --> 00:08:58,098 Me pareci� o�r voces. 33 00:08:58,198 --> 00:08:59,864 -�Voces? -�D�nde va con eso? 34 00:08:59,964 --> 00:09:01,760 Es el antibi�tico de Godin. 35 00:09:01,860 --> 00:09:04,460 -Ah, s�. Buenas noches. -Buenas noches. 36 00:11:06,407 --> 00:11:08,407 Todo resuelto. 37 00:11:08,639 --> 00:11:10,639 No, ahora no. 38 00:11:11,408 --> 00:11:13,408 No debemos precipitarnos. 39 00:11:13,672 --> 00:11:15,672 �Eh? 40 00:11:16,799 --> 00:11:19,132 No, todav�a tengo cosas que hacer. 41 00:11:20,592 --> 00:11:22,592 Te ver� ma�ana. 42 00:11:51,979 --> 00:11:53,979 �No falta ninguno? 43 00:11:54,995 --> 00:11:56,995 No, se�or. 44 00:11:57,501 --> 00:11:59,501 Est�n todos, incluso Godin. 45 00:12:00,181 --> 00:12:02,181 �Seguro que est�n todos? 46 00:12:02,281 --> 00:12:03,735 Seguro. 47 00:12:03,835 --> 00:12:05,835 Bueno, falta Henry. 48 00:12:08,949 --> 00:12:10,949 Ah... Henry, claro. 49 00:12:13,446 --> 00:12:16,313 Hola, Henry, �qu� tal, c�mo te encuentras? 50 00:12:16,413 --> 00:12:17,117 Alto. 51 00:12:17,217 --> 00:12:19,217 No me extra�a. 52 00:12:22,227 --> 00:12:24,227 �Ay! 53 00:12:26,498 --> 00:12:30,031 Dentro de unos d�as estar�s corriendo por el jard�n. 54 00:12:30,131 --> 00:12:32,111 �Y podr� jugar al f�tbol? 55 00:12:32,211 --> 00:12:34,211 Por supuesto que s�. 56 00:12:34,863 --> 00:12:37,396 Y te regalar� un par de botas nuevas. 57 00:12:39,201 --> 00:12:42,668 Oye, �qu� pie gastas? (�Qu� talla de zapatos usas?) 58 00:12:42,768 --> 00:12:44,352 El 32. 59 00:12:44,452 --> 00:12:46,260 �Y tus zapatos? 60 00:12:46,360 --> 00:12:48,360 -Ah�. -�D�nde? 61 00:12:51,656 --> 00:12:53,656 Aqu� no est�n. 62 00:12:54,383 --> 00:12:56,516 �Se los has prestado a alguien? 63 00:12:56,616 --> 00:12:58,616 No. 64 00:13:01,060 --> 00:13:03,660 Bueno. No te preocupes, ya aparecer�n. 65 00:13:03,760 --> 00:13:05,078 Habla Delon. 66 00:13:05,178 --> 00:13:10,911 Todav�a no hemos localizado al quinto pasajero que finaliz� su viaje aqu�. 67 00:13:11,884 --> 00:13:15,617 Seg�n la lista del pasaje se trata de un tal Huan Xing. 68 00:13:16,414 --> 00:13:18,481 Seguimos con la investigaci�n. 69 00:13:19,577 --> 00:13:21,577 Adelante. 70 00:13:23,698 --> 00:13:26,031 Naturalmente. Le tendr� informado. 71 00:13:27,703 --> 00:13:29,703 Pase, pase. 72 00:13:29,834 --> 00:13:31,967 -�Se�orita Tung? -S�, inspector. 73 00:13:32,067 --> 00:13:34,134 -Si�ntese, por favor. -Gracias. 74 00:13:35,495 --> 00:13:39,762 Estos son cuatro de los cinco pasajeros que no siguieron vuelo. 75 00:13:41,158 --> 00:13:43,158 �Recuerda usted al quinto? 76 00:13:46,202 --> 00:13:48,202 Creo que s�. 77 00:13:48,302 --> 00:13:52,308 Me llam� la atenci�n el aparato ortop�dico que llevaba en el cuello. 78 00:13:52,408 --> 00:13:54,408 �Qu� m�s recuerda? 79 00:13:54,508 --> 00:13:58,226 Era delgado, de estatura mediana, y de unos cuarenta a�os. 80 00:13:58,326 --> 00:13:59,749 Inspector. 81 00:13:59,849 --> 00:14:02,582 Acompa�e a la se�orita a identificaci�n. 82 00:14:02,682 --> 00:14:04,682 -Adi�s. -Hasta ahora. 83 00:14:08,269 --> 00:14:10,269 Mathier. 84 00:14:10,369 --> 00:14:12,369 Diga, se�or. 85 00:14:12,501 --> 00:14:17,634 Prep�reme una relaci�n completa de todos los indochinos que sean residentes. 86 00:14:17,858 --> 00:14:19,858 Marina. 87 00:14:19,958 --> 00:14:23,891 Prep�reme una relaci�n de los alumnos de la 8 elemental... 88 00:14:23,994 --> 00:14:27,127 con talla, peso, n�mero de pie, y dem�s datos. 89 00:14:27,227 --> 00:14:29,227 S�, doctor. 90 00:14:37,863 --> 00:14:39,863 �Se puede? 91 00:14:39,963 --> 00:14:41,963 Pasa, Jean. 92 00:14:46,233 --> 00:14:48,233 Ven, ac�rcate. 93 00:14:55,865 --> 00:14:58,732 Jean, ha ocurrido algo muy triste, �sabes? 94 00:14:58,908 --> 00:15:00,908 Y tu madre te necesita. 95 00:15:01,008 --> 00:15:02,506 Tenemos que irnos ahora mismo. 96 00:15:02,606 --> 00:15:04,136 �Le ha pasado algo? 97 00:15:04,236 --> 00:15:05,676 No, no. A ella no. 98 00:15:05,776 --> 00:15:08,284 Pero tu padre ha sufrido un accidente. 99 00:15:08,384 --> 00:15:09,648 �Pero mam� est� bien? 100 00:15:09,748 --> 00:15:11,149 S�, est� bien. 101 00:15:11,249 --> 00:15:13,516 Te lo contar� todo por el camino. 102 00:15:13,616 --> 00:15:15,564 Ahora, Jean, ve a cambiarte. 103 00:15:15,664 --> 00:15:17,664 S�, se�or. 104 00:15:24,839 --> 00:15:27,372 Creo que las cejas eran m�s pobladas. 105 00:15:27,472 --> 00:15:28,615 Y ten�a bigote. 106 00:15:28,715 --> 00:15:30,511 S�, s�, seguro. 107 00:15:30,611 --> 00:15:32,611 Es verdad. 108 00:15:35,629 --> 00:15:37,629 El bigote era m�s ancho. 109 00:15:41,893 --> 00:15:43,893 S�. Mejor as�. 110 00:15:45,101 --> 00:15:47,101 P�ngale la minerva. 111 00:15:50,350 --> 00:15:52,883 S�. Yo as� le encuentro muy parecido. 112 00:15:52,983 --> 00:15:54,983 S�, ahora lo recuerdo. 113 00:15:55,162 --> 00:15:57,295 Yo tambi�n. Se parece bastante. 114 00:15:59,215 --> 00:16:01,215 Gracias por su colaboraci�n. 115 00:16:01,315 --> 00:16:02,606 De nada, inspector. 116 00:16:02,706 --> 00:16:06,306 -Quiz�s volvamos a necesitarles. -Cuando usted quiera. 117 00:16:08,209 --> 00:16:10,676 Aqu� tiene la relaci�n que me pidi�. 118 00:16:13,902 --> 00:16:15,902 Apague la luz. 119 00:16:17,292 --> 00:16:19,292 Un oriental muy extra�o. 120 00:16:21,498 --> 00:16:23,698 P�ngale pelo liso y ojos negros. 121 00:16:25,557 --> 00:16:27,557 Y... fuera la minerva. 122 00:16:29,093 --> 00:16:31,093 Y el bigote. 123 00:16:32,043 --> 00:16:34,043 �Mathier? 124 00:16:36,437 --> 00:16:38,437 Ese puede ser nuestro hombre. 125 00:17:03,093 --> 00:17:05,093 T� ya eres un hombre. 126 00:17:05,662 --> 00:17:08,795 Tu madre se pondr� m�s triste si te ve llorar. 127 00:17:09,027 --> 00:17:11,027 �Me has o�do? 128 00:17:14,909 --> 00:17:16,909 �Me prometes no hacerlo? 129 00:17:19,787 --> 00:17:21,787 S�, se�or. 130 00:17:22,823 --> 00:17:24,823 �Mam�! 131 00:17:25,368 --> 00:17:27,368 Lo siento, hijo. 132 00:17:29,508 --> 00:17:31,508 Bueno, Jean. 133 00:17:32,233 --> 00:17:34,300 Ahora debes volver al colegio. 134 00:17:34,868 --> 00:17:36,868 Yo quiero quedarme contigo. 135 00:17:38,005 --> 00:17:40,072 Mam� no puede atenderte ahora. 136 00:17:40,950 --> 00:17:43,950 Esta noche el Dr. Melli te enviar� a casa... 137 00:17:44,722 --> 00:17:47,322 y as� podremos estar juntos unos d�as. 138 00:17:48,314 --> 00:17:50,314 �No le importa? 139 00:17:50,414 --> 00:17:52,112 No. Yo mismo le llevar�. 140 00:17:52,212 --> 00:17:53,969 Gracias por todo. 141 00:17:54,069 --> 00:17:56,069 Es un placer. 142 00:18:05,237 --> 00:18:07,237 Normal. 143 00:18:07,928 --> 00:18:09,928 El siguiente. 144 00:18:10,028 --> 00:18:12,028 Pasa. 145 00:18:13,064 --> 00:18:15,064 Si�ntate. S�bete las mangas. 146 00:18:41,007 --> 00:18:43,007 Normal. 147 00:18:43,885 --> 00:18:45,885 El siguiente. 148 00:18:53,373 --> 00:18:55,373 Normal. 149 00:18:55,505 --> 00:18:57,505 El siguiente. 150 00:19:04,225 --> 00:19:06,225 -Normal. -El siguiente. 151 00:19:19,584 --> 00:19:21,584 Normal. 152 00:19:28,774 --> 00:19:30,774 El siguiente. 153 00:20:06,669 --> 00:20:08,669 Doctor. 154 00:20:09,785 --> 00:20:11,785 Mire esto. 155 00:20:25,899 --> 00:20:27,899 Ven conmigo. 156 00:20:30,451 --> 00:20:32,451 Contin�e usted. 157 00:20:32,551 --> 00:20:34,229 El siguiente. 158 00:20:34,329 --> 00:20:36,329 Si�ntate y s�bete las mangas. 159 00:20:42,152 --> 00:20:44,152 Tienes fiebre, Philippe. 160 00:20:45,776 --> 00:20:47,776 Cu�ntame, �qu� te sucede? 161 00:20:48,135 --> 00:20:50,468 Nada. Que no tengo ganas de comer. 162 00:20:51,555 --> 00:20:53,555 �Y dormir, qu� tal duermes? 163 00:20:53,655 --> 00:20:54,883 Regular. 164 00:20:54,983 --> 00:20:56,545 �Regular? 165 00:20:56,645 --> 00:20:58,645 �Qu� te pasa? �Qu� notas? 166 00:20:58,745 --> 00:21:00,650 Me despierto con dolor de cabeza... 167 00:21:00,750 --> 00:21:02,124 y estoy mareado... 168 00:21:02,224 --> 00:21:03,634 y sudo mucho. 169 00:21:03,734 --> 00:21:06,667 Y algunas noches me he levantado a vomitar. 170 00:21:09,650 --> 00:21:12,250 Y �qu� has hecho? �Has bajado t� solo? 171 00:21:12,350 --> 00:21:14,350 S�, se�or. 172 00:21:16,170 --> 00:21:18,770 Dime una cosa: �te gustan las cerezas? 173 00:21:19,942 --> 00:21:21,942 S�, mucho. 174 00:21:27,259 --> 00:21:29,259 Aqu� es. N�mero 41. 175 00:21:29,359 --> 00:21:31,687 Y seg�n nuestra lista, �ste se llama Tien Yu. 176 00:21:31,787 --> 00:21:32,733 �Conoce a este hombre? 177 00:21:32,833 --> 00:21:34,717 De cara se parece al se�or Yu... 178 00:21:34,817 --> 00:21:37,731 pero �l lleva la cabeza afeitada, inspector. 179 00:21:37,831 --> 00:21:39,655 �Cu�l es su apartamento? 180 00:21:39,755 --> 00:21:41,755 El 73, pero no est�. 181 00:21:41,855 --> 00:21:43,852 Sali� de viaje la semana pasada. 182 00:21:43,952 --> 00:21:44,794 �A d�nde? 183 00:21:44,894 --> 00:21:45,988 No lo s�. 184 00:21:46,088 --> 00:21:48,088 �branos el apartamento. 185 00:21:48,188 --> 00:21:50,188 Lo siento, inspector, pero... 186 00:21:50,457 --> 00:21:52,457 Cuando quiera. 187 00:22:19,436 --> 00:22:21,436 Inspector. 188 00:22:21,706 --> 00:22:23,706 Mire esto. 189 00:22:29,302 --> 00:22:31,302 Podr�a muy bien ser �l. 190 00:22:58,553 --> 00:23:01,553 -Buenas noches, se�orito Jean. -Hola, Claude. 191 00:23:01,653 --> 00:23:03,765 -Buenas noches, doctor. -Buenas noches. 192 00:23:03,865 --> 00:23:05,865 �Mam�! 193 00:23:10,780 --> 00:23:13,513 Muchas gracias, doctor, por su atenci�n. 194 00:23:13,613 --> 00:23:15,493 Disc�lpeme un momento. 195 00:23:15,593 --> 00:23:19,393 Es tarde para Jean. Unos minutos y enseguida le atiendo. 196 00:23:19,605 --> 00:23:21,605 Claude, acompa�e al se�or. 197 00:23:24,917 --> 00:23:27,784 �Te hace ilusi�n pasar unos d�as con mam�? 198 00:23:27,938 --> 00:23:29,938 S�. Estoy muy contento. 199 00:23:30,038 --> 00:23:31,796 Yo tambi�n, Jean. 200 00:23:31,896 --> 00:23:33,896 Te necesito. 201 00:23:34,693 --> 00:23:37,360 �Quieres tomar algo antes de acostarte? 202 00:23:37,460 --> 00:23:39,112 No, mam�. 203 00:23:39,212 --> 00:23:41,212 Jean... 204 00:23:41,312 --> 00:23:43,312 desp�dete del doctor. 205 00:23:46,788 --> 00:23:48,788 Buenas noches, doctor. 206 00:23:48,888 --> 00:23:50,888 Hasta pronto, Jean. 207 00:23:54,170 --> 00:23:56,170 Doctor. 208 00:23:58,641 --> 00:24:00,641 �Le sirvo algo? 209 00:24:00,741 --> 00:24:02,741 S�, gracias. 210 00:24:03,161 --> 00:24:05,361 Ya te lo he dicho. Un accidente. 211 00:24:08,253 --> 00:24:10,253 Anda. No pienses m�s en eso. 212 00:24:10,353 --> 00:24:11,725 �T� lo has sentido mucho? 213 00:24:11,825 --> 00:24:13,821 Claro, hijo. 214 00:24:13,921 --> 00:24:15,653 �Por qu� lo preguntas? 215 00:24:15,753 --> 00:24:17,259 Nunca jugaba conmigo... 216 00:24:17,359 --> 00:24:19,221 ni estaba en casa con nosotros. 217 00:24:19,321 --> 00:24:21,599 Los pap�s de mis amigos son distintos. 218 00:24:21,699 --> 00:24:23,355 Tu padre no pod�a. 219 00:24:23,455 --> 00:24:25,455 Trabajaba mucho. 220 00:24:26,618 --> 00:24:28,618 Y ahora du�rmete. 221 00:24:32,766 --> 00:24:34,766 Que descanses, mi vida. 222 00:25:14,245 --> 00:25:16,245 �Qu� te ocurre, Roger? 223 00:25:16,801 --> 00:25:18,801 �C�mo puedes preguntar eso? 224 00:25:18,901 --> 00:25:20,405 George ha muerto. 225 00:25:20,505 --> 00:25:22,772 Todo sali� como hab�amos pensado. 226 00:25:23,137 --> 00:25:25,137 �Como hab�amos pensado...! 227 00:25:25,237 --> 00:25:28,237 Hab�amos planeado acabar con un miserable... 228 00:25:28,703 --> 00:25:30,703 y han pagado 140 inocentes. 229 00:25:31,065 --> 00:25:33,198 Pero nosotros no quer�amos eso. 230 00:25:33,394 --> 00:25:36,394 No puedes sentirte culpable de esas muertes. 231 00:25:36,494 --> 00:25:39,094 �Lo s�, lo s�, pero no puedo evitarlo! 232 00:25:39,409 --> 00:25:41,476 Oigo constantemente una voz... 233 00:25:41,772 --> 00:25:43,772 que no deja de decirme... 234 00:25:44,608 --> 00:25:46,608 "�asesino, asesino, asesino!" 235 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 No digas eso. 236 00:25:49,556 --> 00:25:51,556 �S�, Sonya, "asesino"! 237 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 Tuve que matar a Tien Yu. 238 00:25:54,220 --> 00:25:56,214 -�Matarlo? -S�. 239 00:25:56,314 --> 00:25:58,088 No pude contenerme. 240 00:25:58,188 --> 00:26:01,988 Sent� la necesidad de vengar esa horrible monstruosidad. 241 00:26:02,088 --> 00:26:04,019 Debes tranquilizarte, Roger. 242 00:26:04,119 --> 00:26:07,503 Yo s�lo me siento responsable de la muerte de George... 243 00:26:07,603 --> 00:26:09,603 y t� debes hacer lo mismo. 244 00:26:10,012 --> 00:26:12,145 No siento remordimiento alguno. 245 00:26:12,245 --> 00:26:14,245 Lo volver�a a hacer. 246 00:26:14,591 --> 00:26:16,591 Pero, �y los otros? 247 00:26:17,836 --> 00:26:20,703 Han sido v�ctimas de un sabotaje criminal. 248 00:26:20,803 --> 00:26:22,803 Lo dicen los peri�dicos. 249 00:26:26,041 --> 00:26:28,041 Ya acab� todo, Roger. 250 00:26:28,441 --> 00:26:30,441 No pienses m�s en ello. 251 00:26:31,040 --> 00:26:33,840 Ahora nada se interpondr� entre nosotros. 252 00:26:42,122 --> 00:26:44,122 �No, Sonya, nada! 253 00:26:48,646 --> 00:26:50,646 Nada. 254 00:26:54,025 --> 00:26:56,025 1, 2, 3, 4. 255 00:26:57,459 --> 00:26:59,459 1, 2, 3, 4. 256 00:27:01,933 --> 00:27:03,933 1, 2, 3, 4. 257 00:27:04,413 --> 00:27:06,413 Muy bien. Tabla tres. 258 00:27:11,155 --> 00:27:13,155 Uno, dos, tres, cuatro. 259 00:27:13,355 --> 00:27:15,355 �Entendido? 260 00:27:15,537 --> 00:27:17,537 Uno. 261 00:27:17,637 --> 00:27:19,117 Dos. 262 00:27:19,217 --> 00:27:21,148 Tres. 263 00:27:21,248 --> 00:27:23,248 Cuatro. 264 00:27:23,862 --> 00:27:25,862 Uno. 265 00:27:25,962 --> 00:27:27,308 Dos. 266 00:27:27,408 --> 00:27:29,104 Tres. 267 00:27:29,204 --> 00:27:31,204 Cuatro. 268 00:27:32,204 --> 00:27:34,404 Muy bien. Ahora todos al tiempo. 269 00:28:08,578 --> 00:28:10,645 �C�mo te encuentras, Philippe? 270 00:28:10,763 --> 00:28:12,763 Mejor. Quiero desayunar. 271 00:28:12,863 --> 00:28:13,951 �Oh, eso es bueno! 272 00:28:14,051 --> 00:28:17,559 Pero el doctor me ha ordenado que no te d� m�s que agua de lim�n. 273 00:28:17,659 --> 00:28:19,659 Bueno, pues d�mela. 274 00:28:37,893 --> 00:28:39,893 Se ha marchado. 275 00:29:02,118 --> 00:29:04,118 �Te tengo! 276 00:29:09,931 --> 00:29:11,931 Adelante. 277 00:29:13,823 --> 00:29:15,823 Ah, es usted. Pase. 278 00:29:16,013 --> 00:29:18,013 Perdone que est� roto, se�or. 279 00:29:18,593 --> 00:29:20,593 Una travesura de un alumno. 280 00:29:20,693 --> 00:29:22,693 No se preocupe. 281 00:29:24,123 --> 00:29:26,123 Espere. 282 00:29:35,903 --> 00:29:40,103 �Qu� alumno ha dicho usted que fue el que rompi� el peri�dico? 283 00:29:41,423 --> 00:29:43,423 Philippe Turoc, se�or. 284 00:29:43,523 --> 00:29:45,523 Philippe Turoc. 285 00:29:45,625 --> 00:29:47,625 Gracias, Marcel. Nada m�s. 286 00:30:00,870 --> 00:30:02,870 Contesta, Philippe. 287 00:30:02,970 --> 00:30:04,970 �Para qu� sirve la ventana? 288 00:30:07,248 --> 00:30:09,248 �Qu� te ocurre, Philippe? 289 00:30:16,968 --> 00:30:18,968 Para mirar. 290 00:30:20,598 --> 00:30:22,598 �Y el martillo? 291 00:30:22,698 --> 00:30:24,698 Para dar martillazos. 292 00:30:26,233 --> 00:30:28,233 �Y el cenicero? 293 00:30:33,537 --> 00:30:35,537 Para... 294 00:30:37,153 --> 00:30:39,153 para... 295 00:32:20,449 --> 00:32:22,449 �Est�s seguro? 296 00:32:22,549 --> 00:32:24,245 Desgraciadamente, s�. 297 00:32:24,345 --> 00:32:26,345 Un ni�o lo vio todo. 298 00:32:26,845 --> 00:32:28,845 �Sabes qui�n fue? 299 00:32:30,145 --> 00:32:32,345 S�. Hoy mismo lo he descubierto. 300 00:33:00,692 --> 00:33:03,892 Si est�s seguro, no hay motivo de preocupaci�n. 301 00:33:04,746 --> 00:33:06,746 Hemos esperado muchos a�os... 302 00:33:08,245 --> 00:33:10,578 y ahora estamos llegando al final. 303 00:33:13,315 --> 00:33:15,648 No tienes m�s remedio que hacerlo. 304 00:33:15,748 --> 00:33:17,748 No hay otra soluci�n. 305 00:33:18,067 --> 00:33:20,600 Sonya, no puedo matar a una criatura. 306 00:33:20,700 --> 00:33:22,700 No puedes volverte atr�s. 307 00:33:23,570 --> 00:33:25,570 Tienes que hacerlo, Roger. 308 00:34:07,517 --> 00:34:09,517 Hola. 309 00:34:24,306 --> 00:34:26,306 �Qu� te pasa? �Est�s malo? 310 00:34:26,654 --> 00:34:28,654 Mareado. 311 00:34:29,438 --> 00:34:31,438 Toma. 312 00:34:33,582 --> 00:34:35,582 Te dije dos. 313 00:34:55,765 --> 00:34:57,765 Perdone, doctor. 314 00:34:57,865 --> 00:34:59,781 �Qu� ocurre? 315 00:34:59,881 --> 00:35:02,991 Philippe Turoc tiene v�mitos y fiebre muy alta. 316 00:35:03,091 --> 00:35:05,091 �D�nde est�? 317 00:35:05,191 --> 00:35:07,191 He ordenado que le acuesten. 318 00:35:13,567 --> 00:35:15,767 �Ha estado a dieta como indiqu�? 319 00:35:15,867 --> 00:35:17,518 S�, doctor. 320 00:35:17,618 --> 00:35:19,618 Bien. 321 00:35:19,718 --> 00:35:22,218 Que le trasladen a una habitaci�n individual. 322 00:35:22,318 --> 00:35:23,702 �Es algo contagioso? 323 00:35:23,802 --> 00:35:27,802 No creo, pero por si acaso, conviene aislarle de los dem�s. 324 00:36:31,607 --> 00:36:33,607 Philippe Turoc. 325 00:36:37,271 --> 00:36:39,338 Lesi�n mitro valvular ah�rtica. 326 00:36:40,115 --> 00:36:43,582 Tratamiento: digitalina, diez gotas ma�ana y noche. 327 00:38:20,660 --> 00:38:22,660 Doctor. 328 00:38:22,968 --> 00:38:24,968 P�ngale este antibi�tico. 329 00:38:25,103 --> 00:38:27,636 Iba a avisarle. Le encuentro muy mal. 330 00:38:53,877 --> 00:38:55,877 �El coraz�n? 331 00:38:55,977 --> 00:38:57,977 S�. 332 00:39:19,151 --> 00:39:21,151 No le ponga esto. 333 00:39:21,702 --> 00:39:24,569 Ser� mejor que avise al profesor Roubi�re. 334 00:39:24,669 --> 00:39:26,669 Bien, doctor. 335 00:40:10,094 --> 00:40:12,161 La ambulancia acaba de llegar. 336 00:40:16,997 --> 00:40:18,997 Doctor, la ambulancia. 337 00:40:20,264 --> 00:40:23,197 Conf�o en que no lleguemos demasiado tarde. 338 00:40:23,297 --> 00:40:25,297 Voy a hablar con los padres. 339 00:40:37,865 --> 00:40:39,865 �C�mo sigue, doctor Melli? 340 00:40:39,965 --> 00:40:41,303 �Qu� dice el profesor Roubi�re? 341 00:40:41,403 --> 00:40:43,445 Se ha hecho todo lo necesario. 342 00:40:43,545 --> 00:40:45,545 S�lo nos queda esperar. 343 00:40:45,645 --> 00:40:47,828 Doctor, �y del traslado, por fin? 344 00:40:47,928 --> 00:40:50,595 Son ustedes los que tienen que decidir. 345 00:40:52,185 --> 00:40:54,185 Moverle es peligroso. 346 00:41:03,616 --> 00:41:05,616 �Pobre hijo m�o! 347 00:41:06,473 --> 00:41:08,540 �Con qu� empe�o me pidi� esto! 348 00:41:13,696 --> 00:41:15,696 Doctor, �qu� nos aconseja? 349 00:41:16,762 --> 00:41:19,962 Pues, en un caso como �ste, es dif�cil decidir. 350 00:41:22,084 --> 00:41:24,084 Si fuera su hijo �qu� har�a? 351 00:41:27,602 --> 00:41:29,602 No s�. 352 00:41:32,220 --> 00:41:34,220 Buenas noches, Melli. 353 00:41:34,320 --> 00:41:35,970 Le tendr� al corriente. 354 00:41:36,070 --> 00:41:38,337 Gracias, profesor. Buenas noches. 355 00:41:38,540 --> 00:41:40,540 Adi�s, doctor. 356 00:42:19,990 --> 00:42:21,990 �S�? 357 00:42:22,090 --> 00:42:24,889 Doctor, soy Marina. Le llamo desde casa del se�or Turoc. 358 00:42:24,989 --> 00:42:27,456 �C�mo es que no han ido al hospital? 359 00:42:27,679 --> 00:42:29,679 No hizo falta. 360 00:42:29,779 --> 00:42:32,379 Philippe muri� al entrar en la ciudad. 361 00:42:32,864 --> 00:42:35,197 No se mueva de ah�. Voy enseguida. 362 00:43:07,010 --> 00:43:09,010 Estoy seguro. 363 00:43:09,546 --> 00:43:11,546 �l no fue. 364 00:43:11,646 --> 00:43:17,178 Seguimos estando en manos de un ni�o, y no tengo idea de qui�n puede ser. 365 00:43:17,278 --> 00:43:19,278 Han pasado d�as. 366 00:43:19,470 --> 00:43:21,603 Si alguno hubiera visto algo... 367 00:43:21,703 --> 00:43:23,644 lo habr�a dicho. 368 00:43:23,744 --> 00:43:25,072 O no. 369 00:43:25,172 --> 00:43:28,305 Las reacciones de los ni�os son imprevisibles. 370 00:43:29,184 --> 00:43:31,184 �Qu� piensas hacer? 371 00:43:32,174 --> 00:43:34,174 Encontrarle. 372 00:43:36,686 --> 00:43:38,686 A�n no s� c�mo... pero... 373 00:43:39,154 --> 00:43:41,154 tengo que encontrarle. 374 00:43:45,548 --> 00:43:47,548 Y vosotros responder�is... 375 00:43:47,648 --> 00:43:50,034 con lo que esa palabra os recuerde a cada uno. 376 00:43:50,134 --> 00:43:52,134 Vamos a empezar. 377 00:43:52,408 --> 00:43:54,408 Richard. 378 00:43:55,472 --> 00:43:57,472 -Oz. -Nieve. 379 00:43:57,572 --> 00:43:59,389 Si�ntate. 380 00:43:59,489 --> 00:44:01,489 Jean. 381 00:44:02,029 --> 00:44:04,029 -Caballo. -Televisi�n. 382 00:44:05,525 --> 00:44:07,525 Si�ntate. 383 00:44:07,625 --> 00:44:11,292 Ya veo que has aprovechado muy bien el tiempo en casa. 384 00:44:14,125 --> 00:44:16,125 Vincent: mono. 385 00:44:18,001 --> 00:44:20,001 Tarz�n. 386 00:44:23,192 --> 00:44:25,192 Si�ntate. 387 00:44:28,588 --> 00:44:30,588 Michael. 388 00:44:30,688 --> 00:44:32,686 Cenicero. 389 00:44:32,786 --> 00:44:34,786 Humo. 390 00:44:36,859 --> 00:44:38,859 Perdone, doctor. 391 00:44:42,830 --> 00:44:46,163 Un inspector de polic�a le espera en su despacho. 392 00:44:51,847 --> 00:44:53,847 Contin�e usted. 393 00:44:55,082 --> 00:44:57,082 Silencio, por favor. 394 00:45:03,046 --> 00:45:05,046 Buenos d�as, doctor. 395 00:45:05,799 --> 00:45:07,799 Soy el inspector Delon. 396 00:45:09,383 --> 00:45:12,383 Llevo la investigaci�n del atentado a�reo... 397 00:45:12,483 --> 00:45:13,779 personalmente. 398 00:45:13,879 --> 00:45:15,215 �En qu� puedo servirle, inspector? 399 00:45:15,315 --> 00:45:17,099 �Quiere sentarse? 400 00:45:17,199 --> 00:45:19,199 �Le conoce? 401 00:45:20,858 --> 00:45:24,391 Desde luego. Es el hombre m�s fotografiado del pa�s. 402 00:45:24,803 --> 00:45:26,803 Quiero decir, personalmente. 403 00:45:26,903 --> 00:45:28,208 No. 404 00:45:28,308 --> 00:45:30,112 Qu� extra�o. 405 00:45:30,212 --> 00:45:32,183 �Por qu�? 406 00:45:32,283 --> 00:45:34,550 Porque ha estado trabajando aqu�. 407 00:45:37,410 --> 00:45:39,410 Agosto 1969. 408 00:45:40,068 --> 00:45:42,068 Yo compr� el colegio despu�s. 409 00:45:42,168 --> 00:45:44,168 Y renov� el personal. 410 00:45:44,988 --> 00:45:47,321 S�, todo, a excepci�n del portero. 411 00:45:47,903 --> 00:45:49,903 �Puede hacerle venir? 412 00:45:50,067 --> 00:45:52,067 S�. Pero si�ntese. 413 00:45:56,151 --> 00:45:58,151 -Marcel. -�Se�or? 414 00:45:58,251 --> 00:46:00,784 -Venga a mi despacho enseguida. -Bien. 415 00:46:04,543 --> 00:46:06,543 Una bonita pieza. 416 00:46:07,408 --> 00:46:09,875 Ya me fij� en ella, nada m�s entrar. 417 00:46:12,299 --> 00:46:14,299 �Coleccionista? 418 00:46:14,399 --> 00:46:15,809 No, no tanto. 419 00:46:15,909 --> 00:46:17,331 Aficionado. 420 00:46:17,431 --> 00:46:19,431 Adelante. 421 00:46:23,715 --> 00:46:25,715 �Qu� desea, se�or director? 422 00:46:25,815 --> 00:46:29,682 Pase, Marcel. El inspector Delon quiere hablar con usted. 423 00:46:31,596 --> 00:46:33,596 �Le conoce? 424 00:46:36,604 --> 00:46:38,604 Me recuerda a Lin. 425 00:46:39,204 --> 00:46:41,604 Ya lo pens� al leer los peri�dicos. 426 00:46:41,765 --> 00:46:44,498 Pero... como le llaman de otra manera... 427 00:46:45,824 --> 00:46:47,824 �Qu� sabe...? Gracias. 428 00:46:48,580 --> 00:46:50,580 �Qu� sabe usted de ese Lin? 429 00:46:50,680 --> 00:46:52,680 Pues... 430 00:46:52,805 --> 00:46:55,872 trabaj� aqu�. Estuvo de vigilante nocturno... 431 00:46:56,763 --> 00:46:58,763 hace tres o cuatro veranos. 432 00:46:58,863 --> 00:47:00,154 �Qu� recuerda de �l? 433 00:47:00,254 --> 00:47:01,438 Era muy raro. 434 00:47:01,538 --> 00:47:03,454 No hablaba con nadie. 435 00:47:03,554 --> 00:47:06,487 En realidad, como estuvo tan poco tiempo... 436 00:47:07,101 --> 00:47:09,434 �Puede decirme si ten�a familia... 437 00:47:09,890 --> 00:47:11,890 o d�nde viv�a �ltimamente? 438 00:47:11,990 --> 00:47:13,262 No, no lo s�. 439 00:47:13,362 --> 00:47:15,893 Ya le he dicho que era muy reservado. 440 00:47:15,993 --> 00:47:17,993 Est� bien. Gracias, Marcel. 441 00:47:18,093 --> 00:47:20,856 Si recuerda algo sobre �l, no deje de avisarme. 442 00:47:20,956 --> 00:47:23,223 �Puedo retirarme, se�or director? 443 00:47:23,323 --> 00:47:25,323 Gracias, Marcel. 444 00:47:26,432 --> 00:47:28,432 No le molesto m�s, Dr. Melli. 445 00:47:28,532 --> 00:47:31,388 Si tuviera algo nuevo que comunicarme acerca de Lin... 446 00:47:31,488 --> 00:47:32,950 le ruego que me llame. 447 00:47:33,050 --> 00:47:35,117 Por supuesto. Ah, inspector... 448 00:47:36,325 --> 00:47:38,325 olvida la fotograf�a. 449 00:47:38,618 --> 00:47:41,151 Qu�dese con ella. Podr�a necesitarla. 450 00:47:41,251 --> 00:47:43,251 Le acompa�o. 451 00:48:15,928 --> 00:48:17,928 Vamos, Ren�. 452 00:48:18,044 --> 00:48:20,044 Deprisa, deprisa. 453 00:48:20,974 --> 00:48:22,974 Buenos d�as, se�orita. 454 00:48:23,074 --> 00:48:25,074 Hola, Pierre. 455 00:48:30,835 --> 00:48:33,168 Disculpe, Dr. Nos han entretenido. 456 00:48:33,268 --> 00:48:35,606 Se han inscrito m�s de 60 nadadores. 457 00:48:35,706 --> 00:48:37,706 Gracias. Puede retirarse. 458 00:48:43,797 --> 00:48:45,797 �Qu� te ocurre, Paul? 459 00:48:45,897 --> 00:48:48,364 Me he hecho una rozada en el zapato. 460 00:48:49,675 --> 00:48:51,675 Bien. Si�ntate. 461 00:48:57,696 --> 00:48:59,963 Ahora voy a mostraros una l�mina. 462 00:49:00,063 --> 00:49:01,981 Fijaos bien en ella. 463 00:49:02,081 --> 00:49:05,548 Deb�is retener el mayor n�mero de detalles posible. 464 00:49:11,301 --> 00:49:14,101 �Cu�ntos �rboles hay al pie del castillo? 465 00:49:15,649 --> 00:49:17,649 Cuatro. 466 00:49:19,057 --> 00:49:21,057 �Seguro? 467 00:49:21,157 --> 00:49:23,157 No, tres. 468 00:49:25,044 --> 00:49:27,244 �El puente est� subido o bajado? 469 00:49:27,344 --> 00:49:29,344 Por la mitad. 470 00:49:33,672 --> 00:49:35,672 Y nubes, �cu�ntas hay? 471 00:49:35,772 --> 00:49:37,772 Dos. 472 00:49:37,960 --> 00:49:39,960 �Dos, seguro? 473 00:49:40,060 --> 00:49:42,060 Tres. 474 00:49:43,423 --> 00:49:46,090 Ahora voy a ense�aros una fotograf�a... 475 00:49:46,190 --> 00:49:49,657 de un hombre que busca la polic�a de todo el mundo. 476 00:49:50,444 --> 00:49:52,444 Fijaos bien... 477 00:49:52,600 --> 00:49:55,333 porque voy a haceros preguntas sobre �l. 478 00:49:57,453 --> 00:49:59,453 �Lleva bigote? 479 00:49:59,553 --> 00:50:01,553 No, se�or. 480 00:50:03,097 --> 00:50:05,097 Los labios �finos o gruesos? 481 00:50:05,197 --> 00:50:06,293 Corrientes. 482 00:50:06,393 --> 00:50:08,225 Concretamente: �finos o gruesos? 483 00:50:08,325 --> 00:50:10,069 Finos. 484 00:50:10,169 --> 00:50:12,169 �El pelo? 485 00:50:12,269 --> 00:50:13,891 Est� calvo. 486 00:50:13,991 --> 00:50:15,991 -�Calvo? -S�, se�or. 487 00:50:17,436 --> 00:50:20,303 �C�mo tiene las cejas, rectas o arqueadas? 488 00:50:20,403 --> 00:50:22,403 Rectas. 489 00:50:23,837 --> 00:50:27,304 �Qu� es lo que m�s te ha llamado la atenci�n, Paul? 490 00:50:27,514 --> 00:50:29,514 La cicatriz. 491 00:50:30,960 --> 00:50:34,760 Dime, �c�mo puedes haber visto algo que no existe, Paul? 492 00:50:34,860 --> 00:50:36,602 Yo he visto una cicatriz. 493 00:50:36,702 --> 00:50:39,369 Pero �c�mo puedes afirmar una cosa as�? 494 00:50:39,553 --> 00:50:41,620 Yo he visto una cicatriz aqu�. 495 00:50:42,883 --> 00:50:46,016 Seg�n parece, Paul tiene una gran imaginaci�n. 496 00:50:46,636 --> 00:50:48,636 Insiste en ver lo que no hay. 497 00:50:48,820 --> 00:50:50,820 Yo he visto esa cicatriz. 498 00:51:11,100 --> 00:51:13,100 "Yo he visto esa cicatriz". 499 00:51:46,608 --> 00:51:49,275 �Paul, date prisa, han llamado a cenar! 500 00:51:49,375 --> 00:51:51,375 S�, ya voy. 501 00:52:47,609 --> 00:52:49,609 �Eh, que estoy aqu�! 502 00:52:50,537 --> 00:52:52,537 �Eh! 503 00:53:02,235 --> 00:53:04,235 �No me oye? �Encienda la luz! 504 00:53:05,723 --> 00:53:07,723 �Qui�n est� ah�? 505 00:53:23,658 --> 00:53:25,658 �Eh, oiga, conteste! 506 00:55:04,296 --> 00:55:06,296 Se�or, yo he terminado. 507 00:55:06,396 --> 00:55:07,588 Gracias. 508 00:55:07,688 --> 00:55:09,688 Adelante. Pueden sacarlo. 509 00:55:20,690 --> 00:55:22,690 Es dolorosamente explicable. 510 00:55:22,790 --> 00:55:24,404 �Y dice usted que era un buen nadador? 511 00:55:24,504 --> 00:55:28,971 S�. La semana pr�xima iba a participar en una competici�n escolar. 512 00:55:29,881 --> 00:55:31,881 Ll�venselo. 513 00:55:37,846 --> 00:55:43,379 �No habr�a posibilidad de que le dejaran aqu�? Los padres est�n al llegar. 514 00:55:43,479 --> 00:55:44,849 Ya he mandado a buscarles. 515 00:55:44,949 --> 00:55:46,483 Lo siento, pero no puedo complacerle. 516 00:55:46,583 --> 00:55:48,583 Gracias. 517 00:55:48,683 --> 00:55:53,139 Los ni�os se han entrenado 1000 veces sin estar yo, y nunca pas� nada. 518 00:55:53,239 --> 00:55:54,938 Por eso creo que la muerte de Paul est� relacionada... 519 00:55:55,038 --> 00:55:58,105 con otros hechos que de momento desconocemos. 520 00:55:58,382 --> 00:56:00,382 Perdone, doctor. 521 00:56:00,482 --> 00:56:05,370 Vengo casa de Paul, y efectivamente, sus padres est�n fuera de la ciudad. 522 00:56:05,470 --> 00:56:07,670 Doctor, no habr�n regresado a�n. 523 00:56:07,770 --> 00:56:10,596 El padre de Paul iba a Canad� a un congreso m�dico. 524 00:56:10,696 --> 00:56:11,970 �C�mo lo sabe? 525 00:56:12,070 --> 00:56:15,484 Porque estuvieron aqu� el d�a anterior para despedirse de Paul. 526 00:56:15,584 --> 00:56:18,304 El ni�o se empe�� en que lo llevaran al circo... 527 00:56:18,404 --> 00:56:22,337 y la madre me pidi� permiso para traerlo al d�a siguiente. 528 00:56:23,491 --> 00:56:25,491 �Y usted se lo dio? 529 00:56:25,591 --> 00:56:28,023 Pues... as�, no le di importancia... 530 00:56:28,123 --> 00:56:30,035 y como me lo pidieron tan insistentemente... 531 00:56:30,135 --> 00:56:31,349 �Cuando fue eso? 532 00:56:31,449 --> 00:56:33,449 Pues... fue... 533 00:56:33,735 --> 00:56:35,735 el viernes pasado. 534 00:56:43,237 --> 00:56:46,837 As� que Paul no durmi� en el colegio la noche del 29. 535 00:56:53,769 --> 00:56:55,769 Imposible. 536 00:56:55,869 --> 00:56:57,783 Jean no ha podido ser. 537 00:56:57,883 --> 00:56:59,370 �Es �l. Le he visto all�! 538 00:56:59,470 --> 00:57:01,446 Igual que aquella noche. 539 00:57:01,546 --> 00:57:03,546 Me he equivocado dos veces... 540 00:57:04,399 --> 00:57:06,866 pero ahora ya no tengo ninguna duda. 541 00:57:06,966 --> 00:57:08,424 �Dos veces? 542 00:57:08,524 --> 00:57:10,524 �Cu�ndo? 543 00:57:10,624 --> 00:57:11,756 Esta misma tarde. 544 00:57:11,856 --> 00:57:15,907 Luego he sabido que ese ni�o no durmi� en el colegio aquella noche. 545 00:57:16,007 --> 00:57:18,074 �Y ahora t� crees que Jean...? 546 00:57:18,174 --> 00:57:19,704 No solamente lo creo, Sonya. 547 00:57:19,804 --> 00:57:21,602 Estoy completamente seguro. 548 00:57:21,702 --> 00:57:23,280 Estamos en sus manos. 549 00:57:23,380 --> 00:57:25,380 No sigas, Roger. 550 00:57:26,736 --> 00:57:28,736 �l... no ha podido ser. 551 00:57:28,836 --> 00:57:30,836 Conozco a mi hijo. 552 00:57:31,952 --> 00:57:33,952 Pero, aunque lo fuera... 553 00:57:34,451 --> 00:57:36,451 �Qu� est�s pensando? 554 00:57:36,551 --> 00:57:37,895 �No lo s�! 555 00:57:37,995 --> 00:57:40,283 Pero lo cierto es que hay que hacer algo. 556 00:57:40,383 --> 00:57:43,762 Ll�vatelo de la ciudad. Yo me reunir� con vosotros. 557 00:57:43,862 --> 00:57:46,395 �No te das cuenta de que si habla...? 558 00:57:46,495 --> 00:57:48,635 Roger, si hablara, ser�a conmigo. 559 00:57:48,735 --> 00:57:50,802 No conoces a los ni�os, Sonya. 560 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 A este s�. 561 00:57:54,713 --> 00:57:56,713 No olvides que es mi hijo. 562 00:57:58,956 --> 00:58:00,956 Aunque as� sea... 563 00:58:01,056 --> 00:58:03,512 �puedes t� asegurar que callar� siempre? 564 00:58:03,612 --> 00:58:07,012 Quiz�s, de pronto, un d�a, en un segundo, puede... 565 00:58:07,878 --> 00:58:09,878 No, Sonya, no. 566 00:58:09,978 --> 00:58:11,918 No estoy dispuesto a correr ese riesgo. 567 00:58:12,018 --> 00:58:14,018 Basta ya, Roger. 568 00:58:15,939 --> 00:58:17,939 Nunca olvides que ese ni�o... 569 00:58:18,039 --> 00:58:20,039 es mi vida entera. 570 00:58:20,155 --> 00:58:22,155 Ser�a capaz de... 571 00:58:23,091 --> 00:58:25,091 S�, Roger. 572 00:58:25,539 --> 00:58:27,539 Te matar�a. 573 00:58:36,272 --> 00:58:38,272 "Yo he visto esa cicatriz". 574 01:00:49,255 --> 01:00:51,255 �Lo has tra�do? 575 01:00:51,355 --> 01:00:53,355 Yo s�, �y t�? 576 01:01:00,044 --> 01:01:02,044 Est� bien. 577 01:02:26,068 --> 01:02:28,068 �Qu� escondes ah�? 578 01:02:28,168 --> 01:02:29,393 Nada. 579 01:02:29,493 --> 01:02:31,493 D�jame ver. 580 01:02:32,510 --> 01:02:34,510 No. Es m�o. 581 01:02:48,701 --> 01:02:50,701 �Qui�n te ha dado esto? 582 01:02:55,190 --> 01:02:57,190 �De d�nde lo has sacado? 583 01:02:57,290 --> 01:02:59,290 �Cont�stame, cont�stame! 584 01:03:00,411 --> 01:03:02,411 �Jean! 585 01:03:05,103 --> 01:03:07,103 Ven aqu�. 586 01:04:18,892 --> 01:04:20,892 �Jean, espera! 587 01:04:44,831 --> 01:04:46,831 �Jean, Jean! 588 01:04:49,275 --> 01:04:51,275 �Pare, pare! 589 01:04:59,247 --> 01:05:01,247 �Doctor! �Doctor Melli! 590 01:05:01,347 --> 01:05:02,895 Jean se ha escapado. 591 01:05:02,995 --> 01:05:05,128 Ya lo he visto. Abra la puerta. 592 01:07:03,757 --> 01:07:05,757 Oiga. 593 01:07:05,857 --> 01:07:07,516 Un momento. 594 01:07:07,616 --> 01:07:10,949 Uno de mis chicos se ha escapado en su furgoneta. 595 01:07:11,049 --> 01:07:14,277 �Recuerda usted d�nde se ha detenido en la ciudad por primera vez? 596 01:07:14,377 --> 01:07:17,377 S�, doctor. En el paso del Arco del Triunfo. 597 01:07:17,502 --> 01:07:19,502 -Gracias. -De nada. 598 01:07:32,033 --> 01:07:34,033 Jean. 599 01:07:36,267 --> 01:07:38,267 Perdona. 600 01:07:40,337 --> 01:07:42,337 Me he equivocado. 601 01:07:52,116 --> 01:07:54,449 -Por favor, agente. -D�game, se�or. 602 01:07:54,549 --> 01:07:57,482 Estoy buscando a un ni�o que se ha perdido. 603 01:08:42,586 --> 01:08:44,586 �Oiga, quite el coche de ah�! 604 01:10:56,777 --> 01:10:59,977 De prisa, siga a aquel autob�s. El de adelante. 605 01:11:06,427 --> 01:11:08,427 �No puede ir m�s de prisa? 606 01:11:08,527 --> 01:11:11,060 �De prisa, de prisa... siempre igual! 607 01:11:17,567 --> 01:11:19,567 No lo pierda. 608 01:11:53,802 --> 01:11:55,802 Espere aqu�. 609 01:11:57,532 --> 01:11:59,532 Jean. 610 01:12:00,235 --> 01:12:02,235 Por favor. 611 01:12:13,230 --> 01:12:16,497 �Oiga, esa prueba es privada, no se puede pasar! 612 01:13:06,391 --> 01:13:08,391 �Espera! 613 01:13:26,604 --> 01:13:28,604 �Jean, no! 614 01:13:59,328 --> 01:14:01,728 Servicios de salvamento a la pista. 615 01:14:01,828 --> 01:14:04,895 Atenci�n: servicios de salvamento a la pista. 616 01:14:07,849 --> 01:14:09,849 Encienda el stop. 617 01:14:11,366 --> 01:14:13,366 �No, no! 618 01:14:45,971 --> 01:14:47,971 Vamos a ver: �c�mo te llamas? 619 01:14:48,071 --> 01:14:50,626 Jean Dorigny. Pero no quiero volver al colegio. 620 01:14:50,726 --> 01:14:53,459 Aj�. �Y qu� hac�as en el circuito, Jean? 621 01:14:53,702 --> 01:14:55,702 Me escap� del director. 622 01:14:55,802 --> 01:14:58,069 �Ah, s�? �Y por qu� te escapaste? 623 01:15:02,065 --> 01:15:04,332 Yo estaba en el invernadero, y... 624 01:15:18,244 --> 01:15:20,244 �D�game? 625 01:15:20,344 --> 01:15:21,893 -�Claude? -S�. D�game. 626 01:15:21,993 --> 01:15:23,882 �Est� la se�ora en casa? 627 01:15:23,982 --> 01:15:25,746 No, doctor Melli, ha salido. 628 01:15:25,846 --> 01:15:29,142 Llamaron de la enfermer�a y ha tenido que salir precipitadamente. 629 01:15:29,242 --> 01:15:32,575 Si quiere que le d� alg�n recado cuando vuelva... 630 01:15:40,224 --> 01:15:43,024 Maurice, tenemos que llevarle al colegio. 631 01:15:43,124 --> 01:15:44,601 �rdenes superiores. 632 01:15:44,701 --> 01:15:45,931 �No! 633 01:15:46,031 --> 01:15:47,377 �No quiero ir! 634 01:15:47,477 --> 01:15:51,224 No te preocupes, Jean, yo hablar� con el director, y ya ver�s como no pasa nada. 635 01:15:51,324 --> 01:15:53,324 Anda. 636 01:16:40,714 --> 01:16:42,714 S�, Roger. Te matar�a. 637 01:16:47,229 --> 01:16:49,229 Gracias. Voy inmediatamente. 638 01:16:49,778 --> 01:16:51,778 Mathier. 639 01:16:53,376 --> 01:16:55,509 Vamos al colegio Saint Maurice. 640 01:16:55,609 --> 01:16:57,609 �Ha ocurrido algo, inspector? 641 01:16:57,807 --> 01:17:00,340 Parece que la niebla empieza a ceder. 642 01:17:23,474 --> 01:17:25,474 �Me busca usted a m�? 643 01:17:31,846 --> 01:17:33,846 Soy la se�ora Dorigny. 644 01:17:33,946 --> 01:17:35,728 Por favor, llame a mi hijo. 645 01:17:35,828 --> 01:17:37,123 Quiero verle. 646 01:17:37,223 --> 01:17:39,356 No se inquiete. Jean est� bien. 647 01:17:39,456 --> 01:17:41,456 Voy a avisarle. 648 01:17:43,148 --> 01:17:45,148 �Qu� ha ocurrido? 649 01:17:58,924 --> 01:18:03,191 Cuando vi en el interior de esa cartera el nombre de Tien Yu... 650 01:18:03,291 --> 01:18:04,757 decid� llamarle. -Gracias. 651 01:18:04,857 --> 01:18:08,590 Contin�en con el registro de las habitaciones privadas. 652 01:18:08,690 --> 01:18:10,421 S�, se�or. 653 01:18:10,521 --> 01:18:12,521 Inspector, yo he terminado. 654 01:18:12,621 --> 01:18:13,745 Esta noche le enviar� el informe. 655 01:18:13,845 --> 01:18:14,850 �Quiere alguna cosa m�s? 656 01:18:14,950 --> 01:18:16,950 Nada, gracias. 657 01:18:19,658 --> 01:18:21,858 Perdone, se�ora. No puede pasar. 658 01:18:21,958 --> 01:18:23,958 Por favor, d�jeme. 659 01:19:09,183 --> 01:19:11,183 Mathier. 660 01:19:11,283 --> 01:19:12,908 �Se�or? 661 01:19:13,008 --> 01:19:15,008 Ent�rese qui�n es. 662 01:19:15,108 --> 01:19:17,108 S�. 663 01:19:23,613 --> 01:19:26,746 Se�or juez, el inspector Delon est� esperando. 664 01:19:26,846 --> 01:19:28,846 -Esa puerta. -Gracias. 665 01:19:34,039 --> 01:19:36,039 Se�or Boulone. 666 01:19:38,857 --> 01:19:40,857 Por aqu�. 667 01:20:04,438 --> 01:20:06,705 La se�ora es la viuda de Dorigny. 668 01:20:06,805 --> 01:20:08,537 �Dorigny? 669 01:20:08,637 --> 01:20:10,637 �Pierre Dorigny? 670 01:20:12,457 --> 01:20:14,524 Una de las v�ctimas del avi�n. 671 01:20:17,813 --> 01:20:20,746 Mathier, las piezas de este rompecabezas... 672 01:20:20,975 --> 01:20:23,242 empiezan a encajar perfectamente. 673 01:20:24,189 --> 01:20:26,922 Tengo que interrogarla lo antes posible. 674 01:20:27,378 --> 01:20:29,711 Aqu� tiene, se�ora. Del n�mero 32. 675 01:20:29,811 --> 01:20:31,420 Gracias. 676 01:20:31,520 --> 01:20:33,520 -Adi�s. -Adi�s. 677 01:20:39,304 --> 01:20:41,304 �Vamos! 678 01:20:42,944 --> 01:20:44,944 Eres muy caprichoso, Jean. 679 01:20:45,044 --> 01:20:47,806 Son para Henry, los que tienen dulce son m�os. 680 01:20:47,906 --> 01:20:52,239 �La noche que miraste por la ventana del despacho del Dr. Melli? 681 01:20:52,719 --> 01:20:54,719 S�. 682 01:20:58,267 --> 01:21:00,267 �Qu� es lo que viste, Jean? 683 01:21:00,708 --> 01:21:02,708 Las mariposas disecadas. 684 01:21:02,808 --> 01:21:04,234 Las miro todas las noches. 685 01:21:04,334 --> 01:21:06,467 �Me gustan tanto!45395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.