All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E01.720p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,115 --> 00:00:06,684 In 2017, the military gathered a small group 2 00:00:06,727 --> 00:00:08,990 of scientists to try and bring the Quantum Leap 3 00:00:09,034 --> 00:00:11,820 time travel program back online. 4 00:00:11,862 --> 00:00:13,516 Five years later, 5 00:00:13,561 --> 00:00:16,259 believing it was the only way to save his fiancée's life, 6 00:00:16,303 --> 00:00:17,868 Dr. Ben Song risked everything 7 00:00:17,913 --> 00:00:19,435 when he entered the accelerator 8 00:00:19,480 --> 00:00:22,091 to travel back in time. 9 00:00:22,134 --> 00:00:24,963 He awoke to find himself trapped in the past, 10 00:00:25,007 --> 00:00:27,269 facing mirror images that were not his own, 11 00:00:27,314 --> 00:00:29,010 and driven by an unknown force 12 00:00:29,053 --> 00:00:31,187 to change history for the better. 13 00:00:31,231 --> 00:00:33,884 Ben believed he would only need to complete 18 leaps 14 00:00:33,929 --> 00:00:35,887 before he could return to the place 15 00:00:35,930 --> 00:00:40,804 and people he calls home, but something went wrong. 16 00:00:40,848 --> 00:00:42,719 Ben, no! 17 00:00:42,764 --> 00:00:47,246 And for reasons unknown, Ben did not leave home. 18 00:00:59,649 --> 00:01:01,564 No. 19 00:01:03,393 --> 00:01:06,090 This can't be happening. 20 00:01:06,135 --> 00:01:08,268 I was supposed to leap home. 21 00:01:08,311 --> 00:01:12,096 I'm supposed to be back in that accelerator in 2023. 22 00:01:12,141 --> 00:01:13,097 Addison! 23 00:01:13,141 --> 00:01:14,969 Addison! 24 00:01:15,013 --> 00:01:16,667 Ian. 25 00:01:16,710 --> 00:01:18,102 Jenn. 26 00:01:18,146 --> 00:01:21,105 Magic. 27 00:01:21,150 --> 00:01:23,456 Anyone? 28 00:01:27,765 --> 00:01:33,117 Hey. You okay in there, Pérez? 29 00:01:33,162 --> 00:01:36,338 Yeah. 30 00:01:36,383 --> 00:01:38,253 I'm good. 31 00:01:39,820 --> 00:01:40,971 Wait, wait. Look at this. Look at this right up here. 32 00:01:40,995 --> 00:01:42,320 - Uh-huh? - Shipping out of Germany. 33 00:01:42,344 --> 00:01:43,365 Do you see that? - Mm-hmm, mm-hmm. 34 00:01:43,390 --> 00:01:44,781 So it would be hard 35 00:01:44,825 --> 00:01:46,673 not to ascribe meaning to the point of origin, right? 36 00:01:46,697 --> 00:01:48,195 Just because we picked it up from Germany doesn't mean 37 00:01:48,219 --> 00:01:49,526 it came from Germany. - No, no. 38 00:01:49,569 --> 00:01:50,981 You're just gonna gloss over the fact 39 00:01:51,006 --> 00:01:53,790 that the Nazis "collected" a lot of artifacts? 40 00:01:53,834 --> 00:01:54,923 This... stop. 41 00:01:54,965 --> 00:01:56,292 It's not what you think it is, man. 42 00:01:56,316 --> 00:01:57,335 I'm just saying that this could be some sort 43 00:01:57,359 --> 00:01:58,926 of deeply supernatural... 44 00:01:58,969 --> 00:01:59,927 Level-ten occult, 45 00:01:59,971 --> 00:02:01,799 ultra-powerful ancient artifact. 46 00:02:01,843 --> 00:02:03,713 This is not a supernatural relic. 47 00:02:03,757 --> 00:02:05,760 Okay, fine. What do you think it is? 48 00:02:05,802 --> 00:02:06,760 I'm going to tell you what I think it is. 49 00:02:06,804 --> 00:02:07,912 - The floor is yours. - Okay. 50 00:02:07,936 --> 00:02:09,000 Taking into account all the variables 51 00:02:09,024 --> 00:02:10,503 that you brought up... - Thank you. 52 00:02:10,546 --> 00:02:12,264 Mm-hmm... I think that the only reasonable explanation 53 00:02:12,288 --> 00:02:13,723 is that it's, uh, you know, 54 00:02:13,768 --> 00:02:15,572 some sort of alien or extradimensional energy device 55 00:02:15,596 --> 00:02:17,008 that our government just stumbled upon. 56 00:02:17,032 --> 00:02:18,598 Were you thinking like Roswell? 57 00:02:18,641 --> 00:02:20,383 Roswell's a hoax. Angel Fire, New Mexico. 58 00:02:20,426 --> 00:02:21,968 That's where it all went down. - Oh, yes! 59 00:02:21,992 --> 00:02:25,823 God, would you two please shut up? 60 00:02:25,866 --> 00:02:28,086 Okay, Bailey, you don't care what's inside this thing? 61 00:02:28,129 --> 00:02:30,045 No, I don't. 62 00:02:30,087 --> 00:02:32,526 And if you were smart, neither would you. 63 00:02:32,569 --> 00:02:35,093 Knowing secrets in the Air Force isn't cool or fun. 64 00:02:35,137 --> 00:02:36,616 It just bites you in the ass. 65 00:02:36,659 --> 00:02:38,550 All that matters to me is once we deliver that thing, 66 00:02:38,574 --> 00:02:41,969 we get to climb out of this military purgatory 67 00:02:42,013 --> 00:02:44,233 we've been stuck in for the past five years. 68 00:02:45,887 --> 00:02:47,758 So I think I got a way into this thing... 69 00:02:47,801 --> 00:02:49,281 Go on. 70 00:02:49,324 --> 00:02:50,562 That would look like we never tampered with it at all. 71 00:02:50,586 --> 00:02:52,197 Interesting. 72 00:02:52,240 --> 00:02:54,591 Oh, look, Bailey, something is clearly up here, right? 73 00:02:54,634 --> 00:02:56,070 Let's go over some facts. 74 00:02:56,114 --> 00:02:58,289 We have a secret crate, right? - One. 75 00:02:58,334 --> 00:03:01,859 This is a commercial flight manned by the military. 76 00:03:01,902 --> 00:03:04,471 Why is the Air Force keeping this so quiet, huh? 77 00:03:04,514 --> 00:03:05,733 Oh, here's a big one. 78 00:03:05,776 --> 00:03:10,563 Why, why do they have us posing as civilians? 79 00:03:10,606 --> 00:03:12,566 I gotta know. - Gotta know. 80 00:03:15,786 --> 00:03:17,570 You two so much as touch that crate 81 00:03:17,614 --> 00:03:19,573 and the Abrams family line comes to a bloody end 82 00:03:19,615 --> 00:03:21,704 right here on this plane. 83 00:03:21,748 --> 00:03:23,663 That thing is a ticket out of running dead-end, 84 00:03:23,706 --> 00:03:25,448 long-haul supply missions. 85 00:03:25,491 --> 00:03:27,276 If we land in New Delhi, hand it off, 86 00:03:27,318 --> 00:03:29,365 you two get to go... 87 00:03:29,408 --> 00:03:31,062 do whatever, 88 00:03:31,105 --> 00:03:33,978 you get an honorable discharge, and you get to finally go home. 89 00:03:34,021 --> 00:03:36,372 Isn't that what you've always wanted? 90 00:03:36,415 --> 00:03:38,242 Yeah, it is. 91 00:03:38,287 --> 00:03:40,115 Okay. Great, then. 92 00:03:40,158 --> 00:03:42,900 All we have to do for the next couple hours 93 00:03:42,944 --> 00:03:45,512 is nothing, literally stay out of our own way. 94 00:03:48,122 --> 00:03:49,123 What's that? 95 00:03:49,165 --> 00:03:51,430 It's a SAM. Everyone strap in! 96 00:03:51,473 --> 00:03:54,085 SAM as in surface-to-air missiles? 97 00:03:54,128 --> 00:03:55,540 We're taking fire! 98 00:03:55,564 --> 00:03:57,262 All crew, secure yourselves! 99 00:03:59,526 --> 00:04:00,875 - You okay? - That was close. 100 00:04:00,918 --> 00:04:02,442 That was too close. 101 00:04:06,358 --> 00:04:08,622 We're hit! 102 00:04:08,664 --> 00:04:11,146 We're going down. 103 00:04:11,188 --> 00:04:12,973 I can save the plane! 104 00:04:13,016 --> 00:04:15,193 I must be here to save it somehow! 105 00:04:33,036 --> 00:04:34,343 Hey! 106 00:04:36,257 --> 00:04:38,651 Hey. Hey! 107 00:04:38,694 --> 00:04:40,043 Pérez, wake up. - Addison. 108 00:04:40,088 --> 00:04:42,220 Addison! Where... 109 00:04:44,613 --> 00:04:46,528 Where are we? 110 00:04:46,572 --> 00:04:50,314 Somewhere in Russia, if I had to guess. 111 00:04:50,358 --> 00:04:52,534 - Right, did we... - Yeah. 112 00:04:52,579 --> 00:04:55,058 Yeah, we crashed. 113 00:05:08,682 --> 00:05:09,639 The captain! 114 00:05:09,682 --> 00:05:11,074 Died on impact. 115 00:05:11,119 --> 00:05:14,425 I, uh, pulled his body out from of the cockpit. 116 00:05:14,470 --> 00:05:16,906 Help! 117 00:05:16,951 --> 00:05:18,473 Help! 118 00:05:18,518 --> 00:05:21,129 Help! 119 00:05:27,264 --> 00:05:29,353 Oh, God, please help. He's pinned. 120 00:05:29,398 --> 00:05:30,983 It's on wheels, so I thought I could move it, but... 121 00:05:31,007 --> 00:05:31,966 It's thousands of pounds. 122 00:05:32,009 --> 00:05:33,531 Oh, my God. Okay. 123 00:05:33,576 --> 00:05:35,925 Uh, we need a lever and a fulcrum. 124 00:05:35,970 --> 00:05:37,406 Ronny, I'm not going to make it. 125 00:05:37,449 --> 00:05:38,730 No, no, no, gonna be fine. Listen, listen, listen. 126 00:05:38,754 --> 00:05:40,167 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 127 00:05:40,191 --> 00:05:41,516 No, you don't understand. I'm not gonna make it! 128 00:05:41,540 --> 00:05:42,802 Stop being dramatic! 129 00:05:42,846 --> 00:05:44,519 They're right here. They're gonna help you. 130 00:05:44,543 --> 00:05:45,999 Excuse me for being dramatic in the final moment of my life! 131 00:05:46,023 --> 00:05:47,329 You're not making this easier. 132 00:05:47,372 --> 00:05:48,697 Neither are you. You gonna help us, or what? 133 00:05:48,721 --> 00:05:49,872 I'm gonna pull him when you do the thing. 134 00:05:49,896 --> 00:05:51,048 Ready? Okay, give me your arms. 135 00:05:51,072 --> 00:05:52,725 - Ready? On three. - Ready? 136 00:05:52,769 --> 00:05:54,771 On three. One, two, three! 137 00:06:00,081 --> 00:06:01,995 I gotta tell you something. It's weighing on me. 138 00:06:02,038 --> 00:06:03,408 It's a betrayal. - Okay. Don't worry. 139 00:06:03,432 --> 00:06:05,149 It's a betrayal, Ronny. I can't take to my grave. 140 00:06:05,173 --> 00:06:06,956 W-what do you mean? What betrayal? 141 00:06:07,000 --> 00:06:08,742 Ronny, come on. We need you. 142 00:06:08,785 --> 00:06:10,656 - Yeah, okay, okay. - Come on. 143 00:06:10,699 --> 00:06:11,918 Ronny, listen! 144 00:06:11,961 --> 00:06:14,269 Ready? One, two, three! 145 00:06:16,923 --> 00:06:18,509 Ronny, I'm out! - You gotta get out of here. 146 00:06:18,533 --> 00:06:20,622 Pull, pull! 147 00:06:20,667 --> 00:06:22,711 Okay. He's out, he's out! 148 00:06:22,755 --> 00:06:26,237 Thank God! You saved me! 149 00:06:26,281 --> 00:06:29,588 Yeah. Yeah, well that is a pretty bad cut. 150 00:06:29,632 --> 00:06:31,067 We got to get this bleeding stopped. 151 00:06:31,112 --> 00:06:33,593 Need to find the med kit in the cargo hold. 152 00:06:36,769 --> 00:06:38,728 Okay. On it. 153 00:06:38,771 --> 00:06:40,643 Hang in there, buddy. 154 00:06:40,687 --> 00:06:41,904 Yeah, yeah. Don't look. 155 00:06:41,949 --> 00:06:43,230 Sorry, just to pop in here real quick. 156 00:06:43,254 --> 00:06:44,797 Okay, what was the thing that you were saying? 157 00:06:44,821 --> 00:06:45,995 - What? - About the betrayal? 158 00:06:46,040 --> 00:06:47,278 You don't take it to your grave? 159 00:06:47,302 --> 00:06:48,408 What was that? Do you want to finish that? 160 00:06:48,432 --> 00:06:50,000 What? I don't know. 161 00:06:50,043 --> 00:06:52,324 I'm losing a lot of blood here. I'm not thinking straight. 162 00:06:54,308 --> 00:06:56,137 Addison, I don't know if you can hear me, 163 00:06:56,180 --> 00:06:59,836 but I could sure use an assist about now. 164 00:06:59,879 --> 00:07:02,317 As far as I can tell, I'm in the middle of nowhere. 165 00:07:02,360 --> 00:07:04,014 I can barely see, and... 166 00:07:08,540 --> 00:07:12,108 The med kit. Thank you. 167 00:07:15,156 --> 00:07:17,637 Pérez! Help me! 168 00:07:17,680 --> 00:07:19,682 Please, please, help, help! 169 00:07:19,725 --> 00:07:23,293 Hey! Hey, we got to get out of here! 170 00:07:23,338 --> 00:07:24,947 Hey, the wing is on fire! 171 00:07:24,992 --> 00:07:26,949 The engine on that wing is on fire 172 00:07:26,994 --> 00:07:29,735 and this whole place is going to blow at any second! 173 00:07:29,778 --> 00:07:31,519 This crate is my mission. 174 00:07:31,562 --> 00:07:33,367 It is the most important thing that they have trusted me with. 175 00:07:33,391 --> 00:07:35,393 I am not going to fail! 176 00:07:35,437 --> 00:07:37,237 Addison, how much time do we have left here? 177 00:07:38,613 --> 00:07:40,615 Okay, okay, I'll help! 178 00:07:43,836 --> 00:07:44,968 The pulley. Okay. 179 00:07:45,012 --> 00:07:47,144 - You got it. Okay. Thank you. - Uh-huh. 180 00:07:47,187 --> 00:07:48,362 One, two. 181 00:08:04,509 --> 00:08:06,293 Run! 182 00:08:16,521 --> 00:08:20,524 - You alive? - You okay? 183 00:09:17,799 --> 00:09:19,715 Should we say something? 184 00:09:19,759 --> 00:09:21,282 About the captain? 185 00:09:21,325 --> 00:09:24,067 I mean, none of us really knew him 186 00:09:24,110 --> 00:09:26,677 even after all these years, so. 187 00:09:26,721 --> 00:09:28,245 There must be some story. 188 00:09:28,288 --> 00:09:30,769 No, it's okay. I'll... I'll do it. 189 00:09:48,134 --> 00:09:51,051 He always loved his home state of Iowa. 190 00:09:51,094 --> 00:09:52,269 He was from Idaho. 191 00:09:52,312 --> 00:09:53,506 Well, I knew it was one of the I ones. 192 00:09:53,530 --> 00:09:54,489 And it's not like you were saying anything. 193 00:09:54,532 --> 00:09:56,099 I didn't want to say anything. 194 00:09:56,143 --> 00:09:57,597 No, you just stood there like we shouldn't say anything. 195 00:09:57,621 --> 00:09:58,643 That's exactly right, and we shouldn't have said anything. 196 00:09:58,667 --> 00:09:59,885 He was a mean man. 197 00:09:59,928 --> 00:10:01,384 He was always quick to bite your head off, 198 00:10:01,408 --> 00:10:04,193 a very, very angry soul who, when it mattered most, 199 00:10:04,238 --> 00:10:06,240 was able to get his plane down from 35,000 feet 200 00:10:06,283 --> 00:10:07,763 and somehow keep his crew alive. 201 00:10:07,807 --> 00:10:09,460 That's who he was. 202 00:10:20,601 --> 00:10:22,517 His wife should have this. 203 00:10:32,352 --> 00:10:35,659 Big test today. 204 00:10:35,703 --> 00:10:37,488 Mm. 205 00:10:37,532 --> 00:10:38,837 How's it all looking? 206 00:10:38,880 --> 00:10:43,885 - Um, yeah, good. We're good. - Mm. 207 00:10:43,929 --> 00:10:46,149 You're worried about her. 208 00:10:46,192 --> 00:10:50,153 It's just a test. She's not in any danger today. 209 00:10:50,197 --> 00:10:52,677 Well, I don't mean about today. 210 00:10:55,201 --> 00:10:57,986 You think when Sam got into the accelerator, 211 00:10:58,030 --> 00:11:01,511 he knew he maybe wouldn't come back? 212 00:11:01,556 --> 00:11:02,817 It's hard to say. 213 00:11:02,861 --> 00:11:04,994 I just keep thinking about his wife and Al 214 00:11:05,038 --> 00:11:07,475 and... - They all knew the risks. 215 00:11:07,518 --> 00:11:09,432 Doesn't make it hurt any less. 216 00:11:09,476 --> 00:11:11,000 No. 217 00:11:11,043 --> 00:11:13,133 No, it doesn't. 218 00:11:13,176 --> 00:11:17,136 In some ways, hard as it is to be the time traveler, 219 00:11:17,179 --> 00:11:20,792 I think it's even harder to be the people left behind. 220 00:11:20,836 --> 00:11:25,710 For them, there is no adventure. 221 00:11:25,754 --> 00:11:30,062 Just the longing. 222 00:11:34,894 --> 00:11:36,807 Can you fix it? 223 00:11:36,851 --> 00:11:38,114 Uh... 224 00:11:38,158 --> 00:11:39,395 Yeah, this looks exactly like 225 00:11:39,419 --> 00:11:40,962 one of the old radios I used to take apart 226 00:11:40,986 --> 00:11:44,250 and Frankenstein back together when I was a kid, so yeah. 227 00:11:44,293 --> 00:11:46,576 Uh, that is top-of-the-line Air Force communication tech. 228 00:11:46,600 --> 00:11:48,515 It's brand new. - No, for sure. 229 00:11:48,558 --> 00:11:50,822 Uh, it's metaphorically similar. 230 00:11:50,865 --> 00:11:52,432 Metaphorically? How is that... 231 00:11:52,475 --> 00:11:53,758 how is what you're saying a metaphor? 232 00:11:53,782 --> 00:11:55,349 I can fix it no problem. 233 00:11:55,392 --> 00:11:57,654 Uh, we could stop talking about it. 234 00:11:57,698 --> 00:11:59,134 Right, okay. 235 00:11:59,178 --> 00:12:01,528 Well, so we should probably get out of here. 236 00:12:01,572 --> 00:12:03,052 What direction are you thinking, LT? 237 00:12:03,096 --> 00:12:05,010 Oh, no. We're not going anywhere. 238 00:12:05,053 --> 00:12:06,794 We're going to stay and keep that crate safe 239 00:12:06,837 --> 00:12:08,014 and wait for extraction. 240 00:12:08,057 --> 00:12:09,231 What? 241 00:12:09,275 --> 00:12:10,232 Uh... 242 00:12:10,277 --> 00:12:11,581 With all due respect, 243 00:12:11,625 --> 00:12:13,255 we were in a civilian flight that got shot down 244 00:12:13,279 --> 00:12:14,716 over enemy territory, 245 00:12:14,759 --> 00:12:17,587 which means we're still in enemy territory. 246 00:12:17,631 --> 00:12:19,938 Somehow they found out about whatever was in that crate 247 00:12:19,981 --> 00:12:21,461 and either wanted it destroyed... 248 00:12:21,504 --> 00:12:22,854 Or recovered. 249 00:12:22,898 --> 00:12:24,397 Which means they're going to send someone here 250 00:12:24,421 --> 00:12:25,702 to search through the wreckage, LT. 251 00:12:25,726 --> 00:12:27,423 That's why we can't be here. 252 00:12:27,467 --> 00:12:29,359 There's an aircraft carrier in the Arabian Sea on standby 253 00:12:29,383 --> 00:12:30,861 in case anything goes wrong. 254 00:12:30,905 --> 00:12:32,298 It'll come rescue us. 255 00:12:32,341 --> 00:12:34,182 They're going to come here to hostile nowhere 256 00:12:34,213 --> 00:12:35,302 for us, for this crew? 257 00:12:35,345 --> 00:12:37,043 I seriously doubt that. 258 00:12:37,086 --> 00:12:38,304 - LT. - Help me. 259 00:12:38,347 --> 00:12:39,803 Do you think they gave us an off-the-books 260 00:12:39,827 --> 00:12:41,698 mission because we earned it? - Stow it, Enock. 261 00:12:41,743 --> 00:12:43,048 No, no, no. 262 00:12:43,091 --> 00:12:44,243 They give us an off-the-books mission because 263 00:12:44,267 --> 00:12:45,138 if something went wrong, we're disposable. 264 00:12:45,181 --> 00:12:46,355 I said stow it! 265 00:12:46,399 --> 00:12:48,793 Nobody's coming here, LT! Okay? 266 00:12:48,836 --> 00:12:51,753 Nobody cares about a ragtag collection of washouts. 267 00:12:51,796 --> 00:12:53,275 I am not washed out. 268 00:12:53,320 --> 00:12:55,278 I didn't piss off a general like Bailey 269 00:12:55,322 --> 00:12:56,888 or embezzle petty cash like Pérez 270 00:12:56,932 --> 00:13:00,109 or... or smuggle contraband into Vietnam like you two. 271 00:13:00,153 --> 00:13:01,589 - Unproven. - Allegedly. 272 00:13:01,631 --> 00:13:03,677 I was top of my class at the Academy, 273 00:13:03,721 --> 00:13:07,638 and the only thing that I did wrong was not be born a man. 274 00:13:07,682 --> 00:13:10,206 They refused to give me a real mission until now, 275 00:13:10,250 --> 00:13:12,469 so I'm going to protect that crate not just for me, 276 00:13:12,513 --> 00:13:15,124 but for every other woman out there serving this country. 277 00:13:15,168 --> 00:13:16,472 - Oh! - Here we go. 278 00:13:16,517 --> 00:13:18,475 So we're gonna die 'cause of feminism? 279 00:13:18,519 --> 00:13:20,476 No, thanks! I'm a big no thanks on that. 280 00:13:20,520 --> 00:13:21,913 I'm your commanding officer, 281 00:13:21,956 --> 00:13:23,847 and I say that we're going to protect that crate. 282 00:13:23,871 --> 00:13:24,936 If you got a problem with that, 283 00:13:24,960 --> 00:13:26,024 we can settle this without talking. 284 00:13:26,048 --> 00:13:27,179 Okay, okay. 285 00:13:27,222 --> 00:13:28,658 Let me just, um, okay. 286 00:13:28,702 --> 00:13:30,269 It's going to take me about a minute 287 00:13:30,312 --> 00:13:31,879 to get this radio working. 288 00:13:31,923 --> 00:13:33,447 It's just a busted antenna. 289 00:13:33,490 --> 00:13:35,317 Hey, do you know what's inside the crate? 290 00:13:35,361 --> 00:13:36,991 - We're not doing that. - We're not doing that? 291 00:13:37,015 --> 00:13:38,495 Okay, so all right. 292 00:13:38,538 --> 00:13:40,496 Then I'll just find what I need from the wreckage 293 00:13:40,540 --> 00:13:43,152 and I'll just MacGyver it back together. 294 00:13:43,196 --> 00:13:45,153 MacGyver? What does that mean? 295 00:13:45,197 --> 00:13:47,591 Um... 296 00:13:47,634 --> 00:13:50,158 uh, he was my uncle. 297 00:13:50,202 --> 00:13:53,119 Yeah, so sometimes when I jerry-rig things 298 00:13:53,162 --> 00:13:55,207 I like to say I MacGyver them sometimes. 299 00:13:55,250 --> 00:13:57,731 You-you've got an uncle whose name is MacGyver? 300 00:13:57,774 --> 00:13:59,038 Yeah, on my mom's side. 301 00:13:59,081 --> 00:14:00,144 We don't have to dwell on it. 302 00:14:00,168 --> 00:14:01,865 I'm gonna go fix this antenna now. 303 00:14:05,000 --> 00:14:08,134 Set up a standard perimeter. 304 00:14:10,918 --> 00:14:13,529 Addison, I don't know if you could hear me, 305 00:14:13,573 --> 00:14:16,446 but I really... I... I thought my next leap 306 00:14:16,490 --> 00:14:18,100 was going to take me back to you. 307 00:14:18,144 --> 00:14:20,363 I'm... 308 00:14:20,407 --> 00:14:22,451 I'm sorry. I don't know what happened. 309 00:14:22,495 --> 00:14:24,498 Just, uh, trying not to be worried 310 00:14:24,541 --> 00:14:28,067 that you haven't made contact yet. 311 00:14:28,110 --> 00:14:31,374 But in better news, 312 00:14:31,418 --> 00:14:33,636 big chunks of my memory are coming back. 313 00:14:33,681 --> 00:14:35,029 So that's good. 314 00:14:35,073 --> 00:14:36,639 Hard, too, to be honest, 315 00:14:36,683 --> 00:14:40,078 because remembering more means missing you more. 316 00:14:42,254 --> 00:14:44,169 I gotta make it home. 317 00:14:44,212 --> 00:14:46,562 I'm gonnamake it home. 318 00:14:46,606 --> 00:14:50,176 Just gotta figure out what I'm here to do. 319 00:14:50,219 --> 00:14:54,658 I assume it's to keep everyone here alive. 320 00:14:54,701 --> 00:14:59,620 So if I can get them to safety, can I leap? 321 00:14:59,663 --> 00:15:02,448 Can I come home? 322 00:15:02,491 --> 00:15:03,798 - You talking to yourself? - Huh? 323 00:15:03,841 --> 00:15:05,147 No. 324 00:15:05,191 --> 00:15:06,801 No, I'm just, uh, I'm just praying. 325 00:15:06,844 --> 00:15:10,370 Praying? Thought you were an atheist. 326 00:15:10,413 --> 00:15:13,328 Well, it felt like a good day to hedge my bets. 327 00:15:13,373 --> 00:15:16,158 Fair enough. 328 00:15:16,201 --> 00:15:19,639 I, uh, I noticed when you picked up the captain's ring, 329 00:15:19,682 --> 00:15:22,990 it felt like something more was going on there. 330 00:15:23,033 --> 00:15:26,037 You a shrink now? 331 00:15:26,081 --> 00:15:27,429 Thought you were a radioman. 332 00:15:27,474 --> 00:15:29,562 Well, right now I'm just one soldier 333 00:15:29,605 --> 00:15:32,173 asking a fellow soldier if they're okay. 334 00:15:35,177 --> 00:15:38,179 I lost someone. 335 00:15:38,224 --> 00:15:41,009 Someone I loved very deeply. 336 00:15:41,052 --> 00:15:43,706 So I know that as time goes on, 337 00:15:43,750 --> 00:15:48,408 and when all you're left with is the memories, 338 00:15:48,451 --> 00:15:52,759 something real, anything real, even a ring, 339 00:15:52,802 --> 00:15:54,500 becomes more precious than gold. 340 00:15:54,543 --> 00:15:58,113 Take it in your hand, and you... - And you try and feel them. 341 00:15:58,157 --> 00:15:59,331 I get it. 342 00:15:59,375 --> 00:16:01,769 I'm... I'm engaged. 343 00:16:01,812 --> 00:16:05,293 And, uh, I haven't been able to hold her or touch her 344 00:16:05,337 --> 00:16:08,167 in a very, very long time. 345 00:16:08,210 --> 00:16:09,490 I'd kill for something that would 346 00:16:09,515 --> 00:16:11,605 make me feel connected to her. 347 00:16:11,648 --> 00:16:13,955 Uh, wait. You're engaged? 348 00:16:13,998 --> 00:16:15,783 Since when? 349 00:16:15,826 --> 00:16:18,524 First you're praying, and now you're engaged? 350 00:16:18,567 --> 00:16:21,179 Sure have been keeping a lot of secrets from us. 351 00:16:21,222 --> 00:16:23,051 Did you just hit your head real bad? 352 00:16:23,094 --> 00:16:26,009 Yeah. I think I might have, yeah. 353 00:16:26,053 --> 00:16:28,056 You know, there's not much to see up here, 354 00:16:28,099 --> 00:16:30,927 so we should head back down. 355 00:16:30,971 --> 00:16:32,059 What about that? 356 00:16:34,366 --> 00:16:35,629 Could it be one of our guys? 357 00:16:35,672 --> 00:16:38,153 Our guys would come in a helicopter. 358 00:16:38,197 --> 00:16:41,721 We got company! 359 00:17:40,780 --> 00:17:43,913 Drop it. 360 00:17:49,180 --> 00:17:51,748 How many more soldiers are coming? 361 00:17:54,359 --> 00:17:57,927 How'd you know about the crate? 362 00:18:01,714 --> 00:18:03,106 Anyone know any Russian? 363 00:18:03,151 --> 00:18:04,346 They're looking for an update. 364 00:18:04,369 --> 00:18:05,848 It's a status check. 365 00:18:05,893 --> 00:18:07,972 All right, how do we get them to give a status check? 366 00:18:17,470 --> 00:18:21,082 Hey, well, that bought us some time. 367 00:18:23,824 --> 00:18:25,781 What? Oh, oh, I've been... 368 00:18:25,826 --> 00:18:27,609 I've been taking some Russian night school 369 00:18:27,653 --> 00:18:28,915 at night sometimes. 370 00:18:28,959 --> 00:18:30,153 Okay, yeah. Never mind about that. 371 00:18:30,178 --> 00:18:31,396 What did you say to them? 372 00:18:31,440 --> 00:18:33,573 Uh, I... I said they couldn't find the crate 373 00:18:33,615 --> 00:18:34,790 and the crew was dead. 374 00:18:34,835 --> 00:18:36,073 Okay, so we should take their truck 375 00:18:36,096 --> 00:18:37,416 and we should get out of here now. 376 00:18:37,445 --> 00:18:38,989 Enock, I'm not having this conversation again. 377 00:18:39,012 --> 00:18:40,710 The Air Force probably knows where we are. 378 00:18:40,753 --> 00:18:42,451 We run, that changes. 379 00:18:42,494 --> 00:18:44,255 Not to mention Pérez just bought us more time 380 00:18:44,278 --> 00:18:46,106 for them to come rescue us. - Maybe. 381 00:18:46,150 --> 00:18:47,413 Maybe bought us more time. 382 00:18:47,455 --> 00:18:48,979 Maybe he didn't do the right protocol. 383 00:18:49,022 --> 00:18:50,392 Maybe they know he's not one of their guys 384 00:18:50,415 --> 00:18:51,480 and they're going to send more men. 385 00:18:51,503 --> 00:18:52,592 All right, look. 386 00:18:52,634 --> 00:18:53,829 Their truck has a half a tank of gas. 387 00:18:53,854 --> 00:18:55,221 We should take it and be far away from here 388 00:18:55,246 --> 00:18:56,484 before the second wave of Russians even shows up. 389 00:18:56,509 --> 00:18:57,988 Where would you like to take it? 390 00:18:58,031 --> 00:18:59,923 Okay, I just took a map off of one of these guys. 391 00:18:59,947 --> 00:19:01,383 Look, look, look. 392 00:19:01,426 --> 00:19:03,690 There's a radio relay base about 50 klicks from here. 393 00:19:03,732 --> 00:19:05,319 I think... hey, Dr. Zhivago, what's that say to you? 394 00:19:05,344 --> 00:19:06,582 Yeah, that's a radio relay station. 395 00:19:06,605 --> 00:19:07,737 There it is. 396 00:19:07,780 --> 00:19:09,042 If we get there, 397 00:19:09,086 --> 00:19:10,715 you can interface our busted encrypted radio 398 00:19:10,740 --> 00:19:12,175 and boost the signal, 399 00:19:12,220 --> 00:19:14,023 contact that ship in the Arabian Sea, radio for rescue? 400 00:19:14,048 --> 00:19:15,503 Yeah, I for sure can. That's a good plan. 401 00:19:15,528 --> 00:19:18,791 The truck cannot take both us and the crate. 402 00:19:18,835 --> 00:19:20,270 LT. 403 00:19:20,315 --> 00:19:21,988 LT, we don't even know what is in the crate. 404 00:19:22,011 --> 00:19:23,119 They didn't tell you what's in the crate 405 00:19:23,144 --> 00:19:24,405 and you're the CO! 406 00:19:24,450 --> 00:19:25,688 That doesn't seem a little bit weird to you? 407 00:19:25,711 --> 00:19:27,060 The crate is the mission! 408 00:19:27,104 --> 00:19:29,150 It is your ticket home! It is your redemption! 409 00:19:29,192 --> 00:19:30,891 We are taking it. That is that. 410 00:19:30,933 --> 00:19:32,041 You're defending something 411 00:19:32,066 --> 00:19:33,086 you don't even know what's in there. 412 00:19:33,109 --> 00:19:34,390 Look, look, look how close it is. 413 00:19:37,070 --> 00:19:39,202 Let's take a break. Who needs coffee? 414 00:19:39,247 --> 00:19:41,770 - Me, please. - Okay. 415 00:19:41,815 --> 00:19:43,076 - Thanks. - Yeah. 416 00:19:48,909 --> 00:19:50,605 - You have a crush on her. - Hmm? 417 00:19:50,650 --> 00:19:52,302 No, do not. - Do not? 418 00:19:52,346 --> 00:19:53,454 What are you, in the fifth grade? 419 00:19:53,479 --> 00:19:54,804 Yeah, what are you in, the fifth grade? 420 00:19:54,827 --> 00:19:56,413 Look, I just don't want to say the wrong thing 421 00:19:56,438 --> 00:19:58,048 and make everyone feel uncomfortable 422 00:19:58,092 --> 00:20:01,095 and just ruin it for everybody, so... 423 00:20:01,137 --> 00:20:02,965 besides, she might not feel the same way. 424 00:20:03,009 --> 00:20:04,532 So it's... you know, it's... it's... 425 00:20:04,576 --> 00:20:05,708 I don't care. 426 00:20:05,751 --> 00:20:07,449 Show him the thing. 427 00:20:07,492 --> 00:20:08,904 Yeah, you're right, you're right, you're right. 428 00:20:08,929 --> 00:20:10,278 The thing. - What's the thing? 429 00:20:10,320 --> 00:20:11,932 Oh. 430 00:20:11,974 --> 00:20:15,369 Well, I may have, in my spare time, 431 00:20:15,413 --> 00:20:18,634 input some data about you two into Ziggy. 432 00:20:18,678 --> 00:20:19,982 You did what? 433 00:20:20,027 --> 00:20:21,681 Do you want to know what it says or not? 434 00:20:21,723 --> 00:20:23,029 - Run it. - Okay. 435 00:20:23,073 --> 00:20:25,423 What is the probability 436 00:20:25,467 --> 00:20:29,818 of success in an Addison and Ben romantic relationship? 437 00:20:32,647 --> 00:20:35,259 - What? - 50/50. 438 00:20:35,302 --> 00:20:37,305 I've never seen that before. 439 00:20:37,347 --> 00:20:39,699 It just flipped a coin and it landed on its side. 440 00:20:39,741 --> 00:20:41,003 What do you do with that? 441 00:20:41,048 --> 00:20:42,919 This just made everything so much worse. 442 00:20:42,962 --> 00:20:44,529 Okay, thank you so much. 443 00:20:44,573 --> 00:20:48,097 No, no, hey, hey, look, look, over here. 444 00:20:48,142 --> 00:20:50,710 Hey, maybe it's just Ziggy's way of... 445 00:20:50,752 --> 00:20:52,580 of saying that you need to trust your gut. 446 00:20:52,625 --> 00:20:54,060 You've got the strongest gut I know. 447 00:20:54,104 --> 00:20:56,324 Oh, yeah? 448 00:20:56,366 --> 00:20:57,933 Look, you just don't need to worry 449 00:20:57,978 --> 00:20:59,632 about probability scenarios, okay? 450 00:20:59,674 --> 00:21:02,721 Just worry about what your gut's telling you. 451 00:21:02,765 --> 00:21:07,682 So what is it telling you? 452 00:21:09,336 --> 00:21:11,512 Something isn't right. 453 00:21:11,557 --> 00:21:14,516 Something about this is off, isn't it? 454 00:21:18,085 --> 00:21:19,652 Pérez? 455 00:21:19,694 --> 00:21:20,782 - No, no! - Yes. 456 00:21:20,826 --> 00:21:22,001 Do not open that crate! 457 00:21:22,045 --> 00:21:23,282 Pérez, I'm telling you right now. 458 00:21:23,307 --> 00:21:24,980 - Pérez, I love you. - I am commanding you. 459 00:21:25,005 --> 00:21:26,267 Get this side. 460 00:21:35,231 --> 00:21:39,279 I've been thinking if this cargo is so important, 461 00:21:39,323 --> 00:21:40,499 why would they entrust it 462 00:21:40,541 --> 00:21:44,807 with the people who they trust the least? 463 00:21:44,851 --> 00:21:46,461 We were decoys. 464 00:21:46,505 --> 00:21:47,941 Yeah, but decoys for what? 465 00:21:47,983 --> 00:21:49,508 I don't know. 466 00:21:49,550 --> 00:21:51,465 Pawns rarely know the insights, 467 00:21:51,509 --> 00:21:53,468 what the kings and queens are thinking, man. 468 00:21:53,511 --> 00:21:54,618 But if they have an important crate 469 00:21:54,643 --> 00:21:56,297 they need to move to New Delhi... 470 00:21:56,339 --> 00:21:57,732 The Russians find out about it. 471 00:21:57,777 --> 00:21:59,996 The Air Force finds out the Russians know about it... 472 00:22:00,039 --> 00:22:02,738 And send us decoys, cannon fodder. 473 00:22:02,781 --> 00:22:04,347 The Russians shoot us down. 474 00:22:04,392 --> 00:22:07,874 So the crate, whatever it is, gets through safely. 475 00:22:07,916 --> 00:22:12,008 They told me this was a matter of national security. 476 00:22:12,051 --> 00:22:14,532 They're not coming for us. 477 00:22:14,576 --> 00:22:16,622 No one is. 478 00:22:16,664 --> 00:22:18,711 We're on our own. 479 00:22:26,545 --> 00:22:27,458 - It's a courtesy thing! - Exactly. 480 00:22:27,501 --> 00:22:29,112 That's what it... exactly. 481 00:22:29,155 --> 00:22:31,307 They didn't even bother to ask us if we wanted to be decoys. 482 00:22:31,332 --> 00:22:32,527 No, that's what I'm talking about. 483 00:22:32,550 --> 00:22:34,552 They just assumed that we were too scared 484 00:22:34,596 --> 00:22:38,077 or worthless to even say yes to this mission. 485 00:22:38,121 --> 00:22:39,534 - Probably would have said yes. - Right, exactly. 486 00:22:39,557 --> 00:22:40,906 Probably yes. - Probably. 487 00:22:40,950 --> 00:22:42,188 I know Grier for sure would have said yes. 488 00:22:42,211 --> 00:22:43,299 For sure Grier says yes. 489 00:22:43,344 --> 00:22:45,519 - Right, LT? - Right? 490 00:22:45,564 --> 00:22:47,478 You know what really pisses me off? 491 00:22:47,521 --> 00:22:50,525 Not them. They're predictable. 492 00:22:50,568 --> 00:22:53,441 I'm mad at myself for believing, 493 00:22:53,483 --> 00:22:55,027 for allowing myself to think for a moment 494 00:22:55,050 --> 00:22:59,490 that people like us, like me, deserve a second chance. 495 00:23:01,491 --> 00:23:03,711 We're never getting back home. 496 00:23:03,756 --> 00:23:04,799 Never. 497 00:23:07,454 --> 00:23:10,413 I know a thing or two about disappointment, 498 00:23:10,458 --> 00:23:13,634 feeling like you can never get back home again. 499 00:23:13,679 --> 00:23:15,375 Even before the SAM hit us today, 500 00:23:15,419 --> 00:23:19,858 I was feeling defeated about being stuck. 501 00:23:19,902 --> 00:23:21,948 So I know. 502 00:23:21,990 --> 00:23:24,211 I know how frustrating, 503 00:23:24,253 --> 00:23:28,084 how humiliating, how scary it is. 504 00:23:28,127 --> 00:23:33,220 But my fiancé once told me that when all is lost, 505 00:23:33,262 --> 00:23:37,310 the one thing you can do is get back up 506 00:23:37,354 --> 00:23:41,009 and put one foot in front of the other. 507 00:23:48,365 --> 00:23:49,845 Pity party's over. 508 00:23:49,888 --> 00:23:52,065 It's time to go. 509 00:23:52,107 --> 00:23:53,632 Yes, ma'am. 510 00:23:53,674 --> 00:23:55,479 We are making it to that Russian relay station. 511 00:23:55,502 --> 00:23:57,069 Hell yeah! 512 00:23:57,113 --> 00:23:58,568 Have Pérez patch into their antenna, contact the fleet, 513 00:23:58,593 --> 00:23:59,788 let them know that we're alive and that we need rescue. 514 00:23:59,811 --> 00:24:01,029 Yeah! 515 00:24:01,074 --> 00:24:02,442 I am not ready to give up. Are you guys? 516 00:24:02,465 --> 00:24:04,903 - No! - Let's go! 517 00:24:04,946 --> 00:24:06,862 I think it's going to clear up. 518 00:24:06,905 --> 00:24:09,343 We're oscar mike. 519 00:24:17,220 --> 00:24:19,744 ♪ I'm on the road again 520 00:24:24,488 --> 00:24:27,230 ♪ I'm on the road again 521 00:24:27,273 --> 00:24:29,144 ♪ I ain't got no woman 522 00:24:32,278 --> 00:24:34,324 You know I'm going to find out eventually, right? 523 00:24:34,367 --> 00:24:35,760 - About what? - About the betrayal. 524 00:24:35,804 --> 00:24:37,197 I don't know what this betrayal is. 525 00:24:37,240 --> 00:24:38,653 Would you stop it? I was not in my right mind. 526 00:24:38,676 --> 00:24:40,026 I lost all that blood. 527 00:24:40,068 --> 00:24:42,506 Ronny, I literally stand next to you 23 hours a day. 528 00:24:42,549 --> 00:24:44,073 When would I have time to do anything? 529 00:24:44,116 --> 00:24:45,465 You can do a lot in an hour. 530 00:24:45,509 --> 00:24:46,902 Okay, you're insane. 531 00:24:46,945 --> 00:24:48,948 Yeah? That's exactly what a guilty man would say! 532 00:24:52,778 --> 00:24:54,997 You're a natural leader. 533 00:24:55,040 --> 00:24:56,825 You know that, right? 534 00:24:59,000 --> 00:25:02,439 Military service in our family goes back to, 535 00:25:02,482 --> 00:25:07,792 I don't know, just about the Declaration of Independence. 536 00:25:07,836 --> 00:25:11,448 That's all I wanted... was to do my part, you know? 537 00:25:11,491 --> 00:25:15,321 To leave a mark. 538 00:25:15,365 --> 00:25:18,499 You know, funny thing is Ronny was right. 539 00:25:18,541 --> 00:25:20,195 If they'd just told me the truth, 540 00:25:20,240 --> 00:25:22,721 that we were just a decoy, 541 00:25:22,763 --> 00:25:24,044 I mean, hell, if they had told me 542 00:25:24,069 --> 00:25:28,074 we were a straight-up suicide mission, I... 543 00:25:28,116 --> 00:25:31,337 I would have said yes. 544 00:25:31,381 --> 00:25:32,661 Because I believe in our country 545 00:25:32,686 --> 00:25:35,516 even if it doesn't believe in me. 546 00:25:35,558 --> 00:25:37,823 The work you're doing now, 547 00:25:37,865 --> 00:25:40,694 in the future, a whole generation 548 00:25:40,739 --> 00:25:43,175 will reap the rewards of someone like you, 549 00:25:43,219 --> 00:25:44,525 women who laid the groundwork 550 00:25:44,567 --> 00:25:48,049 and proved they deserve to be here. 551 00:25:48,094 --> 00:25:50,530 I, for one, know someone who would love 552 00:25:50,574 --> 00:25:53,925 to say thank you to someone like you. 553 00:25:53,969 --> 00:25:55,511 Pérez, what the hell is wrong with you? 554 00:25:55,536 --> 00:25:57,972 You don't know people from the future. 555 00:25:58,017 --> 00:25:58,799 No, I... I meant if... 556 00:25:58,844 --> 00:25:59,974 I think when we're back, 557 00:26:00,019 --> 00:26:01,672 we should maybe get your head checked. 558 00:26:01,715 --> 00:26:02,953 I think that crash did a little number on you. 559 00:26:02,978 --> 00:26:04,893 - Yeah, I think so too. - Mm-hmm. 560 00:26:13,902 --> 00:26:15,948 Trip wire. 561 00:26:19,733 --> 00:26:20,842 This is the only road that leads 562 00:26:20,865 --> 00:26:24,130 to the radio relay station. 563 00:26:24,173 --> 00:26:26,219 Okay, Enock, Ronny, disable this. 564 00:26:26,261 --> 00:26:30,396 Pérez, Bailey, fan out and keep a lookout. 565 00:26:30,440 --> 00:26:33,487 Addison, can you hear me? 566 00:26:36,097 --> 00:26:38,578 Okay, this is the longest I've been in a leap 567 00:26:38,622 --> 00:26:40,493 without seeing you. 568 00:26:40,537 --> 00:26:42,844 Flying blind here, and I'm worried 569 00:26:42,887 --> 00:26:44,865 I'm going to miss the one thing I need to see or say 570 00:26:44,890 --> 00:26:47,457 or do to get these people home. 571 00:26:47,500 --> 00:26:49,589 Please, I need you. 572 00:26:49,633 --> 00:26:53,768 Guys, I found a landmine. 573 00:26:53,811 --> 00:26:54,942 Where? 574 00:26:54,987 --> 00:26:56,249 Do you see it? 575 00:26:56,291 --> 00:26:58,511 No. 576 00:26:58,555 --> 00:27:02,732 I'm standing on it. 577 00:27:06,737 --> 00:27:09,522 - What exactly do you see? - Uh, I'm on a... 578 00:27:09,566 --> 00:27:12,003 a pressure plate that's about two feet wide. 579 00:27:12,047 --> 00:27:14,180 I assume the mine is dug deep right below it. 580 00:27:14,222 --> 00:27:16,355 Okay, we will disarm it. 581 00:27:16,398 --> 00:27:18,575 Lieutenant, those are basically impossible to disarm. 582 00:27:18,618 --> 00:27:20,185 Basically impossible's not impossible. 583 00:27:20,229 --> 00:27:21,709 No, now that it's armed, 584 00:27:21,751 --> 00:27:23,643 any major weight variance, that's going to set it off. 585 00:27:23,666 --> 00:27:25,146 Can we swap them out? 586 00:27:25,191 --> 00:27:26,384 Like take the bags in the truck, 587 00:27:26,409 --> 00:27:28,846 fill it with sand, have them replace him? 588 00:27:28,890 --> 00:27:30,780 The bags are only going to weigh about 100 pounds, 589 00:27:30,805 --> 00:27:32,111 and Bailey's 180? 590 00:27:32,153 --> 00:27:33,697 What sort of variance does a mine have? 591 00:27:33,721 --> 00:27:36,288 Look, probably a 20-pound difference and it goes boom, 592 00:27:36,332 --> 00:27:37,246 so it's definitely gonna notice 593 00:27:37,289 --> 00:27:38,813 an 80-pound weight difference. 594 00:27:40,249 --> 00:27:42,250 - Just get out of here. - Don't. 595 00:27:42,295 --> 00:27:43,445 Just... - Get to the relay station. 596 00:27:43,470 --> 00:27:44,818 Save yourselves. 597 00:27:44,863 --> 00:27:46,144 You've all got people waiting for you back home. 598 00:27:46,167 --> 00:27:50,780 I... I got no one. 599 00:27:50,825 --> 00:27:55,089 That person I told you about, the one I loved and lost, 600 00:27:55,134 --> 00:27:58,920 his name was Lieutenant Tom Miller. 601 00:28:01,140 --> 00:28:04,185 They found out. 602 00:28:04,230 --> 00:28:06,753 His... 603 00:28:06,797 --> 00:28:10,626 His parents read Tom's diaries after he died and... 604 00:28:10,671 --> 00:28:12,891 turned me in. 605 00:28:12,933 --> 00:28:14,718 But, uh, his father's a general, 606 00:28:14,761 --> 00:28:17,807 so I didn't get discharged. 607 00:28:17,852 --> 00:28:20,681 I'd be too big an embarrassment for his son's memory, 608 00:28:20,723 --> 00:28:23,162 so, um, I just got exiled here with you all. 609 00:28:27,862 --> 00:28:30,298 Well, if... 610 00:28:30,343 --> 00:28:34,128 if this is the end, then I just, uh... 611 00:28:34,173 --> 00:28:39,090 I needed someone to know that our love was real. 612 00:28:39,134 --> 00:28:42,528 It was good. It was pure. 613 00:28:42,572 --> 00:28:45,531 Now, maybe I get to see him again. 614 00:28:45,575 --> 00:28:47,055 No, we're not leaving you here. 615 00:28:47,098 --> 00:28:48,273 No way, Bailey. 616 00:28:48,317 --> 00:28:49,337 We are getting you off that thing. 617 00:28:49,362 --> 00:28:53,539 We don't leave people behind. 618 00:28:53,583 --> 00:28:56,891 How, exactly, are we not leaving him behind? 619 00:28:59,894 --> 00:29:02,679 It's gonna take us all. 620 00:29:02,722 --> 00:29:04,202 What? 621 00:29:04,246 --> 00:29:07,162 I have an idea, but it's going to take us all. 622 00:29:07,205 --> 00:29:08,555 Okay, what is it? 623 00:29:08,597 --> 00:29:10,686 Bailey is standing on a pressure plate, right? 624 00:29:10,730 --> 00:29:12,993 If we just replace that pressure with the sandbags... 625 00:29:13,038 --> 00:29:14,430 No, no, no, no. Like I said, 626 00:29:14,473 --> 00:29:16,692 it's going to notice an 80-pound weight difference. 627 00:29:16,737 --> 00:29:19,000 Yeah, but that's only if we just do a straight swap. 628 00:29:19,044 --> 00:29:22,047 See, Bailey just weighs a little more than Ronny, right? 629 00:29:22,089 --> 00:29:24,657 So we replace Bailey with Ronny, 630 00:29:24,701 --> 00:29:27,182 Ronny with Enock, Enock with me, 631 00:29:27,226 --> 00:29:28,227 and then me with Grier, 632 00:29:28,269 --> 00:29:29,792 then... - Me with the sandbags, 633 00:29:29,836 --> 00:29:31,205 and it'll slowly lower the weight on the pressure plates 634 00:29:31,230 --> 00:29:33,013 and it won't trigger the mine. 635 00:29:33,057 --> 00:29:34,363 That should work, right? 636 00:29:34,406 --> 00:29:35,277 Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 637 00:29:35,320 --> 00:29:36,886 So your plan is 638 00:29:36,931 --> 00:29:39,978 for us to all take turns standing on the landmine? 639 00:29:40,020 --> 00:29:41,935 You have a better idea? 640 00:29:44,460 --> 00:29:46,635 No. No, I don't. 641 00:29:46,680 --> 00:29:48,637 Can't wait to explode with all of you. 642 00:29:48,682 --> 00:29:50,336 Great. 643 00:29:50,378 --> 00:29:54,209 Let's fill up the sandbags. 644 00:30:08,222 --> 00:30:10,050 Look at me. On three. 645 00:30:10,095 --> 00:30:13,271 One, two, three. 646 00:30:17,189 --> 00:30:19,365 One, two, three. 647 00:30:19,407 --> 00:30:22,063 Oh! 648 00:30:24,282 --> 00:30:28,982 One, two, three. 649 00:30:29,027 --> 00:30:30,767 - One... - Uh-huh. 650 00:30:30,810 --> 00:30:32,855 Two, three.. 651 00:30:45,130 --> 00:30:48,133 One, two, three. 652 00:30:58,098 --> 00:31:01,189 Thank you, really. I... I don't know what to say. 653 00:31:01,232 --> 00:31:02,471 You don't have to say anything. 654 00:31:02,494 --> 00:31:03,712 Now, listen to me. 655 00:31:03,757 --> 00:31:05,038 If you ever want to show your gratitude, 656 00:31:05,063 --> 00:31:06,300 just a large donation to my favorite charity 657 00:31:06,325 --> 00:31:07,413 would be fine. 658 00:31:07,455 --> 00:31:08,457 That's me, by the way. 659 00:31:08,500 --> 00:31:10,415 I'm the charity. 660 00:31:10,459 --> 00:31:13,288 Enock, think you can disable this tripwire charge? 661 00:31:13,332 --> 00:31:14,482 Yeah. I was actually pretty close 662 00:31:14,507 --> 00:31:17,162 before we took turns almost blowing up. 663 00:31:17,204 --> 00:31:19,381 Get it disarmed. Take it with us. 664 00:31:19,424 --> 00:31:21,775 Let's get moving. It's going to be dark soon. 665 00:31:21,817 --> 00:31:23,645 Good work, team. 666 00:31:25,778 --> 00:31:30,566 ♪ But it's all right now 667 00:31:30,609 --> 00:31:32,828 ♪ In fact, it's a gas 668 00:31:38,182 --> 00:31:40,271 ♪ It's a gas, gas, gas 669 00:31:48,192 --> 00:31:49,386 Something doesn't feel right. 670 00:31:49,411 --> 00:31:50,717 Yeah, it feels kind of overkill 671 00:31:50,759 --> 00:31:52,545 for a communication antenna, no? 672 00:31:52,587 --> 00:31:54,241 Right. 673 00:32:02,163 --> 00:32:05,252 Oh, my God, this isn't a radio relay station. 674 00:32:05,297 --> 00:32:06,689 It's the SAM site. 675 00:32:06,732 --> 00:32:08,318 This could be the very one that took us down. 676 00:32:08,343 --> 00:32:10,171 Look, you said the map said radio relay. 677 00:32:10,214 --> 00:32:12,061 You don't really want to correctly label a SAM site 678 00:32:12,086 --> 00:32:14,306 on a map in case it falls into the wrong hands. 679 00:32:14,348 --> 00:32:15,959 You know? Like our hands? 680 00:32:16,002 --> 00:32:18,483 Okay, guys, this is bad. 681 00:32:18,527 --> 00:32:20,049 You know, maybe not. 682 00:32:20,094 --> 00:32:22,401 Oh, Pérez, I can't with your Pollyanna story. 683 00:32:22,443 --> 00:32:23,967 No, no, listen. 684 00:32:24,010 --> 00:32:25,230 If this was a radio relay, 685 00:32:25,272 --> 00:32:26,230 all the guards would be above ground. 686 00:32:26,273 --> 00:32:28,057 But this is a SAM site. 687 00:32:28,102 --> 00:32:29,557 That means they're all in that bunker 50 feet underground. 688 00:32:29,582 --> 00:32:31,323 I can get to it ways easier now. 689 00:32:31,365 --> 00:32:32,846 That satellite dish is for radar. 690 00:32:32,888 --> 00:32:34,824 Tracks the planes so the missiles know where to hit. 691 00:32:34,847 --> 00:32:36,173 Yeah, but I can still patch into it 692 00:32:36,197 --> 00:32:38,286 and send an SOS to the fleet. 693 00:32:38,329 --> 00:32:42,072 I know it seems crazy, but this is easier. 694 00:32:44,291 --> 00:32:45,790 Okay, Bailey, escort Pérez to the dish. 695 00:32:45,815 --> 00:32:49,776 You can patch in, make contact, and then we move out. 696 00:32:56,957 --> 00:32:57,871 Yes, sir. 697 00:32:57,913 --> 00:32:59,438 Five klicks out, we can be there. 698 00:32:59,480 --> 00:33:02,441 No. Thank you, sir. 699 00:33:02,483 --> 00:33:04,050 - Did it work? - Oh, it worked. 700 00:33:04,094 --> 00:33:05,768 They're going to send a chopper right before dawn. 701 00:33:05,791 --> 00:33:07,750 I have the coordinates. It's five klicks east. 702 00:33:07,794 --> 00:33:09,577 Thank God. 703 00:33:09,622 --> 00:33:11,013 Let's get out of here. 704 00:33:11,057 --> 00:33:12,730 Okay, well, I just have to be careful here. 705 00:33:12,755 --> 00:33:17,238 I don't want them to notice we patched in, so... 706 00:33:20,414 --> 00:33:22,242 Wait, I somehow tapped into the radio feed. 707 00:33:22,287 --> 00:33:23,592 Well, untap. 708 00:33:23,635 --> 00:33:26,247 That's not a part of the mission. 709 00:33:26,290 --> 00:33:28,162 - Oh, no. - What? 710 00:33:28,205 --> 00:33:29,468 Did they hear you? 711 00:33:29,510 --> 00:33:30,946 Did they hear our exfil coordinates? 712 00:33:30,990 --> 00:33:34,429 No, it's way worse. 713 00:33:36,038 --> 00:33:37,258 Hey, did it work? 714 00:33:37,301 --> 00:33:38,780 Yeah. 715 00:33:38,825 --> 00:33:40,324 We got rescue coordinates. Five klicks east. 716 00:33:40,347 --> 00:33:44,047 - Okay great, let's go. - Uh, I... I... I heard something. 717 00:33:44,090 --> 00:33:46,484 I accidentally tapped into Russian transmissions. 718 00:33:46,528 --> 00:33:47,747 Isn't that neat? 719 00:33:47,789 --> 00:33:49,269 Tell us about it on the way, my man. 720 00:33:49,314 --> 00:33:50,726 No, no, sorry, we can't... we can't leave. 721 00:33:50,750 --> 00:33:53,535 After we left the wreckage 722 00:33:53,578 --> 00:33:56,016 and the guys we captured didn't report back in, 723 00:33:56,058 --> 00:33:58,932 they sent another group of soldiers. 724 00:33:58,974 --> 00:34:00,628 They found the plane, 725 00:34:00,673 --> 00:34:02,718 realized that the crate was empty. 726 00:34:02,761 --> 00:34:04,589 They know we're a decoy. 727 00:34:04,633 --> 00:34:06,045 Whatever plane we're trying to distract them from 728 00:34:06,068 --> 00:34:07,027 could now be in danger. 729 00:34:07,069 --> 00:34:09,070 Will be in danger. 730 00:34:09,115 --> 00:34:11,422 The planes are already in Russian airspace. 731 00:34:11,465 --> 00:34:14,164 The commander identified three new targets. 732 00:34:14,206 --> 00:34:15,315 They're going to take out three more planes 733 00:34:15,338 --> 00:34:16,862 if we don't do anything. 734 00:34:22,695 --> 00:34:24,130 We gotta save those planes. 735 00:34:24,173 --> 00:34:26,001 Okay, how exactly are we going to do that? 736 00:34:26,045 --> 00:34:28,047 'Cause we got a couple AK-47s and some handguns. 737 00:34:28,090 --> 00:34:30,396 They got a cement bunker and who knows how many guys. 738 00:34:32,181 --> 00:34:34,793 We take out their satellite. It's their main radar. 739 00:34:34,836 --> 00:34:36,360 They don't have air traffic without it. 740 00:34:36,403 --> 00:34:38,797 We take out the dish, the planes are safe. 741 00:34:38,840 --> 00:34:42,235 Again, how exactly do we do that? 742 00:34:42,280 --> 00:34:43,409 Hey, radio man. 743 00:34:43,454 --> 00:34:44,672 Huh? What? 744 00:34:44,715 --> 00:34:46,327 I mean, well, good news is 745 00:34:46,369 --> 00:34:48,155 we don't have to blow up the whole dish, 746 00:34:48,197 --> 00:34:51,505 but we do have to blow up the control panel we just accessed. 747 00:34:51,550 --> 00:34:53,179 What about the tripwire mine Enock disabled? 748 00:34:53,202 --> 00:34:54,987 We brought it with us, right? - We did. 749 00:34:55,030 --> 00:34:56,530 But again, Pérez, it's a tripwire mine, 750 00:34:56,554 --> 00:34:58,338 which means we cannot detonate it remotely. 751 00:34:58,382 --> 00:34:59,644 We have to do it manually, 752 00:34:59,688 --> 00:35:01,123 which means we'd be way too close. 753 00:35:01,168 --> 00:35:02,952 Not if we impact it with enough force. 754 00:35:02,996 --> 00:35:05,302 - What? - No, no, no. 755 00:35:05,346 --> 00:35:06,695 I... do you see what he's saying? 756 00:35:06,739 --> 00:35:08,349 No, I don't get it. What? 757 00:35:08,393 --> 00:35:09,891 This guy wants to mount a mine to the front of the truck 758 00:35:09,916 --> 00:35:11,371 and then drive it into the control panel. 759 00:35:11,396 --> 00:35:12,483 No. 760 00:35:12,527 --> 00:35:13,440 Yeah, and I jump out before it'd hit. 761 00:35:13,485 --> 00:35:15,007 That's the plan, at least. 762 00:35:15,050 --> 00:35:16,507 No, no, we need the truck to get to the exfil site 763 00:35:16,530 --> 00:35:17,663 that's five klicks away. 764 00:35:17,706 --> 00:35:19,054 We can hustle on foot. 765 00:35:19,099 --> 00:35:20,418 Through a minefield, apparently. 766 00:35:20,447 --> 00:35:22,536 Yeah, well, we beat those before. 767 00:35:22,581 --> 00:35:23,842 Are you serious? 768 00:35:23,885 --> 00:35:25,168 Do you understand the statistical odds 769 00:35:25,192 --> 00:35:26,387 of getting through a minefield once? 770 00:35:26,411 --> 00:35:27,931 He does. I'm gonna break down the odds. 771 00:35:35,811 --> 00:35:39,119 Hey. We're going to get this. 772 00:35:39,161 --> 00:35:40,878 Yeah, I just know Magic's under a lot of pressure 773 00:35:40,902 --> 00:35:42,556 to meet certain goals by certain dates, 774 00:35:42,601 --> 00:35:43,731 and I just... - Come on. 775 00:35:43,775 --> 00:35:45,038 We're a time travel outfit. 776 00:35:45,081 --> 00:35:46,735 Once you, uh, figure all this out, 777 00:35:46,778 --> 00:35:48,693 you can just go back in time 778 00:35:48,737 --> 00:35:49,844 and tell yourself how you did it. 779 00:35:49,869 --> 00:35:52,306 Yeah, but what if it actually works 780 00:35:52,349 --> 00:35:56,396 and you have to go back in time? 781 00:35:56,440 --> 00:35:57,398 That's the mission. 782 00:35:57,442 --> 00:35:58,920 Yeah. 783 00:35:58,965 --> 00:36:01,315 Yeah, I know, but it just seems crazy, right? 784 00:36:01,358 --> 00:36:03,056 That you have to risk your life. 785 00:36:03,099 --> 00:36:07,059 That's the mission, Ben. 786 00:36:07,103 --> 00:36:10,324 That's why they call it military service. 787 00:36:10,367 --> 00:36:12,847 We dedicate our lives, and yeah, 788 00:36:12,891 --> 00:36:15,764 we sometimes risk them, 789 00:36:15,807 --> 00:36:18,853 in service of something greater, 790 00:36:18,898 --> 00:36:24,425 a greater goal than any one of us could accomplish alone. 791 00:36:25,643 --> 00:36:28,255 It's my job. 792 00:36:28,297 --> 00:36:29,996 And it makes me happy doing it. 793 00:36:30,039 --> 00:36:34,914 I know, but what if we... 794 00:36:34,956 --> 00:36:37,306 what if I lose you? 795 00:36:39,961 --> 00:36:43,574 Then you'll come find me. 796 00:36:47,186 --> 00:36:52,192 Hey, um, uh, do you want to have dinner tomorrow night? 797 00:36:52,235 --> 00:36:53,932 Um... 798 00:36:53,976 --> 00:36:55,586 I know this great Chinese place. 799 00:36:55,630 --> 00:36:59,851 Yes. 800 00:36:59,894 --> 00:37:02,289 I do. 801 00:37:04,246 --> 00:37:05,552 Okay. 802 00:37:05,945 --> 00:37:07,773 One mile at a time. Keep walking. 803 00:37:07,815 --> 00:37:08,817 Let's stay together. 804 00:37:08,860 --> 00:37:11,079 We stick to... - No. 805 00:37:11,123 --> 00:37:12,081 Is that where you want to live? 806 00:37:12,125 --> 00:37:15,606 You know... 807 00:37:17,172 --> 00:37:19,045 My fiancée... - Oh, with the fiancée! 808 00:37:19,088 --> 00:37:20,219 Oh, this guy! 809 00:37:20,262 --> 00:37:21,458 I don't even think she exists. 810 00:37:21,481 --> 00:37:23,309 - I'm here for a reason. - She's not real! 811 00:37:23,353 --> 00:37:27,139 You're just making this thing... - Everyone, shut up! 812 00:37:27,182 --> 00:37:29,925 The funny thing is we have been so preoccupied 813 00:37:29,969 --> 00:37:31,579 with getting ourselves out of purgatory 814 00:37:31,623 --> 00:37:32,972 that we have forgotten 815 00:37:33,014 --> 00:37:35,016 why we joined the Air Force in the first place. 816 00:37:35,061 --> 00:37:36,583 To fly cool jets. 817 00:37:36,628 --> 00:37:38,193 No, to help people. 818 00:37:38,237 --> 00:37:40,369 Oh, to help people. Yes, of course. I'm sorry. 819 00:37:41,675 --> 00:37:43,199 To help people. 820 00:37:43,242 --> 00:37:44,873 We have been begging for an important mission. 821 00:37:44,896 --> 00:37:46,724 We finally have one. 822 00:37:46,768 --> 00:37:48,161 We have to stop those SAMs 823 00:37:48,204 --> 00:37:50,945 from firing at three more cargo planes. 824 00:37:50,989 --> 00:37:52,686 Pérez has an idea. 825 00:37:52,731 --> 00:37:53,838 If anyone else has a better one, 826 00:37:53,862 --> 00:37:55,646 please speak up now. 827 00:37:59,998 --> 00:38:03,045 Okay, great. Let's go. 828 00:38:31,726 --> 00:38:33,554 Oh, LT, I got this. 829 00:38:33,597 --> 00:38:35,077 Yeah, I'm sure you do. 830 00:38:35,121 --> 00:38:36,838 But you'll need some help out there if things get hairy. 831 00:38:36,862 --> 00:38:39,516 Fire it up. 832 00:38:50,876 --> 00:38:52,572 What is that? 833 00:38:52,617 --> 00:38:54,159 They trip a perimeter sensor or something? 834 00:38:54,182 --> 00:38:57,751 No, no, that's a warning. They're about to fire a SAM. 835 00:39:01,626 --> 00:39:02,646 They're getting ready to fire. 836 00:39:02,670 --> 00:39:04,150 Going as fast as I can. 837 00:39:11,112 --> 00:39:13,420 We're too late. 838 00:39:13,463 --> 00:39:14,987 No, we're not. 839 00:39:15,030 --> 00:39:16,572 If you take out the dish, the missile will lose guidance. 840 00:39:16,597 --> 00:39:18,182 Yeah, but if the missile loses guidance, 841 00:39:18,206 --> 00:39:20,295 it becomes heat-seeking and turns around 842 00:39:20,340 --> 00:39:22,297 to find the hottest thing out there... 843 00:39:22,342 --> 00:39:23,125 the dish. 844 00:39:23,168 --> 00:39:24,387 Then we should probably 845 00:39:24,431 --> 00:39:25,300 get out of the car sooner than later. 846 00:39:25,344 --> 00:39:26,563 - Yeah. - Yeah. 847 00:39:26,606 --> 00:39:30,132 Three, two, one. 848 00:40:10,650 --> 00:40:11,652 We did it! 849 00:40:14,088 --> 00:40:15,239 Tell me the betrayal thing now. 850 00:40:15,264 --> 00:40:17,789 Never! 851 00:40:24,273 --> 00:40:27,798 - That was crazy. - Yeah. 852 00:40:27,842 --> 00:40:29,061 We did it. 853 00:40:29,103 --> 00:40:32,672 We did. Yeah. 854 00:40:32,717 --> 00:40:36,981 I think you just proved you can lead a mission. 855 00:40:39,766 --> 00:40:42,813 Come on. We've got to get to the exfil site. 856 00:40:45,947 --> 00:40:48,557 Ben? 857 00:40:48,601 --> 00:40:50,690 Ian. 858 00:40:50,735 --> 00:40:53,302 Ben! 859 00:40:53,346 --> 00:40:54,869 Y-you're alive! 860 00:40:54,913 --> 00:40:57,349 Barely. Where have you been? 861 00:40:57,393 --> 00:41:00,135 And why didn't I leap home? 862 00:41:00,179 --> 00:41:02,224 Why do you look so different? 863 00:41:04,748 --> 00:41:07,360 W-why are you looking at me like that? 864 00:41:07,402 --> 00:41:10,710 Ben, it's... it's been three years. 865 00:41:12,103 --> 00:41:16,760 You've been missing for three years, 866 00:41:16,804 --> 00:41:20,242 and then they shut down Project Quantum Leap. 867 00:41:20,286 --> 00:41:23,289 We thought you were dead. 868 00:41:23,331 --> 00:41:26,726 Everything has changed. 62469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.