All language subtitles for The Grudge 3 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:22,430 --> 00:01:25,960 Please, don't leave me in here. 4 00:01:26,700 --> 00:01:29,100 Jake, I promise I won't be long. 5 00:01:29,800 --> 00:01:32,300 She'll kill me before you get back. 6 00:01:32,770 --> 00:01:34,640 You're very safe here. 7 00:01:36,380 --> 00:01:38,940 All right? Nobody's gonna harm you. 8 00:01:40,110 --> 00:01:41,740 We're only locking the door 9 00:01:41,850 --> 00:01:44,410 because we're worried you might try and leave again. 10 00:01:44,520 --> 00:01:46,920 I left because she was in here. 11 00:01:48,260 --> 00:01:52,120 Why? Why are you doing this to me? 12 00:01:52,230 --> 00:01:53,660 I promise you, Jake, 13 00:01:55,130 --> 00:01:58,530 I would never let anything bad happen to you. 14 00:02:02,740 --> 00:02:05,330 Jake, I'm not trying to punish you, 15 00:02:05,440 --> 00:02:09,400 but I have to be sure that you're safe while I tend to other patients. 16 00:02:11,280 --> 00:02:13,470 You see that camera up there? 17 00:02:15,420 --> 00:02:18,280 Someone will be watching you the whole time. 18 00:02:20,560 --> 00:02:22,320 That won't stop her. 19 00:02:25,490 --> 00:02:29,260 You have got to get some rest. 20 00:02:32,170 --> 00:02:35,500 She killed my whole family. She's gonna kill me. 21 00:02:36,000 --> 00:02:38,200 - She's gonna kill me. - Hey, easy. 22 00:02:38,410 --> 00:02:41,570 Please. Please don't leave. 23 00:02:41,680 --> 00:02:43,800 I'm so sorry. 24 00:02:43,910 --> 00:02:47,350 Nobody should have to go through what you've been through. 25 00:02:48,180 --> 00:02:49,840 It doesn't matter. 26 00:02:52,690 --> 00:02:54,710 I'm already dead. 27 00:02:59,630 --> 00:03:01,790 I'll be back as soon as I can. 28 00:03:05,300 --> 00:03:07,930 No. No. 29 00:03:59,620 --> 00:04:00,990 She's here. 30 00:04:07,500 --> 00:04:11,590 No. She's here! Let me out! She's here! 31 00:04:39,130 --> 00:04:41,990 Dr. Sullivan, you'd better get down there. 32 00:08:02,530 --> 00:08:04,050 Another nightmare? 33 00:08:04,170 --> 00:08:05,860 Sorry to wake you. 34 00:08:06,970 --> 00:08:09,060 It's that same dream again? 35 00:08:16,440 --> 00:08:18,070 Go back to sleep. 36 00:09:20,010 --> 00:09:22,440 It was left on my desk to shame me. 37 00:09:23,310 --> 00:09:24,870 It never stops. 38 00:09:25,950 --> 00:09:29,070 "BIZARRE DEATH FOR AMERICAN TRAGEDY SURVIVOR" 39 00:09:29,850 --> 00:09:33,750 We'll move. We can leave Tokyo if you want. 40 00:09:35,120 --> 00:09:37,820 It's not just about what happened today. 41 00:09:38,460 --> 00:09:41,120 What makes you sure this is part of it? 42 00:09:41,230 --> 00:09:46,030 If you follow it from the beginning, it's all connected, 43 00:09:47,770 --> 00:09:49,500 and now it's in Chicago. 44 00:09:49,870 --> 00:09:53,430 This happened in Chicago? Then it has nothing to do with us. 45 00:09:54,210 --> 00:09:55,770 Yes, it does. 46 00:09:57,750 --> 00:09:59,650 I can't hide from this anymore. 47 00:09:59,810 --> 00:10:02,280 Naoko, you're upset. People are talking. 48 00:10:02,720 --> 00:10:04,340 Let them talk. 49 00:10:04,950 --> 00:10:08,080 I told you, it's not about what happened at the office. 50 00:10:08,560 --> 00:10:11,490 Naoko! Naoko! 51 00:10:13,760 --> 00:10:15,990 I understand your feelings, 52 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 but it's out of your control. 53 00:10:21,100 --> 00:10:22,730 People are dying. 54 00:10:23,340 --> 00:10:26,170 There's nothing you can do about it. 55 00:10:30,340 --> 00:10:33,580 There is. There is! 56 00:11:34,910 --> 00:11:37,210 Wait, hey. What about me? 57 00:11:40,310 --> 00:11:43,370 Watch out for the fire alarm. 58 00:11:44,120 --> 00:11:46,920 There's a closet wall, too. Where're your keys? 59 00:12:02,840 --> 00:12:06,100 - How many have we done it in? - A lot. 60 00:12:15,180 --> 00:12:17,580 You do know the only reason I'm dating you 61 00:12:17,690 --> 00:12:21,420 is 'cause you have the keys to a whole apartment building, right? 62 00:12:22,820 --> 00:12:25,950 I don't have the keys to anything. My brother does. 63 00:12:27,090 --> 00:12:28,820 You know the only reason I'm dating you 64 00:12:28,930 --> 00:12:31,160 is 'cause I need a fashion model for my designs. 65 00:12:31,270 --> 00:12:34,430 You know I'm cool with that. You can dress me up. 66 00:12:34,540 --> 00:12:37,270 I'm really happy we're doing this together. 67 00:12:37,370 --> 00:12:42,330 Yeah. New York's gonna be awesome. They have no idea what's about to hit them. 68 00:12:42,440 --> 00:12:45,900 - Wait till you see what's about to hit you. - Nice. 69 00:12:48,950 --> 00:12:50,080 What? 70 00:12:55,760 --> 00:12:57,950 - Oh, my God. - Shit. 71 00:12:58,060 --> 00:12:59,920 What apartment is this? 72 00:13:01,160 --> 00:13:03,460 Fuck, this is where that family... 73 00:13:08,670 --> 00:13:11,660 - Come on. Let's go. - Okay. 74 00:13:26,790 --> 00:13:30,280 - Rose, why so many dolls? - It's a going away party. 75 00:13:30,390 --> 00:13:32,220 - For who? - Lisa. 76 00:13:35,930 --> 00:13:37,230 Rose? 77 00:13:39,070 --> 00:13:42,590 - Is it time for your medicine? - No, I'm okay. 78 00:13:46,570 --> 00:13:49,410 I'm letting Lisa take two of my dolls with her on the trip. 79 00:13:49,510 --> 00:13:52,100 - Are you? - They wanna see the world. 80 00:13:52,650 --> 00:13:55,980 And what about you, Rose? Do you want to see the world? 81 00:13:56,080 --> 00:13:58,480 I'm gonna when Lisa gets famous. 82 00:14:03,920 --> 00:14:07,120 Hey. Hey, just put it out of your mind, Lis. 83 00:14:07,230 --> 00:14:10,320 Okay? Forget about it. We're out of here soon enough. 84 00:14:10,430 --> 00:14:12,020 Yeah, but I knew them. 85 00:14:12,130 --> 00:14:16,930 I know you did, but it's the past, and the past can't hurt you. 86 00:14:18,040 --> 00:14:19,130 Okay? 87 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 - I'll call you later. - Okay. 88 00:14:31,790 --> 00:14:32,950 There she is. 89 00:14:33,050 --> 00:14:34,180 Lisa! 90 00:14:35,260 --> 00:14:36,450 Hi, Rose. 91 00:14:36,560 --> 00:14:39,990 - Hey, Gretchen. Where's Max? - Right behind you. 92 00:14:40,090 --> 00:14:43,530 - Thanks for watching her, Gretchen. - Always a pleasure. 93 00:14:44,430 --> 00:14:47,030 Rose is an angel. 94 00:14:47,200 --> 00:14:48,460 How's the painting going? 95 00:14:48,570 --> 00:14:53,340 Well, the arthritis makes it hard. I use more ointment than paint these days. 96 00:14:53,440 --> 00:14:54,600 - Bye, Rose. - Bye. 97 00:14:54,710 --> 00:14:56,340 - Have a good party. - I will. 98 00:14:56,440 --> 00:14:58,040 - Bye. - Bye. 99 00:14:59,380 --> 00:15:02,310 You're late. I had to ask Gretchen to look after Rose. 100 00:15:02,420 --> 00:15:04,780 I'm sorry. I lost track of time. 101 00:15:05,350 --> 00:15:07,480 - What? - Cough them up. 102 00:15:08,990 --> 00:15:10,920 We just needed a little privacy. 103 00:15:11,020 --> 00:15:13,250 You're leaving town with the guy. Can't it wait? 104 00:15:13,360 --> 00:15:14,450 Wait, where are you going? 105 00:15:14,560 --> 00:15:17,590 Well, now that I've got the keys, I can do some things that need to get done. 106 00:15:17,700 --> 00:15:19,000 Okay. 107 00:15:19,930 --> 00:15:21,130 Oh, no. 108 00:15:39,920 --> 00:15:43,620 - What's with Max today? - He doesn't like people moving. 109 00:15:43,720 --> 00:15:45,990 He doesn't like people moving out. 110 00:15:47,830 --> 00:15:51,200 - Do boys like Mr. Potato Head? - I guess. 111 00:16:06,680 --> 00:16:08,440 Come back in, Rose. 112 00:16:14,250 --> 00:16:16,020 I left him a toy. 113 00:16:16,120 --> 00:16:18,250 - Who? - The boy. 114 00:16:18,360 --> 00:16:20,790 - What boy? - I think he's new. 115 00:16:20,890 --> 00:16:23,290 No, there's no new boys here. 116 00:16:25,070 --> 00:16:27,470 - Where are you going? - Can't leave a toy in the hall, Rose. 117 00:16:27,570 --> 00:16:30,470 - Max'll have a fit. - It's for the boy. 118 00:16:35,880 --> 00:16:37,670 Where did you put it? 119 00:16:37,780 --> 00:16:39,680 A toy'll make him feel better. 120 00:16:55,360 --> 00:16:57,690 Well, I guess these belong to you. 121 00:16:57,800 --> 00:17:01,530 Yeah. I really wish I could convince you guys to stay. 122 00:17:01,640 --> 00:17:03,970 - We're gonna miss you around here. - Well, it's best for Brenda. 123 00:17:04,070 --> 00:17:07,530 She's been having a rough time since that family died. 124 00:17:08,780 --> 00:17:11,040 A change of scene might help. 125 00:17:11,140 --> 00:17:13,010 Well, if there's ever anything I can do to help out, 126 00:17:13,110 --> 00:17:17,610 a landlord recommendation or anything at all, you know who to call. 127 00:17:17,720 --> 00:17:20,020 Tell Lisa and Rose we said bye. 128 00:17:25,290 --> 00:17:28,390 Mr. Praski, I didn't know you were coming by. I was just seeing... 129 00:17:28,500 --> 00:17:30,220 Two more tenants off. 130 00:17:30,330 --> 00:17:32,060 Yeah, they were good ones. 131 00:17:32,170 --> 00:17:35,000 - Reporters still hassling you? - No, sir. I've been keeping them out. 132 00:17:35,100 --> 00:17:36,660 Good, good. 133 00:17:37,240 --> 00:17:39,640 Max, there's something we gotta talk about. 134 00:17:39,740 --> 00:17:43,440 I've been riding the contractors like you said. I'll push them harder. 135 00:17:43,540 --> 00:17:47,070 I've been thinking. Maybe it's time to bring in a management company. 136 00:17:47,180 --> 00:17:51,620 Someone to help put things back on track. It's nothing personal. 137 00:17:51,720 --> 00:17:54,190 I've got some prospects lined up. 138 00:17:54,290 --> 00:17:56,410 - And there's a woman coming by. - Yeah? 139 00:17:56,520 --> 00:17:59,460 Yeah, I mean, she sounds really eager to rent. 140 00:17:59,560 --> 00:18:01,360 Don't let her get away, Max. 141 00:18:01,460 --> 00:18:03,950 We got money flowing in the wrong direction. 142 00:18:14,270 --> 00:18:17,070 "You are charming and wise beyond your years." 143 00:18:18,450 --> 00:18:20,970 That's a compliment, not a fortune. 144 00:18:21,080 --> 00:18:22,510 What's yours say? 145 00:18:24,950 --> 00:18:28,850 Tell you what, I'll set up your bed while you take a bath. 146 00:18:28,960 --> 00:18:30,510 How's that sound? 147 00:18:36,400 --> 00:18:38,760 You used to love taking a bath. 148 00:18:39,230 --> 00:18:41,830 Half the water ended up on the floor. 149 00:18:43,270 --> 00:18:47,640 I'll get a towel. God knows where the mover put the box. 150 00:19:37,260 --> 00:19:38,450 Brenda! 151 00:19:42,200 --> 00:19:43,460 Brenda! 152 00:20:15,800 --> 00:20:18,390 - How do I look? - Like a crazy guy. 153 00:20:18,500 --> 00:20:22,490 Everything changes today, Rose. I can feel it. Can you feel it? 154 00:20:22,600 --> 00:20:24,230 I don't feel it. 155 00:20:24,740 --> 00:20:27,170 Come on, don't say that. You have to think positive. 156 00:20:27,270 --> 00:20:28,400 Okay. 157 00:20:29,540 --> 00:20:32,340 - What are you doing? - Thinking. 158 00:20:32,450 --> 00:20:35,180 Atta girl. Wish me luck. 159 00:20:38,420 --> 00:20:39,910 Good luck! 160 00:20:43,460 --> 00:20:45,980 - You must be Naoko. - Naoko. 161 00:20:46,090 --> 00:20:49,760 Naoko, sorry. I'm Max. Glad you made it okay. 162 00:20:49,860 --> 00:20:52,630 - I'm sorry if I kept you waiting. - No. 163 00:20:52,730 --> 00:20:56,260 - Good then. Shall we get started? - Yes. 164 00:20:56,370 --> 00:20:57,500 Okay. 165 00:21:03,610 --> 00:21:05,100 There is an elevator right there, 166 00:21:05,210 --> 00:21:07,980 but it's old and most tenants just use the stairs. 167 00:21:08,080 --> 00:21:09,840 More communal. 168 00:21:10,920 --> 00:21:15,080 Yeah, sorry about the mess. We're in a transitional phase, 169 00:21:15,620 --> 00:21:18,520 as you can see. 303 is down here. 170 00:21:20,790 --> 00:21:25,160 Now this'll all be fresh paint before you know it. It should be really nice 171 00:21:25,270 --> 00:21:29,130 before you know it. Really nice. Sorry about the mess. 172 00:21:29,240 --> 00:21:32,570 You know, you're lucky. This is the first floor to get the makeover treatment. 173 00:21:32,670 --> 00:21:36,130 The owner's sinking a lot into restoration. Every detail. 174 00:21:36,240 --> 00:21:37,680 Here we are. 175 00:21:43,480 --> 00:21:45,080 Okay. 176 00:21:46,520 --> 00:21:50,550 Now, as you can see, sizeable living room, 177 00:21:50,660 --> 00:21:52,250 bright open plan. 178 00:21:52,360 --> 00:21:57,960 In here, we've got the dining room, kitchen, and even a little sun room there. 179 00:21:58,900 --> 00:22:03,860 - Do you live here, as well? - Me and the girls. Two sisters. 180 00:22:04,300 --> 00:22:07,430 So I'll be right downstairs if you need anything. 181 00:22:08,310 --> 00:22:12,710 - How many others in the building? - It's a quiet building. 182 00:22:13,310 --> 00:22:15,870 There's hardly a peep out of anyone. 183 00:22:20,020 --> 00:22:23,580 Now, there are three bedrooms, if you wanna follow me. 184 00:22:33,400 --> 00:22:34,420 Hi. 185 00:22:36,640 --> 00:22:39,100 - May I? - No, you may not. 186 00:22:39,210 --> 00:22:41,040 You need to learn to share. 187 00:22:41,140 --> 00:22:44,510 Guys, this is Naoko, potential neighbor. 188 00:22:44,610 --> 00:22:46,370 Just grabbing an application. 189 00:22:46,480 --> 00:22:50,850 Welcome, potential neighbor. I'm Lisa, and this is Rose. 190 00:22:51,320 --> 00:22:53,150 Rose. Like the flower. 191 00:22:53,790 --> 00:22:56,450 If you see stuff for Rose sitting outside, bring it in, okay? 192 00:22:56,560 --> 00:22:57,990 Okay, sorry. 193 00:22:59,460 --> 00:23:03,360 - So, where are you moving from? - I'm from Tokyo. 194 00:23:03,460 --> 00:23:05,950 - Here you go. - You have a lovely family. 195 00:23:06,070 --> 00:23:07,260 Thanks. 196 00:23:55,450 --> 00:23:57,880 - I need that? - No, ma'am. 197 00:23:58,390 --> 00:24:02,480 The doctor just wanted to make sure I could read the instructions. 198 00:24:02,590 --> 00:24:03,990 It's okay. 199 00:24:04,090 --> 00:24:07,220 The kids wear these at the hospital all the time. 200 00:24:10,160 --> 00:24:12,650 Can I breathe underwater with that? 201 00:24:13,200 --> 00:24:15,430 You need a scuba tank for that. 202 00:24:15,540 --> 00:24:17,630 I could go in a shark cage. 203 00:24:18,170 --> 00:24:22,870 You could, but I'd be careful. Sharks have a taste for little girls. 204 00:24:23,510 --> 00:24:28,880 Look, I'm just gonna put this in the closet, and we're never gonna talk about it again. 205 00:24:28,980 --> 00:24:30,310 Come here. 206 00:24:32,420 --> 00:24:35,510 Things'll get better. I promise. 207 00:24:36,460 --> 00:24:38,150 Not always. 208 00:24:38,320 --> 00:24:41,850 - What do you mean? - Things don't always get better. 209 00:24:41,960 --> 00:24:44,620 Like for those people, the ones that died. 210 00:24:45,630 --> 00:24:48,730 That's different. Entirely different. 211 00:24:53,770 --> 00:24:55,400 Do you miss them? 212 00:24:58,240 --> 00:25:00,540 I miss every tenant that leaves. 213 00:25:01,820 --> 00:25:05,480 We take care of everyone here in our own way. 214 00:25:06,550 --> 00:25:08,080 You take their money. 215 00:25:10,090 --> 00:25:12,020 That's part of our way. 216 00:25:12,890 --> 00:25:14,760 Come here, shark bait. 217 00:25:24,640 --> 00:25:29,670 Showed Rose the oxygen thing. She wanted to go scuba diving. 218 00:25:30,980 --> 00:25:34,110 - You tell her it was just a precaution? - Yeah. 219 00:25:35,150 --> 00:25:40,020 - So, New York's a crazy place. - Well, so is Chicago, right? 220 00:25:41,290 --> 00:25:42,910 I just worry, you know. 221 00:25:43,020 --> 00:25:44,580 I'm gonna be fine. 222 00:25:44,690 --> 00:25:47,220 Yeah, but aren't there fashion jobs here? 223 00:25:47,330 --> 00:25:49,800 It's not about the job. It's the internship. 224 00:25:49,900 --> 00:25:51,860 If I could swing a scholarship from this, 225 00:25:51,970 --> 00:25:54,660 then we can use the rest of my college fund to pay for Rose's medical bills. 226 00:25:54,770 --> 00:25:57,900 - I don't know. - I'm just trying to help. 227 00:25:58,340 --> 00:26:01,210 Look, if you wanna help, you could stay here. 228 00:26:01,810 --> 00:26:03,870 Okay, put off the internship. 229 00:26:03,980 --> 00:26:06,040 Go when things are stable. 230 00:26:06,450 --> 00:26:09,640 Max, my being here isn't gonna change anything. 231 00:26:09,750 --> 00:26:11,720 We need you, Lisa. 232 00:26:11,820 --> 00:26:13,790 Now is all that matters. 233 00:26:15,290 --> 00:26:19,090 Rose is getting worse. Okay, the building is going to hell. 234 00:26:19,860 --> 00:26:21,590 I may lose my job. 235 00:26:23,160 --> 00:26:25,190 Why didn't you tell me? 236 00:26:25,300 --> 00:26:27,560 Would it have made a difference? 237 00:26:39,680 --> 00:26:43,410 Aunt Diane's been floating the offer for us to move in. 238 00:26:43,520 --> 00:26:46,350 - With her five cats? - It's more like eight. 239 00:26:47,720 --> 00:26:51,850 And I know we joke, but it's now becoming our only option here. 240 00:26:51,960 --> 00:26:53,720 Rose hates it there. 241 00:26:58,670 --> 00:27:00,530 I can't do this alone. 242 00:27:04,300 --> 00:27:08,000 If things work out, I could make us stable. 243 00:27:14,910 --> 00:27:15,940 Rose has her check up, 244 00:27:16,050 --> 00:27:19,490 and then I'm taking her to the park to feed the ducks. 245 00:27:20,250 --> 00:27:23,020 You can meet us there later if you like. 246 00:29:09,030 --> 00:29:10,190 Hello? 247 00:29:13,830 --> 00:29:14,960 Hello. 248 00:29:17,740 --> 00:29:20,140 We don't allow reporters in here. 249 00:29:20,240 --> 00:29:23,830 I'm not a reporter. I have permission from the manager. 250 00:29:23,940 --> 00:29:26,100 The manager's my brother. 251 00:29:26,210 --> 00:29:29,240 You must be Lisa. I'm Dr. Sullivan. 252 00:29:29,350 --> 00:29:31,840 The boy who lived here was a patient of mine. 253 00:29:31,950 --> 00:29:33,080 Jake. 254 00:29:34,050 --> 00:29:36,990 - How is he? - I'm sorry, I thought... 255 00:29:38,420 --> 00:29:40,420 Jake passed away. 256 00:29:40,530 --> 00:29:43,190 What? How? 257 00:29:44,060 --> 00:29:48,630 Actually, we're not quite sure, to be honest with you. 258 00:29:52,970 --> 00:29:57,570 He said a lot of things about the night that his family died. 259 00:29:57,910 --> 00:30:01,140 So I guess I just wanted to come and see for myself. 260 00:30:02,080 --> 00:30:05,310 Are there any other boys living in this building? 261 00:30:05,990 --> 00:30:07,710 No, Jake was it. 262 00:30:08,150 --> 00:30:09,210 Why? 263 00:30:10,120 --> 00:30:13,790 He talked about a boy, seeing a boy here. 264 00:30:14,160 --> 00:30:16,130 He was terrified of him. 265 00:30:17,230 --> 00:30:19,430 My sister saw a boy recently. 266 00:30:19,530 --> 00:30:21,020 Here? 267 00:30:21,400 --> 00:30:23,530 Maybe I could talk with her? 268 00:30:24,570 --> 00:30:28,130 She isn't really a fan of doctors to tell you the truth. 269 00:30:30,840 --> 00:30:33,400 So, Jake... 270 00:30:33,950 --> 00:30:35,540 How long ago? 271 00:30:35,650 --> 00:30:37,120 Not long. 272 00:30:37,220 --> 00:30:40,580 The service is tomorrow. At Lakemore. 273 00:30:40,690 --> 00:30:42,550 Hey, there you are. 274 00:30:42,660 --> 00:30:45,620 This was the last place I thought you'd be. 275 00:30:45,730 --> 00:30:47,160 Andy. 276 00:30:48,230 --> 00:30:49,960 - How you doing? - Andy. 277 00:30:50,060 --> 00:30:51,830 This is Dr. Sullivan. 278 00:30:54,230 --> 00:30:55,670 Hi. 279 00:30:56,500 --> 00:31:00,230 Hey, if you're thinking of renting, this is a... You know, it's a good place. 280 00:31:00,340 --> 00:31:03,930 - Good people. - She was Jake's doctor, Andy. He died. 281 00:31:05,040 --> 00:31:06,380 Shit. 282 00:31:08,550 --> 00:31:09,950 I'm sorry. 283 00:31:10,220 --> 00:31:13,120 - I thought you were just here... - It was nice meeting you. 284 00:31:13,220 --> 00:31:14,850 Nice to meet you. 285 00:31:19,190 --> 00:31:22,060 - You ass. - How was I supposed to know? 286 00:31:22,530 --> 00:31:26,430 Anyway, I thought that kid survived that whole thing. 287 00:31:26,730 --> 00:31:28,030 - What happened to him? - She didn't say. 288 00:31:28,130 --> 00:31:31,400 - I don't want to think about it. - Wait, wait, wait. 289 00:31:32,040 --> 00:31:34,470 I've got some time before work. 290 00:31:34,570 --> 00:31:37,130 - You are unbelievable. - What? 291 00:31:38,910 --> 00:31:40,570 Not on this floor. 292 00:31:41,480 --> 00:31:43,240 Then... Then where? 293 00:31:44,950 --> 00:31:47,780 There's an empty on four, but I'd have to go sneak the keys. 294 00:31:47,890 --> 00:31:52,020 Okay, so grab the keys, and I'll meet you on four. 295 00:31:54,530 --> 00:31:55,650 Fine. 296 00:32:03,100 --> 00:32:04,230 Okay. 297 00:32:14,310 --> 00:32:16,140 Busted. 298 00:32:16,950 --> 00:32:19,920 Rose, will you go to your room for me, please? 299 00:32:24,820 --> 00:32:29,260 Lisa, we talked about this. I can't watch Rose and you. 300 00:32:29,360 --> 00:32:32,160 - I don't need to be watched. - Of course not. 301 00:32:32,530 --> 00:32:35,400 Come on, Max, give me a break. 302 00:32:35,700 --> 00:32:39,330 I'll give you a break when you start acting like an adult. 303 00:32:40,810 --> 00:32:42,640 Fine. Whatever. 304 00:32:42,740 --> 00:32:45,040 I won't be your problem much longer anyway. 305 00:32:45,140 --> 00:32:49,050 Is that how you see it? Or is it that we won't be your problem? 306 00:33:17,340 --> 00:33:18,670 Oh, my God. 307 00:33:20,110 --> 00:33:22,270 You scared the shit out of me. 308 00:33:27,220 --> 00:33:29,310 What are you doing up there? 309 00:33:58,250 --> 00:34:01,150 Hey, you coming up or what? 310 00:37:29,760 --> 00:37:31,700 You could have come inside. 311 00:37:31,800 --> 00:37:34,130 I didn't really feel comfortable. 312 00:37:34,230 --> 00:37:38,190 Well, I've always found funerals more for closure than comfort. 313 00:37:38,840 --> 00:37:40,830 Hey, there's something I wanted to ask you. 314 00:37:40,940 --> 00:37:42,870 Yeah, sure, what is it? 315 00:37:44,180 --> 00:37:46,510 The boy that Jake talked about. 316 00:37:47,910 --> 00:37:51,970 - Did he ever describe him? - Why? Did your sister see him again? 317 00:37:52,080 --> 00:37:55,210 No. Actually, I think I might have. 318 00:37:57,590 --> 00:37:59,680 Why was he so afraid of him? 319 00:38:02,160 --> 00:38:04,220 I never fully understood. 320 00:38:04,700 --> 00:38:07,390 The boy played a role in the alternate theory Jake created 321 00:38:07,500 --> 00:38:10,470 in order to deal with the death of his family. 322 00:38:14,070 --> 00:38:16,840 There's something at my office that I'd like you to see. 323 00:38:16,940 --> 00:38:19,810 It may help answer questions for both of us. 324 00:38:20,850 --> 00:38:23,970 And I can drive you back home if you like. 325 00:38:25,150 --> 00:38:28,210 - Okay. - Okay, good. I'm just right here. 326 00:38:50,880 --> 00:38:53,170 And now you can go around there. 327 00:38:54,850 --> 00:38:56,310 There you go. 328 00:39:04,520 --> 00:39:06,510 You shouldn't be up there. 329 00:39:07,290 --> 00:39:09,960 You should be down here doing your homework. 330 00:39:41,190 --> 00:39:42,250 Max. 331 00:39:43,100 --> 00:39:44,220 Rose? 332 00:39:47,370 --> 00:39:50,030 Rose? Come here. It's all right. 333 00:39:51,400 --> 00:39:52,560 Hang on. 334 00:39:57,510 --> 00:39:58,910 Hang on, Rose. 335 00:40:05,480 --> 00:40:10,550 Hang on. I got you. I got you, babe. Okay, here we go. Come on. 336 00:40:15,490 --> 00:40:18,520 The woman's name is Kayako Saeki, 337 00:40:18,630 --> 00:40:21,620 and the father is Takeo, and the boy is Toshio. 338 00:40:23,470 --> 00:40:25,560 That's him. That's the boy. 339 00:40:28,510 --> 00:40:30,670 Maybe they knew Jake from somewhere? 340 00:40:30,780 --> 00:40:33,440 Did they say anything? Did you talk to them? 341 00:40:35,410 --> 00:40:36,880 They're dead. 342 00:40:39,250 --> 00:40:40,380 Dead? 343 00:40:41,790 --> 00:40:43,810 It happened in Japan. 344 00:40:43,920 --> 00:40:45,360 Years ago. 345 00:40:46,090 --> 00:40:49,490 Father murdered his wife and son before hanging himself. 346 00:40:53,170 --> 00:40:56,830 Did you know a girl named Allison Fleming who lived in your building, 347 00:40:56,940 --> 00:40:58,130 the one who went missing? 348 00:40:58,240 --> 00:41:01,170 Not really. She was always away at school. 349 00:41:03,010 --> 00:41:05,240 Jake thought she brought something back with her, 350 00:41:05,340 --> 00:41:07,780 something dark that changed her. 351 00:41:08,450 --> 00:41:11,640 Allison visited the house where the Saeki family died. 352 00:41:15,590 --> 00:41:17,110 I wanna show you something. 353 00:41:21,030 --> 00:41:23,860 This is footage from my very first session with Jake. 354 00:41:23,960 --> 00:41:27,020 At the time, his stepmother was the primary suspect. 355 00:41:27,130 --> 00:41:30,860 My job was to evaluate his mental condition. 356 00:41:31,640 --> 00:41:33,800 not making it up. 357 00:41:33,910 --> 00:41:35,900 on't believe you, Jake. 358 00:41:36,010 --> 00:41:37,500 not lying. 359 00:41:38,780 --> 00:41:41,470 see her when no one else is around. 360 00:41:43,020 --> 00:41:44,380 's real. 361 00:41:44,480 --> 00:41:46,280 l, I don't see her. 362 00:41:47,390 --> 00:41:49,880 he's real. - Describe her again. 363 00:41:53,190 --> 00:41:58,990 ... She has black hair, and it hangs over her face. 364 00:42:01,800 --> 00:42:07,600 over, on her body, there's... 365 00:42:11,210 --> 00:42:12,840 re's blood. 366 00:42:14,410 --> 00:42:16,780 re's blood all over her body? 367 00:42:17,720 --> 00:42:20,780 it's like she's dead. 368 00:42:24,290 --> 00:42:28,320 I reasoned he'd witnessed his stepmother kill his sister and father. 369 00:42:30,800 --> 00:42:32,130 Unable to cope with what he saw, 370 00:42:32,230 --> 00:42:36,130 he invented these gruesome ideations of a boy and a woman 371 00:42:36,840 --> 00:42:39,630 in order to disassociate himself from the truth. 372 00:42:39,740 --> 00:42:41,730 But I saw the boy myself. 373 00:42:44,740 --> 00:42:46,230 Yeah, I was wrong. 374 00:42:47,950 --> 00:42:50,040 Unimaginably wrong. 375 00:42:53,990 --> 00:42:57,250 You never told me how he died. 376 00:42:58,960 --> 00:43:02,760 Our surveillance system shows him reacting to a hallucination. 377 00:43:04,230 --> 00:43:08,720 Only somehow that hallucination broke nearly every bone in his body. 378 00:43:26,150 --> 00:43:27,210 Max? 379 00:43:28,420 --> 00:43:31,080 - Where have you been? - I was with Andy. 380 00:43:31,490 --> 00:43:33,290 Rose was in the hospital. 381 00:43:33,390 --> 00:43:34,650 What? 382 00:43:35,460 --> 00:43:36,830 Oh, my God. 383 00:43:38,060 --> 00:43:39,260 Why? 384 00:43:41,000 --> 00:43:43,560 Doctor said she overexerted herself. 385 00:43:43,700 --> 00:43:45,830 - Doing what? - I don't know. 386 00:43:46,410 --> 00:43:47,800 She was playing. 387 00:43:49,370 --> 00:43:51,640 I told you she's getting worse. 388 00:43:52,340 --> 00:43:54,280 Yeah, but I thought the new medicine was supposed to help... 389 00:43:54,380 --> 00:43:56,110 It's not enough. 390 00:43:56,220 --> 00:43:59,280 She may have to start wearing the oxygen thing. 391 00:44:01,790 --> 00:44:04,780 I guess I'll keep you updated when you're gone. 392 00:44:04,890 --> 00:44:07,950 I'll be calling. Every day. 393 00:44:09,260 --> 00:44:11,250 It's better than nothing. 394 00:44:12,560 --> 00:44:14,530 Why don't you tuck her in? 395 00:44:14,630 --> 00:44:16,930 Make the most of your last day? 396 00:44:23,780 --> 00:44:25,970 Hey, Rose. How you doing? 397 00:44:32,250 --> 00:44:34,450 - Don't stop. - I know. 398 00:44:35,550 --> 00:44:37,320 Until you're asleep. 399 00:44:46,900 --> 00:44:49,630 I love you. You know that? 400 00:46:18,320 --> 00:46:21,120 Rose? Rose, what's wrong? 401 00:46:21,230 --> 00:46:23,630 - What is it, Rose? - The boy, he's here. 402 00:46:23,730 --> 00:46:25,490 - Where? - In my room. 403 00:46:32,900 --> 00:46:34,000 No. 404 00:46:35,640 --> 00:46:36,700 No. 405 00:46:45,750 --> 00:46:47,690 There's nothing there. 406 00:46:50,790 --> 00:46:53,310 You wanna sleep in my room tonight? 407 00:46:54,130 --> 00:46:55,250 Okay. 408 00:49:13,870 --> 00:49:16,600 Ben! Ben, open the door! 409 00:49:16,700 --> 00:49:20,730 Ben, help me! Open the door, please! 410 00:49:20,840 --> 00:49:25,470 Ben! Please, help me! Help me, Ben! 411 00:49:36,450 --> 00:49:38,920 Can I go play in the snow when we get there? 412 00:49:39,020 --> 00:49:41,150 Sorry, the snow's all gone. 413 00:49:41,590 --> 00:49:44,530 Let's get you buttoned up, though. Let's go. 414 00:49:49,570 --> 00:49:52,060 Hi. Naoko, right? 415 00:49:53,240 --> 00:49:55,670 I was wondering if we could talk. 416 00:49:56,410 --> 00:50:00,170 Yeah, we were just about to go to the park if you want to come. 417 00:50:00,310 --> 00:50:03,080 - Yes, I would like that. - Okay. 418 00:50:08,650 --> 00:50:11,620 It's easy sometimes to forget how sick she is. 419 00:50:12,020 --> 00:50:15,790 I understand. On the outside, she is okay, 420 00:50:16,960 --> 00:50:19,860 but on the inside, things are getting worse. 421 00:50:22,570 --> 00:50:27,100 It may sound strange but a place can get sick the same way. 422 00:50:28,570 --> 00:50:30,100 I don't follow. 423 00:50:32,180 --> 00:50:34,840 I know what happened in your building. 424 00:50:37,080 --> 00:50:39,380 Guess you changed your mind about moving in? 425 00:50:39,480 --> 00:50:40,510 No. 426 00:50:40,620 --> 00:50:44,060 What happened in your building is the reason I'm here. 427 00:51:21,960 --> 00:51:23,020 Shit. 428 00:51:24,400 --> 00:51:29,730 In Japan, there is another place, sick because of what happened inside. 429 00:51:30,900 --> 00:51:32,390 What happened? 430 00:51:33,140 --> 00:51:37,630 A husband killed his wife and only child, then himself. 431 00:51:39,080 --> 00:51:42,670 An evil started with their deaths but has spread. 432 00:51:43,480 --> 00:51:47,940 Now it gathers here in your building. 433 00:51:50,960 --> 00:51:53,950 - Can I go play on the swings? - Yeah, go ahead. 434 00:51:58,430 --> 00:51:59,800 Who are you? 435 00:52:01,500 --> 00:52:03,470 The woman who was killed, 436 00:52:04,740 --> 00:52:07,470 she was my sister, Kayako. 437 00:53:06,700 --> 00:53:08,860 Kayako and I had a difficult life. 438 00:53:10,640 --> 00:53:15,400 mother was an itako, someone who can commune with the dead. 439 00:53:18,280 --> 00:53:23,040 m the time we were very young, our mother taught us the old ways. 440 00:53:24,180 --> 00:53:26,580 For me it was frightening. 441 00:53:27,990 --> 00:53:31,510 my sister, it was a nightmare. 442 00:53:33,160 --> 00:53:36,220 se possessed came to my mother to be healed. 443 00:53:37,630 --> 00:53:42,260 mother took the evil from them and fed the spirits to Kayako. 444 00:53:43,600 --> 00:53:45,190 silenced them, 445 00:53:45,870 --> 00:53:48,300 but my sister was changed forever. 446 00:54:08,560 --> 00:54:11,550 Gretchen? Got a spill out here. 447 00:54:17,700 --> 00:54:18,960 Gretchen? 448 00:54:40,960 --> 00:54:42,190 Gretchen? 449 00:54:50,740 --> 00:54:52,030 Gretchen? 450 00:55:09,050 --> 00:55:12,820 n my sister was killed, a ju-on was born. 451 00:55:14,690 --> 00:55:17,530 In English, it is something like a curse. 452 00:55:18,260 --> 00:55:21,720 - And now you think the curse is here? - I am sure of it. 453 00:55:22,470 --> 00:55:24,770 Well, then why would you come here? 454 00:55:24,870 --> 00:55:27,670 - To put an end to it. - How? 455 00:55:28,340 --> 00:55:32,400 A simple ceremony in the place where the curse was reborn. 456 00:55:33,110 --> 00:55:34,640 The boy's home. 457 00:55:35,650 --> 00:55:38,910 But I cannot do it alone. I need you. 458 00:55:40,620 --> 00:55:42,640 You and Rose. 459 00:55:43,720 --> 00:55:47,920 Okay, look, I'm really sorry for what you've been through. I am. 460 00:55:48,030 --> 00:55:49,860 And I believe that you want to help, 461 00:55:49,960 --> 00:55:53,290 but this ceremony or whatever, we can't be a part of it. 462 00:55:53,400 --> 00:55:56,600 If the curse is not stopped, more people will die. 463 00:55:56,700 --> 00:55:59,030 - You must understand. - I'm sorry. 464 00:56:03,240 --> 00:56:06,440 Come on, Rose. Time to go. Let's go. 465 00:56:12,950 --> 00:56:15,780 Let's go home now. Get some lunch, yeah? 466 00:56:16,820 --> 00:56:19,450 - Max. Hey, we need to talk. - Get Rose out of here. 467 00:56:19,560 --> 00:56:21,530 - Why? What's going on? - Just do it. 468 00:56:21,630 --> 00:56:22,680 Okay. 469 00:56:34,010 --> 00:56:35,470 What happened? 470 00:56:39,340 --> 00:56:40,570 Max. 471 00:56:42,650 --> 00:56:44,210 Are you okay? 472 00:56:47,590 --> 00:56:50,650 Look, I think we might need to get out of here. 473 00:56:51,660 --> 00:56:53,680 I talked with Naoko today. 474 00:56:54,330 --> 00:56:56,730 - Wait, you talked to Naoko? - Yeah. 475 00:56:57,330 --> 00:56:59,690 She thinks we might be in danger. 476 00:57:00,930 --> 00:57:02,330 That's nice. 477 00:57:03,170 --> 00:57:05,000 She doesn't have time to sign her credit application 478 00:57:05,100 --> 00:57:07,330 but she's got time to tell you that we're in danger? 479 00:57:07,440 --> 00:57:11,030 Are you even listening to me? I'm saying that I'm worried. 480 00:57:12,110 --> 00:57:14,670 What have you got to be worried about? 481 00:57:14,880 --> 00:57:18,410 You're out of here soon. It's not your problem now, is it? 482 00:57:25,420 --> 00:57:27,720 s Saeki is not answering in her room. 483 00:57:27,830 --> 00:57:30,850 ll leave a message for her at the front desk. 484 00:57:46,780 --> 00:57:50,650 - This is what you wanted. - Yeah, I did. I do. 485 00:57:51,780 --> 00:57:54,270 Do you want to tell me what changed? 486 00:57:54,590 --> 00:57:57,490 - Andy... - You said it yourself, Lisa. 487 00:57:57,590 --> 00:58:01,220 If things work out in New York, it's only gonna help Rose. 488 00:58:01,760 --> 00:58:04,460 - It's just with... - What? Gretchen dying? 489 00:58:04,960 --> 00:58:06,190 Yeah. 490 00:58:06,300 --> 00:58:09,930 - Yeah. She was a nice lady. - You don't think it's strange? 491 00:58:10,440 --> 00:58:12,700 What? All those people dying? 492 00:58:13,600 --> 00:58:16,000 Yeah, it's a tragedy. But... 493 00:58:18,580 --> 00:58:21,140 You can't let it stop you from living. 494 00:58:22,550 --> 00:58:24,280 I mean, it's over. 495 00:58:24,380 --> 00:58:27,150 - I'm not so sure that's true. - Thanks. 496 00:58:32,490 --> 00:58:37,390 Look, the thing with that kid, it's creepy, yeah. 497 00:58:38,460 --> 00:58:41,300 Scary? Okay, maybe. 498 00:58:42,570 --> 00:58:46,370 - But real? No way. - You don't know that. 499 00:58:47,740 --> 00:58:49,930 You're just seeing connections you want to see. 500 00:58:50,040 --> 00:58:52,670 It all leads back to those murders in Japan. It's all connected. 501 00:58:52,780 --> 00:58:56,140 - Lisa, like, please. - You're not even listening to me. 502 00:58:57,050 --> 00:59:00,210 You know what? You're just anxious about leaving. 503 00:59:00,920 --> 00:59:02,940 All right? And I get that. 504 00:59:03,990 --> 00:59:06,680 Hey, we're doing this together, though. 505 00:59:09,990 --> 00:59:12,330 I'm not going to New York, Andy. 506 00:59:15,270 --> 00:59:17,700 I'm sorry, but my family needs me. 507 00:59:21,370 --> 00:59:23,570 - What? Just like that? - Sorry. 508 00:59:28,050 --> 00:59:30,910 Okay. Okay. 509 00:59:32,550 --> 00:59:36,380 If you're not going, I'm not going. 510 00:59:37,260 --> 00:59:39,690 There's no reason for you to stay. 511 00:59:45,100 --> 00:59:47,000 How could you say that? 512 00:59:49,770 --> 00:59:55,870 Lisa, the reason I'm staying is the same reason why I was going. 513 00:59:57,480 --> 00:59:58,570 You. 514 01:00:51,530 --> 01:00:52,890 Where's Max? 515 01:00:54,600 --> 01:00:57,630 - Rose, where is he? - He said he had to work. 516 01:00:58,640 --> 01:01:00,500 He left you here alone? 517 01:01:02,110 --> 01:01:04,010 When is he coming back? 518 01:01:06,140 --> 01:01:07,870 Have you eaten anything? 519 01:01:07,980 --> 01:01:10,000 I'm gonna make you something to eat. How does that sound? 520 01:01:10,110 --> 01:01:11,210 Okay. 521 01:01:13,220 --> 01:01:16,740 - Can you believe this? - Do you want me to stay here? 522 01:01:16,850 --> 01:01:18,250 I can just call in sick. 523 01:01:18,360 --> 01:01:20,820 It's not like they're expecting me to work on my last day anyway. 524 01:01:20,930 --> 01:01:22,950 No, it's okay. You should go. 525 01:01:23,060 --> 01:01:26,430 I mean, if we're not going to New York, you might as well keep your job. 526 01:01:26,530 --> 01:01:29,690 Anyway, I'm here. I'm gonna make her some dinner. 527 01:01:30,430 --> 01:01:32,300 - Are you sure? - Yeah. 528 01:01:33,040 --> 01:01:36,340 Okay. I'll give you a call when I'm off work. 529 01:01:38,180 --> 01:01:39,540 I love you. 530 01:01:54,430 --> 01:01:55,980 I love you, too. 531 01:02:02,470 --> 01:02:03,520 Bye. 532 01:02:06,800 --> 01:02:08,070 See you. 533 01:02:11,240 --> 01:02:12,300 Okay. 534 01:02:26,590 --> 01:02:27,650 Hey. 535 01:02:34,200 --> 01:02:35,260 Hey. 536 01:02:55,250 --> 01:02:56,310 Fuck. 537 01:03:41,730 --> 01:03:44,030 You don't have to pick that stuff up by yourself. 538 01:03:44,140 --> 01:03:48,570 I'll get somebody in here to clean it out when things get back to normal. 539 01:03:52,680 --> 01:03:55,670 I've been over this, trying to make it work, 540 01:03:55,780 --> 01:03:57,870 but I gotta switch things up. 541 01:03:59,320 --> 01:04:02,180 I'm going with the management company option. 542 01:04:03,090 --> 01:04:05,490 They start the first of the month. 543 01:04:08,790 --> 01:04:10,590 You can stay, of course, 544 01:04:10,690 --> 01:04:13,600 but you gotta pay rent like everybody else. 545 01:04:14,700 --> 01:04:17,100 Might be temporary. Who knows? 546 01:04:17,200 --> 01:04:20,000 What am I supposed to do now, Mr. Praski? 547 01:04:20,400 --> 01:04:24,770 - How am I gonna take care of my family? - Listen, business is business, kid. 548 01:04:24,880 --> 01:04:28,280 Then fuck business, and fuck you. 549 01:04:28,550 --> 01:04:32,570 Look, you don't gotta like the news, kid, you just gotta take it. 550 01:04:42,360 --> 01:04:44,660 It didn't have to be like this. 551 01:06:43,650 --> 01:06:45,640 Where were you last night? 552 01:06:47,020 --> 01:06:50,040 Manual labor. It's a bitch. 553 01:06:50,750 --> 01:06:52,480 You left Rose alone. 554 01:06:53,760 --> 01:06:57,350 - She can't be alone ever. - I know that. 555 01:06:58,400 --> 01:07:02,090 But I don't have Gretchen to count on anymore, now, do I? 556 01:07:02,200 --> 01:07:06,030 Listen, things are happening and I think we should leave. 557 01:07:06,870 --> 01:07:09,500 You're always making plans now, aren't you? 558 01:07:09,610 --> 01:07:11,300 I don't understand. 559 01:07:11,540 --> 01:07:14,570 People are dying and you're acting like nothing is happening. 560 01:07:14,680 --> 01:07:19,140 How do you want me to act, Lisa? Gretchen was old. Old people die. 561 01:07:20,020 --> 01:07:22,250 Is that what you said to Rose? 562 01:07:23,150 --> 01:07:27,210 I have been saddled with Rose since Mom and Dad died. Not you, me. 563 01:07:27,930 --> 01:07:29,860 She is not your problem! 564 01:07:30,960 --> 01:07:32,860 What is wrong with you? 565 01:07:33,260 --> 01:07:35,750 Not a goddamn thing, that's what. 566 01:07:36,130 --> 01:07:37,600 I'm young, healthy. 567 01:07:37,700 --> 01:07:41,100 I got all the time in the world since I was just fired. 568 01:07:41,970 --> 01:07:43,910 Yeah, what, are you surprised? 569 01:07:44,010 --> 01:07:46,140 Surprised that I couldn't manage a full-time job 570 01:07:46,240 --> 01:07:48,510 while raising a chronically sick 8-year-old? 571 01:07:48,610 --> 01:07:50,480 You should have said something. 572 01:07:50,580 --> 01:07:54,810 Gee, I wish I had. Wait, I did, 573 01:07:54,920 --> 01:07:58,910 but you were too busy fucking Andy all over the goddamn building to listen to me. 574 01:07:59,020 --> 01:08:02,550 Max, please, can we just all go? I mean, if we don't have to be here. 575 01:08:02,660 --> 01:08:07,720 We're not going anywhere, sis. But you, maybe it's time you go. 576 01:08:08,800 --> 01:08:12,060 Max, what are you talking about? What are you doing? 577 01:08:12,170 --> 01:08:13,570 Max! 578 01:08:14,910 --> 01:08:17,770 Stop. Max! What are you doing? 579 01:08:18,410 --> 01:08:22,610 Max! Stop! Let me in! You can't lock me out! 580 01:08:22,710 --> 01:08:27,050 No, Max. You can't lock me out. Stop. 581 01:08:56,110 --> 01:08:58,740 - What's going on? - Go to your room. 582 01:08:59,980 --> 01:09:04,480 - Where's Lisa? - Go to your fucking room. 583 01:09:31,180 --> 01:09:34,410 ademan Clinic. - Dr. Sullivan, please? 584 01:09:34,920 --> 01:09:38,350 he's not available. - Can I leave a message for her? 585 01:09:39,160 --> 01:09:42,020 sorry, but there's been an incident here at the clinic. 586 01:09:42,130 --> 01:09:44,650 xcuse me? - Dr. Sullivan... 587 01:09:45,600 --> 01:09:48,620 r. Sullivan has passed away. - What? 588 01:09:52,400 --> 01:09:54,200 Sullivan is dead. 589 01:10:32,240 --> 01:10:35,510 I'm sorry. I didn't know where else to go. 590 01:10:46,520 --> 01:10:48,050 We'll leave, then. 591 01:10:48,160 --> 01:10:52,290 We'll leave. I'll go get Max and Rose and we won't come back. 592 01:10:52,400 --> 01:10:55,590 It's too late. It is a part of you now 593 01:10:57,170 --> 01:10:59,190 and only a matter of time. 594 01:11:01,310 --> 01:11:02,770 Before I die? 595 01:11:08,550 --> 01:11:10,480 And Rose? Max? 596 01:11:12,650 --> 01:11:13,950 Everyone. 597 01:11:19,320 --> 01:11:21,690 Your sister, where is she? 598 01:11:23,660 --> 01:11:25,180 She's with Max. 599 01:11:27,930 --> 01:11:30,330 You said he was angry, aggressive. 600 01:11:32,170 --> 01:11:35,630 He was. I mean, he is. 601 01:11:37,440 --> 01:11:39,640 You cannot leave her with him. 602 01:11:40,710 --> 01:11:42,700 Max would never hurt Rose. 603 01:11:43,180 --> 01:11:47,410 A great fury is at work. It has hold over your brother. 604 01:11:48,020 --> 01:11:50,780 I don't believe that. He loves her. 605 01:11:52,360 --> 01:11:54,420 Max may not be Max anymore. 606 01:11:57,560 --> 01:12:01,330 I can help Rose but I need her to be with us. 607 01:12:04,100 --> 01:12:06,190 He'll never let that happen. 608 01:12:06,840 --> 01:12:09,530 Then we cannot let that decision be his. 609 01:12:11,310 --> 01:12:12,400 Okay. 610 01:12:20,380 --> 01:12:22,180 All right, wait here. 611 01:12:41,310 --> 01:12:42,360 Rose. 612 01:12:46,610 --> 01:12:48,340 Rose. Come on. 613 01:13:10,630 --> 01:13:11,730 Come. 614 01:13:27,550 --> 01:13:29,610 Rose. Come. 615 01:13:48,470 --> 01:13:50,130 Okay. Now what? 616 01:13:51,910 --> 01:13:53,140 It's time. 617 01:14:03,520 --> 01:14:05,550 No matter what you hear, 618 01:14:10,390 --> 01:14:12,360 no matter what you see, 619 01:14:17,730 --> 01:14:19,630 you must not interfere. 620 01:14:32,980 --> 01:14:36,680 It's okay, Rose. It's like a prayer. I'm right here. 621 01:15:33,610 --> 01:15:35,100 What was that? 622 01:15:52,360 --> 01:15:53,520 The blood of my sister. 623 01:15:58,030 --> 01:16:00,760 - What are you doing? - She needs to drink. 624 01:16:01,370 --> 01:16:03,130 - Drink what? - Please, it won't hurt. 625 01:16:03,240 --> 01:16:07,230 - You didn't say anything about this. - We are running out of time. 626 01:16:08,080 --> 01:16:10,210 The curse must be contained. 627 01:16:25,560 --> 01:16:27,860 Please, Rose, you can end it. 628 01:16:27,960 --> 01:16:31,160 - You can make the bad go away. - Come on, Rose. Let's go. 629 01:16:31,940 --> 01:16:33,130 Come on. 630 01:16:35,410 --> 01:16:36,460 Max. 631 01:17:12,410 --> 01:17:14,310 Please, don't do this. 632 01:17:22,290 --> 01:17:25,580 You have to understand. There has been so much death. 633 01:17:33,430 --> 01:17:35,660 Max, no. 634 01:17:36,770 --> 01:17:40,360 Hurting me won't help. I mean no harm to Rose. 635 01:17:42,210 --> 01:17:44,540 The curse is doing this to you. 636 01:19:25,010 --> 01:19:26,500 Leave us alone. 637 01:20:01,480 --> 01:20:03,540 Come on, Rose. What is it? 638 01:20:18,560 --> 01:20:23,730 No, no, no, no, no. 639 01:21:29,430 --> 01:21:30,520 Rose. 640 01:21:35,340 --> 01:21:38,170 Rose? Rose? 641 01:21:39,510 --> 01:21:43,240 Oh, God, Rose, what did you do? What did you do? 642 01:21:45,280 --> 01:21:46,680 Okay, come on. 643 01:21:51,620 --> 01:21:52,680 Max. 644 01:22:01,200 --> 01:22:02,430 Oh, God. 645 01:22:03,670 --> 01:22:05,130 No, Max. 646 01:22:10,440 --> 01:22:11,500 Max. 647 01:22:26,620 --> 01:22:30,150 Rose needs help, okay? You have to help her, please. 648 01:22:31,330 --> 01:22:32,390 Max! 649 01:22:34,600 --> 01:22:37,860 Please. Max, please, we need you! 650 01:22:41,540 --> 01:22:43,560 Come on, Rose. Help me out. 651 01:23:01,220 --> 01:23:02,950 Stay with me, Rose. 652 01:23:13,540 --> 01:23:16,400 Rose, stay with me. Please. 653 01:23:23,910 --> 01:23:27,820 Breathe. Breathe. Breathe, Rose. 654 01:23:31,420 --> 01:23:33,150 Are you okay? 655 01:23:35,330 --> 01:23:39,520 Okay. Okay. All right. 656 01:23:40,430 --> 01:23:41,950 Are you okay? 657 01:23:46,970 --> 01:23:51,570 It's gonna be okay now, all right? It's gonna be okay. 658 01:24:41,160 --> 01:24:42,120 What the... 659 01:25:06,720 --> 01:25:08,240 No. No. 660 01:25:14,960 --> 01:25:18,520 Max? Rose, I have to go. 661 01:25:19,200 --> 01:25:21,360 Here, this is gonna be here if you need it, all right? 662 01:25:21,460 --> 01:25:25,590 But just rest. You're okay now. Just rest, all right? I'll be back. 663 01:25:43,790 --> 01:25:44,840 Max? 664 01:26:21,090 --> 01:26:24,250 We're gonna ride together in the ambulance. Okay? 665 01:26:25,360 --> 01:26:29,020 - I'll be with you the whole time. - I'm scared. 666 01:26:31,930 --> 01:26:33,900 I'm not gonna leave you. 667 01:26:35,040 --> 01:26:39,200 Everything's gonna be okay. Nothing can hurt us anymore. 668 01:26:41,110 --> 01:26:42,440 All right? 669 01:26:46,420 --> 01:26:48,540 As long as we stay together, 670 01:26:50,090 --> 01:26:52,320 everything will be all right. 671 01:26:54,620 --> 01:26:58,460 Okay? We just gotta stick together. 672 01:27:10,400 --> 01:27:15,400 The.Grudge.3.2009.720p.BluRay.DTS.x264-EPiK.English HDVNBITS.ORG Upload To Subscene.com By ViSTA-HDVN (8/14/2009) 47009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.