Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,720 --> 00:02:12,720
Taxi ! Taxi !
2
00:02:41,360 --> 00:02:44,360
Al'lnstitut de Biochimie.
3
00:02:44,520 --> 00:02:47,520
- Quelle adresse ?
- 76 avenue Pissarro.
4
00:02:52,800 --> 00:02:55,800
-Vite, s'il vous plait. Je suis pressée.
- Bien.
5
00:03:20,480 --> 00:03:23,480
30 pesetas.
6
00:03:26,240 --> 00:03:29,240
- Tenez.
- Merci, madame.
7
00:03:59,240 --> 00:04:02,240
Qui est là ?Ah, c'est vous,
Dr Bannister. Bonsoir.
8
00:04:02,800 --> 00:04:05,679
Le professeur Greaves
est dans son laboratoire.
9
00:04:05,680 --> 00:04:08,680
-Merci. - De rien.
- Bonne nuit.
10
00:04:19,040 --> 00:04:22,040
Ah, c'est vous, mademoiselle.
Votre présence ici était indispensable.
11
00:04:23,040 --> 00:04:25,799
Vous ^etestrempée.
Donnez-moi votre imperméable.
12
00:04:25,800 --> 00:04:28,799
- Donnez-le moi.
-Merci.
13
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
Vous auriez pu attendre.
14
00:04:32,440 --> 00:04:34,999
Ce n'était pas possible.
Je devais vous voir d'urgence.
15
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
J'ai controlétous vos calculs.
lls sonttous exacts.
16
00:04:39,040 --> 00:04:40,679
Je n'en doutais pas.
17
00:04:40,680 --> 00:04:43,680
L'expérience biochimique
aaussi donné des résultats positifs.
18
00:04:45,000 --> 00:04:46,599
Commeje le supposais.
19
00:04:46,600 --> 00:04:48,959
Finalement, cela signifie...
20
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
Que vos recherches sur larégénération
des cellules sont arrivées àterme.
21
00:04:53,520 --> 00:04:56,520
La plus grande découverte detous les temps.
22
00:04:57,880 --> 00:05:00,880
Le secret de labeauté éternelle.
De l'éternellejeunesse.
23
00:05:02,160 --> 00:05:05,079
Le mythe de Faust...
qui se réalise.
24
00:05:05,080 --> 00:05:07,479
Je vous en prie, professeur,
ne dites pas ça.
25
00:05:07,480 --> 00:05:10,480
Ce à quoi noustravaillons est une
expérience rigoureusement scientifique.
26
00:05:11,560 --> 00:05:14,479
Nous ne vendrons
jamais notre ^ae au Diable.
27
00:05:14,480 --> 00:05:17,480
Et vous serez le plus
grand bienfaiteur de l'humanité.
28
00:05:17,760 --> 00:05:20,679
C'est un peu trop tot pour en ^etre sur.
29
00:05:20,680 --> 00:05:23,680
Trop souvent, ces dernières années,
la science adéchainé les forces du Mal.
30
00:05:25,480 --> 00:05:28,480
Venez voir.
Rien ne nous donne le droit de violer ces lois.
31
00:05:29,840 --> 00:05:32,840
Nous réglionsjusqu'ici
le cours de lanature. Regardez.
32
00:05:39,120 --> 00:05:40,679
C'est merveilleux.
33
00:05:40,680 --> 00:05:43,680
Hier encore, c'etait un vieux chien galeux.
Et maintenant...
34
00:05:43,760 --> 00:05:46,079
C'etait un animal doux et affectueux.
35
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
Maintenant, regardez ce qu'il m'afait.
Eh oui, c'est lui.
36
00:05:50,000 --> 00:05:52,319
C'est bien étrange.
37
00:05:52,320 --> 00:05:55,320
Oui. Je n'en connais pas encore laraison.
38
00:05:58,160 --> 00:06:01,160
C'est ma préparation qui, agissant
au mieux sur son aspect extérieur,
39
00:06:03,600 --> 00:06:05,759
a libéré en lui les pires instincts.
40
00:06:05,760 --> 00:06:08,760
Cette pauvre b^ete, à quij'ai inoculé
toute la dose de sérum,
41
00:06:09,200 --> 00:06:12,200
est désormais sous
l'effet d'une drogue malefique.
42
00:06:12,960 --> 00:06:15,960
M^eme sur les autres cobayes,
les résultats ont tous eté identiques.
43
00:06:17,680 --> 00:06:20,679
Chats, chiens, cobayes...
44
00:06:20,680 --> 00:06:23,680
C'est seulement l'homme qui compte.
45
00:06:24,120 --> 00:06:25,839
Professeur.
46
00:06:25,840 --> 00:06:28,840
Letemps est venu detenter
l'expérience sur un humain.
47
00:06:32,080 --> 00:06:34,439
Maintenant quej'ai vu
le résultat sur des cobayes,
48
00:06:34,440 --> 00:06:37,440
comment assumer la responsabilité
de soumettre un homme à pareille épreuve ?
49
00:06:40,040 --> 00:06:43,040
Dans l'intéret de lascience,
nous devons agir vite.
50
00:06:43,720 --> 00:06:46,720
Je suis prete à courir ce risque.
51
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
Je vous remercie, Marnie.
Mais, je ne peux pas le permettre.
52
00:06:50,400 --> 00:06:53,400
J'ai décidé, professeur.
53
00:06:53,760 --> 00:06:56,760
J'ai le droit d'essayer.
54
00:06:57,120 --> 00:06:59,679
Je veux lefaire. Maintenant.
55
00:06:59,680 --> 00:07:01,999
Non, Marnie.
56
00:07:02,000 --> 00:07:04,519
La science ne veut pas de risques inutiles.
57
00:07:04,520 --> 00:07:07,520
Quand ce sera le moment, vous pourrez essayer,
mais avec les plus stricts controles.
58
00:07:08,760 --> 00:07:11,760
Je suisjustement entrain de rédiger
un rapport pour l'Académie des Sciences.
59
00:07:12,960 --> 00:07:15,960
Si elle nous donne un avis favorable,
jetenterai peut-^etre l'expérience humaine.
60
00:07:18,440 --> 00:07:21,359
Mais laférocité inattendue
apparue surtous les cobayes
61
00:07:21,360 --> 00:07:24,360
me laisse penser que maformule
doit subir quelques modifications.
62
00:07:25,240 --> 00:07:28,240
Voyez.
63
00:13:11,280 --> 00:13:14,039
Je suis désolé d'avoir interrompu
vos vacances, inspecteur,
64
00:13:14,040 --> 00:13:17,040
mais comme victimes et suspects
sont de nationalité britannique,
65
00:13:17,320 --> 00:13:19,359
j'ai préféré avoir la collaboration
de ScotlandYard.
66
00:13:19,360 --> 00:13:22,360
Dans un métier comme le notre, les vacances
finissent souvent comme un chateau de cartes.
67
00:13:23,280 --> 00:13:26,280
N'importe qui peut
souffler dessus pour l'abattre.
68
00:13:26,600 --> 00:13:29,600
Et puis, dans votre magnifique ville,
je vais avoir l'occasion de faire du tourisme.
69
00:13:30,920 --> 00:13:32,879
Si toutefoisj'en trouve letemps.
70
00:13:32,880 --> 00:13:35,880
Cette fois, celame parait évident.
71
00:13:35,960 --> 00:13:38,879
Le coupable ne peut ^etre
que la docteresse Bannister.
72
00:13:38,880 --> 00:13:41,880
9ame parait évident.
Du moins, en apparence.
73
00:13:43,240 --> 00:13:45,399
Un homme est assassiné...
74
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
Et lapersonne qui etait avec lui,
cette nuit, reste introuvable.
75
00:13:50,360 --> 00:13:53,360
Vous devez savoir ce que cherchait
mon illustre et réputé concitoyen ?
76
00:13:54,400 --> 00:13:56,679
Oui.
77
00:13:56,680 --> 00:13:58,719
Régénération cellulaire.
78
00:13:58,720 --> 00:14:01,720
D'après ce queje sais, le professeur etait
un des plus grands biochimistes vivants.
79
00:14:02,120 --> 00:14:04,639
Entièrement consacré à la science.
80
00:14:04,640 --> 00:14:06,759
ll ne vivait que pour ses éprouvettes.
81
00:14:06,760 --> 00:14:09,760
Commetout savant qui se respecte,
son seul univers était son laboratoire.
82
00:14:10,680 --> 00:14:13,679
Cette nuit
selon la déposition du gardien,
83
00:14:13,680 --> 00:14:16,680
lorsque son assistante est arrivée,
il était encore en plein travail.
84
00:14:17,240 --> 00:14:20,240
Une de ses innombrables
expériences qui, désormais...
85
00:14:20,480 --> 00:14:22,679
Ah, le gardien...
86
00:14:22,680 --> 00:14:25,680
Le gardien qui adit ne pas avoirfermé
l'oeil de la nuit, à cause de l'orage.
87
00:14:27,640 --> 00:14:30,640
ll a donc vu la docteresse Bannister
entrer dans le laboratoire.
88
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Oui, mais il ne l'a pas vue ressortir.
Puis, à l'aube...
89
00:14:36,040 --> 00:14:39,040
il a remarqué unefille magnifique
devant laporte de l'lnstitut.
90
00:14:39,280 --> 00:14:41,399
Coincidence, çane fait aucun doute.
91
00:14:41,400 --> 00:14:44,400
Le professeur Greaves n'était pas homme
à avoir des aventures galantes.
92
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
Non, certes. Mais, par scrupules,
j'ai fait orienté l'enqu^ete dans ce sens.
93
00:14:49,440 --> 00:14:52,039
Alors, dans ce cas...
94
00:14:52,040 --> 00:14:54,199
il ne reste qu'àretrouver la Bannister.
95
00:14:54,200 --> 00:14:56,319
Ce n'est qu'une question dejours.
96
00:14:56,320 --> 00:14:59,320
Son signalement est divulgué partout.
97
00:14:59,640 --> 00:15:02,640
Elle ne pourra pas
rester cachée bien longtemps.
98
00:15:02,680 --> 00:15:05,680
Sa laideur est son pire ennemi
et notre meilleur allié.
99
00:15:54,640 --> 00:15:57,640
MrVan Donen au téléphone.
MrVan Donen, on vous demande.
100
00:15:59,080 --> 00:16:00,799
J'arrive.
101
00:16:00,800 --> 00:16:03,800
Merci, monsieur.
102
00:16:13,760 --> 00:16:15,159
Whisky.
103
00:16:15,160 --> 00:16:16,599
Un Cinzano.
104
00:16:16,600 --> 00:16:18,719
- Qui est-ce ?
- Comment, tu ne le connais pas ?
105
00:16:18,720 --> 00:16:21,119
GeorgeVan Donen.
Commerce de pierres précieuses.
106
00:16:21,120 --> 00:16:23,199
George Van Donen ?
Jamais entendu parler.
107
00:16:23,200 --> 00:16:25,279
Safaiblesse, ce sont les femmes.
108
00:16:25,280 --> 00:16:26,799
Je suis George Van Donen.
109
00:16:26,800 --> 00:16:29,800
Combien de foisfaudrat-il
te dire ne de pas m'appeler ?
110
00:16:32,280 --> 00:16:35,159
Dans ma situation,
il m'est difficile de faire ça.
111
00:16:35,160 --> 00:16:38,160
Comme detraiter
certaines affaires particulières.
112
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
Ce qui n'exclut pas
de trouver une combinaison intéressante.
113
00:16:43,240 --> 00:16:46,240
Essaie de ne pas oublier, Luis,
queje suis George Van Donen,
114
00:16:48,600 --> 00:16:51,600
un client de marque de ton
''Corral des gitans''.
115
00:16:52,480 --> 00:16:54,639
Et qu'il nefaut pas déranger certains clients.
116
00:16:54,640 --> 00:16:57,640
Si j'ai besoin, c'est moi qui te trouverai.
117
00:16:58,640 --> 00:17:01,319
Aussi, tu vas me réserver matable habituelle.
118
00:17:01,320 --> 00:17:04,320
Je pourrais venir cheztoi voir le spectacle.
119
00:17:05,440 --> 00:17:07,359
J'adore le flamenco.
120
00:17:07,360 --> 00:17:10,360
Comment ?
121
00:17:15,360 --> 00:17:18,360
Au revoir.
122
00:18:06,040 --> 00:18:09,040
Merci.
123
00:18:12,880 --> 00:18:15,880
Votre sac.
124
00:18:16,760 --> 00:18:17,919
Très aimable.
125
00:18:17,920 --> 00:18:20,159
J'ai beaucoup de chance.
126
00:18:20,160 --> 00:18:23,160
ll a suffit d'une petite distraction de votre part
127
00:18:24,920 --> 00:18:27,879
pour queje fasse votre connaissance.
128
00:18:27,880 --> 00:18:29,159
Trop aimable.
129
00:18:29,160 --> 00:18:31,759
Je ne dirais pas ça.
130
00:18:31,760 --> 00:18:34,760
L'amabilité demande des prédispositions
particulières queje n'ai pas.
131
00:18:35,960 --> 00:18:37,679
Je suis dans les affaires.
132
00:18:37,680 --> 00:18:40,680
C'est pourquoi j'ai des yeux
qui me permettent de voir
133
00:18:40,720 --> 00:18:43,399
et d'estimer les choses belles et précieuses.
134
00:18:43,400 --> 00:18:45,919
C'est seulement ça qui fait partie de ma nature.
135
00:18:45,920 --> 00:18:48,920
Permettez queje me présente, mademoiselle.
Mon nom est GeorgeVan Donen.
136
00:20:12,920 --> 00:20:15,920
- On vous demande au bureau, monsieur.
-J'arrive.
137
00:20:16,520 --> 00:20:19,319
Je suis impardonnable,
maisje vous prie de m'excuser.
138
00:20:19,320 --> 00:20:22,320
Un ami désire me voir
pour une affaire urgente.
139
00:20:23,200 --> 00:20:25,679
Si vous ne pouvez pas faire autrement...
140
00:20:25,680 --> 00:20:27,439
Mais ne me laissez pas trop seule.
141
00:20:27,440 --> 00:20:30,440
Je pourrais bien tomber amoureuse
de ce beau danseur. Faites attention.
142
00:20:31,560 --> 00:20:34,560
Ade suite.
143
00:20:48,240 --> 00:20:51,240
Monsieur George,
un ami vient d'arriver d'ltalie.
144
00:20:51,800 --> 00:20:54,800
C'est pourquoi
je me suis permis de vous déranger.
145
00:20:57,120 --> 00:20:59,639
Pourtant, tu saistrès bien
queje n'aime pas parler affaires...
146
00:20:59,640 --> 00:21:01,679
devant les dames.
147
00:21:01,680 --> 00:21:04,039
- Tenez.
-Merci.
148
00:21:04,040 --> 00:21:06,719
Vous autresfrançais,
malgré votre savoir-faire,
149
00:21:06,720 --> 00:21:09,679
vous manquez souvent de galanterie.
Madame.
150
00:21:09,680 --> 00:21:11,559
Mais, Stella est mafemme.
151
00:21:11,560 --> 00:21:14,560
Et alors, tu ne laconsidères pas
comme une dame ?
152
00:21:15,480 --> 00:21:18,480
On m'attend àune autretable.
Nous parlerons affaires demain.
153
00:21:19,440 --> 00:21:22,440
Messieurs. Bonsoir.
154
00:21:22,800 --> 00:21:25,800
C'est une affaire sans risque.
155
00:21:26,000 --> 00:21:28,159
Sans aucun risque.
156
00:21:28,160 --> 00:21:30,799
-Pour vous.
- Comment ça ?
157
00:21:30,800 --> 00:21:33,559
Ces pierres sont
pourtant de très noble provenance.
158
00:21:33,560 --> 00:21:36,560
C'est le collier de laprincesse San Vitale.
159
00:21:38,680 --> 00:21:41,680
-Je vous en donne 20 000 $.
- Elles valent au moins dix fois plus.
160
00:21:43,560 --> 00:21:46,560
Elles les valaient, peut-^etre.
Alors, 30 000 $.Aprendre ou à laisser.
161
00:21:48,440 --> 00:21:50,199
Louis me connait.
162
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
Et, ce soir, je suis accompagné.
Je ne veux pas perdre montemps.
163
00:22:13,280 --> 00:22:16,280
Un autre ami vaarriver
avec le reste de la collection.
164
00:22:17,000 --> 00:22:18,959
Vous verrez un peu.
165
00:22:18,960 --> 00:22:21,079
J'ai dit 30 000, et pas un dollar de plus.
166
00:22:21,080 --> 00:22:24,080
Apropos, Luis, tu sais que
je n'aime pas rencontrer des étrangers.
167
00:22:24,520 --> 00:22:27,520
La prochainefois,
prends toi-m^eme lamarchandise.
168
00:22:31,520 --> 00:22:34,520
Luis, occupe-toi de ça.
169
00:22:35,360 --> 00:22:37,839
Ton ami m'apris à la gorge.
170
00:22:37,840 --> 00:22:40,559
Laseule qui aété prise àla gorge,
c'est la princesse.
171
00:22:40,560 --> 00:22:43,159
Un étranglement digne
d'une première page.
172
00:22:43,160 --> 00:22:46,160
Bonsoir.
173
00:22:54,520 --> 00:22:56,879
Je vous demande pardon
de vous avoirfait attendre.
174
00:22:56,880 --> 00:22:58,319
Ne vous excusez pas.
175
00:22:58,320 --> 00:23:01,320
En attendant, je suistombée amoureuse
du danseur, etj'allais m'enfuir avec lui.
176
00:23:02,160 --> 00:23:04,199
Maisje vous ai vu revenir.
177
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
Comment vous remercier de m'avoir préféré ?
178
00:23:07,920 --> 00:23:10,920
Offrez-moi encore du champagne
dans un endroit sansflamenco.
179
00:23:12,440 --> 00:23:15,279
Avec grand plaisir.
Vous avez une préférence ?
180
00:23:15,280 --> 00:23:18,280
Vous n'avez pas deviné ?
181
00:23:51,600 --> 00:23:53,559
Température idéale.
182
00:23:53,560 --> 00:23:56,560
Y'a-t-il quelque chose qui fasse voir la vie
en rose mieux qu'une coupe de champagne ?
183
00:23:58,560 --> 00:24:01,199
- Encore un peu ?
-Non, merci.
184
00:24:01,200 --> 00:24:02,919
Je ne bois plus.
185
00:24:02,920 --> 00:24:05,920
Vous profiteriez des effets du champagne.
186
00:24:07,080 --> 00:24:10,080
C'est ça, votre technique ?
Vous me décevez beaucoup.
187
00:24:12,440 --> 00:24:15,440
Unefemme est plus désirable
quand elle possède tous ses moyens.
188
00:24:19,120 --> 00:24:22,120
Allons, un homme comme vous,
George, devrait savoir ça.
189
00:24:24,240 --> 00:24:27,240
En effet.
Mais quel homme croyez-vous queje suis ?
190
00:24:28,040 --> 00:24:31,040
Un Don Juan, évidemment.
191
00:24:31,200 --> 00:24:33,559
Ou, peut-^etre bien, un Barbe-Bleue.
192
00:24:33,560 --> 00:24:36,560
Oui, c'est ça. Je suis dans latanière
de Barbe-Bleue. J'ai peur.
193
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Que va-t-il faire de moi ?
Me manger ?
194
00:24:46,240 --> 00:24:49,240
Non, pas comme ça.
195
00:24:49,800 --> 00:24:52,800
Comment celate plairait ?
196
00:24:53,600 --> 00:24:56,600
Disons, selon lavaleur des choses.
197
00:24:57,360 --> 00:25:00,360
Explique-toi.
198
00:25:12,480 --> 00:25:15,479
Par exemple...
199
00:25:15,480 --> 00:25:18,480
Combien vaut cette chaussure, d'aprèstoi ?
200
00:25:21,320 --> 00:25:24,079
Tiens.
201
00:25:24,080 --> 00:25:27,080
Et celle-ci ?
202
00:25:42,080 --> 00:25:45,080
Continue.
203
00:28:21,640 --> 00:28:24,640
Trent, vous voulez mefaire maigrir.
204
00:28:24,760 --> 00:28:27,479
Quandje ne peux
résoudre un cas compliqué,
205
00:28:27,480 --> 00:28:30,480
j'aime me détendre
les nerfs dans la nature.
206
00:28:30,600 --> 00:28:33,439
Croyez-moi, c'est le
meilleur moyen de se relaxer.
207
00:28:33,440 --> 00:28:35,359
C'est une bonne idée.
208
00:28:35,360 --> 00:28:38,360
Moi aussi, j'ai besoin de détente.
209
00:28:38,440 --> 00:28:41,440
Nous n'avons abouti àrien.
210
00:28:41,760 --> 00:28:43,399
Ce queje ne comprends pas,
211
00:28:43,400 --> 00:28:46,400
c'est comment cette Bannister
a complètement disparu.
212
00:28:47,280 --> 00:28:50,280
Cette femme apris lafuite,
sans laisser ni traces ni indices.
213
00:28:52,400 --> 00:28:55,400
Amoins que le professeur
n'ait procédé à une expérience,
214
00:28:57,680 --> 00:29:00,680
qui ait intéressé une puissance étrangère.
215
00:29:03,120 --> 00:29:06,120
Ce serait une solution.
Je vous sers ?
216
00:29:06,480 --> 00:29:08,119
Oui, merci.
217
00:29:08,120 --> 00:29:11,120
Dans ce cas, la docteresse pourrait
etre aidée par un groupe d'agents secrets.
218
00:29:13,360 --> 00:29:15,439
Etje serais débarrassé de ce dossier,
219
00:29:15,440 --> 00:29:18,440
en le passant, pour incompetence,
au contre-espionnage.
220
00:29:19,200 --> 00:29:22,200
Non, ce serait trop beau pour ^etre vrai.
221
00:29:24,840 --> 00:29:27,799
Zut, encore éteint.
222
00:29:27,800 --> 00:29:30,800
L'emb^etant, dans ce crime,
223
00:29:30,960 --> 00:29:33,960
c'est que tout ce qui est arrivé
est bien trop clair.
224
00:29:34,480 --> 00:29:36,839
Comme si je n'avais pas
d'autres problèmes.
225
00:29:36,840 --> 00:29:39,840
Ah, au fait...
226
00:29:40,720 --> 00:29:42,799
Ortega.
227
00:29:42,800 --> 00:29:45,800
Quand Stella Dexter appellera,
passe-la moi aussitot.
228
00:29:46,240 --> 00:29:48,079
Très bien, commissaire.
229
00:29:48,080 --> 00:29:51,039
Un autre pépin de taille.
230
00:29:51,040 --> 00:29:54,040
Un club deflamenco que
nous surveillons depuis quelquestemps.
231
00:29:55,360 --> 00:29:58,360
J'y ai flairé un etrange trafic.
232
00:29:59,040 --> 00:30:02,040
Le propriétaire est un citoyen français.
233
00:30:02,400 --> 00:30:05,400
Samaitresse est allemande.
Elle est décidée à nous le livrer,
234
00:30:05,600 --> 00:30:08,600
mais, en compensation, elle veut
l'immunité et un gros tas de billets.
235
00:30:11,680 --> 00:30:13,599
Aussi, il faut agir par surprise,
236
00:30:13,600 --> 00:30:16,600
si nous voulons
les prendre la main dans le sac.
237
00:30:27,080 --> 00:30:29,559
Plus vite, voyons. ll faut du rythme !
238
00:30:29,560 --> 00:30:31,119
9ava, ça va...
239
00:30:31,120 --> 00:30:33,639
J'y vais, les enfants.
Essayez de vous grouiller.
240
00:30:33,640 --> 00:30:35,639
Et n'oubliez pas d'éteindre larampe.
241
00:30:35,640 --> 00:30:38,640
Vous laisserez la clé à Mme Stella,
qui fait ses comptes, au bureau.
242
00:30:39,040 --> 00:30:40,439
- Bonsoir.
-Au revoir.
243
00:30:40,440 --> 00:30:43,440
On reprend.
244
00:30:58,520 --> 00:31:01,520
Je vous assure que cettefois,
vous trouverez les preuves que vous cherchez.
245
00:31:01,560 --> 00:31:04,560
Venez dans deux heures, et vous pourrez
tous les cueillir la main dans le sac.
246
00:31:06,760 --> 00:31:09,760
ll va recéler lamarchandise
d'un type qui est arrivé hier.
247
00:31:10,200 --> 00:31:13,200
Un italien. Un type qui est recherché
dans son pays pour homicide et vol.
248
00:31:14,840 --> 00:31:17,239
Comme vous voyez, je suis régulière.
249
00:31:17,240 --> 00:31:20,239
Maintenant, àvous dejouer.
250
00:31:20,240 --> 00:31:21,399
Oui, c'est ça.
251
00:31:21,400 --> 00:31:23,679
Tout le fric que vous trouverez
dans le coffre-fort,
252
00:31:23,680 --> 00:31:26,680
vous letransfèrerez
sur mon compte àGenève.
253
00:31:47,720 --> 00:31:49,639
Voici l'ami dontj'ai parlé.
254
00:31:49,640 --> 00:31:51,519
Luis vous attend.
255
00:31:51,520 --> 00:31:54,399
En bas, il n'y a personne,
et nous pourrons parler en paix.
256
00:31:54,400 --> 00:31:57,119
Vous avez lamarchandise ?
257
00:31:57,120 --> 00:32:00,120
Tu peux lui faire confiance,
c'est un ami.
258
00:32:00,720 --> 00:32:03,720
Allons-y.
259
00:32:05,600 --> 00:32:08,600
Halte ! Restez ou vous ^etes !
260
00:33:07,760 --> 00:33:09,559
Champagne !
261
00:33:09,560 --> 00:33:12,560
C'est le meilleur carburant
qui convienne àune femme de luxe.
262
00:33:13,520 --> 00:33:16,520
Et tu es lafemme la plus luxueuse
quej'ai jamais rencontrée.
263
00:33:17,600 --> 00:33:20,600
C'est le moins queje puisse dire.
264
00:33:21,680 --> 00:33:24,159
Tiens, bois.
265
00:33:24,160 --> 00:33:25,839
Non... Merci.
266
00:33:25,840 --> 00:33:28,840
Que t'arrivet-il ?
Tu sembles étrange, ce soir.
267
00:33:29,760 --> 00:33:32,760
Quandje pense queje t'avais
préparé un programme particulier.
268
00:33:35,400 --> 00:33:38,119
- 9ane te dit pas ?
- Merci, non.
269
00:33:38,120 --> 00:33:41,120
Tute sens mal ?
Qu'est-ce que tu as ?
270
00:33:41,200 --> 00:33:43,279
Peut-^etre lachaleur.
271
00:33:43,280 --> 00:33:46,280
-Je vais aller me rafraichir.
-Vas-y, chérie.
272
00:33:48,320 --> 00:33:51,320
-As-tu besoin d'aide ?
-Non, merci.
273
00:34:13,640 --> 00:34:16,640
Mais qu'y a-t-il ?
274
00:34:19,600 --> 00:34:22,600
Qu'est-ce que tu as ?
275
00:34:22,840 --> 00:34:25,840
Ouvre-moi, vite !
Ouvre la porte !
276
00:35:11,080 --> 00:35:13,959
Je viens.
277
00:35:13,960 --> 00:35:16,960
J'arrive.
278
00:35:20,920 --> 00:35:23,920
Bonsoir, madame.
279
00:35:28,240 --> 00:35:31,119
Madame, quefaites-vous ?
280
00:35:31,120 --> 00:35:33,479
C'est l'auto de MrVan Donen.
281
00:35:33,480 --> 00:35:36,480
Vite, il est arrivé
quelque chose à MrVan Donen.
282
00:36:12,680 --> 00:36:15,680
Comment s'appelait cet homme ?
283
00:36:16,280 --> 00:36:17,639
Van Donen.
284
00:36:17,640 --> 00:36:19,399
Voici mon rapport.
285
00:36:19,400 --> 00:36:22,400
D'après latemprérature du corps,
l'homme doit ^etre mort depuis deux heures.
286
00:36:23,360 --> 00:36:26,360
Je vous enverrai mon rapport.
Au revoir, inspecteur.
287
00:36:26,440 --> 00:36:28,359
Au revoir.
288
00:36:28,360 --> 00:36:31,079
Un appel immédiat est assez rare.
289
00:36:31,080 --> 00:36:33,279
- Qui l'afait ?
- Le gardien.
290
00:36:33,280 --> 00:36:36,119
ll aouvert laporte àune vieille, et puis...
291
00:36:36,120 --> 00:36:39,120
Un locataire est venu le chercher,
il avait entendu les cris de lavictime.
292
00:36:42,440 --> 00:36:45,159
Vous avez vu une vieille, c'est bien ça?
293
00:36:45,160 --> 00:36:47,519
Réponds.
294
00:36:47,520 --> 00:36:49,599
C'était presque une vieille.
295
00:36:49,600 --> 00:36:51,879
Non, pas une vieille...
296
00:36:51,880 --> 00:36:53,919
Comment dire...
297
00:36:53,920 --> 00:36:56,479
Monstrueuse.
298
00:36:56,480 --> 00:36:59,480
Vous l'avez bien vue.
Vous pourriez ladécrire.
299
00:36:59,840 --> 00:37:02,839
Qui est là?
300
00:37:02,840 --> 00:37:05,840
C'est vous, Mlle Bannister !
Vous etes revenue.
301
00:37:07,000 --> 00:37:10,000
Je ne vous avais pas reconnue.
Comment ^etes-vous entrée ?
302
00:37:10,360 --> 00:37:13,360
Mademoiselle, qu'est-ce que vous avez ?
Vous n'^etes pas bien ?
303
00:37:20,600 --> 00:37:23,600
-Vous perdez vos instruments detravail.
- Merci, inspecteur.
304
00:37:23,640 --> 00:37:26,640
Non, pas celle-ci.
Celle-là non plus.
305
00:37:26,800 --> 00:37:29,800
Non, elles sont tropjeunes.
Celle quej'ai vue était bien moinsjeune.
306
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
Presque une vieille.
Surtout beaucoup plus laide.
307
00:37:33,240 --> 00:37:34,759
Concentre-toi, Pedro.
308
00:37:34,760 --> 00:37:37,679
Regarde bien.
Essaye de te souvenir.
309
00:37:37,680 --> 00:37:40,680
-As-tu dejàvu une de celles-ci ?
- Bien sur, je les ai toutes vues.
310
00:37:41,040 --> 00:37:43,479
Mr Van Donen ne se privait pas.
311
00:37:43,480 --> 00:37:46,480
Maparole, c'était le defilé.
L'une plus belle que l'autre.
312
00:37:46,640 --> 00:37:49,039
Cette nuit, tu n'as vu aucune de celles-là ?
313
00:37:49,040 --> 00:37:51,759
Non, seulement lavieille.
314
00:37:51,760 --> 00:37:54,199
Mr l'inspecteur, voici la photo demandée.
315
00:37:54,200 --> 00:37:57,200
Merci beaucoup.
316
00:38:02,120 --> 00:38:04,559
C'est elle. C'est bien elle.
317
00:38:04,560 --> 00:38:07,279
Marnie Bannister.
318
00:38:07,280 --> 00:38:10,280
Cher collègue,
Marnie Bannister est venue ici.
319
00:38:12,400 --> 00:38:15,400
Alors, ce crime doit aussi lui etre attribué.
320
00:38:17,160 --> 00:38:18,279
C'est clair.
321
00:38:18,280 --> 00:38:20,359
Je ne dirais pas ça.
322
00:38:20,360 --> 00:38:23,360
ll est difficile de penser qu'un gentleman,
toujours entouré de bellesfemmes,
323
00:38:24,640 --> 00:38:27,640
qui ne lui ontjamais refusé
le moindre de ses caprices,
324
00:38:27,760 --> 00:38:30,159
parce qu'elles ne négligent pas les dollars,
325
00:38:30,160 --> 00:38:32,839
ait invité unefemme comme Marnie Bannister,
326
00:38:32,840 --> 00:38:35,679
pour unjoyeux rendez-vous d'amour.
327
00:38:35,680 --> 00:38:38,680
Commissaire, téléphone.
328
00:38:42,000 --> 00:38:44,439
Allo ?
329
00:38:44,440 --> 00:38:47,440
Oui, c'est moi.
330
00:38:47,800 --> 00:38:50,199
Ou ça?
331
00:38:50,200 --> 00:38:53,200
Ne bouge pas,j'arrive.
332
00:38:55,880 --> 00:38:58,479
Ortega, viens avec moi.
333
00:38:58,480 --> 00:39:01,480
On a retrouvé l'auto de Van Donen.
Vous savez à quel endroit ?
334
00:39:02,520 --> 00:39:05,319
Difficile à dire.
335
00:39:05,320 --> 00:39:07,719
Devant le laboratoire du Pr Greaves.
336
00:39:07,720 --> 00:39:10,720
9a ne vous dit vraiment rien ?
337
00:39:29,760 --> 00:39:31,439
Tu es sur que c'est sa voiture ?
338
00:39:31,440 --> 00:39:34,239
Le numéro de laplaque correspond.
339
00:39:34,240 --> 00:39:35,799
Allons-y.
340
00:39:35,800 --> 00:39:38,800
Toi, attends-nous là.
Venez, inspecteur.
341
00:40:01,840 --> 00:40:04,840
Policejudiciaire.
342
00:40:06,160 --> 00:40:07,839
Ouvrez !
343
00:40:07,840 --> 00:40:10,840
Vite, c'estterrible...
Mon père....
344
00:40:11,520 --> 00:40:13,799
Occupe-toi d'elle.
345
00:40:13,800 --> 00:40:16,800
Venez vous asseoir, vous serez mieux.
346
00:40:17,840 --> 00:40:20,479
Les morts se multiplient.
347
00:40:20,480 --> 00:40:23,480
Votre liste s'allonge rapidement, Gonzalez.
348
00:40:26,120 --> 00:40:28,359
Et pas plus d'indices qu'avant.
349
00:40:28,360 --> 00:40:29,959
Malheur !
350
00:40:29,960 --> 00:40:32,960
Qu'est-ce quej'ai fait pour mériter ça ?
351
00:40:33,480 --> 00:40:36,480
Si je n'attrape pas Bannister avant demain,
je vais pouvoir donner ma démission.
352
00:40:45,080 --> 00:40:48,080
C'est lafille. Elle s'enfuit.
ll faut larattraper, vite !
353
00:40:59,280 --> 00:41:02,280
Vite ! Allez-y !
354
00:42:02,640 --> 00:42:04,919
ll ne manquait plus que le train.
355
00:42:04,920 --> 00:42:06,959
J'en ai assez.
356
00:42:06,960 --> 00:42:09,519
Nous poursuivons une criminelle
vieille et laide...
357
00:42:09,520 --> 00:42:12,359
et nous en trouvons une belle etjeune.
358
00:42:12,360 --> 00:42:15,360
Je vous avoue, mon cher Trent,
queje n'y comprends plus rien.
359
00:42:15,480 --> 00:42:18,480
Moi, au contraire,
je commence seulement àcomprendre.
360
00:42:21,360 --> 00:42:24,360
M^eme si c'est une chose
monstrueuse, incroyable.
361
00:42:36,520 --> 00:42:39,520
Zut !
362
00:43:21,760 --> 00:43:24,119
Maintenant, tu estrès riche.
363
00:43:24,120 --> 00:43:26,159
N'est-ce pas, Stella ?
364
00:43:26,160 --> 00:43:28,279
Qui ^etes-vous ?
Que voulez-vous de moi ?
365
00:43:28,280 --> 00:43:31,280
Et comment etes-vous entrée chez moi ?
366
00:43:31,400 --> 00:43:34,279
Je suis entrée par la porte, voilàtout.
367
00:43:34,280 --> 00:43:37,280
Je désire parler un peu avectoi.
368
00:43:38,320 --> 00:43:41,320
9a devrait tefaire plaisir.
Je sais que tu aimes bien parler.
369
00:43:42,760 --> 00:43:45,760
Pas vrai, Stella?
370
00:43:48,120 --> 00:43:50,479
Que voulez-vous dire ?
371
00:43:50,480 --> 00:43:52,519
Allez-vous en.
372
00:43:52,520 --> 00:43:54,999
Partez vite ouj'appelle la police.
373
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
Tu ne feras rien. Tu ne peux pas.
374
00:43:58,320 --> 00:44:01,320
Ton compte de crédit avec la police
est coupé définitivement.
375
00:44:04,400 --> 00:44:07,400
Elle n'aime pas les débiteurs.
376
00:44:07,560 --> 00:44:10,560
ll vaut mieux que
cette histoire se passe entre nous.
377
00:44:17,760 --> 00:44:20,760
Mais, enfin, que me voulez-vous ?
378
00:44:21,360 --> 00:44:22,959
Une lettre.
379
00:44:22,960 --> 00:44:25,960
Une lettre de crédit
sur une banque de Genève.
380
00:44:27,880 --> 00:44:30,880
Le prix detatrahison.
381
00:44:32,000 --> 00:44:34,639
Sije ne me trompe pas,
tu latiens dansta main.
382
00:44:34,640 --> 00:44:37,640
Donne-la moi.
383
00:47:04,440 --> 00:47:06,919
Bienvenue à Genève.
Vous ^etes Stella Dexter ?
384
00:47:06,920 --> 00:47:08,479
Oui, pourquoi ?
385
00:47:08,480 --> 00:47:11,480
Dodo LaRoche m'a chargé
de venir vous chercher ici.
386
00:47:12,480 --> 00:47:14,559
Mon nom est Max. Max Bermuda.
387
00:47:14,560 --> 00:47:17,560
Apartir de maintenant, je suis
àvos ordres. Par ici, je vous prie.
388
00:47:24,080 --> 00:47:27,080
Dodo est très impatient de vous voir.
Je vous accompagne chez lui.
389
00:47:27,680 --> 00:47:30,439
Mais avant, j'aurais préféré passer à l'hotel.
390
00:47:30,440 --> 00:47:33,440
Vous plaisantez ? Dodo atout préparé
pour que vous puissiez habiter àla villa.
391
00:47:35,120 --> 00:47:38,120
9afait longtemps qu'il attend de vous
connaitre, et nous ne devons pastarder.
392
00:47:42,000 --> 00:47:43,119
Cigarette ?
393
00:47:43,120 --> 00:47:45,959
-Non, merci.
-Vous ne fumez pas ?
394
00:47:45,960 --> 00:47:48,960
Bizarre, Luis se plaignait que vousfumiez trop.
395
00:47:49,040 --> 00:47:52,040
Je l'ai entendu le dire plusieursfois.
396
00:47:52,960 --> 00:47:55,960
Bien sur.
Luis s'inquiétait toujours pour masanté.
397
00:48:01,800 --> 00:48:04,239
Le pauvre Luis parlait souvent de vous.
398
00:48:04,240 --> 00:48:07,199
ll devait vraiment vous aimer.
399
00:48:07,200 --> 00:48:08,599
C'est encore loin ?
400
00:48:08,600 --> 00:48:11,559
Encore quelques minutes,
et nous serons à lavilla du lac.
401
00:48:11,560 --> 00:48:14,560
Vous y sereztrès bien, vous verrez.
402
00:48:15,240 --> 00:48:18,240
Si noustrouvions unjeu plus amusant ?
Je m'ennuie.
403
00:48:18,760 --> 00:48:21,760
lls arrivent. Allons-y.
404
00:49:07,400 --> 00:49:10,400
Je crois qu'il serait bien difficile
de ne pas t'aimer, chère Stella.
405
00:49:11,640 --> 00:49:13,239
Luis avait bien raison.
406
00:49:13,240 --> 00:49:16,240
Tu es très gentil.
Luis m'avait souvent parlé de toi.
407
00:49:17,320 --> 00:49:19,519
Tu dois ^etre fatiguée.
408
00:49:19,520 --> 00:49:21,279
Montez ses bagages.
409
00:49:21,280 --> 00:49:24,280
J'espère quetu ne m'en voudras pas
sije te retiens un instant.
410
00:49:24,560 --> 00:49:27,560
ll esttemps que nous parlions tous
les deux, pour nous connaitre mieux.
411
00:49:27,840 --> 00:49:30,639
Tu es très différent de ce queje m'imaginais.
412
00:49:30,640 --> 00:49:33,079
Tu n'es pas comme Luis.
413
00:49:33,080 --> 00:49:36,080
Viens, Stella, regarde.
414
00:49:37,440 --> 00:49:39,599
Le pauvre Luis...
415
00:49:39,600 --> 00:49:42,600
ll n'apas pu voir ça.
416
00:49:44,160 --> 00:49:47,160
M^eme si l'on ne se voyait pas souvent,
on s'écrivait.
417
00:49:51,360 --> 00:49:53,639
Samort aété un coup dur pour moi.
418
00:49:53,640 --> 00:49:56,399
Un coup très dur.
419
00:49:56,400 --> 00:49:59,400
Nous etions très...
420
00:49:59,960 --> 00:50:02,960
très liés.
421
00:50:04,280 --> 00:50:07,280
Quandj'ai appris comment il avait été tué,
422
00:50:08,360 --> 00:50:11,360
j'ai estimé que mon devoir
etait dete faire venir ici, àGenève.
423
00:50:13,240 --> 00:50:15,519
Pourt'avoir près de moi.
424
00:50:15,520 --> 00:50:18,520
Pour...
425
00:50:18,840 --> 00:50:20,799
Mais ça...
426
00:50:20,800 --> 00:50:23,800
nous en parlerons plus tard,
quand tu auras vu le reste
427
00:50:25,960 --> 00:50:27,959
de mes installations.
Oui, installations.
428
00:50:27,960 --> 00:50:30,960
Je suis curieuse de voir de quoi il s'agit.
429
00:50:31,960 --> 00:50:34,279
Je vaiste servir de guide.
430
00:50:34,280 --> 00:50:37,280
Je vais donner satisfaction àta curiosité.
431
00:50:57,440 --> 00:51:00,440
lci, tout est mon oeuvre.
L'inauguration est pour bientot.
432
00:51:01,360 --> 00:51:03,439
Labaraque n'est pas mal,
tu ne trouves pas ?
433
00:51:03,440 --> 00:51:06,440
Tu peux le dire.
Celaa du te couter les yeux de latete.
434
00:51:07,800 --> 00:51:10,800
Un gars comme moi
n'aime pas les demi-mesures.
435
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
Si j'entreprends quoi que ce soit,
je vaisjusqu'au bout.
436
00:51:16,840 --> 00:51:19,039
Enjouant letout pour letout.
437
00:51:19,040 --> 00:51:21,719
- Tu esjoueur ?
-Non, pas dutout.
438
00:51:21,720 --> 00:51:24,720
Je suis m^eme extr^emement prudent.
439
00:51:24,840 --> 00:51:27,840
Disons quej'aime gagner le maximum.
440
00:51:28,760 --> 00:51:31,760
C'est pour ça que
je ne me suis pas mis avec Luis.
441
00:51:31,880 --> 00:51:34,880
Paix àson ^ae.
ll ne se contentait que de quelques miettes.
442
00:51:35,920 --> 00:51:38,920
ll n'aimait pas les risques.
ll travaillait quand c'était sur.
443
00:51:40,080 --> 00:51:43,080
Que veux-tu queje risque, moi ?
444
00:51:45,000 --> 00:51:46,839
Non, tu te trompes.
445
00:51:46,840 --> 00:51:49,840
Par la
446
00:51:53,520 --> 00:51:56,520
Voilà mon assurance contre les risques.
447
00:51:57,960 --> 00:51:59,519
C'est du grand style.
448
00:51:59,520 --> 00:52:02,159
Notre métier est un métier comme un autre.
449
00:52:02,160 --> 00:52:05,160
Lachose la plus importante
est de savoir le pratiquer avec...
450
00:52:06,560 --> 00:52:09,439
discernement.
451
00:52:09,440 --> 00:52:12,279
Chaque chose à sa place.
Voilà ce qui compte.
452
00:52:12,280 --> 00:52:13,439
C'est tout àfaitjuste.
453
00:52:13,440 --> 00:52:16,440
ll serait b^ete de vendre
des bikinis aux esquimaux.
454
00:52:16,720 --> 00:52:17,999
Pas vrai, Dodo ?
455
00:52:18,000 --> 00:52:19,999
Ou des fourrures aux africains.
456
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
Tu n'es pas seulement belle,
tu es aussi intelligente.
457
00:52:24,840 --> 00:52:27,599
Moi non plus, je n'aime pas les miettes.
458
00:52:27,600 --> 00:52:30,600
Et tout ça ne me semble pas des miettes.
459
00:52:31,640 --> 00:52:34,399
Certes. C'est un peu
comme l'oeufde Colomb.
460
00:52:34,400 --> 00:52:37,400
Je me suis dit que si je veux ramasser
de l'argent, beaucoup d'argent,
461
00:52:38,600 --> 00:52:41,600
il faut aller làou il y en a.
Et le mieux, c'est ici.
462
00:52:42,640 --> 00:52:45,640
La Suisse atoujours
été le coffre-fort de l'Europe.
463
00:52:47,560 --> 00:52:50,479
Et toi, tu veux ^etre le caissier.
464
00:52:50,480 --> 00:52:52,439
Un bon emploi.
465
00:52:52,440 --> 00:52:55,440
Et très sur. Regarde.
466
00:52:58,240 --> 00:53:01,240
Tu vois ?
467
00:53:01,880 --> 00:53:04,880
Dans tous les casinos, la banque compte
sur une certaine marge d'avantages.
468
00:53:06,160 --> 00:53:08,599
Mais il y a les impondérables, le hasard.
469
00:53:08,600 --> 00:53:11,600
Voilàpourquoi ce petit bouton
met la chance de mon coté.
470
00:53:13,440 --> 00:53:15,719
Suivant la marche dujeu,
471
00:53:15,720 --> 00:53:18,439
grace a un ingenieux mecanisme,
472
00:53:18,440 --> 00:53:21,440
je peux bloquer la petite boule
sur la case queje veux.
473
00:53:22,520 --> 00:53:25,520
Dans un secteur ou dans un autre,
par une légère pression.
474
00:53:30,640 --> 00:53:33,640
Nous vivons une époque ou latechnique
ade grandes possibilités d'utilisation.
475
00:53:38,320 --> 00:53:41,320
Tu vois, ladifférence
entre mon frère et moi,
476
00:53:41,440 --> 00:53:44,440
c'est quej'ai toujours eu
une vision des choses plus ample.
477
00:53:46,920 --> 00:53:49,920
Tu es un typeformidable.
478
00:53:52,640 --> 00:53:55,159
Voici ta chambre.
479
00:53:55,160 --> 00:53:58,119
N'oublie pas qu'ici,
tu es comme la patronne.
480
00:53:58,120 --> 00:54:00,839
Jete laisse te reposer.
481
00:54:00,840 --> 00:54:03,840
Je crois que nous nous entendrons
bien tous les deux.
482
00:54:03,920 --> 00:54:06,920
J'en suis sure.
483
00:54:45,800 --> 00:54:47,919
Vous devez vraiment nous quitter, inspecteur ?
484
00:54:47,920 --> 00:54:50,559
Je ne peux plus vous aider.
485
00:54:50,560 --> 00:54:53,560
En ce moment, cher Gonzalez,
je manque de competence.
486
00:54:54,880 --> 00:54:57,679
Londres m'aappelé.
Je dois quitter Madrid
487
00:54:57,680 --> 00:55:00,680
sans avoirtrouvé de
relation plausible entre les deux crimes.
488
00:55:01,280 --> 00:55:03,479
Un moment, inspecteur.
489
00:55:03,480 --> 00:55:06,480
Selon ce que m'arapporté un indicateur,
un lien pourrait exister entre les deux crimes.
490
00:55:10,440 --> 00:55:13,440
Vous vous souvenez surement
de lafille qui s'est enfuie du laboratoire.
491
00:55:13,600 --> 00:55:16,600
Son signalement ressemble
curieusement àcelui d'une autrefemme
492
00:55:17,440 --> 00:55:20,440
qui était en compagnie de Van Donen,
dans labote de flamenco.
493
00:55:21,880 --> 00:55:23,999
Celle dontje vous ai parlé l'autrejour.
494
00:55:24,000 --> 00:55:26,599
On peut sefier à votre indicateur ?
495
00:55:26,600 --> 00:55:28,599
Je crois. C'est unefemme.
496
00:55:28,600 --> 00:55:31,600
C'est lamaitresse
du proprietaire de la boite.
497
00:55:31,960 --> 00:55:34,960
Grace àelle, on apu
mettre la main sur Luis et ses complices.
498
00:55:36,120 --> 00:55:39,120
Je comprends.
Et elle a prudemment mis les voiles.
499
00:55:41,720 --> 00:55:44,720
Elle aurait voulu lefaire.
500
00:55:45,120 --> 00:55:48,120
Elle aurait voulu aller en Suisse.
Nous aurions fermé lesyeux.
501
00:55:49,320 --> 00:55:52,320
Mais, lejour de son départ,
on lui atordu le cou.
502
00:55:54,560 --> 00:55:56,999
Sans doute un règlement de comptes.
503
00:55:57,000 --> 00:56:00,000
J'ai pensé comme vous.
Mais, latechnique du crime...
504
00:56:02,400 --> 00:56:05,400
m'afait davantage penser
à une agression qu'à une vengeance.
505
00:56:06,480 --> 00:56:09,480
Dans l'appartement, tous ses bagages
ont disparu. Ainsi que son passeport.
506
00:56:11,080 --> 00:56:12,919
Et aussi le billet d'avion.
507
00:56:12,920 --> 00:56:15,920
Je vais vous paraitre absurde,
mais depuis 10jours,
508
00:56:15,960 --> 00:56:18,960
nous navigons dans un océan d'absurdités,
et toute idée peut ^etre labonne.
509
00:56:19,920 --> 00:56:21,719
Je pensais...
510
00:56:21,720 --> 00:56:24,720
Serait-il possible de savoir
si quelqu'un a utilisé son billet ?
511
00:56:26,080 --> 00:56:29,080
Nous pouvons le savoir immédiatement.
512
00:57:38,120 --> 00:57:41,120
Grimpe !
513
00:57:53,680 --> 00:57:56,680
Tu sais à quoi je pense, Stella?
514
00:57:59,360 --> 00:58:02,360
Dis-moi.
515
00:58:02,560 --> 00:58:05,399
Que tous les deux,
nous pouvons faire de grandes choses.
516
00:58:05,400 --> 00:58:08,400
Que veux-tu dire par ''Tous les deux'' ?
517
00:58:09,280 --> 00:58:11,639
Je veux dire...
518
00:58:11,640 --> 00:58:14,640
qu'à partir d'aujourd'hui, tu es associée
àmon entreprise àhauteur de 10%.
519
00:58:16,240 --> 00:58:19,240
Pour le reste, tu as tout ce que
je recherche chez une collaboratrice.
520
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
Tu fais allusion au numéro quej'ai préparé
pour l'inauguration de ta bote de nuit ?
521
00:58:23,920 --> 00:58:26,920
Si c'est ça, tu astrès bien payé
letravail quej'ai fait pourtoi.
522
00:58:29,280 --> 00:58:31,399
Non, je ne lefais pas seulement pour ça.
523
00:58:31,400 --> 00:58:34,239
Alors, pourquoi ?
524
00:58:34,240 --> 00:58:37,240
Disons que c'est un peu...
par devoir.
525
00:58:38,480 --> 00:58:40,679
Par devoir ? Envers moi ?
526
00:58:40,680 --> 00:58:42,999
Pas seulement enverstoi.
527
00:58:43,000 --> 00:58:46,000
Je me sens obligé d'agir
comme ça en mémoire de mon...
528
00:58:48,680 --> 00:58:50,639
Oui, de mon pauvre frère.
529
00:58:50,640 --> 00:58:53,640
Pourquoi toujours parler de ceux
qui ne sont plus ? Luis est mort.
530
00:59:17,920 --> 00:59:20,920
Maintenant,je ne suis plus
seulement la veuve de tonfrère.
531
00:59:23,960 --> 00:59:26,960
Tu ne crois pas que le pourcentage
donttu parlais devrait ^etre augmenté ?
532
01:00:15,240 --> 01:00:18,240
Une truite pareille, commissaire Leduc,
vous n'en avezjamais mangé.
533
01:00:18,600 --> 01:00:20,359
-Merci.
-Je vous en prie.
534
01:00:20,360 --> 01:00:23,360
Le garçon araison. C'est ici que l'on mange
les meilleures truites d'Europe.
535
01:00:24,200 --> 01:00:26,839
Le propriétaire a un élevage.
536
01:00:26,840 --> 01:00:29,079
Naturellement, elles arrivent des torrents.
537
01:00:29,080 --> 01:00:32,080
Les truites du lac, c'est tout autre chose.
538
01:00:32,320 --> 01:00:35,320
Leur chair renferme un gout de vase.
539
01:00:35,960 --> 01:00:38,719
Cette truite est vraiment délicieuse.
540
01:00:38,720 --> 01:00:40,759
Maintenant, venons aufait.
541
01:00:40,760 --> 01:00:43,760
J'ai l'impression que pour retrouver
une touriste, de surcrot blonde,
542
01:00:44,800 --> 01:00:47,800
dont les traces se perdent à l'aéroport,
et, de plus, en pleine saison,
543
01:00:48,320 --> 01:00:51,320
cela parait une entreprise désespérée.
544
01:00:53,080 --> 01:00:55,679
Succulent.
545
01:00:55,680 --> 01:00:57,679
Voyez-vous, cher inspecteur,
546
01:00:57,680 --> 01:01:00,359
L'aéroport de Genève est,
avec celui de Zurich,
547
01:01:00,360 --> 01:01:03,360
une des deux principales portes permettant
de pénétrer en Suisse par avion.
548
01:01:04,600 --> 01:01:07,600
Sans compter le trafic des passages,
lafrontière est de ce coté,
549
01:01:07,960 --> 01:01:10,399
à 10 kms, en longeant le lac.
550
01:01:10,400 --> 01:01:13,400
Savez-vous combien detouristes viennent
ici, en cette saison des vacances ?
551
01:01:15,840 --> 01:01:18,840
En somme, àvotre avis,
mon voyage vous parait bien inutile ?
552
01:01:19,560 --> 01:01:21,039
lnutile ?
553
01:01:21,040 --> 01:01:24,040
lnspecteur Trent, je suis étonné
que vous pensiez qu'un voyage
554
01:01:24,920 --> 01:01:27,920
sur les rives enchanteresses
de notre lac soit une chose inutile.
555
01:01:28,600 --> 01:01:31,399
N'appréciez-vous pas la bonne cuisine ?
556
01:01:31,400 --> 01:01:34,279
On ne vous ajamais dit que Genève
est un peu le Paris de laSuisse ?
557
01:01:34,280 --> 01:01:37,280
Et vous ne savez pas
combien nous aimons nous amuser.
558
01:01:39,600 --> 01:01:42,600
Anotre collaboration.
559
01:02:37,840 --> 01:02:40,079
Attention au Comte.
ll perd son patrimoine.
560
01:02:40,080 --> 01:02:43,080
Très bien, patron.
561
01:04:22,480 --> 01:04:25,480
Ou est le patron ?
562
01:05:04,280 --> 01:05:07,280
- Bonsoir, messieurs-dames.
- Bonsoir.
563
01:05:10,480 --> 01:05:13,480
Je vous en prie, messieurs-dames.
564
01:05:14,400 --> 01:05:17,400
Attention, Max, voilàl'inspecteur.
565
01:05:20,480 --> 01:05:23,480
Bonsoir, messieurs.
566
01:05:24,480 --> 01:05:27,239
Je suis très heureux de vous voir,
commissaire Leduc.
567
01:05:27,240 --> 01:05:30,239
Vous etes un menteur.
568
01:05:30,240 --> 01:05:32,079
Cela se voit dans vos yeux.
569
01:05:32,080 --> 01:05:33,319
La Roche...
570
01:05:33,320 --> 01:05:35,239
Que dites-vous là, commissaire ?
571
01:05:35,240 --> 01:05:36,999
Vite, une table pour monsieur Leduc.
572
01:05:37,000 --> 01:05:39,559
Par ici,je vous prie.
573
01:05:39,560 --> 01:05:42,560
Allons-y.
574
01:06:15,600 --> 01:06:18,600
Excusez-moi.
575
01:06:19,560 --> 01:06:22,560
-Voici votretable.
-Merci.
576
01:06:27,320 --> 01:06:29,799
Je voudrais que ce soit Luis àma place.
577
01:06:29,800 --> 01:06:31,759
Quet'est-il arrivé ?
578
01:06:31,760 --> 01:06:34,760
Cigarette ?
579
01:06:35,080 --> 01:06:38,080
Raconte-moi,Albert.
Dis-moi comment c'est arrivé.
580
01:07:24,200 --> 01:07:27,200
C'est lui qui a commencé àtirer le premier,
mais il y avait des flics partout.
581
01:07:27,760 --> 01:07:30,679
C'était un véritable enfer.
582
01:07:30,680 --> 01:07:33,199
Continue.
583
01:07:33,200 --> 01:07:36,159
Que veux-tu queje dise ? C'est tout.
584
01:07:36,160 --> 01:07:39,160
J'ai pu filer quand
il n'y avait plus rien àfaire.
585
01:07:40,040 --> 01:07:43,040
Luis etait mort, et les autres
ne donnaient plus signe de vie.
586
01:07:44,480 --> 01:07:47,480
Je suis resté planqué, puis,
dès quej'ai pu,je suis venu ici.
587
01:07:47,960 --> 01:07:50,960
Tu as très bienfait de venir.
588
01:08:10,800 --> 01:08:12,799
Pas mal, cette fille.
589
01:08:12,800 --> 01:08:15,759
Hé, Trent, vous m'écoutez ?
590
01:08:15,760 --> 01:08:18,760
Vous la connaissez ?
ll me semble l'avoir vue quelque part.
591
01:08:20,120 --> 01:08:22,199
C'est lanouvelle poule de La Roche.
592
01:08:22,200 --> 01:08:25,200
ll prend soin de lui, l'ami.
593
01:09:05,760 --> 01:09:08,760
J'ai une surprise pourtoi, Albert.
Devine qui est ici avec moi.
594
01:09:08,960 --> 01:09:11,839
-Je ne vois pas.
- Stella.
595
01:09:11,840 --> 01:09:14,039
Elle seracertainement heureuse de te revoir.
596
01:09:14,040 --> 01:09:15,519
Qu'est-ce qui ne vapas ?
597
01:09:15,520 --> 01:09:18,520
C'estjustement Stellaqui atrahi.
598
01:09:19,160 --> 01:09:21,439
Dis-moi ou elle est.
599
01:09:21,440 --> 01:09:23,119
Je vais lui rendre lamonnaie de sa pièce.
600
01:09:23,120 --> 01:09:25,959
Tu es fou ! Qu'est-ce qui se passe ?
Que veux-tu dire par là?
601
01:09:25,960 --> 01:09:27,479
Explique-toi clairement.
602
01:09:27,480 --> 01:09:29,639
C'est elle, Stella...
603
01:09:29,640 --> 01:09:32,640
qui nous avendus à lapolice.
604
01:09:33,920 --> 01:09:35,759
Tu en es bien sur ?
605
01:09:35,760 --> 01:09:38,399
- Comment l'as-tu appris ?
-J'étais la Dodo.
606
01:09:38,400 --> 01:09:40,519
Je l'ai appris beaucouptrop tard.
607
01:09:40,520 --> 01:09:43,520
Luis est mort sans avoir le plaisir
de faire payer cette sale moucharde.
608
01:09:44,640 --> 01:09:47,640
20 000 $, qu'elle atouché.
Une belle affaire...
609
01:09:48,720 --> 01:09:51,720
Très bien.
Je vais m'occuper de cette petite garce.
610
01:09:59,680 --> 01:10:02,680
C'est elle, inspecteur.
611
01:10:46,240 --> 01:10:49,240
Ouvre-moi !
612
01:11:01,240 --> 01:11:04,079
La salope... Elle aréussi àfiler.
613
01:11:04,080 --> 01:11:06,679
Pour le moment.
Mais pas pour longtemps.
614
01:11:06,680 --> 01:11:09,680
Viens.
615
01:11:22,160 --> 01:11:25,160
Elle a pris le large, votrejeunefille.
616
01:11:29,040 --> 01:11:32,040
Cette fois encore, elle m'échappe.
617
01:11:33,160 --> 01:11:36,160
Elle n'irapas loin.
Nous pouvons etretranquilles, Trent.
618
01:11:37,800 --> 01:11:40,800
Jusqu'à demain matin 6h,
il n'y a pas detrain.
619
01:11:41,400 --> 01:11:43,479
Et l'aéroport est bloqué.
620
01:11:43,480 --> 01:11:46,480
Elle pourrait s'enfuir avec une voiture.
621
01:11:46,680 --> 01:11:49,680
Dans ce cas,
elle ne feraque très peu de route.
622
01:11:50,440 --> 01:11:53,440
J'ai dejà donné l'alarme.
623
01:11:58,240 --> 01:12:00,319
Je me trompe peut-etre, Leduc,
624
01:12:00,320 --> 01:12:03,320
maisje crois savoir ou nous pouvons
trouver cette poule, comme vous dites.
625
01:12:05,440 --> 01:12:08,440
-Venez avec moi.
-Je viens.
626
01:14:26,840 --> 01:14:29,840
Merci.
627
01:14:30,520 --> 01:14:33,520
Policefédérale.
Vous pouvez rentrer.
628
01:14:33,680 --> 01:14:35,679
Que se passe-t-il ?
629
01:14:35,680 --> 01:14:38,680
Nous recherchons unejeunefemme
qui doit ^etre àbord.
630
01:14:38,920 --> 01:14:40,359
Je suis àvotre disposition.
631
01:14:40,360 --> 01:14:43,360
Continuez à naviguer, commandant.
Nous allons vérifier l'identité des passagers.
632
01:14:43,680 --> 01:14:46,680
- Très bien, faites.
-Merci.
633
01:15:48,160 --> 01:15:51,160
Stella.
634
01:15:51,400 --> 01:15:54,400
Ou espères-tu aller ?
635
01:15:57,120 --> 01:16:00,120
Sors de la Viens.
636
01:16:00,960 --> 01:16:03,879
Avance.
637
01:16:03,880 --> 01:16:05,959
Regarde qui est ici, Stella.
638
01:16:05,960 --> 01:16:08,960
Un vieil ami qui voulait te revoir.
639
01:16:09,000 --> 01:16:12,000
Que dis-tu, Dodo ?
Ce n'est pas StellaDexter.
640
01:16:15,080 --> 01:16:17,199
Mais alors, qui es-tu ?
641
01:16:17,200 --> 01:16:20,200
Réponds-moi.
642
01:16:20,960 --> 01:16:22,559
Tu vas parler, oui ?
643
01:16:22,560 --> 01:16:25,560
Dis-moi qui tu es ou çavamal tourner.
644
01:16:25,800 --> 01:16:28,800
Vous deux, là-bas, mains en l'air.
Et surtout pas d'histoires.
645
01:16:36,760 --> 01:16:39,760
Barre àtribord.
646
01:16:59,160 --> 01:17:01,039
Joli coup, l'ami.
647
01:17:01,040 --> 01:17:04,040
Dép^echez-vous.
648
01:17:09,040 --> 01:17:10,959
ll faut larattraper. Vite !
649
01:17:10,960 --> 01:17:12,599
Soyeztranquille, elle ne s'enfuirapas.
650
01:17:12,600 --> 01:17:14,799
- Que se passe-t-il ?
-Policefédérale de Suisse.
651
01:17:14,800 --> 01:17:17,199
Ce monsieur est l'inspecteur Trent,
de ScotlandYard. Occupez-vous de lui.
652
01:17:17,200 --> 01:17:18,719
- Oui, inspecteur.
-Abientot.
653
01:17:18,720 --> 01:17:19,679
Avez-vous dufeu ?
654
01:17:19,680 --> 01:17:22,680
Procurez-vous un brancard.
655
01:17:44,760 --> 01:17:47,760
Hé, toi !
656
01:17:48,000 --> 01:17:49,839
Pardon, madame.
657
01:17:49,840 --> 01:17:52,719
Ce doit ^etre un malentendu.
Je m'excuse.
658
01:17:52,720 --> 01:17:55,720
Un déplorable malentendu.
659
01:18:29,240 --> 01:18:32,240
Faut voir comment ils roulent, ces dingues.
660
01:18:36,000 --> 01:18:37,999
Tu as la clé de 12 ?
661
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
-Tiens, mais grouille-toi.
-Oui.
662
01:19:02,160 --> 01:19:04,439
Hé, là !
663
01:19:04,440 --> 01:19:07,440
-Y'a plus de freins !
-Arr^etez !
664
01:19:07,680 --> 01:19:10,680
-Quefaisons-nous ?
- On appelle lapolice.
665
01:21:11,480 --> 01:21:11,479
-Quefaisons-nous ?
- On appelle lapolice.51091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.