All language subtitles for Revenge of the Creature 1955 1080p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,389 --> 00:00:13,389 SPACE MONSTER cinespacemonster.blogspot.com.br 2 00:00:14,890 --> 00:00:21,190 A REVANCHE DO MONSTRO 3 00:00:58,091 --> 00:01:02,091 RECONHECEMOS COM GRATID�O A GENEROSA COOPERA��O... 4 00:01:02,092 --> 00:01:06,092 ESTENDIDA PARA N�S PELOS EST�DIOS MARINHOS DE MARINELAND, FL�RIDA, 5 00:01:06,093 --> 00:01:10,193 ONDE CENAS PARA ESTA PRODU��O FORAM FILMADAS. 6 00:01:26,094 --> 00:01:44,094 UM AFLUENTE DO ALTO AMAZONAS 7 00:02:24,091 --> 00:02:26,683 Obi, vamos ancorar aqui. 8 00:02:38,571 --> 00:02:40,739 Vamos passar a noite aqui Nardo. 9 00:02:44,478 --> 00:02:47,738 Amanh� chegaremos na Lagoa Negra. Vamos comer. 10 00:02:47,814 --> 00:02:52,080 - O que vai fazer? - Surpresa. O que sobrou de ontem. 11 00:02:56,122 --> 00:02:59,023 Daria tudo por uma cerveja gelada. 12 00:02:59,092 --> 00:03:01,083 Ou por uma cerveja quente. 13 00:03:01,161 --> 00:03:04,828 O homem-peixe, um monstro pr�-hist�rico. Talvez n�o exista. 14 00:03:04,897 --> 00:03:06,225 Voc� o encontra e eu o capturo. 15 00:03:06,300 --> 00:03:09,598 N�o fica bem para o Instituto Ocean Harbor... 16 00:03:09,669 --> 00:03:11,967 alardear algo sem provas. 17 00:03:12,038 --> 00:03:13,706 Voc� n�o deveria se preocupar com isso. 18 00:03:13,774 --> 00:03:16,201 Se o homem-peixe existir, n�s vamos peg�-lo. 19 00:03:16,276 --> 00:03:18,044 Se for falso... 20 00:03:19,111 --> 00:03:21,139 o dinheiro � do Chefe. 21 00:03:22,282 --> 00:03:23,510 George? 22 00:03:25,485 --> 00:03:27,913 - Ei, Lucas? - Sim, senhor Johnson? 23 00:03:29,588 --> 00:03:31,188 � um jacar�. 24 00:03:31,491 --> 00:03:34,523 Ah, achou que era ele? N�o. 25 00:03:34,594 --> 00:03:37,386 O bicho que querem � bem maior. 26 00:03:37,464 --> 00:03:41,457 Sabe, acho que todo americano � louco. 27 00:03:41,535 --> 00:03:43,560 Se est� morto, perdem dinheiro. 28 00:03:43,637 --> 00:03:46,401 Se ele est� vivo, talvez se arrependam. 29 00:03:46,473 --> 00:03:48,767 N�o h� peixe que eu n�o capture. 30 00:03:48,842 --> 00:03:51,106 Quem disse que � um peixe? 31 00:03:52,979 --> 00:03:54,811 Que figura! 32 00:04:00,921 --> 00:04:04,322 Que calor! Nunca refresca aqui? 33 00:04:04,391 --> 00:04:07,792 Nunca, quer voltar? Estou a seu servi�o. 34 00:04:07,861 --> 00:04:10,725 N�o at� pegarmos essa coisa. 35 00:04:10,797 --> 00:04:12,558 A�, sim, voltaremos. 36 00:04:12,833 --> 00:04:15,798 N�o vai relaxar at� lev�-lo de volta ao tanque de Ocean Harbor. 37 00:04:15,869 --> 00:04:18,567 E por que querem peg�-lo? 38 00:04:18,638 --> 00:04:22,130 Para as pessoas irem v�-lo? 39 00:04:22,208 --> 00:04:24,802 Para agradar aos cientistas loucos? 40 00:04:24,878 --> 00:04:27,010 Por isso v�o se arriscar? 41 00:04:27,080 --> 00:04:29,214 Quem falou em se arriscar? 42 00:04:29,282 --> 00:04:31,408 � um trabalho. Um trabalho t�cnico. 43 00:04:32,385 --> 00:04:34,444 Talvez tenha um livro... 44 00:04:34,521 --> 00:04:37,046 que diga como fazer isso? 45 00:04:37,123 --> 00:04:39,088 Olha, n�o o pagamos para fazer piadas. 46 00:04:39,160 --> 00:04:42,785 N�o � piada. Amanh�, vamos para a lagoa. 47 00:04:42,863 --> 00:04:45,297 Voc�s v�o mergulhar. 48 00:04:45,365 --> 00:04:47,560 Ent�o, n�o ter�o tempo para conversa. 49 00:04:47,634 --> 00:04:50,865 Ent�o, � melhor conversar agora. 50 00:04:54,374 --> 00:04:56,672 Est� bem, fale. 51 00:04:56,743 --> 00:05:00,839 H� um ano vim para c� com alguns cientistas. 52 00:05:01,114 --> 00:05:05,046 Gente corajosa, e muito t�cnica tamb�m. 53 00:05:05,418 --> 00:05:10,219 No fim, cinco pessoas morreram. 54 00:05:10,290 --> 00:05:13,282 O homem-peixe ainda est� l�. 55 00:05:13,560 --> 00:05:15,524 Estavam bem equipados para captur�-lo? 56 00:05:15,596 --> 00:05:18,130 - N�o. - Pois n�s estamos. 57 00:05:18,598 --> 00:05:22,828 � mesmo? Quero perguntar uma coisa. 58 00:05:23,202 --> 00:05:26,065 N�o tenho muito estudo. 59 00:05:26,139 --> 00:05:28,232 Este homem-peixe, 60 00:05:28,308 --> 00:05:31,300 que eu vi com meus pr�prios olhos, 61 00:05:31,378 --> 00:05:35,111 n�o pertence ao nosso mundo. 62 00:05:35,881 --> 00:05:39,077 Devia ter morrido antes do homem surgir. 63 00:05:39,352 --> 00:05:42,021 Mas ainda existe. Por qu�? 64 00:05:42,288 --> 00:05:44,714 Bem, vou tentar explicar. 65 00:05:45,091 --> 00:05:49,624 �s vezes uma esp�cie se isola no tempo. 66 00:05:49,696 --> 00:05:54,460 Nas condi��es certas, ela se reproduz sem mudar. 67 00:05:54,634 --> 00:05:57,968 Pulando um capitulo da evolu��o. 68 00:05:58,038 --> 00:06:01,735 H� muito tempo, existiu um elo... 69 00:06:01,808 --> 00:06:04,636 entre as vidas marinha e terrestre. 70 00:06:04,911 --> 00:06:07,541 � poss�vel que seja ele. 71 00:06:08,714 --> 00:06:10,380 Bem, � s� isso. 72 00:06:12,619 --> 00:06:15,713 Agora eu vou Ihe dizer o que eu acho. 73 00:06:15,789 --> 00:06:19,623 Esta criatura existe porque � mais forte... 74 00:06:19,693 --> 00:06:22,321 do que isso que chamam de evolu��o. 75 00:06:22,595 --> 00:06:26,297 Alguma for�a de vida, um dem�nio, 76 00:06:26,366 --> 00:06:29,199 o mant�m h� milh�es de s�culos. 77 00:06:29,569 --> 00:06:31,931 Ele n�o se rende... 78 00:06:32,005 --> 00:06:34,132 a fracotes como n�s. 79 00:06:35,108 --> 00:06:37,433 � isto o que est�o ca�ando. 80 00:06:38,911 --> 00:06:40,545 Pensem nisso. 81 00:06:46,519 --> 00:06:48,883 Boa noite, cavalheiros. 82 00:06:53,093 --> 00:06:54,226 Bem... 83 00:06:54,394 --> 00:06:57,725 e este crian�as, foi nosso conto de fadas por hoje. 84 00:06:58,798 --> 00:07:00,996 Joe, talvez ele esteja certo. 85 00:07:02,369 --> 00:07:04,597 Na Fl�rida... 86 00:07:05,171 --> 00:07:07,464 acha que esperam que... 87 00:07:07,540 --> 00:07:10,031 a gente morra por isso? 88 00:07:10,110 --> 00:07:13,546 Talvez n�o dev�ssemos ter vindo. 89 00:07:13,613 --> 00:07:16,678 - Quer jogar cartas? - N�o. 90 00:07:16,850 --> 00:07:20,582 Vou tentar dormir. Devia fazer o mesmo. 91 00:07:20,652 --> 00:07:22,385 Vou dormir bem. 92 00:07:22,456 --> 00:07:24,486 N�o tenho imagina��o. 93 00:08:15,575 --> 00:08:18,202 - Lan�ar �ncora! - Sim, Capit�o. 94 00:08:18,778 --> 00:08:21,677 Nardo, traga a rede. 95 00:08:51,811 --> 00:08:54,675 Abaixe a rede. Mais! 96 00:08:54,747 --> 00:08:57,573 Est� bom. O americano faz o resto. 97 00:08:58,951 --> 00:09:01,785 Amarre bem a rede, Joe, assim fechamos a entrada. 98 00:09:01,855 --> 00:09:03,046 Vamos. 99 00:09:11,697 --> 00:09:14,664 Com essa roupa, ele vai ficar indefeso. 100 00:09:14,734 --> 00:09:16,668 Ele nasceu nessa roupa. 101 00:09:16,736 --> 00:09:18,966 Sempre soube se cuidar. 102 00:09:19,038 --> 00:09:21,598 Agora � diferente, meu amigo. 103 00:09:53,572 --> 00:09:56,737 - Como vai? - Lucas est� com medo? 104 00:10:21,466 --> 00:10:22,993 Me puxe para cima, George! Puxem! 105 00:10:23,069 --> 00:10:26,332 - Tragam-no para cima. - Os cabos enrolaram! 106 00:10:41,787 --> 00:10:44,578 - Joe, voc� est� bem? - Puxem! 107 00:10:50,296 --> 00:10:53,331 - Soltou? - Joe, est� ouvindo? 108 00:10:59,439 --> 00:11:01,707 Vejam! Est� subindo! 109 00:11:01,774 --> 00:11:04,038 Puxem! Puxem! 110 00:11:04,110 --> 00:11:05,102 R�pido! 111 00:11:18,657 --> 00:11:21,456 - Ele pegou a mangueira! - O rifle, r�pido! 112 00:11:21,527 --> 00:11:23,591 Atira! Atira! 113 00:11:30,436 --> 00:11:32,204 Traga-o para a escada. 114 00:11:37,343 --> 00:11:39,542 Ajudem-no! Tragam-no para o conv�s! 115 00:11:39,613 --> 00:11:41,740 Ele est� ferido! 116 00:11:42,315 --> 00:11:44,706 A roupa rasgou toda. 117 00:11:44,784 --> 00:11:48,112 Cuidado com os p�s. Meus Deus, o que... 118 00:11:48,187 --> 00:11:50,883 Tragam-no aqui. R�pido! 119 00:11:50,957 --> 00:11:52,784 Ele est� sangrando muito. 120 00:11:52,859 --> 00:11:54,750 Vou tirar o capacete. 121 00:11:58,363 --> 00:11:59,163 Pegou ele? 122 00:11:59,264 --> 00:12:01,695 N�o sei, mas estou feliz que ele n�o tenha pegado voc�. 123 00:12:01,768 --> 00:12:04,828 - Puxe o pino, Lucas. - Certo, pode deixar. 124 00:12:17,350 --> 00:12:19,976 Espero que n�o exploda meu barco, senhor Johnson. 125 00:12:20,053 --> 00:12:22,821 Ele � como minha mulher, � tudo o que tenho. 126 00:12:22,887 --> 00:12:23,787 N�o se preocupe. 127 00:12:23,788 --> 00:12:27,450 H� explosivos somente para atordoar o que tiver sob a �gua. 128 00:12:27,527 --> 00:12:30,054 Isto cuidar� daquela coisa. 129 00:12:30,129 --> 00:12:32,427 - Volte ao Rita. - Est� bem. 130 00:12:38,170 --> 00:12:40,203 Vai com calma. 131 00:12:41,641 --> 00:12:44,071 - Pronto? - L� vai. 132 00:13:18,378 --> 00:13:20,137 Bem, nenhum sinal dele. 133 00:13:20,213 --> 00:13:23,610 Talvez tenhamos sorte e ele esteja morto. 134 00:13:30,423 --> 00:13:34,217 - L� est�! - Onde? 135 00:13:37,063 --> 00:13:39,363 Tem raz�o. L� est�! 136 00:13:39,432 --> 00:13:41,325 Vamos, Lucas! Vamos peg�-lo! 137 00:13:41,401 --> 00:13:43,829 Sempre dou azar. 138 00:13:43,903 --> 00:13:45,964 Amarre-o bem! 139 00:13:48,274 --> 00:13:53,068 Esta � a primeira foto direta do Rio de Janeiro. 140 00:13:53,145 --> 00:13:54,740 A criatura est� em coma... 141 00:13:54,814 --> 00:13:58,375 desde sua captura no Amazonas. 142 00:13:58,451 --> 00:14:02,280 Agora est� sendo levado para o Ocean�rio Ocean Harbor, 143 00:14:02,355 --> 00:14:05,654 onde os especialistas esperam reanim�-lo. 144 00:14:05,725 --> 00:14:09,026 O seu transporte exige cuidados, 145 00:14:09,095 --> 00:14:12,328 ele s� sobrevive alguns minutos fora da �gua. 146 00:14:12,398 --> 00:14:15,861 A sua captura � a maior sensa��o cient�fica... 147 00:14:15,935 --> 00:14:18,129 desde a explos�o da bomba at�mica. 148 00:14:18,204 --> 00:14:20,331 Maiores informa��es s�o aguardadas... 149 00:14:20,406 --> 00:14:23,473 por faculdades e universidades por todo o mundo. 150 00:14:30,483 --> 00:14:32,474 Neal, � lindo. 151 00:14:32,552 --> 00:14:35,880 Tem �tima percep��o de cor. 152 00:14:35,955 --> 00:14:39,891 Acho at� que pode mostrar aos seus amigos. 153 00:14:41,460 --> 00:14:43,985 Certo, acabou a aula. 154 00:14:44,063 --> 00:14:46,363 Vire-se, Neal. Vire-se. 155 00:14:46,432 --> 00:14:49,665 Vire-se e sente. Muito bem. 156 00:14:50,536 --> 00:14:52,104 Abra a boca. 157 00:14:54,907 --> 00:14:56,433 Isso mesmo. 158 00:14:57,810 --> 00:15:00,770 Isso, agora cubra os olhos. Cubra os olhos. 159 00:15:01,949 --> 00:15:04,783 Bom garoto, agora fique de p�. Fique de p�! 160 00:15:04,851 --> 00:15:08,152 Levante os bra�os e estique. Bom garoto. 161 00:15:08,221 --> 00:15:10,487 - Bom dia, senhorita Abbott. - Bom dia, Doutor Ferguson. 162 00:15:10,556 --> 00:15:13,147 - Bom dia, Neal. Vem c�. 163 00:15:13,226 --> 00:15:15,251 - Como vai ele? - Muito bem. 164 00:15:15,328 --> 00:15:17,291 Neal, o que acha de seu trabalho? 165 00:15:19,599 --> 00:15:21,792 N�o adianta bajular. 166 00:15:22,267 --> 00:15:24,028 � incr�vel! 167 00:15:24,103 --> 00:15:28,128 Tem a intelig�ncia de uma crian�a de dois ou tr�s anos. 168 00:15:28,207 --> 00:15:29,302 Isto � �timo. 169 00:15:29,376 --> 00:15:32,067 Mas lembre-se, queremos saber a diferen�a... 170 00:15:32,145 --> 00:15:35,005 entre a intelig�ncia humana e a s�mia. 171 00:15:35,081 --> 00:15:38,514 Desse jeito, fico pensando se h� alguma diferen�a. 172 00:15:38,534 --> 00:15:41,098 - Doutor, pode vir aqui? - Claro. 173 00:15:41,133 --> 00:15:42,412 Vem comigo. 174 00:15:43,890 --> 00:15:45,785 N�o disse que entre animais... 175 00:15:45,859 --> 00:15:48,759 n�o h� inimigos naturais se forem bem alimentados? 176 00:15:48,828 --> 00:15:51,422 - Sim, algo assim. - Bem, pode ser... 177 00:15:51,497 --> 00:15:55,357 mas havia quatro ratos a� antes, agora s� tem tr�s. 178 00:15:55,634 --> 00:15:59,828 Na minha opini�o, o quarto rato est� dentro do gato. 179 00:16:00,005 --> 00:16:02,003 Alimentou-os de manh�? 180 00:16:02,074 --> 00:16:04,607 Claro, sempre ali... 181 00:16:09,882 --> 00:16:11,709 Como entrou a�? 182 00:16:13,820 --> 00:16:14,720 Clete! 183 00:16:14,789 --> 00:16:18,755 � o maior achado desde o "Homem de Pequim". 184 00:16:18,825 --> 00:16:21,285 O que foi, Mac? Acharam uma loira natural? 185 00:16:21,361 --> 00:16:25,863 Veja, pegaram aquela coisa que o Doutor Reed viu ano passado. 186 00:16:25,931 --> 00:16:27,590 Est� brincando! 187 00:16:27,767 --> 00:16:29,101 Quer saber? 188 00:16:29,169 --> 00:16:31,701 Acho que voc� deveria ir at� o Ocean Harbor. 189 00:16:31,771 --> 00:16:34,339 Eles conhecem seu trabalho. 190 00:16:34,407 --> 00:16:38,298 Clete, pode ser o primeiro homem a estudar uma criatura... 191 00:16:38,376 --> 00:16:41,640 que pelas leis naturais deveria ter morrido h� 250 mil anos! 192 00:16:44,650 --> 00:16:45,918 Aonde vai? 193 00:16:46,385 --> 00:16:49,577 Vou pedir ao reitor uma licen�a. O que mais? 194 00:16:56,762 --> 00:16:59,022 - Joe! Johnson! - Ol�! 195 00:16:59,100 --> 00:17:02,834 - Como vai, Lou, senhor Foster? - Nunca estive melhor, Joe. 196 00:17:02,902 --> 00:17:05,632 Todo mundo s� fala de sua "presa". 197 00:17:05,705 --> 00:17:08,398 � mesmo? Ent�o mere�o um aumento. 198 00:17:08,674 --> 00:17:09,839 Merece. 199 00:17:09,909 --> 00:17:11,634 � verdade que foi atacado? 200 00:17:11,711 --> 00:17:14,610 S� alguns arranh�es. J� vamos traz�-lo. 201 00:17:16,382 --> 00:17:18,207 Vamos l�, rapazes. 202 00:17:18,584 --> 00:17:19,882 Mantenham-no reto. 203 00:17:19,953 --> 00:17:23,783 Cuidado para n�o bater a cabe�a. 204 00:17:23,856 --> 00:17:27,116 Isso. Bem devagar. 205 00:17:29,362 --> 00:17:31,056 Abaixem um pouco. 206 00:17:32,431 --> 00:17:34,730 Est� bem. Pode subir. 207 00:17:35,801 --> 00:17:38,526 Cuidado com a borda. Cuidado. 208 00:17:48,347 --> 00:17:49,981 Firme a�. 209 00:17:50,349 --> 00:17:51,515 Isso. 210 00:17:55,688 --> 00:17:57,748 Certo, puxem. 211 00:17:59,692 --> 00:18:01,453 Vem mais. 212 00:18:01,527 --> 00:18:03,657 Vem mais, aqui. 213 00:18:04,330 --> 00:18:06,521 Isso, George, traz aqui. 214 00:18:06,599 --> 00:18:08,260 Levantem um pouco! 215 00:18:11,103 --> 00:18:12,563 Um pouco mais. 216 00:18:13,739 --> 00:18:15,907 Isso, pare. Agora des�a. 217 00:18:22,948 --> 00:18:24,973 Para, para! 218 00:18:25,050 --> 00:18:26,484 Muito bem. 219 00:18:30,823 --> 00:18:33,889 - Tenho m�s not�cias, senhor Foster. - � o homem-peixe? 220 00:18:33,958 --> 00:18:36,858 Sim, ele est� em coma desde que o capturamos. 221 00:18:36,929 --> 00:18:39,926 - Mas est� vivo? - Sim, por pouco. 222 00:18:40,099 --> 00:18:42,167 Joe, n�o pode fazer isso. 223 00:18:42,234 --> 00:18:46,102 O mundo todo quer ver o homem-peixe. 224 00:18:46,172 --> 00:18:48,367 Todos os hot�is est�o lotados. 225 00:18:48,441 --> 00:18:50,432 Tenho o r�dio, a TV... 226 00:18:50,509 --> 00:18:52,739 Louie, n�o adianta fazer discursos. 227 00:18:52,812 --> 00:18:54,973 Vamos coloc�-lo no tanque e ver o que acontece. 228 00:18:55,047 --> 00:18:57,673 - Vamos indo, Mac. - Est� bem, Joe. 229 00:19:10,595 --> 00:19:11,724 Nivelem agora. 230 00:19:11,797 --> 00:19:16,965 Est� � a chegada oficial da criatura no s�culo vinte. 231 00:19:17,102 --> 00:19:19,935 Aqui em Ocean Harbor ele ir� viver... 232 00:19:20,005 --> 00:19:22,565 e se tornar objeto de estudos cient�ficos. 233 00:19:22,641 --> 00:19:25,576 A pergunta � se Joe Hayes, que o capturou, 234 00:19:25,644 --> 00:19:28,412 vai conseguir tir�-lo do coma. 235 00:19:28,447 --> 00:19:31,373 Ele est� esperando, sozinho no tanque, 236 00:19:31,450 --> 00:19:35,584 aparentemente sem medo ao estender os bra�os. 237 00:19:35,855 --> 00:19:37,823 Devagar. Des�a devagar. 238 00:19:37,890 --> 00:19:40,515 Peguei! Des�a mais. 239 00:19:40,693 --> 00:19:42,457 Assim, para! 240 00:19:42,728 --> 00:19:45,388 - Consegue tir�-lo, Joe? - Sim. 241 00:19:49,368 --> 00:19:50,936 Est� bem, pode tirar! 242 00:19:51,404 --> 00:19:52,897 Levantem a grua. 243 00:19:56,742 --> 00:19:58,906 Olhem aqui. 244 00:19:58,977 --> 00:20:01,437 Rapaz, veja s� aquilo! 245 00:20:03,214 --> 00:20:05,645 - Ele vai acordar? - N�o sabemos. 246 00:20:15,494 --> 00:20:16,762 Com licen�a. 247 00:20:16,829 --> 00:20:18,597 Senhorita Dobson, uma palavra? 248 00:20:18,665 --> 00:20:21,399 Senhoras e senhores, estou aqui com Helen Dobson, 249 00:20:21,400 --> 00:20:24,164 a mo�a mais bonita que j� entrevistei. 250 00:20:24,303 --> 00:20:26,969 Ela se formou em ci�ncias na Universidade Belmont, no Texas. 251 00:20:27,040 --> 00:20:30,199 Agora, bem, ela mesma explicar�. 252 00:20:30,276 --> 00:20:32,008 O que a trouxe ao Ocean�rio, senhorita Dobson? 253 00:20:32,078 --> 00:20:34,808 Vim colher material para a minha tese. 254 00:20:34,880 --> 00:20:37,244 - Em ictiologia. - Ictiologia? 255 00:20:37,316 --> 00:20:39,880 � uma palavra dif�cil. Pode explicar? 256 00:20:39,952 --> 00:20:43,245 - Bem, ictiologia � o estudo dos peixes. - Entendo. 257 00:20:44,023 --> 00:20:46,150 Vejo que Joe Hayes... 258 00:20:46,227 --> 00:20:49,561 est� passeando com o homem-peixe na �gua. 259 00:20:49,629 --> 00:20:53,254 Isso parece estranho. Alguma raz�o para isso? 260 00:20:53,332 --> 00:20:56,299 � como reanimam tubar�es e peixes grandes. 261 00:20:56,368 --> 00:20:59,735 Como a criatura tem guelras, usam o mesmo m�todo. 262 00:21:00,505 --> 00:21:03,501 Ao mov�-lo, a �gua entra pela boca... 263 00:21:03,576 --> 00:21:06,244 e passa pelas guelras. 264 00:21:10,883 --> 00:21:13,475 Ao passar pelas guelras, 265 00:21:13,552 --> 00:21:17,620 os vasos sangu�neos expelem di�xido de carbono... 266 00:21:17,690 --> 00:21:22,923 e separam o oxig�nio da �gua que sai das guelras pelo lado. 267 00:21:22,962 --> 00:21:27,255 - Entendo, acha que vai funcionar? - Bem, eu n�o sei dizer. 268 00:21:27,331 --> 00:21:29,731 Obrigado por falar conosco, senhorita Dobson. 269 00:21:32,003 --> 00:21:33,971 O que acha, Joe? 270 00:21:34,439 --> 00:21:36,999 N�o sei ainda, Lou. 271 00:21:56,429 --> 00:21:59,923 - H� quanto tempo est� andando? - H� duas horas. 272 00:21:59,998 --> 00:22:02,130 Que jeito de ganhar a vida. 273 00:22:17,482 --> 00:22:20,578 Seu bra�o! Eu vi, ele mexeu! 274 00:22:20,953 --> 00:22:23,412 Aten��o, ele est� se mexendo! 275 00:22:35,034 --> 00:22:36,703 - Por que n�o sai? - Preparem-se. 276 00:22:36,770 --> 00:22:40,804 - Quero sair assim que prend�-lo. - Pronto, Joe. 277 00:22:47,813 --> 00:22:50,509 Traga a c�mera aqui! R�pido! 278 00:22:50,683 --> 00:22:52,751 Ele vai sair do tanque! 279 00:22:52,818 --> 00:22:55,445 - Prepare a rede. - Est� na m�o! 280 00:22:55,520 --> 00:22:57,318 Preparem os ganchos! 281 00:22:57,389 --> 00:22:59,587 Antes que ele mate algu�m. 282 00:23:01,158 --> 00:23:02,317 Cuidado! 283 00:23:15,941 --> 00:23:18,171 - Ele est� saindo! - Cuidado! 284 00:23:18,243 --> 00:23:19,340 D�-me isso! 285 00:23:20,112 --> 00:23:21,642 Cuidado! 286 00:23:24,143 --> 00:23:27,043 Joe, pegue-o! Ele vai pux�-lo! 287 00:23:29,519 --> 00:23:30,449 Joe! 288 00:23:37,663 --> 00:23:38,988 Tire-o da�! 289 00:23:41,667 --> 00:23:42,958 Peguem a rede! 290 00:23:46,638 --> 00:23:49,238 Joguem a rede! Joguem a rede! 291 00:24:00,819 --> 00:24:02,680 Traga-o aqui, Joe! 292 00:24:09,528 --> 00:24:11,025 Tudo bem, peguei! 293 00:24:11,026 --> 00:24:13,822 - Cuide dele! - Est� bem! 294 00:24:13,966 --> 00:24:16,326 Sai da� antes que ele se solte! 295 00:24:26,879 --> 00:24:29,447 Senhoras e senhores, nossos t�cnicos... 296 00:24:29,515 --> 00:24:34,076 v�o mudar o homem-peixe do tanque provis�rio para o permanente. 297 00:24:34,153 --> 00:24:37,616 - O senhor Joe Hayes comanda a opera��o. - Abram o port�o! 298 00:26:10,215 --> 00:26:11,949 Tudo bem? 299 00:26:12,017 --> 00:26:15,250 Espere-os sair do tanque. N�o quero arriscar. 300 00:26:15,621 --> 00:26:16,889 Certo. 301 00:26:41,980 --> 00:26:45,709 - Espero que a corrente aguente. - N�o se preocupe. 302 00:26:58,630 --> 00:27:01,724 Bem-vindos, senhoras e senhoras ao Ocean Harbor, 303 00:27:01,800 --> 00:27:06,299 no primeiro dia de exibi��o p�blica do famoso homem-peixe. 304 00:27:06,371 --> 00:27:10,239 Sugerimos que aproveitem todo o Ocean�rio. 305 00:27:10,309 --> 00:27:14,737 Ap�s verem o homem-peixe, deixem que outros o vejam. 306 00:27:15,047 --> 00:27:17,413 Nossos assistentes ter�o prazer em responder suas perguntas, 307 00:27:17,483 --> 00:27:21,080 enquanto veem as maravilhas das profundezas. 308 00:28:12,838 --> 00:28:15,363 Logo v�o alimentar o homem-peixe. 309 00:28:15,440 --> 00:28:18,375 Sua dieta ainda est� sendo estudada pelos cientistas. 310 00:28:18,443 --> 00:28:22,877 Ele tem rejeitado os peixes que est�o no tanque. 311 00:28:44,702 --> 00:28:47,263 Que sorte encontr�-la aqui. 312 00:28:48,040 --> 00:28:52,704 Olha, n�o sou desses especialistas que ignoram os outros. 313 00:28:52,811 --> 00:28:55,511 Mas, acho que temos especializa��es demais. 314 00:28:55,583 --> 00:29:01,216 Tem gente aqui que s� estuda a orelha esquerda dele. 315 00:29:01,786 --> 00:29:04,453 Bem, conhe�o seu trabalho. 316 00:29:04,523 --> 00:29:07,292 Fiquei impressionada quando soube que viria. 317 00:29:07,559 --> 00:29:10,150 Voc� n�o � como eu esperava. 318 00:29:10,328 --> 00:29:12,961 Fico feliz por decepcion�-la. 319 00:30:29,140 --> 00:30:31,740 Ele n�o � muito educado. 320 00:30:32,644 --> 00:30:36,346 - Vamos sair da multid�o. - Est� bem. 321 00:30:36,815 --> 00:30:38,947 Onde vai jantar hoje? 322 00:30:39,017 --> 00:30:41,979 - Voc� n�o perde tempo. - S� tenho duas semanas. 323 00:30:42,053 --> 00:30:43,687 Mas voc� veio aqui para trabalhar. 324 00:30:43,755 --> 00:30:47,853 N�o h� nada como combinar trabalho e prazer. 325 00:31:02,708 --> 00:31:04,635 Agora, vou come�ar novamente. 326 00:31:04,910 --> 00:31:07,401 Senhorita Dobson, onde pretende jantar hoje � noite? 327 00:31:07,479 --> 00:31:10,004 Ainda n�o pensei nisso, senhor. 328 00:31:10,082 --> 00:31:12,809 Ent�o, est� decidido. Onde se hospedou? 329 00:31:12,884 --> 00:31:15,180 - No Motel Star. - �timo, eu tamb�m. 330 00:31:15,253 --> 00:31:17,021 Ei, Professor! 331 00:31:17,089 --> 00:31:19,319 Espere por mim! 332 00:31:19,991 --> 00:31:21,791 Eu temia isso. 333 00:31:21,860 --> 00:31:23,919 Joe Hayes � um lobo. 334 00:31:23,996 --> 00:31:26,089 Evite-o. � dif�cil, mas consegue. 335 00:31:26,164 --> 00:31:28,655 Bem, n�o vai esper�-lo? 336 00:31:28,734 --> 00:31:31,294 E deix�-lo me atrapalhar? 337 00:31:31,370 --> 00:31:33,668 O que h�, velhote? Cansou? 338 00:31:33,739 --> 00:31:36,708 N�o ande r�pido, esses "cr�nios" n�o aguentam. 339 00:31:36,775 --> 00:31:39,801 Eles t�m miolos, mas nenhuma resist�ncia. 340 00:31:39,878 --> 00:31:41,879 � bom v�-lo, Clete. Soube que estava na cidade. 341 00:31:41,880 --> 00:31:42,813 Voc� tamb�m. 342 00:31:42,848 --> 00:31:46,284 - Ent�o ficar� por duas semanas? - Isso mesmo. 343 00:31:46,351 --> 00:31:50,412 Que pena! N�o poder� aproveitar a vida. 344 00:31:50,489 --> 00:31:53,253 - Aonde vai jantar hoje? - Bem, eu... 345 00:31:53,325 --> 00:31:57,157 Lamento, Joe. Ela acaba de aceitar sair comigo. 346 00:31:57,229 --> 00:31:59,164 - Certo? - Bem, eu... 347 00:31:59,634 --> 00:32:04,832 Sim. Mas pode vir tamb�m se quiser. 348 00:32:05,103 --> 00:32:07,799 N�o obrigado. Darei uma chance ao Professor. 349 00:32:07,872 --> 00:32:10,068 N�o tiro vantagem de amadores. 350 00:32:10,242 --> 00:32:12,076 At� mais. 351 00:32:16,047 --> 00:32:20,111 Senhoras e senhores, com voc�s Flippy, o golfinho amestrado. 352 00:32:28,059 --> 00:32:31,620 Flippy busca objetos ao comando. 353 00:32:40,005 --> 00:32:44,502 Agora, para terminar, Flippy i�ar� a bandeira. 354 00:33:06,631 --> 00:33:09,295 Onde voc� esteve? 355 00:33:09,367 --> 00:33:12,768 Melhor apresent�-los. Professor, este � Cris, 356 00:33:12,837 --> 00:33:15,772 meu �nico amor e amigo favorito. 357 00:33:15,940 --> 00:33:17,474 Prazer, senhor. 358 00:33:17,542 --> 00:33:19,776 Tudo bem, ele n�o morde. 359 00:33:19,844 --> 00:33:21,812 Vamos, garoto! 360 00:33:21,880 --> 00:33:24,514 Puxa, � um belo c�o. 361 00:33:24,682 --> 00:33:26,543 - Ele sempre viaja com voc�? - N�o, n�o. 362 00:33:26,618 --> 00:33:28,518 Ele me adotou h� duas semanas. 363 00:33:28,586 --> 00:33:31,954 Estava aqui olhando os golfinhos e ele me cantou. 364 00:33:32,122 --> 00:33:33,347 Certo? 365 00:33:46,438 --> 00:33:49,068 Flippy s� falta falar. 366 00:33:49,140 --> 00:33:50,801 Ele j� fala. 367 00:33:50,875 --> 00:33:53,170 N�s que n�o entendemos. 368 00:33:53,244 --> 00:33:55,508 - Ol�. - Ol�. 369 00:33:55,580 --> 00:33:59,241 - Acha que Cris � mais inteligente que Flippy? - Duvido. 370 00:33:59,318 --> 00:34:02,516 Golfinhos t�m o c�rebro mais desenvolvido. 371 00:34:02,587 --> 00:34:06,950 Sua intelig�ncia est� entre a do chimpanz� e a do c�o. 372 00:34:07,325 --> 00:34:09,316 E o homem-peixe? 373 00:34:09,394 --> 00:34:11,362 Bem, isto � o que eu vim descobrir. 374 00:34:11,429 --> 00:34:14,557 Seus reflexos, comportamento, 375 00:34:14,632 --> 00:34:17,430 sua capacidade de aprendizagem e resposta a est�mulos. 376 00:34:17,502 --> 00:34:20,665 Parece emocionante. Espero poder ajudar. 377 00:34:20,739 --> 00:34:22,507 Com certeza. 378 00:34:23,774 --> 00:34:25,473 Vamos l�! 379 00:34:26,644 --> 00:34:29,841 Certo, mais uma vez! 380 00:34:29,914 --> 00:34:33,910 Est� bem, Flippy. Pode ir e obrigado. 381 00:34:35,720 --> 00:34:39,881 Testando. Um, dois, tr�s, quatro. 382 00:34:41,493 --> 00:34:45,421 Testando. Um, dois, tr�s, quatro. 383 00:34:47,132 --> 00:34:51,325 Testando. Um, dois, tr�s, quatro. 384 00:34:54,839 --> 00:34:58,566 Testando. Um, dois, tr�s, quatro. 385 00:35:03,748 --> 00:35:07,981 Testando. Um, dois, tr�s, quatro. 386 00:35:08,253 --> 00:35:11,984 Deve estar funcionando. Ele est� reagindo. 387 00:35:16,294 --> 00:35:18,827 O microfone est� seguro? 388 00:35:26,204 --> 00:35:28,695 - Mantenha o volume alto. - Sim, senhor. 389 00:35:32,377 --> 00:35:35,540 O mais importante � n�o se distrair. 390 00:35:35,613 --> 00:35:37,911 N�o se preocupe com isso. 391 00:35:37,982 --> 00:35:40,983 Se algo der errado, suba imediatamente, certo? 392 00:35:41,453 --> 00:35:43,183 Certo, vamos. 393 00:35:48,060 --> 00:35:52,724 Odeio usar isso, mas n�o temos escolha. 394 00:35:52,831 --> 00:35:55,356 Certo, vamos repetir mais uma vez. 395 00:35:55,833 --> 00:35:59,701 Espere o momento certo e mostre-Ihe a comida. 396 00:35:59,771 --> 00:36:02,763 Quando tentar peg�-la, grite "pare!". 397 00:36:02,841 --> 00:36:03,802 Ele n�o vai entender. 398 00:36:03,876 --> 00:36:06,840 Ent�o vou condicion�-lo com choques, certo? 399 00:36:06,911 --> 00:36:08,073 Certo. 400 00:36:08,246 --> 00:36:10,708 Bob, me passe isto quando eu entrar na �gua. 401 00:37:04,702 --> 00:37:07,665 A� vem ele. Cuidado, Clete. 402 00:37:12,577 --> 00:37:14,841 Esta foi a li��o n�mero um. 403 00:37:14,913 --> 00:37:16,881 Ele sabe que o bast�o machuca. 404 00:37:16,948 --> 00:37:20,406 - Solte a caixa e fique contra a parede. - Certo. 405 00:37:38,268 --> 00:37:41,996 Ele est� receoso. Atraia sua aten��o. 406 00:37:42,073 --> 00:37:44,970 - Mexa a tampa, Helen. - Est� bem. 407 00:37:55,987 --> 00:37:58,386 Para tr�s, Helen! A� vem ele! 408 00:38:04,662 --> 00:38:07,390 - Agora! - Pare! 409 00:38:08,065 --> 00:38:09,459 Pare! 410 00:38:18,810 --> 00:38:19,902 Pare! 411 00:38:31,488 --> 00:38:32,419 Pare! 412 00:38:38,029 --> 00:38:41,096 Ele aprende r�pido. Tentamos de novo? 413 00:38:41,165 --> 00:38:44,225 N�o, j� chega. Vamos levar a caixa. 414 00:38:44,302 --> 00:38:47,169 De agora em diante, s� n�s o alimentaremos. 415 00:39:18,469 --> 00:39:21,870 Foi �timo. Tire o equipamento. 416 00:39:21,939 --> 00:39:24,339 Lembre-se, temos um encontro hoje � noite. 417 00:40:14,491 --> 00:40:15,456 Oi. 418 00:40:15,526 --> 00:40:17,385 N�o me importo com o que os humoristas dizem... 419 00:40:17,462 --> 00:40:20,727 os homens demoram mais para se vestir. 420 00:40:20,998 --> 00:40:23,489 - Como vai ele? - Bem. 421 00:40:23,568 --> 00:40:25,900 - Vamos sair daqui. - Est� bem. 422 00:40:47,625 --> 00:40:50,590 - Aqui est� o sedativo, Professor. - �timo. 423 00:40:50,862 --> 00:40:53,530 Funciona em cinco minutos. 424 00:40:53,598 --> 00:40:56,590 - Ficar� d�cil como um beb�. - Espero que sim. 425 00:40:56,667 --> 00:41:00,535 Que cientista! Tem pena de sedar um peixe. 426 00:41:21,725 --> 00:41:23,116 Ele pegou! 427 00:42:20,551 --> 00:42:23,281 - Vamos. - Certo. 428 00:43:36,227 --> 00:43:38,188 O que � isso? 429 00:43:38,462 --> 00:43:40,059 Oh, bem... 430 00:43:40,231 --> 00:43:42,856 a cada segundo, milh�es de pulsos el�tricos... 431 00:43:42,934 --> 00:43:45,266 correm pelo c�rebro... 432 00:43:45,336 --> 00:43:47,769 criando nossos pensamentos. 433 00:43:48,139 --> 00:43:53,030 Os fios no homem-peixe captam os pulsos e registram aqui. 434 00:43:53,110 --> 00:43:53,602 Sim... 435 00:43:53,680 --> 00:43:57,614 Aprender�amos mais se estivesse acordado. 436 00:43:57,682 --> 00:44:01,777 Bem, querida, todos sabem que o c�rebro para de trabalhar quando dormirmos. 437 00:44:01,852 --> 00:44:03,820 N�o mais do que o cora��o. 438 00:44:03,888 --> 00:44:07,619 As ondas cerebrais ficam irregulares como nos loucos. 439 00:44:07,692 --> 00:44:10,183 Ent�o sou louco quando durmo? 440 00:44:10,261 --> 00:44:12,752 Tanto quanto acordado. 441 00:44:58,609 --> 00:45:02,545 Contagem de hem�cias 10% abaixo da humana. 442 00:45:03,815 --> 00:45:06,113 Estrutura anucleada. 443 00:45:08,886 --> 00:45:11,514 Nenhuma rela��o com a dos peixes. 444 00:45:12,957 --> 00:45:14,648 Incr�vel. 445 00:45:15,126 --> 00:45:19,394 A cada teste, a cada rea��o... � quase humano. 446 00:45:26,503 --> 00:45:28,133 J� de volta, garoto? 447 00:45:28,206 --> 00:45:31,703 Tal qual a um irm�o ca�ula, sempre querendo um agrado. 448 00:45:32,076 --> 00:45:33,440 Pega! 449 00:45:34,912 --> 00:45:37,078 O que foi, est� cansado? 450 00:45:37,148 --> 00:45:39,282 Voc� n�o estaria? 451 00:45:39,450 --> 00:45:42,775 Aqui, pega! Pega, garoto, pega! 452 00:45:43,821 --> 00:45:45,485 Que figura! 453 00:45:49,594 --> 00:45:54,024 � bom fugir um pouco, pegar sol, ser normal. 454 00:45:54,332 --> 00:45:57,062 Maneira estranha de falar para uma cientista dedicada. 455 00:45:57,134 --> 00:45:59,728 Esqueceu sua miss�o de vida? 456 00:46:00,905 --> 00:46:04,464 Vou embora logo. Sentirei sua falta. 457 00:46:06,677 --> 00:46:10,670 �s vezes, me pergunto como me envolvi nisso. 458 00:46:10,748 --> 00:46:13,512 Ci�ncia. Peixes. Ictiologia. 459 00:46:13,884 --> 00:46:17,542 Aonde vou parar, quero dizer como pessoa. 460 00:46:17,721 --> 00:46:22,255 A maioria das minhas amigas de escola s�o casadas e tem filhos. 461 00:46:22,290 --> 00:46:23,721 � isto o que voc� quer? 462 00:46:25,096 --> 00:46:28,996 Eu n�o sei. Eu simplesmente n�o sei. 463 00:46:29,166 --> 00:46:31,833 - Mas deve... - O que voc� quer? 464 00:46:31,903 --> 00:46:35,137 Bem, para mim � diferente, sou homem e n�o preciso escolher. 465 00:46:35,205 --> 00:46:36,567 Mas eu, sim? 466 00:46:36,641 --> 00:46:40,042 � dif�cil para as garotas. N�o digo que � justo... 467 00:46:40,111 --> 00:46:43,376 - mas � um fato. - N�o me parece justo. 468 00:46:43,447 --> 00:46:47,008 Mas n�o disse o que quer, o que mais quer. 469 00:46:47,084 --> 00:46:49,609 Quero saber antes de partir. 470 00:46:49,687 --> 00:46:52,554 Voc� � importante para mim. 471 00:46:52,623 --> 00:46:54,224 Muito? 472 00:47:01,399 --> 00:47:03,968 C�o, voc� � uma peste! 473 00:47:56,619 --> 00:47:58,883 Ei, calma. 474 00:47:59,957 --> 00:48:02,717 - Voc� me assustou. - Desculpe. 475 00:48:03,694 --> 00:48:06,322 Sabe, �s vezes tenho pena dele. 476 00:48:06,397 --> 00:48:10,397 Est� t�o s�. � o �nico de sua esp�cie. 477 00:48:10,667 --> 00:48:13,761 � como um �rf�o do tempo. 478 00:48:14,037 --> 00:48:15,533 Sim, tenho pensado nele. 479 00:48:15,607 --> 00:48:19,508 Voc� entrando no tanque. � arriscado demais. 480 00:48:19,776 --> 00:48:21,970 Devia deixar para mim e Joe. 481 00:48:22,046 --> 00:48:23,780 Eu n�o ajudei? 482 00:48:23,848 --> 00:48:26,214 N�o se trata disso. 483 00:48:26,283 --> 00:48:28,681 � que ele � t�o imprevis�vel. 484 00:48:28,952 --> 00:48:32,210 - Se algo acontecer... - N�o vai acontecer nada. 485 00:48:32,389 --> 00:48:34,714 N�o acha que est� exagerando? 486 00:48:34,792 --> 00:48:36,783 Ele est� preso e voc� tem o bast�o. 487 00:48:36,861 --> 00:48:37,855 Quer me ouvir? 488 00:48:37,931 --> 00:48:43,062 S� vai ficar pouco tempo e usar Joe pode atras�-lo. 489 00:49:09,793 --> 00:49:12,660 - Mova a bola. - O �ltimo choque foi forte. 490 00:49:12,695 --> 00:49:15,528 - Est� receoso. - Est� bem, tente novamente. 491 00:49:38,722 --> 00:49:40,982 Cuidado, Helen! Cuidado! 492 00:50:04,448 --> 00:50:05,581 Para! 493 00:50:20,364 --> 00:50:24,623 Incr�vel. Levei tr�s semanas para ensinar isso a um chimpanz�. 494 00:50:25,901 --> 00:50:27,528 Vamos tentar de novo. 495 00:50:27,738 --> 00:50:28,963 Est� bem? 496 00:50:29,040 --> 00:50:30,531 Est� bem, Professor. 497 00:50:36,379 --> 00:50:38,009 Vamos. 498 00:50:49,393 --> 00:50:51,725 Vem, vem. 499 00:50:51,795 --> 00:50:54,364 Cuidado, Helen. N�o chegue perto. 500 00:50:56,132 --> 00:50:57,266 Vem. 501 00:51:00,504 --> 00:51:02,772 Helen! Afaste-se, Helen! 502 00:51:03,807 --> 00:51:07,570 Pare! Clete! Clete! 503 00:51:12,883 --> 00:51:14,317 Clete! 504 00:51:14,885 --> 00:51:17,484 Saia, Helen! Saia! 505 00:51:18,255 --> 00:51:20,349 Clete! Helen, afaste-se! 506 00:51:20,424 --> 00:51:21,489 Clete! 507 00:51:24,461 --> 00:51:25,889 Para! 508 00:51:28,432 --> 00:51:29,793 Para! 509 00:51:32,903 --> 00:51:34,634 Para! 510 00:52:08,572 --> 00:52:11,898 - O que houve, est� bem? - Sim, estou. 511 00:52:11,975 --> 00:52:14,200 Lou, r�pido. Ajude a Helen. 512 00:52:16,247 --> 00:52:18,548 - Voc� est� bem, Helen. - Sim. 513 00:52:30,327 --> 00:52:32,625 Est� furioso, saiam daqui! 514 00:53:08,865 --> 00:53:11,498 Vejam! Ele partiu a corrente! 515 00:53:15,538 --> 00:53:18,567 Afastem-se! Para tr�s! 516 00:53:21,478 --> 00:53:22,976 Joe! 517 00:53:55,913 --> 00:53:59,182 � uma emerg�ncia. O homem-peixe escapou. 518 00:53:59,249 --> 00:54:02,083 Por favor, evacuem o Ocean�rio. 519 00:54:02,091 --> 00:54:03,252 Saiam todos! 520 00:54:06,957 --> 00:54:09,491 O homem-peixe fugiu de seu tanque. 521 00:54:09,559 --> 00:54:11,723 Evacuem a �rea. 522 00:54:17,133 --> 00:54:18,328 Mam�e! 523 00:54:20,804 --> 00:54:24,071 Para os carros! N�o se aproximem da praia! 524 00:54:24,140 --> 00:54:26,732 Ele provavelmente est� indo direito para a �gua. 525 00:55:20,079 --> 00:55:23,679 MONSTRO PR�-HIST�RICO � SOLTA! 526 00:55:24,280 --> 00:55:26,380 HOMEM-PEIXE MATOU GUARDAS 527 00:55:27,581 --> 00:55:29,281 HOMEM-PEIXE EM NORFOLK 528 00:55:29,382 --> 00:55:32,682 HOMEM-PEIXE VISTO EM MIAMI 529 00:55:33,883 --> 00:55:36,583 MARINHA � CA�A DO HOMEM-PEIXE 530 00:55:36,780 --> 00:55:39,112 Fazem dois dias que o homem-peixe fugiu. 531 00:55:39,183 --> 00:55:43,051 Informa��es contradit�rias de avistamentos desde Norfolk, Virginia, 532 00:55:43,120 --> 00:55:45,054 at� o Panam�. 533 00:55:45,122 --> 00:55:49,718 Mas especialistas creem que esteja morto ou voltado ao Amazonas. 534 00:56:08,845 --> 00:56:10,806 Vamos, parem com isso. 535 00:56:10,881 --> 00:56:12,779 N�o fizemos nada. 536 00:56:12,850 --> 00:56:15,045 �timo. Hora de ir para casa. 537 00:56:15,118 --> 00:56:18,554 - Vamos, se mandem! - Est� bem, seu guarda. 538 00:56:18,622 --> 00:56:20,554 Como quiser. 539 00:58:28,452 --> 00:58:30,852 Helen! Voc� est� bem? 540 00:58:30,921 --> 00:58:32,416 Helen! 541 00:58:36,526 --> 00:58:37,726 Chris? 542 00:58:43,300 --> 00:58:45,268 Helen, voc� est� bem? 543 00:58:46,835 --> 00:58:48,665 - Helen! - Quem �? 544 00:58:48,738 --> 00:58:51,165 Clete. Onde est� Chris? 545 00:58:51,241 --> 00:58:53,937 Deixei-o no quarto. N�o est� a�? 546 00:58:54,011 --> 00:58:56,309 N�o. Eu o ouvi uivando. 547 00:58:56,380 --> 00:58:59,372 - J� vou sair. - Vou olhar l� fora. 548 00:59:05,355 --> 00:59:08,320 Chris? Vem, garoto! 549 00:59:10,427 --> 00:59:11,961 Aqui, Chris! 550 00:59:12,929 --> 00:59:14,555 Aqui, garoto! 551 00:59:18,769 --> 00:59:20,394 Aqui, Chris! 552 00:59:28,245 --> 00:59:30,176 Algum sinal dele? 553 00:59:32,249 --> 00:59:34,574 Onde poderia estar? 554 00:59:34,651 --> 00:59:37,586 N�o se preocupe, deve estar ca�ando um coelho. 555 00:59:37,654 --> 00:59:40,045 Vai aparecer de manh�. Vem. 556 00:59:41,491 --> 00:59:44,119 Que bom que vai comigo amanh�. 557 00:59:44,194 --> 00:59:48,358 Podemos subir o rio e jantar em Jacksonville. 558 00:59:48,431 --> 00:59:50,831 Meu avi�o s� sai a meia-noite... 559 00:59:50,901 --> 00:59:53,469 e podemos dan�ar um pouco, se voc� quiser. 560 00:59:53,536 --> 00:59:55,161 Parece �timo. 561 00:59:55,238 --> 00:59:59,065 - Sentir� minha falta? - Ser�o tr�s longos meses. 562 01:00:14,428 --> 01:00:15,558 - Tchau, George. - Boa viagem. 563 01:00:15,571 --> 01:00:17,537 - Obrigado. - Lamento por tudo! 564 01:00:17,566 --> 01:00:19,891 - Tchau! - Tchau, pessoal. 565 01:01:16,791 --> 01:01:19,219 N�o se preocupe com Chris. 566 01:01:24,600 --> 01:01:27,300 Ele n�o � de sumir assim. 567 01:01:27,400 --> 01:01:31,000 Ele vai estar esperando quando voltar. 568 01:01:31,100 --> 01:01:32,800 Assim espero. 569 01:01:33,600 --> 01:01:36,700 Sou sentimental demais para uma cientista. 570 01:01:36,700 --> 01:01:38,600 Continue assim. 571 01:01:38,700 --> 01:01:40,800 Vamos aproveitar a viagem. 572 01:02:32,800 --> 01:02:34,800 N�o posso ajudar? 573 01:02:35,000 --> 01:02:37,600 Est� tudo bem, s� n�o funciona. 574 01:02:37,600 --> 01:02:39,700 - Bem, grite se precisar. - Certo. 575 01:02:39,700 --> 01:02:40,800 - Pronta? - Claro. 576 01:02:40,800 --> 01:02:42,500 Vamos. 577 01:03:22,000 --> 01:03:23,900 Ei, para! 578 01:03:24,800 --> 01:03:27,800 Quer brincar? Vai ver. 579 01:04:27,700 --> 01:04:29,800 Quer pegar na minha perna, �? 580 01:04:29,800 --> 01:04:30,700 H�? 581 01:04:30,800 --> 01:04:33,900 Para um Professor, voc� � bem assanhado. 582 01:04:34,000 --> 01:04:38,700 Ei, Professor, volte! Est� funcionando. 583 01:04:38,800 --> 01:04:40,200 Acabou a divers�o. 584 01:05:27,300 --> 01:05:30,200 - Divertiu-se? - Sim, foi �timo. 585 01:05:31,200 --> 01:05:34,000 - Melhor irmos. - Est� bem. 586 01:06:27,200 --> 01:06:30,000 - Est� quente, vamos sair. - Est� bem. 587 01:06:45,200 --> 01:06:48,500 Bem, o pr�ncipe encantado some � meia-noite, 588 01:06:48,500 --> 01:06:51,400 e n�o o verei por tr�s meses. 589 01:06:51,500 --> 01:06:53,800 Posso vir num fim de semana. 590 01:06:53,900 --> 01:06:56,500 J� estou mesmo quebrado. 591 01:06:57,800 --> 01:07:00,400 Cientistas s�o engra�ados. 592 01:07:00,500 --> 01:07:03,100 Sondamos, medimos e dissecamos. 593 01:07:03,200 --> 01:07:05,600 Inventamos luzes sem calor, 594 01:07:06,000 --> 01:07:08,400 pesamos c�lios de lagartas, 595 01:07:08,500 --> 01:07:12,500 mas, no mais importante, somos homens das cavernas. 596 01:07:12,800 --> 01:07:16,100 - Importante? - Como o amor. 597 01:07:16,200 --> 01:07:19,800 Faz o mundo girar, mas o que sabemos dele? 598 01:07:19,900 --> 01:07:23,300 � um fato? � qu�mico? � el�trico? 599 01:07:25,100 --> 01:07:29,300 Quando gostei do capit�o do time de futebol da escola, 600 01:07:29,300 --> 01:07:31,900 eu procurei no dicion�rio. 601 01:07:31,900 --> 01:07:34,200 Amor, de acordo com Webster, 602 01:07:34,300 --> 01:07:39,800 "� um forte v�nculo pessoal induzido por compreens�o m�tua". 603 01:07:40,500 --> 01:07:43,500 J� ouviu tamanha tolice? 604 01:07:43,600 --> 01:07:45,900 N�o sei. 605 01:07:46,000 --> 01:07:48,200 Talvez n�o deva entender. 606 01:07:49,100 --> 01:07:51,300 Acho que um poeta disse: 607 01:07:51,500 --> 01:07:56,300 "o amor � um mist�rio tal, que o conhe�o mal, 608 01:07:56,300 --> 01:08:00,800 quando penso ter entendido, mais me vejo perdido". 609 01:09:43,700 --> 01:09:44,900 Helen! 610 01:09:46,900 --> 01:09:49,400 - Socorro! - Helen! 611 01:09:51,000 --> 01:09:52,100 O que foi isso? 612 01:09:52,200 --> 01:09:53,100 N�o sei. 613 01:10:02,400 --> 01:10:04,500 - Helen! - Socorro! 614 01:10:21,000 --> 01:10:25,400 O Homem-peixe raptou uma mo�a no Lobster House no fim do Pier 9. 615 01:10:25,500 --> 01:10:30,600 P�er 9. Unidades um e sete, alerta no Pier 9. 616 01:10:30,700 --> 01:10:32,400 Somos n�s. 617 01:10:41,700 --> 01:10:43,300 Helen! 618 01:10:47,300 --> 01:10:49,600 Homem ao mar junto da boia! 619 01:10:50,400 --> 01:10:53,000 Aqui! Aqui! 620 01:11:05,300 --> 01:11:08,100 67, temos um 67! 621 01:11:08,200 --> 01:11:11,600 Esvaziem as ruas. Mandem todos para a casa. 622 01:11:11,600 --> 01:11:16,300 Carros de pol�cia em servi�o devem ir para o cais. 623 01:11:28,600 --> 01:11:34,200 O homem-peixe est� em Jacksonville, ap�s raptar Helen Dobson. 624 01:11:34,300 --> 01:11:37,900 Ele pode estar � ca�a e pronto para atacar. 625 01:11:38,000 --> 01:11:42,800 A Pol�cia pede para todos os cidad�os que permane�am dentro de suas casas. 626 01:11:43,000 --> 01:11:47,900 � aconselh�vel que liguem as luzes, pois o monstro n�o suporta luz forte. 627 01:11:53,600 --> 01:11:57,100 Ent�o eu disse para o meu pai: "Por que ficar na escola? 628 01:11:57,200 --> 01:11:59,400 voc� n�o terminou e foi bem. " 629 01:11:59,500 --> 01:12:02,900 N�o consegue emprego sem diploma. 630 01:12:02,900 --> 01:12:05,900 Meu pai diz que ter um diploma � tudo. 631 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Ele diz... 632 01:12:07,400 --> 01:12:08,300 Ei? 633 01:12:09,300 --> 01:12:10,500 O que � aquilo? 634 01:12:11,100 --> 01:12:14,400 Parece um corpo... 635 01:12:14,500 --> 01:12:16,800 - Acho melhor... - Sim... 636 01:12:47,600 --> 01:12:50,300 - Ela est� bem? - Est� viva. 637 01:12:54,400 --> 01:12:56,900 N�o! N�o! 638 01:13:14,800 --> 01:13:19,500 Carro 24, a den�ncia da �rea 78 � incorreta. 639 01:13:19,500 --> 01:13:22,500 Entendido? � incorreta. 640 01:13:22,500 --> 01:13:25,400 O homem-peixe n�o foi visto na �rea. 641 01:13:25,600 --> 01:13:29,100 - Deve estar indo para o Brasil. - Sim. 642 01:13:29,100 --> 01:13:33,200 Dois corpos foram encontrados nas margens do rio Saint John. 643 01:13:33,300 --> 01:13:39,000 Carro 19, investigar corpos perto de um carro em Point Diego. 644 01:13:39,100 --> 01:13:41,000 Pode ser ele! Vamos! 645 01:14:08,100 --> 01:14:09,800 Veja s� isso! 646 01:14:09,800 --> 01:14:11,900 Tem outro ali. 647 01:14:13,100 --> 01:14:14,300 Vejam! 648 01:14:22,500 --> 01:14:25,700 Todas as equipes de emerg�ncia foram para Point Diego, 649 01:14:25,800 --> 01:14:29,700 onde encontraram os corpos de dois estudantes, v�timas do homem-peixe. 650 01:14:29,700 --> 01:14:32,200 At� agora n�o h� sinal da senhorita Dobson, 651 01:14:32,200 --> 01:14:34,700 a jovem cientista raptada pelo monstro. 652 01:14:34,800 --> 01:14:38,700 Seu namorado, o Professor Clete Ferguson, tem ajudado nas buscas. 653 01:14:38,700 --> 01:14:41,100 O Departamento de Pol�cia pede para carros da defesa civil... 654 01:14:41,100 --> 01:14:45,600 com os holofotes irem at� Point Diego. 655 01:14:46,400 --> 01:14:49,200 Certo, homens, prestem aten��o. 656 01:14:49,200 --> 01:14:52,700 Quero que varram a praia e adjac�ncias... 657 01:14:52,800 --> 01:14:56,900 mas sob nenhuma circunst�ncia investiguem arbustos, 658 01:14:57,000 --> 01:15:02,300 ou outros esconderijos sem um Policial armado. 659 01:15:02,300 --> 01:15:08,000 Os carros v�o dispersar e se posicionar a cada mil metros. 660 01:15:08,100 --> 01:15:10,500 Todos t�m lanternas. 661 01:15:10,500 --> 01:15:13,800 Verifiquem se est�o funcionando. 662 01:15:13,900 --> 01:15:15,700 Vamos, liguem. 663 01:15:19,000 --> 01:15:20,500 Bom. 664 01:15:20,800 --> 01:15:24,500 Se virem o monstro, chamem o l�der do grupo. 665 01:15:24,500 --> 01:15:28,600 Ele dar� o sinal e o Professor e eu iremos para l�. 666 01:15:28,700 --> 01:15:31,000 Posso dizer algo, Capit�o? 667 01:15:31,000 --> 01:15:33,500 O Professor Ferguson vai falar. 668 01:15:36,300 --> 01:15:40,700 Quero refor�ar o que o Capit�o j� disse. 669 01:15:41,000 --> 01:15:46,600 N�o se arrisquem. Essa criatura pensa. 670 01:15:46,700 --> 01:15:50,800 Esperto, cruel, perigoso. Forte como dez de n�s. 671 01:15:50,900 --> 01:15:53,500 Dois homens j� perderam suas vidas hoje. 672 01:15:53,600 --> 01:15:55,800 Uma mo�a desapareceu. 673 01:15:55,800 --> 01:15:59,800 Quero encontr�-la mais do que tudo, 674 01:15:59,800 --> 01:16:04,900 mas n�o quero que ningu�m se arrisque � toa. 675 01:16:04,900 --> 01:16:09,400 A criatura n�o pode ficar fora da �gua muito tempo. 676 01:16:09,500 --> 01:16:12,700 Isso limita a busca ao longo do rio. 677 01:16:13,000 --> 01:16:18,100 Por favor, sigam � risca as ordens do Capit�o. 678 01:16:18,200 --> 01:16:22,200 Se virem o homem-peixe, falem com o l�der, 679 01:16:22,300 --> 01:16:24,900 e ele dar� o sinal. 680 01:16:26,500 --> 01:16:28,000 Vamos l�! 681 01:17:50,000 --> 01:17:51,900 Espere! 682 01:17:53,300 --> 01:17:56,900 Joe, vire a luz. Acho que vi algo. 683 01:17:57,000 --> 01:17:59,400 Como quiser, Mac. 684 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Espere! 685 01:18:06,300 --> 01:18:09,000 Sabia que vira algo. 686 01:18:09,000 --> 01:18:12,200 N�o sei o que �, mas n�o � o homem-peixe. 687 01:18:12,300 --> 01:18:14,900 Tamb�m n�o � entulho. 688 01:18:15,000 --> 01:18:16,800 Vou dar uma olhada. 689 01:18:19,400 --> 01:18:21,900 Voc�s n�o vem comigo? 690 01:18:22,700 --> 01:18:25,700 - Joe, mantenha a luz a�. - Certo. 691 01:18:25,900 --> 01:18:29,300 - Se achar algo, d� o sinal. - Pode deixar. 692 01:18:47,500 --> 01:18:49,000 Minha nossa! 693 01:18:56,500 --> 01:18:59,000 N�o passa uma pulga por aqui, Professor. 694 01:19:01,400 --> 01:19:03,600 - Eles o acharam! - Vamos l�, rapazes! 695 01:19:45,200 --> 01:19:46,700 Lembrem das ordens. 696 01:19:46,800 --> 01:19:49,000 Agora o Professor manda. 697 01:19:49,100 --> 01:19:50,800 Obede�am a ele. 698 01:20:04,500 --> 01:20:05,700 Vamos l�! 699 01:20:05,800 --> 01:20:08,500 Cuidado com a mo�a! N�o atirem! 700 01:20:10,600 --> 01:20:11,600 Pare! 701 01:20:14,500 --> 01:20:15,800 Pare! 702 01:20:19,100 --> 01:20:21,900 - Socorro! - Pare! 703 01:20:25,000 --> 01:20:26,100 Pare! 704 01:20:27,200 --> 01:20:29,300 - Clete! - Pare! 705 01:20:32,100 --> 01:20:33,400 Venha para c�. 706 01:20:33,500 --> 01:20:36,300 Venha devagar. 707 01:20:36,300 --> 01:20:38,500 Devagar. N�o atirem! 708 01:20:38,900 --> 01:20:41,300 Devagar. Isso. 709 01:21:16,200 --> 01:21:23,500 FIM 51839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.