Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,115 --> 00:00:06,684
In 2017, the military
gathered a small group
2
00:00:06,727 --> 00:00:08,990
of scientists to try
and bring the Quantum Leap
3
00:00:09,034 --> 00:00:11,820
time travel program back online.
4
00:00:11,862 --> 00:00:13,516
Five years later,
5
00:00:13,561 --> 00:00:16,259
believing it was the only way
to save his fiancée's life,
6
00:00:16,303 --> 00:00:17,868
Dr. Ben Song risked everything
7
00:00:17,913 --> 00:00:19,435
when he entered the accelerator
8
00:00:19,480 --> 00:00:22,091
to travel back in time.
9
00:00:22,134 --> 00:00:24,963
He awoke to find himself
trapped in the past,
10
00:00:25,007 --> 00:00:27,269
facing mirror images
that were not his own,
11
00:00:27,314 --> 00:00:29,010
and driven by an unknown force
12
00:00:29,053 --> 00:00:31,187
to change history
for the better.
13
00:00:31,231 --> 00:00:33,884
Ben believed he would only
need to complete 18 leaps
14
00:00:33,929 --> 00:00:35,887
before he could return
to the place
15
00:00:35,930 --> 00:00:40,804
and people he calls home,
but something went wrong.
16
00:00:40,848 --> 00:00:42,719
Ben, no!
17
00:00:42,764 --> 00:00:47,246
And for reasons unknown,
Ben did not leave home.
18
00:00:59,649 --> 00:01:01,564
No.
19
00:01:03,393 --> 00:01:06,090
This can't be happening.
20
00:01:06,135 --> 00:01:08,268
I was supposed to leap home.
21
00:01:08,311 --> 00:01:12,096
I'm supposed to be back
in that accelerator in 2023.
22
00:01:12,141 --> 00:01:13,097
Addison!
23
00:01:13,141 --> 00:01:14,969
Addison!
24
00:01:15,013 --> 00:01:16,667
Ian.
25
00:01:16,710 --> 00:01:18,102
Jenn.
26
00:01:18,146 --> 00:01:21,105
Magic.
27
00:01:21,150 --> 00:01:23,456
Anyone?
28
00:01:27,765 --> 00:01:33,117
Hey.
You okay in there, Pérez?
29
00:01:33,162 --> 00:01:36,338
Yeah.
30
00:01:36,383 --> 00:01:38,253
I'm good.
31
00:01:39,820 --> 00:01:40,971
Wait, wait. Look at this.
Look at this right up here.
32
00:01:40,995 --> 00:01:42,320
- Uh-huh?
- Shipping out of Germany.
33
00:01:42,344 --> 00:01:43,365
Do you see that?
- Mm-hmm, mm-hmm.
34
00:01:43,390 --> 00:01:44,781
So it would be hard
35
00:01:44,825 --> 00:01:46,673
not to ascribe meaning
to the point of origin, right?
36
00:01:46,697 --> 00:01:48,195
Just because we picked it up
from Germany doesn't mean
37
00:01:48,219 --> 00:01:49,526
it came from Germany.
- No, no.
38
00:01:49,569 --> 00:01:50,981
You're just
gonna gloss over the fact
39
00:01:51,006 --> 00:01:53,790
that the Nazis "collected"
a lot of artifacts?
40
00:01:53,834 --> 00:01:54,923
This... stop.
41
00:01:54,965 --> 00:01:56,292
It's not what
you think it is, man.
42
00:01:56,316 --> 00:01:57,335
I'm just saying that
this could be some sort
43
00:01:57,359 --> 00:01:58,926
of deeply supernatural...
44
00:01:58,969 --> 00:01:59,927
Level-ten occult,
45
00:01:59,971 --> 00:02:01,799
ultra-powerful ancient artifact.
46
00:02:01,843 --> 00:02:03,713
This is not
a supernatural relic.
47
00:02:03,757 --> 00:02:05,760
Okay, fine.
What do you think it is?
48
00:02:05,802 --> 00:02:06,760
I'm going to tell you
what I think it is.
49
00:02:06,804 --> 00:02:07,912
- The floor is yours.
- Okay.
50
00:02:07,936 --> 00:02:09,000
Taking into account
all the variables
51
00:02:09,024 --> 00:02:10,503
that you brought up...
- Thank you.
52
00:02:10,546 --> 00:02:12,264
Mm-hmm... I think that
the only reasonable explanation
53
00:02:12,288 --> 00:02:13,723
is that it's, uh, you know,
54
00:02:13,768 --> 00:02:15,572
some sort of alien or
extradimensional energy device
55
00:02:15,596 --> 00:02:17,008
that our government
just stumbled upon.
56
00:02:17,032 --> 00:02:18,598
Were you thinking like Roswell?
57
00:02:18,641 --> 00:02:20,383
Roswell's a hoax.
Angel Fire, New Mexico.
58
00:02:20,426 --> 00:02:21,968
That's where it all went down.
- Oh, yes!
59
00:02:21,992 --> 00:02:25,823
God, would you two
please shut up?
60
00:02:25,866 --> 00:02:28,086
Okay, Bailey, you don't care
what's inside this thing?
61
00:02:28,129 --> 00:02:30,045
No, I don't.
62
00:02:30,087 --> 00:02:32,526
And if you were smart,
neither would you.
63
00:02:32,569 --> 00:02:35,093
Knowing secrets in the
Air Force isn't cool or fun.
64
00:02:35,137 --> 00:02:36,616
It just bites you in the ass.
65
00:02:36,659 --> 00:02:38,550
All that matters to me is
once we deliver that thing,
66
00:02:38,574 --> 00:02:41,969
we get to climb out
of this military purgatory
67
00:02:42,013 --> 00:02:44,233
we've been stuck in
for the past five years.
68
00:02:45,887 --> 00:02:47,758
So I think I got a way
into this thing...
69
00:02:47,801 --> 00:02:49,281
Go on.
70
00:02:49,324 --> 00:02:50,562
That would look like we
never tampered with it at all.
71
00:02:50,586 --> 00:02:52,197
Interesting.
72
00:02:52,240 --> 00:02:54,591
Oh, look, Bailey, something
is clearly up here, right?
73
00:02:54,634 --> 00:02:56,070
Let's go over some facts.
74
00:02:56,114 --> 00:02:58,289
We have a secret crate, right?
- One.
75
00:02:58,334 --> 00:03:01,859
This is a commercial flight
manned by the military.
76
00:03:01,902 --> 00:03:04,471
Why is the Air Force
keeping this so quiet, huh?
77
00:03:04,514 --> 00:03:05,733
Oh, here's a big one.
78
00:03:05,776 --> 00:03:10,563
Why, why do they have us
posing as civilians?
79
00:03:10,606 --> 00:03:12,566
I gotta know.
- Gotta know.
80
00:03:15,786 --> 00:03:17,570
You two so much as
touch that crate
81
00:03:17,614 --> 00:03:19,573
and the Abrams family line
comes to a bloody end
82
00:03:19,615 --> 00:03:21,704
right here on this plane.
83
00:03:21,748 --> 00:03:23,663
That thing is a ticket out
of running dead-end,
84
00:03:23,706 --> 00:03:25,448
long-haul supply missions.
85
00:03:25,491 --> 00:03:27,276
If we land in New Delhi,
hand it off,
86
00:03:27,318 --> 00:03:29,365
you two get to go...
87
00:03:29,408 --> 00:03:31,062
do whatever,
88
00:03:31,105 --> 00:03:33,978
you get an honorable discharge,
and you get to finally go home.
89
00:03:34,021 --> 00:03:36,372
Isn't that what
you've always wanted?
90
00:03:36,415 --> 00:03:38,242
Yeah, it is.
91
00:03:38,287 --> 00:03:40,115
Okay.
Great, then.
92
00:03:40,158 --> 00:03:42,900
All we have to do
for the next couple hours
93
00:03:42,944 --> 00:03:45,512
is nothing, literally
stay out of our own way.
94
00:03:48,122 --> 00:03:49,123
What's that?
95
00:03:49,165 --> 00:03:51,430
It's a SAM.
Everyone strap in!
96
00:03:51,473 --> 00:03:54,085
SAM as in
surface-to-air missiles?
97
00:03:54,128 --> 00:03:55,540
We're taking fire!
98
00:03:55,564 --> 00:03:57,262
All crew, secure yourselves!
99
00:03:59,526 --> 00:04:00,875
- You okay?
- That was close.
100
00:04:00,918 --> 00:04:02,442
That was too close.
101
00:04:06,358 --> 00:04:08,622
We're hit!
102
00:04:08,664 --> 00:04:11,146
We're going down.
103
00:04:11,188 --> 00:04:12,973
I can save the plane!
104
00:04:13,016 --> 00:04:15,193
I must be here to save it
somehow!
105
00:04:33,036 --> 00:04:34,343
Hey!
106
00:04:36,257 --> 00:04:38,651
Hey.
Hey!
107
00:04:38,694 --> 00:04:40,043
Pérez, wake up.
- Addison.
108
00:04:40,088 --> 00:04:42,220
Addison!
Where...
109
00:04:44,613 --> 00:04:46,528
Where are we?
110
00:04:46,572 --> 00:04:50,314
Somewhere in Russia,
if I had to guess.
111
00:04:50,358 --> 00:04:52,534
- Right, did we...
- Yeah.
112
00:04:52,579 --> 00:04:55,058
Yeah, we crashed.
113
00:05:08,682 --> 00:05:09,639
The captain!
114
00:05:09,682 --> 00:05:11,074
Died on impact.
115
00:05:11,119 --> 00:05:14,425
I, uh, pulled his body
out from of the cockpit.
116
00:05:14,470 --> 00:05:16,906
Help!
117
00:05:16,951 --> 00:05:18,473
Help!
118
00:05:18,518 --> 00:05:21,129
Help!
119
00:05:27,264 --> 00:05:29,353
Oh, God, please help.
He's pinned.
120
00:05:29,398 --> 00:05:30,983
It's on wheels, so I thought
I could move it, but...
121
00:05:31,007 --> 00:05:31,966
It's thousands of pounds.
122
00:05:32,009 --> 00:05:33,531
Oh, my God.
Okay.
123
00:05:33,576 --> 00:05:35,925
Uh, we need a lever
and a fulcrum.
124
00:05:35,970 --> 00:05:37,406
Ronny, I'm not going to make it.
125
00:05:37,449 --> 00:05:38,730
No, no, no, gonna be fine.
Listen, listen, listen.
126
00:05:38,754 --> 00:05:40,167
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
127
00:05:40,191 --> 00:05:41,516
No, you don't understand.
I'm not gonna make it!
128
00:05:41,540 --> 00:05:42,802
Stop being dramatic!
129
00:05:42,846 --> 00:05:44,519
They're right here.
They're gonna help you.
130
00:05:44,543 --> 00:05:45,999
Excuse me for being dramatic
in the final moment of my life!
131
00:05:46,023 --> 00:05:47,329
You're not making this easier.
132
00:05:47,372 --> 00:05:48,697
Neither are you.
You gonna help us, or what?
133
00:05:48,721 --> 00:05:49,872
I'm gonna pull him
when you do the thing.
134
00:05:49,896 --> 00:05:51,048
Ready?
Okay, give me your arms.
135
00:05:51,072 --> 00:05:52,725
- Ready? On three.
- Ready?
136
00:05:52,769 --> 00:05:54,771
On three.
One, two, three!
137
00:06:00,081 --> 00:06:01,995
I gotta tell you something.
It's weighing on me.
138
00:06:02,038 --> 00:06:03,408
It's a betrayal.
- Okay. Don't worry.
139
00:06:03,432 --> 00:06:05,149
It's a betrayal, Ronny.
I can't take to my grave.
140
00:06:05,173 --> 00:06:06,956
W-what do you mean?
What betrayal?
141
00:06:07,000 --> 00:06:08,742
Ronny, come on.
We need you.
142
00:06:08,785 --> 00:06:10,656
- Yeah, okay, okay.
- Come on.
143
00:06:10,699 --> 00:06:11,918
Ronny, listen!
144
00:06:11,961 --> 00:06:14,269
Ready?
One, two, three!
145
00:06:16,923 --> 00:06:18,509
Ronny, I'm out!
- You gotta get out of here.
146
00:06:18,533 --> 00:06:20,622
Pull, pull!
147
00:06:20,667 --> 00:06:22,711
Okay.
He's out, he's out!
148
00:06:22,755 --> 00:06:26,237
Thank God!
You saved me!
149
00:06:26,281 --> 00:06:29,588
Yeah. Yeah, well that is
a pretty bad cut.
150
00:06:29,632 --> 00:06:31,067
We got to get
this bleeding stopped.
151
00:06:31,112 --> 00:06:33,593
Need to find the med kit
in the cargo hold.
152
00:06:36,769 --> 00:06:38,728
Okay.
On it.
153
00:06:38,771 --> 00:06:40,643
Hang in there, buddy.
154
00:06:40,687 --> 00:06:41,904
Yeah, yeah.
Don't look.
155
00:06:41,949 --> 00:06:43,230
Sorry, just
to pop in here real quick.
156
00:06:43,254 --> 00:06:44,797
Okay, what was the thing
that you were saying?
157
00:06:44,821 --> 00:06:45,995
- What?
- About the betrayal?
158
00:06:46,040 --> 00:06:47,278
You don't take it to your grave?
159
00:06:47,302 --> 00:06:48,408
What was that?
Do you want to finish that?
160
00:06:48,432 --> 00:06:50,000
What?
I don't know.
161
00:06:50,043 --> 00:06:52,324
I'm losing a lot of blood here.
I'm not thinking straight.
162
00:06:54,308 --> 00:06:56,137
Addison, I don't know
if you can hear me,
163
00:06:56,180 --> 00:06:59,836
but I could sure
use an assist about now.
164
00:06:59,879 --> 00:07:02,317
As far as I can tell,
I'm in the middle of nowhere.
165
00:07:02,360 --> 00:07:04,014
I can barely see, and...
166
00:07:08,540 --> 00:07:12,108
The med kit.
Thank you.
167
00:07:15,156 --> 00:07:17,637
Pérez! Help me!
168
00:07:17,680 --> 00:07:19,682
Please, please, help, help!
169
00:07:19,725 --> 00:07:23,293
Hey!
Hey, we got to get out of here!
170
00:07:23,338 --> 00:07:24,947
Hey, the wing is on fire!
171
00:07:24,992 --> 00:07:26,949
The engine on that wing
is on fire
172
00:07:26,994 --> 00:07:29,735
and this whole place is going
to blow at any second!
173
00:07:29,778 --> 00:07:31,519
This crate is my mission.
174
00:07:31,562 --> 00:07:33,367
It is the most important thing
that they have trusted me with.
175
00:07:33,391 --> 00:07:35,393
I am not going to fail!
176
00:07:35,437 --> 00:07:37,237
Addison, how much time
do we have left here?
177
00:07:38,613 --> 00:07:40,615
Okay, okay, I'll help!
178
00:07:43,836 --> 00:07:44,968
The pulley.
Okay.
179
00:07:45,012 --> 00:07:47,144
- You got it. Okay. Thank you.
- Uh-huh.
180
00:07:47,187 --> 00:07:48,362
One, two.
181
00:08:04,509 --> 00:08:06,293
Run!
182
00:08:16,521 --> 00:08:20,524
- You alive?
- You okay?
183
00:09:17,799 --> 00:09:19,715
Should we say something?
184
00:09:19,759 --> 00:09:21,282
About the captain?
185
00:09:21,325 --> 00:09:24,067
I mean, none of us
really knew him
186
00:09:24,110 --> 00:09:26,677
even after all these years, so.
187
00:09:26,721 --> 00:09:28,245
There must be some story.
188
00:09:28,288 --> 00:09:30,769
No, it's okay.
I'll... I'll do it.
189
00:09:48,134 --> 00:09:51,051
He always loved his home state
of Iowa.
190
00:09:51,094 --> 00:09:52,269
He was from Idaho.
191
00:09:52,312 --> 00:09:53,506
Well, I knew it was
one of the I ones.
192
00:09:53,530 --> 00:09:54,489
And it's not like
you were saying anything.
193
00:09:54,532 --> 00:09:56,099
I didn't want to say anything.
194
00:09:56,143 --> 00:09:57,597
No, you just stood there
like we shouldn't say anything.
195
00:09:57,621 --> 00:09:58,643
That's exactly right, and we
shouldn't have said anything.
196
00:09:58,667 --> 00:09:59,885
He was a mean man.
197
00:09:59,928 --> 00:10:01,384
He was always quick
to bite your head off,
198
00:10:01,408 --> 00:10:04,193
a very, very angry soul
who, when it mattered most,
199
00:10:04,238 --> 00:10:06,240
was able to get his plane
down from 35,000 feet
200
00:10:06,283 --> 00:10:07,763
and somehow keep his crew alive.
201
00:10:07,807 --> 00:10:09,460
That's who he was.
202
00:10:20,601 --> 00:10:22,517
His wife should have this.
203
00:10:32,352 --> 00:10:35,659
Big test today.
204
00:10:35,703 --> 00:10:37,488
Mm.
205
00:10:37,532 --> 00:10:38,837
How's it all looking?
206
00:10:38,880 --> 00:10:43,885
- Um, yeah, good. We're good.
- Mm.
207
00:10:43,929 --> 00:10:46,149
You're worried about her.
208
00:10:46,192 --> 00:10:50,153
It's just a test.
She's not in any danger today.
209
00:10:50,197 --> 00:10:52,677
Well, I don't mean about today.
210
00:10:55,201 --> 00:10:57,986
You think when Sam
got into the accelerator,
211
00:10:58,030 --> 00:11:01,511
he knew he maybe
wouldn't come back?
212
00:11:01,556 --> 00:11:02,817
It's hard to say.
213
00:11:02,861 --> 00:11:04,994
I just keep thinking about
his wife and Al
214
00:11:05,038 --> 00:11:07,475
and...
- They all knew the risks.
215
00:11:07,518 --> 00:11:09,432
Doesn't make it hurt any less.
216
00:11:09,476 --> 00:11:11,000
No.
217
00:11:11,043 --> 00:11:13,133
No, it doesn't.
218
00:11:13,176 --> 00:11:17,136
In some ways, hard as it is
to be the time traveler,
219
00:11:17,179 --> 00:11:20,792
I think it's even harder
to be the people left behind.
220
00:11:20,836 --> 00:11:25,710
For them, there is no adventure.
221
00:11:25,754 --> 00:11:30,062
Just the longing.
222
00:11:34,894 --> 00:11:36,807
Can you fix it?
223
00:11:36,851 --> 00:11:38,114
Uh...
224
00:11:38,158 --> 00:11:39,395
Yeah, this looks exactly like
225
00:11:39,419 --> 00:11:40,962
one of the old radios
I used to take apart
226
00:11:40,986 --> 00:11:44,250
and Frankenstein back together
when I was a kid, so yeah.
227
00:11:44,293 --> 00:11:46,576
Uh, that is top-of-the-line
Air Force communication tech.
228
00:11:46,600 --> 00:11:48,515
It's brand new.
- No, for sure.
229
00:11:48,558 --> 00:11:50,822
Uh, it's metaphorically similar.
230
00:11:50,865 --> 00:11:52,432
Metaphorically?
How is that...
231
00:11:52,475 --> 00:11:53,758
how is what
you're saying a metaphor?
232
00:11:53,782 --> 00:11:55,349
I can fix it no problem.
233
00:11:55,392 --> 00:11:57,654
Uh,
we could stop talking about it.
234
00:11:57,698 --> 00:11:59,134
Right, okay.
235
00:11:59,178 --> 00:12:01,528
Well, so we should
probably get out of here.
236
00:12:01,572 --> 00:12:03,052
What direction
are you thinking, LT?
237
00:12:03,096 --> 00:12:05,010
Oh, no.
We're not going anywhere.
238
00:12:05,053 --> 00:12:06,794
We're going to stay
and keep that crate safe
239
00:12:06,837 --> 00:12:08,014
and wait for extraction.
240
00:12:08,057 --> 00:12:09,231
What?
241
00:12:09,275 --> 00:12:10,232
Uh...
242
00:12:10,277 --> 00:12:11,581
With all due respect,
243
00:12:11,625 --> 00:12:13,255
we were in a civilian flight
that got shot down
244
00:12:13,279 --> 00:12:14,716
over enemy territory,
245
00:12:14,759 --> 00:12:17,587
which means
we're still in enemy territory.
246
00:12:17,631 --> 00:12:19,938
Somehow they found out about
whatever was in that crate
247
00:12:19,981 --> 00:12:21,461
and either wanted it destroyed...
248
00:12:21,504 --> 00:12:22,854
Or recovered.
249
00:12:22,898 --> 00:12:24,397
Which means they're going
to send someone here
250
00:12:24,421 --> 00:12:25,702
to search through
the wreckage, LT.
251
00:12:25,726 --> 00:12:27,423
That's why we can't be here.
252
00:12:27,467 --> 00:12:29,359
There's an aircraft carrier
in the Arabian Sea on standby
253
00:12:29,383 --> 00:12:30,861
in case anything goes wrong.
254
00:12:30,905 --> 00:12:32,298
It'll come rescue us.
255
00:12:32,341 --> 00:12:34,182
They're going to come here
to hostile nowhere
256
00:12:34,213 --> 00:12:35,302
for us, for this crew?
257
00:12:35,345 --> 00:12:37,043
I seriously doubt that.
258
00:12:37,086 --> 00:12:38,304
- LT.
- Help me.
259
00:12:38,347 --> 00:12:39,803
Do you think they
gave us an off-the-books
260
00:12:39,827 --> 00:12:41,698
mission because we earned it?
- Stow it, Enock.
261
00:12:41,743 --> 00:12:43,048
No, no, no.
262
00:12:43,091 --> 00:12:44,243
They give us an
off-the-books mission because
263
00:12:44,267 --> 00:12:45,138
if something went wrong,
we're disposable.
264
00:12:45,181 --> 00:12:46,355
I said stow it!
265
00:12:46,399 --> 00:12:48,793
Nobody's coming here, LT!
Okay?
266
00:12:48,836 --> 00:12:51,753
Nobody cares about a ragtag
collection of washouts.
267
00:12:51,796 --> 00:12:53,275
I am not washed out.
268
00:12:53,320 --> 00:12:55,278
I didn't piss off a general
like Bailey
269
00:12:55,322 --> 00:12:56,888
or embezzle petty cash
like Pérez
270
00:12:56,932 --> 00:13:00,109
or... or smuggle contraband
into Vietnam like you two.
271
00:13:00,153 --> 00:13:01,589
- Unproven.
- Allegedly.
272
00:13:01,631 --> 00:13:03,677
I was top of my class
at the Academy,
273
00:13:03,721 --> 00:13:07,638
and the only thing that I did
wrong was not be born a man.
274
00:13:07,682 --> 00:13:10,206
They refused to give me
a real mission until now,
275
00:13:10,250 --> 00:13:12,469
so I'm going to protect
that crate not just for me,
276
00:13:12,513 --> 00:13:15,124
but for every other woman
out there serving this country.
277
00:13:15,168 --> 00:13:16,472
- Oh!
- Here we go.
278
00:13:16,517 --> 00:13:18,475
So we're gonna die
'cause of feminism?
279
00:13:18,519 --> 00:13:20,476
No, thanks!
I'm a big no thanks on that.
280
00:13:20,520 --> 00:13:21,913
I'm your commanding officer,
281
00:13:21,956 --> 00:13:23,847
and I say that we're going
to protect that crate.
282
00:13:23,871 --> 00:13:24,936
If you got a problem with that,
283
00:13:24,960 --> 00:13:26,024
we can settle this
without talking.
284
00:13:26,048 --> 00:13:27,179
Okay, okay.
285
00:13:27,222 --> 00:13:28,658
Let me just, um, okay.
286
00:13:28,702 --> 00:13:30,269
It's going to take me
about a minute
287
00:13:30,312 --> 00:13:31,879
to get this radio working.
288
00:13:31,923 --> 00:13:33,447
It's just a busted antenna.
289
00:13:33,490 --> 00:13:35,317
Hey, do you know
what's inside the crate?
290
00:13:35,361 --> 00:13:36,991
- We're not doing that.
- We're not doing that?
291
00:13:37,015 --> 00:13:38,495
Okay, so all right.
292
00:13:38,538 --> 00:13:40,496
Then I'll just find what I need
from the wreckage
293
00:13:40,540 --> 00:13:43,152
and I'll just
MacGyver it back together.
294
00:13:43,196 --> 00:13:45,153
MacGyver?
What does that mean?
295
00:13:45,197 --> 00:13:47,591
Um...
296
00:13:47,634 --> 00:13:50,158
uh, he was my uncle.
297
00:13:50,202 --> 00:13:53,119
Yeah, so sometimes
when I jerry-rig things
298
00:13:53,162 --> 00:13:55,207
I like to say
I MacGyver them sometimes.
299
00:13:55,250 --> 00:13:57,731
You-you've got an uncle
whose name is MacGyver?
300
00:13:57,774 --> 00:13:59,038
Yeah, on my mom's side.
301
00:13:59,081 --> 00:14:00,144
We don't have to dwell on it.
302
00:14:00,168 --> 00:14:01,865
I'm gonna go
fix this antenna now.
303
00:14:05,000 --> 00:14:08,134
Set up a standard perimeter.
304
00:14:10,918 --> 00:14:13,529
Addison, I don't know
if you could hear me,
305
00:14:13,573 --> 00:14:16,446
but I really...
I... I thought my next leap
306
00:14:16,490 --> 00:14:18,100
was going to take me back
to you.
307
00:14:18,144 --> 00:14:20,363
I'm...
308
00:14:20,407 --> 00:14:22,451
I'm sorry.
I don't know what happened.
309
00:14:22,495 --> 00:14:24,498
Just, uh,
trying not to be worried
310
00:14:24,541 --> 00:14:28,067
that you haven't
made contact yet.
311
00:14:28,110 --> 00:14:31,374
But in better news,
312
00:14:31,418 --> 00:14:33,636
big chunks of my memory
are coming back.
313
00:14:33,681 --> 00:14:35,029
So that's good.
314
00:14:35,073 --> 00:14:36,639
Hard, too, to be honest,
315
00:14:36,683 --> 00:14:40,078
because remembering more
means missing you more.
316
00:14:42,254 --> 00:14:44,169
I gotta make it home.
317
00:14:44,212 --> 00:14:46,562
I'm gonnamake it home.
318
00:14:46,606 --> 00:14:50,176
Just gotta figure out
what I'm here to do.
319
00:14:50,219 --> 00:14:54,658
I assume it's
to keep everyone here alive.
320
00:14:54,701 --> 00:14:59,620
So if I can get them to safety,
can I leap?
321
00:14:59,663 --> 00:15:02,448
Can I come home?
322
00:15:02,491 --> 00:15:03,798
- You talking to yourself?
- Huh?
323
00:15:03,841 --> 00:15:05,147
No.
324
00:15:05,191 --> 00:15:06,801
No, I'm just, uh,
I'm just praying.
325
00:15:06,844 --> 00:15:10,370
Praying?
Thought you were an atheist.
326
00:15:10,413 --> 00:15:13,328
Well, it felt like
a good day to hedge my bets.
327
00:15:13,373 --> 00:15:16,158
Fair enough.
328
00:15:16,201 --> 00:15:19,639
I, uh, I noticed when you
picked up the captain's ring,
329
00:15:19,682 --> 00:15:22,990
it felt like something more
was going on there.
330
00:15:23,033 --> 00:15:26,037
You a shrink now?
331
00:15:26,081 --> 00:15:27,429
Thought you were a radioman.
332
00:15:27,474 --> 00:15:29,562
Well, right now
I'm just one soldier
333
00:15:29,605 --> 00:15:32,173
asking a fellow soldier
if they're okay.
334
00:15:35,177 --> 00:15:38,179
I lost someone.
335
00:15:38,224 --> 00:15:41,009
Someone I loved very deeply.
336
00:15:41,052 --> 00:15:43,706
So I know that as time goes on,
337
00:15:43,750 --> 00:15:48,408
and when all you're left with
is the memories,
338
00:15:48,451 --> 00:15:52,759
something real,
anything real, even a ring,
339
00:15:52,802 --> 00:15:54,500
becomes more precious than gold.
340
00:15:54,543 --> 00:15:58,113
Take it in your hand, and you...
- And you try and feel them.
341
00:15:58,157 --> 00:15:59,331
I get it.
342
00:15:59,375 --> 00:16:01,769
I'm... I'm engaged.
343
00:16:01,812 --> 00:16:05,293
And, uh, I haven't been able
to hold her or touch her
344
00:16:05,337 --> 00:16:08,167
in a very, very long time.
345
00:16:08,210 --> 00:16:09,490
I'd kill for something
that would
346
00:16:09,515 --> 00:16:11,605
make me feel connected to her.
347
00:16:11,648 --> 00:16:13,955
Uh, wait.
You're engaged?
348
00:16:13,998 --> 00:16:15,783
Since when?
349
00:16:15,826 --> 00:16:18,524
First you're praying,
and now you're engaged?
350
00:16:18,567 --> 00:16:21,179
Sure have been keeping
a lot of secrets from us.
351
00:16:21,222 --> 00:16:23,051
Did you just hit
your head real bad?
352
00:16:23,094 --> 00:16:26,009
Yeah.
I think I might have, yeah.
353
00:16:26,053 --> 00:16:28,056
You know, there's not
much to see up here,
354
00:16:28,099 --> 00:16:30,927
so we should head back down.
355
00:16:30,971 --> 00:16:32,059
What about that?
356
00:16:34,366 --> 00:16:35,629
Could it be one of our guys?
357
00:16:35,672 --> 00:16:38,153
Our guys would come
in a helicopter.
358
00:16:38,197 --> 00:16:41,721
We got company!
359
00:17:40,780 --> 00:17:43,913
Drop it.
360
00:17:49,180 --> 00:17:51,748
How many more soldiers
are coming?
361
00:17:54,359 --> 00:17:57,927
How'd you know about the crate?
362
00:18:01,714 --> 00:18:03,106
Anyone know any Russian?
363
00:18:03,151 --> 00:18:04,346
They're looking for an update.
364
00:18:04,369 --> 00:18:05,848
It's a status check.
365
00:18:05,893 --> 00:18:07,972
All right, how do we get
them to give a status check?
366
00:18:17,470 --> 00:18:21,082
Hey, well,
that bought us some time.
367
00:18:23,824 --> 00:18:25,781
What?
Oh, oh, I've been...
368
00:18:25,826 --> 00:18:27,609
I've been taking
some Russian night school
369
00:18:27,653 --> 00:18:28,915
at night sometimes.
370
00:18:28,959 --> 00:18:30,153
Okay, yeah.
Never mind about that.
371
00:18:30,178 --> 00:18:31,396
What did you say to them?
372
00:18:31,440 --> 00:18:33,573
Uh, I... I said they
couldn't find the crate
373
00:18:33,615 --> 00:18:34,790
and the crew was dead.
374
00:18:34,835 --> 00:18:36,073
Okay, so we should
take their truck
375
00:18:36,096 --> 00:18:37,416
and we should
get out of here now.
376
00:18:37,445 --> 00:18:38,989
Enock, I'm not
having this conversation again.
377
00:18:39,012 --> 00:18:40,710
The Air Force
probably knows where we are.
378
00:18:40,753 --> 00:18:42,451
We run, that changes.
379
00:18:42,494 --> 00:18:44,255
Not to mention
Pérez just bought us more time
380
00:18:44,278 --> 00:18:46,106
for them to come rescue us.
- Maybe.
381
00:18:46,150 --> 00:18:47,413
Maybe bought us more time.
382
00:18:47,455 --> 00:18:48,979
Maybe he didn't
do the right protocol.
383
00:18:49,022 --> 00:18:50,392
Maybe they know
he's not one of their guys
384
00:18:50,415 --> 00:18:51,480
and they're going
to send more men.
385
00:18:51,503 --> 00:18:52,592
All right, look.
386
00:18:52,634 --> 00:18:53,829
Their truck
has a half a tank of gas.
387
00:18:53,854 --> 00:18:55,221
We should take it
and be far away from here
388
00:18:55,246 --> 00:18:56,484
before the second wave
of Russians even shows up.
389
00:18:56,509 --> 00:18:57,988
Where would you like to take it?
390
00:18:58,031 --> 00:18:59,923
Okay, I just took a map
off of one of these guys.
391
00:18:59,947 --> 00:19:01,383
Look, look, look.
392
00:19:01,426 --> 00:19:03,690
There's a radio relay base
about 50 klicks from here.
393
00:19:03,732 --> 00:19:05,319
I think... hey, Dr. Zhivago,
what's that say to you?
394
00:19:05,344 --> 00:19:06,582
Yeah, that's
a radio relay station.
395
00:19:06,605 --> 00:19:07,737
There it is.
396
00:19:07,780 --> 00:19:09,042
If we get there,
397
00:19:09,086 --> 00:19:10,715
you can interface
our busted encrypted radio
398
00:19:10,740 --> 00:19:12,175
and boost the signal,
399
00:19:12,220 --> 00:19:14,023
contact that ship in the
Arabian Sea, radio for rescue?
400
00:19:14,048 --> 00:19:15,503
Yeah, I for sure can.
That's a good plan.
401
00:19:15,528 --> 00:19:18,791
The truck cannot
take both us and the crate.
402
00:19:18,835 --> 00:19:20,270
LT.
403
00:19:20,315 --> 00:19:21,988
LT, we don't even know
what is in the crate.
404
00:19:22,011 --> 00:19:23,119
They didn't tell you
what's in the crate
405
00:19:23,144 --> 00:19:24,405
and you're the CO!
406
00:19:24,450 --> 00:19:25,688
That doesn't seem
a little bit weird to you?
407
00:19:25,711 --> 00:19:27,060
The crate is the mission!
408
00:19:27,104 --> 00:19:29,150
It is your ticket home!
It is your redemption!
409
00:19:29,192 --> 00:19:30,891
We are taking it.
That is that.
410
00:19:30,933 --> 00:19:32,041
You're defending something
411
00:19:32,066 --> 00:19:33,086
you don't even know
what's in there.
412
00:19:33,109 --> 00:19:34,390
Look, look, look
how close it is.
413
00:19:37,070 --> 00:19:39,202
Let's take a break.
Who needs coffee?
414
00:19:39,247 --> 00:19:41,770
- Me, please.
- Okay.
415
00:19:41,815 --> 00:19:43,076
- Thanks.
- Yeah.
416
00:19:48,909 --> 00:19:50,605
- You have a crush on her.
- Hmm?
417
00:19:50,650 --> 00:19:52,302
No, do not.
- Do not?
418
00:19:52,346 --> 00:19:53,454
What are you,
in the fifth grade?
419
00:19:53,479 --> 00:19:54,804
Yeah, what are you in,
the fifth grade?
420
00:19:54,827 --> 00:19:56,413
Look, I just don't want
to say the wrong thing
421
00:19:56,438 --> 00:19:58,048
and make everyone
feel uncomfortable
422
00:19:58,092 --> 00:20:01,095
and just ruin it for everybody,
so...
423
00:20:01,137 --> 00:20:02,965
besides, she might not
feel the same way.
424
00:20:03,009 --> 00:20:04,532
So it's... you know, it's... it's...
425
00:20:04,576 --> 00:20:05,708
I don't care.
426
00:20:05,751 --> 00:20:07,449
Show him the thing.
427
00:20:07,492 --> 00:20:08,904
Yeah, you're right,
you're right, you're right.
428
00:20:08,929 --> 00:20:10,278
The thing.
- What's the thing?
429
00:20:10,320 --> 00:20:11,932
Oh.
430
00:20:11,974 --> 00:20:15,369
Well, I may have,
in my spare time,
431
00:20:15,413 --> 00:20:18,634
input some data
about you two into Ziggy.
432
00:20:18,678 --> 00:20:19,982
You did what?
433
00:20:20,027 --> 00:20:21,681
Do you want to know
what it says or not?
434
00:20:21,723 --> 00:20:23,029
- Run it.
- Okay.
435
00:20:23,073 --> 00:20:25,423
What is the probability
436
00:20:25,467 --> 00:20:29,818
of success in an Addison
and Ben romantic relationship?
437
00:20:32,647 --> 00:20:35,259
- What?
- 50/50.
438
00:20:35,302 --> 00:20:37,305
I've never seen that before.
439
00:20:37,347 --> 00:20:39,699
It just flipped a coin
and it landed on its side.
440
00:20:39,741 --> 00:20:41,003
What do you do with that?
441
00:20:41,048 --> 00:20:42,919
This just made everything
so much worse.
442
00:20:42,962 --> 00:20:44,529
Okay, thank you so much.
443
00:20:44,573 --> 00:20:48,097
No, no, hey, hey,
look, look, over here.
444
00:20:48,142 --> 00:20:50,710
Hey, maybe
it's just Ziggy's way of...
445
00:20:50,752 --> 00:20:52,580
of saying that you need
to trust your gut.
446
00:20:52,625 --> 00:20:54,060
You've got the strongest gut
I know.
447
00:20:54,104 --> 00:20:56,324
Oh, yeah?
448
00:20:56,366 --> 00:20:57,933
Look,
you just don't need to worry
449
00:20:57,978 --> 00:20:59,632
about probability scenarios,
okay?
450
00:20:59,674 --> 00:21:02,721
Just worry about
what your gut's telling you.
451
00:21:02,765 --> 00:21:07,682
So what is it telling you?
452
00:21:09,336 --> 00:21:11,512
Something isn't right.
453
00:21:11,557 --> 00:21:14,516
Something about this is off,
isn't it?
454
00:21:18,085 --> 00:21:19,652
Pérez?
455
00:21:19,694 --> 00:21:20,782
- No, no!
- Yes.
456
00:21:20,826 --> 00:21:22,001
Do not open that crate!
457
00:21:22,045 --> 00:21:23,282
Pérez, I'm telling you
right now.
458
00:21:23,307 --> 00:21:24,980
- Pérez, I love you.
- I am commanding you.
459
00:21:25,005 --> 00:21:26,267
Get this side.
460
00:21:35,231 --> 00:21:39,279
I've been thinking
if this cargo is so important,
461
00:21:39,323 --> 00:21:40,499
why would they entrust it
462
00:21:40,541 --> 00:21:44,807
with the people
who they trust the least?
463
00:21:44,851 --> 00:21:46,461
We were decoys.
464
00:21:46,505 --> 00:21:47,941
Yeah, but decoys for what?
465
00:21:47,983 --> 00:21:49,508
I don't know.
466
00:21:49,550 --> 00:21:51,465
Pawns rarely know the insights,
467
00:21:51,509 --> 00:21:53,468
what the kings and queens
are thinking, man.
468
00:21:53,511 --> 00:21:54,618
But if they have
an important crate
469
00:21:54,643 --> 00:21:56,297
they need to move to New Delhi...
470
00:21:56,339 --> 00:21:57,732
The Russians find out about it.
471
00:21:57,777 --> 00:21:59,996
The Air Force finds out
the Russians know about it...
472
00:22:00,039 --> 00:22:02,738
And send us decoys,
cannon fodder.
473
00:22:02,781 --> 00:22:04,347
The Russians shoot us down.
474
00:22:04,392 --> 00:22:07,874
So the crate, whatever it is,
gets through safely.
475
00:22:07,916 --> 00:22:12,008
They told me this was
a matter of national security.
476
00:22:12,051 --> 00:22:14,532
They're not coming for us.
477
00:22:14,576 --> 00:22:16,622
No one is.
478
00:22:16,664 --> 00:22:18,711
We're on our own.
479
00:22:26,545 --> 00:22:27,458
- It's a courtesy thing!
- Exactly.
480
00:22:27,501 --> 00:22:29,112
That's what it... exactly.
481
00:22:29,155 --> 00:22:31,307
They didn't even bother to ask
us if we wanted to be decoys.
482
00:22:31,332 --> 00:22:32,527
No, that's
what I'm talking about.
483
00:22:32,550 --> 00:22:34,552
They just assumed
that we were too scared
484
00:22:34,596 --> 00:22:38,077
or worthless to even say yes
to this mission.
485
00:22:38,121 --> 00:22:39,534
- Probably would have said yes.
- Right, exactly.
486
00:22:39,557 --> 00:22:40,906
Probably yes.
- Probably.
487
00:22:40,950 --> 00:22:42,188
I know Grier for sure
would have said yes.
488
00:22:42,211 --> 00:22:43,299
For sure Grier says yes.
489
00:22:43,344 --> 00:22:45,519
- Right, LT?
- Right?
490
00:22:45,564 --> 00:22:47,478
You know what
really pisses me off?
491
00:22:47,521 --> 00:22:50,525
Not them.
They're predictable.
492
00:22:50,568 --> 00:22:53,441
I'm mad at myself for believing,
493
00:22:53,483 --> 00:22:55,027
for allowing myself
to think for a moment
494
00:22:55,050 --> 00:22:59,490
that people like us, like me,
deserve a second chance.
495
00:23:01,491 --> 00:23:03,711
We're never getting back home.
496
00:23:03,756 --> 00:23:04,799
Never.
497
00:23:07,454 --> 00:23:10,413
I know a thing or two
about disappointment,
498
00:23:10,458 --> 00:23:13,634
feeling like you can
never get back home again.
499
00:23:13,679 --> 00:23:15,375
Even before the SAM
hit us today,
500
00:23:15,419 --> 00:23:19,858
I was feeling defeated
about being stuck.
501
00:23:19,902 --> 00:23:21,948
So I know.
502
00:23:21,990 --> 00:23:24,211
I know how frustrating,
503
00:23:24,253 --> 00:23:28,084
how humiliating,
how scary it is.
504
00:23:28,127 --> 00:23:33,220
But my fiancé once told me
that when all is lost,
505
00:23:33,262 --> 00:23:37,310
the one thing you can do
is get back up
506
00:23:37,354 --> 00:23:41,009
and put one foot
in front of the other.
507
00:23:48,365 --> 00:23:49,845
Pity party's over.
508
00:23:49,888 --> 00:23:52,065
It's time to go.
509
00:23:52,107 --> 00:23:53,632
Yes, ma'am.
510
00:23:53,674 --> 00:23:55,479
We are making it
to that Russian relay station.
511
00:23:55,502 --> 00:23:57,069
Hell yeah!
512
00:23:57,113 --> 00:23:58,568
Have Pérez patch into their
antenna, contact the fleet,
513
00:23:58,593 --> 00:23:59,788
let them know that we're alive
and that we need rescue.
514
00:23:59,811 --> 00:24:01,029
Yeah!
515
00:24:01,074 --> 00:24:02,442
I am not ready to give up.
Are you guys?
516
00:24:02,465 --> 00:24:04,903
- No!
- Let's go!
517
00:24:04,946 --> 00:24:06,862
I think it's going to clear up.
518
00:24:06,905 --> 00:24:09,343
We're oscar mike.
519
00:24:17,220 --> 00:24:19,744
♪ I'm on the road again
520
00:24:24,488 --> 00:24:27,230
♪ I'm on the road again
521
00:24:27,273 --> 00:24:29,144
♪ I ain't got no woman
522
00:24:32,278 --> 00:24:34,324
You know I'm going
to find out eventually, right?
523
00:24:34,367 --> 00:24:35,760
- About what?
- About the betrayal.
524
00:24:35,804 --> 00:24:37,197
I don't know
what this betrayal is.
525
00:24:37,240 --> 00:24:38,653
Would you stop it?
I was not in my right mind.
526
00:24:38,676 --> 00:24:40,026
I lost all that blood.
527
00:24:40,068 --> 00:24:42,506
Ronny, I literally stand
next to you 23 hours a day.
528
00:24:42,549 --> 00:24:44,073
When would I have time
to do anything?
529
00:24:44,116 --> 00:24:45,465
You can do a lot in an hour.
530
00:24:45,509 --> 00:24:46,902
Okay, you're insane.
531
00:24:46,945 --> 00:24:48,948
Yeah? That's exactly what
a guilty man would say!
532
00:24:52,778 --> 00:24:54,997
You're a natural leader.
533
00:24:55,040 --> 00:24:56,825
You know that, right?
534
00:24:59,000 --> 00:25:02,439
Military service
in our family goes back to,
535
00:25:02,482 --> 00:25:07,792
I don't know, just about the
Declaration of Independence.
536
00:25:07,836 --> 00:25:11,448
That's all I wanted...
was to do my part, you know?
537
00:25:11,491 --> 00:25:15,321
To leave a mark.
538
00:25:15,365 --> 00:25:18,499
You know, funny thing is
Ronny was right.
539
00:25:18,541 --> 00:25:20,195
If they'd just
told me the truth,
540
00:25:20,240 --> 00:25:22,721
that we were just a decoy,
541
00:25:22,763 --> 00:25:24,044
I mean, hell,
if they had told me
542
00:25:24,069 --> 00:25:28,074
we were a straight-up
suicide mission, I...
543
00:25:28,116 --> 00:25:31,337
I would have said yes.
544
00:25:31,381 --> 00:25:32,661
Because I believe in our country
545
00:25:32,686 --> 00:25:35,516
even if it doesn't
believe in me.
546
00:25:35,558 --> 00:25:37,823
The work you're doing now,
547
00:25:37,865 --> 00:25:40,694
in the future,
a whole generation
548
00:25:40,739 --> 00:25:43,175
will reap the rewards
of someone like you,
549
00:25:43,219 --> 00:25:44,525
women who laid the groundwork
550
00:25:44,567 --> 00:25:48,049
and proved they deserve
to be here.
551
00:25:48,094 --> 00:25:50,530
I, for one,
know someone who would love
552
00:25:50,574 --> 00:25:53,925
to say thank you
to someone like you.
553
00:25:53,969 --> 00:25:55,511
Pérez, what the hell
is wrong with you?
554
00:25:55,536 --> 00:25:57,972
You don't know people
from the future.
555
00:25:58,017 --> 00:25:58,799
No, I... I meant if...
556
00:25:58,844 --> 00:25:59,974
I think when we're back,
557
00:26:00,019 --> 00:26:01,672
we should maybe
get your head checked.
558
00:26:01,715 --> 00:26:02,953
I think that crash
did a little number on you.
559
00:26:02,978 --> 00:26:04,893
- Yeah, I think so too.
- Mm-hmm.
560
00:26:13,902 --> 00:26:15,948
Trip wire.
561
00:26:19,733 --> 00:26:20,842
This is the only road that leads
562
00:26:20,865 --> 00:26:24,130
to the radio relay station.
563
00:26:24,173 --> 00:26:26,219
Okay, Enock, Ronny,
disable this.
564
00:26:26,261 --> 00:26:30,396
Pérez, Bailey,
fan out and keep a lookout.
565
00:26:30,440 --> 00:26:33,487
Addison, can you hear me?
566
00:26:36,097 --> 00:26:38,578
Okay, this is the longest
I've been in a leap
567
00:26:38,622 --> 00:26:40,493
without seeing you.
568
00:26:40,537 --> 00:26:42,844
Flying blind here,
and I'm worried
569
00:26:42,887 --> 00:26:44,865
I'm going to miss the one thing
I need to see or say
570
00:26:44,890 --> 00:26:47,457
or do to get these people home.
571
00:26:47,500 --> 00:26:49,589
Please, I need you.
572
00:26:49,633 --> 00:26:53,768
Guys, I found a landmine.
573
00:26:53,811 --> 00:26:54,942
Where?
574
00:26:54,987 --> 00:26:56,249
Do you see it?
575
00:26:56,291 --> 00:26:58,511
No.
576
00:26:58,555 --> 00:27:02,732
I'm standing on it.
577
00:27:06,737 --> 00:27:09,522
- What exactly do you see?
- Uh, I'm on a...
578
00:27:09,566 --> 00:27:12,003
a pressure plate
that's about two feet wide.
579
00:27:12,047 --> 00:27:14,180
I assume the mine
is dug deep right below it.
580
00:27:14,222 --> 00:27:16,355
Okay, we will disarm it.
581
00:27:16,398 --> 00:27:18,575
Lieutenant, those are
basically impossible to disarm.
582
00:27:18,618 --> 00:27:20,185
Basically impossible's
not impossible.
583
00:27:20,229 --> 00:27:21,709
No, now that it's armed,
584
00:27:21,751 --> 00:27:23,643
any major weight variance,
that's going to set it off.
585
00:27:23,666 --> 00:27:25,146
Can we swap them out?
586
00:27:25,191 --> 00:27:26,384
Like take the bags in the truck,
587
00:27:26,409 --> 00:27:28,846
fill it with sand,
have them replace him?
588
00:27:28,890 --> 00:27:30,780
The bags are only going
to weigh about 100 pounds,
589
00:27:30,805 --> 00:27:32,111
and Bailey's 180?
590
00:27:32,153 --> 00:27:33,697
What sort of variance
does a mine have?
591
00:27:33,721 --> 00:27:36,288
Look, probably a 20-pound
difference and it goes boom,
592
00:27:36,332 --> 00:27:37,246
so it's definitely gonna notice
593
00:27:37,289 --> 00:27:38,813
an 80-pound weight difference.
594
00:27:40,249 --> 00:27:42,250
- Just get out of here.
- Don't.
595
00:27:42,295 --> 00:27:43,445
Just...
- Get to the relay station.
596
00:27:43,470 --> 00:27:44,818
Save yourselves.
597
00:27:44,863 --> 00:27:46,144
You've all got people
waiting for you back home.
598
00:27:46,167 --> 00:27:50,780
I... I got no one.
599
00:27:50,825 --> 00:27:55,089
That person I told you about,
the one I loved and lost,
600
00:27:55,134 --> 00:27:58,920
his name was
Lieutenant Tom Miller.
601
00:28:01,140 --> 00:28:04,185
They found out.
602
00:28:04,230 --> 00:28:06,753
His...
603
00:28:06,797 --> 00:28:10,626
His parents read Tom's diaries
after he died and...
604
00:28:10,671 --> 00:28:12,891
turned me in.
605
00:28:12,933 --> 00:28:14,718
But, uh, his father's a general,
606
00:28:14,761 --> 00:28:17,807
so I didn't get discharged.
607
00:28:17,852 --> 00:28:20,681
I'd be too big an embarrassment
for his son's memory,
608
00:28:20,723 --> 00:28:23,162
so, um, I just got exiled here
with you all.
609
00:28:27,862 --> 00:28:30,298
Well, if...
610
00:28:30,343 --> 00:28:34,128
if this is the end,
then I just, uh...
611
00:28:34,173 --> 00:28:39,090
I needed someone to know
that our love was real.
612
00:28:39,134 --> 00:28:42,528
It was good.
It was pure.
613
00:28:42,572 --> 00:28:45,531
Now, maybe
I get to see him again.
614
00:28:45,575 --> 00:28:47,055
No, we're not leaving you here.
615
00:28:47,098 --> 00:28:48,273
No way, Bailey.
616
00:28:48,317 --> 00:28:49,337
We are getting
you off that thing.
617
00:28:49,362 --> 00:28:53,539
We don't leave people behind.
618
00:28:53,583 --> 00:28:56,891
How, exactly,
are we not leaving him behind?
619
00:28:59,894 --> 00:29:02,679
It's gonna take us all.
620
00:29:02,722 --> 00:29:04,202
What?
621
00:29:04,246 --> 00:29:07,162
I have an idea,
but it's going to take us all.
622
00:29:07,205 --> 00:29:08,555
Okay, what is it?
623
00:29:08,597 --> 00:29:10,686
Bailey is standing
on a pressure plate, right?
624
00:29:10,730 --> 00:29:12,993
If we just replace that
pressure with the sandbags...
625
00:29:13,038 --> 00:29:14,430
No, no, no, no.
Like I said,
626
00:29:14,473 --> 00:29:16,692
it's going to notice
an 80-pound weight difference.
627
00:29:16,737 --> 00:29:19,000
Yeah, but that's only
if we just do a straight swap.
628
00:29:19,044 --> 00:29:22,047
See, Bailey just weighs a
little more than Ronny, right?
629
00:29:22,089 --> 00:29:24,657
So we replace Bailey with Ronny,
630
00:29:24,701 --> 00:29:27,182
Ronny with Enock, Enock with me,
631
00:29:27,226 --> 00:29:28,227
and then me with Grier,
632
00:29:28,269 --> 00:29:29,792
then...
- Me with the sandbags,
633
00:29:29,836 --> 00:29:31,205
and it'll slowly lower the
weight on the pressure plates
634
00:29:31,230 --> 00:29:33,013
and it won't trigger the mine.
635
00:29:33,057 --> 00:29:34,363
That should work, right?
636
00:29:34,406 --> 00:29:35,277
Wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
637
00:29:35,320 --> 00:29:36,886
So your plan is
638
00:29:36,931 --> 00:29:39,978
for us to all take turns
standing on the landmine?
639
00:29:40,020 --> 00:29:41,935
You have a better idea?
640
00:29:44,460 --> 00:29:46,635
No.
No, I don't.
641
00:29:46,680 --> 00:29:48,637
Can't wait to explode
with all of you.
642
00:29:48,682 --> 00:29:50,336
Great.
643
00:29:50,378 --> 00:29:54,209
Let's fill up the sandbags.
644
00:30:08,222 --> 00:30:10,050
Look at me.
On three.
645
00:30:10,095 --> 00:30:13,271
One, two, three.
646
00:30:17,189 --> 00:30:19,365
One, two, three.
647
00:30:19,407 --> 00:30:22,063
Oh!
648
00:30:24,282 --> 00:30:28,982
One, two, three.
649
00:30:29,027 --> 00:30:30,767
- One...
- Uh-huh.
650
00:30:30,810 --> 00:30:32,855
Two, three..
651
00:30:45,130 --> 00:30:48,133
One, two, three.
652
00:30:58,098 --> 00:31:01,189
Thank you, really.
I... I don't know what to say.
653
00:31:01,232 --> 00:31:02,471
You don't have to say anything.
654
00:31:02,494 --> 00:31:03,712
Now, listen to me.
655
00:31:03,757 --> 00:31:05,038
If you ever want
to show your gratitude,
656
00:31:05,063 --> 00:31:06,300
just a large donation
to my favorite charity
657
00:31:06,325 --> 00:31:07,413
would be fine.
658
00:31:07,455 --> 00:31:08,457
That's me, by the way.
659
00:31:08,500 --> 00:31:10,415
I'm the charity.
660
00:31:10,459 --> 00:31:13,288
Enock, think you can
disable this tripwire charge?
661
00:31:13,332 --> 00:31:14,482
Yeah.
I was actually pretty close
662
00:31:14,507 --> 00:31:17,162
before we took turns
almost blowing up.
663
00:31:17,204 --> 00:31:19,381
Get it disarmed.
Take it with us.
664
00:31:19,424 --> 00:31:21,775
Let's get moving.
It's going to be dark soon.
665
00:31:21,817 --> 00:31:23,645
Good work, team.
666
00:31:25,778 --> 00:31:30,566
♪ But it's all right now
667
00:31:30,609 --> 00:31:32,828
♪ In fact, it's a gas
668
00:31:38,182 --> 00:31:40,271
♪ It's a gas, gas, gas
669
00:31:48,192 --> 00:31:49,386
Something doesn't feel right.
670
00:31:49,411 --> 00:31:50,717
Yeah, it feels kind of overkill
671
00:31:50,759 --> 00:31:52,545
for a communication antenna, no?
672
00:31:52,587 --> 00:31:54,241
Right.
673
00:32:02,163 --> 00:32:05,252
Oh, my God, this isn't
a radio relay station.
674
00:32:05,297 --> 00:32:06,689
It's the SAM site.
675
00:32:06,732 --> 00:32:08,318
This could be the very one
that took us down.
676
00:32:08,343 --> 00:32:10,171
Look, you said the map
said radio relay.
677
00:32:10,214 --> 00:32:12,061
You don't really want
to correctly label a SAM site
678
00:32:12,086 --> 00:32:14,306
on a map in case it falls
into the wrong hands.
679
00:32:14,348 --> 00:32:15,959
You know?
Like our hands?
680
00:32:16,002 --> 00:32:18,483
Okay, guys, this is bad.
681
00:32:18,527 --> 00:32:20,049
You know, maybe not.
682
00:32:20,094 --> 00:32:22,401
Oh, Pérez, I can't
with your Pollyanna story.
683
00:32:22,443 --> 00:32:23,967
No, no, listen.
684
00:32:24,010 --> 00:32:25,230
If this was a radio relay,
685
00:32:25,272 --> 00:32:26,230
all the guards would be
above ground.
686
00:32:26,273 --> 00:32:28,057
But this is a SAM site.
687
00:32:28,102 --> 00:32:29,557
That means they're all in that
bunker 50 feet underground.
688
00:32:29,582 --> 00:32:31,323
I can get to it ways easier now.
689
00:32:31,365 --> 00:32:32,846
That satellite dish
is for radar.
690
00:32:32,888 --> 00:32:34,824
Tracks the planes so
the missiles know where to hit.
691
00:32:34,847 --> 00:32:36,173
Yeah, but
I can still patch into it
692
00:32:36,197 --> 00:32:38,286
and send an SOS to the fleet.
693
00:32:38,329 --> 00:32:42,072
I know it seems crazy,
but this is easier.
694
00:32:44,291 --> 00:32:45,790
Okay, Bailey,
escort Pérez to the dish.
695
00:32:45,815 --> 00:32:49,776
You can patch in, make contact,
and then we move out.
696
00:32:56,957 --> 00:32:57,871
Yes, sir.
697
00:32:57,913 --> 00:32:59,438
Five klicks out,
we can be there.
698
00:32:59,480 --> 00:33:02,441
No. Thank you, sir.
699
00:33:02,483 --> 00:33:04,050
- Did it work?
- Oh, it worked.
700
00:33:04,094 --> 00:33:05,768
They're going to send
a chopper right before dawn.
701
00:33:05,791 --> 00:33:07,750
I have the coordinates.
It's five klicks east.
702
00:33:07,794 --> 00:33:09,577
Thank God.
703
00:33:09,622 --> 00:33:11,013
Let's get out of here.
704
00:33:11,057 --> 00:33:12,730
Okay, well, I just have
to be careful here.
705
00:33:12,755 --> 00:33:17,238
I don't want them
to notice we patched in, so...
706
00:33:20,414 --> 00:33:22,242
Wait, I somehow
tapped into the radio feed.
707
00:33:22,287 --> 00:33:23,592
Well, untap.
708
00:33:23,635 --> 00:33:26,247
That's not a part
of the mission.
709
00:33:26,290 --> 00:33:28,162
- Oh, no.
- What?
710
00:33:28,205 --> 00:33:29,468
Did they hear you?
711
00:33:29,510 --> 00:33:30,946
Did they hear
our exfil coordinates?
712
00:33:30,990 --> 00:33:34,429
No, it's way worse.
713
00:33:36,038 --> 00:33:37,258
Hey, did it work?
714
00:33:37,301 --> 00:33:38,780
Yeah.
715
00:33:38,825 --> 00:33:40,324
We got rescue coordinates.
Five klicks east.
716
00:33:40,347 --> 00:33:44,047
- Okay great, let's go.
- Uh, I... I... I heard something.
717
00:33:44,090 --> 00:33:46,484
I accidentally tapped into
Russian transmissions.
718
00:33:46,528 --> 00:33:47,747
Isn't that neat?
719
00:33:47,789 --> 00:33:49,269
Tell us about it on the way,
my man.
720
00:33:49,314 --> 00:33:50,726
No, no, sorry,
we can't... we can't leave.
721
00:33:50,750 --> 00:33:53,535
After we left the wreckage
722
00:33:53,578 --> 00:33:56,016
and the guys we captured
didn't report back in,
723
00:33:56,058 --> 00:33:58,932
they sent another group
of soldiers.
724
00:33:58,974 --> 00:34:00,628
They found the plane,
725
00:34:00,673 --> 00:34:02,718
realized that
the crate was empty.
726
00:34:02,761 --> 00:34:04,589
They know we're a decoy.
727
00:34:04,633 --> 00:34:06,045
Whatever plane we're trying
to distract them from
728
00:34:06,068 --> 00:34:07,027
could now be in danger.
729
00:34:07,069 --> 00:34:09,070
Will be in danger.
730
00:34:09,115 --> 00:34:11,422
The planes are already
in Russian airspace.
731
00:34:11,465 --> 00:34:14,164
The commander identified
three new targets.
732
00:34:14,206 --> 00:34:15,315
They're going to take
out three more planes
733
00:34:15,338 --> 00:34:16,862
if we don't do anything.
734
00:34:22,695 --> 00:34:24,130
We gotta save those planes.
735
00:34:24,173 --> 00:34:26,001
Okay, how exactly
are we going to do that?
736
00:34:26,045 --> 00:34:28,047
'Cause we got a couple AK-47s
and some handguns.
737
00:34:28,090 --> 00:34:30,396
They got a cement bunker
and who knows how many guys.
738
00:34:32,181 --> 00:34:34,793
We take out their satellite.
It's their main radar.
739
00:34:34,836 --> 00:34:36,360
They don't have air traffic
without it.
740
00:34:36,403 --> 00:34:38,797
We take out the dish,
the planes are safe.
741
00:34:38,840 --> 00:34:42,235
Again,
how exactly do we do that?
742
00:34:42,280 --> 00:34:43,409
Hey, radio man.
743
00:34:43,454 --> 00:34:44,672
Huh?
What?
744
00:34:44,715 --> 00:34:46,327
I mean, well, good news is
745
00:34:46,369 --> 00:34:48,155
we don't have to blow up
the whole dish,
746
00:34:48,197 --> 00:34:51,505
but we do have to blow up the
control panel we just accessed.
747
00:34:51,550 --> 00:34:53,179
What about the tripwire mine
Enock disabled?
748
00:34:53,202 --> 00:34:54,987
We brought it with us, right?
- We did.
749
00:34:55,030 --> 00:34:56,530
But again, Pérez,
it's a tripwire mine,
750
00:34:56,554 --> 00:34:58,338
which means we cannot
detonate it remotely.
751
00:34:58,382 --> 00:34:59,644
We have to do it manually,
752
00:34:59,688 --> 00:35:01,123
which means
we'd be way too close.
753
00:35:01,168 --> 00:35:02,952
Not if we impact it
with enough force.
754
00:35:02,996 --> 00:35:05,302
- What?
- No, no, no.
755
00:35:05,346 --> 00:35:06,695
I... do you see what he's saying?
756
00:35:06,739 --> 00:35:08,349
No, I don't get it.
What?
757
00:35:08,393 --> 00:35:09,891
This guy wants to mount a
mine to the front of the truck
758
00:35:09,916 --> 00:35:11,371
and then drive it
into the control panel.
759
00:35:11,396 --> 00:35:12,483
No.
760
00:35:12,527 --> 00:35:13,440
Yeah, and I jump out
before it'd hit.
761
00:35:13,485 --> 00:35:15,007
That's the plan, at least.
762
00:35:15,050 --> 00:35:16,507
No, no, we need the truck
to get to the exfil site
763
00:35:16,530 --> 00:35:17,663
that's five klicks away.
764
00:35:17,706 --> 00:35:19,054
We can hustle on foot.
765
00:35:19,099 --> 00:35:20,418
Through a minefield, apparently.
766
00:35:20,447 --> 00:35:22,536
Yeah, well,
we beat those before.
767
00:35:22,581 --> 00:35:23,842
Are you serious?
768
00:35:23,885 --> 00:35:25,168
Do you understand
the statistical odds
769
00:35:25,192 --> 00:35:26,387
of getting through a minefield
once?
770
00:35:26,411 --> 00:35:27,931
He does.
I'm gonna break down the odds.
771
00:35:35,811 --> 00:35:39,119
Hey.
We're going to get this.
772
00:35:39,161 --> 00:35:40,878
Yeah, I just know
Magic's under a lot of pressure
773
00:35:40,902 --> 00:35:42,556
to meet certain goals
by certain dates,
774
00:35:42,601 --> 00:35:43,731
and I just...
- Come on.
775
00:35:43,775 --> 00:35:45,038
We're a time travel outfit.
776
00:35:45,081 --> 00:35:46,735
Once you, uh,
figure all this out,
777
00:35:46,778 --> 00:35:48,693
you can just go back in time
778
00:35:48,737 --> 00:35:49,844
and tell yourself
how you did it.
779
00:35:49,869 --> 00:35:52,306
Yeah, but what if
it actually works
780
00:35:52,349 --> 00:35:56,396
and you have to go back in time?
781
00:35:56,440 --> 00:35:57,398
That's the mission.
782
00:35:57,442 --> 00:35:58,920
Yeah.
783
00:35:58,965 --> 00:36:01,315
Yeah, I know,
but it just seems crazy, right?
784
00:36:01,358 --> 00:36:03,056
That you have to risk your life.
785
00:36:03,099 --> 00:36:07,059
That's the mission, Ben.
786
00:36:07,103 --> 00:36:10,324
That's why they call it
military service.
787
00:36:10,367 --> 00:36:12,847
We dedicate our lives, and yeah,
788
00:36:12,891 --> 00:36:15,764
we sometimes risk them,
789
00:36:15,807 --> 00:36:18,853
in service of something greater,
790
00:36:18,898 --> 00:36:24,425
a greater goal than any one
of us could accomplish alone.
791
00:36:25,643 --> 00:36:28,255
It's my job.
792
00:36:28,297 --> 00:36:29,996
And it makes me happy doing it.
793
00:36:30,039 --> 00:36:34,914
I know, but what if we...
794
00:36:34,956 --> 00:36:37,306
what if I lose you?
795
00:36:39,961 --> 00:36:43,574
Then you'll come find me.
796
00:36:47,186 --> 00:36:52,192
Hey, um, uh, do you want
to have dinner tomorrow night?
797
00:36:52,235 --> 00:36:53,932
Um...
798
00:36:53,976 --> 00:36:55,586
I know this great Chinese place.
799
00:36:55,630 --> 00:36:59,851
Yes.
800
00:36:59,894 --> 00:37:02,289
I do.
801
00:37:04,246 --> 00:37:05,552
Okay.
802
00:37:05,945 --> 00:37:07,773
One mile at a time.
Keep walking.
803
00:37:07,815 --> 00:37:08,817
Let's stay together.
804
00:37:08,860 --> 00:37:11,079
We stick to...
- No.
805
00:37:11,123 --> 00:37:12,081
Is that where you want to live?
806
00:37:12,125 --> 00:37:15,606
You know...
807
00:37:17,172 --> 00:37:19,045
My fiancée...
- Oh, with the fiancée!
808
00:37:19,088 --> 00:37:20,219
Oh, this guy!
809
00:37:20,262 --> 00:37:21,458
I don't even think she exists.
810
00:37:21,481 --> 00:37:23,309
- I'm here for a reason.
- She's not real!
811
00:37:23,353 --> 00:37:27,139
You're just making this thing...
- Everyone, shut up!
812
00:37:27,182 --> 00:37:29,925
The funny thing is
we have been so preoccupied
813
00:37:29,969 --> 00:37:31,579
with getting ourselves
out of purgatory
814
00:37:31,623 --> 00:37:32,972
that we have forgotten
815
00:37:33,014 --> 00:37:35,016
why we joined the Air Force
in the first place.
816
00:37:35,061 --> 00:37:36,583
To fly cool jets.
817
00:37:36,628 --> 00:37:38,193
No, to help people.
818
00:37:38,237 --> 00:37:40,369
Oh, to help people.
Yes, of course. I'm sorry.
819
00:37:41,675 --> 00:37:43,199
To help people.
820
00:37:43,242 --> 00:37:44,873
We have been begging
for an important mission.
821
00:37:44,896 --> 00:37:46,724
We finally have one.
822
00:37:46,768 --> 00:37:48,161
We have to stop those SAMs
823
00:37:48,204 --> 00:37:50,945
from firing
at three more cargo planes.
824
00:37:50,989 --> 00:37:52,686
Pérez has an idea.
825
00:37:52,731 --> 00:37:53,838
If anyone else has a better one,
826
00:37:53,862 --> 00:37:55,646
please speak up now.
827
00:37:59,998 --> 00:38:03,045
Okay, great.
Let's go.
828
00:38:31,726 --> 00:38:33,554
Oh, LT, I got this.
829
00:38:33,597 --> 00:38:35,077
Yeah, I'm sure you do.
830
00:38:35,121 --> 00:38:36,838
But you'll need some help
out there if things get hairy.
831
00:38:36,862 --> 00:38:39,516
Fire it up.
832
00:38:50,876 --> 00:38:52,572
What is that?
833
00:38:52,617 --> 00:38:54,159
They trip a perimeter sensor
or something?
834
00:38:54,182 --> 00:38:57,751
No, no, that's a warning.
They're about to fire a SAM.
835
00:39:01,626 --> 00:39:02,646
They're getting ready to fire.
836
00:39:02,670 --> 00:39:04,150
Going as fast as I can.
837
00:39:11,112 --> 00:39:13,420
We're too late.
838
00:39:13,463 --> 00:39:14,987
No, we're not.
839
00:39:15,030 --> 00:39:16,572
If you take out the dish,
the missile will lose guidance.
840
00:39:16,597 --> 00:39:18,182
Yeah, but if
the missile loses guidance,
841
00:39:18,206 --> 00:39:20,295
it becomes heat-seeking
and turns around
842
00:39:20,340 --> 00:39:22,297
to find the hottest thing out
there...
843
00:39:22,342 --> 00:39:23,125
the dish.
844
00:39:23,168 --> 00:39:24,387
Then we should probably
845
00:39:24,431 --> 00:39:25,300
get out of the car
sooner than later.
846
00:39:25,344 --> 00:39:26,563
- Yeah.
- Yeah.
847
00:39:26,606 --> 00:39:30,132
Three, two, one.
848
00:40:10,650 --> 00:40:11,652
We did it!
849
00:40:14,088 --> 00:40:15,239
Tell me the betrayal thing now.
850
00:40:15,264 --> 00:40:17,789
Never!
851
00:40:24,273 --> 00:40:27,798
- That was crazy.
- Yeah.
852
00:40:27,842 --> 00:40:29,061
We did it.
853
00:40:29,103 --> 00:40:32,672
We did. Yeah.
854
00:40:32,717 --> 00:40:36,981
I think you just proved
you can lead a mission.
855
00:40:39,766 --> 00:40:42,813
Come on. We've got to get
to the exfil site.
856
00:40:45,947 --> 00:40:48,557
Ben?
857
00:40:48,601 --> 00:40:50,690
Ian.
858
00:40:50,735 --> 00:40:53,302
Ben!
859
00:40:53,346 --> 00:40:54,869
Y-you're alive!
860
00:40:54,913 --> 00:40:57,349
Barely.
Where have you been?
861
00:40:57,393 --> 00:41:00,135
And why didn't I leap home?
862
00:41:00,179 --> 00:41:02,224
Why do you look so different?
863
00:41:04,748 --> 00:41:07,360
W-why are you looking
at me like that?
864
00:41:07,402 --> 00:41:10,710
Ben, it's...
it's been three years.
865
00:41:12,103 --> 00:41:16,760
You've been missing
for three years,
866
00:41:16,804 --> 00:41:20,242
and then they shut down
Project Quantum Leap.
867
00:41:20,286 --> 00:41:23,289
We thought you were dead.
868
00:41:23,331 --> 00:41:26,726
Everything has changed.
62469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.