Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:03:53,065 --> 00:03:54,273
Cut!
4
00:03:55,356 --> 00:03:57,731
Amazing!
5
00:03:57,815 --> 00:04:00,940
Friends, with this, I say...
6
00:04:01,023 --> 00:04:04,481
...it's a wrap for the Spirit Doll movie!
7
00:04:06,398 --> 00:04:07,606
Thank you.
8
00:04:07,690 --> 00:04:09,315
Thank you.
9
00:04:09,398 --> 00:04:12,023
Thanks, Miss Zeni. Dara is amazing.
10
00:04:12,106 --> 00:04:14,440
- Thanks.
- Thank you.
11
00:04:14,523 --> 00:04:16,815
- It's a success!
- It's a success!
12
00:04:16,898 --> 00:04:18,648
- Hey, what's wrong with Dara?
- Dar?
13
00:04:18,731 --> 00:04:20,731
Miss Dara is unconscious. Help.
14
00:04:21,856 --> 00:04:24,856
Dar? Sir, make some hot tea for her.
15
00:04:24,940 --> 00:04:27,106
Dar? Dara?
16
00:04:27,190 --> 00:04:29,565
- Miss Dara?
- Dara?
17
00:04:29,648 --> 00:04:30,981
Wi!
18
00:04:31,065 --> 00:04:32,981
Does anyone have medicated oil?
19
00:04:34,023 --> 00:04:35,148
Miss Dara?
20
00:04:35,231 --> 00:04:37,190
I need some medicated oil.
21
00:04:39,606 --> 00:04:40,981
Hurry!
22
00:04:41,065 --> 00:04:42,981
Help her. Water!
23
00:04:43,065 --> 00:04:46,731
- Dar?
- Dar?
24
00:04:46,815 --> 00:04:50,148
Dara, wake up.
25
00:04:50,231 --> 00:04:52,106
Dara?
26
00:04:52,190 --> 00:04:53,190
Dar?
27
00:04:54,565 --> 00:04:56,398
Dara?
28
00:05:24,273 --> 00:05:26,898
Cin? What happened to me?
29
00:05:26,981 --> 00:05:31,148
You're okay. It looks like you're just exhausted.
30
00:05:31,231 --> 00:05:37,065
Dar, I actually had doubts
about you shooting for a horror movie again.
31
00:05:37,148 --> 00:05:39,315
And now, this incident happens.
32
00:05:41,565 --> 00:05:43,440
I...
33
00:05:43,523 --> 00:05:45,565
I did the last scene with a doll.
34
00:05:45,648 --> 00:05:47,273
That's right.
35
00:05:48,940 --> 00:05:51,648
- Miss Laura.
- Dara!
36
00:05:52,606 --> 00:05:56,397
Hang on. I haven't said goodbye to her.
37
00:05:57,940 --> 00:06:00,356
Thank you for being my shooting partner.
38
00:06:02,023 --> 00:06:06,690
If it's meant to be, we will surely meet again.
39
00:06:06,773 --> 00:06:11,815
And it looks like this spirit doll likes you.
40
00:06:33,440 --> 00:06:35,231
Dara?
41
00:06:35,315 --> 00:06:37,315
Dar? Come get some rest.
42
00:06:38,398 --> 00:06:39,440
Come on.
43
00:06:52,190 --> 00:06:56,315
Mr. Darius, is it true that there's another woman,that is causing your divorce from Miss Dara?
44
00:06:56,398 --> 00:06:58,440
Is it official?
45
00:06:58,523 --> 00:07:00,356
Don't you feel bad about Miss Dara?
46
00:07:00,440 --> 00:07:03,106
And what's going to happen to Embun? Embun...
47
00:07:03,190 --> 00:07:10,023
That wretched home wrecker!We should ruin her with the help of a shaman!
48
00:07:14,023 --> 00:07:19,940
I want to focus on my work right now.It's none of my business.
49
00:07:21,773 --> 00:07:23,398
Ma'am.
50
00:07:23,481 --> 00:07:27,065
Embun doesn't want to wear
the dress you bought her.
51
00:07:27,148 --> 00:07:30,023
She wants to wear the dress Mr. Darius bought her.
52
00:07:30,106 --> 00:07:33,148
She always acts like this
whenever she comes home from her dad's.
53
00:07:34,565 --> 00:07:35,565
Embun?
54
00:07:37,481 --> 00:07:38,773
Embun?
55
00:07:38,856 --> 00:07:39,940
Embun?
56
00:07:44,856 --> 00:07:46,440
Embun...
57
00:07:46,523 --> 00:07:47,940
Change your dress.
58
00:07:48,023 --> 00:07:49,273
I don't want to.
59
00:07:49,356 --> 00:07:50,773
Embun, this is a nice dress.
60
00:07:50,856 --> 00:07:54,356
I bought you this so you'll look pretty
and look like me.
61
00:07:54,440 --> 00:07:57,065
No! I want to wear this dress!
62
00:07:57,148 --> 00:07:59,523
- No. You have to change.
- Mom!
63
00:08:00,565 --> 00:08:03,398
Mbok Rossi, please change her dress.
Force her if you need to.
64
00:08:03,481 --> 00:08:06,315
No, Mbok!
65
00:08:06,398 --> 00:08:08,773
I don't want to!
66
00:08:08,856 --> 00:08:11,065
I don't want to, Mbok. You wear it!
67
00:08:11,148 --> 00:08:13,648
I want to wear this!
68
00:08:13,731 --> 00:08:15,023
I don't want to!
69
00:08:38,648 --> 00:08:40,273
Lovely as always.
70
00:08:43,565 --> 00:08:46,398
Anyway, thank you, Fi...
71
00:08:46,481 --> 00:08:48,731
...for giving me another chance.
72
00:08:48,815 --> 00:08:55,606
I mean, other producers doubt me lately
because of my divorce case.
73
00:08:55,690 --> 00:08:58,898
Whatever happens, I will never go back.
74
00:08:58,981 --> 00:09:01,606
It's fine. It's going to be big. Believe me, okay?
75
00:09:03,690 --> 00:09:05,356
Yes?
76
00:09:05,440 --> 00:09:09,565
Hi, back with me again, Veranda,in The Jakarta Radio.
77
00:09:09,648 --> 00:09:13,731
We have super exciting newsfrom our horror queen.
78
00:09:13,815 --> 00:09:16,481
Who else would it be? It's Dara Lazuardi.
79
00:09:16,565 --> 00:09:19,106
She is finally back, friends.
80
00:09:19,190 --> 00:09:22,065
After her divorce from Darius...
81
00:09:22,148 --> 00:09:25,273
...she is starring in a horror movie called Spirit Doll.
82
00:09:25,356 --> 00:09:28,940
It has been a trend for peopleto buy a spirit doll lately.
83
00:09:29,023 --> 00:09:33,398
I heard the owner treats the dollas their own child.
84
00:09:34,898 --> 00:09:37,273
- Miss Dara...
- Give us a comment.
85
00:09:37,356 --> 00:09:40,690
What do you think
about Mr. Darius having a new partner?
86
00:09:40,773 --> 00:09:43,273
Sorry, but please only ask about this movie.
87
00:09:43,356 --> 00:09:44,690
Just a comment.
88
00:09:44,773 --> 00:09:47,148
It's fine. I'll answer it.
89
00:09:47,231 --> 00:09:52,023
Okay. So, that woman's name is Niken.
90
00:09:52,106 --> 00:09:55,231
She's Darius' secretary.
91
00:09:55,315 --> 00:09:57,565
My focus now is...
92
00:10:03,731 --> 00:10:06,315
Thank you so much for coming here.
93
00:10:06,398 --> 00:10:08,023
Thank you!
94
00:10:08,106 --> 00:10:11,565
Okay, everyone,
let's continue the interview after the screening.
95
00:10:11,648 --> 00:10:13,440
Embun, Mbok, let's go.
96
00:10:20,481 --> 00:10:23,523
Yes, Embun darling, why are you calling me?
97
00:10:23,606 --> 00:10:25,315
I'm scared, Dad.
98
00:10:28,315 --> 00:10:29,440
Dara.
99
00:10:29,523 --> 00:10:31,856
I think Embun is talking to Darius on the phone.
100
00:10:35,815 --> 00:10:37,481
Embun.
101
00:10:37,565 --> 00:10:38,648
Give me the phone.
102
00:10:40,315 --> 00:10:42,523
- Give it to me, darling.
- Mom, but...
103
00:10:42,606 --> 00:10:43,606
Hello?
104
00:10:44,856 --> 00:10:46,398
Why are you calling Embun?
105
00:10:47,307 --> 00:10:49,398
Embun called me.
106
00:10:49,481 --> 00:10:51,231
She's scared, Dara.
107
00:10:51,315 --> 00:10:54,481
She's scared because I scolded her at home.
108
00:10:54,565 --> 00:10:55,731
That's not the reason, Dara.
109
00:10:55,815 --> 00:10:58,815
Stop it. Stop spoiling her.
110
00:10:58,898 --> 00:11:01,440
It has become a bad habit.
111
00:11:01,523 --> 00:11:05,523
Every time she comes back from your house,
she always acts out and is cranky.
112
00:11:05,606 --> 00:11:09,398
What are you thinking anyway,
bringing her to a horror movie premiere?
113
00:11:09,481 --> 00:11:13,023
So what?I don't want her to be a coward like her dad.
114
00:11:13,106 --> 00:11:15,190
From now on, stop calling Embun.
115
00:11:15,273 --> 00:11:18,273
And tell that paramour of yours...
116
00:11:18,356 --> 00:11:20,898
...don't pretend to be niceand give presents to Embun.
117
00:11:20,981 --> 00:11:23,731
I'm her mother,
I'm the one who knows her needs. Got it?
118
00:11:23,815 --> 00:11:26,606
She's my wife, Dara. Watch what you're saying.
119
00:11:29,815 --> 00:11:31,315
Hello?
120
00:11:31,398 --> 00:11:32,398
Dara?
121
00:11:33,815 --> 00:11:35,148
Embun.
122
00:11:35,231 --> 00:11:36,565
I'm taking this phone.
123
00:11:36,648 --> 00:11:37,856
I'm keeping it.
124
00:11:38,856 --> 00:11:40,815
Stop being like that.
125
00:11:40,898 --> 00:11:42,731
I'm not mad anymore.
126
00:11:42,815 --> 00:11:43,898
Dara.
127
00:11:43,981 --> 00:11:45,190
They're waiting for you.
128
00:11:46,481 --> 00:11:47,690
Mbok.
129
00:11:47,773 --> 00:11:49,315
Embun is going home.
130
00:11:49,398 --> 00:11:52,815
Call Mr. Rafi's driver.
Let him take you home. You have his number, right?
131
00:11:52,898 --> 00:11:55,231
- I have.
- Okay then. Yes?
132
00:11:55,315 --> 00:11:56,398
Yes.
133
00:12:04,773 --> 00:12:09,023
Hello, Sir? Pick us up from where you dropped us earlier.
134
00:12:11,398 --> 00:12:12,731
- Okay.
- Mbok?
135
00:12:56,072 --> 00:12:56,978
Let's go home.
136
00:12:57,059 --> 00:12:58,815
Who is that?
137
00:12:58,898 --> 00:13:00,856
Who?
138
00:13:00,940 --> 00:13:02,731
Why is it looking at us?
139
00:13:02,815 --> 00:13:05,606
Don't try to scare me.
140
00:13:07,315 --> 00:13:10,315
But why is that doll there?
141
00:13:20,190 --> 00:13:22,231
Let's go home. Hurry.
142
00:13:27,481 --> 00:13:29,648
Dara, look.
143
00:13:29,731 --> 00:13:32,231
A lot of hurtful comments towards you.
144
00:13:32,315 --> 00:13:34,065
It's pissing me off.
145
00:13:34,148 --> 00:13:36,648
I want to punch them in the face.
146
00:13:36,731 --> 00:13:40,273
Don't mind them. They only envy Dara.
147
00:13:41,315 --> 00:13:42,315
It's fine.
148
00:15:18,231 --> 00:15:19,481
Who are you?
149
00:15:53,898 --> 00:15:55,523
You're not evil, are you?
150
00:16:30,690 --> 00:16:33,190
Tell me you're crazy about me.
151
00:16:33,273 --> 00:16:34,898
Yes, I'm crazy about you.
152
00:16:34,981 --> 00:16:36,648
I love you so much.
153
00:16:36,731 --> 00:16:39,940
Tell me you're better than Darius.
154
00:16:40,023 --> 00:16:43,940
Yes, I'm better than Darius
and everybody else who loves you.
155
00:16:48,231 --> 00:16:49,481
Come on!
156
00:16:53,690 --> 00:16:54,940
I need you tonight!
157
00:17:23,815 --> 00:17:25,773
Fi, go home.
158
00:17:25,856 --> 00:17:27,773
I don't want Embun to see you here.
159
00:17:56,065 --> 00:18:01,524
I saw Niken's post. Check it out.
160
00:18:42,981 --> 00:18:44,190
Mom.
161
00:18:46,648 --> 00:18:49,565
You're horrible. You don't love Dad anymore.
162
00:18:49,648 --> 00:18:51,523
Embun!
163
00:18:51,606 --> 00:18:53,398
Embun? Embun!
164
00:18:53,481 --> 00:18:54,898
Embun, hold on.
165
00:18:54,981 --> 00:18:56,856
Embun!
166
00:18:56,940 --> 00:18:59,190
Embun!
167
00:18:59,273 --> 00:19:01,606
Listen to me. I can explain.
168
00:19:01,690 --> 00:19:02,773
Embun...
169
00:19:03,940 --> 00:19:05,690
It hurts, Mom!
170
00:19:05,773 --> 00:19:07,731
I'm going to Dad's.
171
00:19:07,815 --> 00:19:09,356
Embun!
172
00:19:09,440 --> 00:19:11,773
Hang on. I can explain. Embun.
173
00:19:11,856 --> 00:19:14,606
Listen to me. I'm sorry.
174
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
Embun!
175
00:19:32,356 --> 00:19:36,231
Embun!
176
00:19:43,440 --> 00:19:45,773
Embun!
177
00:19:59,940 --> 00:20:03,231
Embun fell from the stairs at 2 am?
178
00:20:03,315 --> 00:20:05,523
What really happened, Dar?
179
00:20:05,606 --> 00:20:06,856
Dara, answer me!
180
00:20:06,940 --> 00:20:09,315
Darius, can you just talk gently?
181
00:20:09,398 --> 00:20:10,731
Darius!
182
00:20:13,190 --> 00:20:16,481
I have the right to know what happened to Embun.
183
00:20:16,565 --> 00:20:18,731
There's no way she just fell. Explain it to me!
184
00:20:18,815 --> 00:20:20,731
You mean I pushed her?
185
00:20:20,815 --> 00:20:22,023
You're crazy!
186
00:20:22,106 --> 00:20:25,773
You should've protected Embun.
You should've let me take care of her.
187
00:20:25,856 --> 00:20:27,523
- Hey! Who are you?
- Satisfied?
188
00:20:27,606 --> 00:20:30,023
- I know you've been sleeping with Dara.
- You're the reason Embun is dead.
189
00:20:30,106 --> 00:20:32,356
Don't talk nonsense. I know...
190
00:20:32,440 --> 00:20:35,565
You stole someone's husband
and paraded it in front of everyone.
191
00:20:35,648 --> 00:20:37,815
And now you're the reason Embun is dead.
192
00:21:10,425 --> 00:21:12,050
How dare you bring her here?
193
00:21:13,341 --> 00:21:15,383
Niken loved Embun.
194
00:21:15,466 --> 00:21:19,008
I don't want a homewrecker in this house.
195
00:21:19,091 --> 00:21:20,841
And also at the funeral.
196
00:21:21,966 --> 00:21:23,425
I don't want to see her face.
197
00:21:23,508 --> 00:21:24,633
Dara.
198
00:21:48,925 --> 00:21:50,091
Embun?
199
00:21:52,591 --> 00:21:53,925
Embun is breathing.
200
00:21:54,008 --> 00:21:56,675
Embun?
201
00:21:56,758 --> 00:21:58,300
- Dara, calm down.
- Embun!
202
00:21:58,383 --> 00:22:00,841
I swear I saw her breathing!
203
00:22:00,925 --> 00:22:03,758
I saw her breathing! My daughter is still alive.
204
00:22:04,800 --> 00:22:07,050
Embun was still breathing, I swear!
205
00:22:07,133 --> 00:22:11,883
I saw it! My daughter is still alive!
206
00:23:49,966 --> 00:23:53,425
Mbok, she hasn't eaten for three days?
207
00:23:53,508 --> 00:23:57,341
And she hasn't come out of her room.
I'm also worried.
208
00:24:20,716 --> 00:24:22,466
Dar?
209
00:24:22,550 --> 00:24:23,675
Dara?
210
00:24:25,133 --> 00:24:26,258
Dara?
211
00:24:29,425 --> 00:24:30,466
Dara?
212
00:24:39,425 --> 00:24:41,300
Dar? Dara?
213
00:24:41,383 --> 00:24:42,383
Dar.
214
00:24:42,466 --> 00:24:43,591
Dara, wake up.
215
00:24:43,675 --> 00:24:45,633
Dara. Dar.
216
00:24:45,716 --> 00:24:47,133
Dara.
217
00:24:48,383 --> 00:24:49,383
Dar.
218
00:24:51,175 --> 00:24:52,383
Geez, Dara.
219
00:24:55,883 --> 00:24:58,425
I'm horrible. Let me die.
220
00:24:58,508 --> 00:25:01,716
No. I don't want you to die. You can't die, Dara.
221
00:25:03,050 --> 00:25:07,133
I'm not worthy of being a mother. Let me die!
222
00:25:07,216 --> 00:25:08,800
No, Dara.
223
00:25:08,883 --> 00:25:11,050
Let me die!
224
00:25:11,133 --> 00:25:14,050
- No.
- Let me die! I want to die!
225
00:25:14,133 --> 00:25:20,425
- Dara, stop.
- I want to die!
226
00:25:33,716 --> 00:25:35,300
I was horrible to her.
227
00:25:38,466 --> 00:25:40,675
I should not have scolded her.
228
00:25:44,341 --> 00:25:46,216
I loved her so much.
229
00:25:48,383 --> 00:25:49,633
I regret it.
230
00:25:53,508 --> 00:25:55,258
I can't live without her.
231
00:26:00,216 --> 00:26:01,758
If I die...
232
00:26:03,425 --> 00:26:05,258
...I can meet her.
233
00:26:09,466 --> 00:26:11,300
You really want to meet Embun?
234
00:26:13,175 --> 00:26:14,300
I do.
235
00:26:17,050 --> 00:26:18,716
So, please...
236
00:26:21,050 --> 00:26:22,758
Please, let me die.
237
00:26:26,258 --> 00:26:30,050
I can make you meet Embun again.
238
00:26:30,133 --> 00:26:32,383
You don't have to die to meet her.
239
00:26:33,550 --> 00:26:34,716
For real?
240
00:26:49,550 --> 00:26:53,050
Jen, thank you for doing this for me.
241
00:26:53,133 --> 00:26:54,425
No problem.
242
00:27:01,300 --> 00:27:02,883
Why is Embun's doll back there?
243
00:27:05,800 --> 00:27:10,175
It's a condition.
It was Embun's favorite doll, right?
244
00:27:10,258 --> 00:27:12,341
I remember I left it on her grave.
245
00:27:14,208 --> 00:27:17,000
Embun always had this doll with her.
246
00:27:17,091 --> 00:27:19,216
That's why I left it there.
247
00:27:19,300 --> 00:27:20,508
Really?
248
00:27:54,883 --> 00:27:56,508
You will see Embun soon.
249
00:28:08,050 --> 00:28:09,258
Your daughter...
250
00:28:10,633 --> 00:28:12,175
...is dead.
251
00:28:12,258 --> 00:28:13,550
And you...
252
00:28:14,726 --> 00:28:17,309
...want to see her again.
253
00:28:53,167 --> 00:28:59,459
This potion can make you see your daughter.
254
00:29:03,216 --> 00:29:09,175
Inside the small doll (jenglot) is your daughter's spirit.
255
00:29:10,633 --> 00:29:13,841
You mean this small doll (jenglot) is Embun?
256
00:29:38,091 --> 00:29:41,133
Take good care of her.
257
00:29:41,216 --> 00:29:43,508
Feed her.
258
00:29:43,591 --> 00:29:45,675
Love her...
259
00:29:46,841 --> 00:29:54,008
...as you love your own child.
260
00:30:23,175 --> 00:30:24,966
Are you glad?
261
00:30:25,050 --> 00:30:27,315
You can talk to Embun whenever you want to.
262
00:30:28,550 --> 00:30:30,758
Dara! Are you crazy?
263
00:30:30,841 --> 00:30:32,133
I am crazy.
264
00:30:32,216 --> 00:30:34,633
I've been crazy since Embun is gone.
265
00:30:34,716 --> 00:30:38,300
But I'm not that crazy to believe
this tree root can turn into my child.
266
00:30:38,383 --> 00:30:40,335
This is not a tree root, it's a jenglot.
267
00:30:40,416 --> 00:30:41,792
Whatever. I don't care.
268
00:30:41,883 --> 00:30:44,966
But you shouldn't have thrown it here, Dara.
269
00:30:45,050 --> 00:30:46,133
Dar?
270
00:31:24,800 --> 00:31:26,175
The star.
271
00:31:28,425 --> 00:31:30,466
The sun.
272
00:31:32,042 --> 00:31:34,334
The lovers.
273
00:31:37,466 --> 00:31:38,883
The power.
274
00:31:40,883 --> 00:31:42,133
The moon.
275
00:31:47,133 --> 00:31:48,466
The devil.
276
00:32:25,508 --> 00:32:26,716
Mbok?
277
00:32:58,591 --> 00:32:59,883
What are you doing here?
278
00:33:02,508 --> 00:33:05,008
I needed something to remember Embun.
279
00:33:17,883 --> 00:33:19,466
Can I take that toy with me?
280
00:33:25,300 --> 00:33:26,591
How are you?
281
00:33:27,966 --> 00:33:29,258
How do you want me to be?
282
00:33:31,008 --> 00:33:33,300
You said it yourself, I killed Embun.
283
00:33:35,133 --> 00:33:36,550
I'm so sorry about that.
284
00:33:38,050 --> 00:33:39,508
My mind was in a mess.
285
00:33:40,966 --> 00:33:43,050
I was scared to lose Embun forever.
286
00:33:45,383 --> 00:33:47,508
We have lost her forever.
287
00:33:47,591 --> 00:33:49,633
But it's hard, Dar.
288
00:33:52,425 --> 00:33:53,633
I'm still hoping to see...
289
00:33:55,675 --> 00:33:57,925
...Embun come to my apartment, like she used to.
290
00:34:00,341 --> 00:34:01,508
Her smile.
291
00:34:02,758 --> 00:34:03,966
The way she talked.
292
00:34:05,466 --> 00:34:06,675
The way she got mad.
293
00:34:08,258 --> 00:34:09,383
Her smell.
294
00:34:16,175 --> 00:34:17,841
It is easier for you.
295
00:34:18,883 --> 00:34:19,966
You have Niken.
296
00:34:22,050 --> 00:34:23,841
But Embun is still our child, Dara.
297
00:34:26,175 --> 00:34:28,258
Go home. I want to get some rest.
298
00:34:28,341 --> 00:34:30,550
Dara.
299
00:34:30,633 --> 00:34:33,050
Please let me know...
300
00:34:33,133 --> 00:34:34,133
...if you...
301
00:34:39,841 --> 00:34:40,966
Dara?
302
00:35:43,925 --> 00:35:45,175
Yes, hello, Mr. Roni.
303
00:35:46,175 --> 00:35:47,716
When can Dara join the promo?
304
00:35:49,300 --> 00:35:52,341
As soon as possible.
305
00:35:53,800 --> 00:35:55,672
Don't mess around, Raf.
306
00:35:55,753 --> 00:35:58,047
I agreed to choose Dara because of you.
307
00:35:58,633 --> 00:36:00,883
Malaysia is interested in this movie.
308
00:36:00,966 --> 00:36:03,966
It's ridiculous if Dara won't be there during launching.
309
00:36:04,050 --> 00:36:05,841
Where would I hide my face?
310
00:36:07,133 --> 00:36:08,675
And we have to think about the sequel.
311
00:36:09,758 --> 00:36:12,133
It's your responsibility.
312
00:36:12,216 --> 00:36:13,877
I don't want to know.
313
00:36:13,958 --> 00:36:16,833
Yes, I will, Sir. Of course.
314
00:36:41,175 --> 00:36:43,009
I'll be joining the sequel, right?
315
00:36:44,550 --> 00:36:45,841
You promised me.
316
00:37:38,800 --> 00:37:40,008
Mbok?
317
00:37:43,675 --> 00:37:45,925
Mbok Rossi!
318
00:37:46,008 --> 00:37:47,216
Mbok!
319
00:37:48,633 --> 00:37:49,800
Yes, Ma'am?
320
00:37:50,883 --> 00:37:52,508
Why is that doll in my room?
321
00:37:55,091 --> 00:37:57,091
Why is it there, Ma'am?
322
00:37:58,091 --> 00:38:03,258
It was put in front of the house
with a note that said, "For Mrs. Dara".
323
00:38:03,341 --> 00:38:05,216
I put it in front of your room.
324
00:38:38,383 --> 00:38:39,841
Mom.
325
00:38:39,925 --> 00:38:41,008
Embun?
326
00:38:49,258 --> 00:38:50,841
Forgive me, Embun...
327
00:38:53,300 --> 00:38:55,550
...for leaving you with your mom.
328
00:38:58,591 --> 00:38:59,800
Forgive me.
329
00:39:05,175 --> 00:39:11,716
I hope your child with Darius will die!
330
00:39:17,050 --> 00:39:20,050
See? Mbok is here. Mbok, Embun is home.
331
00:39:22,050 --> 00:39:24,675
Yes. Let's play in your room.
332
00:39:33,591 --> 00:39:37,300
You're getting more and more beautiful.
Whose child are you, Embun?
333
00:39:37,383 --> 00:39:39,550
My child.
334
00:39:40,966 --> 00:39:44,841
Don't leave again, okay?
Stay with me all the time.
335
00:39:46,841 --> 00:39:49,883
Now, let's rinse you.
336
00:39:49,966 --> 00:39:52,425
Rinse, rinse, rinse.
337
00:40:03,758 --> 00:40:06,300
Let's take a bath. Is it cold?
338
00:40:06,383 --> 00:40:09,050
No, it's not. See?
339
00:40:09,133 --> 00:40:10,383
Let's take a bath.
340
00:40:22,008 --> 00:40:24,050
Now, eat, Embun.
341
00:40:28,758 --> 00:40:29,883
Open your mouth.
342
00:40:38,133 --> 00:40:39,466
Embun.
343
00:40:39,550 --> 00:40:42,633
You can wear whatever clothes you want.
344
00:40:43,675 --> 00:40:45,341
Even the ones from your dad.
345
00:40:46,758 --> 00:40:48,925
I only want to wear clothes from you.
346
00:40:55,883 --> 00:40:57,883
Again. Open your mouth.
347
00:41:05,716 --> 00:41:07,258
Thank you, Mbok.
348
00:41:07,341 --> 00:41:08,758
What do you say to Mbok?
349
00:41:10,341 --> 00:41:11,800
Thank you, Mbok.
350
00:41:11,883 --> 00:41:13,758
Thank you, Mbok.
351
00:41:17,383 --> 00:41:18,758
Still hot. Hang on.
352
00:41:30,925 --> 00:41:33,758
Smart girl. You drink a lot of milk.
353
00:41:43,508 --> 00:41:50,508
I'm ready to join the "2 million viewers" promotion,
like what Mr. Roni and Mr. Rafi are hoping for.
354
00:41:50,591 --> 00:41:51,800
Miss Dara.
355
00:41:51,883 --> 00:41:54,758
How are you handling the hardship you're experiencing?
356
00:41:54,841 --> 00:41:57,716
Losing a child is hard.
357
00:41:57,800 --> 00:41:59,341
I never lost Embun.
358
00:42:01,050 --> 00:42:02,091
Embun is here.
359
00:42:03,300 --> 00:42:07,675
She's always by my side, accompanying me...
360
00:42:10,841 --> 00:42:12,300
...and she always protects me.
361
00:42:16,216 --> 00:42:19,966
Mr. Roni, maybe you have something to say
to the reporters.
362
00:42:21,925 --> 00:42:22,925
Thank you.
363
00:42:25,008 --> 00:42:29,591
Because we have reached a million viewers...
364
00:42:29,675 --> 00:42:32,800
...I'll make sure that I will make the sequel...
365
00:42:32,883 --> 00:42:35,341
...with the same cast and crew.
366
00:42:35,425 --> 00:42:38,633
And as the main star, my choice is still...
367
00:42:38,716 --> 00:42:42,383
...the talented and shining actress...
368
00:42:43,883 --> 00:42:46,091
...Dara Lazuardi.
369
00:42:52,800 --> 00:42:54,633
Including me, the artist?
370
00:42:55,675 --> 00:42:58,425
My name is Zara Mardika.
371
00:42:58,508 --> 00:43:00,716
I'm ready to act with Miss Dara.
372
00:43:01,800 --> 00:43:06,133
If need be, I'm ready to be the next horror queen.
373
00:43:07,167 --> 00:43:08,501
Am I right, Mr. Rafi?
374
00:43:20,758 --> 00:43:21,925
What was that?
375
00:43:22,008 --> 00:43:23,800
Are you crazy or something?
376
00:43:23,883 --> 00:43:26,466
Mr. Roni was talking about the sequel, right?
377
00:43:26,550 --> 00:43:27,716
I was one of the cast members.
378
00:43:27,800 --> 00:43:29,633
But why wasn't I invited to the front?
379
00:43:29,716 --> 00:43:34,216
Zar, everything has its process.
So, be patient, okay?
380
00:43:34,300 --> 00:43:35,675
No!
381
00:43:35,758 --> 00:43:39,258
Guys like you sleeping with girls like me
and making promises.
382
00:43:39,341 --> 00:43:41,050
And then you pretend to forget.
383
00:43:41,133 --> 00:43:44,008
And that wasn't the first time.
I don't want to be fooled twice.
384
00:43:44,091 --> 00:43:46,133
No, Zara.
385
00:43:47,216 --> 00:43:50,216
I don't want to trick you.
Who's going to trick you? I need you, so...
386
00:43:51,925 --> 00:43:54,133
You are a trickster, Raf.
387
00:43:56,216 --> 00:44:00,841
He never made me any promises.
388
00:44:00,925 --> 00:44:05,966
But he once told me that he was in love with me.
389
00:44:08,466 --> 00:44:11,176
I don't know which side Mr. Roni will be on.
390
00:44:11,257 --> 00:44:14,036
You or me. I think it will be me.
391
00:44:16,008 --> 00:44:18,713
And if he's not the producer anymore...
392
00:44:19,276 --> 00:44:22,495
...are you sure you can compete with me with your acting?
393
00:44:25,883 --> 00:44:27,008
Sorry.
394
00:44:28,758 --> 00:44:29,800
Dara.
395
00:44:34,675 --> 00:44:35,925
Nice.
396
00:44:41,875 --> 00:44:45,458
See? Another sexual harassment case
in this movie industry.
397
00:44:45,550 --> 00:44:50,383
Just like my friend,
promised to be in a movie, but it turned out to be a lie.
398
00:44:52,133 --> 00:44:54,216
Scared!
399
00:44:54,300 --> 00:44:59,050
I think it was mutual.
400
00:44:59,133 --> 00:45:01,418
The consent was there, you know?
401
00:45:01,499 --> 00:45:03,841
I'm reading it with concentration, you know.
402
00:45:03,925 --> 00:45:08,466
Not concentration, but consensus.
403
00:45:08,550 --> 00:45:10,675
Agreement. You know?
404
00:45:10,758 --> 00:45:12,591
Agreed to be harassed?
405
00:45:12,675 --> 00:45:15,508
No one wants to be used and then thrown away.
406
00:45:15,591 --> 00:45:17,550
Crazy.
407
00:45:17,633 --> 00:45:18,758
Whatever.
408
00:45:20,500 --> 00:45:22,583
Lupeng! Ega!
409
00:45:22,675 --> 00:45:24,550
Dara!
410
00:45:27,341 --> 00:45:29,175
Oh my God!
411
00:45:29,258 --> 00:45:32,317
Is this the doll?
I've watched it with my friends, you know.
412
00:45:32,398 --> 00:45:36,341
I was screaming. So scary!
413
00:45:36,425 --> 00:45:38,383
- Is that so?
- Really.
414
00:45:38,466 --> 00:45:41,800
By the way, congratulations,
you have a million viewers already.
415
00:45:41,883 --> 00:45:43,008
- A million?
- A million.
416
00:45:43,091 --> 00:45:44,383
Your comeback is...
417
00:45:44,466 --> 00:45:47,758
- Boom boom.
- Exploding. A success.
418
00:45:49,341 --> 00:45:50,633
Congrats.
419
00:45:50,716 --> 00:45:52,758
Okay then. Embun...
420
00:45:52,841 --> 00:45:57,091
Peng, please wash Embun's hair. Don't be naughty.
421
00:45:57,175 --> 00:45:59,091
Wash her hair. Ga, go upstairs.
422
00:45:59,175 --> 00:46:00,258
Okay.
423
00:46:02,050 --> 00:46:03,841
Just play along.
424
00:46:03,925 --> 00:46:07,008
She's the horror queen, right?
425
00:46:16,341 --> 00:46:18,591
It's because of you
that I look like I'm still in training.
426
00:46:24,875 --> 00:46:27,375
I should've handled the queen of horror.
427
00:46:27,466 --> 00:46:29,633
Another job in my CV and I would get a tip.
428
00:46:32,591 --> 00:46:34,216
Why do I have to handle you?
429
00:47:38,258 --> 00:47:40,758
- Why are you screaming?
- My thumb!
430
00:47:40,841 --> 00:47:43,008
- I lost my thumb.
- What?
431
00:47:43,091 --> 00:47:45,633
I lost my thumb.
432
00:47:48,008 --> 00:47:49,383
Enough. Be quiet.
433
00:47:49,466 --> 00:47:52,591
Slowly. It hurts.
434
00:47:52,675 --> 00:47:54,383
It hurts!
435
00:47:56,258 --> 00:47:57,841
It hurts!
436
00:47:57,925 --> 00:48:00,133
I'll slap you. It hurts. Slowly.
437
00:48:00,216 --> 00:48:01,341
Calm down.
438
00:48:06,591 --> 00:48:07,675
That one.
439
00:48:12,300 --> 00:48:14,800
You lost your brain.
440
00:48:14,883 --> 00:48:17,175
That's why you are still in training.
441
00:48:24,008 --> 00:48:25,925
From now on...
442
00:48:26,008 --> 00:48:28,050
...I'll be more religious.
443
00:48:34,300 --> 00:48:37,800
Do you want to swim again like you used to?
With your dad.
444
00:48:37,883 --> 00:48:40,591
I'll call your dad after this.
445
00:48:40,675 --> 00:48:42,383
After that, I'll cook.
446
00:48:42,466 --> 00:48:45,800
Hey, Auntie's here. Say hi to Auntie Jenny.
447
00:48:45,883 --> 00:48:47,800
Hi, Auntie Jenny. See?
448
00:48:50,258 --> 00:48:51,258
Do you realize...
449
00:48:52,383 --> 00:48:54,508
...that you're talking to a doll?
450
00:48:54,591 --> 00:48:57,383
- You mean Embun?
- It's a doll.
451
00:48:57,466 --> 00:48:59,300
It's not Embun, it's not even human.
452
00:48:59,383 --> 00:49:00,800
Stop talking nonsense, Jen.
453
00:49:02,966 --> 00:49:04,300
She said you're a doll.
454
00:49:10,091 --> 00:49:13,258
- It's not Embun. It's a doll!
- Stop it!
455
00:49:13,341 --> 00:49:15,300
Embun is dead.
456
00:49:15,383 --> 00:49:17,800
I know you're devastated,
that's why you have this delusion.
457
00:49:17,883 --> 00:49:19,383
Delusion?
458
00:49:19,466 --> 00:49:21,591
This is the real Embun in front of me.
459
00:49:21,675 --> 00:49:23,800
She makes me happy and feel normal.
460
00:49:23,883 --> 00:49:24,883
This is not normal.
461
00:49:24,966 --> 00:49:26,508
Go away, then.
462
00:49:29,216 --> 00:49:30,550
- Dara...
- Leave.
463
00:50:47,550 --> 00:50:49,800
Uncle Rafi.
464
00:50:58,716 --> 00:50:59,883
Help!
465
00:51:00,879 --> 00:51:02,466
Help!
466
00:51:02,550 --> 00:51:03,633
Help!
467
00:51:30,883 --> 00:51:31,925
Help!
468
00:52:18,758 --> 00:52:20,550
I never lost Embun.
469
00:52:22,966 --> 00:52:24,633
Embun is here.
470
00:52:24,716 --> 00:52:29,133
She's always by my side, accompanying me...
471
00:52:29,216 --> 00:52:30,925
...and she always protects me.
472
00:52:41,591 --> 00:52:43,133
It's all a mess!
473
00:52:43,216 --> 00:52:44,341
My life is a mess!
474
00:52:45,466 --> 00:52:46,466
My work.
475
00:52:51,716 --> 00:52:53,175
This is my punishment.
476
00:53:01,550 --> 00:53:02,550
Honey...
477
00:53:07,633 --> 00:53:09,466
If you didn't come into my life...
478
00:53:12,008 --> 00:53:13,550
...I wouldn't be divorced from Dara.
479
00:53:16,341 --> 00:53:18,050
And Embun would still be alive.
480
00:54:56,508 --> 00:54:59,675
I'm hungry, Mbok.
481
00:55:06,258 --> 00:55:07,883
This is Embun.
482
00:55:07,966 --> 00:55:11,216
Embun...
483
00:55:13,758 --> 00:55:15,216
- Honey, I...
- Hang on.
484
00:55:18,341 --> 00:55:19,841
Hello, Mbok?
485
00:55:19,925 --> 00:55:21,466
It's not Embun, Sir.
486
00:55:21,550 --> 00:55:23,633
Her face is cold.
487
00:55:23,716 --> 00:55:25,925
Mbok Rossi.
488
00:55:26,008 --> 00:55:28,425
Miss Dara isn't sane anymore.
489
00:55:28,508 --> 00:55:31,925
Mbok, talk slowly. I don't get it.
490
00:55:32,008 --> 00:55:34,216
That doll...
491
00:55:34,300 --> 00:55:36,633
Doll? The bear doll?
492
00:55:36,716 --> 00:55:39,716
No! The spirit doll that...
493
00:55:39,800 --> 00:55:43,091
- Mbok.
- ...that Miss Dara nurtures.
494
00:55:44,133 --> 00:55:45,508
Mbok Rossi.
495
00:55:45,591 --> 00:55:50,716
Sir!
496
00:55:50,800 --> 00:55:52,300
Mbok? Hello?
497
00:56:00,841 --> 00:56:03,091
Hello? Mbok?
498
00:56:03,175 --> 00:56:04,300
Hello?
499
00:56:07,341 --> 00:56:09,508
- What's wrong?
- Mbok Rossi.
500
00:56:09,591 --> 00:56:11,508
She said something about Embun...
501
00:56:11,591 --> 00:56:14,383
...about Dara who is insane, and about a spirit doll.
502
00:56:14,466 --> 00:56:15,966
But the call was then cut off.
503
00:56:17,175 --> 00:56:18,216
Weird.
504
00:56:52,216 --> 00:56:53,341
Yes, Dara?
505
00:56:54,341 --> 00:56:56,883
We can be together again like we used to.
506
00:57:00,550 --> 00:57:01,716
What do you mean?
507
00:57:01,800 --> 00:57:04,175
If we're back together again like we used to...
508
00:57:05,800 --> 00:57:07,633
...happy like we used to be...
509
00:57:08,883 --> 00:57:11,091
...Embun can always be with us.
510
00:57:13,300 --> 00:57:14,800
Please, honey.
511
00:57:42,800 --> 00:57:44,008
What does Dara want?
512
00:57:46,466 --> 00:57:47,883
Nothing.
513
00:57:47,966 --> 00:57:50,091
Why did she call you then?
514
00:57:50,217 --> 00:57:52,810
It's impossible for her to call if she doesn't want anything.
515
00:57:53,716 --> 00:57:56,591
- What's wrong with you?
- I have the right to know...
516
00:57:56,675 --> 00:57:59,925
...why my husband's ex-wife
is still calling my husband.
517
00:58:00,008 --> 00:58:01,591
Niken, what are you talking about?
518
00:58:01,675 --> 00:58:03,508
I'm tired.
519
00:58:03,591 --> 00:58:06,008
I'm tired of being terrorized by Dara.
520
00:58:06,091 --> 00:58:11,091
Mocked, ridiculed, insulted, disparaged.
521
00:58:11,175 --> 00:58:13,550
- Dara wouldn't do that.
- You are still defending her?
522
00:58:13,633 --> 00:58:16,716
I'm not defending her. But I know her.
523
00:58:16,800 --> 00:58:18,216
She's not the type who would snap like that.
524
00:58:18,300 --> 00:58:20,091
And I'm the type who would snap?
Is that what you mean?
525
00:58:20,175 --> 00:58:22,091
That's it. We can't talk like this.
526
00:58:41,675 --> 00:58:45,633
I need to go to Dara's house. Urgent! Love, Darius
527
00:59:24,883 --> 00:59:25,925
Dara?
528
00:59:27,208 --> 00:59:28,375
Mbok Rossi?
529
00:59:48,833 --> 00:59:49,833
Mbok?
530
00:59:54,175 --> 00:59:55,216
Dad?
531
00:59:56,800 --> 00:59:58,425
- Daddy?
- Dara?
532
01:01:12,966 --> 01:01:14,675
I'm scared, Dad.
533
01:01:59,050 --> 01:02:00,091
Hey!
534
01:02:01,466 --> 01:02:02,716
Who are you?
535
01:02:02,800 --> 01:02:06,883
Mr. Darius, it's me, Gendis. Here.
536
01:02:06,966 --> 01:02:09,550
There's a letter from Miss Laura for Miss Dara.
537
01:02:09,633 --> 01:02:11,925
But the doll isn't in her room anymore.
538
01:02:13,841 --> 01:02:14,883
A doll?
539
01:02:16,091 --> 01:02:17,091
Spirit doll?
540
01:02:17,175 --> 01:02:21,883
The spirit doll is dangerous for Miss Dara.
All the answers are in the letter.
541
01:02:21,966 --> 01:02:24,300
I need to go. Excuse me.
542
01:02:35,383 --> 01:02:39,841
Miss Dara,since that incident at the shooting location...
543
01:02:39,925 --> 01:02:44,341
...I realized that the spiritinside the doll I have...
544
01:02:44,425 --> 01:02:46,635
...had made a connection with you.
545
01:02:46,708 --> 01:02:47,792
Miss Laura.
546
01:02:48,841 --> 01:02:51,091
I haven't said goodbye to her.
547
01:02:51,175 --> 01:02:53,466
Thank you for being my acting partner.
548
01:02:53,550 --> 01:02:58,675
Since then, it kept on finding a wayto get into your life.
549
01:02:58,758 --> 01:03:03,008
When you're angry, hurt, and devastated...
550
01:03:03,091 --> 01:03:06,050
That is its opportunity.
551
01:03:06,133 --> 01:03:10,091
I tried to stop her from controlling your life.
552
01:03:10,175 --> 01:03:13,383
But its power is magnificent.
553
01:03:13,466 --> 01:03:17,925
It is hungry and wants to find her new owner.
554
01:03:18,008 --> 01:03:22,300
I asked Miss Jenny to take this spirit doll.
555
01:03:22,383 --> 01:03:26,586
And I also wrote this letter,so you're cautious about the spirit's danger.
556
01:03:26,667 --> 01:03:33,917
Be cautious. The spirit dollcan become anything that the owner misses.
557
01:03:34,008 --> 01:03:40,175
And then it will use themto fulfill its hunger for a human soul.
558
01:03:41,455 --> 01:03:44,913
Use the eyes of the heart to see what's real.
559
01:03:50,383 --> 01:03:51,466
Eyes of the heart?
560
01:03:56,008 --> 01:03:59,758
Embun and I are waiting at our villa.
561
01:04:22,133 --> 01:04:28,008
I can't take it anymore. I'm going back to my parent'sto try to calm myself down. Love, Niken.
562
01:04:51,813 --> 01:04:53,438
Hello?
563
01:04:53,716 --> 01:04:55,883
I pity you, Niken.
564
01:04:57,766 --> 01:04:58,891
What do you want?
565
01:04:59,974 --> 01:05:02,266
Darius is getting back with Dara.
566
01:05:03,266 --> 01:05:06,099
They're hooking up right now.
567
01:05:07,599 --> 01:05:09,016
If you don't believe me...
568
01:05:10,516 --> 01:05:13,641
...you can go to their honeymoon villa.
569
01:05:45,474 --> 01:05:46,766
Congrats.
570
01:05:47,808 --> 01:05:52,016
It looks like everything went well...
571
01:05:52,099 --> 01:05:54,224
...according to plan.
572
01:05:55,266 --> 01:05:56,641
Including...
573
01:05:58,058 --> 01:06:03,933
...that hallucinating potion.
574
01:06:04,016 --> 01:06:05,974
It's not a hard plan after all...
575
01:06:07,516 --> 01:06:10,308
...to make those two women go crazy.
576
01:06:13,099 --> 01:06:14,266
Thankfully...
577
01:06:15,391 --> 01:06:17,141
...after she had thrown that jenglot...
578
01:06:18,349 --> 01:06:20,474
...you got that spirit doll idea.
579
01:06:59,141 --> 01:07:04,058
I never gave up on ruining your life
from the start...
580
01:07:04,141 --> 01:07:06,308
...although Embun became the collateral damage.
581
01:07:06,391 --> 01:07:09,433
I hope your child with Darius will die!You deserve that, homewrecker!
582
01:07:24,141 --> 01:07:29,016
Never hurt a woman's heart who loves...
583
01:07:30,308 --> 01:07:31,891
...the stinging revenge...
584
01:07:32,974 --> 01:07:35,641
...until your family is in ruins.
585
01:07:35,724 --> 01:07:37,183
You're cheating, honey.
586
01:07:38,266 --> 01:07:40,474
Niken is my secretary.
587
01:07:40,558 --> 01:07:43,058
It's normal for her to accompany me
when I'm out of town.
588
01:07:43,141 --> 01:07:44,974
Accompany you where? On the bed?
589
01:07:46,349 --> 01:07:47,641
She doesn't care about me.
590
01:07:48,724 --> 01:07:51,016
She only cares about parties...
591
01:07:51,099 --> 01:07:53,058
...and her career.
592
01:07:54,433 --> 01:07:56,724
You only need affection...
593
01:07:59,099 --> 01:08:03,016
...and a woman who really loves you.
594
01:08:06,724 --> 01:08:07,974
Jen!
595
01:08:08,058 --> 01:08:09,391
Darius...
596
01:08:09,474 --> 01:08:12,183
Let me take care of you.
597
01:08:12,266 --> 01:08:14,808
I can take care of you. Okay?
598
01:08:15,891 --> 01:08:17,224
Please.
599
01:08:17,308 --> 01:08:21,474
- I know what you need.
- Jen!
600
01:08:21,558 --> 01:08:23,016
Stop!
601
01:08:23,099 --> 01:08:26,558
He should've chosen me instead of that bitch, Niken.
602
01:08:28,308 --> 01:08:33,558
I'm always been consistent
in terrorizing or voodoo-ing your family.
603
01:08:49,183 --> 01:08:51,016
The show will begin.
604
01:08:58,558 --> 01:09:01,516
Is there still someone who has hurt your heart?
605
01:09:03,599 --> 01:09:05,474
Did Dad hurt your heart?
606
01:09:07,974 --> 01:09:08,974
He did.
607
01:09:10,641 --> 01:09:12,933
But now we'll be back together.
608
01:09:50,516 --> 01:09:51,558
Dara?
609
01:09:55,516 --> 01:09:56,558
Dara?
610
01:09:59,683 --> 01:10:02,474
I won't let you take Darius from me.
611
01:10:28,224 --> 01:10:32,266
I won't let you use this doll
to make Darius sympathetic to you.
612
01:10:39,141 --> 01:10:40,724
Embun is gone.
613
01:10:42,683 --> 01:10:46,058
And it's all because
you couldn't protect her as her mother.
614
01:10:51,266 --> 01:10:52,558
Auntie Niken.
615
01:10:55,016 --> 01:10:56,224
I'm hungry.
616
01:10:57,266 --> 01:10:58,266
Embun?
617
01:11:02,266 --> 01:11:03,349
Embun?
618
01:11:08,724 --> 01:11:09,766
Embun?
619
01:11:21,849 --> 01:11:23,724
I'm hungry.
620
01:11:23,808 --> 01:11:24,933
Embun?
621
01:11:25,933 --> 01:11:27,058
Embun?
622
01:11:31,599 --> 01:11:33,474
Embun?
623
01:11:33,558 --> 01:11:35,599
- Auntie Niken.
- Embun?
624
01:11:43,099 --> 01:11:44,099
Embun?
625
01:11:45,349 --> 01:11:46,391
Embun?
626
01:11:56,183 --> 01:11:58,058
Embun?
627
01:12:28,724 --> 01:12:30,266
Dara, this is a doll, not Embun.
628
01:12:30,349 --> 01:12:31,474
That's Embun.
629
01:12:55,224 --> 01:12:57,058
You're evil, Auntie Niken.
630
01:12:58,849 --> 01:13:00,266
Satan!
631
01:13:00,349 --> 01:13:02,099
You hurt Dara.
632
01:13:03,849 --> 01:13:06,516
You ruined her family.
633
01:13:09,641 --> 01:13:10,974
You have to die.
634
01:13:31,724 --> 01:13:32,933
You...
635
01:13:33,016 --> 01:13:34,016
...have to...
636
01:13:35,308 --> 01:13:36,308
...die!
637
01:13:58,016 --> 01:13:59,474
Dara, stop!
638
01:14:00,641 --> 01:14:03,516
She killed Embun. She pushed Embun from upstairs!
639
01:14:03,599 --> 01:14:06,516
You're crazy, Dara. Embun isn't with us anymore.
640
01:14:06,599 --> 01:14:08,099
Don't you see that Embun is back?
641
01:14:08,183 --> 01:14:10,349
It's a spirit doll, Dara. It's not Embun.
642
01:14:10,433 --> 01:14:12,254
It's been using you all this time.
643
01:14:13,974 --> 01:14:18,058
You always said the smell of Embun's favorite toy
is the same as the smell of Embun.
644
01:14:19,516 --> 01:14:21,183
Smell this, Dara.
645
01:14:21,266 --> 01:14:22,266
Smell this.
646
01:14:31,224 --> 01:14:33,183
- What's this?
- What? Rabbit?
647
01:14:33,266 --> 01:14:34,391
You're right.
648
01:14:36,891 --> 01:14:38,058
Hi, honey.
649
01:14:38,141 --> 01:14:39,891
Honey.
650
01:14:39,974 --> 01:14:41,558
Splash her. Get in here.
651
01:15:10,099 --> 01:15:11,308
We will go home.
652
01:15:24,183 --> 01:15:25,391
Honey.
653
01:16:00,391 --> 01:16:02,433
Dara, watch out!
654
01:16:31,266 --> 01:16:32,349
Darius.
655
01:16:45,516 --> 01:16:46,808
Let's go.
656
01:16:57,766 --> 01:16:59,308
You save Niken first.
657
01:17:00,349 --> 01:17:01,558
I'll wait for you outside.
658
01:17:10,599 --> 01:17:12,266
Niken...
659
01:17:13,933 --> 01:17:16,266
Let's go home. Let's go home now.
660
01:17:16,349 --> 01:17:17,391
Let's go.
661
01:17:23,683 --> 01:17:25,349
Jenny?
662
01:17:25,433 --> 01:17:27,224
I've been waiting for this moment for so long.
663
01:17:28,849 --> 01:17:30,974
Darius never loved you.
664
01:17:31,058 --> 01:17:33,683
And he was never right for you.
665
01:17:33,766 --> 01:17:36,183
All the horrible things you did out there...
666
01:17:36,266 --> 01:17:38,474
...I told him all about them.
667
01:17:38,558 --> 01:17:41,058
- So, it was you all this time?
- Yes.
668
01:17:41,141 --> 01:17:45,308
That's why he cheated on you with another woman,
including me.
669
01:17:45,391 --> 01:17:48,141
No. No way. Darius isn't like that.
670
01:17:51,474 --> 01:17:52,683
You're delusional!
671
01:17:54,349 --> 01:17:55,891
Impossible, satan!
672
01:17:57,349 --> 01:17:58,933
Jenny!
673
01:18:10,933 --> 01:18:12,099
Darius...
674
01:18:14,433 --> 01:18:16,099
Come here!
675
01:18:19,474 --> 01:18:20,558
Honey...
676
01:18:21,558 --> 01:18:23,516
Honey?
677
01:18:24,516 --> 01:18:25,683
Darius?
678
01:18:29,891 --> 01:18:33,891
Just because you think you're a diva,
you can do whatever you want to me?
679
01:18:33,974 --> 01:18:36,391
Darius never loved you.
680
01:18:36,474 --> 01:18:37,891
But why did you steal him from me?
681
01:18:37,974 --> 01:18:40,141
- He never...
- Shut up!
682
01:18:40,224 --> 01:18:42,516
He is crazy about me.
683
01:18:42,599 --> 01:18:45,099
And he has to have a baby from me!
684
01:18:45,183 --> 01:18:47,683
You and Niken have to die.
685
01:18:47,766 --> 01:18:49,016
You have to...
686
01:20:34,474 --> 01:20:35,891
- Hi.
- Hi.
687
01:20:41,808 --> 01:20:42,974
Thanks.
688
01:20:44,641 --> 01:20:46,308
I'm the one who should thank you.
689
01:20:53,974 --> 01:20:55,058
You want to hold the baby?
690
01:21:11,808 --> 01:21:13,766
Help me raise this child, okay?
691
01:21:15,760 --> 01:21:17,333
Okay.
692
01:21:17,433 --> 01:21:18,558
For sure.
43687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.