All language subtitles for O Porteiro 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,895 --> 00:01:02,188 THE DOORMAN 2 00:02:22,810 --> 00:02:23,870 What does he have? 3 00:02:23,894 --> 00:02:25,914 I don't know, Doctor, he's been like this since he arrived. 4 00:02:25,938 --> 00:02:27,648 What is he, a bus driver? 5 00:02:27,731 --> 00:02:30,411 He's a doorman. A doorman, is he? Give it to me. 6 00:02:34,280 --> 00:02:36,407 Mr. "Walt Disney"? 7 00:02:36,490 --> 00:02:39,034 It's Waldisney with "v" for Val 8 00:02:39,118 --> 00:02:41,829 but it is actually spelled with the same "w". 9 00:02:41,912 --> 00:02:44,999 My Dad didn't know that letter existed but found it pretty. 10 00:02:45,082 --> 00:02:47,209 - Okay, Mr. Waldisney. - Yes, sir. 11 00:02:47,293 --> 00:02:49,688 - Do you know why you're here? - I don't know, sir. 12 00:02:49,712 --> 00:02:51,356 Are you the doorman of the Climax Building? 13 00:02:51,380 --> 00:02:53,700 Yes, during the day, there are others at night. 14 00:02:53,966 --> 00:02:56,111 Mr. Waldisney, you are being charged with theft. 15 00:02:56,135 --> 00:02:59,680 What? Drug dealing... harassment, uproar. 16 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 What is it? 17 00:03:00,848 --> 00:03:03,267 - Mr. Walt Disney... - It's Waldisney. 18 00:03:03,809 --> 00:03:06,312 Mr. Waldisney, your situation is very complicated. 19 00:03:06,395 --> 00:03:08,689 Do you have anything to say about what happened? 20 00:03:08,772 --> 00:03:09,940 I do, sir. 21 00:03:10,024 --> 00:03:11,317 So, please go on. 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,070 Where do you think you're going? 23 00:03:15,654 --> 00:03:17,615 You told me to go. 24 00:03:17,698 --> 00:03:19,676 - I just said, "Go on". - That's it, "Go", 25 00:03:19,700 --> 00:03:22,494 I thought I should leave. That I should go home. 26 00:03:22,578 --> 00:03:23,858 I just said, "Go on"! 27 00:03:24,204 --> 00:03:26,099 Where? What do you mean where? 28 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 Where do you want me to go? 29 00:03:27,750 --> 00:03:30,750 With your story, Mr. Waldisney, I want you to tell me everything. 30 00:03:30,920 --> 00:03:32,254 Everything? 31 00:03:32,338 --> 00:03:34,274 - Everything. - Everything at all? 32 00:03:34,298 --> 00:03:35,549 Yes, Mr. Waldisney. 33 00:03:35,633 --> 00:03:36,633 Fine. 34 00:03:38,260 --> 00:03:41,597 I was born in Paraiba and we are five brothers. 35 00:03:41,680 --> 00:03:44,183 I'm Waldisney, but there's Rodisney, 36 00:03:44,266 --> 00:03:46,810 Sidsney, Flavisney, and Paulmacartney. 37 00:03:46,894 --> 00:03:47,811 Paul McCartney? 38 00:03:47,895 --> 00:03:49,396 No, Macartney. 39 00:03:49,480 --> 00:03:51,583 That's what I said, McCartney. Like the Beatles. 40 00:03:51,607 --> 00:03:53,359 And I also had five sisters. 41 00:03:53,442 --> 00:03:56,654 Ellen, Suelen, Maryellen, Kellen, and Roberta. 42 00:03:56,737 --> 00:03:58,697 - Roberta? - Yes. Why? 43 00:03:58,781 --> 00:04:00,508 No reason. There are five sisters, right? 44 00:04:00,532 --> 00:04:03,953 And we were a total of ten siblings who survived 45 00:04:04,036 --> 00:04:05,955 but there were 16 who died. 46 00:04:06,038 --> 00:04:07,373 When we were kids, Doctor... 47 00:04:07,456 --> 00:04:09,601 Mr. Waldisney, what does this have to do with what happened? 48 00:04:09,625 --> 00:04:11,061 You wanted me to tell you everything. 49 00:04:11,085 --> 00:04:13,629 Yes... but everything is not really everything. 50 00:04:13,712 --> 00:04:16,432 But I don't know everything that isn't really everything. 51 00:04:16,507 --> 00:04:18,234 So tell me only half of everything. 52 00:04:18,258 --> 00:04:19,861 But you asked me to tell you everything. 53 00:04:19,885 --> 00:04:22,805 I changed my mind. I want you to tell me less than a half. 54 00:04:22,888 --> 00:04:23,968 Okay? You can move forward. 55 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 Move? 56 00:04:27,476 --> 00:04:29,037 With your story, Mr. Waldisney. 57 00:04:29,061 --> 00:04:30,872 - With the story, yes. - That's it. 58 00:04:30,896 --> 00:04:33,732 So, my grandmother and I, the first time we took a bus, 59 00:04:33,816 --> 00:04:36,527 we went straight to Caruaru. Just me and her, you know? 60 00:04:36,610 --> 00:04:39,321 Mr. Waldisney? Could it be from last week? 61 00:04:39,405 --> 00:04:42,116 It could be from last week. What happened last week? 62 00:04:42,199 --> 00:04:45,327 All of us in the family were gathered. For what? 63 00:04:45,411 --> 00:04:48,497 To get some money to bring Paulmacartney to Rio. 64 00:04:48,998 --> 00:04:52,042 Wait, I don't understand what your brother has to do with it. 65 00:04:52,126 --> 00:04:53,752 Is your brother also in Rio de Janeiro? 66 00:04:53,836 --> 00:04:56,922 No, Doctor. As I was telling you, the family got together 67 00:04:57,006 --> 00:04:59,258 to get some money to bring Paulmacartney here. 68 00:04:59,633 --> 00:05:02,011 But the guy is illiterate. 69 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 Took the wrong bus and ended up in the Pantanal. 70 00:05:04,346 --> 00:05:05,865 - In the Pantanal? - Yes, sir. 71 00:05:05,889 --> 00:05:08,308 I'm not buying it. So, he's already in Rio? 72 00:05:08,392 --> 00:05:11,937 No, no, Doctor. He took the wrong bus again. 73 00:05:12,021 --> 00:05:13,313 Look at his situation here. 74 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 Mr. Waldisney, just tell me what matters to me. 75 00:05:16,025 --> 00:05:17,860 I want to know the reason for all this mess. 76 00:05:17,943 --> 00:05:19,570 Is it... from today? 77 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 Yes. 78 00:05:21,822 --> 00:05:22,865 Everything? 79 00:05:24,074 --> 00:05:25,394 Everything from today. 80 00:05:26,785 --> 00:05:30,247 My hut is inside the building. 81 00:05:30,330 --> 00:05:34,835 That's where I live with Laurizete, my wife, and my girls: 82 00:05:34,918 --> 00:05:38,547 Lauriney, Valdisneya, and Valdisnete. 83 00:05:38,881 --> 00:05:42,384 I had switched shifts with the night shift doorman. 84 00:05:42,468 --> 00:05:45,637 So I went home to take a nap 85 00:05:45,721 --> 00:05:48,015 before returning to the morning shift later. 86 00:05:48,474 --> 00:05:52,519 Laurizete was sleeping like an angel. 87 00:06:28,680 --> 00:06:31,350 - Wake up, lazy. - But honey, I just... 88 00:06:31,433 --> 00:06:33,036 Don't call me honey, I don't like it. 89 00:06:33,060 --> 00:06:34,454 I just got back from the night shift... 90 00:06:34,478 --> 00:06:36,021 Are you going to argue? 91 00:06:36,105 --> 00:06:36,980 No I won't, honey. 92 00:06:37,064 --> 00:06:39,417 So come on, get your ass up. I'm starving to death. 93 00:06:39,441 --> 00:06:41,920 - But my love... - bad mood when I'm hungry. 94 00:06:41,944 --> 00:06:43,755 - That's fine, angel. - Yeah, go! 95 00:06:43,779 --> 00:06:46,099 - I'm on my way, I'm on my way. - Fine. 96 00:06:59,253 --> 00:07:01,439 Aren't you going to school, don't you have classes? 97 00:07:01,463 --> 00:07:03,757 Wake up. There's no one playing around here. 98 00:07:03,841 --> 00:07:06,718 Except for your father who decided to sleep in. Lazy! 99 00:07:06,802 --> 00:07:09,388 - I'm leaving now, Mom. - And what is this? 100 00:07:09,471 --> 00:07:10,597 And what is this? 101 00:07:10,681 --> 00:07:13,559 You have to study to be someone in life, your father and I... 102 00:07:13,642 --> 00:07:17,229 we work really hard here, for you to have a different life. 103 00:07:17,813 --> 00:07:19,231 Valdisneya Roberta! 104 00:07:19,314 --> 00:07:21,154 You have to follow the example of your sisters. 105 00:07:21,191 --> 00:07:22,609 That's right, honey. 106 00:07:22,693 --> 00:07:25,362 Call me honey again Waldisney, call me? call me? 107 00:07:25,445 --> 00:07:27,340 Sorry, my daughter. I mean, my flower, my treasure... 108 00:07:27,364 --> 00:07:30,492 Just eat the bread I've buttered and you'll have the juice later. 109 00:07:30,576 --> 00:07:31,827 At least something. 110 00:07:34,288 --> 00:07:36,206 You're tired, aren't you, Dad? 111 00:07:36,290 --> 00:07:38,850 Not at all, my daughter. I'm used to it. That's life. 112 00:07:39,126 --> 00:07:40,544 You need to slow down. 113 00:07:40,627 --> 00:07:42,787 - What is it? - Go slower at work. 114 00:07:42,838 --> 00:07:45,174 Don't worry, dear. When I left Paraiba 115 00:07:45,257 --> 00:07:47,551 without a penny in my pocket, I promised myself 116 00:07:47,634 --> 00:07:49,553 that you would never lack anything. 117 00:07:49,636 --> 00:07:52,472 The same for your sisters and your mother. 118 00:07:52,556 --> 00:07:54,117 You need to take care of yourself, Dad. 119 00:07:54,141 --> 00:07:57,060 Don't worry about me, darling. Look, I'm still going strong. 120 00:07:58,979 --> 00:08:00,248 You're always happy, aren't you? 121 00:08:00,272 --> 00:08:01,958 I don't have to complain about life, dear. 122 00:08:01,982 --> 00:08:04,127 Even with everyone demanding you all the time. 123 00:08:04,151 --> 00:08:05,751 Being a doorman is like that. 124 00:08:06,945 --> 00:08:08,238 Your blessing, Dad. 125 00:08:09,114 --> 00:08:10,782 God bless you, my daughter. 126 00:08:13,827 --> 00:08:15,187 Your blessing, Mother. 127 00:08:37,809 --> 00:08:39,603 Day's horoscope. 128 00:08:39,937 --> 00:08:42,314 "Today is a difficult day for your sign. 129 00:08:42,397 --> 00:08:44,441 Try to stay home." 130 00:08:44,524 --> 00:08:46,068 As if I had a choice. 131 00:08:46,902 --> 00:08:48,862 "Color of the day: White." 132 00:10:25,792 --> 00:10:27,770 Is that disgusting kid with the ball, isn't it? 133 00:10:27,794 --> 00:10:28,670 Oh, dear. 134 00:10:28,754 --> 00:10:30,172 Get out, get out. 135 00:10:30,255 --> 00:10:33,342 Let me go. Leave it. I'll talk to him. 136 00:10:33,425 --> 00:10:35,344 - I'll talk to him, dear. - Let me go. 137 00:10:35,427 --> 00:10:37,596 Calm down, Laurizete. I'll calm down. 138 00:10:41,475 --> 00:10:42,684 Hey boy... 139 00:10:43,101 --> 00:10:45,729 how many times have I told you not to hit the ball 140 00:10:45,812 --> 00:10:47,522 against the wall here in the hut? 141 00:10:47,606 --> 00:10:50,275 We are wanting to sleep. But there's this Satan's thump-thump 142 00:10:50,359 --> 00:10:51,777 here in our head. 143 00:10:51,860 --> 00:10:53,111 Kid... 144 00:10:53,195 --> 00:10:55,173 - You show some respect, kid. - Laurizete, Laurizete... 145 00:10:55,197 --> 00:10:56,573 He is the son of a resident. 146 00:10:56,656 --> 00:10:59,368 I couldn't care less. We're the residents of the hut. 147 00:10:59,451 --> 00:11:01,411 - Show some respect. - He will stop, dear. 148 00:11:01,495 --> 00:11:02,764 - I'll tell him to stop. - Let me go. 149 00:11:02,788 --> 00:11:04,706 - My son, won't you stop? - I will. 150 00:11:04,790 --> 00:11:07,060 That's it, Laurizete, everything is solved with a nice talk. 151 00:11:07,084 --> 00:11:07,918 Let's go, let's go. 152 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 I'm talking, this is dialogue. 153 00:11:10,087 --> 00:11:12,648 But with a hot head, you can't solve anything, Laurizete. 154 00:11:12,672 --> 00:11:14,859 It's all good now. Stop poking me, I don't like it. 155 00:11:14,883 --> 00:11:16,426 Go, go. Let's get inside. 156 00:11:17,052 --> 00:11:18,212 This is dialogue. 157 00:11:24,184 --> 00:11:25,870 - You piece of shit! - Laurizete! 158 00:11:25,894 --> 00:11:27,774 - Laurizete! Laurizete! - I'm going to kill him. 159 00:11:27,854 --> 00:11:30,607 - I'm gonna kill him. - You won't. 160 00:11:33,568 --> 00:11:35,570 Darling, calm down, for the Holy Mother of God. 161 00:11:35,654 --> 00:11:36,988 - I'll get that boy. - Laurizete. 162 00:11:37,072 --> 00:11:39,133 Mr. José Aldo, for God's sake. Help me out here. 163 00:11:39,157 --> 00:11:42,244 For the love of God, José Aldo. Come here. 164 00:11:42,327 --> 00:11:43,328 Let me go! 165 00:11:43,412 --> 00:11:44,746 Come here! 166 00:11:44,830 --> 00:11:47,016 Don't touch me, I didn't give you permission. 167 00:11:47,040 --> 00:11:49,584 - Let me go! Let me go! - Laurizete, my dear. 168 00:11:49,668 --> 00:11:51,437 I don't like it... Let go of him, Laurizete. 169 00:11:51,461 --> 00:11:52,730 Drop him, Laurizete! 170 00:11:52,754 --> 00:11:54,607 Let go of me, let go of me. Let me go! 171 00:11:54,631 --> 00:11:56,943 - Drop him, Laurizete! - I get you too. 172 00:11:56,967 --> 00:11:58,885 He's the one who started, wait a minute... 173 00:11:59,594 --> 00:12:01,096 Go after the kids, Waldisney, go. 174 00:12:01,179 --> 00:12:03,432 My dear, let go of him, Laurizete. Stop it. 175 00:12:03,515 --> 00:12:06,035 I won't let go, go find the kids. Please go after the children. 176 00:12:06,059 --> 00:12:08,311 No, my dear. Let go of him, Laurizete. 177 00:12:08,395 --> 00:12:09,896 Laurizete, don't do that! 178 00:12:37,257 --> 00:12:38,592 Did she hit José Aldo? 179 00:12:40,177 --> 00:12:41,720 And in the son of a resident? 180 00:12:41,803 --> 00:12:44,806 No. She hits men and women, but she doesn't hit children. 181 00:12:44,890 --> 00:12:46,141 She feels bad. 182 00:12:46,224 --> 00:12:48,768 And now, Doctor, she is much calmer, 183 00:12:48,852 --> 00:12:51,521 because she found a job that suits her perfectly. 184 00:12:51,605 --> 00:12:54,107 She is the caregiver of sick old people. 185 00:13:11,374 --> 00:13:12,417 Laurizete? 186 00:13:13,084 --> 00:13:14,844 I put your colored clothes to wash along with 187 00:13:14,920 --> 00:13:16,338 the white ones and they got stained. 188 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Will you forgive me? 189 00:13:27,140 --> 00:13:29,327 Is it serious that she has all this patience with the elderly? 190 00:13:29,351 --> 00:13:30,393 It is serious. 191 00:13:30,810 --> 00:13:33,372 Okay, Waldisney. But what does this have to do with the story? 192 00:13:33,396 --> 00:13:35,541 But you asked me to tell you everything about today. 193 00:13:35,565 --> 00:13:38,165 Everything that matters. Let's go to the entrance hall. 194 00:13:38,318 --> 00:13:40,070 When did you arrive at the entrance hall? 195 00:14:08,640 --> 00:14:09,683 Good morning! 196 00:14:10,225 --> 00:14:11,268 Good morning. 197 00:14:24,489 --> 00:14:25,532 Good morning! 198 00:14:27,784 --> 00:14:29,887 Waldisney, the horoscope said that I'm going to find 199 00:14:29,911 --> 00:14:31,329 the man of my life today. 200 00:14:31,413 --> 00:14:33,573 Well, mine said I shouldn't leave my house. 201 00:14:33,623 --> 00:14:36,251 Do you think I need a man? I've met enough of them. 202 00:14:36,334 --> 00:14:37,586 No man is good, Waldisney. 203 00:14:37,669 --> 00:14:39,713 Paulmacartney should be arriving today. 204 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 - Today? - Yeah. 205 00:14:41,256 --> 00:14:43,341 But he took the wrong bus and ended up in Cubatão. 206 00:14:43,883 --> 00:14:45,963 And that brother of yours is good, Waldisney? 207 00:14:46,052 --> 00:14:48,054 The only sensitive man I know is you, isn't it? 208 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 Damn. 209 00:14:49,723 --> 00:14:52,309 That's not true. Hi, Mr. Valdemar. Good morning, Mr. Valdemar. 210 00:14:52,392 --> 00:14:53,435 How is life treating you? 211 00:14:53,518 --> 00:14:55,979 I'm good, Waldisney. And you? How is the family? 212 00:14:56,062 --> 00:14:57,832 All good, thank God. And actually, thank you very much 213 00:14:57,856 --> 00:15:00,817 for the chocolate you sent to our home. 214 00:15:00,900 --> 00:15:03,194 Laurizete liked it a lot, she ate it all by herself. 215 00:15:03,278 --> 00:15:05,280 - But I liked it too. - Oh, that's good. 216 00:15:05,739 --> 00:15:06,739 Good morning, Rosivalda. 217 00:15:06,781 --> 00:15:08,408 Good morning, Mr. Valdemar. 218 00:15:08,783 --> 00:15:10,743 And what about your wife, is she okay? 219 00:15:10,785 --> 00:15:11,929 She's good, thank you. 220 00:15:11,953 --> 00:15:13,413 Is everything okay here at the hall? 221 00:15:13,496 --> 00:15:15,766 You don't get out of the habit, do you, Mr. Valdemar? 222 00:15:15,790 --> 00:15:18,543 Always worried about what happens here at the entrance, 223 00:15:18,627 --> 00:15:20,253 In the whole building, right? 224 00:15:20,337 --> 00:15:22,017 Since the time he was the building manager. 225 00:15:22,255 --> 00:15:24,591 In fact, the best manager this building has ever had. 226 00:15:24,674 --> 00:15:25,592 Thanks. 227 00:15:25,675 --> 00:15:27,695 Much better than the current one they hired. 228 00:15:27,719 --> 00:15:28,803 He's nothing like you. 229 00:15:28,887 --> 00:15:30,221 Come on, Waldisney. 230 00:15:30,305 --> 00:15:31,699 And there will be a meeting tonight. 231 00:15:31,723 --> 00:15:33,200 I'll be there. No worries, Waldisney. 232 00:15:33,224 --> 00:15:34,601 Now excuse me, good morning. 233 00:15:34,684 --> 00:15:36,495 - Bye, Mr. Valdemar. - Good morning. 234 00:15:36,519 --> 00:15:38,021 Oh! What a man. 235 00:15:39,564 --> 00:15:40,815 What a man, isn't he? 236 00:15:41,316 --> 00:15:43,652 I miss the time when Mr. Valdemar was here. 237 00:15:43,735 --> 00:15:47,113 Mrs. Hermínia was the one who put this building in order. 238 00:15:47,697 --> 00:15:50,575 Look, a decent man is either old or married, isn't it? 239 00:15:50,659 --> 00:15:52,535 Mr. Valdemar was a fair manager. 240 00:15:52,619 --> 00:15:55,080 Way better than this one they hired and put here. 241 00:15:56,873 --> 00:15:58,291 Look, Waldisney. 242 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 Are you faithful to your wife? 243 00:16:00,001 --> 00:16:01,920 Rosivalda, you're my sister! 244 00:16:02,003 --> 00:16:04,323 I wasn't born of your mother to be your sister. 245 00:16:04,381 --> 00:16:05,816 Enough with that talk, Rosivalda. 246 00:16:05,840 --> 00:16:07,151 I just asked, I just asked. 247 00:16:07,175 --> 00:16:09,153 - You're crazy. - I'm not crazy. 248 00:16:09,177 --> 00:16:10,637 What's that, Waldisney? 249 00:16:10,720 --> 00:16:12,782 Good morning, Mr. Manager. How are you doing today? 250 00:16:12,806 --> 00:16:14,700 Mr. Waldisney, I already asked you not to call me that. 251 00:16:14,724 --> 00:16:15,743 You can call me by my name. 252 00:16:15,767 --> 00:16:17,745 I like to call people by their position, I think it's prettier. 253 00:16:17,769 --> 00:16:19,649 Yeah, but I'd rather you call me... 254 00:16:22,524 --> 00:16:25,402 Yeah... What were you talking about? 255 00:16:25,485 --> 00:16:27,070 About Paulmacartney. 256 00:16:27,153 --> 00:16:29,698 - McCartney? - No sir, it's Macartney. 257 00:16:29,781 --> 00:16:31,175 But he hasn't even arrived in Rio yet. 258 00:16:31,199 --> 00:16:34,319 What? He took the wrong bus and ended up in Rio Branco. 259 00:16:34,828 --> 00:16:35,888 Is he in Acre? 260 00:16:35,912 --> 00:16:37,515 You are a real know-it-all, aren't you, sir? 261 00:16:37,539 --> 00:16:39,165 Smart, literate, isn't he? 262 00:16:40,250 --> 00:16:41,376 Married? 263 00:16:43,128 --> 00:16:44,713 Yeah... 264 00:16:44,796 --> 00:16:47,006 It looks like there are bugs in the garden again, 265 00:16:47,090 --> 00:16:49,068 aren't you following up with the application of the poison I sent? 266 00:16:49,092 --> 00:16:51,570 I am, sir. It's just that this new company you hired 267 00:16:51,594 --> 00:16:53,930 to put the thing in the garden... is not very good. 268 00:16:54,013 --> 00:16:55,533 The good was the one we had at the time... 269 00:16:55,557 --> 00:16:56,808 I am, yes, sir. 270 00:16:56,891 --> 00:16:59,102 Well... But I am getting some complaints. 271 00:16:59,185 --> 00:17:01,688 In fact, many complaints about you as well. 272 00:17:01,771 --> 00:17:02,647 Me? 273 00:17:02,731 --> 00:17:06,568 That's right, residents are saying that you've been disappearing 274 00:17:06,651 --> 00:17:08,713 from the entrance hall and that you're not providing a good service. 275 00:17:08,737 --> 00:17:09,737 Me? 276 00:17:09,779 --> 00:17:11,716 That's true, people are complaining a lot. 277 00:17:11,740 --> 00:17:14,492 - They're complaining a lot. - That's it. 278 00:17:15,702 --> 00:17:18,180 For now, I'll just warn you, but you better get your act together. 279 00:17:18,204 --> 00:17:19,289 Yes, sir. 280 00:17:19,372 --> 00:17:20,832 Yeah... and... 281 00:17:24,461 --> 00:17:25,879 Well, I'll go to the garden. 282 00:17:25,962 --> 00:17:27,630 Go on. Good Luck. 283 00:17:28,465 --> 00:17:29,549 What a man. 284 00:17:30,175 --> 00:17:31,301 What a man, isn't he? 285 00:17:33,803 --> 00:17:36,347 Good morning, Waldisney. Good morning! How are you? 286 00:17:36,431 --> 00:17:37,640 Good morning! 287 00:17:37,724 --> 00:17:40,810 Waldisney, can't you do that therapy session with me today? 288 00:17:40,894 --> 00:17:43,396 With you? Yes. For my thesis, remember? 289 00:17:43,480 --> 00:17:44,898 Psychology school... 290 00:17:45,732 --> 00:17:47,492 Oh, I already told you about that, Waldisney. 291 00:17:49,319 --> 00:17:50,319 Waldisney? 292 00:17:50,361 --> 00:17:52,481 But I can't leave the entrance hall alone. 293 00:17:52,864 --> 00:17:54,967 But no one is going to miss you. It's very quick. 294 00:17:54,991 --> 00:17:56,031 What is quick? 295 00:17:56,075 --> 00:17:57,285 Oh, dear. 296 00:17:57,368 --> 00:18:01,664 Hi, Mrs. Laurizete, I'm asking Waldisney to be my guinea pig today. 297 00:18:01,748 --> 00:18:03,809 What is that? No, honey, it's just that... 298 00:18:03,833 --> 00:18:06,193 Don't call me honey, I told you I don't like it. 299 00:18:06,461 --> 00:18:09,061 I'm feeling that you have an issue between you, don't you? 300 00:18:09,631 --> 00:18:12,425 I have an idea. What do you think about doing a couple's session? 301 00:18:13,092 --> 00:18:14,177 Do what, girl? 302 00:18:14,260 --> 00:18:16,137 We can exchange different experiences. 303 00:18:16,221 --> 00:18:18,574 Do you want to have a little party with me and Waldisney? 304 00:18:18,598 --> 00:18:20,409 - What the hell? - Just the three of us. 305 00:18:20,433 --> 00:18:21,726 We can use some crystals, 306 00:18:21,810 --> 00:18:23,978 I can even send you some florals. 307 00:18:24,062 --> 00:18:26,957 Look, Rose. She thinks it's just a matter of giving us some flowers. 308 00:18:26,981 --> 00:18:28,358 It's not that, dear. 309 00:18:28,441 --> 00:18:30,127 What Mrs. Aline means is that she is a therapist... 310 00:18:30,151 --> 00:18:32,111 That's it. I want to help you. 311 00:18:32,779 --> 00:18:34,030 Florals are medicine. 312 00:18:34,364 --> 00:18:36,366 - Listen... Medicine? - Yeah. 313 00:18:36,449 --> 00:18:38,785 It's medicine. Can you get us medicine? 314 00:18:39,410 --> 00:18:41,204 Ah... Right. A cousin of mine gave 315 00:18:41,287 --> 00:18:43,122 me some controlled medicine once. 316 00:18:43,206 --> 00:18:44,646 I felt something good when I took it. 317 00:18:44,707 --> 00:18:47,252 Oh, these controlled ones are very good, very good. 318 00:18:47,335 --> 00:18:50,338 But I can't help you with that because I'm not a psychiatrist. 319 00:18:50,421 --> 00:18:53,299 I am a psychology student and holistic therapist. 320 00:18:53,800 --> 00:18:56,177 What I can do is recommend some florals for you. 321 00:18:56,261 --> 00:18:57,988 By the way, they have a great calming effect. 322 00:18:58,012 --> 00:18:59,490 You're saying I'm nervous and that I need medicine 323 00:18:59,514 --> 00:19:01,850 to calm down, is that what you mean? 324 00:19:01,933 --> 00:19:04,185 No, no. I just want to help. 325 00:19:04,269 --> 00:19:05,353 No, but... 326 00:19:06,020 --> 00:19:07,438 Look, you can tell me. 327 00:19:07,522 --> 00:19:09,983 Do you think I'm a difficult person to deal with? 328 00:19:10,066 --> 00:19:13,111 That I have the psychological nerve to take controlled medicine? 329 00:19:13,194 --> 00:19:14,797 I'm talking to the girl, for Christ's sake. 330 00:19:14,821 --> 00:19:17,574 Can you stop interrupting me? Bastard. 331 00:19:17,657 --> 00:19:19,343 - What's wrong with you? - Calm down. 332 00:19:19,367 --> 00:19:21,303 That's why. It's because he hooked up with the girl. 333 00:19:21,327 --> 00:19:22,996 Calm down, calm down. 334 00:19:23,079 --> 00:19:25,373 Mr. José Aldo, help me out here. 335 00:19:25,456 --> 00:19:26,851 Do not call the resident. 336 00:19:26,875 --> 00:19:28,394 That's why you took me out of the house. 337 00:19:28,418 --> 00:19:29,603 Are you my friend or his friend, Rosa? 338 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Hit him, hit him. 339 00:19:30,795 --> 00:19:32,898 - I'm done with you. - She was wanting to help. 340 00:19:32,922 --> 00:19:35,758 Help? I know exactly what she wanted. 341 00:19:35,842 --> 00:19:37,778 I'm going to the grocery store, do you want anything? 342 00:19:37,802 --> 00:19:40,072 - Buy us some cheese. - The yellow or the white one? 343 00:19:40,096 --> 00:19:41,176 The yellow one. 344 00:19:41,222 --> 00:19:44,182 Okay, bye then. Have a nice shift. God be with you. 345 00:19:47,103 --> 00:19:48,313 Psst... 346 00:20:00,992 --> 00:20:02,243 Damn, huh? 347 00:20:03,077 --> 00:20:05,204 Would you like some coffee, water? 348 00:20:05,538 --> 00:20:07,600 Actually yes, Doctor. I'll have a cup of coffee. 349 00:20:07,624 --> 00:20:08,666 All right. 350 00:20:12,962 --> 00:20:14,047 Keep going. 351 00:20:24,474 --> 00:20:25,558 Good morning. 352 00:20:34,817 --> 00:20:36,319 - Hello. - Waldisney? 353 00:20:36,402 --> 00:20:38,488 Hi Mrs. Adelaide, how are you? 354 00:20:38,571 --> 00:20:41,324 Good. Listen, is there any way you can come over here? 355 00:20:41,407 --> 00:20:44,285 Mrs. Adelaide, I'm alone here at the entrance hall. 356 00:20:44,369 --> 00:20:45,870 I can't leave the entrance hall alone. 357 00:20:46,204 --> 00:20:48,373 But it's very quick, I need you. 358 00:20:48,456 --> 00:20:51,751 I would love to go, Mrs. Adelaide. But I really can't. 359 00:20:51,834 --> 00:20:53,503 This new manager doesn't like us to 360 00:20:53,586 --> 00:20:55,213 leave the entrance hall unattended. 361 00:20:55,296 --> 00:20:56,576 I made an orange cake. 362 00:20:58,383 --> 00:20:59,860 Hey! Good morning, Mrs. Adelaide. 363 00:20:59,884 --> 00:21:01,302 Come here, Waldisney. 364 00:21:11,479 --> 00:21:12,522 No. 365 00:21:12,981 --> 00:21:14,315 It's for Fluffy. 366 00:21:14,399 --> 00:21:15,959 - For Fluffy? - Yeah. 367 00:21:44,095 --> 00:21:45,722 It's not for you, go there. 368 00:21:45,805 --> 00:21:47,515 It's not for you. It's not for you. 369 00:21:49,475 --> 00:21:51,602 Come here. It's not for you. 370 00:21:51,686 --> 00:21:52,854 It's not, it's... 371 00:21:53,271 --> 00:21:55,356 Go there, go there. You go over there. 372 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 Look, you stay here. 373 00:21:58,026 --> 00:21:59,777 Come. Dear God. 374 00:21:59,861 --> 00:22:01,320 Jeez. 375 00:22:04,198 --> 00:22:05,658 No, son. Just hang on a second. 376 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 You stay here. 377 00:22:09,537 --> 00:22:11,831 ♪ Do I deserve this kind of love? ♪ 378 00:22:13,249 --> 00:22:14,876 Come here. Stay here. 379 00:22:15,209 --> 00:22:17,795 You have to stay here for God's sake. 380 00:22:17,879 --> 00:22:19,380 Come on, come over here. 381 00:22:19,464 --> 00:22:21,382 Hold on, hold on. Holy Mother of God! 382 00:22:42,445 --> 00:22:44,405 Hold on, hold on. Holy Mother of God! 383 00:22:44,614 --> 00:22:47,200 Waldisney went upstairs to help a resident. 384 00:22:47,283 --> 00:22:50,161 Help a resident? But that's not his role. 385 00:22:50,244 --> 00:22:51,996 Poor thing, she's a little lady. 386 00:22:52,080 --> 00:22:54,415 It doesn't matter that she's a little lady. 387 00:22:54,499 --> 00:22:55,851 His job is to stay here, he can't leave the entrance unattended. 388 00:22:55,875 --> 00:22:57,752 Calm down, Doctor. But I'm here. 389 00:23:00,213 --> 00:23:02,799 Waldisney is asking to leave, he really is. 390 00:23:03,174 --> 00:23:06,177 What was that emergency that needed him so badly? 391 00:23:20,024 --> 00:23:22,360 Wait there, hang on, wait. 392 00:23:23,444 --> 00:23:26,114 Look, go back to your place. 393 00:23:26,197 --> 00:23:27,615 Come here, you have to stay here. 394 00:23:28,282 --> 00:23:29,450 Wait, wait, wait. 395 00:23:30,201 --> 00:23:31,702 I... wait... no. 396 00:23:39,001 --> 00:23:41,796 Hey... He must be on his way back. 397 00:23:42,547 --> 00:23:43,756 Right... 398 00:23:57,019 --> 00:23:58,813 Waldisney, you are an angel, 399 00:23:58,896 --> 00:24:00,249 I don't even know how to thank you. 400 00:24:00,273 --> 00:24:02,024 Don't worry, Mrs. Adelaide. 401 00:24:02,108 --> 00:24:03,108 We are here to help. 402 00:24:03,151 --> 00:24:06,028 I'll call you again to give him the medicine tomorrow, okay? 403 00:24:06,112 --> 00:24:07,965 You have to give the medicine again? 404 00:24:07,989 --> 00:24:09,866 Did you like the orange cake? 405 00:24:09,949 --> 00:24:12,994 Well, Mrs. Adelaide. You are an impressive cook. 406 00:24:13,077 --> 00:24:15,222 I'm going to make coconut candies, would you like some? 407 00:24:15,246 --> 00:24:16,706 You don't need to bother. 408 00:24:16,789 --> 00:24:18,600 But I do a lot of them so that they last longer. 409 00:24:18,624 --> 00:24:20,310 Don't worry about it, Mrs. Adelaide. 410 00:24:20,334 --> 00:24:21,502 It's super sweet. 411 00:24:21,586 --> 00:24:23,186 - Super sweet? - Yeah. 412 00:24:23,838 --> 00:24:25,524 Don't worry about that, Mrs. Adelaide. 413 00:24:25,548 --> 00:24:26,674 It's okay. 414 00:24:26,757 --> 00:24:29,117 But if you want to send me three or four of them 415 00:24:29,177 --> 00:24:30,904 in a little container through the elevator... 416 00:24:30,928 --> 00:24:32,823 - That's a deal. - Thank you very much. 417 00:24:32,847 --> 00:24:34,847 You're welcome, dear. Good morning, son. 418 00:24:34,891 --> 00:24:37,268 - Good morning. Bye. - Goodbye. Goodbye. 419 00:25:01,792 --> 00:25:02,919 Waldisney? 420 00:25:03,544 --> 00:25:04,378 Waldisney? 421 00:25:04,462 --> 00:25:06,422 Good morning, Mrs. Aline. How are you? 422 00:25:06,464 --> 00:25:08,382 I'm sorry about Laurizete, it's just that... 423 00:25:08,466 --> 00:25:10,485 Can you help me to see why my dog ​​is barking? 424 00:25:10,509 --> 00:25:12,613 Oh my God. Did all the dogs in this building 425 00:25:12,637 --> 00:25:13,930 decide to be a problem today? 426 00:25:14,013 --> 00:25:15,240 It's just that I need to focus on my thesis 427 00:25:15,264 --> 00:25:17,308 on the emotional evolution of mammals 428 00:25:17,391 --> 00:25:19,161 from the transactional aspect of the sexual insecurity psyche. 429 00:25:19,185 --> 00:25:20,102 And I'm not able to. 430 00:25:20,186 --> 00:25:21,580 - Sexual what? - What? 431 00:25:21,604 --> 00:25:23,540 Sexual... is it because of the neighbor, is it? 432 00:25:23,564 --> 00:25:25,167 Waldisney, you know that my neighbor... 433 00:25:25,191 --> 00:25:27,902 Oh, Mrs. Aline. Just knock on the door, go on. 434 00:25:27,985 --> 00:25:29,421 Knock on the door, let's wake this neighbor up, come on. 435 00:25:29,445 --> 00:25:31,885 Waldisney, don't you want to see why Catau is barking? 436 00:25:32,031 --> 00:25:33,532 Where, in your apartment? 437 00:25:33,616 --> 00:25:34,776 Yes. In my apartment. 438 00:25:34,825 --> 00:25:37,161 Are you inviting me to go to your apartment? 439 00:25:37,536 --> 00:25:38,722 Yes. That's where he is. 440 00:25:38,746 --> 00:25:40,390 But just you and me in your apartment? 441 00:25:40,414 --> 00:25:41,808 Yes. Just me and you, Waldisney. 442 00:25:41,832 --> 00:25:43,125 In your apartment? 443 00:25:43,209 --> 00:25:45,711 Yeah. But... just you and me? 444 00:25:45,795 --> 00:25:46,939 That's where the dog is. 445 00:25:46,963 --> 00:25:47,963 I better not. 446 00:25:48,005 --> 00:25:49,441 Waldisney, stop being silly. Come. 447 00:25:49,465 --> 00:25:50,567 - I better not. - Come. 448 00:25:50,591 --> 00:25:52,111 - I better not. - Come. 449 00:26:11,237 --> 00:26:13,322 Is the apartment on fire, Mrs. Aline? 450 00:26:13,406 --> 00:26:15,950 Right. You know very well why this smoke is coming out. 451 00:26:16,033 --> 00:26:17,719 I think we better call the Fireman. 452 00:26:17,743 --> 00:26:18,971 I'll go to the hall very quickly and be right back. 453 00:26:18,995 --> 00:26:20,329 Aren't you smelling it? 454 00:26:58,034 --> 00:26:59,553 Hey, didn't you say it was quick? 455 00:26:59,577 --> 00:27:01,179 Something must have happened, Doctor. 456 00:27:01,203 --> 00:27:02,639 But the entrance hall can't be empty like that. 457 00:27:02,663 --> 00:27:03,539 But it's not empty. 458 00:27:03,622 --> 00:27:04,850 How come it's not empty? 459 00:27:04,874 --> 00:27:05,976 We are here. So it's not empty. 460 00:27:06,000 --> 00:27:07,853 We don't need to be here. It's Waldisney's job. 461 00:27:07,877 --> 00:27:09,077 Okay, so can I go? 462 00:27:09,128 --> 00:27:10,480 No. Then the entrance will be empty. 463 00:27:10,504 --> 00:27:12,399 Yes. But you just said that the lobby is empty 464 00:27:12,423 --> 00:27:14,026 and that it is his job, so I can go, right? 465 00:27:14,050 --> 00:27:15,777 You can't leave the entrance hall empty. 466 00:27:15,801 --> 00:27:16,987 So, it is not empty, then? 467 00:27:17,011 --> 00:27:18,012 No. 468 00:27:18,095 --> 00:27:19,406 So, Waldisney didn't leave the entrance empty. 469 00:27:19,430 --> 00:27:21,557 He left... Look. It's his job. 470 00:27:21,640 --> 00:27:23,744 But you are saying that the entrance isn't empty. 471 00:27:23,768 --> 00:27:24,685 It is. 472 00:27:24,769 --> 00:27:25,686 But you said yourself... 473 00:27:25,770 --> 00:27:27,313 Look, it doesn't matter. 474 00:27:28,105 --> 00:27:30,358 That's Waldisney's job, so he has to stay here. 475 00:27:53,631 --> 00:27:55,758 Waldisney, did you talk to Laurizete? 476 00:27:56,133 --> 00:27:57,051 Do you think she's into it? 477 00:27:57,134 --> 00:27:58,153 The couple's thing? 478 00:27:58,177 --> 00:27:59,177 Yeah. 479 00:27:59,220 --> 00:28:01,860 Knock on the door, Mrs. Aline. Go on. Help me out here. 480 00:28:01,889 --> 00:28:04,170 Waldisney, this is going to be so important to me. 481 00:28:04,683 --> 00:28:06,560 I could use you in my thesis, too. 482 00:28:06,644 --> 00:28:08,270 Use us? Oh, my dear God. 483 00:28:08,354 --> 00:28:10,606 Help me out here. Go on, just knock on the door. 484 00:28:49,061 --> 00:28:51,313 Good morning, Mrs. Alzira, how are you today? 485 00:29:03,409 --> 00:29:08,080 Mrs. Alzira, I need to sleep and you need to stop smoking. 486 00:29:08,164 --> 00:29:10,499 What Mrs. Aline is trying to say, Mrs. Alzira, 487 00:29:10,583 --> 00:29:12,877 is that her dog is barking at the window 488 00:29:12,960 --> 00:29:14,855 because of the smoke that's coming out of your apartment 489 00:29:14,879 --> 00:29:16,130 and she needs to sleep. 490 00:29:26,056 --> 00:29:27,600 She's happy, isn't she? 491 00:29:30,936 --> 00:29:34,023 Look, Mrs. Alzira. Listen to me. 492 00:29:34,106 --> 00:29:36,233 Can you stop smoking for a little while? 493 00:29:36,317 --> 00:29:39,195 It's because Mrs. Aline's dog is having an epilepsy attack. 494 00:29:46,869 --> 00:29:49,997 Would you like a chocolate... 495 00:29:50,915 --> 00:29:55,002 brownie? 496 00:29:55,085 --> 00:29:57,481 No, Mrs. Alzira, we are just trying to solve an issue... 497 00:29:57,505 --> 00:29:58,631 You said chocolate? 498 00:29:59,381 --> 00:30:00,984 You're kidding, aren't you, Waldisney? 499 00:30:01,008 --> 00:30:02,736 It's not a chocolate brownie, it is actually... 500 00:30:02,760 --> 00:30:04,404 No, Mrs. Alzira, thank you very much. 501 00:30:04,428 --> 00:30:05,822 What we really want is to solve the dog issue. 502 00:30:05,846 --> 00:30:07,365 What's wrong with the dog? 503 00:30:07,389 --> 00:30:09,159 Good morning, Mr. Manager. Nothing. 504 00:30:09,183 --> 00:30:10,100 We already solved it here. 505 00:30:10,184 --> 00:30:11,185 How are you doing today? 506 00:30:11,268 --> 00:30:12,370 Waldisney, didn't I say 507 00:30:12,394 --> 00:30:13,580 that you can't leave the entrance empty? 508 00:30:13,604 --> 00:30:15,606 But it wasn't really empty. 509 00:30:19,068 --> 00:30:20,348 What is that smell? 510 00:30:20,819 --> 00:30:22,196 Oh, it's... 511 00:30:22,279 --> 00:30:23,719 - Oregano. - Oregano. 512 00:30:23,989 --> 00:30:25,842 No. We can't have that in the building, guys. 513 00:30:25,866 --> 00:30:27,177 What happens, Mr. Astolfo, is 514 00:30:27,201 --> 00:30:28,637 that we were sorting out something here... 515 00:30:28,661 --> 00:30:30,746 Astolfo... 516 00:30:30,829 --> 00:30:32,498 Astol... 517 00:31:11,537 --> 00:31:13,205 We need to take action. 518 00:31:13,289 --> 00:31:14,623 This is a police matter. 519 00:31:14,707 --> 00:31:15,624 Police? 520 00:31:15,708 --> 00:31:16,810 We don't need the police. 521 00:31:16,834 --> 00:31:18,436 Yes. It's okay, we'll sort it out here. 522 00:31:18,460 --> 00:31:20,260 No, no, no. This is a police matter. 523 00:31:20,296 --> 00:31:23,007 Not at all, Doctor. Mrs. Aline is a psychologist. 524 00:31:23,090 --> 00:31:25,426 What is she going to do? She's going to treat Mrs. Alzira, 525 00:31:25,509 --> 00:31:26,611 she's going to close her apartment, 526 00:31:26,635 --> 00:31:28,071 give the dog a tranquilizer and that's it. 527 00:31:28,095 --> 00:31:29,322 It's all settled. Isn't it, Mrs. Aline? 528 00:31:29,346 --> 00:31:30,407 You can just call me Aline. 529 00:31:30,431 --> 00:31:31,783 Why would he call you that? 530 00:31:31,807 --> 00:31:33,118 Yeah, why would he call you that? 531 00:31:33,142 --> 00:31:34,953 - Let it go, honey, it's just... - Don't call me honey! 532 00:31:34,977 --> 00:31:36,979 When I asked down there where you were, 533 00:31:37,062 --> 00:31:39,262 they said you were working, but no, you're just talking. 534 00:31:39,315 --> 00:31:40,959 - All funny with a resident. - Wait a second. 535 00:31:40,983 --> 00:31:42,294 And you were smoking too. 536 00:31:42,318 --> 00:31:43,318 Oregano! 537 00:31:43,360 --> 00:31:44,462 And I want to know what you were smoking. 538 00:31:44,486 --> 00:31:46,405 Why are you smoking and being funny with her? 539 00:31:46,488 --> 00:31:48,240 Smoking stuff with a resident? 540 00:31:48,324 --> 00:31:49,342 It's not that, darling. 541 00:31:49,366 --> 00:31:51,493 Did you make Valdisneya's lunch? 542 00:31:51,994 --> 00:31:53,203 I gave her money. 543 00:31:53,287 --> 00:31:54,705 You gave the girl money? 544 00:31:54,788 --> 00:31:57,434 But it wasn't much, it was just for lunch, she asked fifty. 545 00:31:57,458 --> 00:31:58,709 And you gave fifty? 546 00:31:58,792 --> 00:32:00,979 - I gave her twenty. - It was twenty, was it? 547 00:32:01,003 --> 00:32:02,003 Yes. 548 00:32:02,046 --> 00:32:04,858 I already told you that I don't want money in the hands of a child. 549 00:32:04,882 --> 00:32:05,799 What is this... 550 00:32:05,883 --> 00:32:07,944 - Laurizete, please, calm down. - Why all this money? 551 00:32:07,968 --> 00:32:08,844 Laurizete, calm down. 552 00:32:08,927 --> 00:32:10,596 Guys, shall we take a deep breath? 553 00:32:10,679 --> 00:32:13,891 Breathing deeply brings calm and peace of mind. 554 00:32:14,391 --> 00:32:18,854 Come with me. Take a deep breath three times. 555 00:32:18,937 --> 00:32:20,272 Close your eyes. 556 00:32:20,356 --> 00:32:22,733 Hold the air for three seconds. 557 00:32:23,525 --> 00:32:24,735 Two, one... 558 00:32:24,818 --> 00:32:26,695 Now expire in six. 559 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Five, four, three, two... 560 00:32:29,448 --> 00:32:30,592 It's not helping. 561 00:32:30,616 --> 00:32:32,242 - I already told you... - No, darling... 562 00:32:32,326 --> 00:32:33,577 Everything I tell you... 563 00:32:33,661 --> 00:32:34,703 Hold on, honey. 564 00:32:34,787 --> 00:32:35,930 Wait a minute, wait. 565 00:32:35,954 --> 00:32:37,414 Hold on, honey. 566 00:32:37,498 --> 00:32:40,042 Mr. José Aldo, help me out. Mr. José Aldo, help. 567 00:32:40,125 --> 00:32:42,670 Laurize... Laurizete, stop. Enough! 568 00:32:43,504 --> 00:32:44,838 Dear God, what a man. 569 00:32:45,839 --> 00:32:47,966 Well, I... 570 00:32:48,050 --> 00:32:51,178 I'm going to the hut because I have a lot to do there. 571 00:32:51,261 --> 00:32:52,513 But you, Mr. Waldisney... 572 00:32:52,596 --> 00:32:53,823 He's going to the entrance hall. 573 00:32:53,847 --> 00:32:55,516 You can go together in the elevator. 574 00:32:55,599 --> 00:32:57,535 - In the same elevator? - Yes, sir. 575 00:32:57,559 --> 00:32:58,769 Let's go. 576 00:32:59,937 --> 00:33:01,980 Look, you don't need any police. 577 00:33:02,064 --> 00:33:04,209 Let me lock up the apartment and lock up the dog and that's all good. 578 00:33:04,233 --> 00:33:06,169 But you need to understand that... No. 579 00:33:06,193 --> 00:33:08,445 It's all right, it's all good. The confusion is over. 580 00:33:09,697 --> 00:33:11,824 And you need to calm down, okay? 581 00:33:12,741 --> 00:33:14,702 I'm going to prescribe you crystal therapy 582 00:33:14,785 --> 00:33:16,203 and some African aloe florals. 583 00:33:16,286 --> 00:33:19,039 African aloe, talk to me, let me calm you down, look. 584 00:33:19,123 --> 00:33:20,416 Breathe. 585 00:33:20,499 --> 00:33:21,959 Breathe in and out. 586 00:33:22,334 --> 00:33:24,795 And let it go, right there. 587 00:33:24,878 --> 00:33:26,797 Breathe... pull. 588 00:33:26,880 --> 00:33:28,340 Now relax... relax. 589 00:33:28,424 --> 00:33:30,509 That's it. Just relax. 590 00:33:30,592 --> 00:33:35,305 Breathe. And let go, breathe... 591 00:33:35,389 --> 00:33:36,432 Breathe... 592 00:34:07,254 --> 00:34:09,566 Waldisney, we need to have a serious conversation. 593 00:34:09,590 --> 00:34:10,817 - Good morning. - Good morning. 594 00:34:10,841 --> 00:34:12,068 But Doctor, I can explain. 595 00:34:12,092 --> 00:34:14,404 - You are committing lots of flaws. - Good morning. 596 00:34:14,428 --> 00:34:16,906 But are the residents complaining? But it does not matter. 597 00:34:16,930 --> 00:34:18,575 Being a doorman is not just pleasing the residents. 598 00:34:18,599 --> 00:34:20,785 Yes, sir. You have your responsibilities. 599 00:34:20,809 --> 00:34:23,129 - Yes, sir. Good morning. - Good morning. 600 00:34:23,395 --> 00:34:24,855 Waldisney, there's no other way. 601 00:34:24,938 --> 00:34:26,231 I'll have to send you away. 602 00:34:26,315 --> 00:34:28,793 For Christ's sake, don't do that, I'll keep an eye on it, 603 00:34:28,817 --> 00:34:29,961 I won't leave the entrance alone. 604 00:34:29,985 --> 00:34:31,921 I didn't want to, but this has been happening quite often. 605 00:34:31,945 --> 00:34:33,465 But are the residents complaining? 606 00:34:33,489 --> 00:34:35,689 - Good morning, Waldisney. - Good morning. 607 00:34:41,246 --> 00:34:42,581 What's that smell? 608 00:34:43,457 --> 00:34:46,627 It's Mr. Gustavo from 801, I think he doesn't like to shower. 609 00:34:56,094 --> 00:34:57,346 I think I have... 610 00:34:57,888 --> 00:34:59,431 mail to receive. 611 00:35:00,432 --> 00:35:02,392 I forgot my cell phone in the car. 612 00:35:22,079 --> 00:35:23,389 Damn, how is that possible? 613 00:35:23,413 --> 00:35:25,165 Mr. Gustavo is just like that. 614 00:35:25,249 --> 00:35:26,851 You have to talk to him, Waldisney. 615 00:35:26,875 --> 00:35:29,127 Me? I can't say this to a resident, Doctor. 616 00:35:29,211 --> 00:35:32,381 And Mr. Gustavo, despite the smell, is a sweet person. 617 00:35:32,464 --> 00:35:33,483 So, Waldisney... 618 00:35:33,507 --> 00:35:35,068 - Good morning. - Good morning. 619 00:35:35,092 --> 00:35:36,343 I'll give you one more chance. 620 00:35:36,426 --> 00:35:38,178 But you can't commit any more mistakes. 621 00:35:38,262 --> 00:35:40,114 Yes, sir. Not one little mistake, 622 00:35:40,138 --> 00:35:41,658 otherwise, there's no way out, you're gone. 623 00:35:41,682 --> 00:35:42,724 Yes, sir. 624 00:35:43,141 --> 00:35:44,518 Good, I will... 625 00:35:46,728 --> 00:35:48,856 visit some neighboring buildings here in the area. 626 00:35:48,939 --> 00:35:50,299 I'll be back later for the meeting. 627 00:35:58,407 --> 00:36:00,635 Mr. Waldisney, let's go back a little bit in the story. 628 00:36:00,659 --> 00:36:01,493 Yes, sir. 629 00:36:01,577 --> 00:36:03,304 So that lady was actually smoking...? 630 00:36:03,328 --> 00:36:05,223 Oregano. But nobody smokes oregano. 631 00:36:05,247 --> 00:36:06,373 Cigarette. 632 00:36:06,456 --> 00:36:07,559 The smell was of... 633 00:36:07,583 --> 00:36:08,852 - Gudam-da-da. - What? 634 00:36:08,876 --> 00:36:12,838 "Guardam-garron... gurdam-zaran, gurdam-zarara... 635 00:36:12,921 --> 00:36:15,257 Zaron-gaga, gurzon-zazaron... 636 00:36:15,340 --> 00:36:16,884 That stinking cigarette, Doctor. 637 00:36:16,967 --> 00:36:18,051 Gudang Garam? 638 00:36:18,135 --> 00:36:20,613 Yes. It's legal, isn't it? You can smoke without being arrested. 639 00:36:20,637 --> 00:36:21,555 This one can. 640 00:36:21,638 --> 00:36:23,758 So that's the one Mrs. Alzira was smoking. 641 00:36:24,892 --> 00:36:27,352 Mr. Waldisney, Mr. Waldisney... Okay. 642 00:36:27,436 --> 00:36:30,105 Look, that's when the trouble with the manager started? 643 00:36:30,188 --> 00:36:32,041 No. There was no confusion with the manager. 644 00:36:32,065 --> 00:36:33,585 He was the one who opened the case. 645 00:36:33,609 --> 00:36:35,336 There wasn't a problem with the building manager. 646 00:36:35,360 --> 00:36:37,046 By the way, I didn't have problems with anyone. 647 00:36:37,070 --> 00:36:38,882 I mean, there was a little issue with Laurizete. 648 00:36:38,906 --> 00:36:41,450 She took my cell phone to look at the WhatsApp group. 649 00:36:41,825 --> 00:36:44,202 And you know that a WhatsApp group only for doormen 650 00:36:44,286 --> 00:36:45,889 is not just to send funny messages. Right? 651 00:36:45,913 --> 00:36:47,664 We have some colleagues... 652 00:36:47,748 --> 00:36:49,392 - who keep sending... - Enough, Waldisney. 653 00:36:49,416 --> 00:36:51,168 I don't want to hear any more stories. 654 00:36:51,585 --> 00:36:54,129 Tell me something. Did you leave the entrance again? 655 00:36:54,212 --> 00:36:55,839 I had to leave, Doctor. 656 00:36:55,923 --> 00:36:58,091 There was another problem with Mrs. Aline. 657 00:36:58,467 --> 00:36:59,593 With Mrs. Aline? 658 00:37:16,944 --> 00:37:18,028 Hello. 659 00:37:18,111 --> 00:37:19,905 Waldisney, are you okay? 660 00:37:19,988 --> 00:37:22,532 - Can you come up here? - Up there? 661 00:37:22,616 --> 00:37:24,826 - Yeah, Waldisney. - In your apartment? 662 00:37:24,910 --> 00:37:26,453 Yes. Up here, Waldisney. 663 00:37:27,120 --> 00:37:28,705 I better not. 664 00:37:28,789 --> 00:37:29,998 How come? 665 00:37:30,082 --> 00:37:32,626 I have a problem in the apartment and I really need your help. 666 00:37:32,709 --> 00:37:33,811 In your apartment? 667 00:37:33,835 --> 00:37:35,379 Yes. In my apartment. 668 00:37:35,837 --> 00:37:37,214 I better not. 669 00:37:38,507 --> 00:37:39,591 Waldisney? 670 00:37:51,269 --> 00:37:53,289 - Come, Waldisney. - Is it your dog again? 671 00:37:53,313 --> 00:37:54,606 No, that's not it. 672 00:37:57,484 --> 00:37:58,962 Is he all right, Mrs. Aline? 673 00:37:58,986 --> 00:38:01,714 He is. He barks all day at the window and then he gets high like that. 674 00:38:01,738 --> 00:38:02,739 Come. 675 00:38:24,386 --> 00:38:27,014 It's Mr. Gustavo from apartment 801. 676 00:38:27,097 --> 00:38:28,097 Is it? 677 00:38:29,599 --> 00:38:32,227 How can it be, right? Mr. Gustavo is all smelly. 678 00:38:33,770 --> 00:38:35,188 Oh! I know who Gustavo is. 679 00:38:58,879 --> 00:39:01,190 How can the woman handle it, isn't it, Mrs. Aline? 680 00:39:01,214 --> 00:39:02,841 I mean, the smell. 681 00:39:02,924 --> 00:39:04,551 But I need to focus on my thesis. 682 00:39:47,302 --> 00:39:49,638 My Goodness. Mr. Gustavo, huh? 683 00:39:49,721 --> 00:39:50,931 What a surprise. 684 00:39:51,807 --> 00:39:53,076 Aren't you going to knock? 685 00:39:53,100 --> 00:39:55,227 No, Mrs. Aline, it's just 686 00:39:55,310 --> 00:39:56,496 that it's usually a lot faster, right? 687 00:39:56,520 --> 00:39:57,521 Oh, Waldisney... 688 00:40:05,153 --> 00:40:07,298 Have you noticed that everything happens on this floor? 689 00:40:07,322 --> 00:40:08,424 You're not very lucky, Mrs. Aline. 690 00:40:08,448 --> 00:40:09,808 You should have chosen another one. 691 00:40:09,866 --> 00:40:10,909 Waldisney! 692 00:40:11,409 --> 00:40:12,409 Go. 693 00:40:50,490 --> 00:40:52,159 I think it's really over now. 694 00:40:52,868 --> 00:40:54,536 Yes. It's quiet, isn't it? 695 00:40:56,788 --> 00:40:58,373 I think we can leave now. 696 00:41:01,001 --> 00:41:02,321 What's wrong, Waldisney? 697 00:41:02,460 --> 00:41:04,296 It's just... It's just that... 698 00:41:04,379 --> 00:41:05,773 - Speak up, Waldisney. - Yeah, It's just that... 699 00:41:05,797 --> 00:41:06,797 The noise. 700 00:41:06,840 --> 00:41:07,924 What noise? 701 00:41:08,091 --> 00:41:09,467 You know what...? 702 00:41:10,010 --> 00:41:11,761 Is there any noise bothering you? 703 00:41:11,845 --> 00:41:14,264 No. The noise that bothered was when he was learning 704 00:41:14,347 --> 00:41:15,765 to play the drums, remember? 705 00:41:15,849 --> 00:41:18,560 No, honey, the problem was that I was sweating a lot. 706 00:41:18,643 --> 00:41:20,687 And your clothes were all soaked, right? 707 00:41:20,770 --> 00:41:21,956 I was sweating through my socks. 708 00:41:21,980 --> 00:41:23,523 And he also played badly. 709 00:41:23,607 --> 00:41:26,026 He was sweating. He was sweating from every pore. 710 00:41:26,109 --> 00:41:28,528 I remember one day he got up and he was all soaked. 711 00:41:28,612 --> 00:41:29,446 And then... 712 00:41:29,529 --> 00:41:31,340 Okay, I'll say it at once. You know what it is? 713 00:41:31,364 --> 00:41:33,241 Mrs. Ana, you are making a lot of noise. 714 00:41:33,325 --> 00:41:34,701 You are disturbing the neighbors. 715 00:41:34,784 --> 00:41:37,037 Could you maybe use a pillow, 716 00:41:37,120 --> 00:41:38,306 bite a pillowcase, or use a gag? 717 00:41:38,330 --> 00:41:40,540 And you, Mr. Gustavo, please take a shower. 718 00:41:40,624 --> 00:41:42,834 Because all residents are complaining to me. 719 00:41:42,918 --> 00:41:45,253 I tell them that I can't give you a bath. 720 00:41:45,337 --> 00:41:47,672 But they talk to me as if the problem was mine. 721 00:41:47,756 --> 00:41:49,507 Look, Mr. Gustavo, please take a shower. 722 00:41:49,591 --> 00:41:51,927 And you, Ma'am. Please bite a pillowcase. 723 00:41:54,054 --> 00:41:55,847 Did you say that to a resident? 724 00:41:55,931 --> 00:41:58,016 I didn't think about it, Doctor. 725 00:41:58,099 --> 00:42:00,018 It's fine, it's fine. That happens. 726 00:42:00,101 --> 00:42:02,246 I didn't think about it, Doctor. I didn't think. 727 00:42:02,270 --> 00:42:04,165 I swear to you by the Virgin Mary, by my Holy Father. 728 00:42:04,189 --> 00:42:05,023 I didn't think. 729 00:42:05,106 --> 00:42:06,459 Calm down, Waldisney. Calm down. 730 00:42:06,483 --> 00:42:08,276 Tell me what happened afterwards. 731 00:42:08,360 --> 00:42:10,487 Then it was time for lunch. 732 00:42:19,537 --> 00:42:20,556 Your blessing, Father. 733 00:42:20,580 --> 00:42:22,600 God bless you, my daughter. Is everything alright? 734 00:42:22,624 --> 00:42:25,627 Huh. Daddy is making us a quick lunch, okay? 735 00:42:25,710 --> 00:42:26,771 Mom didn't do it? 736 00:42:26,795 --> 00:42:29,798 Not today daughter, she went out to buy some things for her. 737 00:42:29,881 --> 00:42:31,521 She must be tired because of her work too. 738 00:42:31,549 --> 00:42:33,802 But there's no problem, I'll figure it out very quickly. 739 00:42:33,885 --> 00:42:35,947 Yes, Dad. But you spend the whole day at the entrance hall. 740 00:42:35,971 --> 00:42:37,639 It's all right, daughter. 741 00:42:37,722 --> 00:42:39,766 Tell me something, how was school? 742 00:42:39,849 --> 00:42:41,226 Okay, normal. 743 00:42:41,726 --> 00:42:44,271 There's a test next week, but I already passed the subject. 744 00:42:44,354 --> 00:42:46,940 Jeez, that's a beautiful thing, Valdinha. 745 00:42:47,023 --> 00:42:50,235 Look, I want you in college just like your sisters. 746 00:42:50,986 --> 00:42:52,821 Come here, come. Give your Dad a hug. 747 00:42:53,238 --> 00:42:55,675 Waldisney, that story with your daughter is very cute, 748 00:42:55,699 --> 00:42:57,426 but what does she have to do with the confusion? 749 00:42:57,450 --> 00:42:59,303 You're the one who asked me to talk about lunch. 750 00:42:59,327 --> 00:43:00,638 I thought it would be quick, okay? 751 00:43:00,662 --> 00:43:02,515 But you are the one who wants to hear it all. 752 00:43:02,539 --> 00:43:03,724 It doesn't have to be everything. 753 00:43:03,748 --> 00:43:05,988 But what is everything that isn't everything? 754 00:43:06,251 --> 00:43:07,812 Okay, Waldisney, look at this... 755 00:43:07,836 --> 00:43:10,839 Tell me what happened at the condo meeting. 756 00:43:11,339 --> 00:43:12,966 At the meeting, tell me. 757 00:43:35,280 --> 00:43:37,883 Calm down, guys. Calm down. Something must have happened. 758 00:43:37,907 --> 00:43:40,511 I can't just wait here forever. I have loads of stuff to do. 759 00:43:40,535 --> 00:43:42,975 And I'm going to have people over later to play cards. 760 00:43:43,038 --> 00:43:44,890 Where's this manager that doesn't arrive, people? 761 00:43:44,914 --> 00:43:46,017 What a lack of respect. 762 00:43:46,041 --> 00:43:48,394 He wrote the time down in our journal, it was exactly right. 763 00:43:48,418 --> 00:43:51,421 I can't leave my dogs alone for that long. 764 00:43:51,504 --> 00:43:53,733 Yes, but you have to be calm, it can't be like that... 765 00:43:53,757 --> 00:43:55,592 Waldisney must know something. 766 00:43:55,675 --> 00:43:56,777 Right, I'll go with you. 767 00:44:04,726 --> 00:44:06,037 Waldisney, are you okay? 768 00:44:06,061 --> 00:44:07,705 Good evening, Mr. Valdemar. I'm good, 769 00:44:07,729 --> 00:44:08,748 better now that you're here. 770 00:44:08,772 --> 00:44:09,915 Good night, Waldisney. 771 00:44:09,939 --> 00:44:11,524 Good night, Mrs. Adelaide. 772 00:44:11,608 --> 00:44:13,085 I actually wanted to thank you for the sweets you sent. 773 00:44:13,109 --> 00:44:14,152 They were delicious. 774 00:44:14,235 --> 00:44:15,235 Thank you very much. 775 00:44:15,278 --> 00:44:16,196 Waldisney, the manager hasn't arrived 776 00:44:16,279 --> 00:44:17,864 and the people can't wait any longer. 777 00:44:17,947 --> 00:44:19,091 They are complaining. 778 00:44:19,115 --> 00:44:20,384 Do you know anything? 779 00:44:20,408 --> 00:44:21,594 Of course I know. I don't know, sir. 780 00:44:21,618 --> 00:44:22,494 I mean, I do know. 781 00:44:22,577 --> 00:44:24,472 He's in traffic, he said he's coming, but he's going to take a while. 782 00:44:24,496 --> 00:44:25,598 And what do we do? 783 00:44:25,622 --> 00:44:26,456 Just wait, Mrs. Adelaide. 784 00:44:26,539 --> 00:44:29,542 In fact, let me go there with you to see if I can solve this. 785 00:44:29,626 --> 00:44:31,266 - Shall we go there? - Let's go. Let's go. 786 00:44:38,676 --> 00:44:40,887 A big scratch like that on the car door. 787 00:44:40,970 --> 00:44:42,055 Calm down, guys. 788 00:44:42,138 --> 00:44:43,407 Calm down, guys, calm down. 789 00:44:43,431 --> 00:44:44,891 Waldisney said he has a solution. 790 00:44:44,974 --> 00:44:46,976 Oh! Yes, yes, yes... 791 00:44:48,561 --> 00:44:50,401 You all have to wait for the manager to arrive. 792 00:44:50,522 --> 00:44:52,362 Waldisney, you have to do something. 793 00:44:52,399 --> 00:44:54,401 Look, I'm almost channeling my entity here. 794 00:44:54,484 --> 00:44:57,445 My people, what do you want me to do, I'm not the manager. 795 00:44:57,529 --> 00:44:58,863 I cannot preside over the meeting. 796 00:44:58,947 --> 00:45:01,282 That's it. You can preside over the meeting. 797 00:45:01,366 --> 00:45:02,784 - Me?! - Y eah. 798 00:45:25,849 --> 00:45:28,160 I just remembered that I left something in my apartment... 799 00:45:28,184 --> 00:45:29,686 You may come in. 800 00:45:30,270 --> 00:45:31,580 Okay, it wasn't that important. 801 00:45:31,604 --> 00:45:32,604 Let's go. 802 00:46:00,008 --> 00:46:01,050 Good evening. 803 00:46:01,468 --> 00:46:02,844 Good evening. 804 00:46:16,608 --> 00:46:18,528 Dear Lord. What's up with that smell? 805 00:46:18,693 --> 00:46:21,321 Look, guys. I can't conduct any meeting. 806 00:46:21,404 --> 00:46:22,506 The manager is in charge of that. 807 00:46:22,530 --> 00:46:23,573 What about my car? 808 00:46:23,656 --> 00:46:25,593 And the animals being stopped from entering? 809 00:46:25,617 --> 00:46:27,285 I can't do anything, people. 810 00:46:27,368 --> 00:46:30,246 I'm a doorman and my job is to take care of the entrance hall. 811 00:46:30,330 --> 00:46:31,664 And you may excuse me now. 812 00:46:35,126 --> 00:46:37,504 Oh, no! Who's the one farting here? 813 00:46:37,587 --> 00:46:40,298 Who farted in this elevator? I want to know. 814 00:46:40,715 --> 00:46:41,715 Who is it? 815 00:46:41,758 --> 00:46:43,593 Who farted here? Seriously. 816 00:46:48,056 --> 00:46:50,058 Oh my God. The elevator stopped. 817 00:46:50,141 --> 00:46:51,976 It didn't stop. Wait a minute... 818 00:46:53,269 --> 00:46:54,521 It will get worse. 819 00:46:54,604 --> 00:46:57,041 Laurizete, that's not working, you're going to break the buttons. 820 00:46:57,065 --> 00:46:58,274 What will it do? 821 00:46:58,358 --> 00:47:00,443 A dialogue? Talking with the elevator? 822 00:47:00,527 --> 00:47:03,005 Ask what his problem is so that we can solve it in the best way? 823 00:47:03,029 --> 00:47:04,656 I think we have to... 824 00:47:05,114 --> 00:47:07,534 Oh... Boy. Now it's serious, people. 825 00:47:07,909 --> 00:47:10,828 Let's talk! Who's farting here? Can't you see we're trapped? 826 00:47:11,162 --> 00:47:13,331 Can't you see? Will you continue? 827 00:47:13,748 --> 00:47:16,148 I was going to tell you for us to try the intercom. 828 00:47:38,106 --> 00:47:39,315 May I help you? 829 00:47:39,399 --> 00:47:41,442 Delivery to apartment seven hundred... 830 00:47:41,526 --> 00:47:43,236 Hi, I didn't understand. 831 00:47:43,319 --> 00:47:45,196 Apartment, seven hundred... 832 00:47:45,280 --> 00:47:48,116 Sir, I don't understand the apartment number. 833 00:47:48,533 --> 00:47:50,577 Seven hundred... 834 00:47:50,660 --> 00:47:53,997 Sir, I can't call if I don't get the apartment number. 835 00:47:54,080 --> 00:47:55,975 My friend, there must be a problem with the intercom. 836 00:47:55,999 --> 00:47:57,584 Let me in, I'll tell you the number. 837 00:47:57,667 --> 00:47:59,752 Funny, I understood everything you said, 838 00:47:59,836 --> 00:48:01,397 there was only a problem with the number. 839 00:48:01,421 --> 00:48:03,673 The rest, I was able to hear it loud and clear. 840 00:48:04,048 --> 00:48:07,135 Apartment seven hundred... 841 00:48:07,218 --> 00:48:09,262 Sir, I cannot authorize your entry. 842 00:48:09,345 --> 00:48:11,156 My friend, the food will get cold, you know? 843 00:48:11,180 --> 00:48:12,599 The resident will complain to you. 844 00:48:13,016 --> 00:48:15,059 Look, I understood everything again. 845 00:48:15,143 --> 00:48:16,978 There was only a problem with the number. 846 00:48:17,061 --> 00:48:18,146 It's weird, isn't it? 847 00:48:20,189 --> 00:48:22,317 - Failed. - Let's get going. 848 00:48:22,400 --> 00:48:23,711 - That's it. - Let's go. 849 00:48:28,448 --> 00:48:30,074 Hang on, hang on... 850 00:48:30,158 --> 00:48:31,552 - Good evening. - Stop right there. 851 00:48:31,576 --> 00:48:33,077 Be quiet, come with me. 852 00:48:33,161 --> 00:48:33,995 Open up, open up. 853 00:48:34,078 --> 00:48:36,247 Open the fuck up or we're taking both of them. 854 00:48:40,084 --> 00:48:41,753 - Quiet. - Be quiet, okay? 855 00:48:41,836 --> 00:48:44,756 That's it, come in here, quiet, quiet. 856 00:48:45,506 --> 00:48:47,133 Calm down. That's a robbery, my friend. 857 00:48:47,216 --> 00:48:48,360 Holy Virgin Mary! 858 00:48:48,384 --> 00:48:49,570 Nobody enters, nobody leaves. 859 00:48:49,594 --> 00:48:51,572 Oh my God. There's no need for that. 860 00:48:54,140 --> 00:48:55,183 What's up? 861 00:48:56,059 --> 00:48:57,101 Nobody answers. 862 00:48:57,185 --> 00:48:59,479 You know what that is? That's Waldisney. 863 00:48:59,562 --> 00:49:01,790 Making small talk with a resident and not answering the phone, 864 00:49:01,814 --> 00:49:02,815 which is his job. 865 00:49:02,899 --> 00:49:05,026 Laurizete, calm down, okay? Breathe. 866 00:49:06,277 --> 00:49:09,822 Jeez, I can't do that. Are you crazy? With that smell? 867 00:49:09,906 --> 00:49:10,924 What is that, ma'am? 868 00:49:10,948 --> 00:49:13,743 Go with that fart smell over there, go to the corner. 869 00:49:15,078 --> 00:49:16,930 Waldisney... I can't wait to get my hands on Waldisney... 870 00:49:16,954 --> 00:49:18,623 he will regret being born. 871 00:49:18,706 --> 00:49:19,892 Let me try again, wait. 872 00:49:19,916 --> 00:49:20,916 Try it. 873 00:49:34,347 --> 00:49:35,949 You're not thinking of answering, are you? 874 00:49:35,973 --> 00:49:38,243 It could be some resident in need of something urgent. 875 00:49:38,267 --> 00:49:39,519 I don't care, man. 876 00:49:40,687 --> 00:49:42,607 It's going to look bad for me, right? 877 00:49:44,899 --> 00:49:47,151 Guys, you won't believe where I am. 878 00:49:47,235 --> 00:49:48,945 I'm in the middle of a robbery, really... 879 00:49:49,028 --> 00:49:50,530 Are you crazy, girl? 880 00:49:51,489 --> 00:49:52,740 Hold it there. 881 00:49:52,824 --> 00:49:53,950 Great. 882 00:50:07,463 --> 00:50:08,506 So? 883 00:50:08,965 --> 00:50:10,776 It keeps ringing and ringing and no one is answering. 884 00:50:10,800 --> 00:50:13,112 Now it's official, I'm going to kill Waldisney. 885 00:50:13,136 --> 00:50:13,970 Calm down... 886 00:50:14,053 --> 00:50:15,739 Do you think I'm nervous? Do you see anyone nervous? 887 00:50:15,763 --> 00:50:16,848 Boy... 888 00:50:16,931 --> 00:50:18,391 I think we should try... 889 00:50:18,474 --> 00:50:20,810 You don't come any close with that fart smell. 890 00:50:20,893 --> 00:50:23,104 Go, go there to your corner, like we agreed. 891 00:50:23,563 --> 00:50:25,148 You keep trying, please. 892 00:50:29,610 --> 00:50:30,820 Here's the deal... 893 00:50:30,903 --> 00:50:32,822 You lock the two of them in the locker room. 894 00:50:32,905 --> 00:50:34,299 - No, no, no... - My cell phone. 895 00:50:34,323 --> 00:50:35,676 We take the doorman with us. 896 00:50:35,700 --> 00:50:36,927 But the hall will be empty. 897 00:50:36,951 --> 00:50:38,679 He's right, the entrance hall can't be empty. 898 00:50:38,703 --> 00:50:40,389 What's the problem with it being empty? 899 00:50:40,413 --> 00:50:41,914 The manager will fire me. 900 00:50:41,998 --> 00:50:43,278 It will raise suspicion. 901 00:50:44,041 --> 00:50:45,102 Right, let me think. 902 00:50:52,925 --> 00:50:55,094 Look, can you silence this phone? 903 00:50:55,636 --> 00:50:56,637 No! 904 00:50:56,721 --> 00:50:57,823 You told me to silence it. 905 00:50:57,847 --> 00:50:58,765 Did I? 906 00:50:58,848 --> 00:51:00,200 For that, I need to answer. 907 00:51:02,977 --> 00:51:04,204 Here's what you're going to do, 908 00:51:04,228 --> 00:51:05,730 you two go, clean up the apartments. 909 00:51:05,813 --> 00:51:07,690 I'll stay down here watching him. 910 00:51:07,774 --> 00:51:09,942 - Go, go, go, go. - Great. 911 00:51:10,026 --> 00:51:11,837 No, no... Where are you taking us? 912 00:51:11,861 --> 00:51:13,070 Not in the locker room, no. 913 00:51:13,154 --> 00:51:14,655 Please, please... 914 00:51:17,658 --> 00:51:18,868 Nobody answers. 915 00:51:18,951 --> 00:51:20,703 Oh, Waldisney. 916 00:51:20,787 --> 00:51:22,055 Something must have happened. 917 00:51:22,079 --> 00:51:23,849 I hope something has really happened. 918 00:51:23,873 --> 00:51:26,073 Otherwise, something will happen when I get out of here. 919 00:51:43,601 --> 00:51:44,894 Girl... 920 00:51:44,977 --> 00:51:47,146 Jeez... let's go. 921 00:51:48,606 --> 00:51:49,606 Right here... 922 00:51:57,365 --> 00:51:58,616 Down, down... 923 00:52:06,040 --> 00:52:07,250 Shh! 924 00:52:07,333 --> 00:52:08,519 Oh my God. Oh my God. 925 00:52:08,543 --> 00:52:09,710 Take her, take her. 926 00:52:09,794 --> 00:52:12,105 Come with us. I didn't see anything, I'm deaf. 927 00:52:12,129 --> 00:52:13,172 What? 928 00:52:13,506 --> 00:52:15,925 Blind! Blind! I'm blind. 929 00:52:16,008 --> 00:52:17,611 You're very smart, that's for sure. 930 00:52:17,635 --> 00:52:19,738 I'm mute. I won't tell anyone anything. I'm mute. 931 00:52:19,762 --> 00:52:21,240 You're coming with us and you're going to be quiet. 932 00:52:21,264 --> 00:52:22,139 Let's go! Shh... 933 00:52:22,223 --> 00:52:24,284 For the love of God, don't take me. I'm a "secret-keeper". 934 00:52:24,308 --> 00:52:25,744 - I can keep a secret. - Shut your. 935 00:52:25,768 --> 00:52:28,521 - I won't tell anyone. - Shut your mouth. Shh! 936 00:52:28,855 --> 00:52:30,273 Holy Mother of God... 937 00:52:51,544 --> 00:52:52,813 Did you watch yesterday's game? 938 00:52:54,672 --> 00:52:56,632 I didn't watch it either. I was on duty. 939 00:52:59,051 --> 00:53:00,136 Waldisney? 940 00:53:00,761 --> 00:53:02,930 Waldisney, you need to help us over there. 941 00:53:04,056 --> 00:53:05,474 Stay cool and act naturally. 942 00:53:05,558 --> 00:53:07,661 Waldisney, It's a real mess in there, you have to go there. 943 00:53:07,685 --> 00:53:08,603 I can't go. 944 00:53:08,686 --> 00:53:10,289 But you have to go, to help us run the meeting. 945 00:53:10,313 --> 00:53:12,082 - I can't go. - But you have to go. 946 00:53:12,106 --> 00:53:13,709 - I can't go. - But why? 947 00:53:13,733 --> 00:53:14,734 Can I go? 948 00:53:15,610 --> 00:53:16,652 Who is he? 949 00:53:17,028 --> 00:53:18,112 He's my cousin. 950 00:53:18,195 --> 00:53:19,631 And you have to ask him permission? 951 00:53:19,655 --> 00:53:21,633 Well, Mrs. Adelaide, you don't know my family. 952 00:53:21,657 --> 00:53:23,343 Especially my mother, I had to ask her everything. 953 00:53:23,367 --> 00:53:24,744 But he is your cousin. 954 00:53:25,578 --> 00:53:26,495 So what? 955 00:53:26,579 --> 00:53:27,848 If he's your cousin, he's not 956 00:53:27,872 --> 00:53:29,016 your mother's son, he's your aunt's son. 957 00:53:29,040 --> 00:53:31,059 If he was your mother's son, he would be your brother. 958 00:53:31,083 --> 00:53:33,923 I'm his brother. Palmacartney finally arrived in Rio. 959 00:53:33,961 --> 00:53:35,755 - Who? - Yeah, that's it. 960 00:53:35,838 --> 00:53:38,007 Palmacartney. Finally, Mr. Valdemar. 961 00:53:38,090 --> 00:53:39,985 He took the right bus and arrived in Rio de Janeiro. 962 00:53:40,009 --> 00:53:41,153 - It's a pleasure. - Pleasure. 963 00:53:41,177 --> 00:53:42,404 - Pleasure. - Pleasure. 964 00:53:42,428 --> 00:53:44,348 - Yeah, And pleasure. - Pleasure. 965 00:53:45,681 --> 00:53:46,807 Can I go? 966 00:53:49,185 --> 00:53:50,785 Come, Mrs. Adelaide. Let me help you out. 967 00:53:50,853 --> 00:53:52,855 Oh, dear. Thank you very much. 968 00:53:53,481 --> 00:53:56,400 I'm letting you know that my entity is about to arrive. 969 00:53:57,610 --> 00:54:00,172 Guys, let's cancel the meeting and everyone can go home. 970 00:54:00,196 --> 00:54:02,657 No, no, no. The saints said that it has to be today. 971 00:54:02,740 --> 00:54:04,033 Control the situation. 972 00:54:04,116 --> 00:54:04,951 What was that? 973 00:54:05,034 --> 00:54:06,554 They can't go back to their apartments. 974 00:54:09,121 --> 00:54:10,122 Attention here. 975 00:54:10,206 --> 00:54:11,433 Activity, wait a minute... 976 00:54:11,457 --> 00:54:13,042 Wait, wait there... 977 00:54:13,668 --> 00:54:15,753 - Come, come, come. - This is cool. 978 00:54:15,836 --> 00:54:16,921 Come, come, come... 979 00:54:17,838 --> 00:54:19,423 Oh... 980 00:54:19,507 --> 00:54:21,008 What's that? 981 00:54:21,425 --> 00:54:22,760 Only rarities. 982 00:54:22,843 --> 00:54:25,030 Let's get everything, let's go. 983 00:54:25,054 --> 00:54:26,389 The clock and everything. 984 00:54:26,472 --> 00:54:28,849 A bag, a collar... 985 00:54:28,933 --> 00:54:31,310 What is this? A small watch. 986 00:54:31,394 --> 00:54:32,436 Psst! 987 00:54:33,646 --> 00:54:35,064 Are you married? 988 00:54:38,234 --> 00:54:40,987 What? it doesn't have to be the two of you, one is enough. 989 00:54:41,070 --> 00:54:42,613 Are you married or single? 990 00:54:46,534 --> 00:54:47,910 I am single. 991 00:54:47,994 --> 00:54:50,413 - Hey, you're crazy, boy. - What's up? 992 00:54:50,496 --> 00:54:51,580 What do you mean? 993 00:54:52,289 --> 00:54:54,417 We came here to steal, man. Take everything, go. 994 00:55:01,007 --> 00:55:02,067 - Wait. - What is it? 995 00:55:02,091 --> 00:55:04,301 I saw my notification when my cell phone 996 00:55:04,385 --> 00:55:05,737 - was in the pocket of one of the robbers. - And? 997 00:55:05,761 --> 00:55:07,680 Someone sent me a message, who was it? 998 00:55:07,763 --> 00:55:09,306 Jeez. I think I heard mine too. 999 00:55:09,390 --> 00:55:12,226 Oh, people are texting us and we can't even them. 1000 00:55:12,309 --> 00:55:14,069 I haven't updated my stories in hours. 1001 00:55:14,103 --> 00:55:15,312 Oh... friend. 1002 00:55:15,396 --> 00:55:17,374 I was going to do that when I was at your house, 1003 00:55:17,398 --> 00:55:18,792 in your room, a stories of us together. 1004 00:55:18,816 --> 00:55:20,317 Oh... So cute. 1005 00:55:20,401 --> 00:55:22,754 Yes. But now I haven't posted a video in three hours. 1006 00:55:22,778 --> 00:55:23,946 Everyone will think I died. 1007 00:55:24,447 --> 00:55:25,882 What about the people in the elevator? 1008 00:55:25,906 --> 00:55:29,076 Jesus Christ, I forgot I was telling this story too. 1009 00:55:29,160 --> 00:55:31,495 Sorry. I didn't mean to interrupt. Go on. 1010 00:55:35,583 --> 00:55:36,876 With the story, Waldisney. 1011 00:55:43,632 --> 00:55:45,342 Is the elevator broken? 1012 00:55:45,426 --> 00:55:46,426 Yeah. 1013 00:55:46,469 --> 00:55:48,846 So why are we looking at the floor numbers? 1014 00:55:50,181 --> 00:55:51,941 I don't know, I think it's a habit. 1015 00:55:57,104 --> 00:55:59,482 Easy, easy, guys. Let's start the meeting. 1016 00:55:59,565 --> 00:56:00,608 That's right! 1017 00:56:03,486 --> 00:56:06,363 Let's start with the book of complaints. 1018 00:56:07,698 --> 00:56:09,492 There's a complaint here... 1019 00:56:09,575 --> 00:56:13,579 About Mr. Rodrigo's car, from 504. 1020 00:56:13,913 --> 00:56:15,122 Finally! 1021 00:56:25,633 --> 00:56:29,261 Mrs. Etelvina back there, you can't have a party 1022 00:56:29,345 --> 00:56:30,905 on the playground for the puppies, okay? 1023 00:56:32,765 --> 00:56:35,851 People who work at night and sleep during the day, 1024 00:56:35,935 --> 00:56:38,521 I'm sorry but we can't help everyone, can we? 1025 00:56:43,984 --> 00:56:45,027 And the works now... 1026 00:56:45,111 --> 00:56:46,379 Mr. Doorman, there's someone 1027 00:56:46,403 --> 00:56:47,843 at the door, the intercom is ringing. 1028 00:56:48,280 --> 00:56:49,966 Wow, your hearing is really good, isn't it? 1029 00:56:49,990 --> 00:56:50,990 But I can't answer. 1030 00:56:51,033 --> 00:56:51,909 Why not? 1031 00:56:52,034 --> 00:56:52,952 You told me that. 1032 00:56:53,035 --> 00:56:54,346 But the person will find it weird. 1033 00:56:54,370 --> 00:56:55,663 So can I answer? 1034 00:56:56,080 --> 00:56:57,080 You can. 1035 00:56:57,123 --> 00:56:59,667 Guys, a little break in the 1036 00:56:59,750 --> 00:57:01,794 meeting, but I'll be right back, okay? 1037 00:57:01,877 --> 00:57:05,381 You all remain seated, for God's sake. 1038 00:57:06,507 --> 00:57:09,385 Waldisney's brother is really controlling, isn't he? 1039 00:57:21,897 --> 00:57:23,607 It's the manager, boy. 1040 00:57:24,859 --> 00:57:26,461 - Let him in. - Let him in? 1041 00:57:26,485 --> 00:57:29,363 You don't know this new manager. He will complicate your life. 1042 00:57:29,446 --> 00:57:31,716 If at least this was happening during Mr. Valdemar's time... 1043 00:57:31,740 --> 00:57:33,117 I told you, let him in. 1044 00:57:38,122 --> 00:57:39,665 Damn, why took you so long? 1045 00:57:43,252 --> 00:57:44,253 Who is this, Waldisney? 1046 00:57:44,336 --> 00:57:46,273 - I'm his brother. - Yeah, Palmacartney. 1047 00:57:46,297 --> 00:57:47,774 - Palmacartney? - Pleasure. 1048 00:57:47,798 --> 00:57:49,508 - Pleasure. - Pleasure. 1049 00:58:00,019 --> 00:58:01,079 What is this mess? 1050 00:58:01,103 --> 00:58:02,289 You were late for the meeting. 1051 00:58:02,313 --> 00:58:03,331 Yes, you were late. 1052 00:58:03,355 --> 00:58:04,541 Then people lost patience 1053 00:58:04,565 --> 00:58:05,876 and I had to start the meeting without you. 1054 00:58:05,900 --> 00:58:07,919 - He started it. - But you told me to. 1055 00:58:07,943 --> 00:58:09,004 Because they were going back to 1056 00:58:09,028 --> 00:58:10,255 their apartments and you were late. 1057 00:58:10,279 --> 00:58:11,614 Yeah, you were late. 1058 00:58:11,697 --> 00:58:14,116 But then you arrived. You are here, all handsome. 1059 00:58:14,200 --> 00:58:16,327 You can go over there and continue the meeting, right? 1060 00:58:26,086 --> 00:58:27,772 Everything was going so well, wasn't it? 1061 00:58:31,759 --> 00:58:35,804 Easy, easy, easy, I'm here. Sorry for the delay. 1062 00:58:35,888 --> 00:58:37,223 I got stuck in traffic. 1063 00:58:37,306 --> 00:58:38,849 But let's get the meeting started. 1064 00:58:38,933 --> 00:58:40,619 Waldisney has already started it. 1065 00:58:40,643 --> 00:58:41,828 Just a little, nothing major. 1066 00:58:41,852 --> 00:58:43,187 Calm down. Calm down. 1067 00:58:43,270 --> 00:58:44,939 Let me open up the minutes. 1068 00:58:45,022 --> 00:58:46,315 Please. Thank you. 1069 00:58:46,398 --> 00:58:47,775 Can I go to the hall? 1070 00:58:48,192 --> 00:58:49,192 No. 1071 00:58:52,279 --> 00:58:53,924 Have you ever thought about how many people 1072 00:58:53,948 --> 00:58:55,699 will like our story when we post it? 1073 00:58:55,783 --> 00:58:57,677 Wow. I'll post a pretty freaked-out picture, like... 1074 00:58:57,701 --> 00:58:59,411 Oh, my Instagram is going viral. 1075 00:58:59,495 --> 00:59:01,080 We have to do a TikTok dance. 1076 00:59:01,163 --> 00:59:03,749 "Like, the robbery dance.". Yes, everyone will do it. 1077 00:59:03,832 --> 00:59:05,918 The dance moves for when you're robbed. 1078 00:59:06,001 --> 00:59:07,354 We're going viral, that's for sure. 1079 00:59:07,378 --> 00:59:09,046 Okay, let's create it. 1080 00:59:10,047 --> 00:59:11,382 I stole your cell phone. 1081 00:59:11,465 --> 00:59:12,675 Oh, my friend! 1082 00:59:12,758 --> 00:59:14,277 I just wanted my ring light here. 1083 00:59:14,301 --> 00:59:15,386 Wow, me too. 1084 00:59:15,469 --> 00:59:17,805 Will they steal my ring light in my apartment? 1085 00:59:17,888 --> 00:59:19,598 - No, no, no. - No, no, no. 1086 00:59:21,225 --> 00:59:23,310 - Come in. - It's clear, it's clear. 1087 00:59:23,727 --> 00:59:24,812 It's clear, it's clear. 1088 00:59:25,271 --> 00:59:26,146 You can come, it's clear. 1089 00:59:26,230 --> 00:59:27,982 Look, you can come, it's clear. 1090 00:59:28,065 --> 00:59:29,275 It's too clean. 1091 00:59:31,819 --> 00:59:34,113 What are you taking this for? Are you crazy? 1092 00:59:35,281 --> 00:59:36,573 Yeah... It's for... 1093 00:59:36,657 --> 00:59:37,700 my YouTube videos. 1094 00:59:37,783 --> 00:59:39,511 Leave it alone, the girl will miss it. 1095 00:59:39,535 --> 00:59:40,786 Leave it, man. 1096 00:59:40,869 --> 00:59:43,330 Put it down slowly so it doesn't break, slowly. 1097 00:59:46,250 --> 00:59:47,251 Here... 1098 00:59:47,876 --> 00:59:50,754 Tell me, are you only a robber or do you have another job? 1099 00:59:51,130 --> 00:59:52,274 Because I dated a burglar before, 1100 00:59:52,298 --> 00:59:53,358 but it didn't work out very well. 1101 00:59:53,382 --> 00:59:55,551 I don't like this thing of conjugal visits in jail. 1102 00:59:55,634 --> 00:59:59,054 But if you have a parallel job, maybe we can talk. 1103 00:59:59,847 --> 01:00:02,558 Well. During the day I work in sales there at... 1104 01:00:03,142 --> 01:00:04,059 the beach. 1105 01:00:04,143 --> 01:00:05,060 Hey. Are you crazy? 1106 01:00:05,144 --> 01:00:06,812 You're crazy, let him talk. 1107 01:00:07,187 --> 01:00:08,689 Yeah, let me talk. 1108 01:00:08,772 --> 01:00:11,233 So, during the day I work with sales... 1109 01:00:11,317 --> 01:00:12,544 - Really? - Yeah. 1110 01:00:12,568 --> 01:00:13,777 Where? 1111 01:00:13,861 --> 01:00:15,422 - At the beach. - Really? 1112 01:00:15,446 --> 01:00:16,447 Yes. 1113 01:00:16,780 --> 01:00:18,032 Oh, my God... 1114 01:00:18,824 --> 01:00:20,784 I just remembered that I have claustrophobia. 1115 01:00:20,868 --> 01:00:23,996 Look, I don't know what this is, but I want to assure you 1116 01:00:24,079 --> 01:00:26,081 that even for that Waldisney is going to pay. 1117 01:00:26,498 --> 01:00:29,960 It's just time for this door to open and he'll see what's coming. 1118 01:00:30,336 --> 01:00:31,378 What is that? 1119 01:00:31,462 --> 01:00:32,742 Fear of confined spaces. 1120 01:00:32,796 --> 01:00:34,882 Woman, I think I have that too. 1121 01:00:34,965 --> 01:00:37,193 Oh, I don't believe that. It took you all this time 1122 01:00:37,217 --> 01:00:38,570 to remember that you have claustrophobia. 1123 01:00:38,594 --> 01:00:39,762 Get over there. 1124 01:00:39,845 --> 01:00:41,972 You know what I'm more afraid of than a closed space? 1125 01:00:42,056 --> 01:00:44,224 It's a stinking place like this one. 1126 01:00:44,308 --> 01:00:45,726 You know what I'm going to do? 1127 01:00:45,809 --> 01:00:47,978 Throw you down the elevator shaft. 1128 01:00:48,062 --> 01:00:50,397 For you to stink down there. Then I'll go there to get you 1129 01:00:50,481 --> 01:00:52,483 to wash you all over with coconut soap. 1130 01:00:52,566 --> 01:00:54,818 Calm down. Don't tell her to calm down. 1131 01:01:03,160 --> 01:01:06,163 Moving on, let's talk about the parking spots issue. 1132 01:01:06,246 --> 01:01:07,599 Waldisney already did that. 1133 01:01:07,623 --> 01:01:09,517 Yeah, but he shouldn't have. That's my job. 1134 01:01:09,541 --> 01:01:10,751 You were late. 1135 01:01:10,834 --> 01:01:11,895 I just wanted to help, 1136 01:01:11,919 --> 01:01:13,021 they were going to cancel the meeting. 1137 01:01:13,045 --> 01:01:14,605 Waldisney didn't do anything. 1138 01:01:14,671 --> 01:01:16,024 - Help me out here. - Me? No! 1139 01:01:16,048 --> 01:01:17,466 I only want everyone to stay here. 1140 01:01:17,549 --> 01:01:20,969 Okay, okay. Let's skip the parking issue and talk about 1141 01:01:21,053 --> 01:01:22,638 the snacks at playground parties. 1142 01:01:23,889 --> 01:01:25,557 What about the snacks? 1143 01:01:25,641 --> 01:01:27,994 "We're not allowed to have snacks at our birthday parties?". 1144 01:01:28,018 --> 01:01:31,939 How can we have a kid's party without a hot dog? 1145 01:01:32,022 --> 01:01:34,858 A rissole, a cheese patty? 1146 01:01:34,942 --> 01:01:36,711 I can't stand being without my cell phone anymore. 1147 01:01:36,735 --> 01:01:38,404 I know, girl. I'm feeling naked. 1148 01:01:38,487 --> 01:01:40,548 It feels like there's a piece of me that is missing. 1149 01:01:40,572 --> 01:01:42,658 I really need to answer my text messages. 1150 01:01:42,741 --> 01:01:43,968 And I need to post my videos. 1151 01:01:43,992 --> 01:01:45,744 Oh, I want my cell phone back. 1152 01:01:45,828 --> 01:01:47,430 And we're only getting a new one tomorrow. 1153 01:01:47,454 --> 01:01:49,248 No, we need to get out of here now. 1154 01:01:52,876 --> 01:01:55,796 Shrimp, chicken pie... 1155 01:01:55,879 --> 01:01:57,840 You can have a lot of snacks, what's the problem? 1156 01:01:58,465 --> 01:02:01,510 What's wrong with having snacks at parties? 1157 01:02:01,927 --> 01:02:03,429 What's wrong with that? 1158 01:02:03,887 --> 01:02:05,514 You don't want cheese balls? 1159 01:02:05,597 --> 01:02:07,433 You don't want a rissole, meatballs? 1160 01:02:07,516 --> 01:02:10,811 We can't have hot dogs? 1161 01:02:10,894 --> 01:02:12,563 Who complained about it? 1162 01:02:12,646 --> 01:02:14,290 You were the one who complained, weren't you? 1163 01:02:14,314 --> 01:02:15,357 I knew it... 1164 01:02:19,903 --> 01:02:20,964 I'll call the police. 1165 01:02:25,409 --> 01:02:27,661 - Stop it, stop it. - Hey, hey... 1166 01:02:27,744 --> 01:02:29,288 Stop, let go of him. 1167 01:02:29,371 --> 01:02:30,765 - Let's throw him in the shaft. - No! 1168 01:02:30,789 --> 01:02:32,458 It stinks... Let's go! 1169 01:02:32,541 --> 01:02:35,127 Get out of here, I'm not defending the stinking one, get out. 1170 01:02:35,210 --> 01:02:37,130 - We need to give him a bath. - No! 1171 01:02:37,212 --> 01:02:39,232 Wash him with coconut soap, I don't know how 1172 01:02:39,256 --> 01:02:40,775 you manage to stay married to that stinky man. 1173 01:02:40,799 --> 01:02:42,999 I don't know how you can sleep with that stench. 1174 01:02:43,802 --> 01:02:44,928 I like it! 1175 01:03:04,698 --> 01:03:06,492 It's Mrs. Alzira's apartment. 1176 01:03:07,159 --> 01:03:08,827 Great. Come on. 1177 01:03:14,041 --> 01:03:16,251 Boy, this is a good one. 1178 01:03:16,877 --> 01:03:18,754 Mrs. Alzira is fancy, honey. 1179 01:03:19,379 --> 01:03:21,099 Let's go to another apartment, then? 1180 01:03:21,173 --> 01:03:23,333 Another apartment? Have you lost your mind? 1181 01:03:23,425 --> 01:03:24,760 Let's enjoy this. 1182 01:03:26,261 --> 01:03:28,931 She's right. This is gold. 1183 01:03:29,681 --> 01:03:31,725 Hey. Look in all drawers. 1184 01:03:31,808 --> 01:03:33,227 And the first one to find... 1185 01:03:33,310 --> 01:03:35,187 The oregano, wins the bonus. 1186 01:03:35,270 --> 01:03:38,398 You can say weed, Waldisney. Marijuana, pot, 1187 01:03:38,482 --> 01:03:40,359 ganja, herb, bud, grass, 1188 01:03:40,442 --> 01:03:42,778 joint, Mary Jane, cannabis, green, 1189 01:03:42,861 --> 01:03:44,738 reefer, dank, hemp, tree, 1190 01:03:44,821 --> 01:03:47,199 hashish, devil's lettuce, jazz cabbage, kush, 1191 01:03:47,282 --> 01:03:49,743 chronic, blaze, reefer, 420, 1192 01:03:49,826 --> 01:03:51,828 devil's cigarette, Juanita, skunk, 1193 01:03:51,912 --> 01:03:53,830 broccoli, doobie, roach, 1194 01:03:53,914 --> 01:03:56,792 lemongrass, haze, smokey joe, moonrock, 1195 01:03:56,875 --> 01:03:58,126 gorilla finger, blunt, 1196 01:03:58,210 --> 01:04:01,171 wacky tobaccy, magic dragon, 1197 01:04:01,255 --> 01:04:04,383 mosquito's penis, cow's shit, 1198 01:04:04,466 --> 01:04:06,385 bean, beetle ear, 1199 01:04:06,718 --> 01:04:09,930 duck's eyebrow, pigeon's breast, 1200 01:04:10,013 --> 01:04:12,599 HD, crazy vibe, 1201 01:04:12,683 --> 01:04:14,851 pen cap, blunt pencil, 1202 01:04:14,935 --> 01:04:18,730 ear stapler, doorman's mustache... 1203 01:04:18,814 --> 01:04:21,567 He doesn't shower because I like the smell. 1204 01:04:22,276 --> 01:04:23,360 That smell... 1205 01:04:24,152 --> 01:04:25,696 It really turns me on. 1206 01:04:26,863 --> 01:04:28,240 It's true, I've heard it. 1207 01:04:28,323 --> 01:04:30,742 He wants to take a shower, but I don't let him. 1208 01:04:42,004 --> 01:04:45,090 Well, since Waldisney already talked about all of the complaints... 1209 01:04:45,173 --> 01:04:46,484 I didn't talk about all of them. 1210 01:04:46,508 --> 01:04:49,803 Let's go on with some that came to me personally, for example... 1211 01:04:49,886 --> 01:04:51,847 The entry of forbidden animals into the building. 1212 01:04:51,930 --> 01:04:54,391 But, Doctor... They're all domestic animals. 1213 01:04:54,474 --> 01:04:55,535 Goat and chicken? 1214 01:04:55,559 --> 01:04:57,537 But all of the animals use the service elevator, 1215 01:04:57,561 --> 01:04:58,645 they don't bother anyone. 1216 01:04:58,729 --> 01:04:59,789 The animals are mine. 1217 01:04:59,813 --> 01:05:00,897 But you can't. 1218 01:05:00,981 --> 01:05:03,181 Waldisney is allowing forbidden animals in the building. 1219 01:05:03,233 --> 01:05:04,484 That's his responsibility. 1220 01:05:05,319 --> 01:05:07,362 In fact, there's another complaint here. 1221 01:05:07,446 --> 01:05:09,114 That you've been leaving the hall a lot. 1222 01:05:09,197 --> 01:05:10,675 But it's only you who complains. 1223 01:05:10,699 --> 01:05:12,260 And he only comes out to help us. 1224 01:05:12,284 --> 01:05:13,511 He only leaves when we need him. 1225 01:05:13,535 --> 01:05:14,971 He only leaves when we ask him to. 1226 01:05:14,995 --> 01:05:17,831 Good morning. 1227 01:05:22,753 --> 01:05:24,421 By the way, Mrs. Alzira, there's 1228 01:05:24,504 --> 01:05:26,340 a big complaint against you as well. 1229 01:05:26,798 --> 01:05:28,717 That you've been smoking too much. 1230 01:05:33,639 --> 01:05:35,265 That you've been smoking a lot of... 1231 01:05:35,349 --> 01:05:38,060 "Buddha, herbaceous, sticky greens, 1232 01:05:38,143 --> 01:05:40,771 pineapple express, Aunt Mary, stinky Pete, 1233 01:05:40,854 --> 01:05:45,233 tight foreskin stapler, crying baby, monkey knee, 1234 01:05:45,317 --> 01:05:47,778 spliff, nugs, prawn ear, 1235 01:05:47,861 --> 01:05:51,073 giggle bush, Mary Warner, ganjika, dankenstein, 1236 01:05:51,156 --> 01:05:54,493 doja, sticky icky, chronic thunder, and artist's cigarette. 1237 01:06:00,749 --> 01:06:02,644 But she doesn't bother anyone. Poor thing. 1238 01:06:02,668 --> 01:06:04,127 She's always like that. 1239 01:06:05,754 --> 01:06:06,963 Mr. Waldisney... 1240 01:06:07,047 --> 01:06:10,050 So, you're aware of Mrs. Alzira's thing with narcotics? 1241 01:06:10,133 --> 01:06:13,345 Right, Doctor. We already asked her to stop, but she just can't. 1242 01:06:13,428 --> 01:06:15,722 So you are aware that huge amounts 1243 01:06:15,806 --> 01:06:17,641 are being brought into the building. 1244 01:06:19,059 --> 01:06:21,311 Waldisney, that's drug dealing. 1245 01:06:23,438 --> 01:06:25,857 I have nothing else to do but to fire you. 1246 01:06:26,274 --> 01:06:27,693 You are fired. 1247 01:06:27,776 --> 01:06:30,362 - Don't do that! - Yes, yes, yes. 1248 01:06:30,445 --> 01:06:33,365 No, no, no! You can't do that. 1249 01:06:33,448 --> 01:06:35,242 Waldisney is the best. 1250 01:06:35,325 --> 01:06:38,161 How are we going to find another one? 1251 01:06:38,245 --> 01:06:40,497 I'm speaking! 1252 01:06:40,580 --> 01:06:42,708 I'm also talking to you. 1253 01:06:42,791 --> 01:06:44,376 You better listen to me. 1254 01:06:44,459 --> 01:06:47,003 He is great. 1255 01:06:47,087 --> 01:06:49,673 He has a family, he has his lady... 1256 01:06:57,764 --> 01:06:59,033 They're in the apartments. 1257 01:06:59,057 --> 01:07:00,726 And there's one with Waldisney. 1258 01:07:05,897 --> 01:07:07,983 You can't send him away. 1259 01:07:08,066 --> 01:07:09,711 - You can't! - I can and I will! 1260 01:07:09,735 --> 01:07:10,944 Dismissed for a cause. 1261 01:07:14,573 --> 01:07:15,449 Silence. 1262 01:07:15,532 --> 01:07:17,051 Stop right there, stop right there. 1263 01:07:17,075 --> 01:07:19,161 Stop, stop. 1264 01:07:20,036 --> 01:07:21,204 Calm down, calm down. 1265 01:07:21,288 --> 01:07:23,665 - What's that for? - For God's sake. 1266 01:07:23,749 --> 01:07:26,460 You don't need that. Sit, sit, sit. 1267 01:07:28,420 --> 01:07:29,564 Sit down, sit down, sit down. 1268 01:07:29,588 --> 01:07:30,922 Calm down, calm down. 1269 01:07:31,006 --> 01:07:32,466 Stay calm, get up slowly. 1270 01:07:33,091 --> 01:07:34,259 Sit, sit. 1271 01:07:35,427 --> 01:07:37,196 Waldisney, the police are arresting your brother. 1272 01:07:37,220 --> 01:07:39,180 - What brother? - Palmacartney. 1273 01:07:40,348 --> 01:07:42,058 Oh no, he's a burglar. 1274 01:07:42,142 --> 01:07:43,536 Is your brother a burglar? 1275 01:07:43,560 --> 01:07:46,354 No. He's a burglar, not my brother. 1276 01:07:46,438 --> 01:07:47,582 They're robbing the building. 1277 01:07:47,606 --> 01:07:49,816 The building?! My dogs! 1278 01:07:49,900 --> 01:07:51,860 They're taking my dogs. 1279 01:07:51,943 --> 01:07:53,862 - The building? - I love my dogs! 1280 01:07:53,945 --> 01:07:56,698 They are my life. Stay calm, calm down. 1281 01:07:57,032 --> 01:07:58,825 There's already a team up there after them. 1282 01:07:58,909 --> 01:08:00,803 - My God in heaven... - Thank God. 1283 01:08:19,763 --> 01:08:22,349 - Hey, look at the guys over there. - Damn. 1284 01:08:22,432 --> 01:08:24,660 - What the... What is that? - Is this a robbery? 1285 01:08:24,684 --> 01:08:26,102 What is that? 1286 01:08:26,186 --> 01:08:28,271 What is this, officer? What is this? 1287 01:08:28,355 --> 01:08:29,439 Wait a second. 1288 01:08:29,523 --> 01:08:32,484 Calm down, calm down. Calm down, officer. Calm down... 1289 01:08:32,567 --> 01:08:34,629 Calm down, your guard. My gun is over there, look... 1290 01:08:34,653 --> 01:08:36,613 Calm down, people... 1291 01:08:37,072 --> 01:08:39,658 Calm down, officer. Calm down. 1292 01:08:39,741 --> 01:08:41,910 Calm down, officer. Calm down. 1293 01:08:42,244 --> 01:08:45,080 There's no need to be aggressive, officer, calm down. 1294 01:08:45,622 --> 01:08:48,208 Don't take him, take only him. Don't take him. 1295 01:08:48,750 --> 01:08:51,002 Not him, he works during the day. 1296 01:08:51,086 --> 01:08:53,588 He only robs at night. He's my boyfriend. 1297 01:08:54,005 --> 01:08:56,049 Do I call you or will you call me? 1298 01:08:56,132 --> 01:08:58,718 Look, I can see very well. I was only lying to you, okay? 1299 01:08:59,845 --> 01:09:01,888 - I hear well too, okay? - Yeah... 1300 01:09:03,390 --> 01:09:04,474 My love... 1301 01:09:06,142 --> 01:09:07,185 Psst... 1302 01:09:07,269 --> 01:09:08,520 Hey... 1303 01:09:11,523 --> 01:09:12,816 Goodbye... 1304 01:09:14,150 --> 01:09:15,277 Awn... 1305 01:09:17,153 --> 01:09:18,530 Awn... 1306 01:09:32,544 --> 01:09:33,962 Calm down. 1307 01:09:34,045 --> 01:09:35,088 I get you. 1308 01:09:35,547 --> 01:09:38,091 I have a jabuticaba essence from the northeast of Bhutan 1309 01:09:38,174 --> 01:09:41,344 with fresh Guinea oyster semen which will do the trick. 1310 01:09:42,137 --> 01:09:44,890 Jabuticaba essence from Bhutan? 1311 01:09:45,682 --> 01:09:48,226 But it's no use if you only wash your "Bhutan". 1312 01:09:48,310 --> 01:09:50,937 You have to wash everything, all of your parts. 1313 01:09:51,021 --> 01:09:52,772 And you better get turned on 1314 01:09:52,856 --> 01:09:55,150 with coconut soap because every time I see 1315 01:09:55,233 --> 01:09:57,986 this man down the hall stinking, I'll put coconut soap on him. 1316 01:09:58,069 --> 01:09:59,779 But I don't like coconut soap. 1317 01:09:59,863 --> 01:10:03,283 My dear, you choose. It can be either coconut or creolin. 1318 01:10:03,742 --> 01:10:05,201 The claustrophobia is back. 1319 01:10:06,995 --> 01:10:10,081 Calm down, stay calm. Let's all stay calm. 1320 01:10:10,165 --> 01:10:11,166 Everyone is nervous here. 1321 01:10:11,249 --> 01:10:15,629 Breathe, inhale in three, two... 1322 01:10:15,712 --> 01:10:19,341 Breathe out in six. Is it six? Mrs. Aline? Six. 1323 01:10:19,424 --> 01:10:21,176 That's it, close your eyes. 1324 01:10:21,259 --> 01:10:23,178 Breathe in, one, two... 1325 01:10:23,261 --> 01:10:26,598 I can't take it anymore. I can't take it anymore. 1326 01:10:28,433 --> 01:10:30,226 Look. Wait. Look, wait. 1327 01:10:30,310 --> 01:10:31,937 Hey, calm down. 1328 01:10:32,020 --> 01:10:33,730 Calm down, calmed down. 1329 01:10:34,564 --> 01:10:37,734 Let me do it, come here. Stay close to Mr. Jose Aldo. 1330 01:11:08,556 --> 01:11:10,350 Fairy hands. 1331 01:11:17,482 --> 01:11:19,234 Doctor, am I still fired? 1332 01:11:19,317 --> 01:11:21,277 Yes, Waldisney. You are fired. 1333 01:11:26,533 --> 01:11:28,243 Here is the party, look. 1334 01:11:28,827 --> 01:11:30,203 Look, they got the guys. 1335 01:11:32,539 --> 01:11:34,749 Guys, I'm going to need someone to sign 1336 01:11:34,833 --> 01:11:36,251 as a witness in the police report. 1337 01:11:37,127 --> 01:11:39,522 But how did they know that the apartments were empty 1338 01:11:39,546 --> 01:11:41,381 and that we were having a condo meeting? 1339 01:11:41,464 --> 01:11:43,091 In this case, there is always 1340 01:11:43,174 --> 01:11:45,093 someone inside the building who participates. 1341 01:11:47,262 --> 01:11:48,430 Waldisney. 1342 01:11:58,940 --> 01:12:01,901 So that's it, Doctor, the manager accused me, 1343 01:12:01,985 --> 01:12:05,030 the residents tried to defend me, the police brought me here 1344 01:12:05,113 --> 01:12:08,658 but the truth is, I had nothing to do with that robbery. 1345 01:12:08,742 --> 01:12:11,244 Well, Waldisney, the problem is that the manager 1346 01:12:11,327 --> 01:12:13,580 came along and filed a serious case against you. 1347 01:12:13,663 --> 01:12:15,665 Robbery and various other petty offenses. 1348 01:12:15,749 --> 01:12:17,226 - Petty what? - Offenses. 1349 01:12:17,250 --> 01:12:19,020 I'm sorry, but I'm going to have to keep you locked up 1350 01:12:19,044 --> 01:12:20,284 until we figure everything out. 1351 01:12:25,759 --> 01:12:28,178 Look, the thing is that we came here 1352 01:12:28,261 --> 01:12:30,096 to release Waldisney, my husband. 1353 01:12:30,180 --> 01:12:31,991 Because I'm the only one who can put my hands on him. 1354 01:12:32,015 --> 01:12:33,183 Calm down, lady. 1355 01:12:33,266 --> 01:12:34,266 What's that? 1356 01:12:40,106 --> 01:12:41,542 Calm down, everything will be fine. 1357 01:12:43,526 --> 01:12:45,570 What's all that mess in here? 1358 01:12:45,653 --> 01:12:47,173 We came to get Waldisney out of here. 1359 01:12:47,197 --> 01:12:48,549 That's not how it works. 1360 01:12:48,573 --> 01:12:50,950 And if you don't stop, I'm going to get everyone arrested. 1361 01:12:55,497 --> 01:12:56,748 Don't touch me. 1362 01:12:56,831 --> 01:12:58,625 Calm down, people. Calm down... 1363 01:12:58,708 --> 01:13:00,335 Waldisney, my honey. 1364 01:13:02,170 --> 01:13:04,547 What did they do to you? Are you okay, my love? 1365 01:13:04,923 --> 01:13:06,758 Why didn't you answer the damn intercom? 1366 01:13:06,841 --> 01:13:08,968 I got stuck in the elevator, me and these weird people 1367 01:13:09,052 --> 01:13:10,762 - stinking to death. - I think it's us. 1368 01:13:10,845 --> 01:13:12,764 Why didn't you answer the intercom? 1369 01:13:12,847 --> 01:13:16,351 Hold on, hold on. I think you better release my husband, 1370 01:13:16,434 --> 01:13:17,661 otherwise, I'll bring this police station down. 1371 01:13:17,685 --> 01:13:19,270 Please, just let him go. 1372 01:13:20,939 --> 01:13:23,084 It's over, it's over, you have to release my husband. 1373 01:13:24,442 --> 01:13:27,070 Calm down, guys. Calm down, guys. Calm down. 1374 01:13:27,153 --> 01:13:28,696 If he is innocent, he will be released. 1375 01:13:28,780 --> 01:13:30,341 - He's guilty. - No, he is not. 1376 01:13:30,365 --> 01:13:31,783 He is very guilty. 1377 01:13:39,624 --> 01:13:41,084 Shut up! 1378 01:13:45,505 --> 01:13:48,174 Guys, look. We are investigating what happened. 1379 01:13:48,258 --> 01:13:50,927 If we get everything correct, Waldisney will be released. 1380 01:13:51,010 --> 01:13:52,530 Waldisney has nothing to do with the robbery. 1381 01:13:52,554 --> 01:13:54,097 We don't know that. 1382 01:13:54,180 --> 01:13:56,599 There were people from the inside, the burglars confirmed. 1383 01:13:56,683 --> 01:13:57,892 It was Waldisney. 1384 01:13:57,976 --> 01:14:00,145 Look, my husband didn't do anything... 1385 01:14:00,228 --> 01:14:02,268 You better wash your mouth to talk about my husband. 1386 01:14:02,313 --> 01:14:04,542 Otherwise, I'll be the one to wash it, with coconut soap. 1387 01:14:04,566 --> 01:14:06,210 This woman is obsessed with coconut soap. 1388 01:14:06,234 --> 01:14:07,485 You know what? 1389 01:14:07,569 --> 01:14:10,330 Don't touch me, I'm the manager and I'll get you kicked out. 1390 01:14:10,405 --> 01:14:11,573 What will you do? 1391 01:14:11,656 --> 01:14:12,925 I'm the building manager. 1392 01:14:12,949 --> 01:14:16,911 "You are the manager?" The manager is Mr. Valdemar. 1393 01:14:17,287 --> 01:14:20,165 You are nothing here, Mr. Astolfo. 1394 01:14:21,082 --> 01:14:22,750 - Astolfo. - Astolfo? 1395 01:14:24,169 --> 01:14:25,461 I heard that name. 1396 01:14:25,545 --> 01:14:27,589 I heard the robbers saying that name. 1397 01:14:27,672 --> 01:14:29,966 They said something about Astolfo saying 1398 01:14:30,049 --> 01:14:32,177 that the residents would be in a meeting. 1399 01:14:32,552 --> 01:14:33,970 Look, in a meeting? 1400 01:14:34,053 --> 01:14:35,263 Guys, look... 1401 01:14:36,514 --> 01:14:37,515 Guys, guys... 1402 01:14:37,599 --> 01:14:39,702 Mr. Waldemar would never do that... Guys! 1403 01:14:39,726 --> 01:14:41,745 Sorry. Astolfo is the manager's name. 1404 01:14:41,769 --> 01:14:43,188 I heard it, Waldisney. 1405 01:14:43,271 --> 01:14:44,415 - Officer Ribeiro. - Hi. 1406 01:14:44,439 --> 01:14:46,191 Go get one of the robbers. 1407 01:14:46,816 --> 01:14:47,817 And so what? 1408 01:14:54,365 --> 01:14:56,117 My Instagram is on fire. 1409 01:14:56,701 --> 01:14:58,661 Now we're going to catch a real criminal. 1410 01:14:58,745 --> 01:15:00,222 - The dance move! - The dance move! 1411 01:15:08,421 --> 01:15:09,547 Here's the man. 1412 01:15:09,631 --> 01:15:12,008 Hey, hey. That's right, bro. 1413 01:15:12,091 --> 01:15:13,801 Do you know this guy here? 1414 01:15:20,391 --> 01:15:22,518 Astolfo, right there. 1415 01:15:23,811 --> 01:15:26,648 Astolfo, right there. 1416 01:15:27,690 --> 01:15:29,817 Arrest this man now. 1417 01:15:30,443 --> 01:15:31,443 Let's go! 1418 01:15:39,118 --> 01:15:41,621 Take him, take him, let's go. 1419 01:15:41,704 --> 01:15:43,414 Wait, don't push. 1420 01:15:43,498 --> 01:15:44,540 Waldisney... 1421 01:15:45,583 --> 01:15:46,960 You're a free man, you can go. 1422 01:15:49,754 --> 01:15:50,797 Dad? 1423 01:15:52,715 --> 01:15:54,092 Are you okay? 1424 01:15:54,175 --> 01:15:57,595 Oh, darling. Daddy is fine. Daddy is fine. 1425 01:15:57,679 --> 01:15:59,347 I'm just unemployed, but I'm fine. 1426 01:15:59,430 --> 01:16:01,590 Not unemployed, I remain the interim manager 1427 01:16:01,641 --> 01:16:03,101 and you continue to be the doorman. 1428 01:16:03,184 --> 01:16:07,188 Hey Valdemar, you shouldn't be just the interim. 1429 01:16:09,023 --> 01:16:11,859 I am very proud to be Waldisney, the doorman. 1430 01:16:11,943 --> 01:16:14,779 This northeastern, semi-illiterate, 1431 01:16:14,862 --> 01:16:18,741 who arrived in Rio de Janeiro, completely empty-handed, 1432 01:16:18,825 --> 01:16:20,076 on a cattle truck. 1433 01:16:20,159 --> 01:16:22,870 But it was working all those years at the building, 1434 01:16:22,954 --> 01:16:25,665 and together with my wife Laurizete, 1435 01:16:25,748 --> 01:16:29,419 that we were able to put our two girls in college 1436 01:16:29,502 --> 01:16:31,587 and we're going to put one more too, okay? 1437 01:16:32,005 --> 01:16:35,842 Me, Waldisney, the doorman, and my wife Laurizete, 1438 01:16:35,925 --> 01:16:39,929 we gave our girls the opportunities we never had. 1439 01:16:40,346 --> 01:16:42,557 So I'm very proud of my history, right? 1440 01:16:43,016 --> 01:16:45,435 And I have to be very proud to be the doorman. 1441 01:16:45,518 --> 01:16:48,563 I knew you were innocent. 1442 01:16:49,105 --> 01:16:50,648 Guys, look. 1443 01:16:50,732 --> 01:16:53,776 Enough with the mess in my police station, let's go. 1444 01:16:53,860 --> 01:16:55,111 Everyone out. 1445 01:17:07,623 --> 01:17:09,063 What are you laughing at? 1446 01:17:11,502 --> 01:17:14,339 After what happened today... 1447 01:17:24,932 --> 01:17:26,059 Waldisney... 1448 01:17:27,518 --> 01:17:28,770 Take care, man. 1449 01:17:28,853 --> 01:17:30,914 Thank you very much for everything, Doctor. 1450 01:17:30,938 --> 01:17:32,023 Good night. 1451 01:17:32,607 --> 01:17:33,927 Good night to you too. 1452 01:17:41,908 --> 01:17:43,618 Wait for me. Get out! 1453 01:17:49,248 --> 01:17:50,934 I knew it was because of something, 1454 01:17:50,958 --> 01:17:52,358 that you didn't answer the intercom. 1455 01:17:53,878 --> 01:17:55,797 Calm down, honey. 1456 01:17:55,880 --> 01:17:58,150 Don't call me honey, you know I don't like it. 1457 01:19:31,267 --> 01:19:32,894 THE DOORMAN 1458 01:19:43,696 --> 01:19:47,116 I'm sorry to bother, I am looking for a man named Waldisney. 1459 01:19:47,200 --> 01:19:49,452 I went to his work, they said he was around here. 1460 01:19:49,535 --> 01:19:51,287 - He just left. - Is that so? 1461 01:19:51,370 --> 01:19:52,806 Yeah, he went back to the building. 1462 01:19:52,830 --> 01:19:54,641 And how do I catch a bus that leaves me there? 1463 01:19:54,665 --> 01:19:55,785 Of course, Mr...? 1464 01:19:55,833 --> 01:19:57,043 Palmacartney. 1465 01:19:59,170 --> 01:20:00,930 - Pleasure. - Pleasure. 1466 01:22:37,536 --> 01:22:40,164 ♪ Dindim! ♪ 102217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.