Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,582 --> 00:00:02,582
ANTERIORMENTE...
2
00:00:02,584 --> 00:00:04,798
Voc� tem acesso � informa��o
que ajudaria
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,400
muito minha investiga��o.
4
00:00:06,402 --> 00:00:07,961
E por que est� me dizendo isso?
5
00:00:07,963 --> 00:00:09,800
Pois acho
que podemos nos ajudar.
6
00:00:10,402 --> 00:00:13,520
Jared me disse que tinha
um software novo onde eu poderia
7
00:00:13,522 --> 00:00:15,840
olhar todas minhas contas
num lugar s�.
8
00:00:15,943 --> 00:00:17,521
Ele n�o conseguiria criar isso.
9
00:00:17,523 --> 00:00:19,409
Jared falava com os caras de TI?
10
00:00:19,610 --> 00:00:21,200
N�o, acho que n�o.
11
00:00:21,202 --> 00:00:24,400
Ele s� me dava o notebook
e pedia para eu chamar algu�m.
12
00:00:25,128 --> 00:00:26,800
Lexie foi condenada
13
00:00:26,802 --> 00:00:28,993
por conspira��o
para cometer agress�o grave.
14
00:00:29,680 --> 00:00:31,677
Ela fez o namorado
espancar o pai.
15
00:00:31,780 --> 00:00:33,441
Seu pai poderia ter morrido.
16
00:00:33,443 --> 00:00:35,204
N�o por minha causa, m�e.
17
00:00:35,739 --> 00:00:37,200
E voc�s sabiam disso.
18
00:00:37,303 --> 00:00:38,871
Era para seu pr�prio bem.
19
00:00:39,400 --> 00:00:41,750
Fazer voc� levar a culpa
pode ter parecido duro,
20
00:00:41,855 --> 00:00:43,160
mas tinha que aprender.
21
00:00:44,150 --> 00:00:47,552
Lexie Noble � principal suspeita
na investiga��o de assassinato.
22
00:00:47,554 --> 00:00:49,654
N�o posso usar sua evid�ncia
contra Morris.
23
00:00:49,656 --> 00:00:51,561
N�o posso mais ajud�-la.
Est� sozinha.
24
00:00:51,820 --> 00:00:53,200
O que devo fazer agora?
25
00:00:54,749 --> 00:00:57,200
Acho que eles n�o se qualificam
para a concess�o,
26
00:00:57,654 --> 00:01:00,174
o que deixa o caminho
livre para voc� comprar.
27
00:01:01,662 --> 00:01:03,881
O grupo comunit�rio
achou um investidor.
28
00:01:03,883 --> 00:01:05,084
Ela nos ferrou,
29
00:01:05,085 --> 00:01:07,193
e juro por Deus
que ela vai pagar por isso.
30
00:01:12,426 --> 00:01:16,560
PAYBACK | S01E04
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,080
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
32
00:01:22,082 --> 00:01:24,082
Rayuska / Mikae / SierraBravo
33
00:01:24,084 --> 00:01:26,080
Revis�o: D3QU1NH4
34
00:01:35,480 --> 00:01:37,975
Minha namorada cansou
de eu perguntar onde est�,
35
00:01:38,078 --> 00:01:39,178
ela s� me manda fotos.
36
00:01:40,040 --> 00:01:42,440
Paranoico. Logo vai p�r
um localizador nela.
37
00:01:42,540 --> 00:01:45,320
Pensei nisso. Agora vejo
o GPS do carro dela.
38
00:01:49,248 --> 00:01:51,508
- At� amanh�.
- At�.
39
00:02:16,697 --> 00:02:17,971
Come�ando rota
40
00:02:18,080 --> 00:02:19,912
para Cranmuir Street 43.
41
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
CRANMUIR STREET
42
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
Kathleen.
43
00:03:11,660 --> 00:03:15,759
Posso oferecer ch� ou caf�?
44
00:03:16,110 --> 00:03:17,472
N�o. Kathleen...
45
00:03:20,982 --> 00:03:22,910
voc� e Jared tinham um caso?
46
00:03:23,200 --> 00:03:25,479
N�o. Por que voc� diria isso?
47
00:03:25,987 --> 00:03:28,891
Porque seu endere�o est�
no GPS do nosso carro.
48
00:03:39,680 --> 00:03:42,809
Jared nos pediu para ajud�-lo
com um trabalho...
49
00:03:43,660 --> 00:03:44,840
fora dos registros.
50
00:03:47,701 --> 00:03:49,378
Michael � Web Designer.
51
00:03:52,900 --> 00:03:55,550
Voc� fez o software do banco.
Certo.
52
00:03:56,394 --> 00:03:58,841
Ele disse que precisava
ganhar tempo,
53
00:03:58,843 --> 00:04:00,684
que ele tinha cometido um erro
54
00:04:00,785 --> 00:04:03,040
e n�o queria que o cliente
entrasse em p�nico.
55
00:04:05,496 --> 00:04:07,360
- Ele disse quem era o cliente?
- N�o.
56
00:04:07,463 --> 00:04:10,464
Ele s� passou a informa��o
que Michael precisava inserir.
57
00:04:14,199 --> 00:04:16,400
Jared dizia
para n�o nos preocuparmos,
58
00:04:16,502 --> 00:04:19,480
mas depois que ele foi morto...
59
00:04:21,034 --> 00:04:22,774
Achamos que ser�amos
os pr�ximos.
60
00:04:27,361 --> 00:04:29,201
H� algo que preciso dar a voc�.
61
00:04:34,448 --> 00:04:37,608
Jared pediu para guardarmos
isso por seguran�a.
62
00:04:44,425 --> 00:04:45,753
Certo, veja...
63
00:04:47,691 --> 00:04:51,103
esse cliente n�o sabe
nada sobre voc�s no momento,
64
00:04:51,105 --> 00:04:52,120
e isso � bom.
65
00:04:54,212 --> 00:04:56,152
Ent�o por favor,
66
00:04:57,348 --> 00:04:58,348
sejam discretos.
67
00:05:21,598 --> 00:05:22,598
Voc� est� bem?
68
00:05:25,082 --> 00:05:26,162
Era do Jared.
69
00:05:44,434 --> 00:05:45,434
N�o pergunte.
70
00:05:47,045 --> 00:05:48,045
Certo.
71
00:06:03,682 --> 00:06:05,322
S�o contas dos clientes.
72
00:06:07,411 --> 00:06:08,411
N�o pergunte.
73
00:06:11,467 --> 00:06:12,920
CONTAS DE CLIENTES?
74
00:06:28,013 --> 00:06:29,331
A Sra. Noble est� em casa?
75
00:06:29,621 --> 00:06:30,621
Sim.
76
00:06:30,623 --> 00:06:32,881
Precisamos falar com ela.
Podemos entrar?
77
00:06:33,998 --> 00:06:36,360
Sra. Noble, precisa vir conosco.
78
00:06:44,349 --> 00:06:45,681
Sabe quem � essa mulher?
79
00:06:45,783 --> 00:06:48,567
� a parte de tr�s
da cabe�a de algu�m.
80
00:06:49,320 --> 00:06:51,520
Mas concorda
que � Jared com ela?
81
00:06:55,454 --> 00:06:56,454
Sim.
82
00:06:58,125 --> 00:06:59,765
Eles claramente se conhecem.
83
00:07:01,194 --> 00:07:03,640
Essa rua � na esquina
de um hotel,
84
00:07:03,842 --> 00:07:06,658
o mesmo hotel que estava
na fatura do cart�o do Jared
85
00:07:06,660 --> 00:07:08,599
no dia que essa imagem
foi capturada.
86
00:07:08,887 --> 00:07:09,899
E isso.
87
00:07:10,439 --> 00:07:11,760
Estavam na fatura tamb�m.
88
00:07:13,800 --> 00:07:15,960
Os brincos que Jared
n�o comprou para voc�?
89
00:07:17,350 --> 00:07:19,760
Agora, sabemos que ela
n�o se chama Sarah Blaine,
90
00:07:19,962 --> 00:07:21,591
pois � um nome falso,
91
00:07:22,001 --> 00:07:24,360
mas � s� quest�o de tempo
at� a localizarmos.
92
00:07:24,998 --> 00:07:27,361
Vamos, Lexie, n�o pode negar
que h� um padr�o.
93
00:07:27,363 --> 00:07:30,165
Ficou brava com seu pai
a� convenceu algu�m a feri-lo.
94
00:07:30,167 --> 00:07:31,346
N�o fiz isso.
95
00:07:31,347 --> 00:07:32,955
Descobriu o caso do seu marido.
96
00:07:33,156 --> 00:07:35,828
Aqueles garotos deliberadamente
miraram no Jared,
97
00:07:36,590 --> 00:07:38,295
e aposto
que foram pagos para isso.
98
00:07:38,297 --> 00:07:41,017
Concordo, ent�o por que
n�o achou quem os pagou?
99
00:07:43,742 --> 00:07:46,005
Precisa pensar com cuidado,
Lexie.
100
00:07:46,341 --> 00:07:48,365
Se estava envolvida
de alguma forma
101
00:07:48,367 --> 00:07:50,081
- na morte do Jared...
- Por Deus.
102
00:07:50,740 --> 00:07:53,116
...como sei que seu advogado
vai confirmar,
103
00:07:53,218 --> 00:07:56,648
uma confiss�o nessa altura
ainda resultar� a seu favor.
104
00:07:56,650 --> 00:07:58,361
N�o posso confessar
105
00:07:58,363 --> 00:08:00,363
por algo que n�o fiz.
106
00:08:04,060 --> 00:08:06,146
Sra. Noble tem sido cooperativa.
107
00:08:07,360 --> 00:08:09,170
Como est� ficando tarde,
108
00:08:09,764 --> 00:08:11,720
e se n�o tem mais nada
que discutir...
109
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
�timo.
110
00:08:21,684 --> 00:08:23,724
Interrogat�rio finalizado
�s 23h34.
111
00:08:35,652 --> 00:08:36,692
Eu escondi a caixa.
112
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Obrigada.
113
00:08:41,702 --> 00:08:43,021
Lexie, est� com problemas?
114
00:08:44,343 --> 00:08:47,540
Eu disse que acharia uma coisa
para uma pessoa.
115
00:08:50,056 --> 00:08:51,056
� um...
116
00:08:52,150 --> 00:08:53,850
cliente do Jared.
117
00:08:54,209 --> 00:08:55,818
E se voc� n�o conseguir?
118
00:09:02,725 --> 00:09:03,963
Isso n�o � problema seu.
119
00:09:05,181 --> 00:09:06,381
Onde colocou a caixa?
120
00:09:37,941 --> 00:09:39,941
SENHA DO USU�RIO:
121
00:10:25,560 --> 00:10:27,600
REGISTRO DE EMPRESAS DA LET�NIA
122
00:10:29,692 --> 00:10:31,692
BUSCAR EMPRESA: PREVITE HOLDINGS
123
00:10:32,708 --> 00:10:34,708
SEM RESULTADOS
124
00:10:43,940 --> 00:10:44,940
Sem sorte?
125
00:10:46,417 --> 00:10:47,417
N�o.
126
00:10:48,197 --> 00:10:49,720
N�o, veja, tem uma conta,
127
00:10:49,994 --> 00:10:52,299
Previte Holdings,
que estou tentando acessar.
128
00:10:53,259 --> 00:10:54,558
� um banco Let�o,
129
00:10:55,531 --> 00:10:57,631
mas n�o h� empresa
chamada Previte Holdings
130
00:10:57,633 --> 00:10:58,804
no registro Let�o.
131
00:10:59,221 --> 00:11:01,120
Diga isso para a pessoa.
132
00:11:01,418 --> 00:11:03,034
N�o funciona assim.
133
00:11:08,066 --> 00:11:09,186
O que � isso?
134
00:11:10,853 --> 00:11:11,920
N�o fa�o ideia.
135
00:11:17,234 --> 00:11:18,883
Jared te deixou na merda.
136
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
Sim.
137
00:11:28,480 --> 00:11:31,393
PREVITY? PREVITEE? HOLDINGS
138
00:11:35,502 --> 00:11:37,061
O que eu estou vendo?
139
00:11:37,240 --> 00:11:38,884
Tenho examinado a grava��o
140
00:11:38,987 --> 00:11:41,106
perto de onde Jared Noble
foi esfaqueado.
141
00:11:41,229 --> 00:11:42,874
Esse garoto encaixa
na descri��o.
142
00:11:42,876 --> 00:11:45,665
� a hora exata, e ele est� vindo
da dire��o certa.
143
00:11:54,382 --> 00:11:56,160
Certo. Tudo bem.
144
00:11:56,762 --> 00:11:58,312
Espalhe a foto do outro garoto.
145
00:11:58,458 --> 00:12:00,317
Algu�m deve reconhecer
aquela jaqueta.
146
00:12:00,932 --> 00:12:03,491
Captei um novo nome
na escuta da Noble.
147
00:12:03,583 --> 00:12:04,704
Previte Holdings.
148
00:12:05,481 --> 00:12:07,090
Uma empresa de fachada
do Morris?
149
00:12:07,507 --> 00:12:10,120
Se for,
� uma que n�o conhec�amos.
150
00:12:10,621 --> 00:12:11,840
Ela que criou para ele?
151
00:12:12,060 --> 00:12:13,060
Bem,
152
00:12:13,263 --> 00:12:15,863
de acordo com a grava��o,
ela quer acessar por ele.
153
00:12:17,040 --> 00:12:18,590
Pesquisei essa Previte Holdings
154
00:12:18,592 --> 00:12:20,847
e n�o � registrada
nos principais territ�rios.
155
00:12:23,984 --> 00:12:25,284
Ela � o tesoureiro.
156
00:12:25,998 --> 00:12:28,248
- Se ela for, n�o � por querer.
- N�o importa.
157
00:12:28,656 --> 00:12:30,810
Se ela for a nova contadora,
pegamos ele.
158
00:12:31,176 --> 00:12:32,576
E ela se ferrar� como ele.
159
00:12:47,611 --> 00:12:49,720
Permiss�o de planejamento
e tudo isso?
160
00:12:49,850 --> 00:12:52,449
Sim, e tudo pode passar
pela mesma empresa.
161
00:12:52,945 --> 00:12:56,185
Pode usar a CVB Investments,
mas seria mais seguro se voc�...
162
00:12:56,669 --> 00:12:59,513
determinasse uma entidade
especifica, um nome separado.
163
00:12:59,936 --> 00:13:01,156
Que tipo de nome?
164
00:13:02,685 --> 00:13:03,685
Tipo...
165
00:13:03,760 --> 00:13:06,560
Isle of Eris Services
ou algo assim.
166
00:13:07,311 --> 00:13:08,311
Certo.
167
00:13:08,928 --> 00:13:09,928
Fa�a isso ent�o.
168
00:13:10,703 --> 00:13:12,042
Quer que apronte isso?
169
00:13:12,044 --> 00:13:14,263
N�o, far�o a papelada de Malta.
170
00:13:14,883 --> 00:13:16,442
S� diga a eles o que eu quero.
171
00:13:17,820 --> 00:13:19,520
Parece cansada.
Est� dormindo bem?
172
00:13:22,085 --> 00:13:25,155
Sim, dormi tarde.
Minhas ca�ulas n�o andam bem.
173
00:13:29,781 --> 00:13:31,000
Recebi uma liga��o...
174
00:13:31,652 --> 00:13:33,451
Eles sugeriram irmos at� eles.
175
00:13:33,912 --> 00:13:35,488
Jovens babacas condescendentes.
176
00:13:35,490 --> 00:13:37,030
Eles ir�o onde eu quiser.
177
00:13:44,299 --> 00:13:46,123
Voc� cuidou
do container de entrega?
178
00:13:46,325 --> 00:13:47,484
Sim, est� sob controle.
179
00:13:47,935 --> 00:13:49,677
Entregar� na China,
semana que vem,
180
00:13:49,679 --> 00:13:51,079
pr�xima duas semanas depois.
181
00:13:51,081 --> 00:13:53,360
Lembre que isso n�o � s�
o nosso dinheiro.
182
00:13:54,024 --> 00:13:56,785
E n�o quero responder
aos nossos amigos, entendeu?
183
00:13:56,786 --> 00:13:58,764
Sim, relaxe. Est� tudo bem.
184
00:13:58,980 --> 00:14:00,556
Ainda n�o me deu a papelada.
185
00:14:01,013 --> 00:14:02,685
Vou te entregar.
N�o se preocupe.
186
00:14:03,020 --> 00:14:04,080
Tudo sob controle.
187
00:14:11,401 --> 00:14:13,160
Se n�o tem nada a ver
com os hot�is,
188
00:14:13,162 --> 00:14:14,681
por que ele comprou uma ilha?
189
00:14:15,139 --> 00:14:17,869
Ele s� disse
que � um recurso valioso.
190
00:14:18,940 --> 00:14:20,908
Ele colocou aquela nova
contadora nisso.
191
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
A mulher.
192
00:14:24,269 --> 00:14:25,278
Lexie Noble?
193
00:14:26,081 --> 00:14:28,320
Ainda bem que ele n�o planeja
uma constru��o.
194
00:14:28,714 --> 00:14:30,434
N�o d� para arcar
com isso agora.
195
00:14:33,020 --> 00:14:34,515
A ocupa��o ainda est� baixa?
196
00:14:34,805 --> 00:14:35,808
Sim.
197
00:14:35,941 --> 00:14:37,481
As despesas est�o alt�ssimas.
198
00:14:41,419 --> 00:14:43,362
Querida, se estiver
passando aperto...
199
00:14:43,445 --> 00:14:45,187
N�o estou passando aperto,
� que...
200
00:14:46,141 --> 00:14:48,125
Bem, tem sido anos dif�ceis
para todos.
201
00:14:49,359 --> 00:14:50,668
Precisa falar com seu pai.
202
00:14:50,670 --> 00:14:52,078
M�e, sou CEO da empresa.
203
00:14:52,080 --> 00:14:54,200
N�o vou at� o papai
por qualquer problema.
204
00:14:56,461 --> 00:14:58,440
Vou dar um jeito, est� bem?
205
00:15:00,460 --> 00:15:01,640
Certo. Est� bem.
206
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
Tivemos sorte.
207
00:15:06,498 --> 00:15:09,614
A policia na Turncross Road
apreendeu ele por furto.
208
00:15:09,842 --> 00:15:12,302
O sargento de cust�dia
reconheceu a jaqueta dele.
209
00:15:13,743 --> 00:15:14,743
O que ele roubou?
210
00:15:16,787 --> 00:15:18,086
Frango assado.
211
00:15:18,559 --> 00:15:19,852
Anda, Nicky.
212
00:15:19,854 --> 00:15:21,599
Voc� est� bem ali,
falando com ele.
213
00:15:21,873 --> 00:15:22,953
Sim, eu sei, mano.
214
00:15:23,119 --> 00:15:25,320
Sou um cara simp�tico,
falo com todo mundo.
215
00:15:25,322 --> 00:15:27,024
Olha, est� claro
que se conhecem.
216
00:15:28,906 --> 00:15:29,926
N�o sei.
217
00:15:30,646 --> 00:15:31,680
Talvez o vi por a�.
218
00:15:32,398 --> 00:15:33,557
Precisamos de um nome.
219
00:15:33,937 --> 00:15:35,597
Ele n�o � um amigo,
nem nada.
220
00:15:35,599 --> 00:15:36,600
S�rio?
221
00:15:36,900 --> 00:15:38,964
Porque dada
a quantidade de maconha
222
00:15:38,965 --> 00:15:41,028
que voc� carregava,
assim como...
223
00:15:41,419 --> 00:15:42,520
este frango roubado...
224
00:15:44,378 --> 00:15:46,760
Sem falar que voc�
est� livre sob condicional.
225
00:15:48,859 --> 00:15:50,666
Voc� pode querer
repensar sobre isso.
226
00:15:56,230 --> 00:15:57,520
Seu nome � Connor Ridley.
227
00:15:58,300 --> 00:16:00,513
Acho que a m�e dele
mora em Lochbairn Estate.
228
00:16:03,193 --> 00:16:05,601
- Desculpe por aparecer assim.
- De jeito nenhum.
229
00:16:05,793 --> 00:16:08,325
Eu ia te ligar
mas receio que a Inspetora Royce
230
00:16:08,326 --> 00:16:09,687
ainda esteja me enrolando.
231
00:16:09,689 --> 00:16:11,198
N�o se trata da Insp. Royce.
232
00:16:11,200 --> 00:16:12,204
Certo.
233
00:16:12,206 --> 00:16:13,948
Quero falar com voc�
sobre o Jared.
234
00:16:14,740 --> 00:16:17,219
Tudo bem. Quer uma x�cara
de ch� ou algo assim?
235
00:16:17,221 --> 00:16:19,901
Quero saber se estava fazendo
algum trabalho para ele.
236
00:16:20,566 --> 00:16:21,566
N�o.
237
00:16:22,346 --> 00:16:25,720
Algo sobre a constituidora
de empresas no exterior?
238
00:16:27,399 --> 00:16:29,453
N�o � bem a minha �rea, Lexie.
239
00:16:29,640 --> 00:16:32,999
Ent�o ele nunca falou nada sobre
neg�cios na Europa Oriental?
240
00:16:33,536 --> 00:16:35,699
A �nica vez
que falou sobre Europa Oriental
241
00:16:35,700 --> 00:16:36,893
foi quando organizamos
242
00:16:36,913 --> 00:16:38,960
aquela despedida de solteiro
para o Ben.
243
00:16:40,300 --> 00:16:41,360
Onde foi isso?
244
00:16:41,538 --> 00:16:42,560
Vilnius.
245
00:16:43,567 --> 00:16:44,633
Litu�nia?
246
00:16:44,707 --> 00:16:46,440
N�o que eu tenha
visto muito de l�.
247
00:16:46,540 --> 00:16:48,373
Passei a maior parte
do tempo vagando
248
00:16:48,375 --> 00:16:50,633
pelas ruas da cidade,
buscando bares de vodca.
249
00:16:53,180 --> 00:16:54,249
O qu�?
250
00:16:55,113 --> 00:16:56,255
Rufus, o que foi?
251
00:16:58,197 --> 00:16:59,197
Bem,
252
00:16:59,595 --> 00:17:01,720
Jared sumiu
por algumas horas.
253
00:17:01,940 --> 00:17:03,413
Disse que ia se reunir com um
254
00:17:03,453 --> 00:17:05,920
advogado, algu�m com quem
negociava por telefone.
255
00:17:05,939 --> 00:17:07,079
Obrigada, Rufus.
256
00:17:07,081 --> 00:17:08,514
Espera, Lexie, o que houve?
257
00:17:08,534 --> 00:17:09,800
Te ligo depois, certo?
258
00:17:13,251 --> 00:17:14,320
Ele n�o est� aqui.
259
00:17:14,486 --> 00:17:17,440
A �ltima vez que soube,
visitava um amigo em Dundee.
260
00:17:17,660 --> 00:17:20,109
- Quando foi isso?
- Algumas semanas atr�s.
261
00:17:23,715 --> 00:17:25,976
Certo,
se ele entrar em contato...
262
00:17:25,978 --> 00:17:27,298
Ser� a primeira a saber.
263
00:17:27,300 --> 00:17:29,560
- Posso usar o banheiro?
- O que est� fazendo?
264
00:17:30,007 --> 00:17:32,200
- N�o pode entrar aqui.
- Afaste-se da�.
265
00:17:32,342 --> 00:17:34,804
- Afaste-se da�! Venha aqui!
- O que est� fazendo?
266
00:17:34,806 --> 00:17:35,809
N�o fiz nada!
267
00:17:35,811 --> 00:17:37,400
Tudo bem, tudo bem.
268
00:17:37,468 --> 00:17:39,960
- Fique a�. Chega!
- Tire as m�os de mim, idiota!
269
00:17:40,334 --> 00:17:41,360
Voc� est� bem?
270
00:17:41,999 --> 00:17:43,006
Sim.
271
00:17:44,273 --> 00:17:45,740
N�o sei do que est� falando.
272
00:17:45,742 --> 00:17:47,257
J� disse, n�o fiz nada errado.
273
00:17:47,259 --> 00:17:49,560
Por isso estava prestes
a escapar pela janela?
274
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
Connor,
275
00:17:51,825 --> 00:17:54,402
sabemos que fez parte
de um ataque orquestrado
276
00:17:54,404 --> 00:17:55,960
a um homem chamado Jared Noble.
277
00:17:57,065 --> 00:17:58,579
Agora, a �nica d�vida
278
00:17:58,580 --> 00:18:00,471
� se foi voc� mesmo
que o esfaqueou.
279
00:18:00,820 --> 00:18:02,855
Fica mais f�cil se voc�
for o nosso cara.
280
00:18:03,640 --> 00:18:05,400
Assim n�o temos
que procurar outros.
281
00:18:06,113 --> 00:18:07,520
N�o podem fazer isso.
282
00:18:07,522 --> 00:18:09,080
Uma em quatro de acertarmos.
283
00:18:09,502 --> 00:18:11,475
Acha que o promotor
vai querer tentar?
284
00:18:13,026 --> 00:18:16,197
N�o sabia o que ia acontecer.
Um amigo precisava de gente.
285
00:18:16,199 --> 00:18:18,438
Disse que ganharia grana
por agredir o cara.
286
00:18:18,619 --> 00:18:20,240
N�o sabia que ele
ia esfaque�-lo.
287
00:18:20,953 --> 00:18:23,246
Certo. Qual amigo, Connor?
288
00:18:26,792 --> 00:18:27,817
Vamos.
289
00:18:29,953 --> 00:18:32,220
Todos o chamam de Tab.
N�o sei seu nome.
290
00:18:35,113 --> 00:18:36,121
Senhora.
291
00:18:36,780 --> 00:18:38,121
�timo, obrigada.
292
00:18:42,093 --> 00:18:43,176
Certo.
293
00:18:43,893 --> 00:18:45,662
Conhe�a Michael �Tab� Moray.
294
00:18:47,620 --> 00:18:49,419
Jesus, parece ter uns 12 anos.
295
00:18:50,352 --> 00:18:52,360
Alguma liga��o
com organiza��o criminosa?
296
00:18:53,784 --> 00:18:54,804
N�o.
297
00:18:55,184 --> 00:18:56,951
Parece que trabalha
para quem pagar.
298
00:18:57,846 --> 00:19:00,199
Acho que foi pago
para organizar o ataque.
299
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
Jean,
300
00:19:04,217 --> 00:19:06,865
achamos mesmo que Lexie Noble
pagou esse garoto
301
00:19:07,084 --> 00:19:08,195
para matar seu marido?
302
00:19:10,059 --> 00:19:11,473
Ele fez o servi�o, n�o foi?
303
00:19:17,980 --> 00:19:19,608
Se n�o quiser
construir um hotel,
304
00:19:19,610 --> 00:19:21,226
podemos fazer
alugu�is de f�rias.
305
00:19:23,860 --> 00:19:24,900
Como �?
306
00:19:25,893 --> 00:19:27,060
Na ilha.
307
00:19:28,166 --> 00:19:30,517
Deve haver chal�s ou
depend�ncias ou algo assim.
308
00:19:31,258 --> 00:19:32,318
N�o sei.
309
00:19:32,649 --> 00:19:34,640
Voc� deve ter ideia
do que quer fazer.
310
00:19:34,642 --> 00:19:37,110
Teve esse trabalho
para comprar o maldito lugar.
311
00:19:37,112 --> 00:19:39,172
N�o sei, Con.
Acabei de dizer que n�o sei.
312
00:19:40,731 --> 00:19:42,360
Talvez s� moremos l�.
313
00:19:55,200 --> 00:19:57,120
REGISTROS NA LITU�NIA
314
00:20:07,880 --> 00:20:09,307
Melyna Jura.
315
00:20:36,933 --> 00:20:39,302
Voc� ligou para Melyna Jura
Servi�os Jur�dicos.
316
00:20:39,304 --> 00:20:40,680
Estamos fechados.
317
00:20:40,682 --> 00:20:43,841
Nossos hor�rio s�o das 8
�s 17 de segundas �s sextas
318
00:20:43,843 --> 00:20:46,082
e s�bados das 7 �s 11 da manh�.
319
00:20:46,449 --> 00:20:48,609
Por favor,
deixe seu recado ap�s o sinal.
320
00:20:59,148 --> 00:21:00,148
O que foi?
321
00:21:01,179 --> 00:21:03,120
Not�cias das fontes
em Muirbridge.
322
00:21:03,122 --> 00:21:05,042
Pegaram um dos agressores
do Jared.
323
00:21:05,935 --> 00:21:07,098
Connor Ridley.
324
00:21:07,825 --> 00:21:09,083
E h� outro nome.
325
00:21:09,833 --> 00:21:11,481
Michael Moray.
326
00:21:12,294 --> 00:21:15,067
De acordo com Ridley,
Moray estava com a faca.
327
00:21:15,431 --> 00:21:16,685
Conhece esse cara?
328
00:21:17,525 --> 00:21:18,880
N�o, acho que n�o.
329
00:21:19,633 --> 00:21:20,828
E tem mais.
330
00:21:21,876 --> 00:21:25,638
Parece que a Sra. Noble n�o
est� sendo t�o sincera conosco.
331
00:21:58,236 --> 00:21:59,747
Descobri algo.
332
00:22:00,830 --> 00:22:02,005
Mentiu para mim.
333
00:22:04,939 --> 00:22:06,640
Disse que cuidava
da filha doente
334
00:22:06,642 --> 00:22:08,048
quando falava com a pol�cia.
335
00:22:08,135 --> 00:22:09,135
Por qu�?
336
00:22:11,531 --> 00:22:13,301
Eu n�o sabia
o que pensaria se eu
337
00:22:13,302 --> 00:22:15,680
dissesse ter passado
a noite na delegacia.
338
00:22:18,805 --> 00:22:20,026
Sobre o que falou?
339
00:22:21,849 --> 00:22:23,547
� a Inspetora Royce.
340
00:22:24,141 --> 00:22:25,997
Ela acha que estou envolvida...
341
00:22:26,740 --> 00:22:28,701
Meu advogado disse
que est� desesperada
342
00:22:28,703 --> 00:22:30,920
porque ainda n�o identificaram
os agressores.
343
00:22:31,829 --> 00:22:33,942
J� identificaram dois deles.
344
00:22:35,548 --> 00:22:36,708
Como sabe disso?
345
00:22:37,425 --> 00:22:38,865
Porque sei de tudo.
346
00:22:40,540 --> 00:22:44,614
Preciso te lembrar o que
pode perder se mexer comigo?
347
00:22:49,101 --> 00:22:52,042
Cal, sou a principal suspeita
na morte do meu marido.
348
00:22:52,044 --> 00:22:55,176
Se quiser que fale sobre
as perguntas dela, fa�o isso.
349
00:22:56,961 --> 00:22:58,360
� s� de rotina?
350
00:22:58,783 --> 00:23:00,764
� a mesma merda de sempre.
351
00:23:08,765 --> 00:23:09,765
O que descobriu?
352
00:23:13,342 --> 00:23:14,452
H� um...
353
00:23:15,837 --> 00:23:19,403
cofre do Jared
que ele deixou no escrit�rio.
354
00:23:19,405 --> 00:23:21,303
Uma dos contadoras me deu.
355
00:23:21,588 --> 00:23:22,811
Eu consegui abrir.
356
00:23:24,758 --> 00:23:26,350
Tem todos os cart�es de banco.
357
00:23:26,952 --> 00:23:28,880
Todas as senhas.
Tudo que precis�vamos.
358
00:23:32,039 --> 00:23:33,039
Me mostre.
359
00:23:33,803 --> 00:23:35,819
Todo o dinheiro cai
nessa empresa,
360
00:23:35,820 --> 00:23:39,022
e acho que � a constituidora
judicial que Jared usou,
361
00:23:39,038 --> 00:23:41,320
ser� nossa melhor chance
de acessar a conta.
362
00:23:41,617 --> 00:23:43,733
S� encontrou um advogado?
363
00:23:44,841 --> 00:23:46,000
At� o momento.
364
00:23:46,559 --> 00:23:49,160
- Tentei ligar.
- N�o ter� nada por telefone.
365
00:23:49,325 --> 00:23:51,006
Ter� que ser pessoalmente.
366
00:23:51,119 --> 00:23:53,618
Quanto tempo at� seu homem
conseguir o passaporte?
367
00:23:53,620 --> 00:23:55,421
Duas horas. No m�ximo tr�s.
368
00:23:55,756 --> 00:23:58,760
Consiga isso
e duas passagens para Vilnius.
369
00:23:59,661 --> 00:24:01,421
Para mim? Por que preciso ir?
370
00:24:02,499 --> 00:24:03,936
Voc� � parente mais pr�ximo.
371
00:24:04,460 --> 00:24:06,942
Sou suspeita em um assassinato.
372
00:24:06,944 --> 00:24:09,440
Se a pol�cia me pegar
saindo do pa�s, serei presa.
373
00:24:10,036 --> 00:24:11,396
A pol�cia n�o saber�.
374
00:24:12,894 --> 00:24:14,350
Me desculpe,
375
00:24:14,352 --> 00:24:17,791
farei tudo que posso daqui,
mas eu tenho filhos.
376
00:24:17,793 --> 00:24:19,217
N�o posso me arriscar.
377
00:24:23,405 --> 00:24:24,405
Certo.
378
00:24:27,840 --> 00:24:29,537
Ent�o pode lev�-la para casa.
379
00:24:39,582 --> 00:24:40,592
Vamos.
380
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Ol�?
381
00:25:03,007 --> 00:25:04,139
Ol�.
382
00:25:17,544 --> 00:25:18,733
Doris?
383
00:25:25,299 --> 00:25:26,444
Es?
384
00:25:31,466 --> 00:25:32,906
Esme?
385
00:25:37,926 --> 00:25:39,738
Isso n�o tem gra�a.
386
00:26:01,950 --> 00:26:03,027
Onde elas est�o?
387
00:26:03,408 --> 00:26:05,152
- Cala a boca e escuta.
- N�o.
388
00:26:05,968 --> 00:26:07,965
Esteja no aeroporto
�s 7 da manh�.
389
00:26:08,862 --> 00:26:11,551
Leve o passaporte
e certid�o de casamento.
390
00:26:12,090 --> 00:26:14,859
Sem celulares
e n�o use o pr�prio carro.
391
00:26:15,011 --> 00:26:16,777
Aaron estar� nos embarques.
392
00:26:17,692 --> 00:26:19,040
Voc� entendeu?
393
00:26:19,972 --> 00:26:21,629
Sete da manh�.
394
00:26:22,703 --> 00:26:24,183
Embarques.
395
00:26:25,225 --> 00:26:26,665
Sem celulares.
396
00:26:32,960 --> 00:26:35,186
Mande um carro,
mas diga para esperarem.
397
00:26:35,220 --> 00:26:36,702
Potencial amea�a de vida,
398
00:26:36,704 --> 00:26:38,891
eles n�o devem agir
at� eu mandar.
399
00:27:03,717 --> 00:27:05,341
MORRIS PEGOU MEUS FILHOS.
400
00:27:05,342 --> 00:27:07,160
INDO PARA VILNIUS. AJUDE-ME.
401
00:27:09,730 --> 00:27:10,965
Certeza absoluta?
402
00:27:11,135 --> 00:27:13,261
Sim. Ela falou sobre embarques.
403
00:27:13,605 --> 00:27:15,440
- Ela j� saiu de casa?
- Ainda n�o.
404
00:27:15,487 --> 00:27:16,760
Enviei uma patrulha.
405
00:27:16,979 --> 00:27:19,418
- Por que fez isso?
- Tinha que fazer algo.
406
00:27:19,420 --> 00:27:21,053
Os filhos dela est�o em perigo.
407
00:27:21,080 --> 00:27:22,506
Jesus Cristo, Jibran.
408
00:27:22,508 --> 00:27:24,618
Precisamos de vigil�ncia,
n�o de pol�cia.
409
00:27:24,620 --> 00:27:26,139
Ela parecia assustada.
410
00:27:26,140 --> 00:27:28,538
N�o vamos tirar conclus�es
sobre as crian�as.
411
00:27:28,540 --> 00:27:29,898
Mas ouvi ao telefone...
412
00:27:29,900 --> 00:27:31,659
N�o ouviu uma amea�a de vida.
413
00:27:31,660 --> 00:27:33,820
Sabemos que ela est� indo
para o aeroporto,
414
00:27:33,822 --> 00:27:35,843
o que significa
que est� planejando fugir
415
00:27:35,845 --> 00:27:38,253
ou vai trabalhar para Morris,
ent�o ca� fora.
416
00:27:50,007 --> 00:27:52,440
MORRIS EST� COM OS MEUS FILHOS.
POR FAVOR AJUDA.
417
00:28:03,106 --> 00:28:04,320
Alvo em movimento.
418
00:28:33,473 --> 00:28:35,840
Entendido. O alvo
entrou na sala de check-in.
419
00:28:35,842 --> 00:28:38,521
Alpha One seguindo a p�,
solicitando mais instru��es.
420
00:28:38,840 --> 00:28:39,960
Querem intercept�-la?
421
00:28:40,393 --> 00:28:41,606
- Ainda n�o.
- N�o.
422
00:28:42,427 --> 00:28:45,400
Coloquem as imagens de cima.
Preciso ver o que est� fazendo.
423
00:28:58,179 --> 00:28:59,179
Aaron!
424
00:28:59,181 --> 00:29:01,174
O que est� acontecendo?
Onde eles est�o?
425
00:29:01,259 --> 00:29:03,638
- Para onde os levaram?
- Pare, pare.
426
00:29:03,640 --> 00:29:04,670
Olhe para mim.
427
00:29:04,700 --> 00:29:05,726
Tudo o que sei �
428
00:29:06,380 --> 00:29:07,380
fique calma,
429
00:29:07,593 --> 00:29:08,593
fa�a o trabalho.
430
00:29:08,787 --> 00:29:09,853
E os ter� de volta.
431
00:29:10,420 --> 00:29:11,420
Entendeu?
432
00:29:14,421 --> 00:29:15,589
Pegue isso. Isso � seu.
433
00:29:18,520 --> 00:29:19,523
Vamos.
434
00:29:29,839 --> 00:29:31,450
Congela. Canto superior direito.
435
00:29:32,106 --> 00:29:33,120
Ali.
436
00:29:35,800 --> 00:29:38,519
Esse � Aaron Morris com ela.
Sabemos para onde v�o?
437
00:29:38,521 --> 00:29:40,078
Nada do controle de passaporte.
438
00:29:40,080 --> 00:29:41,533
Ela est� com outro nome.
439
00:29:41,535 --> 00:29:42,666
Certo, fique com eles.
440
00:29:42,668 --> 00:29:44,341
Precisamos achar em que voo v�o.
441
00:29:45,286 --> 00:29:47,506
Temos que intervir.
Se estiver sob press�o...
442
00:29:47,508 --> 00:29:48,528
Voc� n�o sabe disso.
443
00:29:48,856 --> 00:29:50,434
Mantemos nossas op��es abertas.
444
00:29:52,840 --> 00:29:54,600
Estou tentando descobrir
o que houve
445
00:29:54,602 --> 00:29:56,160
com o meu cont�iner.
446
00:29:57,759 --> 00:29:59,111
Espere, que tipo de atraso?
447
00:29:59,113 --> 00:30:01,540
Estou rastreando.
Diz que chegar� em 2 semanas.
448
00:30:03,720 --> 00:30:04,767
Ent�o quanto tempo?
449
00:30:07,180 --> 00:30:08,473
Como voc� n�o pode dizer?
450
00:30:12,060 --> 00:30:14,939
Espere, ou�a.
Eu te ligo de volta amanh�.
451
00:30:14,940 --> 00:30:17,053
� melhor ter mais
informa��es para mim.
452
00:30:19,627 --> 00:30:20,633
Vamos.
453
00:30:23,720 --> 00:30:27,360
Port�o 17, voo BL134
para Vilnius, Litu�nia.
454
00:30:28,173 --> 00:30:30,080
Por que Morris
a enviaria para Vilnius?
455
00:30:30,452 --> 00:30:31,485
Eu n�o fa�o ideia.
456
00:30:31,487 --> 00:30:33,240
Se v�o at� l�,
deve ser algo grande.
457
00:30:33,772 --> 00:30:35,092
Alpha One tem visual.
458
00:30:35,397 --> 00:30:36,467
Devem interceptar?
459
00:30:39,907 --> 00:30:41,560
N�o pode deix�-la
entrar no avi�o.
460
00:30:42,300 --> 00:30:43,806
Ela � suspeita de assassinato.
461
00:30:49,040 --> 00:30:50,660
Diga a Alpha One
para se retirar.
462
00:30:50,780 --> 00:30:53,720
Contate as autoridades lituanas
e explique a situa��o.
463
00:30:53,772 --> 00:30:55,939
Diga que precisaremos
de vigil�ncia.
464
00:30:56,460 --> 00:30:57,640
N�o est� falando s�rio.
465
00:30:57,642 --> 00:30:58,990
Esta � minha decis�o.
466
00:30:59,436 --> 00:31:00,709
Vamos at� ao fim.
467
00:31:14,299 --> 00:31:15,469
Isso � legal, n�o �?
468
00:31:17,360 --> 00:31:18,366
Vamos.
469
00:32:20,713 --> 00:32:21,746
Ol�.
470
00:32:23,073 --> 00:32:24,246
Lexie Noble.
471
00:32:26,226 --> 00:32:27,526
Eu sou Tomas Bantius.
472
00:32:27,600 --> 00:32:29,480
Ol�, entrem.
Por favor, sentem-se.
473
00:32:29,482 --> 00:32:30,980
- Obrigada.
- Por favor entre.
474
00:32:33,026 --> 00:32:34,026
Ent�o,
475
00:32:34,786 --> 00:32:36,259
como posso ajud�-la?
476
00:32:37,612 --> 00:32:40,559
Acho que voc� conheceu
meu marido, Jared Noble.
477
00:32:42,360 --> 00:32:43,840
Voc� est� aqui em nome dele?
478
00:32:44,392 --> 00:32:46,105
Estamos aqui
porque ele est� morto.
479
00:32:49,640 --> 00:32:50,840
Lamento ouvir isso.
480
00:32:53,009 --> 00:32:55,938
Estou organizando seus neg�cios
e h� uma empresa,
481
00:32:56,118 --> 00:32:57,977
a Previte Holdings.
482
00:32:58,190 --> 00:33:00,360
Acho que voc� era
o agente da constituidora.
483
00:33:00,362 --> 00:33:01,980
Vou par�-la por aqui.
484
00:33:03,153 --> 00:33:06,753
Minhas desculpas,
mas antes de prosseguirmos...
485
00:33:08,041 --> 00:33:09,680
devo pedir que forne�a provas.
486
00:33:09,886 --> 00:33:10,913
Sim.
487
00:33:11,380 --> 00:33:13,333
Tenho meu passaporte e
488
00:33:14,140 --> 00:33:16,226
- minha certid�o de casamento.
- N�o.
489
00:33:16,400 --> 00:33:19,840
Seu marido deve ter lhe
fornecido um item espec�fico.
490
00:33:20,906 --> 00:33:22,519
� uma quest�o de seguran�a,
sabe.
491
00:33:22,521 --> 00:33:23,521
Espera.
492
00:33:23,960 --> 00:33:24,986
Espera.
493
00:33:25,381 --> 00:33:27,260
Ela acabou de dizer
que � esposa dele.
494
00:33:28,114 --> 00:33:29,220
Espere, eu...
495
00:33:32,563 --> 00:33:34,784
Eu tenho... eu tenho isso.
496
00:33:35,404 --> 00:33:37,140
Encontrei nas coisas do Jared.
497
00:33:39,559 --> 00:33:40,652
� isso que precisa?
498
00:33:58,456 --> 00:34:00,363
Est� falando s�rio?
Essa � a seguran�a?
499
00:34:01,447 --> 00:34:03,037
N�o pode ser duplicado
500
00:34:04,098 --> 00:34:06,160
e s� o propriet�rio
sabe o seu valor.
501
00:34:06,617 --> 00:34:09,400
E caso alguma das partes
precise enviar uma procura��o,
502
00:34:10,326 --> 00:34:12,546
ela funciona como garantia.
503
00:34:18,233 --> 00:34:19,503
Vou buscar o arquivo.
504
00:34:20,206 --> 00:34:21,213
Obrigada.
505
00:34:23,713 --> 00:34:26,992
Est� registrado como
Melyna Jura Servi�os Jur�dicos.
506
00:34:27,206 --> 00:34:29,759
Eles s�o especializados
em constitui��o de empresas.
507
00:34:30,145 --> 00:34:32,850
Talvez a esteja fazendo criar
mais empresas de fachada.
508
00:34:32,922 --> 00:34:34,028
Pode fazer isso daqui.
509
00:34:34,207 --> 00:34:35,520
Inspetora Royce na linha.
510
00:34:35,522 --> 00:34:37,281
Disse que tentou falar
com o senhor
511
00:34:37,500 --> 00:34:40,160
sobre uma patrulha chamada
na casa de uma suspeita.
512
00:34:41,773 --> 00:34:42,773
Merda.
513
00:34:44,433 --> 00:34:45,439
Certo...
514
00:34:46,207 --> 00:34:47,458
Transfira pro escrit�rio.
515
00:34:47,927 --> 00:34:49,200
Vou transferir. Aguarde.
516
00:34:49,786 --> 00:34:50,786
Isto � culpa sua.
517
00:34:56,687 --> 00:34:58,220
Deve ser tudo o que precisa.
518
00:34:59,114 --> 00:35:00,114
Obrigada.
519
00:35:01,049 --> 00:35:03,170
Sabe que a Previte Holdings
520
00:35:03,177 --> 00:35:06,284
est� em nome
de dois s�cios lituanos,
521
00:35:07,007 --> 00:35:10,174
mas j� assinaram
a transfer�ncia de propriedade.
522
00:35:10,480 --> 00:35:11,697
S� preciso datar.
523
00:35:12,290 --> 00:35:13,290
Tudo bem.
524
00:35:14,834 --> 00:35:17,100
Desculpe, o que s�o
todos esses contratos?
525
00:35:17,259 --> 00:35:20,640
A empresa tem feito bons
neg�cios com processadores.
526
00:35:21,542 --> 00:35:23,515
Cada vez que entra dinheiro,
527
00:35:24,061 --> 00:35:25,161
fa�o um novo contrato.
528
00:35:26,639 --> 00:35:27,640
Diferentes empresas,
529
00:35:28,368 --> 00:35:29,642
diferentes assinaturas.
530
00:35:30,229 --> 00:35:31,582
Tudo muito convincente, n�?
531
00:35:32,115 --> 00:35:33,721
Como acessamos a conta banc�ria?
532
00:35:38,677 --> 00:35:39,679
N�s...
533
00:35:40,665 --> 00:35:41,665
Achamos que
534
00:35:41,667 --> 00:35:44,458
Jared abriu uma conta jur�dica
na Let�nia.
535
00:35:45,248 --> 00:35:46,299
Pode ser,
536
00:35:46,505 --> 00:35:48,990
mas a conta principal
est� na Litu�nia.
537
00:35:50,633 --> 00:35:52,224
O banco pode te ajudar.
538
00:35:52,360 --> 00:35:53,366
� perto?
539
00:35:53,826 --> 00:35:54,843
Infelizmente, n�o
540
00:35:55,806 --> 00:35:56,880
e j� est� fechado.
541
00:35:57,980 --> 00:35:59,406
Ter�o de esperar at� amanh�.
542
00:36:05,006 --> 00:36:06,011
�timo...
543
00:36:15,133 --> 00:36:16,539
Aaron, n�o posso ficar aqui.
544
00:36:16,541 --> 00:36:17,826
Tenho que ir pra casa.
545
00:36:18,749 --> 00:36:20,349
Quer ir pra casa sem o dinheiro?
546
00:36:24,550 --> 00:36:25,550
Vamos para um hotel.
547
00:37:38,504 --> 00:37:40,705
Certo, fique com a cama.
Fico com o sof�.
548
00:37:42,359 --> 00:37:44,283
N�o saia ou fale com ningu�m,
certo?
549
00:37:44,285 --> 00:37:46,880
Pode ligar pro Cal e ver
se meus filhos est�o bem?
550
00:37:46,882 --> 00:37:48,624
Jesus, pode parar?
551
00:37:49,600 --> 00:37:51,053
Se me aborrecer � o que ter�.
552
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
O que esperava?
553
00:37:57,140 --> 00:37:58,490
Fique feliz por estar viva.
554
00:38:03,611 --> 00:38:04,611
Quer entrar ali?
555
00:38:39,278 --> 00:38:40,278
Ou�a, me desculpe.
556
00:38:42,086 --> 00:38:43,692
Vamos descer
e tomar uma bebida?
557
00:38:45,052 --> 00:38:46,305
O que mais podemos fazer?
558
00:38:50,120 --> 00:38:51,126
Vamos l�.
559
00:38:55,838 --> 00:38:56,838
Senhor,
560
00:38:56,840 --> 00:38:58,998
tentei falar pelo telefone,
se houve
561
00:38:59,000 --> 00:39:00,878
amea�a de vida
deveria ter parado,
562
00:39:00,880 --> 00:39:02,538
porque do contr�rio
n�o h� amea�a,
563
00:39:02,540 --> 00:39:04,281
ent�o deixou a assassina
ir embora.
564
00:39:04,283 --> 00:39:05,741
Sabemos onde ela est�,
565
00:39:06,129 --> 00:39:08,760
e se necess�rio, a Pol�cia
de Vilnius pode intervir.
566
00:39:09,010 --> 00:39:11,760
Ela viaja com nome falso
e um criminoso conhecido.
567
00:39:13,370 --> 00:39:15,310
Quando planeja pedir
que intervenham?
568
00:39:15,312 --> 00:39:16,360
Se a pegarmos,
569
00:39:16,570 --> 00:39:17,884
saber�o que vigiamos.
570
00:39:18,000 --> 00:39:19,103
Terminamos por aqui.
571
00:39:19,116 --> 00:39:20,648
Senhor, com todo o respeito...
572
00:39:22,197 --> 00:39:23,779
eles entraram em um hotel.
573
00:39:23,781 --> 00:39:25,800
A Pol�cia est� pronta
para vigil�ncia.
574
00:39:33,954 --> 00:39:35,120
Pode nos servir
575
00:39:35,122 --> 00:39:36,134
dois u�sques?
576
00:39:36,136 --> 00:39:37,460
Pra mim n�o, obrigada.
577
00:39:38,070 --> 00:39:39,101
Dois u�sques.
578
00:39:39,120 --> 00:39:40,133
Claro, senhor.
579
00:39:40,321 --> 00:39:42,400
Vamos, acalme os nervos.
580
00:39:43,607 --> 00:39:45,360
Voc� parece
que precisa de uma dose.
581
00:39:52,872 --> 00:39:53,878
� o Cal?
582
00:39:55,777 --> 00:39:57,424
N�o, � coisa de envio.
583
00:40:05,073 --> 00:40:07,473
Ou�a, vamos ao banco amanh�
e resolveremos tudo.
584
00:40:07,479 --> 00:40:08,800
Voltaremos pro jantar.
585
00:40:08,802 --> 00:40:10,213
Como saberei se est�o bem?
586
00:40:10,932 --> 00:40:13,092
Estou dizendo que est�o,
acredite em mim.
587
00:40:13,921 --> 00:40:15,548
Aaron, meu filho tem dois anos.
588
00:40:16,793 --> 00:40:18,008
Minha filha tem sete.
589
00:40:19,105 --> 00:40:20,177
Perderam o pai.
590
00:40:20,178 --> 00:40:21,259
Sou tudo o que t�m.
591
00:40:21,293 --> 00:40:22,600
Eles n�o sabem onde estou.
592
00:40:26,136 --> 00:40:27,496
Sei que � dif�cil pra voc�.
593
00:40:28,948 --> 00:40:29,948
Entendo isso.
594
00:40:38,697 --> 00:40:40,150
Tamb�m n�o queria estar aqui.
595
00:40:44,953 --> 00:40:46,019
- Por favor.
- Sim?
596
00:40:46,021 --> 00:40:47,021
O mesmo de novo.
597
00:40:48,077 --> 00:40:49,179
Vou ao banheiro.
598
00:40:49,703 --> 00:40:50,703
Volto num minuto.
599
00:42:04,531 --> 00:42:05,531
Vai beber isso?
600
00:42:10,200 --> 00:42:11,420
Fique � vontade.
601
00:42:14,862 --> 00:42:17,289
Bem, quero dizer
se vai ser jogado fora...
602
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Encerramos a noite?
603
00:42:51,186 --> 00:42:52,693
- Obrigado, amigo.
- Boa noite.
604
00:43:29,952 --> 00:43:30,953
Vou pra cama.
605
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
Certo.
606
00:43:35,246 --> 00:43:36,800
Me d� um travesseiro, pode ser?
607
00:43:42,913 --> 00:43:44,167
- Boa noite.
- Boa noite.
608
00:44:47,640 --> 00:44:48,640
Al�?
609
00:44:49,280 --> 00:44:50,280
Al�?
610
00:44:58,986 --> 00:45:00,040
Algu�m pode me ouvir?
611
00:45:01,153 --> 00:45:02,244
Marie,
612
00:45:02,370 --> 00:45:03,370
pode me ouvir?
613
00:45:04,047 --> 00:45:05,200
O que ela est� fazendo?
614
00:45:07,107 --> 00:45:09,200
- E quem � Marie?
- N�o sei.
615
00:45:20,940 --> 00:45:21,960
Est� bem.
616
00:45:22,213 --> 00:45:23,744
Diga o que est� havendo.
617
00:45:24,890 --> 00:45:27,705
Se puder me ouvir,
ele est� com meus filhos.
618
00:45:32,407 --> 00:45:33,520
Com quem est� falando?
619
00:45:35,536 --> 00:45:36,540
Merda.
620
00:45:38,067 --> 00:45:39,193
Te fiz uma pergunta.
621
00:45:39,560 --> 00:45:41,560
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
622
00:45:43,700 --> 00:45:45,140
MAKE A DIFFERENCE!
623
00:45:45,142 --> 00:45:48,534
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
624
00:45:48,536 --> 00:45:52,312
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
625
00:45:52,364 --> 00:45:54,364
www.facebook.com/loschulosteam
626
00:45:54,365 --> 00:45:56,432
www.instagram.com/loschulosteam
627
00:45:56,433 --> 00:45:58,433
www.youtube.com/@LosChulosTeam
628
00:45:58,434 --> 00:46:00,367
www.twitter.com/loschulosteam
629
00:46:00,368 --> 00:46:02,301
www.spotify.com/loschulosteam
630
00:46:02,302 --> 00:46:04,169
www.tiktok.com/loschulosteam
631
00:46:04,170 --> 00:46:06,237
www.pinterest.com/loschulosteam
632
00:46:06,238 --> 00:46:08,371
story.snapchat.com/loschulosteam
44619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.