All language subtitles for Satanik (1968) French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,720 --> 00:02:12,720 Taxi ! Taxi ! 2 00:02:41,360 --> 00:02:44,360 Al'lnstitut de Biochimie. 3 00:02:44,520 --> 00:02:47,520 - Quelle adresse ? - 76 avenue Pissarro. 4 00:02:52,800 --> 00:02:55,800 -Vite, s'il vous plait. Je suis pressée. - Bien. 5 00:03:20,480 --> 00:03:23,480 30 pesetas. 6 00:03:26,240 --> 00:03:29,240 - Tenez. - Merci, madame. 7 00:03:59,240 --> 00:04:02,240 Qui est là ?Ah, c'est vous, Dr Bannister. Bonsoir. 8 00:04:02,800 --> 00:04:05,679 Le professeur Greaves est dans son laboratoire. 9 00:04:05,680 --> 00:04:08,680 -Merci. - De rien. - Bonne nuit. 10 00:04:19,040 --> 00:04:22,040 Ah, c'est vous, mademoiselle. Votre présence ici était indispensable. 11 00:04:23,040 --> 00:04:25,799 Vous ^etestrempée. Donnez-moi votre imperméable. 12 00:04:25,800 --> 00:04:28,799 - Donnez-le moi. -Merci. 13 00:04:28,800 --> 00:04:31,800 Vous auriez pu attendre. 14 00:04:32,440 --> 00:04:34,999 Ce n'était pas possible. Je devais vous voir d'urgence. 15 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 J'ai controlétous vos calculs. lls sonttous exacts. 16 00:04:39,040 --> 00:04:40,679 Je n'en doutais pas. 17 00:04:40,680 --> 00:04:43,680 L'expérience biochimique aaussi donné des résultats positifs. 18 00:04:45,000 --> 00:04:46,599 Commeje le supposais. 19 00:04:46,600 --> 00:04:48,959 Finalement, cela signifie... 20 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 Que vos recherches sur larégénération des cellules sont arrivées àterme. 21 00:04:53,520 --> 00:04:56,520 La plus grande découverte detous les temps. 22 00:04:57,880 --> 00:05:00,880 Le secret de labeauté éternelle. De l'éternellejeunesse. 23 00:05:02,160 --> 00:05:05,079 Le mythe de Faust... qui se réalise. 24 00:05:05,080 --> 00:05:07,479 Je vous en prie, professeur, ne dites pas ça. 25 00:05:07,480 --> 00:05:10,480 Ce à quoi noustravaillons est une expérience rigoureusement scientifique. 26 00:05:11,560 --> 00:05:14,479 Nous ne vendrons jamais notre ^ae au Diable. 27 00:05:14,480 --> 00:05:17,480 Et vous serez le plus grand bienfaiteur de l'humanité. 28 00:05:17,760 --> 00:05:20,679 C'est un peu trop tot pour en ^etre sur. 29 00:05:20,680 --> 00:05:23,680 Trop souvent, ces dernières années, la science adéchainé les forces du Mal. 30 00:05:25,480 --> 00:05:28,480 Venez voir. Rien ne nous donne le droit de violer ces lois. 31 00:05:29,840 --> 00:05:32,840 Nous réglionsjusqu'ici le cours de lanature. Regardez. 32 00:05:39,120 --> 00:05:40,679 C'est merveilleux. 33 00:05:40,680 --> 00:05:43,680 Hier encore, c'etait un vieux chien galeux. Et maintenant... 34 00:05:43,760 --> 00:05:46,079 C'etait un animal doux et affectueux. 35 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 Maintenant, regardez ce qu'il m'afait. Eh oui, c'est lui. 36 00:05:50,000 --> 00:05:52,319 C'est bien étrange. 37 00:05:52,320 --> 00:05:55,320 Oui. Je n'en connais pas encore laraison. 38 00:05:58,160 --> 00:06:01,160 C'est ma préparation qui, agissant au mieux sur son aspect extérieur, 39 00:06:03,600 --> 00:06:05,759 a libéré en lui les pires instincts. 40 00:06:05,760 --> 00:06:08,760 Cette pauvre b^ete, à quij'ai inoculé toute la dose de sérum, 41 00:06:09,200 --> 00:06:12,200 est désormais sous l'effet d'une drogue malefique. 42 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 M^eme sur les autres cobayes, les résultats ont tous eté identiques. 43 00:06:17,680 --> 00:06:20,679 Chats, chiens, cobayes... 44 00:06:20,680 --> 00:06:23,680 C'est seulement l'homme qui compte. 45 00:06:24,120 --> 00:06:25,839 Professeur. 46 00:06:25,840 --> 00:06:28,840 Letemps est venu detenter l'expérience sur un humain. 47 00:06:32,080 --> 00:06:34,439 Maintenant quej'ai vu le résultat sur des cobayes, 48 00:06:34,440 --> 00:06:37,440 comment assumer la responsabilité de soumettre un homme à pareille épreuve ? 49 00:06:40,040 --> 00:06:43,040 Dans l'intéret de lascience, nous devons agir vite. 50 00:06:43,720 --> 00:06:46,720 Je suis prete à courir ce risque. 51 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 Je vous remercie, Marnie. Mais, je ne peux pas le permettre. 52 00:06:50,400 --> 00:06:53,400 J'ai décidé, professeur. 53 00:06:53,760 --> 00:06:56,760 J'ai le droit d'essayer. 54 00:06:57,120 --> 00:06:59,679 Je veux lefaire. Maintenant. 55 00:06:59,680 --> 00:07:01,999 Non, Marnie. 56 00:07:02,000 --> 00:07:04,519 La science ne veut pas de risques inutiles. 57 00:07:04,520 --> 00:07:07,520 Quand ce sera le moment, vous pourrez essayer, mais avec les plus stricts controles. 58 00:07:08,760 --> 00:07:11,760 Je suisjustement entrain de rédiger un rapport pour l'Académie des Sciences. 59 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Si elle nous donne un avis favorable, jetenterai peut-^etre l'expérience humaine. 60 00:07:18,440 --> 00:07:21,359 Mais laférocité inattendue apparue surtous les cobayes 61 00:07:21,360 --> 00:07:24,360 me laisse penser que maformule doit subir quelques modifications. 62 00:07:25,240 --> 00:07:28,240 Voyez. 63 00:13:11,280 --> 00:13:14,039 Je suis désolé d'avoir interrompu vos vacances, inspecteur, 64 00:13:14,040 --> 00:13:17,040 mais comme victimes et suspects sont de nationalité britannique, 65 00:13:17,320 --> 00:13:19,359 j'ai préféré avoir la collaboration de ScotlandYard. 66 00:13:19,360 --> 00:13:22,360 Dans un métier comme le notre, les vacances finissent souvent comme un chateau de cartes. 67 00:13:23,280 --> 00:13:26,280 N'importe qui peut souffler dessus pour l'abattre. 68 00:13:26,600 --> 00:13:29,600 Et puis, dans votre magnifique ville, je vais avoir l'occasion de faire du tourisme. 69 00:13:30,920 --> 00:13:32,879 Si toutefoisj'en trouve letemps. 70 00:13:32,880 --> 00:13:35,880 Cette fois, celame parait évident. 71 00:13:35,960 --> 00:13:38,879 Le coupable ne peut ^etre que la docteresse Bannister. 72 00:13:38,880 --> 00:13:41,880 9ame parait évident. Du moins, en apparence. 73 00:13:43,240 --> 00:13:45,399 Un homme est assassiné... 74 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 Et lapersonne qui etait avec lui, cette nuit, reste introuvable. 75 00:13:50,360 --> 00:13:53,360 Vous devez savoir ce que cherchait mon illustre et réputé concitoyen ? 76 00:13:54,400 --> 00:13:56,679 Oui. 77 00:13:56,680 --> 00:13:58,719 Régénération cellulaire. 78 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 D'après ce queje sais, le professeur etait un des plus grands biochimistes vivants. 79 00:14:02,120 --> 00:14:04,639 Entièrement consacré à la science. 80 00:14:04,640 --> 00:14:06,759 ll ne vivait que pour ses éprouvettes. 81 00:14:06,760 --> 00:14:09,760 Commetout savant qui se respecte, son seul univers était son laboratoire. 82 00:14:10,680 --> 00:14:13,679 Cette nuit selon la déposition du gardien, 83 00:14:13,680 --> 00:14:16,680 lorsque son assistante est arrivée, il était encore en plein travail. 84 00:14:17,240 --> 00:14:20,240 Une de ses innombrables expériences qui, désormais... 85 00:14:20,480 --> 00:14:22,679 Ah, le gardien... 86 00:14:22,680 --> 00:14:25,680 Le gardien qui adit ne pas avoirfermé l'oeil de la nuit, à cause de l'orage. 87 00:14:27,640 --> 00:14:30,640 ll a donc vu la docteresse Bannister entrer dans le laboratoire. 88 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Oui, mais il ne l'a pas vue ressortir. Puis, à l'aube... 89 00:14:36,040 --> 00:14:39,040 il a remarqué unefille magnifique devant laporte de l'lnstitut. 90 00:14:39,280 --> 00:14:41,399 Coincidence, çane fait aucun doute. 91 00:14:41,400 --> 00:14:44,400 Le professeur Greaves n'était pas homme à avoir des aventures galantes. 92 00:14:44,960 --> 00:14:47,960 Non, certes. Mais, par scrupules, j'ai fait orienté l'enqu^ete dans ce sens. 93 00:14:49,440 --> 00:14:52,039 Alors, dans ce cas... 94 00:14:52,040 --> 00:14:54,199 il ne reste qu'àretrouver la Bannister. 95 00:14:54,200 --> 00:14:56,319 Ce n'est qu'une question dejours. 96 00:14:56,320 --> 00:14:59,320 Son signalement est divulgué partout. 97 00:14:59,640 --> 00:15:02,640 Elle ne pourra pas rester cachée bien longtemps. 98 00:15:02,680 --> 00:15:05,680 Sa laideur est son pire ennemi et notre meilleur allié. 99 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 MrVan Donen au téléphone. MrVan Donen, on vous demande. 100 00:15:59,080 --> 00:16:00,799 J'arrive. 101 00:16:00,800 --> 00:16:03,800 Merci, monsieur. 102 00:16:13,760 --> 00:16:15,159 Whisky. 103 00:16:15,160 --> 00:16:16,599 Un Cinzano. 104 00:16:16,600 --> 00:16:18,719 - Qui est-ce ? - Comment, tu ne le connais pas ? 105 00:16:18,720 --> 00:16:21,119 GeorgeVan Donen. Commerce de pierres précieuses. 106 00:16:21,120 --> 00:16:23,199 George Van Donen ? Jamais entendu parler. 107 00:16:23,200 --> 00:16:25,279 Safaiblesse, ce sont les femmes. 108 00:16:25,280 --> 00:16:26,799 Je suis George Van Donen. 109 00:16:26,800 --> 00:16:29,800 Combien de foisfaudrat-il te dire ne de pas m'appeler ? 110 00:16:32,280 --> 00:16:35,159 Dans ma situation, il m'est difficile de faire ça. 111 00:16:35,160 --> 00:16:38,160 Comme detraiter certaines affaires particulières. 112 00:16:38,200 --> 00:16:41,200 Ce qui n'exclut pas de trouver une combinaison intéressante. 113 00:16:43,240 --> 00:16:46,240 Essaie de ne pas oublier, Luis, queje suis George Van Donen, 114 00:16:48,600 --> 00:16:51,600 un client de marque de ton ''Corral des gitans''. 115 00:16:52,480 --> 00:16:54,639 Et qu'il nefaut pas déranger certains clients. 116 00:16:54,640 --> 00:16:57,640 Si j'ai besoin, c'est moi qui te trouverai. 117 00:16:58,640 --> 00:17:01,319 Aussi, tu vas me réserver matable habituelle. 118 00:17:01,320 --> 00:17:04,320 Je pourrais venir cheztoi voir le spectacle. 119 00:17:05,440 --> 00:17:07,359 J'adore le flamenco. 120 00:17:07,360 --> 00:17:10,360 Comment ? 121 00:17:15,360 --> 00:17:18,360 Au revoir. 122 00:18:06,040 --> 00:18:09,040 Merci. 123 00:18:12,880 --> 00:18:15,880 Votre sac. 124 00:18:16,760 --> 00:18:17,919 Très aimable. 125 00:18:17,920 --> 00:18:20,159 J'ai beaucoup de chance. 126 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 ll a suffit d'une petite distraction de votre part 127 00:18:24,920 --> 00:18:27,879 pour queje fasse votre connaissance. 128 00:18:27,880 --> 00:18:29,159 Trop aimable. 129 00:18:29,160 --> 00:18:31,759 Je ne dirais pas ça. 130 00:18:31,760 --> 00:18:34,760 L'amabilité demande des prédispositions particulières queje n'ai pas. 131 00:18:35,960 --> 00:18:37,679 Je suis dans les affaires. 132 00:18:37,680 --> 00:18:40,680 C'est pourquoi j'ai des yeux qui me permettent de voir 133 00:18:40,720 --> 00:18:43,399 et d'estimer les choses belles et précieuses. 134 00:18:43,400 --> 00:18:45,919 C'est seulement ça qui fait partie de ma nature. 135 00:18:45,920 --> 00:18:48,920 Permettez queje me présente, mademoiselle. Mon nom est GeorgeVan Donen. 136 00:20:12,920 --> 00:20:15,920 - On vous demande au bureau, monsieur. -J'arrive. 137 00:20:16,520 --> 00:20:19,319 Je suis impardonnable, maisje vous prie de m'excuser. 138 00:20:19,320 --> 00:20:22,320 Un ami désire me voir pour une affaire urgente. 139 00:20:23,200 --> 00:20:25,679 Si vous ne pouvez pas faire autrement... 140 00:20:25,680 --> 00:20:27,439 Mais ne me laissez pas trop seule. 141 00:20:27,440 --> 00:20:30,440 Je pourrais bien tomber amoureuse de ce beau danseur. Faites attention. 142 00:20:31,560 --> 00:20:34,560 Ade suite. 143 00:20:48,240 --> 00:20:51,240 Monsieur George, un ami vient d'arriver d'ltalie. 144 00:20:51,800 --> 00:20:54,800 C'est pourquoi je me suis permis de vous déranger. 145 00:20:57,120 --> 00:20:59,639 Pourtant, tu saistrès bien queje n'aime pas parler affaires... 146 00:20:59,640 --> 00:21:01,679 devant les dames. 147 00:21:01,680 --> 00:21:04,039 - Tenez. -Merci. 148 00:21:04,040 --> 00:21:06,719 Vous autresfrançais, malgré votre savoir-faire, 149 00:21:06,720 --> 00:21:09,679 vous manquez souvent de galanterie. Madame. 150 00:21:09,680 --> 00:21:11,559 Mais, Stella est mafemme. 151 00:21:11,560 --> 00:21:14,560 Et alors, tu ne laconsidères pas comme une dame ? 152 00:21:15,480 --> 00:21:18,480 On m'attend àune autretable. Nous parlerons affaires demain. 153 00:21:19,440 --> 00:21:22,440 Messieurs. Bonsoir. 154 00:21:22,800 --> 00:21:25,800 C'est une affaire sans risque. 155 00:21:26,000 --> 00:21:28,159 Sans aucun risque. 156 00:21:28,160 --> 00:21:30,799 -Pour vous. - Comment ça ? 157 00:21:30,800 --> 00:21:33,559 Ces pierres sont pourtant de très noble provenance. 158 00:21:33,560 --> 00:21:36,560 C'est le collier de laprincesse San Vitale. 159 00:21:38,680 --> 00:21:41,680 -Je vous en donne 20 000 $. - Elles valent au moins dix fois plus. 160 00:21:43,560 --> 00:21:46,560 Elles les valaient, peut-^etre. Alors, 30 000 $.Aprendre ou à laisser. 161 00:21:48,440 --> 00:21:50,199 Louis me connait. 162 00:21:50,200 --> 00:21:53,200 Et, ce soir, je suis accompagné. Je ne veux pas perdre montemps. 163 00:22:13,280 --> 00:22:16,280 Un autre ami vaarriver avec le reste de la collection. 164 00:22:17,000 --> 00:22:18,959 Vous verrez un peu. 165 00:22:18,960 --> 00:22:21,079 J'ai dit 30 000, et pas un dollar de plus. 166 00:22:21,080 --> 00:22:24,080 Apropos, Luis, tu sais que je n'aime pas rencontrer des étrangers. 167 00:22:24,520 --> 00:22:27,520 La prochainefois, prends toi-m^eme lamarchandise. 168 00:22:31,520 --> 00:22:34,520 Luis, occupe-toi de ça. 169 00:22:35,360 --> 00:22:37,839 Ton ami m'apris à la gorge. 170 00:22:37,840 --> 00:22:40,559 Laseule qui aété prise àla gorge, c'est la princesse. 171 00:22:40,560 --> 00:22:43,159 Un étranglement digne d'une première page. 172 00:22:43,160 --> 00:22:46,160 Bonsoir. 173 00:22:54,520 --> 00:22:56,879 Je vous demande pardon de vous avoirfait attendre. 174 00:22:56,880 --> 00:22:58,319 Ne vous excusez pas. 175 00:22:58,320 --> 00:23:01,320 En attendant, je suistombée amoureuse du danseur, etj'allais m'enfuir avec lui. 176 00:23:02,160 --> 00:23:04,199 Maisje vous ai vu revenir. 177 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 Comment vous remercier de m'avoir préféré ? 178 00:23:07,920 --> 00:23:10,920 Offrez-moi encore du champagne dans un endroit sansflamenco. 179 00:23:12,440 --> 00:23:15,279 Avec grand plaisir. Vous avez une préférence ? 180 00:23:15,280 --> 00:23:18,280 Vous n'avez pas deviné ? 181 00:23:51,600 --> 00:23:53,559 Température idéale. 182 00:23:53,560 --> 00:23:56,560 Y'a-t-il quelque chose qui fasse voir la vie en rose mieux qu'une coupe de champagne ? 183 00:23:58,560 --> 00:24:01,199 - Encore un peu ? -Non, merci. 184 00:24:01,200 --> 00:24:02,919 Je ne bois plus. 185 00:24:02,920 --> 00:24:05,920 Vous profiteriez des effets du champagne. 186 00:24:07,080 --> 00:24:10,080 C'est ça, votre technique ? Vous me décevez beaucoup. 187 00:24:12,440 --> 00:24:15,440 Unefemme est plus désirable quand elle possède tous ses moyens. 188 00:24:19,120 --> 00:24:22,120 Allons, un homme comme vous, George, devrait savoir ça. 189 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 En effet. Mais quel homme croyez-vous queje suis ? 190 00:24:28,040 --> 00:24:31,040 Un Don Juan, évidemment. 191 00:24:31,200 --> 00:24:33,559 Ou, peut-^etre bien, un Barbe-Bleue. 192 00:24:33,560 --> 00:24:36,560 Oui, c'est ça. Je suis dans latanière de Barbe-Bleue. J'ai peur. 193 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Que va-t-il faire de moi ? Me manger ? 194 00:24:46,240 --> 00:24:49,240 Non, pas comme ça. 195 00:24:49,800 --> 00:24:52,800 Comment celate plairait ? 196 00:24:53,600 --> 00:24:56,600 Disons, selon lavaleur des choses. 197 00:24:57,360 --> 00:25:00,360 Explique-toi. 198 00:25:12,480 --> 00:25:15,479 Par exemple... 199 00:25:15,480 --> 00:25:18,480 Combien vaut cette chaussure, d'aprèstoi ? 200 00:25:21,320 --> 00:25:24,079 Tiens. 201 00:25:24,080 --> 00:25:27,080 Et celle-ci ? 202 00:25:42,080 --> 00:25:45,080 Continue. 203 00:28:21,640 --> 00:28:24,640 Trent, vous voulez mefaire maigrir. 204 00:28:24,760 --> 00:28:27,479 Quandje ne peux résoudre un cas compliqué, 205 00:28:27,480 --> 00:28:30,480 j'aime me détendre les nerfs dans la nature. 206 00:28:30,600 --> 00:28:33,439 Croyez-moi, c'est le meilleur moyen de se relaxer. 207 00:28:33,440 --> 00:28:35,359 C'est une bonne idée. 208 00:28:35,360 --> 00:28:38,360 Moi aussi, j'ai besoin de détente. 209 00:28:38,440 --> 00:28:41,440 Nous n'avons abouti àrien. 210 00:28:41,760 --> 00:28:43,399 Ce queje ne comprends pas, 211 00:28:43,400 --> 00:28:46,400 c'est comment cette Bannister a complètement disparu. 212 00:28:47,280 --> 00:28:50,280 Cette femme apris lafuite, sans laisser ni traces ni indices. 213 00:28:52,400 --> 00:28:55,400 Amoins que le professeur n'ait procédé à une expérience, 214 00:28:57,680 --> 00:29:00,680 qui ait intéressé une puissance étrangère. 215 00:29:03,120 --> 00:29:06,120 Ce serait une solution. Je vous sers ? 216 00:29:06,480 --> 00:29:08,119 Oui, merci. 217 00:29:08,120 --> 00:29:11,120 Dans ce cas, la docteresse pourrait etre aidée par un groupe d'agents secrets. 218 00:29:13,360 --> 00:29:15,439 Etje serais débarrassé de ce dossier, 219 00:29:15,440 --> 00:29:18,440 en le passant, pour incompetence, au contre-espionnage. 220 00:29:19,200 --> 00:29:22,200 Non, ce serait trop beau pour ^etre vrai. 221 00:29:24,840 --> 00:29:27,799 Zut, encore éteint. 222 00:29:27,800 --> 00:29:30,800 L'emb^etant, dans ce crime, 223 00:29:30,960 --> 00:29:33,960 c'est que tout ce qui est arrivé est bien trop clair. 224 00:29:34,480 --> 00:29:36,839 Comme si je n'avais pas d'autres problèmes. 225 00:29:36,840 --> 00:29:39,840 Ah, au fait... 226 00:29:40,720 --> 00:29:42,799 Ortega. 227 00:29:42,800 --> 00:29:45,800 Quand Stella Dexter appellera, passe-la moi aussitot. 228 00:29:46,240 --> 00:29:48,079 Très bien, commissaire. 229 00:29:48,080 --> 00:29:51,039 Un autre pépin de taille. 230 00:29:51,040 --> 00:29:54,040 Un club deflamenco que nous surveillons depuis quelquestemps. 231 00:29:55,360 --> 00:29:58,360 J'y ai flairé un etrange trafic. 232 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 Le propriétaire est un citoyen français. 233 00:30:02,400 --> 00:30:05,400 Samaitresse est allemande. Elle est décidée à nous le livrer, 234 00:30:05,600 --> 00:30:08,600 mais, en compensation, elle veut l'immunité et un gros tas de billets. 235 00:30:11,680 --> 00:30:13,599 Aussi, il faut agir par surprise, 236 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 si nous voulons les prendre la main dans le sac. 237 00:30:27,080 --> 00:30:29,559 Plus vite, voyons. ll faut du rythme ! 238 00:30:29,560 --> 00:30:31,119 9ava, ça va... 239 00:30:31,120 --> 00:30:33,639 J'y vais, les enfants. Essayez de vous grouiller. 240 00:30:33,640 --> 00:30:35,639 Et n'oubliez pas d'éteindre larampe. 241 00:30:35,640 --> 00:30:38,640 Vous laisserez la clé à Mme Stella, qui fait ses comptes, au bureau. 242 00:30:39,040 --> 00:30:40,439 - Bonsoir. -Au revoir. 243 00:30:40,440 --> 00:30:43,440 On reprend. 244 00:30:58,520 --> 00:31:01,520 Je vous assure que cettefois, vous trouverez les preuves que vous cherchez. 245 00:31:01,560 --> 00:31:04,560 Venez dans deux heures, et vous pourrez tous les cueillir la main dans le sac. 246 00:31:06,760 --> 00:31:09,760 ll va recéler lamarchandise d'un type qui est arrivé hier. 247 00:31:10,200 --> 00:31:13,200 Un italien. Un type qui est recherché dans son pays pour homicide et vol. 248 00:31:14,840 --> 00:31:17,239 Comme vous voyez, je suis régulière. 249 00:31:17,240 --> 00:31:20,239 Maintenant, àvous dejouer. 250 00:31:20,240 --> 00:31:21,399 Oui, c'est ça. 251 00:31:21,400 --> 00:31:23,679 Tout le fric que vous trouverez dans le coffre-fort, 252 00:31:23,680 --> 00:31:26,680 vous letransfèrerez sur mon compte àGenève. 253 00:31:47,720 --> 00:31:49,639 Voici l'ami dontj'ai parlé. 254 00:31:49,640 --> 00:31:51,519 Luis vous attend. 255 00:31:51,520 --> 00:31:54,399 En bas, il n'y a personne, et nous pourrons parler en paix. 256 00:31:54,400 --> 00:31:57,119 Vous avez lamarchandise ? 257 00:31:57,120 --> 00:32:00,120 Tu peux lui faire confiance, c'est un ami. 258 00:32:00,720 --> 00:32:03,720 Allons-y. 259 00:32:05,600 --> 00:32:08,600 Halte ! Restez ou vous ^etes ! 260 00:33:07,760 --> 00:33:09,559 Champagne ! 261 00:33:09,560 --> 00:33:12,560 C'est le meilleur carburant qui convienne àune femme de luxe. 262 00:33:13,520 --> 00:33:16,520 Et tu es lafemme la plus luxueuse quej'ai jamais rencontrée. 263 00:33:17,600 --> 00:33:20,600 C'est le moins queje puisse dire. 264 00:33:21,680 --> 00:33:24,159 Tiens, bois. 265 00:33:24,160 --> 00:33:25,839 Non... Merci. 266 00:33:25,840 --> 00:33:28,840 Que t'arrivet-il ? Tu sembles étrange, ce soir. 267 00:33:29,760 --> 00:33:32,760 Quandje pense queje t'avais préparé un programme particulier. 268 00:33:35,400 --> 00:33:38,119 - 9ane te dit pas ? - Merci, non. 269 00:33:38,120 --> 00:33:41,120 Tute sens mal ? Qu'est-ce que tu as ? 270 00:33:41,200 --> 00:33:43,279 Peut-^etre lachaleur. 271 00:33:43,280 --> 00:33:46,280 -Je vais aller me rafraichir. -Vas-y, chérie. 272 00:33:48,320 --> 00:33:51,320 -As-tu besoin d'aide ? -Non, merci. 273 00:34:13,640 --> 00:34:16,640 Mais qu'y a-t-il ? 274 00:34:19,600 --> 00:34:22,600 Qu'est-ce que tu as ? 275 00:34:22,840 --> 00:34:25,840 Ouvre-moi, vite ! Ouvre la porte ! 276 00:35:11,080 --> 00:35:13,959 Je viens. 277 00:35:13,960 --> 00:35:16,960 J'arrive. 278 00:35:20,920 --> 00:35:23,920 Bonsoir, madame. 279 00:35:28,240 --> 00:35:31,119 Madame, quefaites-vous ? 280 00:35:31,120 --> 00:35:33,479 C'est l'auto de MrVan Donen. 281 00:35:33,480 --> 00:35:36,480 Vite, il est arrivé quelque chose à MrVan Donen. 282 00:36:12,680 --> 00:36:15,680 Comment s'appelait cet homme ? 283 00:36:16,280 --> 00:36:17,639 Van Donen. 284 00:36:17,640 --> 00:36:19,399 Voici mon rapport. 285 00:36:19,400 --> 00:36:22,400 D'après latemprérature du corps, l'homme doit ^etre mort depuis deux heures. 286 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 Je vous enverrai mon rapport. Au revoir, inspecteur. 287 00:36:26,440 --> 00:36:28,359 Au revoir. 288 00:36:28,360 --> 00:36:31,079 Un appel immédiat est assez rare. 289 00:36:31,080 --> 00:36:33,279 - Qui l'afait ? - Le gardien. 290 00:36:33,280 --> 00:36:36,119 ll aouvert laporte àune vieille, et puis... 291 00:36:36,120 --> 00:36:39,120 Un locataire est venu le chercher, il avait entendu les cris de lavictime. 292 00:36:42,440 --> 00:36:45,159 Vous avez vu une vieille, c'est bien ça? 293 00:36:45,160 --> 00:36:47,519 Réponds. 294 00:36:47,520 --> 00:36:49,599 C'était presque une vieille. 295 00:36:49,600 --> 00:36:51,879 Non, pas une vieille... 296 00:36:51,880 --> 00:36:53,919 Comment dire... 297 00:36:53,920 --> 00:36:56,479 Monstrueuse. 298 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Vous l'avez bien vue. Vous pourriez ladécrire. 299 00:36:59,840 --> 00:37:02,839 Qui est là? 300 00:37:02,840 --> 00:37:05,840 C'est vous, Mlle Bannister ! Vous etes revenue. 301 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 Je ne vous avais pas reconnue. Comment ^etes-vous entrée ? 302 00:37:10,360 --> 00:37:13,360 Mademoiselle, qu'est-ce que vous avez ? Vous n'^etes pas bien ? 303 00:37:20,600 --> 00:37:23,600 -Vous perdez vos instruments detravail. - Merci, inspecteur. 304 00:37:23,640 --> 00:37:26,640 Non, pas celle-ci. Celle-là non plus. 305 00:37:26,800 --> 00:37:29,800 Non, elles sont tropjeunes. Celle quej'ai vue était bien moinsjeune. 306 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 Presque une vieille. Surtout beaucoup plus laide. 307 00:37:33,240 --> 00:37:34,759 Concentre-toi, Pedro. 308 00:37:34,760 --> 00:37:37,679 Regarde bien. Essaye de te souvenir. 309 00:37:37,680 --> 00:37:40,680 -As-tu dejàvu une de celles-ci ? - Bien sur, je les ai toutes vues. 310 00:37:41,040 --> 00:37:43,479 Mr Van Donen ne se privait pas. 311 00:37:43,480 --> 00:37:46,480 Maparole, c'était le defilé. L'une plus belle que l'autre. 312 00:37:46,640 --> 00:37:49,039 Cette nuit, tu n'as vu aucune de celles-là ? 313 00:37:49,040 --> 00:37:51,759 Non, seulement lavieille. 314 00:37:51,760 --> 00:37:54,199 Mr l'inspecteur, voici la photo demandée. 315 00:37:54,200 --> 00:37:57,200 Merci beaucoup. 316 00:38:02,120 --> 00:38:04,559 C'est elle. C'est bien elle. 317 00:38:04,560 --> 00:38:07,279 Marnie Bannister. 318 00:38:07,280 --> 00:38:10,280 Cher collègue, Marnie Bannister est venue ici. 319 00:38:12,400 --> 00:38:15,400 Alors, ce crime doit aussi lui etre attribué. 320 00:38:17,160 --> 00:38:18,279 C'est clair. 321 00:38:18,280 --> 00:38:20,359 Je ne dirais pas ça. 322 00:38:20,360 --> 00:38:23,360 ll est difficile de penser qu'un gentleman, toujours entouré de bellesfemmes, 323 00:38:24,640 --> 00:38:27,640 qui ne lui ontjamais refusé le moindre de ses caprices, 324 00:38:27,760 --> 00:38:30,159 parce qu'elles ne négligent pas les dollars, 325 00:38:30,160 --> 00:38:32,839 ait invité unefemme comme Marnie Bannister, 326 00:38:32,840 --> 00:38:35,679 pour unjoyeux rendez-vous d'amour. 327 00:38:35,680 --> 00:38:38,680 Commissaire, téléphone. 328 00:38:42,000 --> 00:38:44,439 Allo ? 329 00:38:44,440 --> 00:38:47,440 Oui, c'est moi. 330 00:38:47,800 --> 00:38:50,199 Ou ça? 331 00:38:50,200 --> 00:38:53,200 Ne bouge pas,j'arrive. 332 00:38:55,880 --> 00:38:58,479 Ortega, viens avec moi. 333 00:38:58,480 --> 00:39:01,480 On a retrouvé l'auto de Van Donen. Vous savez à quel endroit ? 334 00:39:02,520 --> 00:39:05,319 Difficile à dire. 335 00:39:05,320 --> 00:39:07,719 Devant le laboratoire du Pr Greaves. 336 00:39:07,720 --> 00:39:10,720 9a ne vous dit vraiment rien ? 337 00:39:29,760 --> 00:39:31,439 Tu es sur que c'est sa voiture ? 338 00:39:31,440 --> 00:39:34,239 Le numéro de laplaque correspond. 339 00:39:34,240 --> 00:39:35,799 Allons-y. 340 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 Toi, attends-nous là. Venez, inspecteur. 341 00:40:01,840 --> 00:40:04,840 Policejudiciaire. 342 00:40:06,160 --> 00:40:07,839 Ouvrez ! 343 00:40:07,840 --> 00:40:10,840 Vite, c'estterrible... Mon père.... 344 00:40:11,520 --> 00:40:13,799 Occupe-toi d'elle. 345 00:40:13,800 --> 00:40:16,800 Venez vous asseoir, vous serez mieux. 346 00:40:17,840 --> 00:40:20,479 Les morts se multiplient. 347 00:40:20,480 --> 00:40:23,480 Votre liste s'allonge rapidement, Gonzalez. 348 00:40:26,120 --> 00:40:28,359 Et pas plus d'indices qu'avant. 349 00:40:28,360 --> 00:40:29,959 Malheur ! 350 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 Qu'est-ce quej'ai fait pour mériter ça ? 351 00:40:33,480 --> 00:40:36,480 Si je n'attrape pas Bannister avant demain, je vais pouvoir donner ma démission. 352 00:40:45,080 --> 00:40:48,080 C'est lafille. Elle s'enfuit. ll faut larattraper, vite ! 353 00:40:59,280 --> 00:41:02,280 Vite ! Allez-y ! 354 00:42:02,640 --> 00:42:04,919 ll ne manquait plus que le train. 355 00:42:04,920 --> 00:42:06,959 J'en ai assez. 356 00:42:06,960 --> 00:42:09,519 Nous poursuivons une criminelle vieille et laide... 357 00:42:09,520 --> 00:42:12,359 et nous en trouvons une belle etjeune. 358 00:42:12,360 --> 00:42:15,360 Je vous avoue, mon cher Trent, queje n'y comprends plus rien. 359 00:42:15,480 --> 00:42:18,480 Moi, au contraire, je commence seulement àcomprendre. 360 00:42:21,360 --> 00:42:24,360 M^eme si c'est une chose monstrueuse, incroyable. 361 00:42:36,520 --> 00:42:39,520 Zut ! 362 00:43:21,760 --> 00:43:24,119 Maintenant, tu estrès riche. 363 00:43:24,120 --> 00:43:26,159 N'est-ce pas, Stella ? 364 00:43:26,160 --> 00:43:28,279 Qui ^etes-vous ? Que voulez-vous de moi ? 365 00:43:28,280 --> 00:43:31,280 Et comment etes-vous entrée chez moi ? 366 00:43:31,400 --> 00:43:34,279 Je suis entrée par la porte, voilàtout. 367 00:43:34,280 --> 00:43:37,280 Je désire parler un peu avectoi. 368 00:43:38,320 --> 00:43:41,320 9a devrait tefaire plaisir. Je sais que tu aimes bien parler. 369 00:43:42,760 --> 00:43:45,760 Pas vrai, Stella? 370 00:43:48,120 --> 00:43:50,479 Que voulez-vous dire ? 371 00:43:50,480 --> 00:43:52,519 Allez-vous en. 372 00:43:52,520 --> 00:43:54,999 Partez vite ouj'appelle la police. 373 00:43:55,000 --> 00:43:58,000 Tu ne feras rien. Tu ne peux pas. 374 00:43:58,320 --> 00:44:01,320 Ton compte de crédit avec la police est coupé définitivement. 375 00:44:04,400 --> 00:44:07,400 Elle n'aime pas les débiteurs. 376 00:44:07,560 --> 00:44:10,560 ll vaut mieux que cette histoire se passe entre nous. 377 00:44:17,760 --> 00:44:20,760 Mais, enfin, que me voulez-vous ? 378 00:44:21,360 --> 00:44:22,959 Une lettre. 379 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 Une lettre de crédit sur une banque de Genève. 380 00:44:27,880 --> 00:44:30,880 Le prix detatrahison. 381 00:44:32,000 --> 00:44:34,639 Sije ne me trompe pas, tu latiens dansta main. 382 00:44:34,640 --> 00:44:37,640 Donne-la moi. 383 00:47:04,440 --> 00:47:06,919 Bienvenue à Genève. Vous ^etes Stella Dexter ? 384 00:47:06,920 --> 00:47:08,479 Oui, pourquoi ? 385 00:47:08,480 --> 00:47:11,480 Dodo LaRoche m'a chargé de venir vous chercher ici. 386 00:47:12,480 --> 00:47:14,559 Mon nom est Max. Max Bermuda. 387 00:47:14,560 --> 00:47:17,560 Apartir de maintenant, je suis àvos ordres. Par ici, je vous prie. 388 00:47:24,080 --> 00:47:27,080 Dodo est très impatient de vous voir. Je vous accompagne chez lui. 389 00:47:27,680 --> 00:47:30,439 Mais avant, j'aurais préféré passer à l'hotel. 390 00:47:30,440 --> 00:47:33,440 Vous plaisantez ? Dodo atout préparé pour que vous puissiez habiter àla villa. 391 00:47:35,120 --> 00:47:38,120 9afait longtemps qu'il attend de vous connaitre, et nous ne devons pastarder. 392 00:47:42,000 --> 00:47:43,119 Cigarette ? 393 00:47:43,120 --> 00:47:45,959 -Non, merci. -Vous ne fumez pas ? 394 00:47:45,960 --> 00:47:48,960 Bizarre, Luis se plaignait que vousfumiez trop. 395 00:47:49,040 --> 00:47:52,040 Je l'ai entendu le dire plusieursfois. 396 00:47:52,960 --> 00:47:55,960 Bien sur. Luis s'inquiétait toujours pour masanté. 397 00:48:01,800 --> 00:48:04,239 Le pauvre Luis parlait souvent de vous. 398 00:48:04,240 --> 00:48:07,199 ll devait vraiment vous aimer. 399 00:48:07,200 --> 00:48:08,599 C'est encore loin ? 400 00:48:08,600 --> 00:48:11,559 Encore quelques minutes, et nous serons à lavilla du lac. 401 00:48:11,560 --> 00:48:14,560 Vous y sereztrès bien, vous verrez. 402 00:48:15,240 --> 00:48:18,240 Si noustrouvions unjeu plus amusant ? Je m'ennuie. 403 00:48:18,760 --> 00:48:21,760 lls arrivent. Allons-y. 404 00:49:07,400 --> 00:49:10,400 Je crois qu'il serait bien difficile de ne pas t'aimer, chère Stella. 405 00:49:11,640 --> 00:49:13,239 Luis avait bien raison. 406 00:49:13,240 --> 00:49:16,240 Tu es très gentil. Luis m'avait souvent parlé de toi. 407 00:49:17,320 --> 00:49:19,519 Tu dois ^etre fatiguée. 408 00:49:19,520 --> 00:49:21,279 Montez ses bagages. 409 00:49:21,280 --> 00:49:24,280 J'espère quetu ne m'en voudras pas sije te retiens un instant. 410 00:49:24,560 --> 00:49:27,560 ll esttemps que nous parlions tous les deux, pour nous connaitre mieux. 411 00:49:27,840 --> 00:49:30,639 Tu es très différent de ce queje m'imaginais. 412 00:49:30,640 --> 00:49:33,079 Tu n'es pas comme Luis. 413 00:49:33,080 --> 00:49:36,080 Viens, Stella, regarde. 414 00:49:37,440 --> 00:49:39,599 Le pauvre Luis... 415 00:49:39,600 --> 00:49:42,600 ll n'apas pu voir ça. 416 00:49:44,160 --> 00:49:47,160 M^eme si l'on ne se voyait pas souvent, on s'écrivait. 417 00:49:51,360 --> 00:49:53,639 Samort aété un coup dur pour moi. 418 00:49:53,640 --> 00:49:56,399 Un coup très dur. 419 00:49:56,400 --> 00:49:59,400 Nous etions très... 420 00:49:59,960 --> 00:50:02,960 très liés. 421 00:50:04,280 --> 00:50:07,280 Quandj'ai appris comment il avait été tué, 422 00:50:08,360 --> 00:50:11,360 j'ai estimé que mon devoir etait dete faire venir ici, àGenève. 423 00:50:13,240 --> 00:50:15,519 Pourt'avoir près de moi. 424 00:50:15,520 --> 00:50:18,520 Pour... 425 00:50:18,840 --> 00:50:20,799 Mais ça... 426 00:50:20,800 --> 00:50:23,800 nous en parlerons plus tard, quand tu auras vu le reste 427 00:50:25,960 --> 00:50:27,959 de mes installations. Oui, installations. 428 00:50:27,960 --> 00:50:30,960 Je suis curieuse de voir de quoi il s'agit. 429 00:50:31,960 --> 00:50:34,279 Je vaiste servir de guide. 430 00:50:34,280 --> 00:50:37,280 Je vais donner satisfaction àta curiosité. 431 00:50:57,440 --> 00:51:00,440 lci, tout est mon oeuvre. L'inauguration est pour bientot. 432 00:51:01,360 --> 00:51:03,439 Labaraque n'est pas mal, tu ne trouves pas ? 433 00:51:03,440 --> 00:51:06,440 Tu peux le dire. Celaa du te couter les yeux de latete. 434 00:51:07,800 --> 00:51:10,800 Un gars comme moi n'aime pas les demi-mesures. 435 00:51:13,000 --> 00:51:16,000 Si j'entreprends quoi que ce soit, je vaisjusqu'au bout. 436 00:51:16,840 --> 00:51:19,039 Enjouant letout pour letout. 437 00:51:19,040 --> 00:51:21,719 - Tu esjoueur ? -Non, pas dutout. 438 00:51:21,720 --> 00:51:24,720 Je suis m^eme extr^emement prudent. 439 00:51:24,840 --> 00:51:27,840 Disons quej'aime gagner le maximum. 440 00:51:28,760 --> 00:51:31,760 C'est pour ça que je ne me suis pas mis avec Luis. 441 00:51:31,880 --> 00:51:34,880 Paix àson ^ae. ll ne se contentait que de quelques miettes. 442 00:51:35,920 --> 00:51:38,920 ll n'aimait pas les risques. ll travaillait quand c'était sur. 443 00:51:40,080 --> 00:51:43,080 Que veux-tu queje risque, moi ? 444 00:51:45,000 --> 00:51:46,839 Non, tu te trompes. 445 00:51:46,840 --> 00:51:49,840 Par la 446 00:51:53,520 --> 00:51:56,520 Voilà mon assurance contre les risques. 447 00:51:57,960 --> 00:51:59,519 C'est du grand style. 448 00:51:59,520 --> 00:52:02,159 Notre métier est un métier comme un autre. 449 00:52:02,160 --> 00:52:05,160 Lachose la plus importante est de savoir le pratiquer avec... 450 00:52:06,560 --> 00:52:09,439 discernement. 451 00:52:09,440 --> 00:52:12,279 Chaque chose à sa place. Voilà ce qui compte. 452 00:52:12,280 --> 00:52:13,439 C'est tout àfaitjuste. 453 00:52:13,440 --> 00:52:16,440 ll serait b^ete de vendre des bikinis aux esquimaux. 454 00:52:16,720 --> 00:52:17,999 Pas vrai, Dodo ? 455 00:52:18,000 --> 00:52:19,999 Ou des fourrures aux africains. 456 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 Tu n'es pas seulement belle, tu es aussi intelligente. 457 00:52:24,840 --> 00:52:27,599 Moi non plus, je n'aime pas les miettes. 458 00:52:27,600 --> 00:52:30,600 Et tout ça ne me semble pas des miettes. 459 00:52:31,640 --> 00:52:34,399 Certes. C'est un peu comme l'oeufde Colomb. 460 00:52:34,400 --> 00:52:37,400 Je me suis dit que si je veux ramasser de l'argent, beaucoup d'argent, 461 00:52:38,600 --> 00:52:41,600 il faut aller làou il y en a. Et le mieux, c'est ici. 462 00:52:42,640 --> 00:52:45,640 La Suisse atoujours été le coffre-fort de l'Europe. 463 00:52:47,560 --> 00:52:50,479 Et toi, tu veux ^etre le caissier. 464 00:52:50,480 --> 00:52:52,439 Un bon emploi. 465 00:52:52,440 --> 00:52:55,440 Et très sur. Regarde. 466 00:52:58,240 --> 00:53:01,240 Tu vois ? 467 00:53:01,880 --> 00:53:04,880 Dans tous les casinos, la banque compte sur une certaine marge d'avantages. 468 00:53:06,160 --> 00:53:08,599 Mais il y a les impondérables, le hasard. 469 00:53:08,600 --> 00:53:11,600 Voilàpourquoi ce petit bouton met la chance de mon coté. 470 00:53:13,440 --> 00:53:15,719 Suivant la marche dujeu, 471 00:53:15,720 --> 00:53:18,439 grace a un ingenieux mecanisme, 472 00:53:18,440 --> 00:53:21,440 je peux bloquer la petite boule sur la case queje veux. 473 00:53:22,520 --> 00:53:25,520 Dans un secteur ou dans un autre, par une légère pression. 474 00:53:30,640 --> 00:53:33,640 Nous vivons une époque ou latechnique ade grandes possibilités d'utilisation. 475 00:53:38,320 --> 00:53:41,320 Tu vois, ladifférence entre mon frère et moi, 476 00:53:41,440 --> 00:53:44,440 c'est quej'ai toujours eu une vision des choses plus ample. 477 00:53:46,920 --> 00:53:49,920 Tu es un typeformidable. 478 00:53:52,640 --> 00:53:55,159 Voici ta chambre. 479 00:53:55,160 --> 00:53:58,119 N'oublie pas qu'ici, tu es comme la patronne. 480 00:53:58,120 --> 00:54:00,839 Jete laisse te reposer. 481 00:54:00,840 --> 00:54:03,840 Je crois que nous nous entendrons bien tous les deux. 482 00:54:03,920 --> 00:54:06,920 J'en suis sure. 483 00:54:45,800 --> 00:54:47,919 Vous devez vraiment nous quitter, inspecteur ? 484 00:54:47,920 --> 00:54:50,559 Je ne peux plus vous aider. 485 00:54:50,560 --> 00:54:53,560 En ce moment, cher Gonzalez, je manque de competence. 486 00:54:54,880 --> 00:54:57,679 Londres m'aappelé. Je dois quitter Madrid 487 00:54:57,680 --> 00:55:00,680 sans avoirtrouvé de relation plausible entre les deux crimes. 488 00:55:01,280 --> 00:55:03,479 Un moment, inspecteur. 489 00:55:03,480 --> 00:55:06,480 Selon ce que m'arapporté un indicateur, un lien pourrait exister entre les deux crimes. 490 00:55:10,440 --> 00:55:13,440 Vous vous souvenez surement de lafille qui s'est enfuie du laboratoire. 491 00:55:13,600 --> 00:55:16,600 Son signalement ressemble curieusement àcelui d'une autrefemme 492 00:55:17,440 --> 00:55:20,440 qui était en compagnie de Van Donen, dans labote de flamenco. 493 00:55:21,880 --> 00:55:23,999 Celle dontje vous ai parlé l'autrejour. 494 00:55:24,000 --> 00:55:26,599 On peut sefier à votre indicateur ? 495 00:55:26,600 --> 00:55:28,599 Je crois. C'est unefemme. 496 00:55:28,600 --> 00:55:31,600 C'est lamaitresse du proprietaire de la boite. 497 00:55:31,960 --> 00:55:34,960 Grace àelle, on apu mettre la main sur Luis et ses complices. 498 00:55:36,120 --> 00:55:39,120 Je comprends. Et elle a prudemment mis les voiles. 499 00:55:41,720 --> 00:55:44,720 Elle aurait voulu lefaire. 500 00:55:45,120 --> 00:55:48,120 Elle aurait voulu aller en Suisse. Nous aurions fermé lesyeux. 501 00:55:49,320 --> 00:55:52,320 Mais, lejour de son départ, on lui atordu le cou. 502 00:55:54,560 --> 00:55:56,999 Sans doute un règlement de comptes. 503 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 J'ai pensé comme vous. Mais, latechnique du crime... 504 00:56:02,400 --> 00:56:05,400 m'afait davantage penser à une agression qu'à une vengeance. 505 00:56:06,480 --> 00:56:09,480 Dans l'appartement, tous ses bagages ont disparu. Ainsi que son passeport. 506 00:56:11,080 --> 00:56:12,919 Et aussi le billet d'avion. 507 00:56:12,920 --> 00:56:15,920 Je vais vous paraitre absurde, mais depuis 10jours, 508 00:56:15,960 --> 00:56:18,960 nous navigons dans un océan d'absurdités, et toute idée peut ^etre labonne. 509 00:56:19,920 --> 00:56:21,719 Je pensais... 510 00:56:21,720 --> 00:56:24,720 Serait-il possible de savoir si quelqu'un a utilisé son billet ? 511 00:56:26,080 --> 00:56:29,080 Nous pouvons le savoir immédiatement. 512 00:57:38,120 --> 00:57:41,120 Grimpe ! 513 00:57:53,680 --> 00:57:56,680 Tu sais à quoi je pense, Stella? 514 00:57:59,360 --> 00:58:02,360 Dis-moi. 515 00:58:02,560 --> 00:58:05,399 Que tous les deux, nous pouvons faire de grandes choses. 516 00:58:05,400 --> 00:58:08,400 Que veux-tu dire par ''Tous les deux'' ? 517 00:58:09,280 --> 00:58:11,639 Je veux dire... 518 00:58:11,640 --> 00:58:14,640 qu'à partir d'aujourd'hui, tu es associée àmon entreprise àhauteur de 10%. 519 00:58:16,240 --> 00:58:19,240 Pour le reste, tu as tout ce que je recherche chez une collaboratrice. 520 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 Tu fais allusion au numéro quej'ai préparé pour l'inauguration de ta bote de nuit ? 521 00:58:23,920 --> 00:58:26,920 Si c'est ça, tu astrès bien payé letravail quej'ai fait pourtoi. 522 00:58:29,280 --> 00:58:31,399 Non, je ne lefais pas seulement pour ça. 523 00:58:31,400 --> 00:58:34,239 Alors, pourquoi ? 524 00:58:34,240 --> 00:58:37,240 Disons que c'est un peu... par devoir. 525 00:58:38,480 --> 00:58:40,679 Par devoir ? Envers moi ? 526 00:58:40,680 --> 00:58:42,999 Pas seulement enverstoi. 527 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 Je me sens obligé d'agir comme ça en mémoire de mon... 528 00:58:48,680 --> 00:58:50,639 Oui, de mon pauvre frère. 529 00:58:50,640 --> 00:58:53,640 Pourquoi toujours parler de ceux qui ne sont plus ? Luis est mort. 530 00:59:17,920 --> 00:59:20,920 Maintenant,je ne suis plus seulement la veuve de tonfrère. 531 00:59:23,960 --> 00:59:26,960 Tu ne crois pas que le pourcentage donttu parlais devrait ^etre augmenté ? 532 01:00:15,240 --> 01:00:18,240 Une truite pareille, commissaire Leduc, vous n'en avezjamais mangé. 533 01:00:18,600 --> 01:00:20,359 -Merci. -Je vous en prie. 534 01:00:20,360 --> 01:00:23,360 Le garçon araison. C'est ici que l'on mange les meilleures truites d'Europe. 535 01:00:24,200 --> 01:00:26,839 Le propriétaire a un élevage. 536 01:00:26,840 --> 01:00:29,079 Naturellement, elles arrivent des torrents. 537 01:00:29,080 --> 01:00:32,080 Les truites du lac, c'est tout autre chose. 538 01:00:32,320 --> 01:00:35,320 Leur chair renferme un gout de vase. 539 01:00:35,960 --> 01:00:38,719 Cette truite est vraiment délicieuse. 540 01:00:38,720 --> 01:00:40,759 Maintenant, venons aufait. 541 01:00:40,760 --> 01:00:43,760 J'ai l'impression que pour retrouver une touriste, de surcrot blonde, 542 01:00:44,800 --> 01:00:47,800 dont les traces se perdent à l'aéroport, et, de plus, en pleine saison, 543 01:00:48,320 --> 01:00:51,320 cela parait une entreprise désespérée. 544 01:00:53,080 --> 01:00:55,679 Succulent. 545 01:00:55,680 --> 01:00:57,679 Voyez-vous, cher inspecteur, 546 01:00:57,680 --> 01:01:00,359 L'aéroport de Genève est, avec celui de Zurich, 547 01:01:00,360 --> 01:01:03,360 une des deux principales portes permettant de pénétrer en Suisse par avion. 548 01:01:04,600 --> 01:01:07,600 Sans compter le trafic des passages, lafrontière est de ce coté, 549 01:01:07,960 --> 01:01:10,399 à 10 kms, en longeant le lac. 550 01:01:10,400 --> 01:01:13,400 Savez-vous combien detouristes viennent ici, en cette saison des vacances ? 551 01:01:15,840 --> 01:01:18,840 En somme, àvotre avis, mon voyage vous parait bien inutile ? 552 01:01:19,560 --> 01:01:21,039 lnutile ? 553 01:01:21,040 --> 01:01:24,040 lnspecteur Trent, je suis étonné que vous pensiez qu'un voyage 554 01:01:24,920 --> 01:01:27,920 sur les rives enchanteresses de notre lac soit une chose inutile. 555 01:01:28,600 --> 01:01:31,399 N'appréciez-vous pas la bonne cuisine ? 556 01:01:31,400 --> 01:01:34,279 On ne vous ajamais dit que Genève est un peu le Paris de laSuisse ? 557 01:01:34,280 --> 01:01:37,280 Et vous ne savez pas combien nous aimons nous amuser. 558 01:01:39,600 --> 01:01:42,600 Anotre collaboration. 559 01:02:37,840 --> 01:02:40,079 Attention au Comte. ll perd son patrimoine. 560 01:02:40,080 --> 01:02:43,080 Très bien, patron. 561 01:04:22,480 --> 01:04:25,480 Ou est le patron ? 562 01:05:04,280 --> 01:05:07,280 - Bonsoir, messieurs-dames. - Bonsoir. 563 01:05:10,480 --> 01:05:13,480 Je vous en prie, messieurs-dames. 564 01:05:14,400 --> 01:05:17,400 Attention, Max, voilàl'inspecteur. 565 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 Bonsoir, messieurs. 566 01:05:24,480 --> 01:05:27,239 Je suis très heureux de vous voir, commissaire Leduc. 567 01:05:27,240 --> 01:05:30,239 Vous etes un menteur. 568 01:05:30,240 --> 01:05:32,079 Cela se voit dans vos yeux. 569 01:05:32,080 --> 01:05:33,319 La Roche... 570 01:05:33,320 --> 01:05:35,239 Que dites-vous là, commissaire ? 571 01:05:35,240 --> 01:05:36,999 Vite, une table pour monsieur Leduc. 572 01:05:37,000 --> 01:05:39,559 Par ici,je vous prie. 573 01:05:39,560 --> 01:05:42,560 Allons-y. 574 01:06:15,600 --> 01:06:18,600 Excusez-moi. 575 01:06:19,560 --> 01:06:22,560 -Voici votretable. -Merci. 576 01:06:27,320 --> 01:06:29,799 Je voudrais que ce soit Luis àma place. 577 01:06:29,800 --> 01:06:31,759 Quet'est-il arrivé ? 578 01:06:31,760 --> 01:06:34,760 Cigarette ? 579 01:06:35,080 --> 01:06:38,080 Raconte-moi,Albert. Dis-moi comment c'est arrivé. 580 01:07:24,200 --> 01:07:27,200 C'est lui qui a commencé àtirer le premier, mais il y avait des flics partout. 581 01:07:27,760 --> 01:07:30,679 C'était un véritable enfer. 582 01:07:30,680 --> 01:07:33,199 Continue. 583 01:07:33,200 --> 01:07:36,159 Que veux-tu queje dise ? C'est tout. 584 01:07:36,160 --> 01:07:39,160 J'ai pu filer quand il n'y avait plus rien àfaire. 585 01:07:40,040 --> 01:07:43,040 Luis etait mort, et les autres ne donnaient plus signe de vie. 586 01:07:44,480 --> 01:07:47,480 Je suis resté planqué, puis, dès quej'ai pu,je suis venu ici. 587 01:07:47,960 --> 01:07:50,960 Tu as très bienfait de venir. 588 01:08:10,800 --> 01:08:12,799 Pas mal, cette fille. 589 01:08:12,800 --> 01:08:15,759 Hé, Trent, vous m'écoutez ? 590 01:08:15,760 --> 01:08:18,760 Vous la connaissez ? ll me semble l'avoir vue quelque part. 591 01:08:20,120 --> 01:08:22,199 C'est lanouvelle poule de La Roche. 592 01:08:22,200 --> 01:08:25,200 ll prend soin de lui, l'ami. 593 01:09:05,760 --> 01:09:08,760 J'ai une surprise pourtoi, Albert. Devine qui est ici avec moi. 594 01:09:08,960 --> 01:09:11,839 -Je ne vois pas. - Stella. 595 01:09:11,840 --> 01:09:14,039 Elle seracertainement heureuse de te revoir. 596 01:09:14,040 --> 01:09:15,519 Qu'est-ce qui ne vapas ? 597 01:09:15,520 --> 01:09:18,520 C'estjustement Stellaqui atrahi. 598 01:09:19,160 --> 01:09:21,439 Dis-moi ou elle est. 599 01:09:21,440 --> 01:09:23,119 Je vais lui rendre lamonnaie de sa pièce. 600 01:09:23,120 --> 01:09:25,959 Tu es fou ! Qu'est-ce qui se passe ? Que veux-tu dire par là? 601 01:09:25,960 --> 01:09:27,479 Explique-toi clairement. 602 01:09:27,480 --> 01:09:29,639 C'est elle, Stella... 603 01:09:29,640 --> 01:09:32,640 qui nous avendus à lapolice. 604 01:09:33,920 --> 01:09:35,759 Tu en es bien sur ? 605 01:09:35,760 --> 01:09:38,399 - Comment l'as-tu appris ? -J'étais la Dodo. 606 01:09:38,400 --> 01:09:40,519 Je l'ai appris beaucouptrop tard. 607 01:09:40,520 --> 01:09:43,520 Luis est mort sans avoir le plaisir de faire payer cette sale moucharde. 608 01:09:44,640 --> 01:09:47,640 20 000 $, qu'elle atouché. Une belle affaire... 609 01:09:48,720 --> 01:09:51,720 Très bien. Je vais m'occuper de cette petite garce. 610 01:09:59,680 --> 01:10:02,680 C'est elle, inspecteur. 611 01:10:46,240 --> 01:10:49,240 Ouvre-moi ! 612 01:11:01,240 --> 01:11:04,079 La salope... Elle aréussi àfiler. 613 01:11:04,080 --> 01:11:06,679 Pour le moment. Mais pas pour longtemps. 614 01:11:06,680 --> 01:11:09,680 Viens. 615 01:11:22,160 --> 01:11:25,160 Elle a pris le large, votrejeunefille. 616 01:11:29,040 --> 01:11:32,040 Cette fois encore, elle m'échappe. 617 01:11:33,160 --> 01:11:36,160 Elle n'irapas loin. Nous pouvons etretranquilles, Trent. 618 01:11:37,800 --> 01:11:40,800 Jusqu'à demain matin 6h, il n'y a pas detrain. 619 01:11:41,400 --> 01:11:43,479 Et l'aéroport est bloqué. 620 01:11:43,480 --> 01:11:46,480 Elle pourrait s'enfuir avec une voiture. 621 01:11:46,680 --> 01:11:49,680 Dans ce cas, elle ne feraque très peu de route. 622 01:11:50,440 --> 01:11:53,440 J'ai dejà donné l'alarme. 623 01:11:58,240 --> 01:12:00,319 Je me trompe peut-etre, Leduc, 624 01:12:00,320 --> 01:12:03,320 maisje crois savoir ou nous pouvons trouver cette poule, comme vous dites. 625 01:12:05,440 --> 01:12:08,440 -Venez avec moi. -Je viens. 626 01:14:26,840 --> 01:14:29,840 Merci. 627 01:14:30,520 --> 01:14:33,520 Policefédérale. Vous pouvez rentrer. 628 01:14:33,680 --> 01:14:35,679 Que se passe-t-il ? 629 01:14:35,680 --> 01:14:38,680 Nous recherchons unejeunefemme qui doit ^etre àbord. 630 01:14:38,920 --> 01:14:40,359 Je suis àvotre disposition. 631 01:14:40,360 --> 01:14:43,360 Continuez à naviguer, commandant. Nous allons vérifier l'identité des passagers. 632 01:14:43,680 --> 01:14:46,680 - Très bien, faites. -Merci. 633 01:15:48,160 --> 01:15:51,160 Stella. 634 01:15:51,400 --> 01:15:54,400 Ou espères-tu aller ? 635 01:15:57,120 --> 01:16:00,120 Sors de la Viens. 636 01:16:00,960 --> 01:16:03,879 Avance. 637 01:16:03,880 --> 01:16:05,959 Regarde qui est ici, Stella. 638 01:16:05,960 --> 01:16:08,960 Un vieil ami qui voulait te revoir. 639 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 Que dis-tu, Dodo ? Ce n'est pas StellaDexter. 640 01:16:15,080 --> 01:16:17,199 Mais alors, qui es-tu ? 641 01:16:17,200 --> 01:16:20,200 Réponds-moi. 642 01:16:20,960 --> 01:16:22,559 Tu vas parler, oui ? 643 01:16:22,560 --> 01:16:25,560 Dis-moi qui tu es ou çavamal tourner. 644 01:16:25,800 --> 01:16:28,800 Vous deux, là-bas, mains en l'air. Et surtout pas d'histoires. 645 01:16:36,760 --> 01:16:39,760 Barre àtribord. 646 01:16:59,160 --> 01:17:01,039 Joli coup, l'ami. 647 01:17:01,040 --> 01:17:04,040 Dép^echez-vous. 648 01:17:09,040 --> 01:17:10,959 ll faut larattraper. Vite ! 649 01:17:10,960 --> 01:17:12,599 Soyeztranquille, elle ne s'enfuirapas. 650 01:17:12,600 --> 01:17:14,799 - Que se passe-t-il ? -Policefédérale de Suisse. 651 01:17:14,800 --> 01:17:17,199 Ce monsieur est l'inspecteur Trent, de ScotlandYard. Occupez-vous de lui. 652 01:17:17,200 --> 01:17:18,719 - Oui, inspecteur. -Abientot. 653 01:17:18,720 --> 01:17:19,679 Avez-vous dufeu ? 654 01:17:19,680 --> 01:17:22,680 Procurez-vous un brancard. 655 01:17:44,760 --> 01:17:47,760 Hé, toi ! 656 01:17:48,000 --> 01:17:49,839 Pardon, madame. 657 01:17:49,840 --> 01:17:52,719 Ce doit ^etre un malentendu. Je m'excuse. 658 01:17:52,720 --> 01:17:55,720 Un déplorable malentendu. 659 01:18:29,240 --> 01:18:32,240 Faut voir comment ils roulent, ces dingues. 660 01:18:36,000 --> 01:18:37,999 Tu as la clé de 12 ? 661 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 -Tiens, mais grouille-toi. -Oui. 662 01:19:02,160 --> 01:19:04,439 Hé, là ! 663 01:19:04,440 --> 01:19:07,440 -Y'a plus de freins ! -Arr^etez ! 664 01:19:07,680 --> 01:19:10,680 -Quefaisons-nous ? - On appelle lapolice. 665 01:21:11,480 --> 01:21:11,479 -Quefaisons-nous ? - On appelle lapolice.51091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.