All language subtitles for The.Girl.From.Plainville.S01E05.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,506 --> 00:00:04,046 Previously on The Girl from Plainville ... 2 00:00:04,050 --> 00:00:05,180 Katie Rayburn--she's tough, 3 00:00:05,177 --> 00:00:06,677 and she's not gonna bring charges 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,180 unless she's got something solid enough for an indictment. 5 00:00:08,183 --> 00:00:09,353 - So, if she's convicted, 6 00:00:09,352 --> 00:00:10,732 what kind of a sentence is she facing? 7 00:00:10,730 --> 00:00:12,230 - Up to 20 years. 8 00:00:12,233 --> 00:00:13,573 On the boat, it never felt 9 00:00:13,569 --> 00:00:15,449 like you didn't know what was coming. 10 00:00:15,447 --> 00:00:18,537 There was order, calm. 11 00:00:18,538 --> 00:00:22,458 - Susie? Enough. 12 00:00:22,461 --> 00:00:25,091 She doesn't want me talking to you anymore. 13 00:00:25,092 --> 00:00:26,642 She thinks you're obsessed with me. 14 00:00:26,637 --> 00:00:27,887 - I'm not. 15 00:00:27,889 --> 00:00:29,429 - I'm not into girls, Michelle. 16 00:00:29,433 --> 00:00:31,483 I'm not into you. 17 00:00:31,479 --> 00:00:35,029 - 2014, Conrad Junior's son got into a physical altercation. 18 00:00:35,028 --> 00:00:38,238 - If I'm Cataldo, I just figured out Conrad's motive 19 00:00:38,243 --> 00:00:41,333 for killing himself, and it is not Michelle Carter. 20 00:00:41,332 --> 00:00:42,882 The jury can't see this. 21 00:00:42,877 --> 00:00:45,877 - When you were on the phone with Conrad 22 00:00:45,883 --> 00:00:49,643 the night of his death, 23 00:00:49,641 --> 00:00:54,151 did you--did you tell him to get back in the truck? 24 00:02:22,075 --> 00:02:23,115 More. 25 00:02:30,510 --> 00:02:31,720 More. 26 00:02:49,296 --> 00:02:51,926 What would you do with those fingers? 27 00:03:08,544 --> 00:03:10,174 You're beautiful. 28 00:03:16,142 --> 00:03:18,402 - How would you touch me? 29 00:03:21,737 --> 00:03:25,367 Like this? 30 00:03:25,368 --> 00:03:28,368 - Yes. 31 00:03:40,816 --> 00:03:42,566 Please. 32 00:03:44,323 --> 00:03:45,743 Please. 33 00:04:51,082 --> 00:04:53,382 - She is a child. - She's not. 34 00:04:53,377 --> 00:04:55,717 She's 18. Look at this. 35 00:04:55,716 --> 00:04:57,796 All the things they're saying about her online. 36 00:04:57,804 --> 00:04:59,144 The best you can do right now 37 00:04:59,139 --> 00:05:01,059 is keep your heads up and your mouths closed. 38 00:05:01,060 --> 00:05:03,440 You're gonna try to get the case dismissed, right? 39 00:05:03,439 --> 00:05:04,479 - Yeah, but we won't be able to. 40 00:05:04,483 --> 00:05:05,903 - Oh, this is ridiculous. 41 00:05:05,903 --> 00:05:07,113 - Gail-- - David. 42 00:05:07,114 --> 00:05:08,584 Why not? 43 00:05:08,575 --> 00:05:10,285 - They've got too much evidence for dismissal. 44 00:05:10,286 --> 00:05:12,786 - She wasn't anywhere near that boy that night. 45 00:05:12,792 --> 00:05:15,342 - You're right. - So tell that to the judge. 46 00:05:15,338 --> 00:05:18,638 - We will. - You don't get it. 47 00:05:20,390 --> 00:05:22,350 I want to tell our story. 48 00:05:25,024 --> 00:05:26,904 - You mean testify? 49 00:05:26,903 --> 00:05:28,413 - Yeah, exactly. 50 00:05:30,076 --> 00:05:31,746 - I would advise against that. 51 00:05:33,584 --> 00:05:36,884 - The jury needs to understand us, 52 00:05:36,882 --> 00:05:38,842 our love story. 53 00:05:38,844 --> 00:05:41,524 - Your--your love story? 54 00:05:44,772 --> 00:05:46,692 Right. Yeah. 55 00:05:46,693 --> 00:05:49,113 Um... 56 00:05:49,114 --> 00:05:53,964 Can you, uh, read that for me? Out loud, please. 57 00:06:01,138 --> 00:06:03,688 - "So you do have hope, I told you." 58 00:06:03,685 --> 00:06:05,975 - Uh, no, uh, the one below that one. 59 00:06:08,737 --> 00:06:11,487 - "I don't want you to live like this every day, though." 60 00:06:11,492 --> 00:06:15,882 Yeah, and that one. 61 00:06:21,136 --> 00:06:22,766 Go on. 62 00:06:26,523 --> 00:06:28,573 - "Why don't you just drink bleach?" 63 00:06:36,876 --> 00:06:40,046 Okay, "I never had feelings for another girl. 64 00:06:40,049 --> 00:06:42,299 "It was only her that I felt that way about, 65 00:06:42,304 --> 00:06:43,724 "so she really messed me up 66 00:06:43,724 --> 00:06:45,524 "because, for a while, I was confused, 67 00:06:45,519 --> 00:06:47,939 and then her mom got involved and ruined our lives." 68 00:06:47,940 --> 00:06:51,910 That is copy and pasted to all of her friends. 69 00:06:51,906 --> 00:06:53,536 You don't think that sounds like a girl 70 00:06:53,535 --> 00:06:55,655 who would do anything to get Susie's attention? 71 00:06:55,664 --> 00:06:58,594 - She sounds heartbroken to me. 72 00:06:58,587 --> 00:06:59,957 - The fucking paper? 73 00:06:59,964 --> 00:07:01,014 - Mrs. Roy. 74 00:07:01,008 --> 00:07:03,258 - I'm gonna give you two a moment. 75 00:07:03,262 --> 00:07:06,522 - I have to learn about this from the paper? 76 00:07:17,499 --> 00:07:21,009 So you think he didn't kill himself? 77 00:07:23,260 --> 00:07:24,470 - No, um... 78 00:07:26,141 --> 00:07:29,311 No, he--he did. Um... 79 00:07:29,314 --> 00:07:31,654 but leading up to his suicide, 80 00:07:31,653 --> 00:07:34,283 Michelle was in constant contact, 81 00:07:34,282 --> 00:07:36,332 encouraging him. 82 00:07:38,542 --> 00:07:39,792 - How do you know? 83 00:07:39,794 --> 00:07:42,554 - There are text messages between the two of them, 84 00:07:42,550 --> 00:07:45,180 thousands of them. 85 00:07:45,179 --> 00:07:47,229 - Why would she do that? 86 00:07:47,225 --> 00:07:48,895 - We're still piecing that together. 87 00:07:50,231 --> 00:07:52,991 There is something that you could do. 88 00:07:52,987 --> 00:07:54,947 We'd like you to testify at trial, 89 00:07:54,949 --> 00:08:00,459 talk about Coco, his life, uh, what he wanted for his future. 90 00:08:03,884 --> 00:08:05,804 We'd also like you to talk about Michelle. 91 00:08:07,140 --> 00:08:08,730 - Me? Why? 92 00:08:08,727 --> 00:08:10,687 You have a relationship with her. 93 00:08:10,689 --> 00:08:13,279 She reached out to you. 94 00:08:15,156 --> 00:08:16,986 - So you think she'll go to jail? 95 00:08:16,993 --> 00:08:20,293 - I will do everything in my power to make that happen. 96 00:08:22,086 --> 00:08:25,216 - Uh, what about Co? He'll testify, too? 97 00:08:26,261 --> 00:08:30,901 - Uh, the defense would bring up the--uh, the incident 98 00:08:30,896 --> 00:08:33,276 that happened last year. 99 00:08:33,275 --> 00:08:34,815 It would discredit him. 100 00:08:34,820 --> 00:08:37,330 - He loved Coco. - I know, um, 101 00:08:37,325 --> 00:08:39,405 but it's the defense's job 102 00:08:39,412 --> 00:08:42,422 to make it seem like it's anyone's fault but Michelle. 103 00:08:44,256 --> 00:08:45,756 We need you. 104 00:08:48,264 --> 00:08:49,684 - I'll think about it. 105 00:08:55,236 --> 00:08:57,366 We were close, 106 00:08:57,365 --> 00:08:59,575 but that was a long time ago. 107 00:08:59,579 --> 00:09:02,079 - She spoke to Conrad about you quite a bit. 108 00:09:02,083 --> 00:09:03,713 We interviewed a couple of Michelle's friends, 109 00:09:03,712 --> 00:09:05,672 and they said you were important to her, 110 00:09:05,674 --> 00:09:07,804 but you two had some kind of falling out. 111 00:09:07,803 --> 00:09:09,523 - Well, he was obsessed with Susie. 112 00:09:09,515 --> 00:09:12,515 - Do you mind if, um, she tells us? 113 00:09:14,482 --> 00:09:15,482 - No. 114 00:09:16,571 --> 00:09:19,991 - She wasn't getting along with her friends from school. 115 00:09:19,994 --> 00:09:23,844 Same for me, so we talked. 116 00:09:25,087 --> 00:09:26,967 - Why did you stop talking? 117 00:09:26,966 --> 00:09:30,636 - After a while, she became needy. 118 00:09:32,393 --> 00:09:33,613 Intense. 119 00:09:33,605 --> 00:09:35,895 Michelle kept Susie up all night, 120 00:09:35,901 --> 00:09:37,451 so I told her to cut it out, 121 00:09:37,445 --> 00:09:39,405 but that girl wouldn't take no for an answer, 122 00:09:39,407 --> 00:09:42,707 so I took Susie's phone, and even that didn't stop her. 123 00:09:42,706 --> 00:09:45,706 She messaged her online. She left notes in the car. 124 00:09:48,300 --> 00:09:50,470 - Do you have any of those? 125 00:09:52,058 --> 00:09:53,848 - Yeah. 126 00:10:02,078 --> 00:10:04,078 - When was the last time you talked to Michelle? 127 00:10:04,082 --> 00:10:08,682 - After I saw the news. I texted her. 128 00:10:10,554 --> 00:10:12,314 I thought it was the nice thing to do. 129 00:10:13,434 --> 00:10:16,064 She texted me a couple more times. 130 00:10:16,064 --> 00:10:17,694 I didn't respond. 131 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Here you go. 132 00:10:34,602 --> 00:10:37,862 - Do you mind if we keep this? - No. 133 00:10:39,737 --> 00:10:41,657 - Have you read that? 134 00:10:45,749 --> 00:10:47,379 - Michelle texted the other girls 135 00:10:47,376 --> 00:10:48,706 that you were her first kiss. 136 00:10:48,713 --> 00:10:51,303 - What? - It's not true. 137 00:10:52,638 --> 00:10:54,388 - What is this all about? 138 00:10:54,390 --> 00:10:57,860 - We are looking into Michelle's involvement 139 00:10:57,856 --> 00:10:59,276 in Conrad's death. 140 00:10:59,275 --> 00:11:00,605 What does this have to do with us? 141 00:11:00,612 --> 00:11:03,622 - We can't go into the details, but it's possible 142 00:11:03,618 --> 00:11:05,498 that Michelle's actions were an attempt 143 00:11:05,496 --> 00:11:07,626 to get your daughter's attention. 144 00:11:15,892 --> 00:11:17,352 I think we should go to the lake. 145 00:11:17,353 --> 00:11:18,863 What? Why? 146 00:11:18,857 --> 00:11:22,777 - To get away from the press and our neighbors, this house. 147 00:11:22,781 --> 00:11:24,281 Any of it. All of it. 148 00:11:24,284 --> 00:11:26,874 - Then it will look like we have something to hide. 149 00:11:28,543 --> 00:11:30,343 - Don't we? 150 00:11:32,341 --> 00:11:34,971 She told him to drink bleach. 151 00:11:34,972 --> 00:11:36,642 - You don't know the context. 152 00:11:36,642 --> 00:11:39,902 - Can you think of a context in which any of this is okay? 153 00:11:41,443 --> 00:11:43,573 And can you imagine what other late-night exchanges 154 00:11:43,573 --> 00:11:44,783 she had with that boy? 155 00:12:00,649 --> 00:12:03,819 - Hayden? - Go away. 156 00:12:03,821 --> 00:12:07,871 - What's wrong? Tell me what's wrong. 157 00:12:07,871 --> 00:12:10,751 - I'm the murderer's sister. That's what's wrong! 158 00:12:12,714 --> 00:12:14,804 Get the fuck out. 159 00:12:23,443 --> 00:12:24,783 - Natalie. 160 00:12:27,368 --> 00:12:29,828 Hey, Natalie. 161 00:12:29,832 --> 00:12:31,082 - I'm not allowed to talk to you. 162 00:12:34,550 --> 00:12:36,930 - I know a lot of people are saying a lot of things. 163 00:12:36,929 --> 00:12:39,559 I just wanted to explain. 164 00:12:39,560 --> 00:12:41,520 I think, if I could just explain, 165 00:12:41,522 --> 00:12:43,032 you would understand. 166 00:12:43,025 --> 00:12:45,025 - The lawyer said we can't talk to you. 167 00:12:45,029 --> 00:12:46,529 I'm sorry. 168 00:12:46,532 --> 00:12:48,702 - The lawyer? - Yeah, I'm--I'm sorry. 169 00:12:48,703 --> 00:12:51,333 I, um--me and Cassie-- 170 00:12:53,462 --> 00:12:55,552 I can't say anything else. 171 00:12:55,550 --> 00:12:57,640 - Hate to be her next boyfriend. 172 00:13:18,220 --> 00:13:19,720 Brad's a dick, 173 00:13:19,723 --> 00:13:22,193 which is funny, 'cause I hear he has a micro penis. 174 00:13:24,650 --> 00:13:26,530 Don't let people like that get to you. 175 00:13:27,948 --> 00:13:30,368 - Yeah, thanks. 176 00:13:30,369 --> 00:13:32,579 You're going to prom? 177 00:13:32,582 --> 00:13:34,632 - I don't know. 178 00:13:34,628 --> 00:13:37,418 I don't think anybody really wants me there. 179 00:13:37,424 --> 00:13:39,514 - Look, I've been a part of enough rumors to know 180 00:13:39,513 --> 00:13:41,643 that they're usually bullshit. 181 00:13:41,642 --> 00:13:42,692 I don't want you to miss out 182 00:13:42,686 --> 00:13:44,436 just 'cause of what's going on. 183 00:13:47,111 --> 00:13:48,821 - What are the rumors? 184 00:13:48,823 --> 00:13:50,583 Currently, that I'm having an affair 185 00:13:50,577 --> 00:13:52,707 with the swim coach. 186 00:13:52,706 --> 00:13:55,996 He's too old for me. 187 00:14:01,139 --> 00:14:03,059 - I meant about me. 188 00:14:03,059 --> 00:14:05,899 - It's just stupid gossip. 189 00:14:05,899 --> 00:14:09,069 I don't believe any of it, if that matters. 190 00:14:11,869 --> 00:14:13,499 - Of course it does. 191 00:14:25,772 --> 00:14:28,692 - Yes, sir? - You wanna bring her in? 192 00:14:28,694 --> 00:14:32,204 - The boat? - Yes, the boat. 193 00:14:32,201 --> 00:14:33,501 You see another her around here? 194 00:14:36,209 --> 00:14:37,709 You don't have to. 195 00:14:37,712 --> 00:14:39,172 I just thought you'd like to give it a try. 196 00:14:39,173 --> 00:14:40,343 - No, no, no. I do. 197 00:14:40,342 --> 00:14:41,722 - Come on. Get over here, hotshot. 198 00:14:45,018 --> 00:14:47,518 All right. She's all yours. 199 00:14:47,524 --> 00:14:49,034 Keep her steady. 200 00:14:59,422 --> 00:15:01,182 Very nice. 201 00:15:04,015 --> 00:15:06,645 Yeah, graduation coming up, huh? 202 00:15:09,651 --> 00:15:11,281 You know, the guys were saying 203 00:15:11,279 --> 00:15:13,449 they really like working with you. 204 00:15:16,414 --> 00:15:18,504 Yeah, I was thinking I--I wasn't much older than you 205 00:15:18,502 --> 00:15:21,512 when I started working with your grandfather full time. 206 00:15:27,937 --> 00:15:30,737 I--I'm just saying there's a future in it. 207 00:15:30,735 --> 00:15:32,235 That's all. 208 00:15:47,309 --> 00:15:48,939 That's it. 209 00:18:06,630 --> 00:18:08,050 Tell me. 210 00:18:10,846 --> 00:18:12,386 I don't know. 211 00:18:12,391 --> 00:18:16,021 I'm really not doing good. 212 00:18:16,023 --> 00:18:17,443 - What do you mean? 213 00:18:18,904 --> 00:18:23,004 - I just have all these issues with my body image. 214 00:18:25,668 --> 00:18:27,508 It's consuming my life. 215 00:18:28,674 --> 00:18:31,934 I'm bingeing, and I can't lose weight, 216 00:18:31,930 --> 00:18:34,520 and it just makes me so upset. 217 00:18:36,773 --> 00:18:39,033 I'm thinking I need to go somewhere to get help. 218 00:18:41,240 --> 00:18:43,240 - I wish I had your problems and you had mine. 219 00:18:45,791 --> 00:18:47,801 - I have your problems, too, hell. 220 00:18:47,795 --> 00:18:49,505 Everyone seems to think they know what's best for me, 221 00:18:49,507 --> 00:18:51,887 and I'm just gonna disappoint everybody. 222 00:18:53,932 --> 00:18:55,442 It's so hard for people to like me. 223 00:18:56,605 --> 00:18:57,605 - I like you. 224 00:18:58,901 --> 00:19:00,281 - I know. 225 00:19:03,201 --> 00:19:04,831 I want to see you. 226 00:19:08,419 --> 00:19:11,299 - Can I tell you something? 227 00:19:11,300 --> 00:19:15,140 Okay. 228 00:19:15,141 --> 00:19:17,561 - You know that girl Susie? 229 00:19:17,563 --> 00:19:18,983 Sure. 230 00:19:23,742 --> 00:19:25,582 - I liked her. 231 00:19:30,631 --> 00:19:34,971 - As in? - As in I had feelings for her. 232 00:19:36,977 --> 00:19:38,687 I think she felt the same. 233 00:19:44,157 --> 00:19:45,947 Do you still love me? 234 00:19:48,416 --> 00:19:49,836 - Do you still love Susie? 235 00:19:52,967 --> 00:19:54,717 - I don't know. 236 00:19:58,979 --> 00:20:01,029 It's not like we would have had a forever anything, 237 00:20:01,025 --> 00:20:02,395 because I have you. 238 00:20:06,035 --> 00:20:08,825 - I guess. 239 00:20:08,832 --> 00:20:11,092 - You guess? 240 00:20:14,761 --> 00:20:17,021 Do you think we have a future? 241 00:20:18,727 --> 00:20:20,147 - A future? 242 00:20:23,319 --> 00:20:24,319 Conrad? 243 00:20:27,410 --> 00:20:28,620 Carter, Michelle. 244 00:20:49,204 --> 00:20:50,834 So you drove down from Ithaca. 245 00:20:50,833 --> 00:20:53,093 I imagine there's lawyers closer to home. 246 00:20:54,674 --> 00:20:56,684 - I'm here because of Michelle Carter. 247 00:20:56,678 --> 00:20:59,138 I don't like seeing innocent people prosecuted. 248 00:20:59,141 --> 00:21:00,521 - I mean, I agree with you, 249 00:21:00,519 --> 00:21:01,809 but how do you know she's innocent? 250 00:21:01,813 --> 00:21:03,403 - I read it in the paper. 251 00:21:03,399 --> 00:21:05,739 Oh, you know she's innocent 'cause of the paper. 252 00:21:05,738 --> 00:21:07,488 - You're skeptical. 253 00:21:07,490 --> 00:21:08,790 - I am. 254 00:21:08,785 --> 00:21:10,495 How much medication was Miss Carter 255 00:21:10,496 --> 00:21:12,956 and the young man on at the time of his passing? 256 00:21:14,254 --> 00:21:15,724 - How'd you know that? 257 00:21:22,020 --> 00:21:23,190 It's my job. 258 00:21:26,028 --> 00:21:29,948 - When you get to be my age, it's how you look inside. 259 00:21:29,952 --> 00:21:32,712 If Michelle was taking multiple medications, 260 00:21:32,708 --> 00:21:36,798 it's possible it could have had an intoxicating effect on her, 261 00:21:36,800 --> 00:21:39,970 particularly if she had a coexisting condition, 262 00:21:39,972 --> 00:21:42,192 like an eating disorder? 263 00:21:42,185 --> 00:21:45,015 That can increase the half-life of certain medications. 264 00:21:45,024 --> 00:21:48,664 Elevated liver transaminases occurs frequently 265 00:21:48,657 --> 00:21:50,827 at patients' nadir weights. 266 00:21:50,828 --> 00:21:53,828 This generally represents apoptosis, 267 00:21:53,834 --> 00:21:55,804 a programmed hepatocyte death. 268 00:21:57,423 --> 00:21:59,393 - I don't understand a goddamn thing you just said. 269 00:22:00,722 --> 00:22:04,402 - That's okay. I do. 270 00:22:04,396 --> 00:22:06,896 And I'll make sure the jury does as well. 271 00:22:06,901 --> 00:22:08,531 Well, we're gonna need something 272 00:22:08,530 --> 00:22:11,490 once they hear those texts. You've testified before? 273 00:22:11,493 --> 00:22:13,413 - And it's led to five acquittals, 274 00:22:13,414 --> 00:22:17,924 in Pennsylvania, Louisiana, New Jersey, Alaska and Canada. 275 00:22:19,259 --> 00:22:20,599 - And what's your fee? 276 00:22:20,596 --> 00:22:23,056 - I'm not looking for a paycheck. 277 00:22:23,058 --> 00:22:25,858 I want to help this girl. 278 00:22:25,856 --> 00:22:28,276 I want to get the news out about the dangers 279 00:22:28,277 --> 00:22:29,657 of big pharma. 280 00:22:31,534 --> 00:22:33,254 It's my civic duty. 281 00:22:37,880 --> 00:22:40,300 Uh, and the oil filter. 282 00:22:42,305 --> 00:22:45,805 Got it. 283 00:22:45,812 --> 00:22:48,192 - This an okay time? 284 00:22:48,192 --> 00:22:50,952 - You here to ask me about testifying too? 285 00:22:50,948 --> 00:22:52,948 I know Lynn says she's thinking about it. 286 00:22:55,331 --> 00:22:58,301 - Actually, I'd like to get your perspective on something. 287 00:22:59,966 --> 00:23:01,126 - Okay. 288 00:23:04,391 --> 00:23:06,941 - Our office, uh, found a police report 289 00:23:06,938 --> 00:23:09,028 from last year. 290 00:23:11,405 --> 00:23:12,825 - And? 291 00:23:14,912 --> 00:23:19,422 - The, um--the assault on your son. 292 00:23:19,421 --> 00:23:20,801 Lynn explained that-- 293 00:23:20,799 --> 00:23:22,089 - She explained what? - That that night was-- 294 00:23:22,093 --> 00:23:23,303 - She wasn't there. 295 00:23:23,304 --> 00:23:25,314 - I understand. - It wasn't an assault. 296 00:23:28,147 --> 00:23:29,777 - What was it? 297 00:23:33,658 --> 00:23:35,328 - Fathers and sons. 298 00:23:38,835 --> 00:23:41,005 But you wouldn't get that. 299 00:23:45,807 --> 00:23:47,307 Anything else? 300 00:23:47,310 --> 00:23:48,610 - Unless you have any questions for me. 301 00:23:48,605 --> 00:23:50,435 - No, I don't. 302 00:23:50,441 --> 00:23:52,571 - Thank you so much for your time, Mr. Roy. 303 00:24:16,243 --> 00:24:18,043 We need to talk. 304 00:24:19,834 --> 00:24:21,384 - Can we do this later? - No. 305 00:24:23,215 --> 00:24:25,175 A lawyer came by. 306 00:24:25,177 --> 00:24:26,677 - And? 307 00:24:26,681 --> 00:24:29,651 - You told the fucking DA about what happened with Coco? 308 00:24:29,645 --> 00:24:32,145 - Told? She already knew. 309 00:24:32,150 --> 00:24:33,490 - It wasn't your place to say anything. 310 00:24:33,485 --> 00:24:37,365 This was between me and my son, not you! 311 00:24:37,368 --> 00:24:40,748 - He was my son, too. My son. 312 00:24:40,750 --> 00:24:42,550 And you kicked the shit out of him, 313 00:24:42,546 --> 00:24:44,416 and if you use this father and son thing 314 00:24:44,424 --> 00:24:47,224 one more goddamn time-- I don't get to use that excuse. 315 00:24:47,221 --> 00:24:49,061 - You use plenty of excuses. 316 00:24:49,058 --> 00:24:50,308 - What is that supposed to mean? 317 00:24:50,311 --> 00:24:51,901 - He was living with you when it happened. 318 00:24:55,655 --> 00:24:57,025 Fuck it. Never mind. 319 00:24:57,033 --> 00:24:58,293 Go ahead and say it. 320 00:24:58,285 --> 00:24:59,655 I know you want to, you fucking prick. 321 00:24:59,663 --> 00:25:01,543 - Go inside, Lynn. - You think I don't know? 322 00:25:01,542 --> 00:25:03,382 You think I don't think about it every goddamn night? 323 00:25:03,378 --> 00:25:05,378 I'm a terrible fucking mother? 324 00:25:28,680 --> 00:25:30,270 - God, Mom. 325 00:25:33,690 --> 00:25:34,860 What? 326 00:25:37,573 --> 00:25:39,873 - Grandma died. 327 00:25:41,998 --> 00:25:43,838 - Oh. 328 00:25:49,137 --> 00:25:51,927 - Your sister and I will be upstairs. 329 00:25:51,934 --> 00:25:53,354 - Okay. 330 00:26:27,964 --> 00:26:29,684 - Mae wants to talk to you. 331 00:26:31,054 --> 00:26:32,474 - Mae? 332 00:26:38,276 --> 00:26:41,366 No, that's okay. - Nah, that's okay? 333 00:26:43,621 --> 00:26:45,001 No, you know what? You're right. 334 00:26:44,998 --> 00:26:47,088 Her elbows are a little-- Stop, stop, stop, stop. 335 00:26:48,965 --> 00:26:50,635 I wouldn't know what to say. 336 00:26:50,635 --> 00:26:52,295 Just be your fucking self, man. 337 00:26:54,643 --> 00:26:56,273 What's going on? 338 00:26:57,941 --> 00:27:00,661 - I'm fine. I'm fine. 339 00:27:00,655 --> 00:27:02,445 I'm just being a baby. 340 00:27:04,412 --> 00:27:05,712 Look, things are gonna be different 341 00:27:05,707 --> 00:27:07,167 when you're here at Fitchburg next year. 342 00:27:42,154 --> 00:27:45,124 - That was fun. - Yeah. 343 00:27:57,811 --> 00:27:59,441 - I like that you don't talk much. 344 00:28:04,282 --> 00:28:05,992 See you back out there. 345 00:29:17,512 --> 00:29:20,522 - So you want to tell me what happened? 346 00:29:21,812 --> 00:29:24,112 - I just didn't want to be there anymore. 347 00:29:26,279 --> 00:29:27,359 - Okay. 348 00:29:29,285 --> 00:29:30,865 - I don't want to go back. 349 00:29:30,872 --> 00:29:32,292 - Why? 350 00:29:34,170 --> 00:29:36,090 - I don't want to go to school there. 351 00:29:38,136 --> 00:29:41,556 I'm good on the boat, and Dad says-- 352 00:29:41,560 --> 00:29:43,270 - What about your scholarship? 353 00:29:47,906 --> 00:29:49,326 - Maybe. I don't know. 354 00:29:50,828 --> 00:29:53,788 - Are you high? - Yeah. 355 00:29:55,170 --> 00:29:57,130 - Let's talk about this when you're not stoned. 356 00:29:58,719 --> 00:30:00,349 - Jesus fucking Christ. 357 00:30:00,347 --> 00:30:02,267 - Excuse me? 358 00:30:02,267 --> 00:30:04,607 - It's not the fucking weed, okay? 359 00:30:06,025 --> 00:30:07,435 It's me. 360 00:30:08,656 --> 00:30:10,236 - Do you want to talk to somebody? 361 00:30:10,242 --> 00:30:12,252 - No, I don't want to talk to somebody, okay? 362 00:30:12,246 --> 00:30:14,536 Actually, I need you to stop talking. 363 00:30:14,543 --> 00:30:18,263 Just give me a break, okay? I need you, I need Dad, 364 00:30:18,258 --> 00:30:21,518 and I need everybody else to just give me a fucking break. 365 00:30:57,670 --> 00:30:59,010 So we have Michelle Carter's friends 366 00:30:59,006 --> 00:31:01,046 from high school, Natalie Gibson and Cassie Wilkins, 367 00:31:01,052 --> 00:31:02,682 on the witness list. All relevant? 368 00:31:02,680 --> 00:31:03,850 - Yes, Your Honor. 369 00:31:03,849 --> 00:31:05,099 I see we have not included 370 00:31:05,101 --> 00:31:06,231 Miss Carter on this list. 371 00:31:06,228 --> 00:31:07,398 - Uh, that's correct, Your Honor. 372 00:31:07,397 --> 00:31:08,567 Miss Carter will not be testifying. 373 00:31:08,567 --> 00:31:10,657 - Susie Pierce? - Uh, we object. 374 00:31:10,655 --> 00:31:13,115 Miss Pierce has no connection to the case and hasn't spoken 375 00:31:13,117 --> 00:31:15,667 to Miss Carter for years prior to Mr. Roy's death. 376 00:31:15,665 --> 00:31:18,125 - She was a friend of the defendant. 377 00:31:22,344 --> 00:31:24,104 We believe that Michelle Carter 378 00:31:24,098 --> 00:31:26,188 may have orchestrated Conrad's death 379 00:31:26,185 --> 00:31:29,435 in order to get the attention and sympathy of Susie Pierce. 380 00:31:31,112 --> 00:31:32,742 - Who is Dr. Peter Breggin? 381 00:31:32,740 --> 00:31:34,030 Oh, he's a psychologist. 382 00:31:34,034 --> 00:31:35,714 He submitted a full report on the mental health 383 00:31:35,705 --> 00:31:37,625 of Michelle Carter and Conrad Roy III. 384 00:31:37,625 --> 00:31:39,495 - Are these police officers from the crime scene? 385 00:31:39,504 --> 00:31:40,884 - No, no, no, they'll speak 386 00:31:40,881 --> 00:31:42,801 to reports of the sustained domestic abuse 387 00:31:42,802 --> 00:31:44,182 experienced inside the household 388 00:31:44,179 --> 00:31:46,229 which could have influenced the young man's death. 389 00:31:46,225 --> 00:31:49,265 - These officers and EMTs were not present on the night 390 00:31:49,273 --> 00:31:51,363 of the incident with Conrad Roy Jr. 391 00:31:51,360 --> 00:31:53,240 and Conrad Roy III. 392 00:31:53,239 --> 00:31:55,489 The hearsay rule forbids them 393 00:31:55,493 --> 00:31:57,253 from being admitted into evidence. 394 00:31:57,247 --> 00:31:59,127 So none--none of them were there? 395 00:31:59,126 --> 00:32:01,006 - One of them was, Officer Tavares. 396 00:32:01,005 --> 00:32:02,375 - Then why are the rest of these officers 397 00:32:02,382 --> 00:32:03,592 on the witness list? 398 00:32:03,594 --> 00:32:05,394 - Oh, well, because Mr. Cataldo plans 399 00:32:05,388 --> 00:32:07,848 to raise issues that happened well before the victim's death 400 00:32:07,852 --> 00:32:10,692 in order to raise suspicion about a home life that was, 401 00:32:10,691 --> 00:32:13,661 except this incident, loving and attentive. 402 00:32:13,655 --> 00:32:15,075 - But some girl that my client 403 00:32:15,075 --> 00:32:17,495 hasn't spoken to in two years is somehow the-- 404 00:32:17,496 --> 00:32:19,166 Okay, whoa, whoa. Hold on, hold on. 405 00:32:19,166 --> 00:32:21,086 Here's what we're gonna do. 406 00:32:21,087 --> 00:32:23,167 Officer Tavares is admitted. 407 00:32:23,174 --> 00:32:26,474 Susie Pierce and the other officers and EMTs are not. 408 00:32:26,472 --> 00:32:27,772 And we're gonna limit the scope 409 00:32:27,767 --> 00:32:29,097 of the investigation to 18 months-- 410 00:32:29,103 --> 00:32:30,523 - Your Honor, I would like to make a-- 411 00:32:30,523 --> 00:32:32,233 Let me finish. Let me finish. 412 00:32:32,234 --> 00:32:34,154 We're gonna limit the scope of the investigation 413 00:32:34,154 --> 00:32:36,874 to 18 months prior to Mr. Roy's passing. 414 00:32:36,868 --> 00:32:38,248 - Judge, 18 months-- - Your Honor, I would like-- 415 00:32:38,246 --> 00:32:39,406 That's--that's-- that's my ruling. 416 00:32:39,414 --> 00:32:40,964 That's my ruling. 417 00:32:40,960 --> 00:32:44,010 Thank you. Well, we lost our motive. 418 00:32:44,007 --> 00:32:45,757 He lost his defense. Call it even? 419 00:32:45,761 --> 00:32:46,851 - Fuck. 420 00:32:46,847 --> 00:32:48,267 - I reviewed the defense's discovery, 421 00:32:48,266 --> 00:32:50,226 the doctor's report. 422 00:32:50,228 --> 00:32:51,358 - What, Breggin? 423 00:32:51,355 --> 00:32:52,775 - Yeah, there's nothing there. 424 00:32:52,775 --> 00:32:54,855 Interview with Carter's mother, her neighbor, 425 00:32:54,863 --> 00:32:56,373 her softball coach. 426 00:32:56,365 --> 00:32:57,985 - Not her friends? - No, it seems not. 427 00:32:57,994 --> 00:33:00,334 - Great, okay, well, you know, we just--we-- 428 00:33:00,331 --> 00:33:01,791 we roll with the punches. 429 00:33:01,793 --> 00:33:03,343 We take what we have, and we just roll with them. 430 00:33:03,337 --> 00:33:04,587 - You're gonna roll into hyperventilation 431 00:33:04,591 --> 00:33:05,891 if you don't slow down. 432 00:33:05,885 --> 00:33:08,255 her friends. 433 00:33:08,264 --> 00:33:10,774 She was in touch with Natalie and Cassie the entire time, 434 00:33:10,769 --> 00:33:13,319 texting them that Conrad was missing for days 435 00:33:13,316 --> 00:33:15,526 when she knew for a fact that he was still alive. 436 00:33:15,529 --> 00:33:17,699 - She was testing the waters. 437 00:33:17,700 --> 00:33:20,330 She was trying to get their attention. 438 00:33:22,292 --> 00:33:26,052 We make all her friends Susie. 439 00:33:56,903 --> 00:33:59,283 - Hi. 440 00:33:59,283 --> 00:34:00,453 - Hey. 441 00:34:04,084 --> 00:34:06,924 - You look different than Florida, 442 00:34:06,923 --> 00:34:09,893 but--but the same. 443 00:34:09,887 --> 00:34:10,887 Is that weird? 444 00:34:10,889 --> 00:34:15,479 - No, no, I get it. 445 00:34:16,735 --> 00:34:19,315 - I must look terrible. 446 00:34:19,323 --> 00:34:21,703 - Well, it's a funeral. No one looks good. 447 00:34:26,170 --> 00:34:28,170 Are you, um, headed 448 00:34:28,174 --> 00:34:31,604 to the--like, the reception? 449 00:34:31,598 --> 00:34:33,018 - I'm supposed to. 450 00:34:35,104 --> 00:34:37,234 I don't really want to go. 451 00:34:37,233 --> 00:34:40,113 Just gonna be a bunch of people crying, 452 00:34:40,114 --> 00:34:41,454 wondering why I'm not. 453 00:34:42,870 --> 00:34:44,290 - I get that. 454 00:34:49,550 --> 00:34:51,180 Do you wanna go somewhere? 455 00:34:58,944 --> 00:35:00,364 - What are we doing? 456 00:35:01,741 --> 00:35:02,951 - Batter up! 457 00:35:14,307 --> 00:35:16,977 Strike one! Perfect fastball by Roy. 458 00:35:16,980 --> 00:35:20,780 Carter seems nervous, intimidated by the star's arm. 459 00:35:30,173 --> 00:35:33,353 Carter seems woefully unprepared for Roy's next move. 460 00:35:33,345 --> 00:35:34,675 Uh-uh. 461 00:35:34,682 --> 00:35:35,732 Yeah. 462 00:35:40,401 --> 00:35:43,071 Just a little late! 463 00:35:53,720 --> 00:35:56,100 Oh, okay. 464 00:36:01,193 --> 00:36:04,033 - Oh, Carter gets a piece of it! 465 00:36:04,032 --> 00:36:08,502 Oh, it goes deep left. Roy takes off after it. 466 00:36:11,129 --> 00:36:12,339 - Ah! - Oh! 467 00:36:12,340 --> 00:36:14,850 Can Carter make it a homer? 468 00:36:14,846 --> 00:36:16,006 No, no, no, no! 469 00:36:16,014 --> 00:36:17,024 She makes it to third. 470 00:36:17,016 --> 00:36:19,436 Will Roy make it? 471 00:36:23,530 --> 00:36:24,950 She's out! 472 00:36:33,382 --> 00:36:34,892 - You tired already? 473 00:36:36,471 --> 00:36:39,021 - I haven't had any complaints about my stamina. 474 00:36:50,499 --> 00:36:51,709 - Thanks. 475 00:36:54,132 --> 00:36:55,972 - Yeah, anytime. 476 00:37:06,490 --> 00:37:08,370 Do you want to talk about it? 477 00:37:11,960 --> 00:37:13,710 - I'm sad, I guess. 478 00:37:15,717 --> 00:37:17,967 I don't know. Numb. 479 00:37:20,393 --> 00:37:22,113 - Yeah. 480 00:37:22,105 --> 00:37:24,565 - I keep wondering what her last moments were like. 481 00:37:26,279 --> 00:37:28,159 Was she scared? 482 00:37:32,500 --> 00:37:34,420 What do you think dying is like? 483 00:37:38,095 --> 00:37:40,215 - Just like floating on the water. 484 00:37:42,186 --> 00:37:43,396 No pain. 485 00:37:44,775 --> 00:37:48,575 No anxiety. Just peace. 486 00:37:54,670 --> 00:37:59,350 Would you be sad if I died? 487 00:38:01,851 --> 00:38:03,441 - Of course. 488 00:38:07,821 --> 00:38:10,031 I would miss you every day. 489 00:38:16,923 --> 00:38:20,473 - What would you say at my funeral? 490 00:38:22,016 --> 00:38:25,436 - I would say I was so lucky to have you as my boyfriend. 491 00:38:38,090 --> 00:38:41,930 I would say, "Ours was an epic love story. 492 00:38:44,310 --> 00:38:48,700 Like all real love stories, ours will die with us." 493 00:38:54,080 --> 00:38:56,290 What would you say at mine? 494 00:39:03,725 --> 00:39:05,765 - She was terrible at baseball. 495 00:40:10,357 --> 00:40:12,647 - Wait. 496 00:40:12,654 --> 00:40:14,664 Are you okay? 497 00:40:14,658 --> 00:40:16,328 - Yes. 498 00:40:24,260 --> 00:40:27,430 I'm not... ready. 499 00:40:33,654 --> 00:40:35,584 - Are you sure? 500 00:40:44,175 --> 00:40:45,795 That's okay. 501 00:41:04,424 --> 00:41:05,644 - Sorry. 502 00:41:05,635 --> 00:41:10,595 - It's okay. Just--just give me a minute. 503 00:41:31,186 --> 00:41:33,106 What are you... 504 00:41:49,723 --> 00:41:51,853 - I love you, Conrad. 505 00:42:02,206 --> 00:42:07,166 Are you sure you want to go to this 506 00:42:07,174 --> 00:42:09,564 with everything? 507 00:42:09,555 --> 00:42:11,925 It just might, you know, look a little-- 508 00:42:13,311 --> 00:42:15,571 - I'm not gonna let my whole senior year be ruined. 509 00:42:20,200 --> 00:42:21,620 - Okay. 510 00:42:25,210 --> 00:42:26,300 Here. 511 00:42:26,296 --> 00:42:27,756 Uh, I thought this would be nice. 512 00:42:27,757 --> 00:42:31,137 It matches your dress. Open. 513 00:42:38,821 --> 00:42:43,661 Gorgeous. Ah, for later. 514 00:42:46,169 --> 00:42:50,429 - Thanks, Mom. 515 00:42:50,427 --> 00:42:51,807 Okay, can we get 516 00:42:51,805 --> 00:42:53,135 the two pictures really quickly? 517 00:43:05,958 --> 00:43:08,958 - You ready? 518 00:43:08,964 --> 00:43:10,304 We got this. 519 00:43:10,300 --> 00:43:12,560 520 00:45:03,694 --> 00:45:05,204 Hey. 521 00:45:09,664 --> 00:45:11,134 - I just want to go home. 522 00:45:12,294 --> 00:45:14,014 - Is there someone I can call? 523 00:45:18,599 --> 00:45:20,519 There's no one left. 524 00:45:23,024 --> 00:45:26,534 - Maybe, um... - No. 525 00:45:32,794 --> 00:45:34,674 I miss my friends. 526 00:45:37,177 --> 00:45:38,807 I just--I've got to go. 527 00:45:38,806 --> 00:45:40,176 Let me just get you home. 528 00:45:40,183 --> 00:45:41,523 - Yeah, no, I'll walk. 34895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.