All language subtitles for Payback.2023.S01E04.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,582 --> 00:00:02,582 ANTERIORMENTE... 2 00:00:02,584 --> 00:00:04,798 Voc� tem acesso � informa��o que ajudaria 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,400 muito minha investiga��o. 4 00:00:06,402 --> 00:00:07,961 E por que est� me dizendo isso? 5 00:00:07,963 --> 00:00:09,800 Pois acho que podemos nos ajudar. 6 00:00:10,402 --> 00:00:13,520 Jared me disse que tinha um software novo onde eu poderia 7 00:00:13,522 --> 00:00:15,840 olhar todas minhas contas num lugar s�. 8 00:00:15,943 --> 00:00:17,521 Ele n�o conseguiria criar isso. 9 00:00:17,523 --> 00:00:19,409 Jared falava com os caras de TI? 10 00:00:19,610 --> 00:00:21,200 N�o, acho que n�o. 11 00:00:21,202 --> 00:00:24,400 Ele s� me dava o notebook e pedia para eu chamar algu�m. 12 00:00:25,128 --> 00:00:26,800 Lexie foi condenada 13 00:00:26,802 --> 00:00:28,993 por conspira��o para cometer agress�o grave. 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,677 Ela fez o namorado espancar o pai. 15 00:00:31,780 --> 00:00:33,441 Seu pai poderia ter morrido. 16 00:00:33,443 --> 00:00:35,204 N�o por minha causa, m�e. 17 00:00:35,739 --> 00:00:37,200 E voc�s sabiam disso. 18 00:00:37,303 --> 00:00:38,871 Era para seu pr�prio bem. 19 00:00:39,400 --> 00:00:41,750 Fazer voc� levar a culpa pode ter parecido duro, 20 00:00:41,855 --> 00:00:43,160 mas tinha que aprender. 21 00:00:44,150 --> 00:00:47,552 Lexie Noble � principal suspeita na investiga��o de assassinato. 22 00:00:47,554 --> 00:00:49,654 N�o posso usar sua evid�ncia contra Morris. 23 00:00:49,656 --> 00:00:51,561 N�o posso mais ajud�-la. Est� sozinha. 24 00:00:51,820 --> 00:00:53,200 O que devo fazer agora? 25 00:00:54,749 --> 00:00:57,200 Acho que eles n�o se qualificam para a concess�o, 26 00:00:57,654 --> 00:01:00,174 o que deixa o caminho livre para voc� comprar. 27 00:01:01,662 --> 00:01:03,881 O grupo comunit�rio achou um investidor. 28 00:01:03,883 --> 00:01:05,084 Ela nos ferrou, 29 00:01:05,085 --> 00:01:07,193 e juro por Deus que ela vai pagar por isso. 30 00:01:12,426 --> 00:01:16,560 PAYBACK | S01E04 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,080 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 32 00:01:22,082 --> 00:01:24,082 Rayuska / Mikae / SierraBravo 33 00:01:24,084 --> 00:01:26,080 Revis�o: D3QU1NH4 34 00:01:35,480 --> 00:01:37,975 Minha namorada cansou de eu perguntar onde est�, 35 00:01:38,078 --> 00:01:39,178 ela s� me manda fotos. 36 00:01:40,040 --> 00:01:42,440 Paranoico. Logo vai p�r um localizador nela. 37 00:01:42,540 --> 00:01:45,320 Pensei nisso. Agora vejo o GPS do carro dela. 38 00:01:49,248 --> 00:01:51,508 - At� amanh�. - At�. 39 00:02:16,697 --> 00:02:17,971 Come�ando rota 40 00:02:18,080 --> 00:02:19,912 para Cranmuir Street 43. 41 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 CRANMUIR STREET 42 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 Kathleen. 43 00:03:11,660 --> 00:03:15,759 Posso oferecer ch� ou caf�? 44 00:03:16,110 --> 00:03:17,472 N�o. Kathleen... 45 00:03:20,982 --> 00:03:22,910 voc� e Jared tinham um caso? 46 00:03:23,200 --> 00:03:25,479 N�o. Por que voc� diria isso? 47 00:03:25,987 --> 00:03:28,891 Porque seu endere�o est� no GPS do nosso carro. 48 00:03:39,680 --> 00:03:42,809 Jared nos pediu para ajud�-lo com um trabalho... 49 00:03:43,660 --> 00:03:44,840 fora dos registros. 50 00:03:47,701 --> 00:03:49,378 Michael � Web Designer. 51 00:03:52,900 --> 00:03:55,550 Voc� fez o software do banco. Certo. 52 00:03:56,394 --> 00:03:58,841 Ele disse que precisava ganhar tempo, 53 00:03:58,843 --> 00:04:00,684 que ele tinha cometido um erro 54 00:04:00,785 --> 00:04:03,040 e n�o queria que o cliente entrasse em p�nico. 55 00:04:05,496 --> 00:04:07,360 - Ele disse quem era o cliente? - N�o. 56 00:04:07,463 --> 00:04:10,464 Ele s� passou a informa��o que Michael precisava inserir. 57 00:04:14,199 --> 00:04:16,400 Jared dizia para n�o nos preocuparmos, 58 00:04:16,502 --> 00:04:19,480 mas depois que ele foi morto... 59 00:04:21,034 --> 00:04:22,774 Achamos que ser�amos os pr�ximos. 60 00:04:27,361 --> 00:04:29,201 H� algo que preciso dar a voc�. 61 00:04:34,448 --> 00:04:37,608 Jared pediu para guardarmos isso por seguran�a. 62 00:04:44,425 --> 00:04:45,753 Certo, veja... 63 00:04:47,691 --> 00:04:51,103 esse cliente n�o sabe nada sobre voc�s no momento, 64 00:04:51,105 --> 00:04:52,120 e isso � bom. 65 00:04:54,212 --> 00:04:56,152 Ent�o por favor, 66 00:04:57,348 --> 00:04:58,348 sejam discretos. 67 00:05:21,598 --> 00:05:22,598 Voc� est� bem? 68 00:05:25,082 --> 00:05:26,162 Era do Jared. 69 00:05:44,434 --> 00:05:45,434 N�o pergunte. 70 00:05:47,045 --> 00:05:48,045 Certo. 71 00:06:03,682 --> 00:06:05,322 S�o contas dos clientes. 72 00:06:07,411 --> 00:06:08,411 N�o pergunte. 73 00:06:11,467 --> 00:06:12,920 CONTAS DE CLIENTES? 74 00:06:28,013 --> 00:06:29,331 A Sra. Noble est� em casa? 75 00:06:29,621 --> 00:06:30,621 Sim. 76 00:06:30,623 --> 00:06:32,881 Precisamos falar com ela. Podemos entrar? 77 00:06:33,998 --> 00:06:36,360 Sra. Noble, precisa vir conosco. 78 00:06:44,349 --> 00:06:45,681 Sabe quem � essa mulher? 79 00:06:45,783 --> 00:06:48,567 � a parte de tr�s da cabe�a de algu�m. 80 00:06:49,320 --> 00:06:51,520 Mas concorda que � Jared com ela? 81 00:06:55,454 --> 00:06:56,454 Sim. 82 00:06:58,125 --> 00:06:59,765 Eles claramente se conhecem. 83 00:07:01,194 --> 00:07:03,640 Essa rua � na esquina de um hotel, 84 00:07:03,842 --> 00:07:06,658 o mesmo hotel que estava na fatura do cart�o do Jared 85 00:07:06,660 --> 00:07:08,599 no dia que essa imagem foi capturada. 86 00:07:08,887 --> 00:07:09,899 E isso. 87 00:07:10,439 --> 00:07:11,760 Estavam na fatura tamb�m. 88 00:07:13,800 --> 00:07:15,960 Os brincos que Jared n�o comprou para voc�? 89 00:07:17,350 --> 00:07:19,760 Agora, sabemos que ela n�o se chama Sarah Blaine, 90 00:07:19,962 --> 00:07:21,591 pois � um nome falso, 91 00:07:22,001 --> 00:07:24,360 mas � s� quest�o de tempo at� a localizarmos. 92 00:07:24,998 --> 00:07:27,361 Vamos, Lexie, n�o pode negar que h� um padr�o. 93 00:07:27,363 --> 00:07:30,165 Ficou brava com seu pai a� convenceu algu�m a feri-lo. 94 00:07:30,167 --> 00:07:31,346 N�o fiz isso. 95 00:07:31,347 --> 00:07:32,955 Descobriu o caso do seu marido. 96 00:07:33,156 --> 00:07:35,828 Aqueles garotos deliberadamente miraram no Jared, 97 00:07:36,590 --> 00:07:38,295 e aposto que foram pagos para isso. 98 00:07:38,297 --> 00:07:41,017 Concordo, ent�o por que n�o achou quem os pagou? 99 00:07:43,742 --> 00:07:46,005 Precisa pensar com cuidado, Lexie. 100 00:07:46,341 --> 00:07:48,365 Se estava envolvida de alguma forma 101 00:07:48,367 --> 00:07:50,081 - na morte do Jared... - Por Deus. 102 00:07:50,740 --> 00:07:53,116 ...como sei que seu advogado vai confirmar, 103 00:07:53,218 --> 00:07:56,648 uma confiss�o nessa altura ainda resultar� a seu favor. 104 00:07:56,650 --> 00:07:58,361 N�o posso confessar 105 00:07:58,363 --> 00:08:00,363 por algo que n�o fiz. 106 00:08:04,060 --> 00:08:06,146 Sra. Noble tem sido cooperativa. 107 00:08:07,360 --> 00:08:09,170 Como est� ficando tarde, 108 00:08:09,764 --> 00:08:11,720 e se n�o tem mais nada que discutir... 109 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 �timo. 110 00:08:21,684 --> 00:08:23,724 Interrogat�rio finalizado �s 23h34. 111 00:08:35,652 --> 00:08:36,692 Eu escondi a caixa. 112 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Obrigada. 113 00:08:41,702 --> 00:08:43,021 Lexie, est� com problemas? 114 00:08:44,343 --> 00:08:47,540 Eu disse que acharia uma coisa para uma pessoa. 115 00:08:50,056 --> 00:08:51,056 � um... 116 00:08:52,150 --> 00:08:53,850 cliente do Jared. 117 00:08:54,209 --> 00:08:55,818 E se voc� n�o conseguir? 118 00:09:02,725 --> 00:09:03,963 Isso n�o � problema seu. 119 00:09:05,181 --> 00:09:06,381 Onde colocou a caixa? 120 00:09:37,941 --> 00:09:39,941 SENHA DO USU�RIO: 121 00:10:25,560 --> 00:10:27,600 REGISTRO DE EMPRESAS DA LET�NIA 122 00:10:29,692 --> 00:10:31,692 BUSCAR EMPRESA: PREVITE HOLDINGS 123 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 SEM RESULTADOS 124 00:10:43,940 --> 00:10:44,940 Sem sorte? 125 00:10:46,417 --> 00:10:47,417 N�o. 126 00:10:48,197 --> 00:10:49,720 N�o, veja, tem uma conta, 127 00:10:49,994 --> 00:10:52,299 Previte Holdings, que estou tentando acessar. 128 00:10:53,259 --> 00:10:54,558 � um banco Let�o, 129 00:10:55,531 --> 00:10:57,631 mas n�o h� empresa chamada Previte Holdings 130 00:10:57,633 --> 00:10:58,804 no registro Let�o. 131 00:10:59,221 --> 00:11:01,120 Diga isso para a pessoa. 132 00:11:01,418 --> 00:11:03,034 N�o funciona assim. 133 00:11:08,066 --> 00:11:09,186 O que � isso? 134 00:11:10,853 --> 00:11:11,920 N�o fa�o ideia. 135 00:11:17,234 --> 00:11:18,883 Jared te deixou na merda. 136 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 Sim. 137 00:11:28,480 --> 00:11:31,393 PREVITY? PREVITEE? HOLDINGS 138 00:11:35,502 --> 00:11:37,061 O que eu estou vendo? 139 00:11:37,240 --> 00:11:38,884 Tenho examinado a grava��o 140 00:11:38,987 --> 00:11:41,106 perto de onde Jared Noble foi esfaqueado. 141 00:11:41,229 --> 00:11:42,874 Esse garoto encaixa na descri��o. 142 00:11:42,876 --> 00:11:45,665 � a hora exata, e ele est� vindo da dire��o certa. 143 00:11:54,382 --> 00:11:56,160 Certo. Tudo bem. 144 00:11:56,762 --> 00:11:58,312 Espalhe a foto do outro garoto. 145 00:11:58,458 --> 00:12:00,317 Algu�m deve reconhecer aquela jaqueta. 146 00:12:00,932 --> 00:12:03,491 Captei um novo nome na escuta da Noble. 147 00:12:03,583 --> 00:12:04,704 Previte Holdings. 148 00:12:05,481 --> 00:12:07,090 Uma empresa de fachada do Morris? 149 00:12:07,507 --> 00:12:10,120 Se for, � uma que n�o conhec�amos. 150 00:12:10,621 --> 00:12:11,840 Ela que criou para ele? 151 00:12:12,060 --> 00:12:13,060 Bem, 152 00:12:13,263 --> 00:12:15,863 de acordo com a grava��o, ela quer acessar por ele. 153 00:12:17,040 --> 00:12:18,590 Pesquisei essa Previte Holdings 154 00:12:18,592 --> 00:12:20,847 e n�o � registrada nos principais territ�rios. 155 00:12:23,984 --> 00:12:25,284 Ela � o tesoureiro. 156 00:12:25,998 --> 00:12:28,248 - Se ela for, n�o � por querer. - N�o importa. 157 00:12:28,656 --> 00:12:30,810 Se ela for a nova contadora, pegamos ele. 158 00:12:31,176 --> 00:12:32,576 E ela se ferrar� como ele. 159 00:12:47,611 --> 00:12:49,720 Permiss�o de planejamento e tudo isso? 160 00:12:49,850 --> 00:12:52,449 Sim, e tudo pode passar pela mesma empresa. 161 00:12:52,945 --> 00:12:56,185 Pode usar a CVB Investments, mas seria mais seguro se voc�... 162 00:12:56,669 --> 00:12:59,513 determinasse uma entidade especifica, um nome separado. 163 00:12:59,936 --> 00:13:01,156 Que tipo de nome? 164 00:13:02,685 --> 00:13:03,685 Tipo... 165 00:13:03,760 --> 00:13:06,560 Isle of Eris Services ou algo assim. 166 00:13:07,311 --> 00:13:08,311 Certo. 167 00:13:08,928 --> 00:13:09,928 Fa�a isso ent�o. 168 00:13:10,703 --> 00:13:12,042 Quer que apronte isso? 169 00:13:12,044 --> 00:13:14,263 N�o, far�o a papelada de Malta. 170 00:13:14,883 --> 00:13:16,442 S� diga a eles o que eu quero. 171 00:13:17,820 --> 00:13:19,520 Parece cansada. Est� dormindo bem? 172 00:13:22,085 --> 00:13:25,155 Sim, dormi tarde. Minhas ca�ulas n�o andam bem. 173 00:13:29,781 --> 00:13:31,000 Recebi uma liga��o... 174 00:13:31,652 --> 00:13:33,451 Eles sugeriram irmos at� eles. 175 00:13:33,912 --> 00:13:35,488 Jovens babacas condescendentes. 176 00:13:35,490 --> 00:13:37,030 Eles ir�o onde eu quiser. 177 00:13:44,299 --> 00:13:46,123 Voc� cuidou do container de entrega? 178 00:13:46,325 --> 00:13:47,484 Sim, est� sob controle. 179 00:13:47,935 --> 00:13:49,677 Entregar� na China, semana que vem, 180 00:13:49,679 --> 00:13:51,079 pr�xima duas semanas depois. 181 00:13:51,081 --> 00:13:53,360 Lembre que isso n�o � s� o nosso dinheiro. 182 00:13:54,024 --> 00:13:56,785 E n�o quero responder aos nossos amigos, entendeu? 183 00:13:56,786 --> 00:13:58,764 Sim, relaxe. Est� tudo bem. 184 00:13:58,980 --> 00:14:00,556 Ainda n�o me deu a papelada. 185 00:14:01,013 --> 00:14:02,685 Vou te entregar. N�o se preocupe. 186 00:14:03,020 --> 00:14:04,080 Tudo sob controle. 187 00:14:11,401 --> 00:14:13,160 Se n�o tem nada a ver com os hot�is, 188 00:14:13,162 --> 00:14:14,681 por que ele comprou uma ilha? 189 00:14:15,139 --> 00:14:17,869 Ele s� disse que � um recurso valioso. 190 00:14:18,940 --> 00:14:20,908 Ele colocou aquela nova contadora nisso. 191 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 A mulher. 192 00:14:24,269 --> 00:14:25,278 Lexie Noble? 193 00:14:26,081 --> 00:14:28,320 Ainda bem que ele n�o planeja uma constru��o. 194 00:14:28,714 --> 00:14:30,434 N�o d� para arcar com isso agora. 195 00:14:33,020 --> 00:14:34,515 A ocupa��o ainda est� baixa? 196 00:14:34,805 --> 00:14:35,808 Sim. 197 00:14:35,941 --> 00:14:37,481 As despesas est�o alt�ssimas. 198 00:14:41,419 --> 00:14:43,362 Querida, se estiver passando aperto... 199 00:14:43,445 --> 00:14:45,187 N�o estou passando aperto, � que... 200 00:14:46,141 --> 00:14:48,125 Bem, tem sido anos dif�ceis para todos. 201 00:14:49,359 --> 00:14:50,668 Precisa falar com seu pai. 202 00:14:50,670 --> 00:14:52,078 M�e, sou CEO da empresa. 203 00:14:52,080 --> 00:14:54,200 N�o vou at� o papai por qualquer problema. 204 00:14:56,461 --> 00:14:58,440 Vou dar um jeito, est� bem? 205 00:15:00,460 --> 00:15:01,640 Certo. Est� bem. 206 00:15:05,240 --> 00:15:06,240 Tivemos sorte. 207 00:15:06,498 --> 00:15:09,614 A policia na Turncross Road apreendeu ele por furto. 208 00:15:09,842 --> 00:15:12,302 O sargento de cust�dia reconheceu a jaqueta dele. 209 00:15:13,743 --> 00:15:14,743 O que ele roubou? 210 00:15:16,787 --> 00:15:18,086 Frango assado. 211 00:15:18,559 --> 00:15:19,852 Anda, Nicky. 212 00:15:19,854 --> 00:15:21,599 Voc� est� bem ali, falando com ele. 213 00:15:21,873 --> 00:15:22,953 Sim, eu sei, mano. 214 00:15:23,119 --> 00:15:25,320 Sou um cara simp�tico, falo com todo mundo. 215 00:15:25,322 --> 00:15:27,024 Olha, est� claro que se conhecem. 216 00:15:28,906 --> 00:15:29,926 N�o sei. 217 00:15:30,646 --> 00:15:31,680 Talvez o vi por a�. 218 00:15:32,398 --> 00:15:33,557 Precisamos de um nome. 219 00:15:33,937 --> 00:15:35,597 Ele n�o � um amigo, nem nada. 220 00:15:35,599 --> 00:15:36,600 S�rio? 221 00:15:36,900 --> 00:15:38,964 Porque dada a quantidade de maconha 222 00:15:38,965 --> 00:15:41,028 que voc� carregava, assim como... 223 00:15:41,419 --> 00:15:42,520 este frango roubado... 224 00:15:44,378 --> 00:15:46,760 Sem falar que voc� est� livre sob condicional. 225 00:15:48,859 --> 00:15:50,666 Voc� pode querer repensar sobre isso. 226 00:15:56,230 --> 00:15:57,520 Seu nome � Connor Ridley. 227 00:15:58,300 --> 00:16:00,513 Acho que a m�e dele mora em Lochbairn Estate. 228 00:16:03,193 --> 00:16:05,601 - Desculpe por aparecer assim. - De jeito nenhum. 229 00:16:05,793 --> 00:16:08,325 Eu ia te ligar mas receio que a Inspetora Royce 230 00:16:08,326 --> 00:16:09,687 ainda esteja me enrolando. 231 00:16:09,689 --> 00:16:11,198 N�o se trata da Insp. Royce. 232 00:16:11,200 --> 00:16:12,204 Certo. 233 00:16:12,206 --> 00:16:13,948 Quero falar com voc� sobre o Jared. 234 00:16:14,740 --> 00:16:17,219 Tudo bem. Quer uma x�cara de ch� ou algo assim? 235 00:16:17,221 --> 00:16:19,901 Quero saber se estava fazendo algum trabalho para ele. 236 00:16:20,566 --> 00:16:21,566 N�o. 237 00:16:22,346 --> 00:16:25,720 Algo sobre a constituidora de empresas no exterior? 238 00:16:27,399 --> 00:16:29,453 N�o � bem a minha �rea, Lexie. 239 00:16:29,640 --> 00:16:32,999 Ent�o ele nunca falou nada sobre neg�cios na Europa Oriental? 240 00:16:33,536 --> 00:16:35,699 A �nica vez que falou sobre Europa Oriental 241 00:16:35,700 --> 00:16:36,893 foi quando organizamos 242 00:16:36,913 --> 00:16:38,960 aquela despedida de solteiro para o Ben. 243 00:16:40,300 --> 00:16:41,360 Onde foi isso? 244 00:16:41,538 --> 00:16:42,560 Vilnius. 245 00:16:43,567 --> 00:16:44,633 Litu�nia? 246 00:16:44,707 --> 00:16:46,440 N�o que eu tenha visto muito de l�. 247 00:16:46,540 --> 00:16:48,373 Passei a maior parte do tempo vagando 248 00:16:48,375 --> 00:16:50,633 pelas ruas da cidade, buscando bares de vodca. 249 00:16:53,180 --> 00:16:54,249 O qu�? 250 00:16:55,113 --> 00:16:56,255 Rufus, o que foi? 251 00:16:58,197 --> 00:16:59,197 Bem, 252 00:16:59,595 --> 00:17:01,720 Jared sumiu por algumas horas. 253 00:17:01,940 --> 00:17:03,413 Disse que ia se reunir com um 254 00:17:03,453 --> 00:17:05,920 advogado, algu�m com quem negociava por telefone. 255 00:17:05,939 --> 00:17:07,079 Obrigada, Rufus. 256 00:17:07,081 --> 00:17:08,514 Espera, Lexie, o que houve? 257 00:17:08,534 --> 00:17:09,800 Te ligo depois, certo? 258 00:17:13,251 --> 00:17:14,320 Ele n�o est� aqui. 259 00:17:14,486 --> 00:17:17,440 A �ltima vez que soube, visitava um amigo em Dundee. 260 00:17:17,660 --> 00:17:20,109 - Quando foi isso? - Algumas semanas atr�s. 261 00:17:23,715 --> 00:17:25,976 Certo, se ele entrar em contato... 262 00:17:25,978 --> 00:17:27,298 Ser� a primeira a saber. 263 00:17:27,300 --> 00:17:29,560 - Posso usar o banheiro? - O que est� fazendo? 264 00:17:30,007 --> 00:17:32,200 - N�o pode entrar aqui. - Afaste-se da�. 265 00:17:32,342 --> 00:17:34,804 - Afaste-se da�! Venha aqui! - O que est� fazendo? 266 00:17:34,806 --> 00:17:35,809 N�o fiz nada! 267 00:17:35,811 --> 00:17:37,400 Tudo bem, tudo bem. 268 00:17:37,468 --> 00:17:39,960 - Fique a�. Chega! - Tire as m�os de mim, idiota! 269 00:17:40,334 --> 00:17:41,360 Voc� est� bem? 270 00:17:41,999 --> 00:17:43,006 Sim. 271 00:17:44,273 --> 00:17:45,740 N�o sei do que est� falando. 272 00:17:45,742 --> 00:17:47,257 J� disse, n�o fiz nada errado. 273 00:17:47,259 --> 00:17:49,560 Por isso estava prestes a escapar pela janela? 274 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Connor, 275 00:17:51,825 --> 00:17:54,402 sabemos que fez parte de um ataque orquestrado 276 00:17:54,404 --> 00:17:55,960 a um homem chamado Jared Noble. 277 00:17:57,065 --> 00:17:58,579 Agora, a �nica d�vida 278 00:17:58,580 --> 00:18:00,471 � se foi voc� mesmo que o esfaqueou. 279 00:18:00,820 --> 00:18:02,855 Fica mais f�cil se voc� for o nosso cara. 280 00:18:03,640 --> 00:18:05,400 Assim n�o temos que procurar outros. 281 00:18:06,113 --> 00:18:07,520 N�o podem fazer isso. 282 00:18:07,522 --> 00:18:09,080 Uma em quatro de acertarmos. 283 00:18:09,502 --> 00:18:11,475 Acha que o promotor vai querer tentar? 284 00:18:13,026 --> 00:18:16,197 N�o sabia o que ia acontecer. Um amigo precisava de gente. 285 00:18:16,199 --> 00:18:18,438 Disse que ganharia grana por agredir o cara. 286 00:18:18,619 --> 00:18:20,240 N�o sabia que ele ia esfaque�-lo. 287 00:18:20,953 --> 00:18:23,246 Certo. Qual amigo, Connor? 288 00:18:26,792 --> 00:18:27,817 Vamos. 289 00:18:29,953 --> 00:18:32,220 Todos o chamam de Tab. N�o sei seu nome. 290 00:18:35,113 --> 00:18:36,121 Senhora. 291 00:18:36,780 --> 00:18:38,121 �timo, obrigada. 292 00:18:42,093 --> 00:18:43,176 Certo. 293 00:18:43,893 --> 00:18:45,662 Conhe�a Michael �Tab� Moray. 294 00:18:47,620 --> 00:18:49,419 Jesus, parece ter uns 12 anos. 295 00:18:50,352 --> 00:18:52,360 Alguma liga��o com organiza��o criminosa? 296 00:18:53,784 --> 00:18:54,804 N�o. 297 00:18:55,184 --> 00:18:56,951 Parece que trabalha para quem pagar. 298 00:18:57,846 --> 00:19:00,199 Acho que foi pago para organizar o ataque. 299 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 Jean, 300 00:19:04,217 --> 00:19:06,865 achamos mesmo que Lexie Noble pagou esse garoto 301 00:19:07,084 --> 00:19:08,195 para matar seu marido? 302 00:19:10,059 --> 00:19:11,473 Ele fez o servi�o, n�o foi? 303 00:19:17,980 --> 00:19:19,608 Se n�o quiser construir um hotel, 304 00:19:19,610 --> 00:19:21,226 podemos fazer alugu�is de f�rias. 305 00:19:23,860 --> 00:19:24,900 Como �? 306 00:19:25,893 --> 00:19:27,060 Na ilha. 307 00:19:28,166 --> 00:19:30,517 Deve haver chal�s ou depend�ncias ou algo assim. 308 00:19:31,258 --> 00:19:32,318 N�o sei. 309 00:19:32,649 --> 00:19:34,640 Voc� deve ter ideia do que quer fazer. 310 00:19:34,642 --> 00:19:37,110 Teve esse trabalho para comprar o maldito lugar. 311 00:19:37,112 --> 00:19:39,172 N�o sei, Con. Acabei de dizer que n�o sei. 312 00:19:40,731 --> 00:19:42,360 Talvez s� moremos l�. 313 00:19:55,200 --> 00:19:57,120 REGISTROS NA LITU�NIA 314 00:20:07,880 --> 00:20:09,307 Melyna Jura. 315 00:20:36,933 --> 00:20:39,302 Voc� ligou para Melyna Jura Servi�os Jur�dicos. 316 00:20:39,304 --> 00:20:40,680 Estamos fechados. 317 00:20:40,682 --> 00:20:43,841 Nossos hor�rio s�o das 8 �s 17 de segundas �s sextas 318 00:20:43,843 --> 00:20:46,082 e s�bados das 7 �s 11 da manh�. 319 00:20:46,449 --> 00:20:48,609 Por favor, deixe seu recado ap�s o sinal. 320 00:20:59,148 --> 00:21:00,148 O que foi? 321 00:21:01,179 --> 00:21:03,120 Not�cias das fontes em Muirbridge. 322 00:21:03,122 --> 00:21:05,042 Pegaram um dos agressores do Jared. 323 00:21:05,935 --> 00:21:07,098 Connor Ridley. 324 00:21:07,825 --> 00:21:09,083 E h� outro nome. 325 00:21:09,833 --> 00:21:11,481 Michael Moray. 326 00:21:12,294 --> 00:21:15,067 De acordo com Ridley, Moray estava com a faca. 327 00:21:15,431 --> 00:21:16,685 Conhece esse cara? 328 00:21:17,525 --> 00:21:18,880 N�o, acho que n�o. 329 00:21:19,633 --> 00:21:20,828 E tem mais. 330 00:21:21,876 --> 00:21:25,638 Parece que a Sra. Noble n�o est� sendo t�o sincera conosco. 331 00:21:58,236 --> 00:21:59,747 Descobri algo. 332 00:22:00,830 --> 00:22:02,005 Mentiu para mim. 333 00:22:04,939 --> 00:22:06,640 Disse que cuidava da filha doente 334 00:22:06,642 --> 00:22:08,048 quando falava com a pol�cia. 335 00:22:08,135 --> 00:22:09,135 Por qu�? 336 00:22:11,531 --> 00:22:13,301 Eu n�o sabia o que pensaria se eu 337 00:22:13,302 --> 00:22:15,680 dissesse ter passado a noite na delegacia. 338 00:22:18,805 --> 00:22:20,026 Sobre o que falou? 339 00:22:21,849 --> 00:22:23,547 � a Inspetora Royce. 340 00:22:24,141 --> 00:22:25,997 Ela acha que estou envolvida... 341 00:22:26,740 --> 00:22:28,701 Meu advogado disse que est� desesperada 342 00:22:28,703 --> 00:22:30,920 porque ainda n�o identificaram os agressores. 343 00:22:31,829 --> 00:22:33,942 J� identificaram dois deles. 344 00:22:35,548 --> 00:22:36,708 Como sabe disso? 345 00:22:37,425 --> 00:22:38,865 Porque sei de tudo. 346 00:22:40,540 --> 00:22:44,614 Preciso te lembrar o que pode perder se mexer comigo? 347 00:22:49,101 --> 00:22:52,042 Cal, sou a principal suspeita na morte do meu marido. 348 00:22:52,044 --> 00:22:55,176 Se quiser que fale sobre as perguntas dela, fa�o isso. 349 00:22:56,961 --> 00:22:58,360 � s� de rotina? 350 00:22:58,783 --> 00:23:00,764 � a mesma merda de sempre. 351 00:23:08,765 --> 00:23:09,765 O que descobriu? 352 00:23:13,342 --> 00:23:14,452 H� um... 353 00:23:15,837 --> 00:23:19,403 cofre do Jared que ele deixou no escrit�rio. 354 00:23:19,405 --> 00:23:21,303 Uma dos contadoras me deu. 355 00:23:21,588 --> 00:23:22,811 Eu consegui abrir. 356 00:23:24,758 --> 00:23:26,350 Tem todos os cart�es de banco. 357 00:23:26,952 --> 00:23:28,880 Todas as senhas. Tudo que precis�vamos. 358 00:23:32,039 --> 00:23:33,039 Me mostre. 359 00:23:33,803 --> 00:23:35,819 Todo o dinheiro cai nessa empresa, 360 00:23:35,820 --> 00:23:39,022 e acho que � a constituidora judicial que Jared usou, 361 00:23:39,038 --> 00:23:41,320 ser� nossa melhor chance de acessar a conta. 362 00:23:41,617 --> 00:23:43,733 S� encontrou um advogado? 363 00:23:44,841 --> 00:23:46,000 At� o momento. 364 00:23:46,559 --> 00:23:49,160 - Tentei ligar. - N�o ter� nada por telefone. 365 00:23:49,325 --> 00:23:51,006 Ter� que ser pessoalmente. 366 00:23:51,119 --> 00:23:53,618 Quanto tempo at� seu homem conseguir o passaporte? 367 00:23:53,620 --> 00:23:55,421 Duas horas. No m�ximo tr�s. 368 00:23:55,756 --> 00:23:58,760 Consiga isso e duas passagens para Vilnius. 369 00:23:59,661 --> 00:24:01,421 Para mim? Por que preciso ir? 370 00:24:02,499 --> 00:24:03,936 Voc� � parente mais pr�ximo. 371 00:24:04,460 --> 00:24:06,942 Sou suspeita em um assassinato. 372 00:24:06,944 --> 00:24:09,440 Se a pol�cia me pegar saindo do pa�s, serei presa. 373 00:24:10,036 --> 00:24:11,396 A pol�cia n�o saber�. 374 00:24:12,894 --> 00:24:14,350 Me desculpe, 375 00:24:14,352 --> 00:24:17,791 farei tudo que posso daqui, mas eu tenho filhos. 376 00:24:17,793 --> 00:24:19,217 N�o posso me arriscar. 377 00:24:23,405 --> 00:24:24,405 Certo. 378 00:24:27,840 --> 00:24:29,537 Ent�o pode lev�-la para casa. 379 00:24:39,582 --> 00:24:40,592 Vamos. 380 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Ol�? 381 00:25:03,007 --> 00:25:04,139 Ol�. 382 00:25:17,544 --> 00:25:18,733 Doris? 383 00:25:25,299 --> 00:25:26,444 Es? 384 00:25:31,466 --> 00:25:32,906 Esme? 385 00:25:37,926 --> 00:25:39,738 Isso n�o tem gra�a. 386 00:26:01,950 --> 00:26:03,027 Onde elas est�o? 387 00:26:03,408 --> 00:26:05,152 - Cala a boca e escuta. - N�o. 388 00:26:05,968 --> 00:26:07,965 Esteja no aeroporto �s 7 da manh�. 389 00:26:08,862 --> 00:26:11,551 Leve o passaporte e certid�o de casamento. 390 00:26:12,090 --> 00:26:14,859 Sem celulares e n�o use o pr�prio carro. 391 00:26:15,011 --> 00:26:16,777 Aaron estar� nos embarques. 392 00:26:17,692 --> 00:26:19,040 Voc� entendeu? 393 00:26:19,972 --> 00:26:21,629 Sete da manh�. 394 00:26:22,703 --> 00:26:24,183 Embarques. 395 00:26:25,225 --> 00:26:26,665 Sem celulares. 396 00:26:32,960 --> 00:26:35,186 Mande um carro, mas diga para esperarem. 397 00:26:35,220 --> 00:26:36,702 Potencial amea�a de vida, 398 00:26:36,704 --> 00:26:38,891 eles n�o devem agir at� eu mandar. 399 00:27:03,717 --> 00:27:05,341 MORRIS PEGOU MEUS FILHOS. 400 00:27:05,342 --> 00:27:07,160 INDO PARA VILNIUS. AJUDE-ME. 401 00:27:09,730 --> 00:27:10,965 Certeza absoluta? 402 00:27:11,135 --> 00:27:13,261 Sim. Ela falou sobre embarques. 403 00:27:13,605 --> 00:27:15,440 - Ela j� saiu de casa? - Ainda n�o. 404 00:27:15,487 --> 00:27:16,760 Enviei uma patrulha. 405 00:27:16,979 --> 00:27:19,418 - Por que fez isso? - Tinha que fazer algo. 406 00:27:19,420 --> 00:27:21,053 Os filhos dela est�o em perigo. 407 00:27:21,080 --> 00:27:22,506 Jesus Cristo, Jibran. 408 00:27:22,508 --> 00:27:24,618 Precisamos de vigil�ncia, n�o de pol�cia. 409 00:27:24,620 --> 00:27:26,139 Ela parecia assustada. 410 00:27:26,140 --> 00:27:28,538 N�o vamos tirar conclus�es sobre as crian�as. 411 00:27:28,540 --> 00:27:29,898 Mas ouvi ao telefone... 412 00:27:29,900 --> 00:27:31,659 N�o ouviu uma amea�a de vida. 413 00:27:31,660 --> 00:27:33,820 Sabemos que ela est� indo para o aeroporto, 414 00:27:33,822 --> 00:27:35,843 o que significa que est� planejando fugir 415 00:27:35,845 --> 00:27:38,253 ou vai trabalhar para Morris, ent�o ca� fora. 416 00:27:50,007 --> 00:27:52,440 MORRIS EST� COM OS MEUS FILHOS. POR FAVOR AJUDA. 417 00:28:03,106 --> 00:28:04,320 Alvo em movimento. 418 00:28:33,473 --> 00:28:35,840 Entendido. O alvo entrou na sala de check-in. 419 00:28:35,842 --> 00:28:38,521 Alpha One seguindo a p�, solicitando mais instru��es. 420 00:28:38,840 --> 00:28:39,960 Querem intercept�-la? 421 00:28:40,393 --> 00:28:41,606 - Ainda n�o. - N�o. 422 00:28:42,427 --> 00:28:45,400 Coloquem as imagens de cima. Preciso ver o que est� fazendo. 423 00:28:58,179 --> 00:28:59,179 Aaron! 424 00:28:59,181 --> 00:29:01,174 O que est� acontecendo? Onde eles est�o? 425 00:29:01,259 --> 00:29:03,638 - Para onde os levaram? - Pare, pare. 426 00:29:03,640 --> 00:29:04,670 Olhe para mim. 427 00:29:04,700 --> 00:29:05,726 Tudo o que sei � 428 00:29:06,380 --> 00:29:07,380 fique calma, 429 00:29:07,593 --> 00:29:08,593 fa�a o trabalho. 430 00:29:08,787 --> 00:29:09,853 E os ter� de volta. 431 00:29:10,420 --> 00:29:11,420 Entendeu? 432 00:29:14,421 --> 00:29:15,589 Pegue isso. Isso � seu. 433 00:29:18,520 --> 00:29:19,523 Vamos. 434 00:29:29,839 --> 00:29:31,450 Congela. Canto superior direito. 435 00:29:32,106 --> 00:29:33,120 Ali. 436 00:29:35,800 --> 00:29:38,519 Esse � Aaron Morris com ela. Sabemos para onde v�o? 437 00:29:38,521 --> 00:29:40,078 Nada do controle de passaporte. 438 00:29:40,080 --> 00:29:41,533 Ela est� com outro nome. 439 00:29:41,535 --> 00:29:42,666 Certo, fique com eles. 440 00:29:42,668 --> 00:29:44,341 Precisamos achar em que voo v�o. 441 00:29:45,286 --> 00:29:47,506 Temos que intervir. Se estiver sob press�o... 442 00:29:47,508 --> 00:29:48,528 Voc� n�o sabe disso. 443 00:29:48,856 --> 00:29:50,434 Mantemos nossas op��es abertas. 444 00:29:52,840 --> 00:29:54,600 Estou tentando descobrir o que houve 445 00:29:54,602 --> 00:29:56,160 com o meu cont�iner. 446 00:29:57,759 --> 00:29:59,111 Espere, que tipo de atraso? 447 00:29:59,113 --> 00:30:01,540 Estou rastreando. Diz que chegar� em 2 semanas. 448 00:30:03,720 --> 00:30:04,767 Ent�o quanto tempo? 449 00:30:07,180 --> 00:30:08,473 Como voc� n�o pode dizer? 450 00:30:12,060 --> 00:30:14,939 Espere, ou�a. Eu te ligo de volta amanh�. 451 00:30:14,940 --> 00:30:17,053 � melhor ter mais informa��es para mim. 452 00:30:19,627 --> 00:30:20,633 Vamos. 453 00:30:23,720 --> 00:30:27,360 Port�o 17, voo BL134 para Vilnius, Litu�nia. 454 00:30:28,173 --> 00:30:30,080 Por que Morris a enviaria para Vilnius? 455 00:30:30,452 --> 00:30:31,485 Eu n�o fa�o ideia. 456 00:30:31,487 --> 00:30:33,240 Se v�o at� l�, deve ser algo grande. 457 00:30:33,772 --> 00:30:35,092 Alpha One tem visual. 458 00:30:35,397 --> 00:30:36,467 Devem interceptar? 459 00:30:39,907 --> 00:30:41,560 N�o pode deix�-la entrar no avi�o. 460 00:30:42,300 --> 00:30:43,806 Ela � suspeita de assassinato. 461 00:30:49,040 --> 00:30:50,660 Diga a Alpha One para se retirar. 462 00:30:50,780 --> 00:30:53,720 Contate as autoridades lituanas e explique a situa��o. 463 00:30:53,772 --> 00:30:55,939 Diga que precisaremos de vigil�ncia. 464 00:30:56,460 --> 00:30:57,640 N�o est� falando s�rio. 465 00:30:57,642 --> 00:30:58,990 Esta � minha decis�o. 466 00:30:59,436 --> 00:31:00,709 Vamos at� ao fim. 467 00:31:14,299 --> 00:31:15,469 Isso � legal, n�o �? 468 00:31:17,360 --> 00:31:18,366 Vamos. 469 00:32:20,713 --> 00:32:21,746 Ol�. 470 00:32:23,073 --> 00:32:24,246 Lexie Noble. 471 00:32:26,226 --> 00:32:27,526 Eu sou Tomas Bantius. 472 00:32:27,600 --> 00:32:29,480 Ol�, entrem. Por favor, sentem-se. 473 00:32:29,482 --> 00:32:30,980 - Obrigada. - Por favor entre. 474 00:32:33,026 --> 00:32:34,026 Ent�o, 475 00:32:34,786 --> 00:32:36,259 como posso ajud�-la? 476 00:32:37,612 --> 00:32:40,559 Acho que voc� conheceu meu marido, Jared Noble. 477 00:32:42,360 --> 00:32:43,840 Voc� est� aqui em nome dele? 478 00:32:44,392 --> 00:32:46,105 Estamos aqui porque ele est� morto. 479 00:32:49,640 --> 00:32:50,840 Lamento ouvir isso. 480 00:32:53,009 --> 00:32:55,938 Estou organizando seus neg�cios e h� uma empresa, 481 00:32:56,118 --> 00:32:57,977 a Previte Holdings. 482 00:32:58,190 --> 00:33:00,360 Acho que voc� era o agente da constituidora. 483 00:33:00,362 --> 00:33:01,980 Vou par�-la por aqui. 484 00:33:03,153 --> 00:33:06,753 Minhas desculpas, mas antes de prosseguirmos... 485 00:33:08,041 --> 00:33:09,680 devo pedir que forne�a provas. 486 00:33:09,886 --> 00:33:10,913 Sim. 487 00:33:11,380 --> 00:33:13,333 Tenho meu passaporte e 488 00:33:14,140 --> 00:33:16,226 - minha certid�o de casamento. - N�o. 489 00:33:16,400 --> 00:33:19,840 Seu marido deve ter lhe fornecido um item espec�fico. 490 00:33:20,906 --> 00:33:22,519 � uma quest�o de seguran�a, sabe. 491 00:33:22,521 --> 00:33:23,521 Espera. 492 00:33:23,960 --> 00:33:24,986 Espera. 493 00:33:25,381 --> 00:33:27,260 Ela acabou de dizer que � esposa dele. 494 00:33:28,114 --> 00:33:29,220 Espere, eu... 495 00:33:32,563 --> 00:33:34,784 Eu tenho... eu tenho isso. 496 00:33:35,404 --> 00:33:37,140 Encontrei nas coisas do Jared. 497 00:33:39,559 --> 00:33:40,652 � isso que precisa? 498 00:33:58,456 --> 00:34:00,363 Est� falando s�rio? Essa � a seguran�a? 499 00:34:01,447 --> 00:34:03,037 N�o pode ser duplicado 500 00:34:04,098 --> 00:34:06,160 e s� o propriet�rio sabe o seu valor. 501 00:34:06,617 --> 00:34:09,400 E caso alguma das partes precise enviar uma procura��o, 502 00:34:10,326 --> 00:34:12,546 ela funciona como garantia. 503 00:34:18,233 --> 00:34:19,503 Vou buscar o arquivo. 504 00:34:20,206 --> 00:34:21,213 Obrigada. 505 00:34:23,713 --> 00:34:26,992 Est� registrado como Melyna Jura Servi�os Jur�dicos. 506 00:34:27,206 --> 00:34:29,759 Eles s�o especializados em constitui��o de empresas. 507 00:34:30,145 --> 00:34:32,850 Talvez a esteja fazendo criar mais empresas de fachada. 508 00:34:32,922 --> 00:34:34,028 Pode fazer isso daqui. 509 00:34:34,207 --> 00:34:35,520 Inspetora Royce na linha. 510 00:34:35,522 --> 00:34:37,281 Disse que tentou falar com o senhor 511 00:34:37,500 --> 00:34:40,160 sobre uma patrulha chamada na casa de uma suspeita. 512 00:34:41,773 --> 00:34:42,773 Merda. 513 00:34:44,433 --> 00:34:45,439 Certo... 514 00:34:46,207 --> 00:34:47,458 Transfira pro escrit�rio. 515 00:34:47,927 --> 00:34:49,200 Vou transferir. Aguarde. 516 00:34:49,786 --> 00:34:50,786 Isto � culpa sua. 517 00:34:56,687 --> 00:34:58,220 Deve ser tudo o que precisa. 518 00:34:59,114 --> 00:35:00,114 Obrigada. 519 00:35:01,049 --> 00:35:03,170 Sabe que a Previte Holdings 520 00:35:03,177 --> 00:35:06,284 est� em nome de dois s�cios lituanos, 521 00:35:07,007 --> 00:35:10,174 mas j� assinaram a transfer�ncia de propriedade. 522 00:35:10,480 --> 00:35:11,697 S� preciso datar. 523 00:35:12,290 --> 00:35:13,290 Tudo bem. 524 00:35:14,834 --> 00:35:17,100 Desculpe, o que s�o todos esses contratos? 525 00:35:17,259 --> 00:35:20,640 A empresa tem feito bons neg�cios com processadores. 526 00:35:21,542 --> 00:35:23,515 Cada vez que entra dinheiro, 527 00:35:24,061 --> 00:35:25,161 fa�o um novo contrato. 528 00:35:26,639 --> 00:35:27,640 Diferentes empresas, 529 00:35:28,368 --> 00:35:29,642 diferentes assinaturas. 530 00:35:30,229 --> 00:35:31,582 Tudo muito convincente, n�? 531 00:35:32,115 --> 00:35:33,721 Como acessamos a conta banc�ria? 532 00:35:38,677 --> 00:35:39,679 N�s... 533 00:35:40,665 --> 00:35:41,665 Achamos que 534 00:35:41,667 --> 00:35:44,458 Jared abriu uma conta jur�dica na Let�nia. 535 00:35:45,248 --> 00:35:46,299 Pode ser, 536 00:35:46,505 --> 00:35:48,990 mas a conta principal est� na Litu�nia. 537 00:35:50,633 --> 00:35:52,224 O banco pode te ajudar. 538 00:35:52,360 --> 00:35:53,366 � perto? 539 00:35:53,826 --> 00:35:54,843 Infelizmente, n�o 540 00:35:55,806 --> 00:35:56,880 e j� est� fechado. 541 00:35:57,980 --> 00:35:59,406 Ter�o de esperar at� amanh�. 542 00:36:05,006 --> 00:36:06,011 �timo... 543 00:36:15,133 --> 00:36:16,539 Aaron, n�o posso ficar aqui. 544 00:36:16,541 --> 00:36:17,826 Tenho que ir pra casa. 545 00:36:18,749 --> 00:36:20,349 Quer ir pra casa sem o dinheiro? 546 00:36:24,550 --> 00:36:25,550 Vamos para um hotel. 547 00:37:38,504 --> 00:37:40,705 Certo, fique com a cama. Fico com o sof�. 548 00:37:42,359 --> 00:37:44,283 N�o saia ou fale com ningu�m, certo? 549 00:37:44,285 --> 00:37:46,880 Pode ligar pro Cal e ver se meus filhos est�o bem? 550 00:37:46,882 --> 00:37:48,624 Jesus, pode parar? 551 00:37:49,600 --> 00:37:51,053 Se me aborrecer � o que ter�. 552 00:37:52,700 --> 00:37:53,700 O que esperava? 553 00:37:57,140 --> 00:37:58,490 Fique feliz por estar viva. 554 00:38:03,611 --> 00:38:04,611 Quer entrar ali? 555 00:38:39,278 --> 00:38:40,278 Ou�a, me desculpe. 556 00:38:42,086 --> 00:38:43,692 Vamos descer e tomar uma bebida? 557 00:38:45,052 --> 00:38:46,305 O que mais podemos fazer? 558 00:38:50,120 --> 00:38:51,126 Vamos l�. 559 00:38:55,838 --> 00:38:56,838 Senhor, 560 00:38:56,840 --> 00:38:58,998 tentei falar pelo telefone, se houve 561 00:38:59,000 --> 00:39:00,878 amea�a de vida deveria ter parado, 562 00:39:00,880 --> 00:39:02,538 porque do contr�rio n�o h� amea�a, 563 00:39:02,540 --> 00:39:04,281 ent�o deixou a assassina ir embora. 564 00:39:04,283 --> 00:39:05,741 Sabemos onde ela est�, 565 00:39:06,129 --> 00:39:08,760 e se necess�rio, a Pol�cia de Vilnius pode intervir. 566 00:39:09,010 --> 00:39:11,760 Ela viaja com nome falso e um criminoso conhecido. 567 00:39:13,370 --> 00:39:15,310 Quando planeja pedir que intervenham? 568 00:39:15,312 --> 00:39:16,360 Se a pegarmos, 569 00:39:16,570 --> 00:39:17,884 saber�o que vigiamos. 570 00:39:18,000 --> 00:39:19,103 Terminamos por aqui. 571 00:39:19,116 --> 00:39:20,648 Senhor, com todo o respeito... 572 00:39:22,197 --> 00:39:23,779 eles entraram em um hotel. 573 00:39:23,781 --> 00:39:25,800 A Pol�cia est� pronta para vigil�ncia. 574 00:39:33,954 --> 00:39:35,120 Pode nos servir 575 00:39:35,122 --> 00:39:36,134 dois u�sques? 576 00:39:36,136 --> 00:39:37,460 Pra mim n�o, obrigada. 577 00:39:38,070 --> 00:39:39,101 Dois u�sques. 578 00:39:39,120 --> 00:39:40,133 Claro, senhor. 579 00:39:40,321 --> 00:39:42,400 Vamos, acalme os nervos. 580 00:39:43,607 --> 00:39:45,360 Voc� parece que precisa de uma dose. 581 00:39:52,872 --> 00:39:53,878 � o Cal? 582 00:39:55,777 --> 00:39:57,424 N�o, � coisa de envio. 583 00:40:05,073 --> 00:40:07,473 Ou�a, vamos ao banco amanh� e resolveremos tudo. 584 00:40:07,479 --> 00:40:08,800 Voltaremos pro jantar. 585 00:40:08,802 --> 00:40:10,213 Como saberei se est�o bem? 586 00:40:10,932 --> 00:40:13,092 Estou dizendo que est�o, acredite em mim. 587 00:40:13,921 --> 00:40:15,548 Aaron, meu filho tem dois anos. 588 00:40:16,793 --> 00:40:18,008 Minha filha tem sete. 589 00:40:19,105 --> 00:40:20,177 Perderam o pai. 590 00:40:20,178 --> 00:40:21,259 Sou tudo o que t�m. 591 00:40:21,293 --> 00:40:22,600 Eles n�o sabem onde estou. 592 00:40:26,136 --> 00:40:27,496 Sei que � dif�cil pra voc�. 593 00:40:28,948 --> 00:40:29,948 Entendo isso. 594 00:40:38,697 --> 00:40:40,150 Tamb�m n�o queria estar aqui. 595 00:40:44,953 --> 00:40:46,019 - Por favor. - Sim? 596 00:40:46,021 --> 00:40:47,021 O mesmo de novo. 597 00:40:48,077 --> 00:40:49,179 Vou ao banheiro. 598 00:40:49,703 --> 00:40:50,703 Volto num minuto. 599 00:42:04,531 --> 00:42:05,531 Vai beber isso? 600 00:42:10,200 --> 00:42:11,420 Fique � vontade. 601 00:42:14,862 --> 00:42:17,289 Bem, quero dizer se vai ser jogado fora... 602 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Encerramos a noite? 603 00:42:51,186 --> 00:42:52,693 - Obrigado, amigo. - Boa noite. 604 00:43:29,952 --> 00:43:30,953 Vou pra cama. 605 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 Certo. 606 00:43:35,246 --> 00:43:36,800 Me d� um travesseiro, pode ser? 607 00:43:42,913 --> 00:43:44,167 - Boa noite. - Boa noite. 608 00:44:47,640 --> 00:44:48,640 Al�? 609 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 Al�? 610 00:44:58,986 --> 00:45:00,040 Algu�m pode me ouvir? 611 00:45:01,153 --> 00:45:02,244 Marie, 612 00:45:02,370 --> 00:45:03,370 pode me ouvir? 613 00:45:04,047 --> 00:45:05,200 O que ela est� fazendo? 614 00:45:07,107 --> 00:45:09,200 - E quem � Marie? - N�o sei. 615 00:45:20,940 --> 00:45:21,960 Est� bem. 616 00:45:22,213 --> 00:45:23,744 Diga o que est� havendo. 617 00:45:24,890 --> 00:45:27,705 Se puder me ouvir, ele est� com meus filhos. 618 00:45:32,407 --> 00:45:33,520 Com quem est� falando? 619 00:45:35,536 --> 00:45:36,540 Merda. 620 00:45:38,067 --> 00:45:39,193 Te fiz uma pergunta. 621 00:45:39,560 --> 00:45:41,560 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 622 00:45:43,700 --> 00:45:45,140 MAKE A DIFFERENCE! 623 00:45:45,142 --> 00:45:48,534 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 624 00:45:48,536 --> 00:45:52,312 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 625 00:45:52,364 --> 00:45:54,364 www.facebook.com/loschulosteam 626 00:45:54,365 --> 00:45:56,432 www.instagram.com/loschulosteam 627 00:45:56,433 --> 00:45:58,433 www.youtube.com/@LosChulosTeam 628 00:45:58,434 --> 00:46:00,367 www.twitter.com/loschulosteam 629 00:46:00,368 --> 00:46:02,301 www.spotify.com/loschulosteam 630 00:46:02,302 --> 00:46:04,169 www.tiktok.com/loschulosteam 631 00:46:04,170 --> 00:46:06,237 www.pinterest.com/loschulosteam 632 00:46:06,238 --> 00:46:08,371 story.snapchat.com/loschulosteam 44619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.