Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,895 --> 00:01:02,188
THE DOORMAN
2
00:02:22,810 --> 00:02:23,870
What does he have?
3
00:02:23,894 --> 00:02:25,914
I don't know, Doctor, he's
been like this since he arrived.
4
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
What is he, a bus driver?
5
00:02:27,731 --> 00:02:30,411
He's a doorman.
A doorman, is he? Give it to me.
6
00:02:34,280 --> 00:02:36,407
Mr. "Walt Disney"?
7
00:02:36,490 --> 00:02:39,034
It's Waldisney with "v" for Val
8
00:02:39,118 --> 00:02:41,829
but it is actually spelled
with the same "w".
9
00:02:41,912 --> 00:02:44,999
My Dad didn't know that letter
existed but found it pretty.
10
00:02:45,082 --> 00:02:47,209
- Okay, Mr. Waldisney.
- Yes, sir.
11
00:02:47,293 --> 00:02:49,688
- Do you know why you're here?
- I don't know, sir.
12
00:02:49,712 --> 00:02:51,356
Are you the doorman
of the Climax Building?
13
00:02:51,380 --> 00:02:53,700
Yes, during the day,
there are others at night.
14
00:02:53,966 --> 00:02:56,111
Mr. Waldisney, you
are being charged with theft.
15
00:02:56,135 --> 00:02:59,680
What? Drug
dealing... harassment, uproar.
16
00:02:59,763 --> 00:03:00,764
What is it?
17
00:03:00,848 --> 00:03:03,267
- Mr. Walt Disney...
- It's Waldisney.
18
00:03:03,809 --> 00:03:06,312
Mr. Waldisney, your
situation is very complicated.
19
00:03:06,395 --> 00:03:08,689
Do you have anything to say
about what happened?
20
00:03:08,772 --> 00:03:09,940
I do, sir.
21
00:03:10,024 --> 00:03:11,317
So, please go on.
22
00:03:13,569 --> 00:03:15,070
Where do you think you're going?
23
00:03:15,654 --> 00:03:17,615
You told me to go.
24
00:03:17,698 --> 00:03:19,676
- I just said, "Go on".
- That's it, "Go",
25
00:03:19,700 --> 00:03:22,494
I thought I should leave.
That I should go home.
26
00:03:22,578 --> 00:03:23,858
I just said, "Go on"!
27
00:03:24,204 --> 00:03:26,099
Where?
What do you mean where?
28
00:03:26,123 --> 00:03:27,666
Where do you want me to go?
29
00:03:27,750 --> 00:03:30,750
With your story, Mr. Waldisney,
I want you to tell me everything.
30
00:03:30,920 --> 00:03:32,254
Everything?
31
00:03:32,338 --> 00:03:34,274
- Everything.
- Everything at all?
32
00:03:34,298 --> 00:03:35,549
Yes, Mr. Waldisney.
33
00:03:35,633 --> 00:03:36,633
Fine.
34
00:03:38,260 --> 00:03:41,597
I was born in Paraiba
and we are five brothers.
35
00:03:41,680 --> 00:03:44,183
I'm Waldisney,
but there's Rodisney,
36
00:03:44,266 --> 00:03:46,810
Sidsney, Flavisney,
and Paulmacartney.
37
00:03:46,894 --> 00:03:47,811
Paul McCartney?
38
00:03:47,895 --> 00:03:49,396
No, Macartney.
39
00:03:49,480 --> 00:03:51,583
That's what I said, McCartney.
Like the Beatles.
40
00:03:51,607 --> 00:03:53,359
And I also had five sisters.
41
00:03:53,442 --> 00:03:56,654
Ellen, Suelen, Maryellen,
Kellen, and Roberta.
42
00:03:56,737 --> 00:03:58,697
- Roberta?
- Yes. Why?
43
00:03:58,781 --> 00:04:00,508
No reason. There are
five sisters, right?
44
00:04:00,532 --> 00:04:03,953
And we were a total
of ten siblings who survived
45
00:04:04,036 --> 00:04:05,955
but there were 16 who died.
46
00:04:06,038 --> 00:04:07,373
When we were kids, Doctor...
47
00:04:07,456 --> 00:04:09,601
Mr. Waldisney, what does
this have to do with what happened?
48
00:04:09,625 --> 00:04:11,061
You wanted me
to tell you everything.
49
00:04:11,085 --> 00:04:13,629
Yes... but everything
is not really everything.
50
00:04:13,712 --> 00:04:16,432
But I don't know everything
that isn't really everything.
51
00:04:16,507 --> 00:04:18,234
So tell me
only half of everything.
52
00:04:18,258 --> 00:04:19,861
But you asked me
to tell you everything.
53
00:04:19,885 --> 00:04:22,805
I changed my mind. I want
you to tell me less than a half.
54
00:04:22,888 --> 00:04:23,968
Okay? You can move forward.
55
00:04:25,599 --> 00:04:26,767
Move?
56
00:04:27,476 --> 00:04:29,037
With your
story, Mr. Waldisney.
57
00:04:29,061 --> 00:04:30,872
- With the story, yes.
- That's it.
58
00:04:30,896 --> 00:04:33,732
So, my grandmother and
I, the first time we took a bus,
59
00:04:33,816 --> 00:04:36,527
we went straight to Caruaru.
Just me and her, you know?
60
00:04:36,610 --> 00:04:39,321
Mr. Waldisney?
Could it be from last week?
61
00:04:39,405 --> 00:04:42,116
It could be from last week.
What happened last week?
62
00:04:42,199 --> 00:04:45,327
All of us in the
family were gathered. For what?
63
00:04:45,411 --> 00:04:48,497
To get some money to bring
Paulmacartney to Rio.
64
00:04:48,998 --> 00:04:52,042
Wait, I don't understand
what your brother has to do with it.
65
00:04:52,126 --> 00:04:53,752
Is your brother
also in Rio de Janeiro?
66
00:04:53,836 --> 00:04:56,922
No, Doctor. As I was
telling you, the family got together
67
00:04:57,006 --> 00:04:59,258
to get some money
to bring Paulmacartney here.
68
00:04:59,633 --> 00:05:02,011
But the guy is illiterate.
69
00:05:02,094 --> 00:05:04,263
Took the wrong bus
and ended up in the Pantanal.
70
00:05:04,346 --> 00:05:05,865
- In the Pantanal?
- Yes, sir.
71
00:05:05,889 --> 00:05:08,308
I'm not buying it.
So, he's already in Rio?
72
00:05:08,392 --> 00:05:11,937
No, no, Doctor.
He took the wrong bus again.
73
00:05:12,021 --> 00:05:13,313
Look at his situation here.
74
00:05:13,397 --> 00:05:15,941
Mr. Waldisney, just tell me
what matters to me.
75
00:05:16,025 --> 00:05:17,860
I want to know the reason
for all this mess.
76
00:05:17,943 --> 00:05:19,570
Is it... from today?
77
00:05:20,529 --> 00:05:21,739
Yes.
78
00:05:21,822 --> 00:05:22,865
Everything?
79
00:05:24,074 --> 00:05:25,394
Everything from today.
80
00:05:26,785 --> 00:05:30,247
My hut is inside the building.
81
00:05:30,330 --> 00:05:34,835
That's where I live with
Laurizete, my wife, and my girls:
82
00:05:34,918 --> 00:05:38,547
Lauriney, Valdisneya,
and Valdisnete.
83
00:05:38,881 --> 00:05:42,384
I had switched shifts
with the night shift doorman.
84
00:05:42,468 --> 00:05:45,637
So I went home to take a nap
85
00:05:45,721 --> 00:05:48,015
before returning
to the morning shift later.
86
00:05:48,474 --> 00:05:52,519
Laurizete was sleeping
like an angel.
87
00:06:28,680 --> 00:06:31,350
- Wake up, lazy.
- But honey, I just...
88
00:06:31,433 --> 00:06:33,036
Don't call me honey,
I don't like it.
89
00:06:33,060 --> 00:06:34,454
I just got
back from the night shift...
90
00:06:34,478 --> 00:06:36,021
Are you going to argue?
91
00:06:36,105 --> 00:06:36,980
No I won't, honey.
92
00:06:37,064 --> 00:06:39,417
So come on, get your ass up.
I'm starving to death.
93
00:06:39,441 --> 00:06:41,920
- But my love...
- bad mood when I'm hungry.
94
00:06:41,944 --> 00:06:43,755
- That's fine, angel.
- Yeah, go!
95
00:06:43,779 --> 00:06:46,099
- I'm on my way, I'm on my way.
- Fine.
96
00:06:59,253 --> 00:07:01,439
Aren't you going to
school, don't you have classes?
97
00:07:01,463 --> 00:07:03,757
Wake up. There's no one
playing around here.
98
00:07:03,841 --> 00:07:06,718
Except for your father
who decided to sleep in. Lazy!
99
00:07:06,802 --> 00:07:09,388
- I'm leaving now, Mom.
- And what is this?
100
00:07:09,471 --> 00:07:10,597
And what is this?
101
00:07:10,681 --> 00:07:13,559
You have to study to be someone
in life, your father and I...
102
00:07:13,642 --> 00:07:17,229
we work really hard here, for
you to have a different life.
103
00:07:17,813 --> 00:07:19,231
Valdisneya Roberta!
104
00:07:19,314 --> 00:07:21,154
You have to follow
the example of your sisters.
105
00:07:21,191 --> 00:07:22,609
That's right, honey.
106
00:07:22,693 --> 00:07:25,362
Call me honey again
Waldisney, call me? call me?
107
00:07:25,445 --> 00:07:27,340
Sorry, my daughter.
I mean, my flower, my treasure...
108
00:07:27,364 --> 00:07:30,492
Just eat the bread I've
buttered and you'll have the juice later.
109
00:07:30,576 --> 00:07:31,827
At least something.
110
00:07:34,288 --> 00:07:36,206
You're tired, aren't you, Dad?
111
00:07:36,290 --> 00:07:38,850
Not at all, my daughter.
I'm used to it. That's life.
112
00:07:39,126 --> 00:07:40,544
You need to slow down.
113
00:07:40,627 --> 00:07:42,787
- What is it?
- Go slower at work.
114
00:07:42,838 --> 00:07:45,174
Don't worry, dear.
When I left Paraiba
115
00:07:45,257 --> 00:07:47,551
without a penny in my pocket,
I promised myself
116
00:07:47,634 --> 00:07:49,553
that you would
never lack anything.
117
00:07:49,636 --> 00:07:52,472
The same for your sisters
and your mother.
118
00:07:52,556 --> 00:07:54,117
You need to
take care of yourself, Dad.
119
00:07:54,141 --> 00:07:57,060
Don't worry about me, darling.
Look, I'm still going strong.
120
00:07:58,979 --> 00:08:00,248
You're always happy, aren't you?
121
00:08:00,272 --> 00:08:01,958
I don't have to
complain about life, dear.
122
00:08:01,982 --> 00:08:04,127
Even with everyone
demanding you all the time.
123
00:08:04,151 --> 00:08:05,751
Being a doorman is like that.
124
00:08:06,945 --> 00:08:08,238
Your blessing, Dad.
125
00:08:09,114 --> 00:08:10,782
God bless you, my daughter.
126
00:08:13,827 --> 00:08:15,187
Your blessing, Mother.
127
00:08:37,809 --> 00:08:39,603
Day's horoscope.
128
00:08:39,937 --> 00:08:42,314
"Today is a difficult day for
your sign.
129
00:08:42,397 --> 00:08:44,441
Try to stay home."
130
00:08:44,524 --> 00:08:46,068
As if I had a choice.
131
00:08:46,902 --> 00:08:48,862
"Color of the day: White."
132
00:10:25,792 --> 00:10:27,770
Is that disgusting
kid with the ball, isn't it?
133
00:10:27,794 --> 00:10:28,670
Oh, dear.
134
00:10:28,754 --> 00:10:30,172
Get out, get out.
135
00:10:30,255 --> 00:10:33,342
Let me go.
Leave it. I'll talk to him.
136
00:10:33,425 --> 00:10:35,344
- I'll talk to him, dear.
- Let me go.
137
00:10:35,427 --> 00:10:37,596
Calm down, Laurizete.
I'll calm down.
138
00:10:41,475 --> 00:10:42,684
Hey boy...
139
00:10:43,101 --> 00:10:45,729
how many times have
I told you not to hit the ball
140
00:10:45,812 --> 00:10:47,522
against the wall
here in the hut?
141
00:10:47,606 --> 00:10:50,275
We are wanting to sleep. But
there's this Satan's thump-thump
142
00:10:50,359 --> 00:10:51,777
here in our head.
143
00:10:51,860 --> 00:10:53,111
Kid...
144
00:10:53,195 --> 00:10:55,173
- You show some respect, kid.
- Laurizete, Laurizete...
145
00:10:55,197 --> 00:10:56,573
He is the son of a resident.
146
00:10:56,656 --> 00:10:59,368
I couldn't care less.
We're the residents of the hut.
147
00:10:59,451 --> 00:11:01,411
- Show some respect.
- He will stop, dear.
148
00:11:01,495 --> 00:11:02,764
- I'll tell him to stop.
- Let me go.
149
00:11:02,788 --> 00:11:04,706
- My son, won't you stop?
- I will.
150
00:11:04,790 --> 00:11:07,060
That's it, Laurizete,
everything is solved with a nice talk.
151
00:11:07,084 --> 00:11:07,918
Let's go, let's go.
152
00:11:08,001 --> 00:11:10,003
I'm talking, this is dialogue.
153
00:11:10,087 --> 00:11:12,648
But with a hot head,
you can't solve anything, Laurizete.
154
00:11:12,672 --> 00:11:14,859
It's all good now.
Stop poking me, I don't like it.
155
00:11:14,883 --> 00:11:16,426
Go, go. Let's get inside.
156
00:11:17,052 --> 00:11:18,212
This is dialogue.
157
00:11:24,184 --> 00:11:25,870
- You piece of shit!
- Laurizete!
158
00:11:25,894 --> 00:11:27,774
- Laurizete! Laurizete!
- I'm going to kill him.
159
00:11:27,854 --> 00:11:30,607
- I'm gonna kill him.
- You won't.
160
00:11:33,568 --> 00:11:35,570
Darling, calm down,
for the Holy Mother of God.
161
00:11:35,654 --> 00:11:36,988
- I'll get that boy.
- Laurizete.
162
00:11:37,072 --> 00:11:39,133
Mr. José Aldo, for God's sake.
Help me out here.
163
00:11:39,157 --> 00:11:42,244
For the love of God, José Aldo.
Come here.
164
00:11:42,327 --> 00:11:43,328
Let me go!
165
00:11:43,412 --> 00:11:44,746
Come here!
166
00:11:44,830 --> 00:11:47,016
Don't touch me,
I didn't give you permission.
167
00:11:47,040 --> 00:11:49,584
- Let me go! Let me go!
- Laurizete, my dear.
168
00:11:49,668 --> 00:11:51,437
I don't like it...
Let go of him, Laurizete.
169
00:11:51,461 --> 00:11:52,730
Drop him, Laurizete!
170
00:11:52,754 --> 00:11:54,607
Let go of me, let go of me.
Let me go!
171
00:11:54,631 --> 00:11:56,943
- Drop him, Laurizete!
- I get you too.
172
00:11:56,967 --> 00:11:58,885
He's the one
who started, wait a minute...
173
00:11:59,594 --> 00:12:01,096
Go after the kids,
Waldisney, go.
174
00:12:01,179 --> 00:12:03,432
My dear, let go
of him, Laurizete. Stop it.
175
00:12:03,515 --> 00:12:06,035
I won't let go, go find
the kids. Please go after the children.
176
00:12:06,059 --> 00:12:08,311
No, my dear.
Let go of him, Laurizete.
177
00:12:08,395 --> 00:12:09,896
Laurizete, don't do that!
178
00:12:37,257 --> 00:12:38,592
Did she hit José Aldo?
179
00:12:40,177 --> 00:12:41,720
And in the son of a resident?
180
00:12:41,803 --> 00:12:44,806
No. She hits men and
women, but she doesn't hit children.
181
00:12:44,890 --> 00:12:46,141
She feels bad.
182
00:12:46,224 --> 00:12:48,768
And now, Doctor,
she is much calmer,
183
00:12:48,852 --> 00:12:51,521
because she found
a job that suits her perfectly.
184
00:12:51,605 --> 00:12:54,107
She is the caregiver
of sick old people.
185
00:13:11,374 --> 00:13:12,417
Laurizete?
186
00:13:13,084 --> 00:13:14,844
I put your colored clothes
to wash along with
187
00:13:14,920 --> 00:13:16,338
the white ones and
they got stained.
188
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Will you forgive me?
189
00:13:27,140 --> 00:13:29,327
Is it serious that she has
all this patience with the elderly?
190
00:13:29,351 --> 00:13:30,393
It is serious.
191
00:13:30,810 --> 00:13:33,372
Okay, Waldisney. But what
does this have to do with the story?
192
00:13:33,396 --> 00:13:35,541
But you asked me to
tell you everything about today.
193
00:13:35,565 --> 00:13:38,165
Everything that matters.
Let's go to the entrance hall.
194
00:13:38,318 --> 00:13:40,070
When did you arrive
at the entrance hall?
195
00:14:08,640 --> 00:14:09,683
Good morning!
196
00:14:10,225 --> 00:14:11,268
Good morning.
197
00:14:24,489 --> 00:14:25,532
Good morning!
198
00:14:27,784 --> 00:14:29,887
Waldisney, the horoscope
said that I'm going to find
199
00:14:29,911 --> 00:14:31,329
the man of my life today.
200
00:14:31,413 --> 00:14:33,573
Well, mine said
I shouldn't leave my house.
201
00:14:33,623 --> 00:14:36,251
Do you think I need a man?
I've met enough of them.
202
00:14:36,334 --> 00:14:37,586
No man is good, Waldisney.
203
00:14:37,669 --> 00:14:39,713
Paulmacartney
should be arriving today.
204
00:14:39,796 --> 00:14:41,172
- Today?
- Yeah.
205
00:14:41,256 --> 00:14:43,341
But he took the wrong bus
and ended up in Cubatão.
206
00:14:43,883 --> 00:14:45,963
And that brother of
yours is good, Waldisney?
207
00:14:46,052 --> 00:14:48,054
The only sensitive man
I know is you, isn't it?
208
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
Damn.
209
00:14:49,723 --> 00:14:52,309
That's not true. Hi, Mr. Valdemar.
Good morning, Mr. Valdemar.
210
00:14:52,392 --> 00:14:53,435
How is life treating you?
211
00:14:53,518 --> 00:14:55,979
I'm good, Waldisney.
And you? How is the family?
212
00:14:56,062 --> 00:14:57,832
All good, thank God.
And actually, thank you very much
213
00:14:57,856 --> 00:15:00,817
for the chocolate you sent
to our home.
214
00:15:00,900 --> 00:15:03,194
Laurizete liked it a lot,
she ate it all by herself.
215
00:15:03,278 --> 00:15:05,280
- But I liked it too.
- Oh, that's good.
216
00:15:05,739 --> 00:15:06,739
Good morning, Rosivalda.
217
00:15:06,781 --> 00:15:08,408
Good morning, Mr. Valdemar.
218
00:15:08,783 --> 00:15:10,743
And what about
your wife, is she okay?
219
00:15:10,785 --> 00:15:11,929
She's good, thank you.
220
00:15:11,953 --> 00:15:13,413
Is everything okay
here at the hall?
221
00:15:13,496 --> 00:15:15,766
You don't get out of
the habit, do you, Mr. Valdemar?
222
00:15:15,790 --> 00:15:18,543
Always worried about what
happens here at the entrance,
223
00:15:18,627 --> 00:15:20,253
In the whole building, right?
224
00:15:20,337 --> 00:15:22,017
Since the time he was
the building manager.
225
00:15:22,255 --> 00:15:24,591
In fact, the best manager
this building has ever had.
226
00:15:24,674 --> 00:15:25,592
Thanks.
227
00:15:25,675 --> 00:15:27,695
Much better than
the current one they hired.
228
00:15:27,719 --> 00:15:28,803
He's nothing like you.
229
00:15:28,887 --> 00:15:30,221
Come on, Waldisney.
230
00:15:30,305 --> 00:15:31,699
And there will be
a meeting tonight.
231
00:15:31,723 --> 00:15:33,200
I'll be there.
No worries, Waldisney.
232
00:15:33,224 --> 00:15:34,601
Now excuse me, good morning.
233
00:15:34,684 --> 00:15:36,495
- Bye, Mr. Valdemar.
- Good morning.
234
00:15:36,519 --> 00:15:38,021
Oh! What a man.
235
00:15:39,564 --> 00:15:40,815
What a man, isn't he?
236
00:15:41,316 --> 00:15:43,652
I miss the time when
Mr. Valdemar was here.
237
00:15:43,735 --> 00:15:47,113
Mrs. Hermínia was the
one who put this building in order.
238
00:15:47,697 --> 00:15:50,575
Look, a decent man is either
old or married, isn't it?
239
00:15:50,659 --> 00:15:52,535
Mr. Valdemar
was a fair manager.
240
00:15:52,619 --> 00:15:55,080
Way better than this one
they hired and put here.
241
00:15:56,873 --> 00:15:58,291
Look, Waldisney.
242
00:15:58,375 --> 00:15:59,668
Are you faithful to your wife?
243
00:16:00,001 --> 00:16:01,920
Rosivalda, you're my sister!
244
00:16:02,003 --> 00:16:04,323
I wasn't born of
your mother to be your sister.
245
00:16:04,381 --> 00:16:05,816
Enough
with that talk, Rosivalda.
246
00:16:05,840 --> 00:16:07,151
I just asked, I just asked.
247
00:16:07,175 --> 00:16:09,153
- You're crazy.
- I'm not crazy.
248
00:16:09,177 --> 00:16:10,637
What's that, Waldisney?
249
00:16:10,720 --> 00:16:12,782
Good morning, Mr. Manager.
How are you doing today?
250
00:16:12,806 --> 00:16:14,700
Mr. Waldisney, I already
asked you not to call me that.
251
00:16:14,724 --> 00:16:15,743
You can call me by my name.
252
00:16:15,767 --> 00:16:17,745
I like to call people by
their position, I think it's prettier.
253
00:16:17,769 --> 00:16:19,649
Yeah, but
I'd rather you call me...
254
00:16:22,524 --> 00:16:25,402
Yeah...
What were you talking about?
255
00:16:25,485 --> 00:16:27,070
About Paulmacartney.
256
00:16:27,153 --> 00:16:29,698
- McCartney?
- No sir, it's Macartney.
257
00:16:29,781 --> 00:16:31,175
But he hasn't even
arrived in Rio yet.
258
00:16:31,199 --> 00:16:34,319
What? He took
the wrong bus and ended up in Rio Branco.
259
00:16:34,828 --> 00:16:35,888
Is he in Acre?
260
00:16:35,912 --> 00:16:37,515
You are a real
know-it-all, aren't you, sir?
261
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
Smart, literate, isn't he?
262
00:16:40,250 --> 00:16:41,376
Married?
263
00:16:43,128 --> 00:16:44,713
Yeah...
264
00:16:44,796 --> 00:16:47,006
It looks like there are bugs
in the garden again,
265
00:16:47,090 --> 00:16:49,068
aren't you following up with the
application of the poison I sent?
266
00:16:49,092 --> 00:16:51,570
I am, sir. It's just
that this new company you hired
267
00:16:51,594 --> 00:16:53,930
to put the thing in the garden...
is not very good.
268
00:16:54,013 --> 00:16:55,533
The good was the one we had
at the time...
269
00:16:55,557 --> 00:16:56,808
I am, yes, sir.
270
00:16:56,891 --> 00:16:59,102
Well... But I
am getting some complaints.
271
00:16:59,185 --> 00:17:01,688
In fact, many complaints
about you as well.
272
00:17:01,771 --> 00:17:02,647
Me?
273
00:17:02,731 --> 00:17:06,568
That's right, residents
are saying that you've been disappearing
274
00:17:06,651 --> 00:17:08,713
from the entrance hall and that
you're not providing a good service.
275
00:17:08,737 --> 00:17:09,737
Me?
276
00:17:09,779 --> 00:17:11,716
That's true, people
are complaining a lot.
277
00:17:11,740 --> 00:17:14,492
- They're complaining a lot.
- That's it.
278
00:17:15,702 --> 00:17:18,180
For now, I'll just warn you, but
you better get your act together.
279
00:17:18,204 --> 00:17:19,289
Yes, sir.
280
00:17:19,372 --> 00:17:20,832
Yeah... and...
281
00:17:24,461 --> 00:17:25,879
Well, I'll go to the garden.
282
00:17:25,962 --> 00:17:27,630
Go on. Good Luck.
283
00:17:28,465 --> 00:17:29,549
What a man.
284
00:17:30,175 --> 00:17:31,301
What a man, isn't he?
285
00:17:33,803 --> 00:17:36,347
Good morning, Waldisney.
Good morning! How are you?
286
00:17:36,431 --> 00:17:37,640
Good morning!
287
00:17:37,724 --> 00:17:40,810
Waldisney, can't you do
that therapy session with me today?
288
00:17:40,894 --> 00:17:43,396
With you? Yes.
For my thesis, remember?
289
00:17:43,480 --> 00:17:44,898
Psychology school...
290
00:17:45,732 --> 00:17:47,492
Oh, I already told you
about that, Waldisney.
291
00:17:49,319 --> 00:17:50,319
Waldisney?
292
00:17:50,361 --> 00:17:52,481
But I can't leave
the entrance hall alone.
293
00:17:52,864 --> 00:17:54,967
But no one is going to miss you.
It's very quick.
294
00:17:54,991 --> 00:17:56,031
What is quick?
295
00:17:56,075 --> 00:17:57,285
Oh, dear.
296
00:17:57,368 --> 00:18:01,664
Hi, Mrs. Laurizete, I'm asking
Waldisney to be my guinea pig today.
297
00:18:01,748 --> 00:18:03,809
What is that?
No, honey, it's just that...
298
00:18:03,833 --> 00:18:06,193
Don't call me honey,
I told you I don't like it.
299
00:18:06,461 --> 00:18:09,061
I'm feeling that you have
an issue between you, don't you?
300
00:18:09,631 --> 00:18:12,425
I have an idea. What do you think
about doing a couple's session?
301
00:18:13,092 --> 00:18:14,177
Do what, girl?
302
00:18:14,260 --> 00:18:16,137
We can exchange
different experiences.
303
00:18:16,221 --> 00:18:18,574
Do you want to have a
little party with me and Waldisney?
304
00:18:18,598 --> 00:18:20,409
- What the hell?
- Just the three of us.
305
00:18:20,433 --> 00:18:21,726
We can use some crystals,
306
00:18:21,810 --> 00:18:23,978
I can even send
you some florals.
307
00:18:24,062 --> 00:18:26,957
Look, Rose. She thinks it's
just a matter of giving us some flowers.
308
00:18:26,981 --> 00:18:28,358
It's not that, dear.
309
00:18:28,441 --> 00:18:30,127
What Mrs. Aline means is that
she is a therapist...
310
00:18:30,151 --> 00:18:32,111
That's it.
I want to help you.
311
00:18:32,779 --> 00:18:34,030
Florals are medicine.
312
00:18:34,364 --> 00:18:36,366
- Listen... Medicine?
- Yeah.
313
00:18:36,449 --> 00:18:38,785
It's medicine.
Can you get us medicine?
314
00:18:39,410 --> 00:18:41,204
Ah... Right.
A cousin of mine gave
315
00:18:41,287 --> 00:18:43,122
me some controlled
medicine once.
316
00:18:43,206 --> 00:18:44,646
I felt something good
when I took it.
317
00:18:44,707 --> 00:18:47,252
Oh, these controlled
ones are very good, very good.
318
00:18:47,335 --> 00:18:50,338
But I can't help you with
that because I'm not a psychiatrist.
319
00:18:50,421 --> 00:18:53,299
I am a psychology student
and holistic therapist.
320
00:18:53,800 --> 00:18:56,177
What I can do is
recommend some florals for you.
321
00:18:56,261 --> 00:18:57,988
By the way,
they have a great calming effect.
322
00:18:58,012 --> 00:18:59,490
You're saying I'm
nervous and that I need medicine
323
00:18:59,514 --> 00:19:01,850
to calm down,
is that what you mean?
324
00:19:01,933 --> 00:19:04,185
No, no.
I just want to help.
325
00:19:04,269 --> 00:19:05,353
No, but...
326
00:19:06,020 --> 00:19:07,438
Look, you can tell me.
327
00:19:07,522 --> 00:19:09,983
Do you think I'm a difficult
person to deal with?
328
00:19:10,066 --> 00:19:13,111
That I have the psychological
nerve to take controlled medicine?
329
00:19:13,194 --> 00:19:14,797
I'm talking to the girl,
for Christ's sake.
330
00:19:14,821 --> 00:19:17,574
Can you stop interrupting me?
Bastard.
331
00:19:17,657 --> 00:19:19,343
- What's wrong with you?
- Calm down.
332
00:19:19,367 --> 00:19:21,303
That's why. It's
because he hooked up with the girl.
333
00:19:21,327 --> 00:19:22,996
Calm down, calm down.
334
00:19:23,079 --> 00:19:25,373
Mr. José Aldo, help me out here.
335
00:19:25,456 --> 00:19:26,851
Do not call the resident.
336
00:19:26,875 --> 00:19:28,394
That's why you took
me out of the house.
337
00:19:28,418 --> 00:19:29,603
Are you my friend
or his friend, Rosa?
338
00:19:29,627 --> 00:19:30,712
Hit him, hit him.
339
00:19:30,795 --> 00:19:32,898
- I'm done with you.
- She was wanting to help.
340
00:19:32,922 --> 00:19:35,758
Help? I know exactly
what she wanted.
341
00:19:35,842 --> 00:19:37,778
I'm going to the grocery store,
do you want anything?
342
00:19:37,802 --> 00:19:40,072
- Buy us some cheese.
- The yellow or the white one?
343
00:19:40,096 --> 00:19:41,176
The yellow one.
344
00:19:41,222 --> 00:19:44,182
Okay, bye then. Have a nice
shift. God be with you.
345
00:19:47,103 --> 00:19:48,313
Psst...
346
00:20:00,992 --> 00:20:02,243
Damn, huh?
347
00:20:03,077 --> 00:20:05,204
Would you like
some coffee, water?
348
00:20:05,538 --> 00:20:07,600
Actually yes, Doctor.
I'll have a cup of coffee.
349
00:20:07,624 --> 00:20:08,666
All right.
350
00:20:12,962 --> 00:20:14,047
Keep going.
351
00:20:24,474 --> 00:20:25,558
Good morning.
352
00:20:34,817 --> 00:20:36,319
- Hello.
- Waldisney?
353
00:20:36,402 --> 00:20:38,488
Hi Mrs. Adelaide,
how are you?
354
00:20:38,571 --> 00:20:41,324
Good. Listen, is there
any way you can come over here?
355
00:20:41,407 --> 00:20:44,285
Mrs. Adelaide, I'm
alone here at the entrance hall.
356
00:20:44,369 --> 00:20:45,870
I can't leave
the entrance hall alone.
357
00:20:46,204 --> 00:20:48,373
But it's very quick, I need you.
358
00:20:48,456 --> 00:20:51,751
I would love to go, Mrs.
Adelaide. But I really can't.
359
00:20:51,834 --> 00:20:53,503
This new manager
doesn't like us to
360
00:20:53,586 --> 00:20:55,213
leave the entrance
hall unattended.
361
00:20:55,296 --> 00:20:56,576
I made an orange cake.
362
00:20:58,383 --> 00:20:59,860
Hey!
Good morning, Mrs. Adelaide.
363
00:20:59,884 --> 00:21:01,302
Come here, Waldisney.
364
00:21:11,479 --> 00:21:12,522
No.
365
00:21:12,981 --> 00:21:14,315
It's for Fluffy.
366
00:21:14,399 --> 00:21:15,959
- For Fluffy?
- Yeah.
367
00:21:44,095 --> 00:21:45,722
It's not for you, go there.
368
00:21:45,805 --> 00:21:47,515
It's not for you.
It's not for you.
369
00:21:49,475 --> 00:21:51,602
Come here. It's not for you.
370
00:21:51,686 --> 00:21:52,854
It's not, it's...
371
00:21:53,271 --> 00:21:55,356
Go there, go there.
You go over there.
372
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
Look, you stay here.
373
00:21:58,026 --> 00:21:59,777
Come. Dear God.
374
00:21:59,861 --> 00:22:01,320
Jeez.
375
00:22:04,198 --> 00:22:05,658
No, son. Just hang on a second.
376
00:22:08,411 --> 00:22:09,454
You stay here.
377
00:22:09,537 --> 00:22:11,831
♪ Do I deservethis kind of love? ♪
378
00:22:13,249 --> 00:22:14,876
Come here. Stay here.
379
00:22:15,209 --> 00:22:17,795
You have to stay here
for God's sake.
380
00:22:17,879 --> 00:22:19,380
Come on, come over here.
381
00:22:19,464 --> 00:22:21,382
Hold on, hold on.
Holy Mother of God!
382
00:22:42,445 --> 00:22:44,405
Hold on, hold on.
Holy Mother of God!
383
00:22:44,614 --> 00:22:47,200
Waldisney went
upstairs to help a resident.
384
00:22:47,283 --> 00:22:50,161
Help a resident?
But that's not his role.
385
00:22:50,244 --> 00:22:51,996
Poor thing, she's a little lady.
386
00:22:52,080 --> 00:22:54,415
It doesn't matter
that she's a little lady.
387
00:22:54,499 --> 00:22:55,851
His job is to stay here, he can't
leave the entrance unattended.
388
00:22:55,875 --> 00:22:57,752
Calm down, Doctor.
But I'm here.
389
00:23:00,213 --> 00:23:02,799
Waldisney is asking
to leave, he really is.
390
00:23:03,174 --> 00:23:06,177
What was that emergency
that needed him so badly?
391
00:23:20,024 --> 00:23:22,360
Wait there, hang on, wait.
392
00:23:23,444 --> 00:23:26,114
Look, go back to your place.
393
00:23:26,197 --> 00:23:27,615
Come here,
you have to stay here.
394
00:23:28,282 --> 00:23:29,450
Wait, wait, wait.
395
00:23:30,201 --> 00:23:31,702
I... wait... no.
396
00:23:39,001 --> 00:23:41,796
Hey...
He must be on his way back.
397
00:23:42,547 --> 00:23:43,756
Right...
398
00:23:57,019 --> 00:23:58,813
Waldisney, you are an angel,
399
00:23:58,896 --> 00:24:00,249
I don't even know
how to thank you.
400
00:24:00,273 --> 00:24:02,024
Don't
worry, Mrs. Adelaide.
401
00:24:02,108 --> 00:24:03,108
We are here to help.
402
00:24:03,151 --> 00:24:06,028
I'll call you again to
give him the medicine tomorrow, okay?
403
00:24:06,112 --> 00:24:07,965
You have to give
the medicine again?
404
00:24:07,989 --> 00:24:09,866
Did you like the orange cake?
405
00:24:09,949 --> 00:24:12,994
Well, Mrs. Adelaide.
You are an impressive cook.
406
00:24:13,077 --> 00:24:15,222
I'm going to make coconut
candies, would you like some?
407
00:24:15,246 --> 00:24:16,706
You don't need to bother.
408
00:24:16,789 --> 00:24:18,600
But I do a lot of
them so that they last longer.
409
00:24:18,624 --> 00:24:20,310
Don't worry about it, Mrs.
Adelaide.
410
00:24:20,334 --> 00:24:21,502
It's super sweet.
411
00:24:21,586 --> 00:24:23,186
- Super sweet?
- Yeah.
412
00:24:23,838 --> 00:24:25,524
Don't worry about that, Mrs.
Adelaide.
413
00:24:25,548 --> 00:24:26,674
It's okay.
414
00:24:26,757 --> 00:24:29,117
But if you want to
send me three or four of them
415
00:24:29,177 --> 00:24:30,904
in a little container
through the elevator...
416
00:24:30,928 --> 00:24:32,823
- That's a deal.
- Thank you very much.
417
00:24:32,847 --> 00:24:34,847
You're welcome, dear.
Good morning, son.
418
00:24:34,891 --> 00:24:37,268
- Good morning. Bye.
- Goodbye. Goodbye.
419
00:25:01,792 --> 00:25:02,919
Waldisney?
420
00:25:03,544 --> 00:25:04,378
Waldisney?
421
00:25:04,462 --> 00:25:06,422
Good morning, Mrs.
Aline. How are you?
422
00:25:06,464 --> 00:25:08,382
I'm sorry about Laurizete,
it's just that...
423
00:25:08,466 --> 00:25:10,485
Can you help me to see
why my dog is barking?
424
00:25:10,509 --> 00:25:12,613
Oh my God.
Did all the dogs in this building
425
00:25:12,637 --> 00:25:13,930
decide to be a problem today?
426
00:25:14,013 --> 00:25:15,240
It's just that I need
to focus on my thesis
427
00:25:15,264 --> 00:25:17,308
on the emotional
evolution of mammals
428
00:25:17,391 --> 00:25:19,161
from the transactional aspect
of the sexual insecurity psyche.
429
00:25:19,185 --> 00:25:20,102
And I'm not able to.
430
00:25:20,186 --> 00:25:21,580
- Sexual what?
- What?
431
00:25:21,604 --> 00:25:23,540
Sexual... is it
because of the neighbor, is it?
432
00:25:23,564 --> 00:25:25,167
Waldisney, you know
that my neighbor...
433
00:25:25,191 --> 00:25:27,902
Oh, Mrs. Aline.
Just knock on the door, go on.
434
00:25:27,985 --> 00:25:29,421
Knock on the door, let's wake
this neighbor up, come on.
435
00:25:29,445 --> 00:25:31,885
Waldisney, don't you
want to see why Catau is barking?
436
00:25:32,031 --> 00:25:33,532
Where, in your apartment?
437
00:25:33,616 --> 00:25:34,776
Yes. In my apartment.
438
00:25:34,825 --> 00:25:37,161
Are you inviting me
to go to your apartment?
439
00:25:37,536 --> 00:25:38,722
Yes. That's
where he is.
440
00:25:38,746 --> 00:25:40,390
But just you and me
in your apartment?
441
00:25:40,414 --> 00:25:41,808
Yes. Just me
and you, Waldisney.
442
00:25:41,832 --> 00:25:43,125
In your apartment?
443
00:25:43,209 --> 00:25:45,711
Yeah. But...
just you and me?
444
00:25:45,795 --> 00:25:46,939
That's where the dog is.
445
00:25:46,963 --> 00:25:47,963
I better not.
446
00:25:48,005 --> 00:25:49,441
Waldisney,
stop being silly. Come.
447
00:25:49,465 --> 00:25:50,567
- I better not.
- Come.
448
00:25:50,591 --> 00:25:52,111
- I better not.
- Come.
449
00:26:11,237 --> 00:26:13,322
Is the
apartment on fire, Mrs. Aline?
450
00:26:13,406 --> 00:26:15,950
Right. You know very well
why this smoke is coming out.
451
00:26:16,033 --> 00:26:17,719
I think we
better call the Fireman.
452
00:26:17,743 --> 00:26:18,971
I'll go to the hall very quickly
and be right back.
453
00:26:18,995 --> 00:26:20,329
Aren't you smelling it?
454
00:26:58,034 --> 00:26:59,553
Hey, didn't
you say it was quick?
455
00:26:59,577 --> 00:27:01,179
Something must
have happened, Doctor.
456
00:27:01,203 --> 00:27:02,639
But the entrance
hall can't be empty like that.
457
00:27:02,663 --> 00:27:03,539
But it's not empty.
458
00:27:03,622 --> 00:27:04,850
How come it's not empty?
459
00:27:04,874 --> 00:27:05,976
We are here.
So it's not empty.
460
00:27:06,000 --> 00:27:07,853
We don't need to be here.
It's Waldisney's job.
461
00:27:07,877 --> 00:27:09,077
Okay, so can I go?
462
00:27:09,128 --> 00:27:10,480
No. Then
the entrance will be empty.
463
00:27:10,504 --> 00:27:12,399
Yes. But you just
said that the lobby is empty
464
00:27:12,423 --> 00:27:14,026
and that it is his job,
so I can go, right?
465
00:27:14,050 --> 00:27:15,777
You can't leave
the entrance hall empty.
466
00:27:15,801 --> 00:27:16,987
So, it is not empty, then?
467
00:27:17,011 --> 00:27:18,012
No.
468
00:27:18,095 --> 00:27:19,406
So, Waldisney didn't
leave the entrance empty.
469
00:27:19,430 --> 00:27:21,557
He left...
Look. It's his job.
470
00:27:21,640 --> 00:27:23,744
But you are saying
that the entrance isn't empty.
471
00:27:23,768 --> 00:27:24,685
It is.
472
00:27:24,769 --> 00:27:25,686
But you said yourself...
473
00:27:25,770 --> 00:27:27,313
Look, it doesn't matter.
474
00:27:28,105 --> 00:27:30,358
That's Waldisney's job,
so he has to stay here.
475
00:27:53,631 --> 00:27:55,758
Waldisney, did you talk
to Laurizete?
476
00:27:56,133 --> 00:27:57,051
Do you think she's into it?
477
00:27:57,134 --> 00:27:58,153
The couple's thing?
478
00:27:58,177 --> 00:27:59,177
Yeah.
479
00:27:59,220 --> 00:28:01,860
Knock on the door, Mrs.
Aline. Go on. Help me out here.
480
00:28:01,889 --> 00:28:04,170
Waldisney, this is
going to be so important to me.
481
00:28:04,683 --> 00:28:06,560
I could use you
in my thesis, too.
482
00:28:06,644 --> 00:28:08,270
Use us?
Oh, my dear God.
483
00:28:08,354 --> 00:28:10,606
Help me out here.
Go on, just knock on the door.
484
00:28:49,061 --> 00:28:51,313
Good morning,
Mrs. Alzira, how are you today?
485
00:29:03,409 --> 00:29:08,080
Mrs. Alzira, I need to
sleep and you need to stop smoking.
486
00:29:08,164 --> 00:29:10,499
What Mrs. Aline
is trying to say, Mrs. Alzira,
487
00:29:10,583 --> 00:29:12,877
is that her dog is barking
at the window
488
00:29:12,960 --> 00:29:14,855
because of the smoke that's
coming out of your apartment
489
00:29:14,879 --> 00:29:16,130
and she needs to sleep.
490
00:29:26,056 --> 00:29:27,600
She's happy, isn't she?
491
00:29:30,936 --> 00:29:34,023
Look, Mrs. Alzira.
Listen to me.
492
00:29:34,106 --> 00:29:36,233
Can you stop smoking
for a little while?
493
00:29:36,317 --> 00:29:39,195
It's because Mrs. Aline's dog
is having an epilepsy attack.
494
00:29:46,869 --> 00:29:49,997
Would you like a chocolate...
495
00:29:50,915 --> 00:29:55,002
brownie?
496
00:29:55,085 --> 00:29:57,481
No, Mrs. Alzira, we are
just trying to solve an issue...
497
00:29:57,505 --> 00:29:58,631
You said chocolate?
498
00:29:59,381 --> 00:30:00,984
You're kidding,
aren't you, Waldisney?
499
00:30:01,008 --> 00:30:02,736
It's not a chocolate brownie,
it is actually...
500
00:30:02,760 --> 00:30:04,404
No, Mrs. Alzira,
thank you very much.
501
00:30:04,428 --> 00:30:05,822
What we really want
is to solve the dog issue.
502
00:30:05,846 --> 00:30:07,365
What's wrong with the dog?
503
00:30:07,389 --> 00:30:09,159
Good morning,
Mr. Manager. Nothing.
504
00:30:09,183 --> 00:30:10,100
We already solved it here.
505
00:30:10,184 --> 00:30:11,185
How are you doing today?
506
00:30:11,268 --> 00:30:12,370
Waldisney, didn't I say
507
00:30:12,394 --> 00:30:13,580
that you can't leave
the entrance empty?
508
00:30:13,604 --> 00:30:15,606
But it wasn't really empty.
509
00:30:19,068 --> 00:30:20,348
What is that smell?
510
00:30:20,819 --> 00:30:22,196
Oh, it's...
511
00:30:22,279 --> 00:30:23,719
- Oregano.
- Oregano.
512
00:30:23,989 --> 00:30:25,842
No. We can't
have that in the building, guys.
513
00:30:25,866 --> 00:30:27,177
What
happens, Mr. Astolfo, is
514
00:30:27,201 --> 00:30:28,637
that we were sorting
out something here...
515
00:30:28,661 --> 00:30:30,746
Astolfo...
516
00:30:30,829 --> 00:30:32,498
Astol...
517
00:31:11,537 --> 00:31:13,205
We need to take action.
518
00:31:13,289 --> 00:31:14,623
This is a police matter.
519
00:31:14,707 --> 00:31:15,624
Police?
520
00:31:15,708 --> 00:31:16,810
We don't need the police.
521
00:31:16,834 --> 00:31:18,436
Yes. It's okay,
we'll sort it out here.
522
00:31:18,460 --> 00:31:20,260
No, no, no.
This is a police matter.
523
00:31:20,296 --> 00:31:23,007
Not at all, Doctor.
Mrs. Aline is a psychologist.
524
00:31:23,090 --> 00:31:25,426
What is she going to do?
She's going to treat Mrs. Alzira,
525
00:31:25,509 --> 00:31:26,611
she's going to
close her apartment,
526
00:31:26,635 --> 00:31:28,071
give the dog a tranquilizer
and that's it.
527
00:31:28,095 --> 00:31:29,322
It's all settled.
Isn't it, Mrs. Aline?
528
00:31:29,346 --> 00:31:30,407
You can just call me Aline.
529
00:31:30,431 --> 00:31:31,783
Why would he call you that?
530
00:31:31,807 --> 00:31:33,118
Yeah, why
would he call you that?
531
00:31:33,142 --> 00:31:34,953
- Let it go, honey, it's just...
- Don't call me honey!
532
00:31:34,977 --> 00:31:36,979
When I asked down there
where you were,
533
00:31:37,062 --> 00:31:39,262
they said you were working,
but no, you're just talking.
534
00:31:39,315 --> 00:31:40,959
- All funny with a resident.
- Wait a second.
535
00:31:40,983 --> 00:31:42,294
And you were smoking too.
536
00:31:42,318 --> 00:31:43,318
Oregano!
537
00:31:43,360 --> 00:31:44,462
And I want to know
what you were smoking.
538
00:31:44,486 --> 00:31:46,405
Why are you smoking
and being funny with her?
539
00:31:46,488 --> 00:31:48,240
Smoking stuff with a resident?
540
00:31:48,324 --> 00:31:49,342
It's not that, darling.
541
00:31:49,366 --> 00:31:51,493
Did you make Valdisneya's lunch?
542
00:31:51,994 --> 00:31:53,203
I gave her money.
543
00:31:53,287 --> 00:31:54,705
You gave the girl money?
544
00:31:54,788 --> 00:31:57,434
But it wasn't much, it
was just for lunch, she asked fifty.
545
00:31:57,458 --> 00:31:58,709
And you gave fifty?
546
00:31:58,792 --> 00:32:00,979
- I gave her twenty.
- It was twenty, was it?
547
00:32:01,003 --> 00:32:02,003
Yes.
548
00:32:02,046 --> 00:32:04,858
I already told you that I
don't want money in the hands of a child.
549
00:32:04,882 --> 00:32:05,799
What is this...
550
00:32:05,883 --> 00:32:07,944
- Laurizete, please, calm down.
- Why all this money?
551
00:32:07,968 --> 00:32:08,844
Laurizete, calm down.
552
00:32:08,927 --> 00:32:10,596
Guys, shall
we take a deep breath?
553
00:32:10,679 --> 00:32:13,891
Breathing deeply brings calm
and peace of mind.
554
00:32:14,391 --> 00:32:18,854
Come with me.
Take a deep breath three times.
555
00:32:18,937 --> 00:32:20,272
Close your eyes.
556
00:32:20,356 --> 00:32:22,733
Hold the air for three seconds.
557
00:32:23,525 --> 00:32:24,735
Two, one...
558
00:32:24,818 --> 00:32:26,695
Now expire in six.
559
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Five, four, three, two...
560
00:32:29,448 --> 00:32:30,592
It's not helping.
561
00:32:30,616 --> 00:32:32,242
- I already told you...
- No, darling...
562
00:32:32,326 --> 00:32:33,577
Everything I tell you...
563
00:32:33,661 --> 00:32:34,703
Hold on, honey.
564
00:32:34,787 --> 00:32:35,930
Wait a minute, wait.
565
00:32:35,954 --> 00:32:37,414
Hold on, honey.
566
00:32:37,498 --> 00:32:40,042
Mr. José Aldo, help me out.
Mr. José Aldo, help.
567
00:32:40,125 --> 00:32:42,670
Laurize...
Laurizete, stop. Enough!
568
00:32:43,504 --> 00:32:44,838
Dear God, what a man.
569
00:32:45,839 --> 00:32:47,966
Well, I...
570
00:32:48,050 --> 00:32:51,178
I'm going to the hut because
I have a lot to do there.
571
00:32:51,261 --> 00:32:52,513
But you, Mr. Waldisney...
572
00:32:52,596 --> 00:32:53,823
He's going to the entrance hall.
573
00:32:53,847 --> 00:32:55,516
You can go together
in the elevator.
574
00:32:55,599 --> 00:32:57,535
- In the same elevator?
- Yes, sir.
575
00:32:57,559 --> 00:32:58,769
Let's go.
576
00:32:59,937 --> 00:33:01,980
Look, you don't need any police.
577
00:33:02,064 --> 00:33:04,209
Let me lock up the apartment and
lock up the dog and that's all good.
578
00:33:04,233 --> 00:33:06,169
But you need to
understand that... No.
579
00:33:06,193 --> 00:33:08,445
It's all right, it's all good.
The confusion is over.
580
00:33:09,697 --> 00:33:11,824
And you need to calm down, okay?
581
00:33:12,741 --> 00:33:14,702
I'm going to prescribe you
crystal therapy
582
00:33:14,785 --> 00:33:16,203
and some African aloe florals.
583
00:33:16,286 --> 00:33:19,039
African aloe, talk to
me, let me calm you down, look.
584
00:33:19,123 --> 00:33:20,416
Breathe.
585
00:33:20,499 --> 00:33:21,959
Breathe in and out.
586
00:33:22,334 --> 00:33:24,795
And let it go, right there.
587
00:33:24,878 --> 00:33:26,797
Breathe... pull.
588
00:33:26,880 --> 00:33:28,340
Now relax... relax.
589
00:33:28,424 --> 00:33:30,509
That's it. Just relax.
590
00:33:30,592 --> 00:33:35,305
Breathe. And let go, breathe...
591
00:33:35,389 --> 00:33:36,432
Breathe...
592
00:34:07,254 --> 00:34:09,566
Waldisney, we need
to have a serious conversation.
593
00:34:09,590 --> 00:34:10,817
- Good morning.
- Good morning.
594
00:34:10,841 --> 00:34:12,068
But Doctor, I can explain.
595
00:34:12,092 --> 00:34:14,404
- You are committing lots of flaws.
- Good morning.
596
00:34:14,428 --> 00:34:16,906
But are the residents
complaining? But it does not matter.
597
00:34:16,930 --> 00:34:18,575
Being a doorman is not
just pleasing the residents.
598
00:34:18,599 --> 00:34:20,785
Yes, sir.
You have your responsibilities.
599
00:34:20,809 --> 00:34:23,129
- Yes, sir. Good morning.
- Good morning.
600
00:34:23,395 --> 00:34:24,855
Waldisney, there's no other way.
601
00:34:24,938 --> 00:34:26,231
I'll have to send you away.
602
00:34:26,315 --> 00:34:28,793
For Christ's sake, don't
do that, I'll keep an eye on it,
603
00:34:28,817 --> 00:34:29,961
I won't leave the
entrance alone.
604
00:34:29,985 --> 00:34:31,921
I didn't want to, but
this has been happening quite often.
605
00:34:31,945 --> 00:34:33,465
But are the
residents complaining?
606
00:34:33,489 --> 00:34:35,689
- Good morning, Waldisney.
- Good morning.
607
00:34:41,246 --> 00:34:42,581
What's that smell?
608
00:34:43,457 --> 00:34:46,627
It's Mr. Gustavo from 801,
I think he doesn't like to shower.
609
00:34:56,094 --> 00:34:57,346
I think I have...
610
00:34:57,888 --> 00:34:59,431
mail to receive.
611
00:35:00,432 --> 00:35:02,392
I forgot my
cell phone in the car.
612
00:35:22,079 --> 00:35:23,389
Damn, how is that possible?
613
00:35:23,413 --> 00:35:25,165
Mr. Gustavo
is just like that.
614
00:35:25,249 --> 00:35:26,851
You have to
talk to him, Waldisney.
615
00:35:26,875 --> 00:35:29,127
Me? I can't say this
to a resident, Doctor.
616
00:35:29,211 --> 00:35:32,381
And Mr. Gustavo, despite
the smell, is a sweet person.
617
00:35:32,464 --> 00:35:33,483
So, Waldisney...
618
00:35:33,507 --> 00:35:35,068
- Good morning.
- Good morning.
619
00:35:35,092 --> 00:35:36,343
I'll give you one more chance.
620
00:35:36,426 --> 00:35:38,178
But you can't commit
any more mistakes.
621
00:35:38,262 --> 00:35:40,114
Yes, sir.
Not one little mistake,
622
00:35:40,138 --> 00:35:41,658
otherwise,
there's no way out, you're gone.
623
00:35:41,682 --> 00:35:42,724
Yes, sir.
624
00:35:43,141 --> 00:35:44,518
Good, I will...
625
00:35:46,728 --> 00:35:48,856
visit some neighboring
buildings here in the area.
626
00:35:48,939 --> 00:35:50,299
I'll be back later
for the meeting.
627
00:35:58,407 --> 00:36:00,635
Mr. Waldisney, let's
go back a little bit in the story.
628
00:36:00,659 --> 00:36:01,493
Yes, sir.
629
00:36:01,577 --> 00:36:03,304
So that lady
was actually smoking...?
630
00:36:03,328 --> 00:36:05,223
Oregano.
But nobody smokes oregano.
631
00:36:05,247 --> 00:36:06,373
Cigarette.
632
00:36:06,456 --> 00:36:07,559
The smell was of...
633
00:36:07,583 --> 00:36:08,852
- Gudam-da-da.
- What?
634
00:36:08,876 --> 00:36:12,838
"Guardam-garron...
gurdam-zaran, gurdam-zarara...
635
00:36:12,921 --> 00:36:15,257
Zaron-gaga, gurzon-zazaron...
636
00:36:15,340 --> 00:36:16,884
That stinking cigarette, Doctor.
637
00:36:16,967 --> 00:36:18,051
Gudang Garam?
638
00:36:18,135 --> 00:36:20,613
Yes. It's legal, isn't it?
You can smoke without being arrested.
639
00:36:20,637 --> 00:36:21,555
This one can.
640
00:36:21,638 --> 00:36:23,758
So that's the one
Mrs. Alzira was smoking.
641
00:36:24,892 --> 00:36:27,352
Mr. Waldisney,
Mr. Waldisney... Okay.
642
00:36:27,436 --> 00:36:30,105
Look, that's when the trouble
with the manager started?
643
00:36:30,188 --> 00:36:32,041
No. There was no
confusion with the manager.
644
00:36:32,065 --> 00:36:33,585
He was the
one who opened the case.
645
00:36:33,609 --> 00:36:35,336
There wasn't a
problem with the building manager.
646
00:36:35,360 --> 00:36:37,046
By the way, I didn't have
problems with anyone.
647
00:36:37,070 --> 00:36:38,882
I mean, there was
a little issue with Laurizete.
648
00:36:38,906 --> 00:36:41,450
She took my cell phone
to look at the WhatsApp group.
649
00:36:41,825 --> 00:36:44,202
And you know that a WhatsApp
group only for doormen
650
00:36:44,286 --> 00:36:45,889
is not just to send
funny messages. Right?
651
00:36:45,913 --> 00:36:47,664
We have some colleagues...
652
00:36:47,748 --> 00:36:49,392
- who keep sending...
- Enough, Waldisney.
653
00:36:49,416 --> 00:36:51,168
I don't want to hear
any more stories.
654
00:36:51,585 --> 00:36:54,129
Tell me something. Did you
leave the entrance again?
655
00:36:54,212 --> 00:36:55,839
I had to leave, Doctor.
656
00:36:55,923 --> 00:36:58,091
There was another problem
with Mrs. Aline.
657
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
With Mrs. Aline?
658
00:37:16,944 --> 00:37:18,028
Hello.
659
00:37:18,111 --> 00:37:19,905
Waldisney, are you okay?
660
00:37:19,988 --> 00:37:22,532
- Can you come up here?
- Up there?
661
00:37:22,616 --> 00:37:24,826
- Yeah, Waldisney.
- In your apartment?
662
00:37:24,910 --> 00:37:26,453
Yes. Up here, Waldisney.
663
00:37:27,120 --> 00:37:28,705
I better not.
664
00:37:28,789 --> 00:37:29,998
How come?
665
00:37:30,082 --> 00:37:32,626
I have a problem in the apartment
and I really need your help.
666
00:37:32,709 --> 00:37:33,811
In your apartment?
667
00:37:33,835 --> 00:37:35,379
Yes. In my apartment.
668
00:37:35,837 --> 00:37:37,214
I better not.
669
00:37:38,507 --> 00:37:39,591
Waldisney?
670
00:37:51,269 --> 00:37:53,289
- Come, Waldisney.
- Is it your dog again?
671
00:37:53,313 --> 00:37:54,606
No, that's not it.
672
00:37:57,484 --> 00:37:58,962
Is he
all right, Mrs. Aline?
673
00:37:58,986 --> 00:38:01,714
He is. He barks all day at the
window and then he gets high like that.
674
00:38:01,738 --> 00:38:02,739
Come.
675
00:38:24,386 --> 00:38:27,014
It's Mr. Gustavo
from apartment 801.
676
00:38:27,097 --> 00:38:28,097
Is it?
677
00:38:29,599 --> 00:38:32,227
How can it be, right?
Mr. Gustavo is all smelly.
678
00:38:33,770 --> 00:38:35,188
Oh! I know
who Gustavo is.
679
00:38:58,879 --> 00:39:01,190
How can the woman
handle it, isn't it, Mrs. Aline?
680
00:39:01,214 --> 00:39:02,841
I mean, the smell.
681
00:39:02,924 --> 00:39:04,551
But I need to
focus on my thesis.
682
00:39:47,302 --> 00:39:49,638
My Goodness.
Mr. Gustavo, huh?
683
00:39:49,721 --> 00:39:50,931
What a surprise.
684
00:39:51,807 --> 00:39:53,076
Aren't you going to knock?
685
00:39:53,100 --> 00:39:55,227
No,
Mrs. Aline, it's just
686
00:39:55,310 --> 00:39:56,496
that it's usually
a lot faster, right?
687
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Oh, Waldisney...
688
00:40:05,153 --> 00:40:07,298
Have you noticed that
everything happens on this floor?
689
00:40:07,322 --> 00:40:08,424
You're not very
lucky, Mrs. Aline.
690
00:40:08,448 --> 00:40:09,808
You should have
chosen another one.
691
00:40:09,866 --> 00:40:10,909
Waldisney!
692
00:40:11,409 --> 00:40:12,409
Go.
693
00:40:50,490 --> 00:40:52,159
I think it's really over now.
694
00:40:52,868 --> 00:40:54,536
Yes.
It's quiet, isn't it?
695
00:40:56,788 --> 00:40:58,373
I think we can leave now.
696
00:41:01,001 --> 00:41:02,321
What's wrong, Waldisney?
697
00:41:02,460 --> 00:41:04,296
It's just...
It's just that...
698
00:41:04,379 --> 00:41:05,773
- Speak up, Waldisney.
- Yeah, It's just that...
699
00:41:05,797 --> 00:41:06,797
The noise.
700
00:41:06,840 --> 00:41:07,924
What noise?
701
00:41:08,091 --> 00:41:09,467
You know what...?
702
00:41:10,010 --> 00:41:11,761
Is there any
noise bothering you?
703
00:41:11,845 --> 00:41:14,264
No. The noise that
bothered was when he was learning
704
00:41:14,347 --> 00:41:15,765
to play the drums, remember?
705
00:41:15,849 --> 00:41:18,560
No, honey, the problem
was that I was sweating a lot.
706
00:41:18,643 --> 00:41:20,687
And your clothes
were all soaked, right?
707
00:41:20,770 --> 00:41:21,956
I was sweating through my socks.
708
00:41:21,980 --> 00:41:23,523
And he also played badly.
709
00:41:23,607 --> 00:41:26,026
He was sweating.
He was sweating from every pore.
710
00:41:26,109 --> 00:41:28,528
I remember one day he got up
and he was all soaked.
711
00:41:28,612 --> 00:41:29,446
And then...
712
00:41:29,529 --> 00:41:31,340
Okay, I'll say it at once.
You know what it is?
713
00:41:31,364 --> 00:41:33,241
Mrs. Ana,
you are making a lot of noise.
714
00:41:33,325 --> 00:41:34,701
You are disturbing
the neighbors.
715
00:41:34,784 --> 00:41:37,037
Could you maybe use a pillow,
716
00:41:37,120 --> 00:41:38,306
bite a pillowcase, or use a gag?
717
00:41:38,330 --> 00:41:40,540
And you, Mr. Gustavo,
please take a shower.
718
00:41:40,624 --> 00:41:42,834
Because all residents
are complaining to me.
719
00:41:42,918 --> 00:41:45,253
I tell them that
I can't give you a bath.
720
00:41:45,337 --> 00:41:47,672
But they talk to me
as if the problem was mine.
721
00:41:47,756 --> 00:41:49,507
Look, Mr. Gustavo,
please take a shower.
722
00:41:49,591 --> 00:41:51,927
And you, Ma'am.
Please bite a pillowcase.
723
00:41:54,054 --> 00:41:55,847
Did you say that to a resident?
724
00:41:55,931 --> 00:41:58,016
I didn't think about it, Doctor.
725
00:41:58,099 --> 00:42:00,018
It's fine, it's fine.
That happens.
726
00:42:00,101 --> 00:42:02,246
I didn't think
about it, Doctor. I didn't think.
727
00:42:02,270 --> 00:42:04,165
I swear to you by the Virgin
Mary, by my Holy Father.
728
00:42:04,189 --> 00:42:05,023
I didn't think.
729
00:42:05,106 --> 00:42:06,459
Calm down,
Waldisney. Calm down.
730
00:42:06,483 --> 00:42:08,276
Tell me what
happened afterwards.
731
00:42:08,360 --> 00:42:10,487
Then it was time for lunch.
732
00:42:19,537 --> 00:42:20,556
Your blessing, Father.
733
00:42:20,580 --> 00:42:22,600
God bless you, my daughter.
Is everything alright?
734
00:42:22,624 --> 00:42:25,627
Huh. Daddy
is making us a quick lunch, okay?
735
00:42:25,710 --> 00:42:26,771
Mom didn't do it?
736
00:42:26,795 --> 00:42:29,798
Not today daughter, she
went out to buy some things for her.
737
00:42:29,881 --> 00:42:31,521
She must be tired
because of her work too.
738
00:42:31,549 --> 00:42:33,802
But there's no problem,
I'll figure it out very quickly.
739
00:42:33,885 --> 00:42:35,947
Yes, Dad. But you spend
the whole day at the entrance hall.
740
00:42:35,971 --> 00:42:37,639
It's all right, daughter.
741
00:42:37,722 --> 00:42:39,766
Tell me something,
how was school?
742
00:42:39,849 --> 00:42:41,226
Okay, normal.
743
00:42:41,726 --> 00:42:44,271
There's a test next week, but
I already passed the subject.
744
00:42:44,354 --> 00:42:46,940
Jeez, that's
a beautiful thing, Valdinha.
745
00:42:47,023 --> 00:42:50,235
Look, I want you in college
just like your sisters.
746
00:42:50,986 --> 00:42:52,821
Come here, come.
Give your Dad a hug.
747
00:42:53,238 --> 00:42:55,675
Waldisney, that story
with your daughter is very cute,
748
00:42:55,699 --> 00:42:57,426
but what does she have to do
with the confusion?
749
00:42:57,450 --> 00:42:59,303
You're the one who
asked me to talk about lunch.
750
00:42:59,327 --> 00:43:00,638
I thought it
would be quick, okay?
751
00:43:00,662 --> 00:43:02,515
But you are the one
who wants to hear it all.
752
00:43:02,539 --> 00:43:03,724
It doesn't
have to be everything.
753
00:43:03,748 --> 00:43:05,988
But what is
everything that isn't everything?
754
00:43:06,251 --> 00:43:07,812
Okay, Waldisney, look at this...
755
00:43:07,836 --> 00:43:10,839
Tell me what happened
at the condo meeting.
756
00:43:11,339 --> 00:43:12,966
At the meeting, tell me.
757
00:43:35,280 --> 00:43:37,883
Calm down, guys. Calm down.
Something must have happened.
758
00:43:37,907 --> 00:43:40,511
I can't just wait here forever.
I have loads of stuff to do.
759
00:43:40,535 --> 00:43:42,975
And I'm going to have
people over later to play cards.
760
00:43:43,038 --> 00:43:44,890
Where's this manager
that doesn't arrive, people?
761
00:43:44,914 --> 00:43:46,017
What a lack of respect.
762
00:43:46,041 --> 00:43:48,394
He wrote the time down in
our journal, it was exactly right.
763
00:43:48,418 --> 00:43:51,421
I can't leave my dogs
alone for that long.
764
00:43:51,504 --> 00:43:53,733
Yes, but you have to
be calm, it can't be like that...
765
00:43:53,757 --> 00:43:55,592
Waldisney must know something.
766
00:43:55,675 --> 00:43:56,777
Right, I'll go with you.
767
00:44:04,726 --> 00:44:06,037
Waldisney, are you okay?
768
00:44:06,061 --> 00:44:07,705
Good evening,
Mr. Valdemar. I'm good,
769
00:44:07,729 --> 00:44:08,748
better now that you're here.
770
00:44:08,772 --> 00:44:09,915
Good night, Waldisney.
771
00:44:09,939 --> 00:44:11,524
Good
night, Mrs. Adelaide.
772
00:44:11,608 --> 00:44:13,085
I actually wanted to thank you
for the sweets you sent.
773
00:44:13,109 --> 00:44:14,152
They were delicious.
774
00:44:14,235 --> 00:44:15,235
Thank you very much.
775
00:44:15,278 --> 00:44:16,196
Waldisney,
the manager hasn't arrived
776
00:44:16,279 --> 00:44:17,864
and the people can't
wait any longer.
777
00:44:17,947 --> 00:44:19,091
They are complaining.
778
00:44:19,115 --> 00:44:20,384
Do you know anything?
779
00:44:20,408 --> 00:44:21,594
Of course I know.
I don't know, sir.
780
00:44:21,618 --> 00:44:22,494
I mean, I do know.
781
00:44:22,577 --> 00:44:24,472
He's in traffic, he said he's coming,
but he's going to take a while.
782
00:44:24,496 --> 00:44:25,598
And what do we do?
783
00:44:25,622 --> 00:44:26,456
Just
wait, Mrs. Adelaide.
784
00:44:26,539 --> 00:44:29,542
In fact, let me go there with
you to see if I can solve this.
785
00:44:29,626 --> 00:44:31,266
- Shall we go there?
- Let's go. Let's go.
786
00:44:38,676 --> 00:44:40,887
A big scratch like that
on the car door.
787
00:44:40,970 --> 00:44:42,055
Calm down, guys.
788
00:44:42,138 --> 00:44:43,407
Calm down, guys, calm down.
789
00:44:43,431 --> 00:44:44,891
Waldisney said
he has a solution.
790
00:44:44,974 --> 00:44:46,976
Oh! Yes, yes, yes...
791
00:44:48,561 --> 00:44:50,401
You all have to wait
for the manager to arrive.
792
00:44:50,522 --> 00:44:52,362
Waldisney,
you have to do something.
793
00:44:52,399 --> 00:44:54,401
Look, I'm almost
channeling my entity here.
794
00:44:54,484 --> 00:44:57,445
My people, what do you
want me to do, I'm not the manager.
795
00:44:57,529 --> 00:44:58,863
I cannot preside
over the meeting.
796
00:44:58,947 --> 00:45:01,282
That's it. You
can preside over the meeting.
797
00:45:01,366 --> 00:45:02,784
- Me?!
- Y eah.
798
00:45:25,849 --> 00:45:28,160
I just remembered that I
left something in my apartment...
799
00:45:28,184 --> 00:45:29,686
You may come in.
800
00:45:30,270 --> 00:45:31,580
Okay, it wasn't that important.
801
00:45:31,604 --> 00:45:32,604
Let's go.
802
00:46:00,008 --> 00:46:01,050
Good evening.
803
00:46:01,468 --> 00:46:02,844
Good evening.
804
00:46:16,608 --> 00:46:18,528
Dear Lord.
What's up with that smell?
805
00:46:18,693 --> 00:46:21,321
Look, guys.
I can't conduct any meeting.
806
00:46:21,404 --> 00:46:22,506
The manager is
in charge of that.
807
00:46:22,530 --> 00:46:23,573
What about my car?
808
00:46:23,656 --> 00:46:25,593
And the animals
being stopped from entering?
809
00:46:25,617 --> 00:46:27,285
I can't do anything, people.
810
00:46:27,368 --> 00:46:30,246
I'm a doorman and my job is to
take care of the entrance hall.
811
00:46:30,330 --> 00:46:31,664
And you may excuse me now.
812
00:46:35,126 --> 00:46:37,504
Oh, no!
Who's the one farting here?
813
00:46:37,587 --> 00:46:40,298
Who farted in this elevator?
I want to know.
814
00:46:40,715 --> 00:46:41,715
Who is it?
815
00:46:41,758 --> 00:46:43,593
Who farted here? Seriously.
816
00:46:48,056 --> 00:46:50,058
Oh my God.
The elevator stopped.
817
00:46:50,141 --> 00:46:51,976
It didn't
stop. Wait a minute...
818
00:46:53,269 --> 00:46:54,521
It will get worse.
819
00:46:54,604 --> 00:46:57,041
Laurizete, that's not working,
you're going to break the buttons.
820
00:46:57,065 --> 00:46:58,274
What will it do?
821
00:46:58,358 --> 00:47:00,443
A dialogue?
Talking with the elevator?
822
00:47:00,527 --> 00:47:03,005
Ask what his problem is so that
we can solve it in the best way?
823
00:47:03,029 --> 00:47:04,656
I think we have to...
824
00:47:05,114 --> 00:47:07,534
Oh... Boy.
Now it's serious, people.
825
00:47:07,909 --> 00:47:10,828
Let's talk! Who's farting here?
Can't you see we're trapped?
826
00:47:11,162 --> 00:47:13,331
Can't you see?
Will you continue?
827
00:47:13,748 --> 00:47:16,148
I was going to tell
you for us to try the intercom.
828
00:47:38,106 --> 00:47:39,315
May I help you?
829
00:47:39,399 --> 00:47:41,442
Delivery to apartment
seven hundred...
830
00:47:41,526 --> 00:47:43,236
Hi, I didn't understand.
831
00:47:43,319 --> 00:47:45,196
Apartment, seven hundred...
832
00:47:45,280 --> 00:47:48,116
Sir, I don't
understand the apartment number.
833
00:47:48,533 --> 00:47:50,577
Seven hundred...
834
00:47:50,660 --> 00:47:53,997
Sir, I can't call if
I don't get the apartment number.
835
00:47:54,080 --> 00:47:55,975
My friend, there must
be a problem with the intercom.
836
00:47:55,999 --> 00:47:57,584
Let me in, I'll tell
you the number.
837
00:47:57,667 --> 00:47:59,752
Funny, I understood
everything you said,
838
00:47:59,836 --> 00:48:01,397
there was only a problem
with the number.
839
00:48:01,421 --> 00:48:03,673
The rest, I was able
to hear it loud and clear.
840
00:48:04,048 --> 00:48:07,135
Apartment seven hundred...
841
00:48:07,218 --> 00:48:09,262
Sir, I cannot
authorize your entry.
842
00:48:09,345 --> 00:48:11,156
My friend, the food will
get cold, you know?
843
00:48:11,180 --> 00:48:12,599
The resident will
complain to you.
844
00:48:13,016 --> 00:48:15,059
Look, I
understood everything again.
845
00:48:15,143 --> 00:48:16,978
There was only a problem
with the number.
846
00:48:17,061 --> 00:48:18,146
It's weird, isn't it?
847
00:48:20,189 --> 00:48:22,317
- Failed.
- Let's get going.
848
00:48:22,400 --> 00:48:23,711
- That's it.
- Let's go.
849
00:48:28,448 --> 00:48:30,074
Hang on, hang on...
850
00:48:30,158 --> 00:48:31,552
- Good evening.
- Stop right there.
851
00:48:31,576 --> 00:48:33,077
Be quiet, come with me.
852
00:48:33,161 --> 00:48:33,995
Open up, open up.
853
00:48:34,078 --> 00:48:36,247
Open the fuck up
or we're taking both of them.
854
00:48:40,084 --> 00:48:41,753
- Quiet.
- Be quiet, okay?
855
00:48:41,836 --> 00:48:44,756
That's it, come in here,
quiet, quiet.
856
00:48:45,506 --> 00:48:47,133
Calm down.
That's a robbery, my friend.
857
00:48:47,216 --> 00:48:48,360
Holy Virgin Mary!
858
00:48:48,384 --> 00:48:49,570
Nobody enters, nobody leaves.
859
00:48:49,594 --> 00:48:51,572
Oh my God.
There's no need for that.
860
00:48:54,140 --> 00:48:55,183
What's up?
861
00:48:56,059 --> 00:48:57,101
Nobody answers.
862
00:48:57,185 --> 00:48:59,479
You know what that is?
That's Waldisney.
863
00:48:59,562 --> 00:49:01,790
Making small talk with a resident
and not answering the phone,
864
00:49:01,814 --> 00:49:02,815
which is his job.
865
00:49:02,899 --> 00:49:05,026
Laurizete, calm down, okay?
Breathe.
866
00:49:06,277 --> 00:49:09,822
Jeez, I can't do that.
Are you crazy? With that smell?
867
00:49:09,906 --> 00:49:10,924
What is that, ma'am?
868
00:49:10,948 --> 00:49:13,743
Go with that fart
smell over there, go to the corner.
869
00:49:15,078 --> 00:49:16,930
Waldisney... I can't wait
to get my hands on Waldisney...
870
00:49:16,954 --> 00:49:18,623
he will regret being born.
871
00:49:18,706 --> 00:49:19,892
Let me try again, wait.
872
00:49:19,916 --> 00:49:20,916
Try it.
873
00:49:34,347 --> 00:49:35,949
You're not thinking
of answering, are you?
874
00:49:35,973 --> 00:49:38,243
It could be some
resident in need of something urgent.
875
00:49:38,267 --> 00:49:39,519
I don't care, man.
876
00:49:40,687 --> 00:49:42,607
It's going to
look bad for me, right?
877
00:49:44,899 --> 00:49:47,151
Guys, you won't
believe where I am.
878
00:49:47,235 --> 00:49:48,945
I'm in the middle
of a robbery, really...
879
00:49:49,028 --> 00:49:50,530
Are you crazy, girl?
880
00:49:51,489 --> 00:49:52,740
Hold it there.
881
00:49:52,824 --> 00:49:53,950
Great.
882
00:50:07,463 --> 00:50:08,506
So?
883
00:50:08,965 --> 00:50:10,776
It keeps ringing and
ringing and no one is answering.
884
00:50:10,800 --> 00:50:13,112
Now it's official,
I'm going to kill Waldisney.
885
00:50:13,136 --> 00:50:13,970
Calm down...
886
00:50:14,053 --> 00:50:15,739
Do you think I'm nervous?
Do you see anyone nervous?
887
00:50:15,763 --> 00:50:16,848
Boy...
888
00:50:16,931 --> 00:50:18,391
I think we should try...
889
00:50:18,474 --> 00:50:20,810
You don't come any
close with that fart smell.
890
00:50:20,893 --> 00:50:23,104
Go, go there to your corner,
like we agreed.
891
00:50:23,563 --> 00:50:25,148
You keep trying, please.
892
00:50:29,610 --> 00:50:30,820
Here's the deal...
893
00:50:30,903 --> 00:50:32,822
You lock the two of them
in the locker room.
894
00:50:32,905 --> 00:50:34,299
- No, no, no...
- My cell phone.
895
00:50:34,323 --> 00:50:35,676
We take the doorman with us.
896
00:50:35,700 --> 00:50:36,927
But the hall will be empty.
897
00:50:36,951 --> 00:50:38,679
He's right, the
entrance hall can't be empty.
898
00:50:38,703 --> 00:50:40,389
What's the
problem with it being empty?
899
00:50:40,413 --> 00:50:41,914
The manager will fire me.
900
00:50:41,998 --> 00:50:43,278
It will raise suspicion.
901
00:50:44,041 --> 00:50:45,102
Right, let me think.
902
00:50:52,925 --> 00:50:55,094
Look, can you
silence this phone?
903
00:50:55,636 --> 00:50:56,637
No!
904
00:50:56,721 --> 00:50:57,823
You told me to silence it.
905
00:50:57,847 --> 00:50:58,765
Did I?
906
00:50:58,848 --> 00:51:00,200
For that, I need to answer.
907
00:51:02,977 --> 00:51:04,204
Here's what you're going to do,
908
00:51:04,228 --> 00:51:05,730
you two go, clean
up the apartments.
909
00:51:05,813 --> 00:51:07,690
I'll stay down
here watching him.
910
00:51:07,774 --> 00:51:09,942
- Go, go, go, go.
- Great.
911
00:51:10,026 --> 00:51:11,837
No, no...
Where are you taking us?
912
00:51:11,861 --> 00:51:13,070
Not in the locker room, no.
913
00:51:13,154 --> 00:51:14,655
Please, please...
914
00:51:17,658 --> 00:51:18,868
Nobody answers.
915
00:51:18,951 --> 00:51:20,703
Oh, Waldisney.
916
00:51:20,787 --> 00:51:22,055
Something must have happened.
917
00:51:22,079 --> 00:51:23,849
I hope something
has really happened.
918
00:51:23,873 --> 00:51:26,073
Otherwise, something will happen
when I get out of here.
919
00:51:43,601 --> 00:51:44,894
Girl...
920
00:51:44,977 --> 00:51:47,146
Jeez... let's go.
921
00:51:48,606 --> 00:51:49,606
Right here...
922
00:51:57,365 --> 00:51:58,616
Down, down...
923
00:52:06,040 --> 00:52:07,250
Shh!
924
00:52:07,333 --> 00:52:08,519
Oh my
God. Oh my God.
925
00:52:08,543 --> 00:52:09,710
Take her, take her.
926
00:52:09,794 --> 00:52:12,105
Come with us.
I didn't see anything, I'm deaf.
927
00:52:12,129 --> 00:52:13,172
What?
928
00:52:13,506 --> 00:52:15,925
Blind!
Blind! I'm blind.
929
00:52:16,008 --> 00:52:17,611
You're very
smart, that's for sure.
930
00:52:17,635 --> 00:52:19,738
I'm mute. I won't
tell anyone anything. I'm mute.
931
00:52:19,762 --> 00:52:21,240
You're coming with us
and you're going to be quiet.
932
00:52:21,264 --> 00:52:22,139
Let's go! Shh...
933
00:52:22,223 --> 00:52:24,284
For the love of God,
don't take me. I'm a "secret-keeper".
934
00:52:24,308 --> 00:52:25,744
- I can keep a secret.
- Shut your.
935
00:52:25,768 --> 00:52:28,521
- I won't tell anyone.
- Shut your mouth. Shh!
936
00:52:28,855 --> 00:52:30,273
Holy Mother of God...
937
00:52:51,544 --> 00:52:52,813
Did you watch yesterday's game?
938
00:52:54,672 --> 00:52:56,632
I didn't watch it either.
I was on duty.
939
00:52:59,051 --> 00:53:00,136
Waldisney?
940
00:53:00,761 --> 00:53:02,930
Waldisney, you need
to help us over there.
941
00:53:04,056 --> 00:53:05,474
Stay cool and act naturally.
942
00:53:05,558 --> 00:53:07,661
Waldisney, It's a real
mess in there, you have to go there.
943
00:53:07,685 --> 00:53:08,603
I can't go.
944
00:53:08,686 --> 00:53:10,289
But you have to go,
to help us run the meeting.
945
00:53:10,313 --> 00:53:12,082
- I can't go.
- But you have to go.
946
00:53:12,106 --> 00:53:13,709
- I can't go.
- But why?
947
00:53:13,733 --> 00:53:14,734
Can I go?
948
00:53:15,610 --> 00:53:16,652
Who is he?
949
00:53:17,028 --> 00:53:18,112
He's my cousin.
950
00:53:18,195 --> 00:53:19,631
And you have
to ask him permission?
951
00:53:19,655 --> 00:53:21,633
Well, Mrs. Adelaide,
you don't know my family.
952
00:53:21,657 --> 00:53:23,343
Especially my mother,
I had to ask her everything.
953
00:53:23,367 --> 00:53:24,744
But he is your cousin.
954
00:53:25,578 --> 00:53:26,495
So what?
955
00:53:26,579 --> 00:53:27,848
If he's your cousin, he's not
956
00:53:27,872 --> 00:53:29,016
your mother's son,
he's your aunt's son.
957
00:53:29,040 --> 00:53:31,059
If he was your mother's son,
he would be your brother.
958
00:53:31,083 --> 00:53:33,923
I'm his brother.
Palmacartney finally arrived in Rio.
959
00:53:33,961 --> 00:53:35,755
- Who?
- Yeah, that's it.
960
00:53:35,838 --> 00:53:38,007
Palmacartney.
Finally, Mr. Valdemar.
961
00:53:38,090 --> 00:53:39,985
He took the right bus
and arrived in Rio de Janeiro.
962
00:53:40,009 --> 00:53:41,153
- It's a pleasure.
- Pleasure.
963
00:53:41,177 --> 00:53:42,404
- Pleasure.
- Pleasure.
964
00:53:42,428 --> 00:53:44,348
- Yeah, And pleasure.
- Pleasure.
965
00:53:45,681 --> 00:53:46,807
Can I go?
966
00:53:49,185 --> 00:53:50,785
Come, Mrs. Adelaide.
Let me help you out.
967
00:53:50,853 --> 00:53:52,855
Oh, dear.
Thank you very much.
968
00:53:53,481 --> 00:53:56,400
I'm letting you know that
my entity is about to arrive.
969
00:53:57,610 --> 00:54:00,172
Guys, let's cancel the
meeting and everyone can go home.
970
00:54:00,196 --> 00:54:02,657
No, no, no. The saints
said that it has to be today.
971
00:54:02,740 --> 00:54:04,033
Control the situation.
972
00:54:04,116 --> 00:54:04,951
What was that?
973
00:54:05,034 --> 00:54:06,554
They can't go back
to their apartments.
974
00:54:09,121 --> 00:54:10,122
Attention here.
975
00:54:10,206 --> 00:54:11,433
Activity, wait a minute...
976
00:54:11,457 --> 00:54:13,042
Wait, wait there...
977
00:54:13,668 --> 00:54:15,753
- Come, come, come.
- This is cool.
978
00:54:15,836 --> 00:54:16,921
Come, come, come...
979
00:54:17,838 --> 00:54:19,423
Oh...
980
00:54:19,507 --> 00:54:21,008
What's that?
981
00:54:21,425 --> 00:54:22,760
Only rarities.
982
00:54:22,843 --> 00:54:25,030
Let's get everything, let's go.
983
00:54:25,054 --> 00:54:26,389
The clock and everything.
984
00:54:26,472 --> 00:54:28,849
A bag, a collar...
985
00:54:28,933 --> 00:54:31,310
What is this?
A small watch.
986
00:54:31,394 --> 00:54:32,436
Psst!
987
00:54:33,646 --> 00:54:35,064
Are you married?
988
00:54:38,234 --> 00:54:40,987
What? it doesn't have to be
the two of you, one is enough.
989
00:54:41,070 --> 00:54:42,613
Are you married or single?
990
00:54:46,534 --> 00:54:47,910
I am single.
991
00:54:47,994 --> 00:54:50,413
- Hey, you're crazy, boy.
- What's up?
992
00:54:50,496 --> 00:54:51,580
What do you mean?
993
00:54:52,289 --> 00:54:54,417
We came here to steal, man.
Take everything, go.
994
00:55:01,007 --> 00:55:02,067
- Wait.
- What is it?
995
00:55:02,091 --> 00:55:04,301
I saw my notification
when my cell phone
996
00:55:04,385 --> 00:55:05,737
- was in the pocket of one of the robbers.
- And?
997
00:55:05,761 --> 00:55:07,680
Someone sent
me a message, who was it?
998
00:55:07,763 --> 00:55:09,306
Jeez. I think
I heard mine too.
999
00:55:09,390 --> 00:55:12,226
Oh, people are texting
us and we can't even them.
1000
00:55:12,309 --> 00:55:14,069
I haven't updated
my stories in hours.
1001
00:55:14,103 --> 00:55:15,312
Oh... friend.
1002
00:55:15,396 --> 00:55:17,374
I was going to do that
when I was at your house,
1003
00:55:17,398 --> 00:55:18,792
in your room,
a stories of us together.
1004
00:55:18,816 --> 00:55:20,317
Oh... So cute.
1005
00:55:20,401 --> 00:55:22,754
Yes. But now I haven't
posted a video in three hours.
1006
00:55:22,778 --> 00:55:23,946
Everyone will think I died.
1007
00:55:24,447 --> 00:55:25,882
What about the people
in the elevator?
1008
00:55:25,906 --> 00:55:29,076
Jesus Christ, I forgot
I was telling this story too.
1009
00:55:29,160 --> 00:55:31,495
Sorry. I didn't mean
to interrupt. Go on.
1010
00:55:35,583 --> 00:55:36,876
With the story, Waldisney.
1011
00:55:43,632 --> 00:55:45,342
Is the elevator broken?
1012
00:55:45,426 --> 00:55:46,426
Yeah.
1013
00:55:46,469 --> 00:55:48,846
So why are we looking
at the floor numbers?
1014
00:55:50,181 --> 00:55:51,941
I don't
know, I think it's a habit.
1015
00:55:57,104 --> 00:55:59,482
Easy, easy, guys.
Let's start the meeting.
1016
00:55:59,565 --> 00:56:00,608
That's right!
1017
00:56:03,486 --> 00:56:06,363
Let's start with
the book of complaints.
1018
00:56:07,698 --> 00:56:09,492
There's a complaint here...
1019
00:56:09,575 --> 00:56:13,579
About Mr. Rodrigo's car,
from 504.
1020
00:56:13,913 --> 00:56:15,122
Finally!
1021
00:56:25,633 --> 00:56:29,261
Mrs. Etelvina back
there, you can't have a party
1022
00:56:29,345 --> 00:56:30,905
on the playground
for the puppies, okay?
1023
00:56:32,765 --> 00:56:35,851
People who work at night
and sleep during the day,
1024
00:56:35,935 --> 00:56:38,521
I'm sorry but we can't
help everyone, can we?
1025
00:56:43,984 --> 00:56:45,027
And the works now...
1026
00:56:45,111 --> 00:56:46,379
Mr. Doorman,
there's someone
1027
00:56:46,403 --> 00:56:47,843
at the door, the
intercom is ringing.
1028
00:56:48,280 --> 00:56:49,966
Wow, your hearing
is really good, isn't it?
1029
00:56:49,990 --> 00:56:50,990
But I can't answer.
1030
00:56:51,033 --> 00:56:51,909
Why not?
1031
00:56:52,034 --> 00:56:52,952
You told me that.
1032
00:56:53,035 --> 00:56:54,346
But the
person will find it weird.
1033
00:56:54,370 --> 00:56:55,663
So can I answer?
1034
00:56:56,080 --> 00:56:57,080
You can.
1035
00:56:57,123 --> 00:56:59,667
Guys, a little break in the
1036
00:56:59,750 --> 00:57:01,794
meeting, but I'll be
right back, okay?
1037
00:57:01,877 --> 00:57:05,381
You all remain seated,
for God's sake.
1038
00:57:06,507 --> 00:57:09,385
Waldisney's brother
is really controlling, isn't he?
1039
00:57:21,897 --> 00:57:23,607
It's the manager, boy.
1040
00:57:24,859 --> 00:57:26,461
- Let him in.
- Let him in?
1041
00:57:26,485 --> 00:57:29,363
You don't know this new manager.
He will complicate your life.
1042
00:57:29,446 --> 00:57:31,716
If at least this was happening
during Mr. Valdemar's time...
1043
00:57:31,740 --> 00:57:33,117
I told you, let him in.
1044
00:57:38,122 --> 00:57:39,665
Damn, why took you so long?
1045
00:57:43,252 --> 00:57:44,253
Who is this, Waldisney?
1046
00:57:44,336 --> 00:57:46,273
- I'm his brother.
- Yeah, Palmacartney.
1047
00:57:46,297 --> 00:57:47,774
- Palmacartney?
- Pleasure.
1048
00:57:47,798 --> 00:57:49,508
- Pleasure.
- Pleasure.
1049
00:58:00,019 --> 00:58:01,079
What is this mess?
1050
00:58:01,103 --> 00:58:02,289
You were late for the meeting.
1051
00:58:02,313 --> 00:58:03,331
Yes, you were late.
1052
00:58:03,355 --> 00:58:04,541
Then people lost patience
1053
00:58:04,565 --> 00:58:05,876
and I had to start the
meeting without you.
1054
00:58:05,900 --> 00:58:07,919
- He started it.
- But you told me to.
1055
00:58:07,943 --> 00:58:09,004
Because they were going back to
1056
00:58:09,028 --> 00:58:10,255
their apartments
and you were late.
1057
00:58:10,279 --> 00:58:11,614
Yeah, you were late.
1058
00:58:11,697 --> 00:58:14,116
But then you arrived.
You are here, all handsome.
1059
00:58:14,200 --> 00:58:16,327
You can go over there
and continue the meeting, right?
1060
00:58:26,086 --> 00:58:27,772
Everything was going
so well, wasn't it?
1061
00:58:31,759 --> 00:58:35,804
Easy, easy, easy, I'm here.
Sorry for the delay.
1062
00:58:35,888 --> 00:58:37,223
I got stuck in traffic.
1063
00:58:37,306 --> 00:58:38,849
But let's get the
meeting started.
1064
00:58:38,933 --> 00:58:40,619
Waldisney
has already started it.
1065
00:58:40,643 --> 00:58:41,828
Just a little, nothing major.
1066
00:58:41,852 --> 00:58:43,187
Calm down. Calm down.
1067
00:58:43,270 --> 00:58:44,939
Let me open up the minutes.
1068
00:58:45,022 --> 00:58:46,315
Please. Thank you.
1069
00:58:46,398 --> 00:58:47,775
Can I go to the hall?
1070
00:58:48,192 --> 00:58:49,192
No.
1071
00:58:52,279 --> 00:58:53,924
Have you ever thought
about how many people
1072
00:58:53,948 --> 00:58:55,699
will like our story
when we post it?
1073
00:58:55,783 --> 00:58:57,677
Wow. I'll post a pretty
freaked-out picture, like...
1074
00:58:57,701 --> 00:58:59,411
Oh, my Instagram is going viral.
1075
00:58:59,495 --> 00:59:01,080
We have to do a TikTok dance.
1076
00:59:01,163 --> 00:59:03,749
"Like, the robbery dance.".
Yes, everyone will do it.
1077
00:59:03,832 --> 00:59:05,918
The dance moves
for when you're robbed.
1078
00:59:06,001 --> 00:59:07,354
We're going viral,
that's for sure.
1079
00:59:07,378 --> 00:59:09,046
Okay, let's create it.
1080
00:59:10,047 --> 00:59:11,382
I stole your cell phone.
1081
00:59:11,465 --> 00:59:12,675
Oh, my friend!
1082
00:59:12,758 --> 00:59:14,277
I just wanted
my ring light here.
1083
00:59:14,301 --> 00:59:15,386
Wow, me too.
1084
00:59:15,469 --> 00:59:17,805
Will they steal my ring light
in my apartment?
1085
00:59:17,888 --> 00:59:19,598
- No, no, no.
- No, no, no.
1086
00:59:21,225 --> 00:59:23,310
- Come in.
- It's clear, it's clear.
1087
00:59:23,727 --> 00:59:24,812
It's clear, it's clear.
1088
00:59:25,271 --> 00:59:26,146
You can come, it's clear.
1089
00:59:26,230 --> 00:59:27,982
Look, you can come, it's clear.
1090
00:59:28,065 --> 00:59:29,275
It's too clean.
1091
00:59:31,819 --> 00:59:34,113
What are you
taking this for? Are you crazy?
1092
00:59:35,281 --> 00:59:36,573
Yeah... It's for...
1093
00:59:36,657 --> 00:59:37,700
my YouTube videos.
1094
00:59:37,783 --> 00:59:39,511
Leave it alone,
the girl will miss it.
1095
00:59:39,535 --> 00:59:40,786
Leave it, man.
1096
00:59:40,869 --> 00:59:43,330
Put it down slowly
so it doesn't break, slowly.
1097
00:59:46,250 --> 00:59:47,251
Here...
1098
00:59:47,876 --> 00:59:50,754
Tell me, are you only a robber
or do you have another job?
1099
00:59:51,130 --> 00:59:52,274
Because I dated
a burglar before,
1100
00:59:52,298 --> 00:59:53,358
but it didn't work
out very well.
1101
00:59:53,382 --> 00:59:55,551
I don't like this thing
of conjugal visits in jail.
1102
00:59:55,634 --> 00:59:59,054
But if you have a parallel job,
maybe we can talk.
1103
00:59:59,847 --> 01:00:02,558
Well. During the day
I work in sales there at...
1104
01:00:03,142 --> 01:00:04,059
the beach.
1105
01:00:04,143 --> 01:00:05,060
Hey. Are you crazy?
1106
01:00:05,144 --> 01:00:06,812
You're crazy, let him talk.
1107
01:00:07,187 --> 01:00:08,689
Yeah, let me talk.
1108
01:00:08,772 --> 01:00:11,233
So, during the day
I work with sales...
1109
01:00:11,317 --> 01:00:12,544
- Really?
- Yeah.
1110
01:00:12,568 --> 01:00:13,777
Where?
1111
01:00:13,861 --> 01:00:15,422
- At the beach.
- Really?
1112
01:00:15,446 --> 01:00:16,447
Yes.
1113
01:00:16,780 --> 01:00:18,032
Oh, my God...
1114
01:00:18,824 --> 01:00:20,784
I just remembered
that I have claustrophobia.
1115
01:00:20,868 --> 01:00:23,996
Look, I don't know what
this is, but I want to assure you
1116
01:00:24,079 --> 01:00:26,081
that even for that
Waldisney is going to pay.
1117
01:00:26,498 --> 01:00:29,960
It's just time for this door to
open and he'll see what's coming.
1118
01:00:30,336 --> 01:00:31,378
What is that?
1119
01:00:31,462 --> 01:00:32,742
Fear of confined spaces.
1120
01:00:32,796 --> 01:00:34,882
Woman, I think I have that too.
1121
01:00:34,965 --> 01:00:37,193
Oh, I don't believe that.
It took you all this time
1122
01:00:37,217 --> 01:00:38,570
to remember that
you have claustrophobia.
1123
01:00:38,594 --> 01:00:39,762
Get over there.
1124
01:00:39,845 --> 01:00:41,972
You know what I'm more
afraid of than a closed space?
1125
01:00:42,056 --> 01:00:44,224
It's a stinking
place like this one.
1126
01:00:44,308 --> 01:00:45,726
You know what I'm going to do?
1127
01:00:45,809 --> 01:00:47,978
Throw you down
the elevator shaft.
1128
01:00:48,062 --> 01:00:50,397
For you to stink down there.
Then I'll go there to get you
1129
01:00:50,481 --> 01:00:52,483
to wash you all over
with coconut soap.
1130
01:00:52,566 --> 01:00:54,818
Calm down.
Don't tell her to calm down.
1131
01:01:03,160 --> 01:01:06,163
Moving on, let's talk
about the parking spots issue.
1132
01:01:06,246 --> 01:01:07,599
Waldisney already did that.
1133
01:01:07,623 --> 01:01:09,517
Yeah, but he shouldn't have.
That's my job.
1134
01:01:09,541 --> 01:01:10,751
You were late.
1135
01:01:10,834 --> 01:01:11,895
I just wanted to help,
1136
01:01:11,919 --> 01:01:13,021
they were going to
cancel the meeting.
1137
01:01:13,045 --> 01:01:14,605
Waldisney didn't do anything.
1138
01:01:14,671 --> 01:01:16,024
- Help me out here.
- Me? No!
1139
01:01:16,048 --> 01:01:17,466
I only want
everyone to stay here.
1140
01:01:17,549 --> 01:01:20,969
Okay, okay. Let's skip
the parking issue and talk about
1141
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
the snacks at
playground parties.
1142
01:01:23,889 --> 01:01:25,557
What about the snacks?
1143
01:01:25,641 --> 01:01:27,994
"We're not allowed to have
snacks at our birthday parties?".
1144
01:01:28,018 --> 01:01:31,939
How can we have a kid's party
without a hot dog?
1145
01:01:32,022 --> 01:01:34,858
A rissole, a cheese patty?
1146
01:01:34,942 --> 01:01:36,711
I can't stand being
without my cell phone anymore.
1147
01:01:36,735 --> 01:01:38,404
I know, girl.
I'm feeling naked.
1148
01:01:38,487 --> 01:01:40,548
It feels like there's
a piece of me that is missing.
1149
01:01:40,572 --> 01:01:42,658
I really need to answer
my text messages.
1150
01:01:42,741 --> 01:01:43,968
And I need to post my videos.
1151
01:01:43,992 --> 01:01:45,744
Oh, I want my cell phone back.
1152
01:01:45,828 --> 01:01:47,430
And we're only getting
a new one tomorrow.
1153
01:01:47,454 --> 01:01:49,248
No, we need
to get out of here now.
1154
01:01:52,876 --> 01:01:55,796
Shrimp, chicken pie...
1155
01:01:55,879 --> 01:01:57,840
You can have a lot of snacks,
what's the problem?
1156
01:01:58,465 --> 01:02:01,510
What's wrong with
having snacks at parties?
1157
01:02:01,927 --> 01:02:03,429
What's wrong with that?
1158
01:02:03,887 --> 01:02:05,514
You don't want cheese balls?
1159
01:02:05,597 --> 01:02:07,433
You don't want a rissole,
meatballs?
1160
01:02:07,516 --> 01:02:10,811
We can't have hot dogs?
1161
01:02:10,894 --> 01:02:12,563
Who complained about it?
1162
01:02:12,646 --> 01:02:14,290
You were the one
who complained, weren't you?
1163
01:02:14,314 --> 01:02:15,357
I knew it...
1164
01:02:19,903 --> 01:02:20,964
I'll call the police.
1165
01:02:25,409 --> 01:02:27,661
- Stop it, stop it.
- Hey, hey...
1166
01:02:27,744 --> 01:02:29,288
Stop, let go of him.
1167
01:02:29,371 --> 01:02:30,765
- Let's throw him in the shaft.
- No!
1168
01:02:30,789 --> 01:02:32,458
It stinks... Let's go!
1169
01:02:32,541 --> 01:02:35,127
Get out of here, I'm not defending
the stinking one, get out.
1170
01:02:35,210 --> 01:02:37,130
- We need to give him a bath.
- No!
1171
01:02:37,212 --> 01:02:39,232
Wash him with
coconut soap, I don't know how
1172
01:02:39,256 --> 01:02:40,775
you manage to stay married
to that stinky man.
1173
01:02:40,799 --> 01:02:42,999
I don't know how you
can sleep with that stench.
1174
01:02:43,802 --> 01:02:44,928
I like it!
1175
01:03:04,698 --> 01:03:06,492
It's Mrs.
Alzira's apartment.
1176
01:03:07,159 --> 01:03:08,827
Great. Come on.
1177
01:03:14,041 --> 01:03:16,251
Boy, this is a good one.
1178
01:03:16,877 --> 01:03:18,754
Mrs.
Alzira is fancy, honey.
1179
01:03:19,379 --> 01:03:21,099
Let's go to
another apartment, then?
1180
01:03:21,173 --> 01:03:23,333
Another apartment?
Have you lost your mind?
1181
01:03:23,425 --> 01:03:24,760
Let's enjoy this.
1182
01:03:26,261 --> 01:03:28,931
She's right.
This is gold.
1183
01:03:29,681 --> 01:03:31,725
Hey. Look in all drawers.
1184
01:03:31,808 --> 01:03:33,227
And the first one to find...
1185
01:03:33,310 --> 01:03:35,187
The oregano, wins the bonus.
1186
01:03:35,270 --> 01:03:38,398
You can say weed, Waldisney.
Marijuana, pot,
1187
01:03:38,482 --> 01:03:40,359
ganja, herb, bud, grass,
1188
01:03:40,442 --> 01:03:42,778
joint, Mary Jane, cannabis, green,
1189
01:03:42,861 --> 01:03:44,738
reefer, dank, hemp, tree,
1190
01:03:44,821 --> 01:03:47,199
hashish, devil's lettuce,
jazz cabbage, kush,
1191
01:03:47,282 --> 01:03:49,743
chronic, blaze, reefer, 420,
1192
01:03:49,826 --> 01:03:51,828
devil's cigarette,
Juanita, skunk,
1193
01:03:51,912 --> 01:03:53,830
broccoli, doobie, roach,
1194
01:03:53,914 --> 01:03:56,792
lemongrass, haze,
smokey joe, moonrock,
1195
01:03:56,875 --> 01:03:58,126
gorilla finger, blunt,
1196
01:03:58,210 --> 01:04:01,171
wacky tobaccy, magic dragon,
1197
01:04:01,255 --> 01:04:04,383
mosquito's penis, cow's shit,
1198
01:04:04,466 --> 01:04:06,385
bean, beetle ear,
1199
01:04:06,718 --> 01:04:09,930
duck's eyebrow, pigeon's breast,
1200
01:04:10,013 --> 01:04:12,599
HD, crazy vibe,
1201
01:04:12,683 --> 01:04:14,851
pen cap, blunt pencil,
1202
01:04:14,935 --> 01:04:18,730
ear stapler,
doorman's mustache...
1203
01:04:18,814 --> 01:04:21,567
He doesn't shower
because I like the smell.
1204
01:04:22,276 --> 01:04:23,360
That smell...
1205
01:04:24,152 --> 01:04:25,696
It really turns me on.
1206
01:04:26,863 --> 01:04:28,240
It's true, I've heard it.
1207
01:04:28,323 --> 01:04:30,742
He wants to take a shower,
but I don't let him.
1208
01:04:42,004 --> 01:04:45,090
Well, since Waldisney already
talked about all of the complaints...
1209
01:04:45,173 --> 01:04:46,484
I didn't talk about all of them.
1210
01:04:46,508 --> 01:04:49,803
Let's go on with some that
came to me personally, for example...
1211
01:04:49,886 --> 01:04:51,847
The entry of forbidden
animals into the building.
1212
01:04:51,930 --> 01:04:54,391
But, Doctor...
They're all domestic animals.
1213
01:04:54,474 --> 01:04:55,535
Goat and chicken?
1214
01:04:55,559 --> 01:04:57,537
But all of the
animals use the service elevator,
1215
01:04:57,561 --> 01:04:58,645
they don't bother anyone.
1216
01:04:58,729 --> 01:04:59,789
The animals are mine.
1217
01:04:59,813 --> 01:05:00,897
But you can't.
1218
01:05:00,981 --> 01:05:03,181
Waldisney is allowing forbidden
animals in the building.
1219
01:05:03,233 --> 01:05:04,484
That's his responsibility.
1220
01:05:05,319 --> 01:05:07,362
In fact, there's
another complaint here.
1221
01:05:07,446 --> 01:05:09,114
That you've been
leaving the hall a lot.
1222
01:05:09,197 --> 01:05:10,675
But it's only you who complains.
1223
01:05:10,699 --> 01:05:12,260
And he only
comes out to help us.
1224
01:05:12,284 --> 01:05:13,511
He only leaves when we need him.
1225
01:05:13,535 --> 01:05:14,971
He only leaves
when we ask him to.
1226
01:05:14,995 --> 01:05:17,831
Good morning.
1227
01:05:22,753 --> 01:05:24,421
By the way,
Mrs. Alzira, there's
1228
01:05:24,504 --> 01:05:26,340
a big complaint
against you as well.
1229
01:05:26,798 --> 01:05:28,717
That you've been
smoking too much.
1230
01:05:33,639 --> 01:05:35,265
That you've been
smoking a lot of...
1231
01:05:35,349 --> 01:05:38,060
"Buddha,
herbaceous, sticky greens,
1232
01:05:38,143 --> 01:05:40,771
pineapple express,
Aunt Mary, stinky Pete,
1233
01:05:40,854 --> 01:05:45,233
tight foreskin stapler,
crying baby, monkey knee,
1234
01:05:45,317 --> 01:05:47,778
spliff, nugs, prawn ear,
1235
01:05:47,861 --> 01:05:51,073
giggle bush, Mary Warner,
ganjika, dankenstein,
1236
01:05:51,156 --> 01:05:54,493
doja, sticky icky, chronic
thunder, and artist's cigarette.
1237
01:06:00,749 --> 01:06:02,644
But she doesn't
bother anyone. Poor thing.
1238
01:06:02,668 --> 01:06:04,127
She's always like that.
1239
01:06:05,754 --> 01:06:06,963
Mr. Waldisney...
1240
01:06:07,047 --> 01:06:10,050
So, you're aware of Mrs.
Alzira's thing with narcotics?
1241
01:06:10,133 --> 01:06:13,345
Right, Doctor. We already
asked her to stop, but she just can't.
1242
01:06:13,428 --> 01:06:15,722
So you are
aware that huge amounts
1243
01:06:15,806 --> 01:06:17,641
are being brought
into the building.
1244
01:06:19,059 --> 01:06:21,311
Waldisney, that's drug dealing.
1245
01:06:23,438 --> 01:06:25,857
I have nothing else
to do but to fire you.
1246
01:06:26,274 --> 01:06:27,693
You are fired.
1247
01:06:27,776 --> 01:06:30,362
- Don't do that!
- Yes, yes, yes.
1248
01:06:30,445 --> 01:06:33,365
No, no, no!
You can't do that.
1249
01:06:33,448 --> 01:06:35,242
Waldisney is the best.
1250
01:06:35,325 --> 01:06:38,161
How are we going
to find another one?
1251
01:06:38,245 --> 01:06:40,497
I'm speaking!
1252
01:06:40,580 --> 01:06:42,708
I'm also talking to you.
1253
01:06:42,791 --> 01:06:44,376
You better listen to me.
1254
01:06:44,459 --> 01:06:47,003
He is great.
1255
01:06:47,087 --> 01:06:49,673
He has a family,
he has his lady...
1256
01:06:57,764 --> 01:06:59,033
They're in the apartments.
1257
01:06:59,057 --> 01:07:00,726
And there's one with Waldisney.
1258
01:07:05,897 --> 01:07:07,983
You can't send him away.
1259
01:07:08,066 --> 01:07:09,711
- You can't!
- I can and I will!
1260
01:07:09,735 --> 01:07:10,944
Dismissed for a cause.
1261
01:07:14,573 --> 01:07:15,449
Silence.
1262
01:07:15,532 --> 01:07:17,051
Stop right
there, stop right there.
1263
01:07:17,075 --> 01:07:19,161
Stop, stop.
1264
01:07:20,036 --> 01:07:21,204
Calm down, calm down.
1265
01:07:21,288 --> 01:07:23,665
- What's that for?
- For God's sake.
1266
01:07:23,749 --> 01:07:26,460
You don't need that.
Sit, sit, sit.
1267
01:07:28,420 --> 01:07:29,564
Sit down, sit down, sit down.
1268
01:07:29,588 --> 01:07:30,922
Calm down, calm down.
1269
01:07:31,006 --> 01:07:32,466
Stay calm, get up slowly.
1270
01:07:33,091 --> 01:07:34,259
Sit, sit.
1271
01:07:35,427 --> 01:07:37,196
Waldisney, the police
are arresting your brother.
1272
01:07:37,220 --> 01:07:39,180
- What brother?
- Palmacartney.
1273
01:07:40,348 --> 01:07:42,058
Oh no, he's a burglar.
1274
01:07:42,142 --> 01:07:43,536
Is your brother a burglar?
1275
01:07:43,560 --> 01:07:46,354
No. He's a
burglar, not my brother.
1276
01:07:46,438 --> 01:07:47,582
They're robbing the building.
1277
01:07:47,606 --> 01:07:49,816
The building?!
My dogs!
1278
01:07:49,900 --> 01:07:51,860
They're taking my dogs.
1279
01:07:51,943 --> 01:07:53,862
- The building?
- I love my dogs!
1280
01:07:53,945 --> 01:07:56,698
They are my life.
Stay calm, calm down.
1281
01:07:57,032 --> 01:07:58,825
There's already a team
up there after them.
1282
01:07:58,909 --> 01:08:00,803
- My God in heaven...
- Thank God.
1283
01:08:19,763 --> 01:08:22,349
- Hey, look at the guys over there.
- Damn.
1284
01:08:22,432 --> 01:08:24,660
- What the... What is that?
- Is this a robbery?
1285
01:08:24,684 --> 01:08:26,102
What is that?
1286
01:08:26,186 --> 01:08:28,271
What is this, officer?
What is this?
1287
01:08:28,355 --> 01:08:29,439
Wait a second.
1288
01:08:29,523 --> 01:08:32,484
Calm down, calm down.
Calm down, officer. Calm down...
1289
01:08:32,567 --> 01:08:34,629
Calm down, your guard.
My gun is over there, look...
1290
01:08:34,653 --> 01:08:36,613
Calm down, people...
1291
01:08:37,072 --> 01:08:39,658
Calm down, officer.
Calm down.
1292
01:08:39,741 --> 01:08:41,910
Calm down,
officer. Calm down.
1293
01:08:42,244 --> 01:08:45,080
There's no need to be
aggressive, officer, calm down.
1294
01:08:45,622 --> 01:08:48,208
Don't take him, take only him.
Don't take him.
1295
01:08:48,750 --> 01:08:51,002
Not him, he works
during the day.
1296
01:08:51,086 --> 01:08:53,588
He only robs at night.
He's my boyfriend.
1297
01:08:54,005 --> 01:08:56,049
Do I call you or
will you call me?
1298
01:08:56,132 --> 01:08:58,718
Look, I can see very well.
I was only lying to you, okay?
1299
01:08:59,845 --> 01:09:01,888
- I hear well too, okay?
- Yeah...
1300
01:09:03,390 --> 01:09:04,474
My love...
1301
01:09:06,142 --> 01:09:07,185
Psst...
1302
01:09:07,269 --> 01:09:08,520
Hey...
1303
01:09:11,523 --> 01:09:12,816
Goodbye...
1304
01:09:14,150 --> 01:09:15,277
Awn...
1305
01:09:17,153 --> 01:09:18,530
Awn...
1306
01:09:32,544 --> 01:09:33,962
Calm down.
1307
01:09:34,045 --> 01:09:35,088
I get you.
1308
01:09:35,547 --> 01:09:38,091
I have a jabuticaba essence
from the northeast of Bhutan
1309
01:09:38,174 --> 01:09:41,344
with fresh Guinea oyster semen
which will do the trick.
1310
01:09:42,137 --> 01:09:44,890
Jabuticaba essence from Bhutan?
1311
01:09:45,682 --> 01:09:48,226
But it's no use if
you only wash your "Bhutan".
1312
01:09:48,310 --> 01:09:50,937
You have to wash everything,
all of your parts.
1313
01:09:51,021 --> 01:09:52,772
And you better get turned on
1314
01:09:52,856 --> 01:09:55,150
with coconut soap
because every time I see
1315
01:09:55,233 --> 01:09:57,986
this man down the hall stinking,
I'll put coconut soap on him.
1316
01:09:58,069 --> 01:09:59,779
But I don't like coconut soap.
1317
01:09:59,863 --> 01:10:03,283
My dear, you choose. It
can be either coconut or creolin.
1318
01:10:03,742 --> 01:10:05,201
The claustrophobia is back.
1319
01:10:06,995 --> 01:10:10,081
Calm down, stay calm.
Let's all stay calm.
1320
01:10:10,165 --> 01:10:11,166
Everyone is nervous here.
1321
01:10:11,249 --> 01:10:15,629
Breathe, inhale in three, two...
1322
01:10:15,712 --> 01:10:19,341
Breathe out in six. Is it six?
Mrs. Aline? Six.
1323
01:10:19,424 --> 01:10:21,176
That's it, close your eyes.
1324
01:10:21,259 --> 01:10:23,178
Breathe in, one, two...
1325
01:10:23,261 --> 01:10:26,598
I can't take it anymore.
I can't take it anymore.
1326
01:10:28,433 --> 01:10:30,226
Look. Wait. Look, wait.
1327
01:10:30,310 --> 01:10:31,937
Hey, calm down.
1328
01:10:32,020 --> 01:10:33,730
Calm down, calmed down.
1329
01:10:34,564 --> 01:10:37,734
Let me do it, come here.
Stay close to Mr. Jose Aldo.
1330
01:11:08,556 --> 01:11:10,350
Fairy hands.
1331
01:11:17,482 --> 01:11:19,234
Doctor, am I still fired?
1332
01:11:19,317 --> 01:11:21,277
Yes,
Waldisney. You are fired.
1333
01:11:26,533 --> 01:11:28,243
Here is the party, look.
1334
01:11:28,827 --> 01:11:30,203
Look, they got the guys.
1335
01:11:32,539 --> 01:11:34,749
Guys, I'm going
to need someone to sign
1336
01:11:34,833 --> 01:11:36,251
as a witness in
the police report.
1337
01:11:37,127 --> 01:11:39,522
But how did they know
that the apartments were empty
1338
01:11:39,546 --> 01:11:41,381
and that we were having
a condo meeting?
1339
01:11:41,464 --> 01:11:43,091
In this case, there is always
1340
01:11:43,174 --> 01:11:45,093
someone inside the
building who participates.
1341
01:11:47,262 --> 01:11:48,430
Waldisney.
1342
01:11:58,940 --> 01:12:01,901
So that's it,
Doctor, the manager accused me,
1343
01:12:01,985 --> 01:12:05,030
the residents tried to defend
me, the police brought me here
1344
01:12:05,113 --> 01:12:08,658
but the truth is, I had nothing
to do with that robbery.
1345
01:12:08,742 --> 01:12:11,244
Well, Waldisney,
the problem is that the manager
1346
01:12:11,327 --> 01:12:13,580
came along and filed
a serious case against you.
1347
01:12:13,663 --> 01:12:15,665
Robbery and various other
petty offenses.
1348
01:12:15,749 --> 01:12:17,226
- Petty what?
- Offenses.
1349
01:12:17,250 --> 01:12:19,020
I'm sorry, but I'm going
to have to keep you locked up
1350
01:12:19,044 --> 01:12:20,284
until we figure everything out.
1351
01:12:25,759 --> 01:12:28,178
Look, the
thing is that we came here
1352
01:12:28,261 --> 01:12:30,096
to release Waldisney,
my husband.
1353
01:12:30,180 --> 01:12:31,991
Because I'm the only one
who can put my hands on him.
1354
01:12:32,015 --> 01:12:33,183
Calm down, lady.
1355
01:12:33,266 --> 01:12:34,266
What's that?
1356
01:12:40,106 --> 01:12:41,542
Calm down,
everything will be fine.
1357
01:12:43,526 --> 01:12:45,570
What's all that mess in here?
1358
01:12:45,653 --> 01:12:47,173
We came to
get Waldisney out of here.
1359
01:12:47,197 --> 01:12:48,549
That's not how it works.
1360
01:12:48,573 --> 01:12:50,950
And if you don't stop, I'm
going to get everyone arrested.
1361
01:12:55,497 --> 01:12:56,748
Don't touch me.
1362
01:12:56,831 --> 01:12:58,625
Calm down,
people. Calm down...
1363
01:12:58,708 --> 01:13:00,335
Waldisney, my honey.
1364
01:13:02,170 --> 01:13:04,547
What did they do to you?
Are you okay, my love?
1365
01:13:04,923 --> 01:13:06,758
Why didn't you answer
the damn intercom?
1366
01:13:06,841 --> 01:13:08,968
I got stuck in the elevator,
me and these weird people
1367
01:13:09,052 --> 01:13:10,762
- stinking to death.
- I think it's us.
1368
01:13:10,845 --> 01:13:12,764
Why didn't
you answer the intercom?
1369
01:13:12,847 --> 01:13:16,351
Hold on, hold on.
I think you better release my husband,
1370
01:13:16,434 --> 01:13:17,661
otherwise, I'll bring
this police station down.
1371
01:13:17,685 --> 01:13:19,270
Please, just let him go.
1372
01:13:20,939 --> 01:13:23,084
It's over, it's over,
you have to release my husband.
1373
01:13:24,442 --> 01:13:27,070
Calm down, guys.
Calm down, guys. Calm down.
1374
01:13:27,153 --> 01:13:28,696
If he is innocent,
he will be released.
1375
01:13:28,780 --> 01:13:30,341
- He's guilty.
- No, he is not.
1376
01:13:30,365 --> 01:13:31,783
He is very guilty.
1377
01:13:39,624 --> 01:13:41,084
Shut up!
1378
01:13:45,505 --> 01:13:48,174
Guys, look. We are investigating
what happened.
1379
01:13:48,258 --> 01:13:50,927
If we get everything correct,
Waldisney will be released.
1380
01:13:51,010 --> 01:13:52,530
Waldisney has nothing
to do with the robbery.
1381
01:13:52,554 --> 01:13:54,097
We don't know that.
1382
01:13:54,180 --> 01:13:56,599
There were people from the
inside, the burglars confirmed.
1383
01:13:56,683 --> 01:13:57,892
It was Waldisney.
1384
01:13:57,976 --> 01:14:00,145
Look, my husband
didn't do anything...
1385
01:14:00,228 --> 01:14:02,268
You better wash your mouth
to talk about my husband.
1386
01:14:02,313 --> 01:14:04,542
Otherwise, I'll be the one
to wash it, with coconut soap.
1387
01:14:04,566 --> 01:14:06,210
This woman is obsessed
with coconut soap.
1388
01:14:06,234 --> 01:14:07,485
You know what?
1389
01:14:07,569 --> 01:14:10,330
Don't touch me, I'm the
manager and I'll get you kicked out.
1390
01:14:10,405 --> 01:14:11,573
What will you do?
1391
01:14:11,656 --> 01:14:12,925
I'm the building manager.
1392
01:14:12,949 --> 01:14:16,911
"You are the manager?"
The manager is Mr. Valdemar.
1393
01:14:17,287 --> 01:14:20,165
You are nothing here,
Mr. Astolfo.
1394
01:14:21,082 --> 01:14:22,750
- Astolfo.
- Astolfo?
1395
01:14:24,169 --> 01:14:25,461
I heard that name.
1396
01:14:25,545 --> 01:14:27,589
I heard the robbers
saying that name.
1397
01:14:27,672 --> 01:14:29,966
They said something
about Astolfo saying
1398
01:14:30,049 --> 01:14:32,177
that the residents
would be in a meeting.
1399
01:14:32,552 --> 01:14:33,970
Look, in a meeting?
1400
01:14:34,053 --> 01:14:35,263
Guys, look...
1401
01:14:36,514 --> 01:14:37,515
Guys, guys...
1402
01:14:37,599 --> 01:14:39,702
Mr. Waldemar would
never do that... Guys!
1403
01:14:39,726 --> 01:14:41,745
Sorry.
Astolfo is the manager's name.
1404
01:14:41,769 --> 01:14:43,188
I heard it, Waldisney.
1405
01:14:43,271 --> 01:14:44,415
- Officer Ribeiro.
- Hi.
1406
01:14:44,439 --> 01:14:46,191
Go get one of the robbers.
1407
01:14:46,816 --> 01:14:47,817
And so what?
1408
01:14:54,365 --> 01:14:56,117
My Instagram is on fire.
1409
01:14:56,701 --> 01:14:58,661
Now we're going to catch
a real criminal.
1410
01:14:58,745 --> 01:15:00,222
- The dance move!
- The dance move!
1411
01:15:08,421 --> 01:15:09,547
Here's the man.
1412
01:15:09,631 --> 01:15:12,008
Hey, hey.
That's right, bro.
1413
01:15:12,091 --> 01:15:13,801
Do you know this guy here?
1414
01:15:20,391 --> 01:15:22,518
Astolfo, right there.
1415
01:15:23,811 --> 01:15:26,648
Astolfo, right there.
1416
01:15:27,690 --> 01:15:29,817
Arrest this man now.
1417
01:15:30,443 --> 01:15:31,443
Let's go!
1418
01:15:39,118 --> 01:15:41,621
Take him, take him, let's go.
1419
01:15:41,704 --> 01:15:43,414
Wait, don't push.
1420
01:15:43,498 --> 01:15:44,540
Waldisney...
1421
01:15:45,583 --> 01:15:46,960
You're a free man, you can go.
1422
01:15:49,754 --> 01:15:50,797
Dad?
1423
01:15:52,715 --> 01:15:54,092
Are you okay?
1424
01:15:54,175 --> 01:15:57,595
Oh, darling. Daddy is fine.
Daddy is fine.
1425
01:15:57,679 --> 01:15:59,347
I'm just unemployed,
but I'm fine.
1426
01:15:59,430 --> 01:16:01,590
Not unemployed,
I remain the interim manager
1427
01:16:01,641 --> 01:16:03,101
and you continue to be
the doorman.
1428
01:16:03,184 --> 01:16:07,188
Hey Valdemar, you
shouldn't be just the interim.
1429
01:16:09,023 --> 01:16:11,859
I am very proud
to be Waldisney, the doorman.
1430
01:16:11,943 --> 01:16:14,779
This northeastern,
semi-illiterate,
1431
01:16:14,862 --> 01:16:18,741
who arrived in Rio de Janeiro,
completely empty-handed,
1432
01:16:18,825 --> 01:16:20,076
on a cattle truck.
1433
01:16:20,159 --> 01:16:22,870
But it was working
all those years at the building,
1434
01:16:22,954 --> 01:16:25,665
and together with
my wife Laurizete,
1435
01:16:25,748 --> 01:16:29,419
that we were able to put
our two girls in college
1436
01:16:29,502 --> 01:16:31,587
and we're going to put
one more too, okay?
1437
01:16:32,005 --> 01:16:35,842
Me, Waldisney, the doorman,
and my wife Laurizete,
1438
01:16:35,925 --> 01:16:39,929
we gave our girls
the opportunities we never had.
1439
01:16:40,346 --> 01:16:42,557
So I'm very proud
of my history, right?
1440
01:16:43,016 --> 01:16:45,435
And I have to be very
proud to be the doorman.
1441
01:16:45,518 --> 01:16:48,563
I knew you were innocent.
1442
01:16:49,105 --> 01:16:50,648
Guys, look.
1443
01:16:50,732 --> 01:16:53,776
Enough with the mess
in my police station, let's go.
1444
01:16:53,860 --> 01:16:55,111
Everyone out.
1445
01:17:07,623 --> 01:17:09,063
What are you laughing at?
1446
01:17:11,502 --> 01:17:14,339
After what happened today...
1447
01:17:24,932 --> 01:17:26,059
Waldisney...
1448
01:17:27,518 --> 01:17:28,770
Take care, man.
1449
01:17:28,853 --> 01:17:30,914
Thank you very much
for everything, Doctor.
1450
01:17:30,938 --> 01:17:32,023
Good night.
1451
01:17:32,607 --> 01:17:33,927
Good night to you too.
1452
01:17:41,908 --> 01:17:43,618
Wait for me.
Get out!
1453
01:17:49,248 --> 01:17:50,934
I knew it was
because of something,
1454
01:17:50,958 --> 01:17:52,358
that you didn't
answer the intercom.
1455
01:17:53,878 --> 01:17:55,797
Calm down, honey.
1456
01:17:55,880 --> 01:17:58,150
Don't call me honey,
you know I don't like it.
1457
01:19:31,267 --> 01:19:32,894
THE DOORMAN
1458
01:19:43,696 --> 01:19:47,116
I'm sorry to bother, I am
looking for a man named Waldisney.
1459
01:19:47,200 --> 01:19:49,452
I went to his work, they said
he was around here.
1460
01:19:49,535 --> 01:19:51,287
- He just left.
- Is that so?
1461
01:19:51,370 --> 01:19:52,806
Yeah, he
went back to the building.
1462
01:19:52,830 --> 01:19:54,641
And how do I catch
a bus that leaves me there?
1463
01:19:54,665 --> 01:19:55,785
Of course, Mr...?
1464
01:19:55,833 --> 01:19:57,043
Palmacartney.
1465
01:19:59,170 --> 01:20:00,930
- Pleasure.
- Pleasure.
1466
01:22:37,536 --> 01:22:40,164
♪ Dindim! ♪
102217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.