All language subtitles for Mission.Impossible - Dead Reckoning.Part.One.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 BERİNG DENİZİ 2 00:00:29,821 --> 00:00:32,406 58° 31' 00.8" K, 176° 13' 12.6" B 3 00:00:32,491 --> 00:00:35,327 29 ŞUBAT 12.01 ANADIR STANDART SAATİ 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,336 Görev Raporu. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,508 Rusya Federasyonu denizaltısı K599 Sivastopol. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,927 Operasyon Podkova. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 Gün 74. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,600 Test ettiğimiz aktif öğrenen savunma sistemi 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,436 kusursuz bir şekilde çalışıyor. 10 00:01:01,979 --> 00:01:04,897 {\an8}Hatta mucizevi şekilde denebilir. 11 00:01:04,982 --> 00:01:09,403 Kuzey Kutbu buz örtüsünün altında parakete hesabı ilerliyoruz 12 00:01:09,486 --> 00:01:10,988 ve evden beş gün uzaktayız. 13 00:01:11,572 --> 00:01:14,116 25.000 deniz milinden sonra 14 00:01:14,199 --> 00:01:18,829 Sivastopol kasıtlı olarak dünyadaki her donanmaya yaklaştı 15 00:01:18,912 --> 00:01:21,832 ve kesinlikle fark edilmedi. 16 00:01:23,667 --> 00:01:28,672 Podkova'nın gizlilik kapasitesi tüm beklentileri aştı. 17 00:01:34,344 --> 00:01:38,891 Şu anda savaş teknolojisinde 18 00:01:38,974 --> 00:01:40,309 gelinen son noktadayız. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,732 Şimdiye dek insanlık tarafından tasarlanan 20 00:01:46,815 --> 00:01:49,026 en korkunç ölüm makinesi. 21 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 Ve fark edilmemiz imkânsız. 22 00:01:57,701 --> 00:02:00,746 Kaptan, ABD Virginia sınıfı denizaltı sonar tonları yayan 23 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 S-83 olarak tanımlanan bir su altı teması var. 24 00:02:03,624 --> 00:02:06,001 Kerteriz 130°, bize doğru ilerliyor. 25 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Seyir Subayı, herkes sessizce silahlara. 26 00:02:09,713 --> 00:02:11,632 Güverte Subayı, geminin durumu? 27 00:02:11,715 --> 00:02:14,176 Elli metre derinlikte. Dibe uzaklığı 72 metre. 28 00:02:14,259 --> 00:02:16,470 Buz tabakasından uzaklığı 21 metre. 29 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 -Derin sulara uzaklık? -İki kilometre. 30 00:02:18,639 --> 00:02:20,349 Aleut Uçurumu'na altı dakika. 31 00:02:20,432 --> 00:02:22,809 Uzaklık manevrası. Dümenci, 15 derece sola. 32 00:02:22,893 --> 00:02:24,603 Rotayı 100°'ye sabitle. 33 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 Düşük hızda irtifa kazan. 34 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 -Komuta kaptanda. -Başüstüne! 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,234 Rota 100°'ye geliyoruz. 36 00:02:43,914 --> 00:02:45,749 Rota 100°'de sabit. 37 00:02:45,832 --> 00:02:47,209 Silah Subayı, menzil? 38 00:02:47,292 --> 00:02:51,296 Ateşleme çözümü uzaklığı 15.000 metre olarak gözlemliyor. 39 00:02:51,380 --> 00:02:54,466 Bu çok mantıksız. Sonar tonları bu kadar güçlü mü? 40 00:02:54,550 --> 00:02:56,468 Bundan daha yakın olmalı. 41 00:02:57,719 --> 00:03:01,723 Kaptan, ateşleme çözümü 10.000 metre olarak değiştirdi. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Hiçbir şey bu kadar hızlı gidemez. 43 00:03:03,851 --> 00:03:06,270 Tüm çözümler tutuyor. Uzaklık doğru. 44 00:03:06,353 --> 00:03:08,522 Dümenci, sancak alabanda, rota 270°. 45 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 Rota 270°, başüstüne. 46 00:03:14,069 --> 00:03:16,196 Uzaklaşıp derin sulara yöneleceğiz. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,907 Hedef kerterizi 160°. 48 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 Kerteriz hızı sıfır mı? 49 00:03:20,868 --> 00:03:23,203 Orada, yine bizimle dönüyor. 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,164 Bizi görebiliyor. 51 00:03:26,248 --> 00:03:28,166 İmkânsız. Biz görünmeziz. 52 00:03:28,250 --> 00:03:32,421 Silah Subayı, sonar ve atış kontrolünü test edin. Bir terslik var. 53 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 Torpido tüplerini dolduruyorlar! 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,176 Torpido odası. Tüm torpido tüplerini doldurun. 55 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Başüstüne. 56 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 -Kontrol tamam! -Ön taraf tamam! 57 00:03:43,640 --> 00:03:46,143 -Kıç taraf tamam! Torpidoyu yerleştir! -Tamam! 58 00:03:48,020 --> 00:03:49,438 Torpido tüpleri doldu. 59 00:03:49,521 --> 00:03:50,856 Dış kapakları açtı! 60 00:03:50,939 --> 00:03:53,108 İlk dört tüpe su basıp kapakları açın. 61 00:03:53,192 --> 00:03:55,068 İkinci tüp ateşlemeye hazır olsun. 62 00:03:55,152 --> 00:03:57,863 Başüstüne Kaptan. İkinci tüpü hazırlıyoruz. 63 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 Kaptan, bizi kışkırtıyor. 64 00:03:59,323 --> 00:04:01,742 Bizi denize gömmek için bahane arıyor. 65 00:04:01,825 --> 00:04:05,245 Düşman torpidosu suda, kerteriz 200°. 1.000 metre ve hızlanıyor. 66 00:04:05,329 --> 00:04:07,748 Dümenci, iskele alabanda, tam yol ileri. 67 00:04:07,831 --> 00:04:10,334 İskele alabanda. Tam yol ileri gidiyoruz. 68 00:04:10,417 --> 00:04:12,461 -Önlemleri devreye sokun. -Önlemler devrede. 69 00:04:15,964 --> 00:04:18,175 -İkinci tüpü ateşleyin. -Ateşleniyor. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,096 Torpido fırlatıldı. Hızla gidiyor. 71 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Düşman torpidosu hâlâ yolda, uzaklık 800 metre. 72 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 Karşı önlemlerimizi atlattı. 73 00:04:30,354 --> 00:04:32,648 -Sancak alabanda. -Başüstüne! 74 00:04:32,731 --> 00:04:33,649 600 metre. 75 00:04:33,732 --> 00:04:36,193 Tüm balast tanklarını patlatmaya hazır olun. 76 00:04:36,276 --> 00:04:37,152 400 metre. 77 00:04:37,236 --> 00:04:38,320 Çarpışma alarmı hazır olsun. 78 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 200 metre. 79 00:04:39,780 --> 00:04:41,406 Çarpışmaya hazır olun. 80 00:04:41,490 --> 00:04:43,242 Düşman torpidosuyla çarpışmaya 81 00:04:43,325 --> 00:04:45,494 beş, dört, 82 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 üç, iki, 83 00:04:49,414 --> 00:04:50,249 bir. 84 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Çarpışma! 85 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 -Ne oldu? -Gitti. 86 00:05:05,305 --> 00:05:07,558 -Bizi ıskaladı mı? -Hayır. 87 00:05:07,641 --> 00:05:11,019 Hiç yokmuş gibi ortadan kayboldu. 88 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 Sonar, düşman gemisi nerede? 89 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 Kerteriz 330°, sancak baş tarafından 4.000 metre uzakta. 90 00:05:16,942 --> 00:05:18,193 Torpidomuz ilerliyor. 91 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Düşman denizaltısıyla çarpışmaya 92 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 üç, iki, bir. 93 00:05:28,579 --> 00:05:29,872 Hani çarpışma? 94 00:05:29,955 --> 00:05:32,624 Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu. 95 00:05:32,708 --> 00:05:34,418 Yok efendim. 96 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 Anlamıyorum. 97 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Hiç orada olmadı. 98 00:05:45,804 --> 00:05:47,347 Bir hayaletin peşindeydik. 99 00:05:47,431 --> 00:05:50,184 Tam oradaydı. Cihazlar yalan söylemez. 100 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 Bugün bize yalan söylediler. 101 00:05:52,644 --> 00:05:55,397 -Silah Subayı, torpidomuzu durdur. -Başüstüne Kaptan. 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,191 Torpidoyu durduruyorum. 103 00:05:57,274 --> 00:05:59,902 Silahların başından ayrılın. 104 00:06:02,529 --> 00:06:04,448 Bu yüzden deneme seferleri yapıyoruz. 105 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Sistemde bir hata var. 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Sistemde bir hayalet var. 107 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 -Eve gitme zamanı. -Kaptan! 108 00:06:15,042 --> 00:06:18,086 Kendi torpidomuz komut almıyor. Bize doğru geliyor! 109 00:06:18,170 --> 00:06:21,215 -Torpidomuz yolda, uzaklık 400 metre! -Tanrım. 110 00:06:21,298 --> 00:06:23,175 Kablolu komut. Torpidoyu kapatın! 111 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 Torpidomuz hâlâ yaklaşıyor, uzaklık 200 metre! 112 00:06:28,096 --> 00:06:31,016 Tüm balast tanklarını patlatın! Çarpışma alarmını ça… 113 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Yemek siparişi. 114 00:07:41,879 --> 00:07:43,130 Kimse yok mu? 115 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Kimlik kodu. 116 00:07:52,681 --> 00:07:54,141 Sakin ol. 117 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Sakin ol. 118 00:07:59,062 --> 00:08:00,314 Kimlik kodu. 119 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 IZ-254. 120 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 BE-11. 121 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Hayır, daha değil. 122 00:08:11,116 --> 00:08:13,619 Önce bana güvenlik sorusunu sormalısın. 123 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 Evet. Kusura bakmayın. 124 00:08:18,248 --> 00:08:19,541 Yeminimiz nedir? 125 00:08:24,463 --> 00:08:26,798 Gölgelerde yaşar ve ölürüz 126 00:08:28,342 --> 00:08:30,010 sıkıca sarıldıklarımız 127 00:08:31,470 --> 00:08:33,472 ve asla tanışmadıklarımız için. 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,602 Masaya koyabilirsin. 129 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Baksana. 130 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 IMF'e hoş geldin. 131 00:09:02,501 --> 00:09:04,211 Doğru seçim yaptın. 132 00:09:07,840 --> 00:09:08,966 Efendim. 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,431 İyi akşamlar Bay Hunt. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Uzun zaman oldu. 135 00:09:20,519 --> 00:09:22,938 Hayatlarımız seçimlerimizin sonucudur 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 ve geçmişten kaçamayız. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Otuz yıl önce, sana bir seçme şansı sunuldu. 138 00:09:30,612 --> 00:09:34,408 Ya IMF'e katıl ya da hayatını hapiste geçir dendi. 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,955 Eşsiz doğal yeteneklerin nedeniyle hükûmet seni affetti. 140 00:09:40,038 --> 00:09:42,374 Ama asla unutmayacağız. 141 00:09:42,457 --> 00:09:45,002 Tıpkı yıllar önce seni bize getiren ölümü 142 00:09:45,085 --> 00:09:48,088 senin asla unutmayacağın gibi. 143 00:10:02,728 --> 00:10:07,316 Bu, sana yeminini ve bize sadakatini hatırlatmak için. 144 00:10:07,399 --> 00:10:10,402 Bu görevin riskleri her zamankinden daha yüksek. 145 00:10:10,485 --> 00:10:13,822 Her zamanki asiliğine müsamaha gösterilmeyecek. 146 00:10:13,906 --> 00:10:18,368 Kabul etmeyi seçersen, mutlaka söz dinlemelisin. 147 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Hükûmetin bir anahtar arıyor. 148 00:10:22,122 --> 00:10:25,375 Amacı, bizim için hayati önemi 149 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 seni ilgilendirmez. 150 00:10:28,045 --> 00:10:32,758 Seni endişelendirmesi gereken, arkadaşın Ilsa Faust'un işin içinde olması. 151 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 ARANIYOR 50.000.000 DOLAR 152 00:10:34,343 --> 00:10:36,803 İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü. 153 00:10:36,887 --> 00:10:41,600 Aradığımız anahtarın yarısını kuryenin taşıdığına inanıyoruz. 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,979 Bu meseleye karışmayı neden seçtiği bir muamma, 155 00:10:46,063 --> 00:10:48,315 nerede olduğu da. 156 00:10:49,066 --> 00:10:53,695 Kesin olan bir şey var ki hükûmetin onun başına ödül koymuş. 157 00:10:54,696 --> 00:10:58,534 Bu ödül avcıları da onu almanın peşinde. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 Bir kaçağı asla canlı geri getirmezler. 159 00:11:02,162 --> 00:11:04,873 Ve nadiren tek parça getirirler. 160 00:11:04,957 --> 00:11:07,751 Arkadaşını aramak için Arabistan'ın 161 00:11:07,835 --> 00:11:09,878 Rubülhali Çölü'ne gittiklerine inanıyoruz. 162 00:11:09,962 --> 00:11:13,674 Ödül avcılarını bulursan onu da bulabilirsin. 163 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 Görevin, eğer kabul edersen, 164 00:11:17,719 --> 00:11:21,181 anahtarı ele geçirip bize teslim etmek. 165 00:11:21,265 --> 00:11:24,560 Ondan sonra Ilsa'ya ne olacağı sana kalmış. 166 00:11:25,435 --> 00:11:29,481 Her zamanki gibi, ekibinizin bir üyesi yakalanır veya öldürülürse 167 00:11:29,565 --> 00:11:32,985 bakanımız sizi tanımadığını beyan edecek. 168 00:11:34,027 --> 00:11:37,698 Bu mesaj beş saniye içinde kendini imha edecektir. 169 00:11:38,448 --> 00:11:40,117 Bol şans Ethan. 170 00:11:49,877 --> 00:11:53,714 {\an8}ARAP ÇÖLÜ YEMEN SINIRI YAKINLARINDA BİR YER 171 00:12:13,984 --> 00:12:15,068 Gel. 172 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ethan. 173 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Neyle karşı karşıyayız? 174 00:15:50,242 --> 00:15:55,372 Bu "varlık" birçok kişiliğe sahip, bazen bilgisayar virüsü gibi hareket ediyor, 175 00:15:55,455 --> 00:15:56,832 {\an8}İSTİHBARAT TEŞKİLATLARI BRİFİNGİ VAŞİNGTON, D.C. 176 00:15:56,915 --> 00:15:58,542 {\an8}bazen solucan, bazen botnet. 177 00:15:58,625 --> 00:16:02,212 Temasa geçtiği her türlü dijital bilgiyi çarpıtıyor. 178 00:16:02,296 --> 00:16:03,338 Bir kez bulaşınca 179 00:16:03,422 --> 00:16:07,426 dijital kaydedilen, saklanan veya iletilen hiçbir şeyin gerçekliğine güvenilmez. 180 00:16:07,509 --> 00:16:11,722 Başta, genelde amaçlarımıza uyduğu için bizi pek ilgilendirmeyen 181 00:16:11,805 --> 00:16:14,933 haberlere ve sosyal medyaya odaklandı. 182 00:16:15,017 --> 00:16:16,143 Altı ay öncesine kadar, 183 00:16:16,226 --> 00:16:19,438 varlık, Suudi Arabistan İstihbarat Müdürlüğüne sızdı. 184 00:16:19,521 --> 00:16:22,858 Ve Çok Gizli Etkin Öğrenme Yapay Zekâsını 185 00:16:22,941 --> 00:16:25,194 bulutta kaybolmadan önce özümledi. 186 00:16:25,277 --> 00:16:28,488 Sonraki saldırılar bir gecede 10.000 kat artarak 187 00:16:28,572 --> 00:16:30,199 katlanarak yayıldı. 188 00:16:30,282 --> 00:16:35,204 Varlık'ın o zamandan beri bilinçli hâle geldiğini gösteriyor. 189 00:16:35,913 --> 00:16:37,915 Yani bu şeyin kendi benliği mi var? 190 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 Yalnızca son üç hafta içinde 191 00:16:39,917 --> 00:16:43,587 uydu telekomünikasyonlarımıza, Merkez Bankasına, 192 00:16:43,670 --> 00:16:46,215 borsaya ve ulusal elektrik şebekesine erişti. 193 00:16:46,298 --> 00:16:49,510 FAA, NASA ve ordumuzun birleşik birimlerine. 194 00:16:49,593 --> 00:16:54,264 Yalnız da değiliz. Dünya ve Avrupa Merkez Bankalarına sızdı. 195 00:16:54,348 --> 00:16:57,559 Rusya, Hindistan, İsrail, Avustralasya ve tüm Avrupa'nın 196 00:16:57,643 --> 00:17:02,105 başlıca savunma, finans ve altyapı sistemlerine girmeyi başardı. 197 00:17:02,189 --> 00:17:05,025 Tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı? 198 00:17:05,108 --> 00:17:06,151 Hiçbir şey. 199 00:17:07,194 --> 00:17:08,111 Hiçbir şey mi? 200 00:17:08,194 --> 00:17:09,530 Geldi ve gitti, 201 00:17:09,613 --> 00:17:12,574 kolayca bulunabilecek parmak izleri bıraktı 202 00:17:12,657 --> 00:17:15,493 ve çok net bir mesaj yolladı. 203 00:17:17,162 --> 00:17:18,789 "Geri geleceğim." 204 00:17:18,872 --> 00:17:22,626 Asıl hedefi ne olursa olsun, onu durduracak gücümüz yok. 205 00:17:22,709 --> 00:17:26,588 Enerjisinin tüm gücü artık tek bir hedefe yönelik: 206 00:17:26,672 --> 00:17:28,507 Dünyanın istihbarat örgütleri. 207 00:17:28,590 --> 00:17:30,926 Bildiğimiz gerçekliğe. 208 00:17:31,009 --> 00:17:35,681 İstihbarat camiasının tamamı, en güvenli veri merkezlerimize sızılıp 209 00:17:35,764 --> 00:17:37,850 bozulmadan önce 210 00:17:37,933 --> 00:17:41,854 gerçeklere dayalı bilgi tabanlarımızın çıktılarını arşivlemek için yarışıyor. 211 00:17:41,937 --> 00:17:43,772 Ki bu sadece an meselesi. 212 00:17:43,856 --> 00:17:45,816 Varlık, her gücümüzü nasıl baltalayacağını 213 00:17:45,899 --> 00:17:49,695 ve her zayıflığımızdan nasıl yararlanacağını net olarak bilecek. 214 00:17:49,778 --> 00:17:52,406 Müttefiklerimizi nasıl düşmana, 215 00:17:52,489 --> 00:17:55,576 düşmanlarımızı nasıl saldırgana çevirebileceğini de. 216 00:17:55,659 --> 00:17:58,328 Neden istihbarat sunucularımızı tecrit etmiyoruz? 217 00:17:58,412 --> 00:18:00,706 Dış dünyayla ilişkilerini keselim. 218 00:18:00,789 --> 00:18:02,124 Çoktan kestik. 219 00:18:02,207 --> 00:18:05,460 Ama sunuculara bakım yapılması için insanlar gerekir. 220 00:18:05,544 --> 00:18:08,714 Ve insanlar, bir güvenlik zincirinin en zayıf halkasıdır. 221 00:18:08,797 --> 00:18:12,843 Özellikle de dinsiz, vatansız, ahlaksız bir düşmanla uğraşırken. 222 00:18:12,926 --> 00:18:16,763 Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen. 223 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı toplayan bir düşman. 224 00:18:20,184 --> 00:18:25,314 Kandırabilir, şantaj yapabilir, rüşvet verebilir veya istediği kişi olabilir. 225 00:18:25,397 --> 00:18:29,026 Ve özenle kurulmuş bir dijital gerçekliğe tamamen bağımlı olmamız yüzünden 226 00:18:29,109 --> 00:18:32,029 bizi istediği zaman manipüle edebilir. 227 00:18:32,112 --> 00:18:34,364 Her yerde olan, 228 00:18:35,449 --> 00:18:37,242 hiçbir yerde olmayan 229 00:18:37,326 --> 00:18:39,161 ve merkezi olmayan bir düşman. 230 00:18:43,248 --> 00:18:46,418 Pekâlâ, yani demek istediğiniz 231 00:18:46,502 --> 00:18:51,173 gezegendeki en muhteşem istihbarat ve taktik teçhizatının 232 00:18:51,256 --> 00:18:54,676 bu şeyi yok etmesi imkânsız. 233 00:18:54,760 --> 00:18:56,845 Onu yok etmek istemezsiniz efendim. 234 00:18:58,388 --> 00:18:59,932 Kontrol etmek istersiniz. 235 00:19:00,015 --> 00:19:03,101 Bunu nasıl yapacağız Bay Kittridge? 236 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 CIA'in Kremlin'deki muhbirleri bize, 237 00:19:06,647 --> 00:19:11,109 Rusların istihbarat faaliyetlerinin çoğunu haç biçimli bir anahtarın 238 00:19:11,193 --> 00:19:14,571 iki yarısını ele geçirmeye yoğunlaştırdığını bildirdi. 239 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 -Neyin kilidini açıyor? -Tam emin değilim. 240 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Ama Ruslar, bir şekilde gizemli Varlık'ı 241 00:19:21,495 --> 00:19:24,373 etkisizleştirme gücüne sahip olduğuna inanıyor. 242 00:19:24,456 --> 00:19:25,791 Yine de, tercihen 243 00:19:27,209 --> 00:19:30,128 onu kontrol etmeyi, ondan yararlanmayı umuyorlar. 244 00:19:30,212 --> 00:19:32,506 Buna inanıyor musun Kittridge? 245 00:19:33,257 --> 00:19:37,386 Önemli olan dünyanın geri kalanının inanması. 246 00:19:37,469 --> 00:19:40,264 Japonya, Hindistan, Almanya ve Britanyalılar inanıyor. 247 00:19:40,347 --> 00:19:42,099 Yine de kimse 248 00:19:42,182 --> 00:19:44,142 en yakın müttefiklerimiz bile, 249 00:19:44,226 --> 00:19:47,062 bize isteyerek tek bir kelime bile etmedi. 250 00:19:47,145 --> 00:19:49,731 Bu da, anahtarın iki yarısını elde etmek için 251 00:19:49,815 --> 00:19:52,693 küresel bir yarış olduğunu gösterir. 252 00:19:52,776 --> 00:19:57,781 Her ulus kendi çıkarı için peşinde, bu şeyi yok etmek için değil efendim, 253 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 silah hâline getirmek için. 254 00:20:00,325 --> 00:20:04,663 Böylece, küresel hâkimiyetin tartışmasız yeni bir 255 00:20:04,746 --> 00:20:06,290 modeli kurulur. 256 00:20:06,373 --> 00:20:07,958 Bu anahtarı nasıl buluruz? 257 00:20:08,041 --> 00:20:11,545 Önümüzdeki 72 saat içinde bir alıcının 258 00:20:11,628 --> 00:20:14,506 Orta Doğu'da bir yerden geçeceğini biliyoruz. 259 00:20:14,590 --> 00:20:17,759 Anahtarın yarısının zaten onda olduğuna inanıyoruz. 260 00:20:17,843 --> 00:20:18,886 İnanıyorsunuz. 261 00:20:18,969 --> 00:20:21,221 Şu anda, sahte olmadığından emin olamayız. 262 00:20:21,305 --> 00:20:22,723 Bunu nasıl doğrularsınız? 263 00:20:22,806 --> 00:20:26,018 Anahtarın orijinal yarısını doğrulayabilecek tek şey, 264 00:20:26,643 --> 00:20:29,271 anahtarın diğer orijinal yarısı. Yani gerçek eşi. 265 00:20:29,354 --> 00:20:31,940 Bizce bu bir tür emniyet tedbiri. 266 00:20:32,024 --> 00:20:33,150 Eşini nasıl bulacağız? 267 00:20:33,233 --> 00:20:36,612 Anahtarın diğer orijinal yarısının 268 00:20:36,695 --> 00:20:38,947 bu kadının elinde olduğuna inanıyoruz. 269 00:20:39,031 --> 00:20:40,199 Kim o? 270 00:20:40,282 --> 00:20:41,700 Ilsa Faust. 271 00:20:41,783 --> 00:20:43,285 İngiliz İstihbaratı eski ajanı. 272 00:20:43,368 --> 00:20:46,038 -Şimdi nerede? -Öldü efendim. 273 00:20:46,121 --> 00:20:48,040 Kendisi... Affedersiniz, 274 00:20:48,123 --> 00:20:51,627 ödül peşindeki paralı askerler tarafından öldürüldü. 275 00:20:51,710 --> 00:20:53,003 Ödülü kim verdi? 276 00:20:53,086 --> 00:20:55,506 İşlerine bakılırsa herkes olabilir. 277 00:20:55,589 --> 00:20:57,633 Yani anahtarı herkes almış olabilir mi? 278 00:20:58,759 --> 00:21:00,552 Sıradan biri değil. 279 00:21:01,220 --> 00:21:03,305 Onu bulması için bir adam yolladım. 280 00:21:03,388 --> 00:21:06,350 Anahtarın yarısını emanet edebileceği tek adam. 281 00:21:06,433 --> 00:21:08,227 Peki onda mı Kittridge? 282 00:21:08,310 --> 00:21:12,272 Şu anda bunu bilmiyorum efendim. Gelmeyi reddetti. 283 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Reddetti öyle mi? 284 00:21:15,234 --> 00:21:16,401 Kimmiş bu adam? 285 00:21:16,485 --> 00:21:18,028 Bu gizli bilgi. 286 00:21:18,111 --> 00:21:21,198 Ben Ulusal İstihbarat Başkanıyım. 287 00:21:21,281 --> 00:21:23,242 Bilmemem gereken tam olarak nedir? 288 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 IMF. 289 00:21:24,493 --> 00:21:25,994 -Bay Kittridge. -Yani Dünya Bankası. 290 00:21:26,078 --> 00:21:27,412 Hayır, o, Para Fonu. 291 00:21:27,496 --> 00:21:30,999 -Bay Kittridge. -Hayır, diğer IMF. Bizimki. 292 00:21:31,083 --> 00:21:32,584 Açılımı nedir? 293 00:21:33,502 --> 00:21:35,754 İmkânsız Görev Gücü. 294 00:21:36,463 --> 00:21:39,341 -Ciddi olamazsın. -Maalesef öyle. 295 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 Tam olarak ne yapıyorlar? 296 00:21:41,134 --> 00:21:44,388 Adından anlaşıldığı gibi. Bizim yapamadığımız her şeyi. 297 00:21:44,471 --> 00:21:45,556 Başında kim var? 298 00:21:45,639 --> 00:21:49,351 Geleneksel anlamda emir alan kişiler değiller. Daha çok 299 00:21:51,645 --> 00:21:52,604 not bırakıyoruz. 300 00:21:54,147 --> 00:21:56,024 Not bırakıyorsunuz. 301 00:21:56,108 --> 00:21:57,651 Bay Kittridge, efendim. 302 00:21:57,734 --> 00:22:01,363 IMF istihbarat dışında çalışır ve doğrudan başkana hesap verir. 303 00:22:01,446 --> 00:22:02,781 Bakalım anlamış mıyım. 304 00:22:02,865 --> 00:22:06,285 Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği bir görev olduğunda, 305 00:22:06,952 --> 00:22:11,164 isimsiz bir adama not bırakıp 306 00:22:11,248 --> 00:22:13,792 işi bitirmesini umuyorsunuz. 307 00:22:13,876 --> 00:22:14,793 Öyle mi? 308 00:22:14,877 --> 00:22:18,046 Tabii kabul etmeyi seçerse. 309 00:22:18,130 --> 00:22:21,466 Ne tür bir ekip hangi emirleri kabul edeceğini seçer? 310 00:22:21,550 --> 00:22:23,343 IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını 311 00:22:23,427 --> 00:22:27,055 sağlamak için özellikle kuruldu. 312 00:22:27,139 --> 00:22:30,225 Bir görevin nihai sonucunu garanti edemezlerse 313 00:22:30,309 --> 00:22:32,561 reddetme yetkileri var. 314 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Anlıyorum. 315 00:23:26,406 --> 00:23:27,366 Kızgınsın. 316 00:23:28,242 --> 00:23:30,035 Kızgın değilim Kittridge. 317 00:23:31,453 --> 00:23:33,330 Dinlememi istedin. 318 00:23:35,374 --> 00:23:37,084 İşte dinliyorum. 319 00:23:38,585 --> 00:23:39,878 Tamam. 320 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Ilsa'nın başına ödül koydum. 321 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 Sana onu nasıl bulacağını da söyledim! 322 00:23:45,384 --> 00:23:49,388 Ve anahtarı çalmasını istemedim. Onu kendince sebeplerle yaptı. 323 00:23:49,471 --> 00:23:53,559 Ama olay bu, değil mi? 324 00:23:55,394 --> 00:24:00,274 Sen onu beladan kurtarırsın, o hep başını yeniden belaya sokmanın yolunu bulur. 325 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Dur! Ilsa. 326 00:24:12,286 --> 00:24:14,872 Ilsa, dur! Benim! 327 00:24:14,955 --> 00:24:15,914 Benim. 328 00:24:23,046 --> 00:24:23,881 Sakin ol. 329 00:24:57,456 --> 00:25:00,417 Beni dinle! Sen öldün! Ölü kal! 330 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Ethan, bekle! 331 00:25:07,216 --> 00:25:09,593 Senden özür dilemeyeceğim Hunt. 332 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 Benim görevim seni kullanmak. 333 00:25:12,054 --> 00:25:14,723 Senin görevin de işe yaramak. 334 00:25:14,806 --> 00:25:18,477 Görevini tamamladın mı, tamamlamadın mı? 335 00:25:22,898 --> 00:25:25,609 Bunun diğer yarısı neredeyse, 336 00:25:25,692 --> 00:25:28,779 birleşen anahtar neyi açıyorsa, 337 00:25:28,862 --> 00:25:30,364 onu bulacağım. 338 00:25:31,990 --> 00:25:33,575 Sonra ne yapacaksın? 339 00:25:34,159 --> 00:25:37,704 Varlık'ın kontrolü konusunda hiç kimseye güven olmaz. 340 00:25:38,539 --> 00:25:40,123 Niyetim onu yok etmek. 341 00:25:40,207 --> 00:25:41,041 Ethan 342 00:25:41,583 --> 00:25:43,627 bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak. 343 00:25:43,710 --> 00:25:46,672 Hızla küçülen bir ekosistem üzerinde sıcak bir savaş, 344 00:25:46,755 --> 00:25:48,674 balistik bir savaş olacak. 345 00:25:48,757 --> 00:25:51,844 Azalan enerjimizin, içilebilir suyumuzun, solunabilir havamızın 346 00:25:51,927 --> 00:25:54,263 son kalanı için bir savaş olacak. 347 00:25:54,346 --> 00:25:58,350 Varlık'ı kontrol eden gerçeği de kontrol eder. 348 00:25:59,810 --> 00:26:02,062 Doğru ve yanlış kavramları, 349 00:26:02,145 --> 00:26:06,483 yüzyıllar boyunca herkes için açıkça tanımlanabilir. 350 00:26:06,567 --> 00:26:08,235 Ne dediğinin farkında mısın? 351 00:26:09,027 --> 00:26:13,323 Senin deyiminle, bütünün iyiliği için savaşmanın devri 352 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 artık bitti. 353 00:26:16,451 --> 00:26:18,662 Bir taraf seçmelisin. 354 00:26:19,204 --> 00:26:21,748 Ben her zaman olduğum taraftayım. 355 00:26:23,375 --> 00:26:25,043 Yolumdan çekil. 356 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Bunu yapamam. 357 00:26:28,672 --> 00:26:32,593 Senin peşine düşeceğiz. Dünya senin peşine düşecek. 358 00:26:32,676 --> 00:26:36,680 Ve öyle veya böyle, görevin 359 00:26:36,763 --> 00:26:40,767 sana pahalıya mal olacak. 360 00:26:49,610 --> 00:26:52,446 Bunu açmazsam çok yakında misafirlerimiz olacak. 361 00:27:09,588 --> 00:27:10,547 Alo. 362 00:27:10,631 --> 00:27:12,257 Başkan Denlinger, lütfen. 363 00:27:13,133 --> 00:27:16,512 Başkan şu anda müsait değil. Nasıl yardımcı olabilirim? 364 00:27:16,595 --> 00:27:19,806 -Kimle görüşüyorum? -CIA Direktörü Eugene Kittridge. 365 00:27:19,890 --> 00:27:22,518 -Kimlik kodu? -"Bassnote." Küçük harf, tek kelime. 366 00:27:22,601 --> 00:27:25,896 -Efendim, bir sorunumuz var. -Kesin. 367 00:27:25,979 --> 00:27:29,858 Yardımcınız 10 dakika önce evinde baygın hâlde bulundu. 368 00:27:29,942 --> 00:27:31,276 Belli ki ilaçla uyutulmuş. 369 00:27:31,360 --> 00:27:32,945 Anlıyorum. 370 00:27:33,028 --> 00:27:34,363 Anladığınızı sanmıyorum efendim. 371 00:27:34,446 --> 00:27:37,699 Güvenliğe göre tesise 15 dakika önce girmiş. 372 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 Anladım, sağ ol. 373 00:27:39,493 --> 00:27:41,995 Rahat konuşabiliyor musunuz? 374 00:27:42,079 --> 00:27:45,123 -Hayır, teşekkür ederim. -Bir güvenlik ekibi yolda. 375 00:27:45,207 --> 00:27:48,335 Tehlikedeyseniz, ben beşe kadar saymadan telefonu kapatın. 376 00:27:48,418 --> 00:27:50,003 Bir, iki… 377 00:27:53,590 --> 00:27:56,802 Buradan nasıl çıkmayı planlıyorsun? 378 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Elbette. 379 00:28:56,069 --> 00:29:02,701 MISSION: IMPOSSIBLE ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA BİRİNCİ BÖLÜM 380 00:29:05,037 --> 00:29:09,875 {\an8}AL DHAFRA HAVA ÜSSÜ BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ 381 00:29:13,420 --> 00:29:14,546 Dinleyin. 382 00:29:14,630 --> 00:29:17,424 Ülkesine kin besleyen bir Amerikalı ajan 383 00:29:17,508 --> 00:29:19,927 kayıp ve yoldan çıktı. 384 00:29:20,010 --> 00:29:22,930 {\an8}Hedefleri, ulusal çıkarlarımıza tehdit oluşturuyor 385 00:29:23,013 --> 00:29:25,474 ve ne olursa olsun etkisiz hâle getirilmeli. 386 00:29:25,557 --> 00:29:28,810 Bu adamın elindeki her şey hayati önem taşıyor 387 00:29:28,894 --> 00:29:31,063 ve sağlam olarak ele geçirilmeli. 388 00:29:31,146 --> 00:29:33,774 Adam gözden çıkarılabilir. 389 00:29:33,857 --> 00:29:35,943 Ama hafife alınmamalı. 390 00:29:36,026 --> 00:29:40,614 İçeri sızma, aldatma, sabotaj ve psikolojik savaş ustası. 391 00:29:40,697 --> 00:29:43,283 Esas olarak, hanımlar ve beyler, 392 00:29:43,367 --> 00:29:46,203 kaosun zihin okuyan, şekil değiştiren, vücut bulmuş hâli. 393 00:29:46,286 --> 00:29:50,832 {\an8}Yani, kendi güvenliğiniz ve çevrenizdekilerin güvenliği için, 394 00:29:50,916 --> 00:29:52,668 {\an8}açık kalbine 395 00:29:52,751 --> 00:29:56,588 tahta bir kazık saplamadıkça onu güvenli sanmayın. 396 00:29:57,256 --> 00:29:59,383 {\an8}Bu bir tatbikat değil. 397 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Tüm siber uzayı istila eden, 398 00:30:04,346 --> 00:30:06,932 kendinin farkında, kendi kendine öğrenen, 399 00:30:07,808 --> 00:30:10,352 gerçeği çarpıtan bir dijital parazit. 400 00:30:11,603 --> 00:30:13,772 Er veya geç, böyle olacağı belliydi. 401 00:30:13,856 --> 00:30:15,649 Anahtarın iki yarısı, 402 00:30:15,732 --> 00:30:19,736 bu Varlık'ı kontrol etme imkânı sağlayabilir. 403 00:30:19,820 --> 00:30:23,907 Yani gezegendeki her hükûmet o anahtarı almak için bizi öldürür. 404 00:30:23,991 --> 00:30:25,075 Bizimki dâhil. 405 00:30:25,158 --> 00:30:26,243 Kesinlikle. 406 00:30:26,326 --> 00:30:30,998 Bize, daha başlamadan yoldan çıkan onaylanmamış bir görev veriyor. 407 00:30:31,081 --> 00:30:36,044 Yani bu konuşma teknik olarak vatana ihanettir. 408 00:30:36,128 --> 00:30:39,381 Veya sıradan bir iş günü diyebiliriz. 409 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Peki plan nedir? 410 00:30:42,801 --> 00:30:46,847 {\an8}Amsterdam'dan 746 numaralı uçuşla gelen bir alıcı, 30 dakikalık 411 00:30:46,930 --> 00:30:50,100 aktarma sırasında anahtarın yarısını satın almayı umuyor. 412 00:30:50,184 --> 00:30:52,769 Kuvvetle muhtemel, alıcı, anahtarın diğer yarısını 413 00:30:52,853 --> 00:30:54,813 üstünde bir yerde taşıyor. 414 00:30:54,897 --> 00:30:57,900 Bizdeki yarıyı doğrulamanın tek yolu o anahtar. 415 00:30:57,983 --> 00:30:59,860 Alıcıyı nasıl tespit edeceğiz? 416 00:30:59,943 --> 00:31:01,111 Bu Geiger sayacı 417 00:31:01,195 --> 00:31:03,405 alıcının anahtarına gömülü yumurtanın 418 00:31:03,488 --> 00:31:05,073 radyolojik sinyalini tespit edecek. 419 00:31:05,157 --> 00:31:07,993 Bu gözlükteki artırılmış gerçeklik kaplaması 420 00:31:08,076 --> 00:31:09,620 bizi ona götürecek. 421 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Çok zekice. 422 00:31:13,040 --> 00:31:17,085 {\an8}Alıcıyı teşhis edip cebinden çalacaksın, işler tıkırında. 423 00:31:17,169 --> 00:31:19,713 {\an8}-Hayır. -Hayır. Elbette hayır. 424 00:31:19,796 --> 00:31:22,633 {\an8}Neyi açtığını bilmiyorsak tamamlanan anahtarın hiçbir değeri yok. 425 00:31:22,716 --> 00:31:26,512 {\an8}Sen anahtarın bizdeki yarısını alıcıya satacaksın, 426 00:31:26,595 --> 00:31:29,056 bu arada biz alıcının aktarmalı uçuşunu bulup 427 00:31:29,139 --> 00:31:31,099 o uçakta sana yer ayırtacağız. 428 00:31:31,183 --> 00:31:34,144 Böylece, anahtarı nereye giderse takip edebilirsin. 429 00:31:34,228 --> 00:31:37,481 Anahtarın neyi açtığını bilen birinin eline geçmesini umarak. 430 00:31:37,564 --> 00:31:38,440 Kesinlikle. 431 00:31:38,524 --> 00:31:40,734 {\an8}Tamamlanan anahtarı bulmak 432 00:31:41,568 --> 00:31:42,861 {\an8}sadece bir başlangıç. 433 00:31:42,945 --> 00:31:47,824 Dünyanın kaderi, kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı. 434 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 {\an8}Bu adamı tanıyor musun? 435 00:31:54,873 --> 00:31:56,542 Şahsen tanımıyorum. 436 00:31:56,625 --> 00:31:58,460 Ama şahsi bir mesele. 437 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 -Şu nedir? -Ne? 438 00:32:37,749 --> 00:32:40,377 Güvenlik uyarısı. Venedik yolcusu bir şüpheli çanta. 439 00:32:41,295 --> 00:32:43,505 Hayır, kayboldu. Yanlış alarm olmalı. 440 00:32:51,930 --> 00:32:54,224 Overwatch, Snap Shot. Nerede o? 441 00:32:58,187 --> 00:32:59,938 Snap Shot, Overwatch. Buldum. 442 00:33:00,022 --> 00:33:02,816 B terminali, Kapı 15, güneye gidiyor. 443 00:33:05,110 --> 00:33:06,820 -Öyleyim. -Değilsin. 444 00:33:07,696 --> 00:33:10,699 Ethan, şu Net Ranger arkadaşa 445 00:33:10,782 --> 00:33:12,993 en az onun kadar iyi kod yazdığımı söyler misin? 446 00:33:13,076 --> 00:33:13,911 Yorum yok. 447 00:33:13,994 --> 00:33:15,662 İster misin, bizim şu Phineas Phreak 448 00:33:15,746 --> 00:33:17,915 ben elimde şu havyayı tutarken 449 00:33:17,998 --> 00:33:19,917 Varlık'ı tek başına çökertsin? 450 00:33:20,000 --> 00:33:21,752 -Muhtemelen. -Kuşkusuz. 451 00:33:22,878 --> 00:33:24,171 Çekilin yoldan! 452 00:33:24,880 --> 00:33:26,548 Bana yerini söyle. 453 00:33:26,632 --> 00:33:29,843 -Nerede o? -Mavi takım elbiseli. Tam önünde. 454 00:33:55,577 --> 00:33:57,371 -Bu o değil. -O. 455 00:33:57,454 --> 00:33:59,706 -Diyorum ki, o değil. -Ben de diyorum ki 456 00:33:59,790 --> 00:34:01,959 yüz eşleştirmeye göre mükemmel… 457 00:34:05,796 --> 00:34:07,214 Bunu nasıl yaptın? 458 00:34:07,297 --> 00:34:10,676 Kimse Phineas Phreak'in elinden kurtulamaz. 459 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 -Onu buldum! -Nerede? 460 00:34:19,643 --> 00:34:21,603 E terminali, Kapı 5. 461 00:34:21,687 --> 00:34:24,565 Lanet olsun, havaalanının diğer ucunda. 462 00:34:27,275 --> 00:34:32,197 Ethan, E terminaline gidiyorlar. Havaalanının bu tarafı senin. 463 00:34:33,114 --> 00:34:35,449 -Sağ ol Luther. Alıcıyı görüyorum. -Gördüm. 464 00:34:35,534 --> 00:34:38,536 Alıcı Otto Von Bork. İsviçre uyruklu. 465 00:34:38,620 --> 00:34:43,000 Otuz dakika sonra 1031 numaralı uçuşla Venedik'e geçiyor. 466 00:34:43,083 --> 00:34:45,043 Benji, beni o Venedik uçağına bindir. 467 00:34:45,127 --> 00:34:47,629 Tamam. 1031 Venedik uçağı. Beklemede kal. 468 00:35:00,142 --> 00:35:01,894 Ethan, ne oldu öyle? 469 00:35:01,977 --> 00:35:04,813 -Adamı çarptı. -Ne demek çarptı? 470 00:35:04,897 --> 00:35:08,108 Şu kadın, cebinden aldı. Onu etiketle. Kimmiş söyle. 471 00:35:08,192 --> 00:35:09,735 VENEDİK 472 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Luther, iletişimi kes. 473 00:35:18,994 --> 00:35:21,371 -Ne oldu? -Şu çanta 1031 sayılı uçuşa gidiyordu. 474 00:35:21,455 --> 00:35:22,664 Ne çantası? 475 00:35:22,748 --> 00:35:25,250 Birkaç dakika önceki şüpheli çanta alarmı. 476 00:35:25,334 --> 00:35:28,128 -Ne olmuş? -1031 sayılı uçuşa gidiyordu. 477 00:35:28,212 --> 00:35:31,507 Venedik'e. Alıcının uçağı. Ethan'ın uçağı. 478 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 Luther, duyuyor musun? Kim bu? 479 00:35:34,051 --> 00:35:35,677 Ya yanlış alarm değilse. 480 00:35:35,761 --> 00:35:37,804 Ya biri, o uçağa bomba sokmaya çalışıyorsa? 481 00:35:37,888 --> 00:35:41,642 Ya Varlık, Ethan'ı uzak tutmak için böyle düşünmemizi istiyorsa? 482 00:35:41,725 --> 00:35:43,685 -Luther, neler oluyor? -Onu uyarsak mı? 483 00:35:44,269 --> 00:35:46,438 -Hayır. -Çocuklar? Beni duyuyor musunuz? 484 00:35:46,522 --> 00:35:49,191 O çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Git. 485 00:35:49,274 --> 00:35:51,568 Luther, söylesene, bir sorun mu var? 486 00:35:51,652 --> 00:35:54,947 Endişelenecek bir şey yok. Kontrol altında. 487 00:35:55,030 --> 00:35:55,948 Yakaladım. 488 00:35:56,031 --> 00:35:59,284 Kadınla ilgili bilgi şimdi geliyor. 489 00:35:59,576 --> 00:36:01,787 Hırsızlık / YOLSUZLUK / Haraç / Soygun 490 00:36:01,870 --> 00:36:05,582 Her kimse, casus değil. 491 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 Kadın hırsız. 492 00:36:07,751 --> 00:36:09,086 Nereye gidiyorum Luther? 493 00:36:09,169 --> 00:36:11,380 Benji, hemen solunda bir kapı var. 494 00:36:12,089 --> 00:36:13,924 Şimdi açıyorum. 495 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 GÜVENLİ BÖLGE 496 00:36:17,427 --> 00:36:20,639 Peşinde olduğun çanta 01833 numaralı bantta, 497 00:36:20,722 --> 00:36:23,559 tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor. 498 00:36:23,642 --> 00:36:24,893 Anlaşıldı! 499 00:36:35,779 --> 00:36:36,780 Merhaba. 500 00:36:38,991 --> 00:36:40,242 Merhaba. 501 00:36:44,371 --> 00:36:45,706 Anlıyorum. 502 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 Beni birine benzettiniz. 503 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 İlgilenmiyorum. 504 00:36:53,213 --> 00:36:54,631 Bana bir şans ver. 505 00:36:55,299 --> 00:36:56,300 Bağırırım. 506 00:36:58,135 --> 00:36:59,386 Lütfen bağır. 507 00:37:02,514 --> 00:37:03,807 Ne istiyorsun? 508 00:37:05,017 --> 00:37:06,185 Bu anahtarı. 509 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 O adamın cebinden aldığın. 510 00:37:10,480 --> 00:37:11,899 Hiçbir değeri yok 511 00:37:11,982 --> 00:37:13,025 bu anahtar olmadan. 512 00:37:15,277 --> 00:37:16,904 Ama birlikte, 513 00:37:16,987 --> 00:37:18,739 o adamın flash bellekte taşıdığı 514 00:37:18,822 --> 00:37:20,532 kripto para ile dört milyon değerinde. 515 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Bu konuda hiç bilgim yok. 516 00:37:24,494 --> 00:37:26,079 O zaman bu bellek neden cebindeydi? 517 00:37:27,748 --> 00:37:29,499 Sen kimsin? 518 00:37:29,583 --> 00:37:31,251 Biriyle mi çalışıyorsun? 519 00:37:31,793 --> 00:37:34,379 Asla. Kesinlikle tek tabancayım. 520 00:37:34,463 --> 00:37:36,089 Bugün bir ortağın var. 521 00:37:36,173 --> 00:37:37,382 Bunu çaldığın adamın 522 00:37:37,466 --> 00:37:40,469 alışverişi tamamlamasını ve onu çarptığını fark etmeden 523 00:37:40,552 --> 00:37:43,472 bunlarla uçağa binip gitmesini istiyorum, yani… 524 00:37:43,555 --> 00:37:46,099 -Yedi dakikada. -Yedi dakikada. 525 00:37:46,892 --> 00:37:49,353 İkimiz de iyi yankesici olduğunu biliyoruz. 526 00:37:49,436 --> 00:37:51,355 Bakalım yerine koymakta nasılsın. 527 00:37:53,190 --> 00:37:55,859 Yerine koymamı bekliyorsun. 528 00:37:55,943 --> 00:37:57,986 Koyacağını biliyorum. 529 00:37:58,070 --> 00:38:00,405 Sen hırsızsın. Parayı istiyorsun. 530 00:38:00,489 --> 00:38:02,282 Ben sana verebilirim. 531 00:38:03,033 --> 00:38:06,662 Seçim senin. Ya varsın ya yoksun. 532 00:38:09,206 --> 00:38:10,707 Pekâlâ. 533 00:38:10,791 --> 00:38:11,875 Peki plan nedir? 534 00:38:11,959 --> 00:38:14,002 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 535 00:38:14,670 --> 00:38:15,963 Önden buyur. 536 00:38:17,923 --> 00:38:20,467 Buna ihtiyacım olmayacak. 537 00:38:20,551 --> 00:38:22,511 Sigara içmem. 538 00:38:23,387 --> 00:38:25,973 Sende kalsın. Beni hatırlatır. 539 00:38:31,603 --> 00:38:35,941 Ethan, alıcıdan aldığı anahtarın alaşımı eşleşmiyor. 540 00:38:36,024 --> 00:38:38,694 -Sahte. -Ben de bunu bekliyordum. 541 00:38:38,777 --> 00:38:41,947 Bu, hedefimizi değiştirmez. Alıcı her iki anahtarla gitmeli. 542 00:38:42,030 --> 00:38:43,907 Söyle Luther! Nereye gidiyorum? 543 00:38:43,991 --> 00:38:45,909 Benji, merdivenlerden aşağı in, 544 00:38:45,993 --> 00:38:47,369 çanta tam orada olmalı. 545 00:38:47,452 --> 00:38:48,996 Tamam. Geldim. Geldim. 546 00:38:54,418 --> 00:38:55,669 Bu o. 547 00:38:55,752 --> 00:38:57,337 Tam önünde. 548 00:38:58,797 --> 00:39:02,259 Tamam. Kusura bakmayın. Başkası sandık. 549 00:39:03,969 --> 00:39:05,888 Hunt bizimle kafa buluyor. 550 00:39:06,555 --> 00:39:09,391 Millet! İkişerli dağılın. 551 00:39:09,474 --> 00:39:12,436 Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanıyor. 552 00:39:12,519 --> 00:39:14,062 Dağılıp havaalanını arıyorlar. 553 00:39:14,146 --> 00:39:15,564 Gözünü dört aç. 554 00:39:15,647 --> 00:39:17,357 Sana nasıl sesleneyim? 555 00:39:17,441 --> 00:39:19,818 Grace'e ne dersin? Senin adın nedir? 556 00:39:19,902 --> 00:39:21,737 Dinle Grace. 557 00:39:21,820 --> 00:39:23,530 Bu işle tek ilgilenen biz değiliz. 558 00:39:23,614 --> 00:39:25,490 Sana kaç dersem kaç. 559 00:39:25,574 --> 00:39:26,950 Kaçmak mı? 560 00:39:27,034 --> 00:39:28,535 Heyecan artıyor. 561 00:39:29,119 --> 00:39:30,662 Benji, çantayı buldun mu? 562 00:39:30,746 --> 00:39:32,289 Buldum! 563 00:39:45,844 --> 00:39:49,806 İçinde silindirik bir cihaz var. Onu çıkaracağım. 564 00:39:54,102 --> 00:39:55,062 Ne durumdayız Luther? 565 00:39:55,646 --> 00:39:58,106 Ethan, alıcı üst katındaki bekleme alanında. 566 00:39:58,190 --> 00:40:00,025 Yürüyen merdivenin tepesinde. 567 00:40:02,069 --> 00:40:03,737 Hepsi sana doğru geliyor. 568 00:40:03,820 --> 00:40:06,823 Bulunduğun yer her an ajanlarla dolabilir. 569 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Bu her ne ise, çalıştırdım. 570 00:40:21,004 --> 00:40:23,006 Görünüşe göre beş dakikamız var. 571 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 -Nükleer gibi. -Ne kadar büyük? 572 00:40:27,511 --> 00:40:29,471 Havaalanındaki herkesi ilgilendirecek kadar büyük. 573 00:40:29,555 --> 00:40:32,015 -Etkisizleştirsen? -Aletim yok! 574 00:40:32,099 --> 00:40:34,268 -O zaman bul. -Ben nereden… 575 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Şimdi mi kaçıyoruz? 576 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Henüz değil. 577 00:41:02,629 --> 00:41:04,464 Benji, bombanın durumu nedir? 578 00:41:04,548 --> 00:41:05,549 Hadi, hadi. 579 00:41:07,301 --> 00:41:08,135 Açtım! 580 00:41:08,760 --> 00:41:12,556 Bu bir silindir şifre. Sekiz çark var. 581 00:41:12,639 --> 00:41:14,766 Her çarkta 14 harf var gibi. 582 00:41:14,850 --> 00:41:17,477 1,5 milyar olası kombinasyon. 583 00:41:17,561 --> 00:41:18,896 Yaklaşık. 584 00:41:20,147 --> 00:41:21,315 Aman Tanrım. 585 00:41:21,398 --> 00:41:23,025 Ne oldu? 586 00:41:23,108 --> 00:41:25,485 Çarklar bana bir mesaj yazıyor. 587 00:41:25,569 --> 00:41:27,154 Sen bittin. 588 00:41:27,237 --> 00:41:28,864 Olmaz. Daha bitmedi. 589 00:41:28,947 --> 00:41:30,824 Hayır, Luther, D-O-N-E yazmıyor. 590 00:41:30,908 --> 00:41:33,327 D-U-N-N. 591 00:41:33,410 --> 00:41:35,495 Bu benim soyadım. 592 00:41:39,374 --> 00:41:40,876 Kim olduğumu biliyor. 593 00:41:53,722 --> 00:41:55,432 Dur. Ekranda bir mesaj var. 594 00:41:56,058 --> 00:42:00,479 "Ağzım olmadan konuşuyorum, kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?" 595 00:42:00,562 --> 00:42:01,688 Bilmiyorum. Nedir? 596 00:42:01,772 --> 00:42:05,526 Bu bir bilmece. Sanırım sesle etkileşiyor. Cevabı söylememi istiyor. 597 00:42:05,609 --> 00:42:07,611 "Havada uçuyorum…" 598 00:42:08,362 --> 00:42:09,530 Yankı! 599 00:42:09,613 --> 00:42:11,240 Oldu! Oldu! 600 00:42:11,323 --> 00:42:12,699 Tamam, yeni mesaj. 601 00:42:12,783 --> 00:42:15,369 "Ölmekten korkuyor musun?" 602 00:42:15,452 --> 00:42:17,663 -Bu ne biçim bilmece? -Bu bilmece değil. 603 00:42:17,746 --> 00:42:19,915 Bu bir psikometrik test. 604 00:42:19,998 --> 00:42:23,669 Ne kadar çok soru cevaplarsan hakkında o kadar çok şey bilir. 605 00:42:23,752 --> 00:42:25,671 "Ölmekten korkuyor musun?" Hayır! 606 00:42:26,964 --> 00:42:29,967 -İşe yaradı mı? -Yalan söyledim. Biliyor. 607 00:42:30,050 --> 00:42:32,302 Ona doğruyu söyle. Söyle. 608 00:42:32,386 --> 00:42:35,180 "Ölmekten korkuyor musun?" Evet! Kim korkmaz? 609 00:42:45,107 --> 00:42:48,902 Tamam. "Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir?" 610 00:42:48,986 --> 00:42:50,195 Bunu biliyorum. 611 00:42:50,279 --> 00:42:51,697 Zaman azalıyor Luther. 612 00:42:51,780 --> 00:42:53,782 Bilmeceden anlamam Benji. Ne diyebilirim? 613 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Zamanımız daralıyor! 614 00:42:56,118 --> 00:42:57,661 İşte orada. 615 00:42:57,744 --> 00:42:59,413 Çok kolay olacak. 616 00:42:59,496 --> 00:43:01,331 Rahatsız ediyorum, üzgünüm Ethan. 617 00:43:01,415 --> 00:43:04,126 Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir 618 00:43:04,668 --> 00:43:06,128 biliyor musun? 619 00:43:06,211 --> 00:43:08,547 Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir? 620 00:43:08,630 --> 00:43:09,673 Yarın. 621 00:43:10,340 --> 00:43:11,175 Ne? 622 00:43:11,258 --> 00:43:13,760 Sürekli yaklaşıp hiç varmaz: Yarın. 623 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 -Yarın. -Yarın. 624 00:43:16,305 --> 00:43:17,848 Yarın! Yarın! 625 00:43:17,931 --> 00:43:19,558 Evet! Tamam, sıradaki soru. 626 00:43:19,641 --> 00:43:20,767 Anahtarları ver. 627 00:43:21,643 --> 00:43:24,104 -Gözüm üstünde. -Bana güvenmiyor musun? 628 00:43:30,068 --> 00:43:31,570 Luther, neler oluyor? 629 00:43:31,653 --> 00:43:35,073 Endişelenecek bir şey yok. Her şey kontrol altında. 630 00:43:35,157 --> 00:43:35,991 Sıradaki soru: 631 00:43:36,074 --> 00:43:39,036 "Senin için en önemli şey kim veya nedir?" 632 00:43:39,119 --> 00:43:40,329 Söyle. 633 00:43:40,412 --> 00:43:42,456 -Ama ya… -Başka şansın yok. Söyle. 634 00:43:43,332 --> 00:43:44,833 Arkadaşlarım. 635 00:43:45,751 --> 00:43:46,585 Alçak. 636 00:43:58,347 --> 00:44:00,349 -Yoksa… -Evet, öyle. 637 00:44:00,432 --> 00:44:02,351 Parayı ver, anahtarı ver. 638 00:44:03,310 --> 00:44:06,063 Tamam. "Boşalttıkça büyüyen şey nedir?" 639 00:44:06,146 --> 00:44:08,482 -Delik. -Delik. Muhteşem! 640 00:44:20,702 --> 00:44:22,287 Başka soru yok ve bir çark kaldı. 641 00:44:22,371 --> 00:44:24,540 Soru yoksa nasıl cevap vereceğim? 642 00:44:24,623 --> 00:44:26,041 Bu son sınavın olmalı. 643 00:44:26,124 --> 00:44:27,876 Kırk beş saniyem var! 644 00:44:31,213 --> 00:44:32,589 Şimdi ne olacak? 645 00:44:32,673 --> 00:44:34,716 Düşünüyorum. Kıpırdama. 646 00:44:34,800 --> 00:44:37,344 Luther, sıkıştım. Çıkmalıyım. Nereye gideyim? 647 00:44:37,427 --> 00:44:38,762 Daha büyük bir sorunumuz var. 648 00:44:38,846 --> 00:44:40,931 Muhtemelen buradan kimse çıkamayacak. 649 00:44:41,014 --> 00:44:41,849 Ne? 650 00:44:41,932 --> 00:44:44,685 Bagaj bölümünde bir bomba var. Nükleer bomba. 651 00:44:44,768 --> 00:44:47,312 Sorduğum sorular onu etkisizleştirmek içindi. 652 00:44:47,396 --> 00:44:48,730 Dur, dur, dur! 653 00:44:50,983 --> 00:44:52,067 Neden bana söylemediniz? 654 00:44:52,150 --> 00:44:54,319 Meşguldün. Rahatsız etmek istemedik. 655 00:44:54,403 --> 00:44:58,198 Nükleer bomba varsa beni anında rahatsız etmelisiniz. 656 00:44:58,282 --> 00:44:59,741 -Ne kadar kaldı? -Yirmi saniye. 657 00:45:00,534 --> 00:45:01,577 Yirmi saniye mi? 658 00:45:01,660 --> 00:45:03,996 Bir bilmece daha var, uğraşıyorum. On beş saniye! 659 00:45:04,079 --> 00:45:06,081 Sakin ol. Bilmece nedir? 660 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 Anlatana kadar hepimiz ölürüz! 661 00:45:08,292 --> 00:45:09,126 Hadi Benji. 662 00:45:09,209 --> 00:45:11,086 Neden hep böyle oluyor? 663 00:45:11,170 --> 00:45:12,629 On saniye. 664 00:45:12,713 --> 00:45:14,256 Dokuz, sekiz, 665 00:45:14,339 --> 00:45:17,467 yedi, altı, beş, 666 00:45:21,054 --> 00:45:21,889 İYİ ŞANSLAR 667 00:45:28,812 --> 00:45:29,980 Aman Tanrım. 668 00:45:30,063 --> 00:45:30,939 Ne oldu? 669 00:45:32,774 --> 00:45:35,110 -Bu boş. -Ne demek boş. 670 00:45:35,194 --> 00:45:36,528 İçinde hiçbir şey yok. 671 00:45:41,992 --> 00:45:42,910 Anahtarı aldı. 672 00:45:42,993 --> 00:45:44,995 -Hangi anahtar? -Bizimki. Gerçek olan. 673 00:45:45,078 --> 00:45:46,038 -Ne? -Luther, onu bul. 674 00:45:56,465 --> 00:45:58,050 Buldum. E terminaline gidiyor. 675 00:46:10,562 --> 00:46:12,523 -Hayır, olamaz. -Ne oldu? 676 00:46:13,065 --> 00:46:14,650 Luther, Benji. Görev iptal. Gidin! 677 00:46:14,733 --> 00:46:16,860 -Nerede buluşuyoruz? -Buluşma yok! 678 00:46:16,944 --> 00:46:19,613 Bu göreve son verildi. Hemen gidin. 679 00:46:31,166 --> 00:46:33,919 Hunt! Olduğun yerde kal! 680 00:46:34,002 --> 00:46:35,838 Gören var mı? Nerede? 681 00:46:35,921 --> 00:46:37,714 İzninizle! İzninizle! 682 00:46:37,798 --> 00:46:40,008 Affedersiniz! Affedersiniz! 683 00:46:43,470 --> 00:46:46,515 ROMA 684 00:47:17,713 --> 00:47:19,673 -Çekilin! -Çekilin, çekilin! 685 00:48:01,798 --> 00:48:03,800 Burada bir yerde olmalı. 686 00:48:05,093 --> 00:48:06,887 Kahretsin. 687 00:48:17,439 --> 00:48:20,025 Burada elimizde kısa dalga telsiz, 688 00:48:20,108 --> 00:48:24,655 manyetik ses kaydı, katot ışın tüpü monitörler var. 689 00:48:24,738 --> 00:48:27,366 Artık birler ve sıfırlar yok. 690 00:48:27,449 --> 00:48:30,369 Tamamen analog, çevrim dışı güvenli oda, 691 00:48:30,452 --> 00:48:33,372 dijital tabanlı Varlık'ımızdan korumalı. 692 00:48:34,665 --> 00:48:36,583 Bu yayın nereden geliyor? 693 00:48:36,667 --> 00:48:39,837 Soğuk Savaş'tan kalma CORONA uydusundan. 694 00:48:40,546 --> 00:48:42,464 Hâlâ kullandığımızı bilmiyordum. 695 00:48:42,548 --> 00:48:44,216 Evet, kullanmıyorduk. 696 00:48:44,299 --> 00:48:46,510 Yirmi yıl önce Ulusal Hava Durumu Servisi'ne verdik. 697 00:48:46,593 --> 00:48:48,679 Bu hâlâ çalışan son uydu. 698 00:48:48,762 --> 00:48:52,808 Bu şey sizin isimsiz IMF elemanını bulmamıza yardım edecek mi? 699 00:48:52,891 --> 00:48:54,852 Bunu hiçbir şey yapamaz efendim. 700 00:48:54,935 --> 00:48:58,564 Ama bu kadını takip etmemizi sağladı. 701 00:49:00,440 --> 00:49:03,318 Adamımızla birlikte Abu Dabi havaalanında görülmüş. 702 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 Kim bu kadın? 703 00:49:06,488 --> 00:49:08,240 Şimdi nerede? 704 00:49:19,626 --> 00:49:23,422 Buradasınız çünkü İtalyan polisi, eşkâlinize uyan bir kadının 705 00:49:23,505 --> 00:49:25,424 öğleden sonraki uçakla 706 00:49:25,507 --> 00:49:28,760 Abu Dabi'den geleceğine dair isimsiz bir ihbar aldı. 707 00:49:28,844 --> 00:49:32,764 Bu kadının elinde birden fazla pasaport varmış. 708 00:49:33,390 --> 00:49:36,935 Bu, St. Petersburg'da dolandırıcılıktan aranıyor. 709 00:49:37,644 --> 00:49:40,814 Antwerp'te mücevher hırsızlığı. Monako'da sanat hırsızlığı. 710 00:49:40,898 --> 00:49:44,193 Milano'da rüşvet. Mumbai'de haraç. 711 00:49:44,276 --> 00:49:46,737 Ama benim favorim bu. 712 00:49:46,820 --> 00:49:48,947 Rio'da tutuklamaya direnme. 713 00:49:51,241 --> 00:49:53,202 Ben de merak ediyorum 714 00:49:54,286 --> 00:49:55,913 bu kadınlardan hangisi sizsiniz? 715 00:49:56,955 --> 00:49:59,124 Bunları hayatımda hiç görmedim. 716 00:49:59,208 --> 00:50:00,626 Sizin çantanızdaydı. 717 00:50:00,709 --> 00:50:03,629 Ve hepsinde sizin fotoğrafınız var. 718 00:50:03,712 --> 00:50:05,881 -Görebilir miyim? -Lütfen. 719 00:50:11,595 --> 00:50:13,222 Evet, inanılmaz bir benzerlik 720 00:50:13,305 --> 00:50:15,390 ama ben değilim. 721 00:50:16,183 --> 00:50:17,726 Defalarca söyledim, 722 00:50:18,936 --> 00:50:22,189 ben Brighton'lı bir öğretmenim. Ücretli izindeyim. 723 00:50:22,272 --> 00:50:24,399 Neye bulaştıysanız, 724 00:50:24,483 --> 00:50:28,028 belli ki çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz. 725 00:50:38,705 --> 00:50:39,540 Tamam. 726 00:50:43,460 --> 00:50:45,003 Avukatı gelmiş. 727 00:50:45,087 --> 00:50:46,463 Avukatım mı? 728 00:51:21,748 --> 00:51:23,625 Yargıç Spezzi. 729 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Özür dilerim, siz kimsiniz? 730 00:51:26,211 --> 00:51:27,880 Interpol. 731 00:51:28,630 --> 00:51:32,926 Abu Dabi'de tutuklanan kadınla ilgili olarak buradayım. 732 00:51:33,468 --> 00:51:36,597 Tutuklandığı sırada üzerinde çıkan eşyaların envanteri gerek. 733 00:51:37,389 --> 00:51:39,725 Kimlik görebilir miyim lütfen? 734 00:51:40,559 --> 00:51:41,518 Gerisi nerede? 735 00:51:42,269 --> 00:51:44,062 Sizi temin ederim, hepsi bu. 736 00:51:44,605 --> 00:51:47,482 -Adınız neydi? -Abu Dabi'den bir anahtarla ayrıldı. 737 00:51:48,108 --> 00:51:49,443 Anahtar yoktu. 738 00:51:49,526 --> 00:51:51,445 Sıra dışı bir anahtar. 739 00:51:52,487 --> 00:51:54,948 Kolye ucu ile karıştırabilirsiniz. 740 00:51:55,657 --> 00:51:59,244 Öyle bir kolye ucu ki şeytana uyup bir zincirle 741 00:51:59,328 --> 00:52:00,829 Amelia'nın boynuna takabilirsiniz. 742 00:52:02,664 --> 00:52:03,624 Amelia mı? 743 00:52:04,625 --> 00:52:05,918 Eşiniz. 744 00:52:06,627 --> 00:52:09,546 Sevgili kızınız Serena'nın annesi. 745 00:52:09,630 --> 00:52:11,548 Sen Interpol'den değilsin. 746 00:52:11,632 --> 00:52:13,634 Olmak istersem olurum. 747 00:52:14,718 --> 00:52:17,804 Her şey olabilirim ve her şeyi bilirim. 748 00:52:18,388 --> 00:52:21,767 El konulmuş malları ilk defa çalmaya kalkmadığını biliyorum. 749 00:52:21,850 --> 00:52:22,935 Bir Cartier bileklik. 750 00:52:23,810 --> 00:52:25,687 Aklanmıştın ama ikimiz de onu 751 00:52:25,771 --> 00:52:27,814 metresin Valeria'ya verdiğini biliyoruz. 752 00:52:28,357 --> 00:52:31,860 21 Ağustos'ta. Yirmi dokuzuncu yaş gününde. 753 00:52:31,944 --> 00:52:33,779 Kimsin sen? 754 00:52:35,697 --> 00:52:37,908 Seni aramak zorundayım, 755 00:52:37,991 --> 00:52:39,243 emin olmak için. 756 00:52:43,664 --> 00:52:46,208 Sekreterin artık bizimle değil. 757 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 Teşekkürler memur beyler. 758 00:53:03,350 --> 00:53:04,142 Lütfen. 759 00:53:05,644 --> 00:53:07,938 Dışarıda bekleyebilirsiniz. Teşekkürler. 760 00:53:24,496 --> 00:53:26,039 Sen. 761 00:53:26,123 --> 00:53:27,666 Bunu sen yaptın. 762 00:53:27,749 --> 00:53:32,171 Polisi aradım. Onlara renkli geçmişinden bahsetmedim. 763 00:53:33,589 --> 00:53:34,882 Senin hatan. 764 00:53:35,424 --> 00:53:39,553 Tutuklanmadan önce o anahtarı başka bir yolcunun cebine koydun. 765 00:53:39,636 --> 00:53:42,556 Bilgi alışverişinde bulunup sonra buluşmak için anlaştınız. 766 00:53:42,639 --> 00:53:44,224 Şu anda birisi 767 00:53:44,308 --> 00:53:46,935 senin için o anahtarı sakladığından habersiz. 768 00:53:47,644 --> 00:53:50,480 Habersiz bir kurye. Mükemmel suç ortağı. 769 00:53:51,773 --> 00:53:55,068 Tahminimce, orta yaşlı biri mi? 770 00:53:55,152 --> 00:53:57,112 Hayatı boyunca senin gibi bir kadın tarafından 771 00:53:57,196 --> 00:53:59,615 fark edilmeyi bekleyen bir adam. 772 00:54:01,033 --> 00:54:02,242 Bir yetim. 773 00:54:03,619 --> 00:54:06,955 Çok akıllı. Doğuştan becerikli. 774 00:54:07,039 --> 00:54:10,542 Yoksulluk içinde büyümek, lüks şeyler arzulamana neden oldu. 775 00:54:11,418 --> 00:54:13,045 Başka insanların şeyleri. 776 00:54:13,670 --> 00:54:17,341 Biri potansiyelini gördü ve becerilerini geliştirmene yardımcı oldu. 777 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Sana, istediğini sandığın hayatı veren beceriler. 778 00:54:20,594 --> 00:54:24,056 Ismarlama giysiler, kaliteli yemekler, lüks oteller. 779 00:54:24,139 --> 00:54:27,017 Seni yasaların bir adım önünde tutan beceriler, 780 00:54:27,935 --> 00:54:29,269 şimdiye kadar. 781 00:54:31,188 --> 00:54:34,441 Dürüst olmayan bir yaşam sürmeye çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın. 782 00:54:35,234 --> 00:54:39,821 Ne çaldığın hakkında hiçbir fikrin yoktu. Yoksa asla çalmazdın. 783 00:54:41,615 --> 00:54:42,616 Bak ne diyeceğim. 784 00:54:42,699 --> 00:54:46,203 Sen beni buradan çıkar, ben de seni anahtara götüreyim. 785 00:54:46,286 --> 00:54:47,788 Daha iyi bir fikrim var. 786 00:54:47,871 --> 00:54:49,456 Bana her şeyi anlatacaksın 787 00:54:49,540 --> 00:54:51,583 sonra seni buradan çıkarmayı düşünürüm. 788 00:54:51,667 --> 00:54:53,752 Seni kimin tuttuğuyla başla. 789 00:54:53,836 --> 00:54:56,880 Bana yalan söyleme çünkü anlarım. 790 00:54:56,964 --> 00:54:58,715 Beni kim tuttu bilmiyorum. 791 00:54:58,799 --> 00:55:01,093 İletişimimiz neredeyse tamamen elektronikti. 792 00:55:01,176 --> 00:55:02,219 -E-posta mı? -Mesaj. 793 00:55:02,302 --> 00:55:03,554 -Şifreli mi? -Elbette. 794 00:55:03,637 --> 00:55:04,888 -Neredeyse? -Efendim? 795 00:55:04,972 --> 00:55:08,100 İletişimimiz "neredeyse" tamamen elektronikti dedin. 796 00:55:08,183 --> 00:55:10,686 Lüksemburg'da bir kafede bir zula vardı. 797 00:55:10,769 --> 00:55:12,521 -Zarf geldi. -Zarfta ne vardı? 798 00:55:12,604 --> 00:55:14,690 Abu Dabi'ye bir bilet. 799 00:55:15,524 --> 00:55:17,234 Bir de 800 00:55:17,317 --> 00:55:20,320 senin bir fotoğrafın. 801 00:55:21,864 --> 00:55:23,949 Seni havaalanında takip etmem istendi. 802 00:55:24,032 --> 00:55:25,325 Bir hedefi izleyecektin. 803 00:55:25,409 --> 00:55:28,620 Hedefte bir anahtar ve kripto para olarak dört milyon vardı. 804 00:55:28,704 --> 00:55:31,164 Bu arada, o bellek işe yaramazdı. Boştu. 805 00:55:31,790 --> 00:55:34,877 Para kazanmak için tek umudum sizin anahtarı teslim etmek. 806 00:55:34,960 --> 00:55:37,421 Peki kime teslim etmen söylendi? 807 00:55:37,504 --> 00:55:38,422 Venedik'te. 808 00:55:38,505 --> 00:55:41,133 Ducale Sarayı'nda partide. Yarın. Gece yarısı. 809 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Birini mi bekliyorsun? 810 00:55:45,971 --> 00:55:49,433 Havaalanındaki arkadaşların. Birkaç dakika önce koridorda gördüm. 811 00:55:52,186 --> 00:55:54,271 Daha önce söyleyebilirdin. 812 00:55:54,354 --> 00:55:57,107 Senin peşindeler, benim değil. 813 00:56:19,338 --> 00:56:21,131 Seni sapık! 814 00:56:22,799 --> 00:56:24,259 Hayır Grace. 815 00:56:26,637 --> 00:56:27,596 Hayır, hayır. 816 00:56:27,888 --> 00:56:29,848 Kendisi müvekkilimdir. 817 00:56:32,351 --> 00:56:33,310 Grace. 818 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Hayır. Hayır. 819 00:57:12,391 --> 00:57:14,726 Hayır, hayır! Çekilin! Çekilin! 820 00:57:17,813 --> 00:57:19,147 Özür dilerim! 821 00:57:35,831 --> 00:57:37,124 Kim böyle park eder? 822 00:57:55,601 --> 00:57:57,728 Grace! Kenara çekmelisin. 823 00:57:58,395 --> 00:57:59,229 Grace. 824 00:57:59,313 --> 00:58:02,524 Kenara çek. Dinle. Yardım etmeye çalışıyorum! Grace! 825 00:58:09,907 --> 00:58:11,033 Onu bana getir. 826 00:58:41,313 --> 00:58:44,191 İyi misin? İyi misin? Hayır, hayır. 827 00:58:44,274 --> 00:58:45,192 Bir şeyimiz yok. 828 00:58:51,073 --> 00:58:52,449 Elini ver. 829 00:58:52,533 --> 00:58:55,202 Yavaş, yavaş, yavaş. Tamam. 830 00:58:55,744 --> 00:58:57,120 Yavaş. 831 00:58:57,204 --> 00:58:59,748 Kırığın var mı? İyi misin? İyi misin? 832 00:58:59,831 --> 00:59:00,749 Hunt! 833 00:59:01,542 --> 00:59:02,918 Yolun sonu! 834 00:59:03,460 --> 00:59:05,295 Bırak kızı gitsin. 835 00:59:05,379 --> 00:59:06,922 Kelepçeyi tak. 836 00:59:07,923 --> 00:59:11,301 Al hadi. Tak hemen. Hadi! 837 00:59:11,385 --> 00:59:13,554 Merak etme, seni vurmayacak. 838 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Silahları hemen indirin. 839 00:59:19,476 --> 00:59:22,187 Özel Kuvvetler. Adam, terörizm nedeniyle aranıyor. 840 00:59:23,188 --> 00:59:26,024 Kahretsin Degas, şu kadınlardan kurtul. 841 00:59:26,108 --> 00:59:28,235 Hunt, beni dinle. Dinle. 842 00:59:28,318 --> 00:59:30,320 Kızı bırak. Kelepçeyi tak. 843 00:59:31,822 --> 00:59:33,031 Silahlarınızı indirin, hemen. 844 00:59:33,115 --> 00:59:33,991 Her şey kontrol altında. 845 00:59:34,074 --> 00:59:36,910 Tamam! Tamam! 846 00:59:40,163 --> 00:59:41,874 Herkes eğilsin! Eğil! 847 00:59:47,337 --> 00:59:50,048 -Eğil, eğil! -Siper alın! Siper alın! 848 01:00:20,537 --> 01:00:22,623 -Sen sürüyorsun. -Ne? 849 01:00:22,706 --> 01:00:24,166 Hayır, hayır! 850 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Hadi, hadi. Gaza bas. 851 01:00:26,752 --> 01:00:28,086 Bas, bas, bas! 852 01:00:37,804 --> 01:00:38,889 Bas, bas, bas! 853 01:00:56,031 --> 01:00:57,366 Atla! 854 01:00:57,449 --> 01:00:59,117 İyi gidiyorsun. Devam et. 855 01:00:59,201 --> 01:01:00,661 Durma. 856 01:01:10,754 --> 01:01:11,588 Araba, araba. 857 01:01:20,389 --> 01:01:23,433 Sorun yok. Ayağını frene koy. Arabayı çalıştıracağız. 858 01:01:23,517 --> 01:01:24,768 Bekle, bekle! 859 01:01:24,852 --> 01:01:27,354 -Ne oluyor? -Benden bu kadar. Yapamam. 860 01:01:27,437 --> 01:01:29,022 İnsanlar peşimizde. 861 01:01:29,106 --> 01:01:32,359 Evet. Sen sürüyorsun. Hadi. 862 01:02:03,515 --> 01:02:05,225 Bu da kim? 863 01:02:05,309 --> 01:02:06,727 Hiçbir fikrim yok. 864 01:02:11,607 --> 01:02:13,692 -İyi misin? -Bu iş bitince olacağım. 865 01:02:16,403 --> 01:02:17,821 Olamaz. 866 01:02:22,117 --> 01:02:23,577 Merak etme. Merak etme. 867 01:02:36,173 --> 01:02:37,591 Peşimizde olmayan var mı? 868 01:02:38,300 --> 01:02:39,551 Bu arabadan kurtulmalıyız. 869 01:02:42,429 --> 01:02:44,306 Scooter'lar! Kahretsin. 870 01:03:05,536 --> 01:03:07,412 Ne yapıyoruz? 871 01:03:07,496 --> 01:03:09,498 GÜVENLİ ARABA 872 01:03:09,581 --> 01:03:10,791 Bize yeni bir araba buluyorum. 873 01:03:32,354 --> 01:03:33,689 Tamam. 874 01:03:50,789 --> 01:03:52,541 -Bir saniye bekle. -Tabii. 875 01:03:52,624 --> 01:03:54,251 -Sağ ol. Tamam mı? -Evet. 876 01:03:54,334 --> 01:03:56,003 -Hazır mısın? -Hazırım. 877 01:03:59,631 --> 01:04:01,175 -Vay be. -İyi misin? 878 01:04:02,050 --> 01:04:04,469 Bak, kusura bakma. Bu… 879 01:04:04,553 --> 01:04:06,555 -Sorun değil. -Hayır, bu araba, bazen… 880 01:04:06,638 --> 01:04:07,472 Sorun değil. 881 01:04:07,556 --> 01:04:09,433 Hayır, öyle bir ayarlıyorlar ki bazen… 882 01:04:09,516 --> 01:04:11,351 -Gidelim. -Zaman alıyor. 883 01:04:19,860 --> 01:04:23,655 Trafik kameraları, yüz tanımayla kadını teşhis etti. 884 01:04:23,864 --> 01:04:25,741 Şu an, sarı bir Fiat 500'de. 885 01:04:26,491 --> 01:04:27,784 Ekipler takipte. 886 01:04:42,382 --> 01:04:44,927 Şimdi seni yakaladım. 887 01:04:53,727 --> 01:04:54,937 Onları ektik gibi. 888 01:05:20,963 --> 01:05:22,047 Hadi… 889 01:05:22,130 --> 01:05:23,006 Çekilin! Çekilin! 890 01:05:40,440 --> 01:05:41,984 Bebek, bebek, bebek! 891 01:05:54,872 --> 01:05:56,164 Bir dakika, ne? 892 01:05:56,957 --> 01:05:57,916 Hayır, hayır. 893 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Bas, bas, bas! 894 01:06:08,552 --> 01:06:09,428 Düz git. 895 01:06:17,352 --> 01:06:19,980 -Ayağını gazdan çek. -Yanıyoruz. Yanıyoruz! 896 01:06:20,063 --> 01:06:21,899 Lastiklerden. Düz gitmeye çalış. 897 01:06:24,026 --> 01:06:25,611 -Sakin ol. -Neden dönüyor? 898 01:06:27,613 --> 01:06:28,947 Güzel, güzel! 899 01:06:31,366 --> 01:06:32,951 Oluyor, oluyor. 900 01:06:34,369 --> 01:06:36,830 -Sağa dön. Oradan. -Hadi! 901 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Sağdan git. Sağa dön! 902 01:06:49,635 --> 01:06:51,887 -Kim kullanıyor? -Sen kullanıyorsun. 903 01:06:51,970 --> 01:06:53,597 Git, git. Düz git. 904 01:06:54,556 --> 01:06:55,557 Hadi, hadi. 905 01:06:55,641 --> 01:06:58,060 Düz gitmeye devam et. 906 01:06:58,143 --> 01:07:01,563 Veya sola. Hadi, hadi. İyi gidiyorsun. 907 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Polisler! Bir sürü polis! 908 01:07:10,239 --> 01:07:11,740 Direksiyonu tut. 909 01:07:11,823 --> 01:07:13,408 Fren, fren, fren. 910 01:07:18,830 --> 01:07:20,582 Tamam, direksiyon sende. 911 01:07:22,501 --> 01:07:23,794 Düz mü? 912 01:07:23,877 --> 01:07:25,420 -Sağ, sağ, sağ. -Tamam. 913 01:07:34,137 --> 01:07:35,848 -Şimdi ne tarafa? -Sol, sol. 914 01:07:44,356 --> 01:07:45,983 İyi gidiyorsun. 915 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 O bir insan. 916 01:07:54,741 --> 01:07:56,618 -Araba, araba. -Görüyorum! 917 01:08:23,187 --> 01:08:24,020 Gaza bas. 918 01:08:31,737 --> 01:08:32,904 Sıkı tutun! 919 01:08:44,582 --> 01:08:47,419 -Neler oluyor? Nereye gidiyoruz? -Bilmiyorum. 920 01:08:48,462 --> 01:08:50,130 Tamam, frene bas, frene bas! 921 01:09:19,826 --> 01:09:21,161 Benden nefret etme. 922 01:09:24,540 --> 01:09:25,916 Grace? Grace! 923 01:09:41,473 --> 01:09:42,640 Hadi, hadi. 924 01:10:11,003 --> 01:10:12,087 Ethan! 925 01:10:12,754 --> 01:10:13,839 Ethan! 926 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 Hadisene. 927 01:11:14,441 --> 01:11:17,069 Anahtarın bir yarısının Grace'te olduğunu biliyoruz. 928 01:11:17,152 --> 01:11:19,613 Gece yarısı Ducale'de olacağını da. 929 01:11:19,696 --> 01:11:23,325 {\an8}Artık onu orada kimin bekleyeceği konusunda iyi bir fikrimiz var. 930 01:11:23,408 --> 01:11:25,077 Etkinliğin ev sahibi, en sevdiğimiz 931 01:11:25,160 --> 01:11:29,289 uluslararası silah kaçakçısı ve karaborsacı Alana Mitsopolis. 932 01:11:29,373 --> 01:11:31,208 Ak Dul. 933 01:11:31,750 --> 01:11:34,378 Aslında kim olduğunu biliyor mu yoksa hâlâ 934 01:11:34,461 --> 01:11:37,297 dünyaca ünlü kitle katili John Lark olduğunu mu sanıyor? 935 01:11:37,381 --> 01:11:39,132 Olmadığımı kim söyledi? 936 01:11:39,216 --> 01:11:41,510 Paris'te senin başına ödül koymadı mı? 937 01:11:41,593 --> 01:11:45,722 Koydu. O ve Ethan aralarında çözdü. 938 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 Nasıl çözdünüz hiç anlatmadın. 939 01:11:48,058 --> 01:11:49,726 Devam edebilir miyiz lütfen? 940 01:11:49,810 --> 01:11:50,769 Tamam. 941 01:11:50,853 --> 01:11:53,438 Bu akşam anahtarı birleştirdiğimizi varsayalım 942 01:11:53,522 --> 01:11:56,733 neyi açtığını hâlâ bilmiyoruz. Yani bilen birini bulmalıyız. 943 01:11:56,817 --> 01:11:59,570 Soru şu, aramaya nereden başlayacağız? 944 01:11:59,653 --> 01:12:02,447 Bombanın havaalanına kendi kendine girmediğini anladık. 945 01:12:02,531 --> 01:12:03,907 Birisi oraya koydu. 946 01:12:03,991 --> 01:12:06,577 Varlık için çalışan biri. 947 01:12:06,660 --> 01:12:10,163 Bu, havaalanındaki güvenlik kameralarından aldığım görüntüler, 948 01:12:10,247 --> 01:12:12,541 tabii ortalık karışana kadar. 949 01:12:12,624 --> 01:12:15,836 Bu da artırılmış gerçeklik güneş gözlüklerindeki görüntü. 950 01:12:15,919 --> 01:12:18,922 Havaalanındaki herkese yüz taraması yapıyorum. 951 01:12:19,006 --> 01:12:20,257 Tuhaf bir şey görüyor musun? 952 01:12:23,594 --> 01:12:24,970 Hayalet gibi. 953 01:12:25,053 --> 01:12:26,722 Hayaletlerin yansıması olmaz. 954 01:12:30,434 --> 01:12:34,479 Havaalanında kimliği belli olmayan tek kişi bu. 955 01:12:34,563 --> 01:12:38,817 Havaalanında başka hiçbir yerde bulunamayan tek kişi, 956 01:12:38,901 --> 01:12:41,695 o yansıma dışında. 957 01:12:42,279 --> 01:12:43,989 Her yerden silinmiş. 958 01:12:44,531 --> 01:12:46,074 Eş zamanlı. 959 01:12:52,748 --> 01:12:54,041 Varlık. 960 01:12:55,375 --> 01:12:56,710 Onu koruyor. 961 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Onu gördün, değil mi? 962 01:13:01,757 --> 01:13:03,133 Emin değildim. 963 01:13:04,635 --> 01:13:05,886 Peki kim o? 964 01:13:13,310 --> 01:13:15,103 Uzun zaman önce 965 01:13:16,313 --> 01:13:18,065 öldüğünü sandığım biri. 966 01:13:18,148 --> 01:13:19,816 Başka bir hayatta. 967 01:13:20,400 --> 01:13:21,902 IMF'ten önce. 968 01:13:22,945 --> 01:13:25,948 Bana seçim sunulmadan önce. 969 01:13:29,076 --> 01:13:30,619 Ve gerçek anlamda 970 01:13:31,453 --> 01:13:34,164 beni ben yapan adam. 971 01:13:35,374 --> 01:13:37,167 Bir adı var mı? 972 01:13:37,251 --> 01:13:39,711 Kendisine Gabriel diyor. 973 01:13:42,673 --> 01:13:44,132 Onu tanıyorsun. 974 01:13:46,385 --> 01:13:48,262 Onu tanımak diye bir şey yok. 975 01:13:49,304 --> 01:13:51,765 Kayıtlı bir geçmişi yok. 976 01:13:51,849 --> 01:13:53,851 Varlık bunu halletmiş. 977 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 O karanlık bir mesih. 978 01:13:56,270 --> 01:13:59,314 Varlık'ın seçilmiş elçisi. 979 01:13:59,398 --> 01:14:00,858 Ve ona göre ölüm 980 01:14:01,942 --> 01:14:05,612 dünyanın geri kalanıyla paylaşmak istediği bir hediye. 981 01:14:06,196 --> 01:14:07,197 Nereden biliyorsun? 982 01:14:07,281 --> 01:14:11,034 MI6'te hâlâ birkaç arkadaşım var. 983 01:14:11,118 --> 01:14:15,539 Britanya hükûmetinin Varlık'ın kontrolünü ele geçirmesinden korkan arkadaşlar. 984 01:14:16,373 --> 01:14:19,960 Onları durdurmaya yönelik girişimler vatana ihanet olarak görülecek. 985 01:14:20,043 --> 01:14:25,299 Ve kayıt dışı olduğun için arkadaşların aradı ve senden yardım istedi. 986 01:14:25,382 --> 01:14:28,218 Gabriel'ın Varlık'a hizmet ettiğini biliyorlardı. 987 01:14:28,302 --> 01:14:30,137 Haç biçimli bir anahtarın yarısını 988 01:14:30,220 --> 01:14:33,932 ele geçirmek için İstanbul'a gittiğini biliyorlardı. 989 01:14:35,142 --> 01:14:37,895 Böylece ondan önce başardım. 990 01:14:39,313 --> 01:14:41,398 Ve Kittridge başına ödül koyunca 991 01:14:42,399 --> 01:14:44,443 saklanmak için çöle gittin. 992 01:14:44,526 --> 01:14:47,279 Ama ödül avcıları seni yine de buldu. 993 01:14:47,362 --> 01:14:48,405 Evet. 994 01:14:48,488 --> 01:14:52,910 Bu arkadaşların anahtarın neyi açtığını söyledi mi? 995 01:14:52,993 --> 01:14:57,289 MI6, Varlık'ın kaynak koduna götürdüğünden şüpheleniyor. 996 01:14:57,372 --> 01:14:58,790 Kaynak kodu. 997 01:14:59,666 --> 01:15:01,043 Bunu bana ne zaman söyleyecektin? 998 01:15:02,294 --> 01:15:03,504 Şimdi söylüyorum. 999 01:15:05,255 --> 01:15:07,674 MI6'teki arkadaşların seninle nasıl iletişime geçiyor? 1000 01:15:07,758 --> 01:15:09,635 Onlarla konuştun mu? Yüz yüze mi? 1001 01:15:09,718 --> 01:15:11,261 Ben kayıt dışıyım. 1002 01:15:11,345 --> 01:15:15,057 Benimle şahsen görüşme riskini alamadılar, yani tüm iletişim… 1003 01:15:17,226 --> 01:15:20,187 Elektronikti. Dijitaldi. 1004 01:15:23,941 --> 01:15:25,901 Varlık olduğundan emin olamayız. 1005 01:15:25,984 --> 01:15:27,861 Olmadığından da emin olamayız. 1006 01:15:27,945 --> 01:15:31,323 Bu konuşma dışında hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız. 1007 01:15:33,075 --> 01:15:34,117 Burada olmamalısınız. 1008 01:15:34,201 --> 01:15:35,744 -Ethan… -Hayır. Sen Gabriel'ı tanımıyorsun. 1009 01:15:35,827 --> 01:15:36,662 Ben tanıyorum. 1010 01:15:36,745 --> 01:15:38,622 Ona zevk veren öldürmek değil. 1011 01:15:38,705 --> 01:15:40,624 Sebep olduğu acı. 1012 01:15:40,707 --> 01:15:42,709 Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun 1013 01:15:43,335 --> 01:15:45,045 sizden geçtiğini biliyor. 1014 01:15:46,213 --> 01:15:47,923 Gabriel beni tanıyorsa… 1015 01:15:48,006 --> 01:15:49,591 Varlık da tanıyordur. 1016 01:15:49,675 --> 01:15:52,553 Gabriel'ın beni burada istemesinin bir nedeni var. Sizi 1017 01:15:53,220 --> 01:15:56,473 burada istemesinin bir nedeni var. Varlık sizi burada istiyor. 1018 01:15:56,557 --> 01:16:00,143 "Senin için en önemli şey kim veya nedir?" 1019 01:16:01,103 --> 01:16:03,313 Hayır. Gitmelisiniz. Hepiniz gitmelisiniz. 1020 01:16:03,397 --> 01:16:06,275 -Ya gitmemizi istiyorsa? -Havaalanından yolladığın gibi. 1021 01:16:06,358 --> 01:16:08,861 Ya partide yalnız olmanı istiyorsa? 1022 01:16:08,944 --> 01:16:11,071 Yalnız giderim. Sizin için endişelenmem. 1023 01:16:11,154 --> 01:16:13,365 Bu yüzden sana söylemek istemedim. 1024 01:16:13,448 --> 01:16:16,910 Ethan, bir algoritma ile dört boyutlu satranç oynuyorsun. 1025 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 Varlık kim olduğumuzu biliyor. 1026 01:16:18,579 --> 01:16:21,373 Attığımız her adımı muhtemelen hesaba kattı. 1027 01:16:21,456 --> 01:16:24,376 Yaptığımız her şeyi tahmin edeceğini düşünmeliyiz. 1028 01:16:24,459 --> 01:16:28,463 Bu şeyi yenmek istiyorsan onun gibi düşünmeye başlamalısın. 1029 01:16:28,547 --> 01:16:31,925 Soğuk, mantıklı, duygusuz. 1030 01:16:32,009 --> 01:16:35,429 O anahtar gerçekten Varlık'ın kontrolünü sağlıyorsa 1031 01:16:35,512 --> 01:16:38,891 dünyada ona sahip olması gereken son kişi Gabriel. 1032 01:16:38,974 --> 01:16:40,434 Çok haklı Ethan. 1033 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 Gabriel o anahtarı almamalı. 1034 01:16:43,687 --> 01:16:47,608 Ve hiçbirimizin hayatı bu görevden daha önemli olamaz. 1035 01:16:54,239 --> 01:16:55,991 Bunu kabul etmiyorum. 1036 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 Venedik'e ilk gelişim. 1037 01:17:28,315 --> 01:17:29,775 Benim de. 1038 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 İçki ısmarlayayım mı? 1039 01:18:33,589 --> 01:18:35,299 Birini bekliyorum. 1040 01:18:35,382 --> 01:18:36,258 Ben de öyle. 1041 01:18:38,594 --> 01:18:41,471 Birlikte bekleyebiliriz. Adım Gabriel. 1042 01:18:41,555 --> 01:18:43,223 Öyle olsun. 1043 01:18:44,016 --> 01:18:45,434 Senin adın da Grace. 1044 01:18:54,985 --> 01:18:56,195 Bende değil. 1045 01:18:56,278 --> 01:18:58,530 Olmasını beklemiyordum. 1046 01:18:58,614 --> 01:19:00,449 Zaten anahtar için gelmedim. 1047 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Ne istiyorsun? 1048 01:19:02,701 --> 01:19:05,412 Sanırım beklerken sana bir hikâye anlatmak. 1049 01:19:05,495 --> 01:19:07,998 Belli ki buluşmaya geldiğim kişi sen değilsin. 1050 01:19:08,081 --> 01:19:09,833 Bu senin hikâyen Grace. 1051 01:19:11,001 --> 01:19:12,836 Sonunu biliyorum. 1052 01:19:14,004 --> 01:19:16,632 Sana bir içki ısmarlayayım, belki değiştirebiliriz. 1053 01:19:44,493 --> 01:19:46,078 Hadi partiye gidelim. 1054 01:19:53,919 --> 01:19:55,462 Affedersiniz efendim. 1055 01:19:57,256 --> 01:19:59,007 Benimle gelir misiniz? 1056 01:20:00,592 --> 01:20:04,346 Şunu anlaman çok önemli sen eşsiz değilsin. 1057 01:20:05,013 --> 01:20:06,098 Otuz yıl önce 1058 01:20:07,099 --> 01:20:08,392 adı Marie idi. 1059 01:20:09,017 --> 01:20:12,104 Ortak dostumuza güvenen birçok kadının ilkiydi. 1060 01:20:12,187 --> 01:20:14,731 Hepsinde istediği bir şey olan kadınlar. 1061 01:20:15,315 --> 01:20:19,111 Boyundan büyük işlere kalkışan kadınlar. Onun söylediğine göre. 1062 01:20:19,862 --> 01:20:21,488 Tanıdık geliyor mu? 1063 01:20:21,572 --> 01:20:23,490 Marie'ye ne oldu? 1064 01:20:23,574 --> 01:20:26,326 Kullandığı tüm kadınların başına gelenin aynısı. 1065 01:20:27,202 --> 01:20:29,872 Ve o anahtara dokunan herkesin. 1066 01:20:29,955 --> 01:20:32,416 İnsanlar yaşamış veya ölmüş umursamıyor. 1067 01:20:32,499 --> 01:20:35,878 Umursadığı tek şey hedefleri. 1068 01:20:36,712 --> 01:20:38,672 Ve şu anda, yolundaki tek engel 1069 01:20:39,464 --> 01:20:40,591 sensin. 1070 01:20:41,675 --> 01:20:44,136 -Sana neden inanayım? -İnanmamalısın. 1071 01:20:44,219 --> 01:20:46,805 Yalanlar dünyasına girdin Grace. 1072 01:20:46,889 --> 01:20:48,056 Kimsenin dediği doğru değil. 1073 01:20:48,974 --> 01:20:52,144 Seni korumaya söz verdiğinde bunu hatırla. 1074 01:20:52,227 --> 01:20:53,270 Grace. 1075 01:21:07,659 --> 01:21:09,953 Uzun zaman oldu Ethan. 1076 01:21:10,537 --> 01:21:12,664 Fırsatın varken beni öldürmeliydin. 1077 01:21:13,999 --> 01:21:16,627 Hepinize iyi akşamlar. 1078 01:21:16,710 --> 01:21:19,338 Bu, John Lark değil mi? 1079 01:21:20,339 --> 01:21:22,466 Aslında değil tabii. 1080 01:21:23,008 --> 01:21:25,260 Ama sen bana gerçek adını söyleyene kadar 1081 01:21:25,344 --> 01:21:27,804 Lark ile idare ederim. 1082 01:21:28,639 --> 01:21:30,432 Seni görmek güzel Alana. 1083 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 Sen Gabriel'sın sanırım. 1084 01:21:37,272 --> 01:21:40,234 Hakkında çok az şey duydum. 1085 01:21:40,317 --> 01:21:43,570 Şahsen çok daha yakışıklısın. 1086 01:21:46,281 --> 01:21:48,575 Çok da beyefendisin. 1087 01:21:53,580 --> 01:21:55,499 Sen de Grace olmalısın. 1088 01:21:58,377 --> 01:22:00,671 Sizi tanıyor muyum? 1089 01:22:00,754 --> 01:22:03,423 Sanırım bana bir şey getirdin. 1090 01:22:03,507 --> 01:22:05,342 Beni sen tuttun. 1091 01:22:05,425 --> 01:22:07,594 Seni itinayla seçtim. 1092 01:22:18,021 --> 01:22:18,981 Yapma! 1093 01:22:20,774 --> 01:22:21,733 Sen yapma. 1094 01:22:42,880 --> 01:22:44,464 Onda değil. 1095 01:22:45,215 --> 01:22:46,675 Nerede? 1096 01:22:46,758 --> 01:22:49,386 Bakmayı düşüneceğin en son yerde. 1097 01:22:52,347 --> 01:22:54,516 Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz? 1098 01:22:58,687 --> 01:22:59,771 Nereye gidiyorsunuz? 1099 01:23:00,355 --> 01:23:02,274 Bu özel bir parti. Giremezsiniz. 1100 01:23:13,619 --> 01:23:14,703 Kahretsin. 1101 01:23:14,786 --> 01:23:17,831 Çoğunuzun bildiği gibi ben sadece bir aracıyım. 1102 01:23:17,915 --> 01:23:19,625 Alıcı ve satıcıyı ayarlarım. 1103 01:23:19,708 --> 01:23:22,419 Bazen para için, bazen bilgi için 1104 01:23:22,503 --> 01:23:25,923 ama çoğunlukla arkadaşlık için. 1105 01:23:26,632 --> 01:23:29,426 Herkesin iyi anlaşmasını isterim. 1106 01:23:30,219 --> 01:23:32,721 Özellikle benimle. 1107 01:23:32,804 --> 01:23:35,891 Ama dünya değişiyor. 1108 01:23:35,974 --> 01:23:37,768 Gerçek yok oluyor. 1109 01:23:37,851 --> 01:23:39,895 Savaş yaklaşıyor. 1110 01:23:39,978 --> 01:23:44,816 Ve dünya hâkimiyetinin anahtarı, her şeyden önce bir anahtar. 1111 01:23:45,651 --> 01:23:48,654 Varlık'ı kontrol etme gücüne sahip olan anahtar. 1112 01:23:49,321 --> 01:23:51,031 Dünyadaki herhangi bir hükûmetin 1113 01:23:51,114 --> 01:23:54,576 ele geçirmek için bir servet ödeyeceği şey. 1114 01:23:54,660 --> 01:23:56,453 En iyi arkadaşlarımdan bazısı 1115 01:23:56,537 --> 01:24:00,123 yani her büyük nükleer güç ve bir avuç küçük güç 1116 01:24:00,207 --> 01:24:02,209 bu anahtarı teslim etmemi istedi. 1117 01:24:02,292 --> 01:24:04,586 Elbette anahtarı bulursan 1118 01:24:04,670 --> 01:24:07,256 imkânsız bir ikilemle yüzleşmek zorundasın. 1119 01:24:07,339 --> 01:24:10,467 Anahtarı kime verirsen sana sonsuza dek borçlu kalır. 1120 01:24:10,551 --> 01:24:13,971 Ama dünyanın geri kalanı için düşman olacaksın. 1121 01:24:14,555 --> 01:24:15,722 Onu sevdim! 1122 01:24:15,806 --> 01:24:18,684 Onun nesi oluyorsun? 1123 01:24:18,767 --> 01:24:21,478 Gabriel başka bir ilgili tarafı temsil ediyor. 1124 01:24:22,062 --> 01:24:24,523 Aslında, bu parti 1125 01:24:24,606 --> 01:24:28,360 o ilgili taraf tarafından düzenlendi. 1126 01:24:28,443 --> 01:24:32,573 Hatta bu parti ilgili tarafın kendisi denebilir. 1127 01:25:05,731 --> 01:25:07,316 Yoksa bu? 1128 01:25:08,442 --> 01:25:09,693 Varlık. 1129 01:25:11,820 --> 01:25:13,989 Ve olay iyice karışır. 1130 01:25:14,781 --> 01:25:16,992 Anahtarı eski arkadaşlarımdan birine mi versem 1131 01:25:17,075 --> 01:25:20,579 yoksa onu ve kaderimi, Gabriel ve onun 1132 01:25:20,662 --> 01:25:23,624 şeytanca makinesine mi teslim etmeliyim? 1133 01:25:25,292 --> 01:25:28,462 Tamamlanmış anahtarı alacağından nasıl bu kadar eminsin? 1134 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 Yarısı sende. 1135 01:25:31,965 --> 01:25:35,719 Ve o, diğer yarısının yerini biliyor. 1136 01:25:38,388 --> 01:25:40,682 Alabileceğini varsayarsak, 1137 01:25:41,683 --> 01:25:45,145 neden anahtarı ve tüm bu gücü kendine saklamıyorsun? 1138 01:25:45,229 --> 01:25:47,940 Çünkü neyi açtığını 1139 01:25:48,023 --> 01:25:49,942 o da bilmiyor. 1140 01:25:50,984 --> 01:25:53,362 Hoşuna gitse de gitmese de bir talip seçmelisin. 1141 01:25:53,445 --> 01:25:57,407 Çok nahoş ifede ettin Lark ama bu doğru. 1142 01:25:57,491 --> 01:26:00,702 Tabii ben neyin kilidini açtığını biliyorum. 1143 01:26:01,453 --> 01:26:03,830 Peki anahtar için o ne teklif ediyor? 1144 01:26:03,914 --> 01:26:07,334 Grace'e daha önce açıkladığım gibi anahtar için gelmedim 1145 01:26:07,417 --> 01:26:09,878 çünkü yarın her iki yarısı da bende olacak. 1146 01:26:10,546 --> 01:26:12,214 Bundan nasıl bu kadar eminsin? 1147 01:26:12,297 --> 01:26:15,133 Temsil ettiğim güçle ilgili hiçbir fikrin yok. 1148 01:26:15,217 --> 01:26:18,762 Milisaniye başına binlerce katrilyon hesaplama, 1149 01:26:18,846 --> 01:26:22,391 milyarlarca kişinin zihnini sinsice manipüle ediyor 1150 01:26:22,474 --> 01:26:25,269 ve bu arada her olası neden ve sonuç, 1151 01:26:25,352 --> 01:26:28,105 her senaryo, ne kadar mantıksız olsa da, 1152 01:26:28,188 --> 01:26:32,568 bir sonraki olayın gerçek haritasına dönüştürülüyor. 1153 01:26:32,651 --> 01:26:35,612 Ve şimdiki zamanda birkaç değişiklikle 1154 01:26:35,696 --> 01:26:38,615 gelecek neredeyse garanti oluyor. 1155 01:26:39,658 --> 01:26:41,702 Anahtar bana gelecek. 1156 01:26:42,411 --> 01:26:43,287 Yarın. 1157 01:26:44,329 --> 01:26:47,249 Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde. 1158 01:26:47,332 --> 01:26:48,709 Innsbruck mu? 1159 01:26:48,792 --> 01:26:50,127 Varlık biliyor. 1160 01:26:50,210 --> 01:26:53,338 Senin talibini çoktan seçtiğini biliyor. 1161 01:26:53,422 --> 01:26:56,717 Çaresiz bir kontrol hırsıyla anahtarın iki yarısını 1162 01:26:56,800 --> 01:26:58,552 birleştirme niyetinizi biliyor. 1163 01:26:59,511 --> 01:27:02,347 Ama bana, tamamlanmış anahtarın 1164 01:27:02,431 --> 01:27:04,433 ayaklarıma serileceği sözü verildi, 1165 01:27:05,142 --> 01:27:08,020 tabii bu gece birisi ölürse. 1166 01:27:09,396 --> 01:27:10,480 Kim? 1167 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 O. 1168 01:27:14,151 --> 01:27:15,152 Veya o. 1169 01:27:17,696 --> 01:27:19,823 Sen de şahit olacaksın Ethan. 1170 01:27:19,907 --> 01:27:23,952 Anahtar benim olacak ve ben gideceğim. 1171 01:27:24,036 --> 01:27:26,455 Kasırgadaki duman gibi. 1172 01:27:26,538 --> 01:27:29,458 Ama değer verdiğin biri öldükten sonra. 1173 01:27:31,585 --> 01:27:32,920 Böyle yazıldı. 1174 01:27:34,630 --> 01:27:36,298 Ne olduğunu anlıyorsunuz, 1175 01:27:37,132 --> 01:27:38,050 değil mi? 1176 01:27:39,676 --> 01:27:41,261 Gabriel korkuyor. 1177 01:27:42,012 --> 01:27:43,597 Varlık korkuyor. 1178 01:27:44,431 --> 01:27:46,975 Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor. 1179 01:27:47,518 --> 01:27:48,852 O, başka neden gelsin? 1180 01:27:49,686 --> 01:27:53,607 Yardım et. Anahtarı tamamlamama yardım et ki bu şeyi yok edeyim. 1181 01:27:53,690 --> 01:27:55,400 Her sırrını biliyor Alana. 1182 01:27:55,484 --> 01:27:57,319 Bu manyağı dinlemeyin. 1183 01:27:57,402 --> 01:27:58,820 Yardım edersen sen de ölürsün. 1184 01:27:58,904 --> 01:28:00,989 Ona yardım edersen herkes ölür. 1185 01:28:01,073 --> 01:28:03,033 Yarın görüşürüz. 1186 01:28:04,284 --> 01:28:05,536 Alana? 1187 01:28:13,377 --> 01:28:15,379 Ethan'ın kaderi yazıldı. 1188 01:28:15,462 --> 01:28:17,047 Seninkini de yazalım mı? 1189 01:28:18,715 --> 01:28:19,716 Alana. 1190 01:28:22,928 --> 01:28:25,472 Özür dilerim Lark. 1191 01:28:36,525 --> 01:28:39,111 Eski günlerin hatırına senin seçmene izin vereceğim. 1192 01:28:40,362 --> 01:28:41,196 Ilsa 1193 01:28:42,114 --> 01:28:43,323 veya Grace. 1194 01:28:43,407 --> 01:28:46,743 Öldür onu Zola. Öldür. Onu olduğu yerde öldürün! 1195 01:28:46,827 --> 01:28:48,704 O zaman seçim senin Alana. 1196 01:28:48,787 --> 01:28:51,665 Ama hatırlatayım, Grace anahtarın yarısının yerini biliyor. 1197 01:28:53,125 --> 01:28:56,295 İkisinden birine bir şey olursa 1198 01:28:56,378 --> 01:29:00,549 senin veya tanrının dünyada benden kaçabileceği hiçbir yer yok. 1199 01:29:00,632 --> 01:29:04,553 Seni öldürmek için gitmeyeceğim yer yok. Bu da yazıldı. 1200 01:29:04,636 --> 01:29:06,555 Seni görmek güzeldi eski dostum. 1201 01:29:12,644 --> 01:29:13,687 Yakında görüşeceğiz. 1202 01:29:39,171 --> 01:29:42,257 Sen korkunç bir hata yaptın. 1203 01:29:42,341 --> 01:29:44,551 Burada benim hayatım tehlikede. 1204 01:29:45,135 --> 01:29:47,513 Yarın o trende olmalıyım. 1205 01:29:48,597 --> 01:29:50,849 Ve o anahtarı almalıyım. 1206 01:29:52,142 --> 01:29:55,437 Nasıl alacağım umurumda değil. 1207 01:29:59,483 --> 01:30:00,317 Kıpırdama. 1208 01:30:06,281 --> 01:30:07,449 Kaçabildiğin kadar uzağa kaç. 1209 01:30:47,865 --> 01:30:48,782 Ne olu… 1210 01:31:52,971 --> 01:31:54,264 Grace! Grace! 1211 01:31:55,432 --> 01:31:56,266 Grace! 1212 01:32:11,532 --> 01:32:13,909 Luther, Benji, duyuyorsanız, görüntü lazım. 1213 01:32:13,992 --> 01:32:16,245 Grace, Ducale'den yaya kaçıyor. Anahtar onda. 1214 01:32:16,328 --> 01:32:18,914 -Buradayız. Devam et. -Onu bulmalıyım. Nerede? 1215 01:32:19,456 --> 01:32:21,500 Kahretsin! Görüntü gitti. Başka uydu lazım. 1216 01:32:21,583 --> 01:32:23,752 Rus Zenith 4 casus uydusunu hack'liyorum. 1217 01:32:23,836 --> 01:32:25,921 Kötünün iyisidir ama işe yarar. 1218 01:32:34,638 --> 01:32:35,764 Bu taraftan! 1219 01:32:55,033 --> 01:32:57,494 Nereye gidiyorum? Hadi, hadi. 1220 01:32:57,578 --> 01:32:59,580 -Bekle. -Acele et. 1221 01:32:59,663 --> 01:33:01,206 Hemen kuzeyinde, köprüyü geçiyor. 1222 01:33:01,290 --> 01:33:02,207 Tekrar et Benji. 1223 01:33:02,291 --> 01:33:04,293 Kuzeye git. Köprüyü geçiyor. 1224 01:33:22,227 --> 01:33:24,146 Ethan, sağındaki geçidi kullan. 1225 01:33:24,229 --> 01:33:27,274 -Gördüm! -O dar sokaktan git ve sola dön. 1226 01:33:27,357 --> 01:33:29,484 -Görüntü yine gidiyor. -Başka arıyorum. 1227 01:33:30,068 --> 01:33:33,405 Varlık, uyduları ben daha hack'leyemeden hızla bozuyor. 1228 01:33:58,889 --> 01:34:00,682 Benji, onu görmüyorum. Nerede? 1229 01:34:00,766 --> 01:34:03,018 -Dar sokaktan git ve sola dön. -Anlaşıldı. 1230 01:34:04,353 --> 01:34:05,187 Sağa dön. 1231 01:34:05,270 --> 01:34:07,898 Affedersin, benim hatam. Sol diyecektim. Yine sol. 1232 01:34:07,981 --> 01:34:09,441 Aman Tanrım. 1233 01:34:09,525 --> 01:34:12,236 Ethan, iletişimimize sızıldı! Varlık ile konuşuyorsun! 1234 01:34:12,778 --> 01:34:15,948 Sola dön. Sağa dön. Solundaki köprüden geç. 1235 01:34:16,031 --> 01:34:17,991 Ethan, o ben değilim! Duyuyor musun? 1236 01:34:18,075 --> 01:34:18,909 Ethan, cevap ver. 1237 01:34:18,992 --> 01:34:21,787 Soldaki sokaktan aşağı. Sola dön. 1238 01:34:21,870 --> 01:34:23,288 Sağa dön. 1239 01:34:24,998 --> 01:34:26,166 İletişimi yeniden kur. 1240 01:34:26,250 --> 01:34:28,085 -Nereye? -Ethan'ı bulmaya. 1241 01:34:28,168 --> 01:34:30,337 Sokağın sonuna git ve sağa dön. 1242 01:34:30,420 --> 01:34:34,049 Ethan, Grace yaklaşık 800 metre önünde. O geçide gir. 1243 01:34:43,517 --> 01:34:44,560 Dur! Oradan değil! 1244 01:34:44,643 --> 01:34:45,477 Neden? 1245 01:34:46,061 --> 01:34:47,813 Ne taraftan? 1246 01:34:47,896 --> 01:34:49,106 Sol mu sağ mı? 1247 01:34:49,189 --> 01:34:50,816 Fark etmez. 1248 01:34:50,899 --> 01:34:53,360 Ne demek fark etmez? Grace nerede? 1249 01:34:53,443 --> 01:34:55,696 Minich Köprüsü'ne gidiyor, 1250 01:34:57,531 --> 01:34:59,741 Gabriel orada bekliyor. 1251 01:35:00,325 --> 01:35:02,536 Asla zamanında gidemezsin. 1252 01:35:03,370 --> 01:35:05,163 Ama sen gidebilirsin Ilsa. 1253 01:35:06,373 --> 01:35:09,459 Senin için neyin önemli olduğunu biliyorum Ethan. 1254 01:35:09,543 --> 01:35:11,086 Bu Benji değil. 1255 01:35:11,170 --> 01:35:12,754 Hayır, değil. 1256 01:35:13,380 --> 01:35:15,382 Ama sen bittin. 1257 01:35:38,655 --> 01:35:39,781 Öyle olsun. 1258 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 Sen olmasını umuyordum. 1259 01:41:48,317 --> 01:41:49,735 Kusura bakma. 1260 01:41:50,903 --> 01:41:52,571 Adını unuttum. 1261 01:41:52,654 --> 01:41:53,488 Luther. 1262 01:41:55,574 --> 01:41:56,408 Benji. 1263 01:41:58,368 --> 01:41:59,328 Ya o? 1264 01:42:00,454 --> 01:42:01,622 Ilsa. 1265 01:42:03,332 --> 01:42:04,708 Yakın mıydınız? 1266 01:42:05,542 --> 01:42:06,877 Onunla yani. 1267 01:42:07,419 --> 01:42:08,962 Kendi çapımızda. 1268 01:42:11,632 --> 01:42:13,175 Ölümüne ben sebep oldum. 1269 01:42:13,258 --> 01:42:14,134 Hayır. 1270 01:42:14,218 --> 01:42:16,553 O, senin hayatta olma sebebin. 1271 01:42:16,637 --> 01:42:18,639 Ve bu gerçek. 1272 01:42:18,722 --> 01:42:20,724 Ne hissedeceğimi bilmiyorum. 1273 01:42:20,807 --> 01:42:22,392 Muhtemelen hiç bilmeyeceksin. 1274 01:42:24,228 --> 01:42:25,604 Çok üzgünüm. 1275 01:42:27,314 --> 01:42:29,858 Yapabileceğim bir şey varsa… 1276 01:42:29,942 --> 01:42:31,735 Biz de seninle bunu konuşmak istiyoruz. 1277 01:42:33,779 --> 01:42:36,365 Yaklaşık üç saat içinde 1278 01:42:36,448 --> 01:42:41,161 Ak Dul, Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde olacak. 1279 01:42:41,245 --> 01:42:45,249 Orada bir alıcı, tamamlanmış ve onaylanmış anahtarı almak için bekleyecek. 1280 01:42:45,332 --> 01:42:47,459 Ama tamamlanmış anahtar onda değil. 1281 01:42:47,543 --> 01:42:49,086 O, Dul'da değil. 1282 01:42:51,129 --> 01:42:52,506 Ama bizimkinde olabilir. 1283 01:42:52,589 --> 01:42:55,008 O nedir? 1284 01:42:55,884 --> 01:42:58,220 Başka biri olma şansın. 1285 01:42:58,303 --> 01:42:59,221 Anlamıyorum. 1286 01:42:59,304 --> 01:43:01,974 Yalan söyleyecek değiliz Grace. Başın büyük belada. 1287 01:43:02,057 --> 01:43:04,726 Hiçbir sahte pasaport seni bundan kurtaramaz. 1288 01:43:04,810 --> 01:43:06,311 Hükûmetler kim olduğunu biliyor. 1289 01:43:06,395 --> 01:43:07,813 Ak Dul biliyor. 1290 01:43:07,896 --> 01:43:09,314 Varlık da biliyor. 1291 01:43:09,398 --> 01:43:12,693 Geleceğin artık üç seçenekten ibaret. 1292 01:43:12,776 --> 01:43:13,777 Hapis. 1293 01:43:13,861 --> 01:43:15,153 Ölüm. 1294 01:43:15,237 --> 01:43:16,572 Veya seçim. 1295 01:43:16,655 --> 01:43:18,615 Seçim mi? 1296 01:43:18,699 --> 01:43:20,033 Bir zamanlar, 1297 01:43:20,117 --> 01:43:23,161 her birimiz seninkine benzer bir durumdaydık. 1298 01:43:23,245 --> 01:43:25,789 Ve her birimize bu seçim sunuldu. 1299 01:43:25,873 --> 01:43:29,168 -Şimdi sana sunduğumuz seçimin aynısı. -Nedir peki? 1300 01:43:30,127 --> 01:43:31,587 Bizimle gelmek. 1301 01:43:32,880 --> 01:43:34,548 Ve hayalet olmak. 1302 01:45:10,185 --> 01:45:12,271 Bekleyin, bekleyin. Durun, durun. 1303 01:45:13,438 --> 01:45:14,439 Ciddi olamazsınız. 1304 01:45:14,523 --> 01:45:17,484 Yardım etmek için her şeyi yaparım demiştin. 1305 01:45:17,568 --> 01:45:21,572 Sen anahtarla trenden mi atlıyorsun? 1306 01:45:21,655 --> 01:45:22,489 Evet. 1307 01:45:22,573 --> 01:45:24,116 Sen. 1308 01:45:24,199 --> 01:45:26,285 -Biz değil. -Evet. 1309 01:45:26,994 --> 01:45:28,370 Peki bana ne oluyor? 1310 01:45:28,453 --> 01:45:31,498 Gizli Servis tarafından gözaltına alınacaksın, 1311 01:45:31,582 --> 01:45:35,460 büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri peşimde olan aynı adamlar. 1312 01:45:35,544 --> 01:45:38,172 Kısa süre sonra bir adam seni görmeye gelecek. 1313 01:45:38,255 --> 01:45:40,132 Adı Eugene Kittridge. 1314 01:45:40,215 --> 01:45:43,302 Seni benim yolladığımı, sana seçenek sunduğumu 1315 01:45:44,136 --> 01:45:46,096 ve kabul etmeyi seçtiğini söylersin. 1316 01:45:47,931 --> 01:45:51,018 Kittridge denen bu adama güveniyor musun? 1317 01:45:51,685 --> 01:45:53,854 Senin değerini anlayacağına güveniyorum. 1318 01:45:55,272 --> 01:45:56,523 Seni kullanmak isteyecek. 1319 01:45:57,566 --> 01:46:00,611 Sonra ne olacak? 1320 01:46:00,694 --> 01:46:02,029 Bu mu? 1321 01:46:02,905 --> 01:46:04,281 Hayatımı ne zaman geri alırım? 1322 01:46:04,364 --> 01:46:05,908 Ne hayatı? 1323 01:46:06,533 --> 01:46:08,827 Ciddiyim Grace. Ne hayatı? 1324 01:46:08,911 --> 01:46:12,080 O hayatı yaşadım. Hepimiz yaşadık. 1325 01:46:12,789 --> 01:46:15,501 Kimse bizi buna zorlamıyor Grace. 1326 01:46:15,584 --> 01:46:17,169 Biz istediğimiz için buradayız. 1327 01:46:18,378 --> 01:46:20,255 Size bir kerelik katılırım. 1328 01:46:20,339 --> 01:46:22,132 Anahtarı bulmanıza yardım ederim 1329 01:46:22,216 --> 01:46:23,175 ve geçmişimi temizlersiniz. 1330 01:46:23,258 --> 01:46:25,302 Yeni bir isim, biraz cep harçlığı… 1331 01:46:25,385 --> 01:46:26,345 Ölürsün. 1332 01:46:26,428 --> 01:46:31,266 Ekip olmazsa hayatın yıllar, hatta aylar bile sürmeyecek. 1333 01:46:31,350 --> 01:46:33,810 Saatler sürecek. 1334 01:46:33,894 --> 01:46:37,022 Ama kalırsam güvende olurum, 1335 01:46:37,814 --> 01:46:39,816 beni korursunuz, öyle mi? 1336 01:46:39,900 --> 01:46:41,193 -Evet. -Hayır. 1337 01:46:43,737 --> 01:46:45,531 Buna söz veremem. 1338 01:46:46,615 --> 01:46:48,200 Hiçbirimiz veremeyiz. 1339 01:46:50,702 --> 01:46:52,037 Ama yemin ederim 1340 01:46:53,372 --> 01:46:54,665 hayatın 1341 01:46:55,415 --> 01:46:58,460 benim için her zaman kendiminkinden daha önemli olacak. 1342 01:47:06,635 --> 01:47:08,303 Beni tanımıyorsun bile. 1343 01:47:10,514 --> 01:47:12,766 Bu ne fark eder? 1344 01:47:32,202 --> 01:47:35,455 Burada, BASE paraşütü ve yamaç paraşütü var. 1345 01:47:35,539 --> 01:47:37,666 Trenden nasıl ayrılmak istersen. 1346 01:47:37,749 --> 01:47:41,003 Bizim telsizleri Gök Dalgası sinyaline göre ayarladım. 1347 01:47:41,086 --> 01:47:46,133 Uydu kadar güvenilir değil ama tamamen analog, Varlık'a karşı korumalı. 1348 01:47:46,216 --> 01:47:47,759 Anladım. 1349 01:47:48,594 --> 01:47:49,803 Seni burada bırakıyorum. 1350 01:47:53,682 --> 01:47:56,602 Bu, dün gece kullandığım dizüstü bilgisayarın sürücüsü. 1351 01:47:56,685 --> 01:48:00,439 Varlık'ın kodlamasına dair bir iz varsa 1352 01:48:00,522 --> 01:48:01,940 onu bulacağım. 1353 01:48:02,024 --> 01:48:04,443 Ama her şeyimle odaklanmalıyım. 1354 01:48:04,526 --> 01:48:06,987 Varlık'ın beni bulamayacağı bir yerde 1355 01:48:07,070 --> 01:48:09,072 tamamen çevrim dışı çalışmalıyım. 1356 01:48:09,156 --> 01:48:10,949 Gitmeliyim. 1357 01:48:11,950 --> 01:48:13,493 Anlıyorum. 1358 01:48:14,161 --> 01:48:14,995 Şimdi 1359 01:48:18,248 --> 01:48:20,584 sana bir soru sormalıyım. 1360 01:48:21,335 --> 01:48:24,046 Ortağın değil, arkadaşın olarak. 1361 01:48:25,464 --> 01:48:26,673 Hedefin nedir? 1362 01:48:27,925 --> 01:48:29,259 Varlık'ı yok etmek. 1363 01:48:29,343 --> 01:48:32,054 Ya Gabriel'ı öldürme konusu? 1364 01:48:34,515 --> 01:48:36,517 Anahtarın neyi açtığını biliyor. 1365 01:48:37,434 --> 01:48:40,729 Ona canlı ihtiyacımız var. Bunu unutmadım. 1366 01:48:41,313 --> 01:48:42,856 Gözlerine baktığında 1367 01:48:43,565 --> 01:48:45,734 bunu hâlâ hatırlayacak mısın? 1368 01:48:47,694 --> 01:48:48,904 Bunu bir düşün. 1369 01:48:48,987 --> 01:48:54,743 Yoksa Varlık neden ondan, değer verdiğin birini öldürmesini istesin ki? 1370 01:48:54,826 --> 01:48:58,580 Herkes Varlık'ı kontrol edebileceğini düşünüyor. 1371 01:48:58,664 --> 01:49:01,124 Sadece sen yok etmek istiyorsun. 1372 01:49:01,708 --> 01:49:04,545 Muhtemel bir gelecekte 1373 01:49:04,628 --> 01:49:06,380 senin kazandığını görüyor, Ethan. 1374 01:49:06,463 --> 01:49:08,882 Ve korkuyor. 1375 01:49:08,966 --> 01:49:12,094 Gabriel'ı canlı yakalayıp, 1376 01:49:12,177 --> 01:49:15,180 anahtarın neyi açtığını söylemesi için onu zorlamandan korkuyor. 1377 01:49:16,598 --> 01:49:20,310 Bence iki olası sonuçtan birine güveniyor. 1378 01:49:20,936 --> 01:49:24,022 Bir sonuca göre, o trende ölüyorsun. 1379 01:49:25,607 --> 01:49:30,153 Diğer sonuca göre Gabriel'ı öldürüyorsun. 1380 01:49:30,904 --> 01:49:33,073 Her iki durumda da 1381 01:49:33,156 --> 01:49:35,534 Varlık kazanıyor. 1382 01:49:38,829 --> 01:49:39,997 Luther 1383 01:49:42,624 --> 01:49:43,917 sanırım haklısın. 1384 01:49:44,001 --> 01:49:45,836 Anahtarı al, 1385 01:49:45,919 --> 01:49:48,797 trenden in ama canlı. 1386 01:49:49,590 --> 01:49:52,134 Gabriel'ı öldürme. 1387 01:49:52,843 --> 01:49:55,429 Ve sakın, tekrar ediyorum, 1388 01:49:55,512 --> 01:49:58,307 sakın planı değiştirme. 1389 01:49:58,390 --> 01:49:59,766 Ethan! Ethan! 1390 01:50:01,185 --> 01:50:03,937 -Ne? Ne oldu? -İşi bitti. 1391 01:50:04,021 --> 01:50:05,856 -Ne demek işi bitti. -Yandı. 1392 01:50:05,939 --> 01:50:07,441 Grace için Dul maskesi yaptım 1393 01:50:07,524 --> 01:50:09,693 ama seninkini yaparken kısa devre yaptı. 1394 01:50:10,277 --> 01:50:11,486 Tamir edebilir misin? 1395 01:50:11,570 --> 01:50:13,697 İşi tamamen bitti. 1396 01:50:13,780 --> 01:50:17,534 Bir haftam olsa da tamir edemem. Dul'un treni bir saat sonra kalkıyor. 1397 01:50:17,618 --> 01:50:19,203 Ethan. 1398 01:50:19,286 --> 01:50:20,829 Maskesiz gitmelisin. 1399 01:50:20,913 --> 01:50:24,041 Bu imkânsız. İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar. 1400 01:50:24,124 --> 01:50:26,335 O maske onun tren biletiydi. 1401 01:50:26,835 --> 01:50:28,462 Bu ne demek? 1402 01:50:29,963 --> 01:50:31,465 Grace bensiz gitmek zorunda. 1403 01:50:31,548 --> 01:50:32,925 -O mu? -Ben mi? 1404 01:50:33,008 --> 01:50:35,886 Beni o trene bindirmenin başka bir yolunu bulacaksın. 1405 01:50:36,553 --> 01:50:40,390 Üzerine atlayabileceğim kadar yavaş gittiği bir viraja ihtiyacım var. 1406 01:50:40,474 --> 01:50:41,850 Durun, durun. 1407 01:50:42,559 --> 01:50:43,894 Yalnız gitmemi beklemiyorsunuz. 1408 01:50:43,977 --> 01:50:45,354 Yalnız yapmayacaksın. 1409 01:50:45,437 --> 01:50:47,189 Planladığımız gibi yapacaksın. 1410 01:50:47,272 --> 01:50:48,982 Dul'daki anahtarı alıp 1411 01:50:49,775 --> 01:50:51,401 bizimkiyle doğrulayacaksın. 1412 01:50:52,069 --> 01:50:53,862 Ama tek başına bir değeri yok. 1413 01:50:53,946 --> 01:50:55,572 Yine de alıcıyla buluşmalı 1414 01:50:55,656 --> 01:50:57,908 ve anahtarın neyi açtığını söyletmeliyiz. 1415 01:50:57,991 --> 01:50:59,743 -Nasıl? -Nasıl? 1416 01:50:59,826 --> 01:51:00,994 Bir şey buluruz. 1417 01:51:01,078 --> 01:51:04,039 Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak. 1418 01:51:04,122 --> 01:51:06,375 Ayrıntılar ayak bağı olmaya meyillidir. 1419 01:51:06,458 --> 01:51:09,461 Yapabilirsin Grace. Anahtarı al ve bekle yeter. 1420 01:51:11,296 --> 01:51:12,548 Seni almaya geleceğim. 1421 01:51:15,926 --> 01:51:18,720 Ethan, Grace o trene binecekse 1422 01:51:18,804 --> 01:51:22,307 maskeyi takıp hemen gitmeli. 1423 01:51:26,061 --> 01:51:28,146 O trende olacağına söz ver. 1424 01:51:32,943 --> 01:51:34,486 Orada olacağım, 1425 01:51:35,654 --> 01:51:37,656 ne olursa olsun. 1426 01:51:38,907 --> 01:51:42,619 {\an8}AVUSTURYA ALPLERİ 1427 01:51:49,418 --> 01:51:52,963 Havaalanında, tren istasyonunda ve kanallarda muhbirlerimiz var. 1428 01:51:54,381 --> 01:51:56,383 Grace, haberimiz olmadan Venedik'ten ayrılamaz. 1429 01:53:09,039 --> 01:53:11,291 -Bilgi ver Benji! -Merak etme Ethan. 1430 01:53:11,375 --> 01:53:13,585 Tren tam zamanında ve erken geldin, 1431 01:53:13,669 --> 01:53:14,837 yani zamanımız var. 1432 01:53:14,920 --> 01:53:16,046 Emin misin? 1433 01:53:16,129 --> 01:53:17,881 Evet, şu anda trene bakıyorum. 1434 01:53:17,965 --> 01:53:21,134 Tam iki dakika içinde viraj için yavaşlamalı. 1435 01:53:21,218 --> 01:53:24,054 Beni zamanında yetiştir yeter, ne pahasına olursa olsun. 1436 01:53:24,137 --> 01:53:27,057 Yetiştiririm. Buluşma yerinde görüşürüz. 1437 01:53:56,461 --> 01:53:58,213 {\an8}DUR 1438 01:54:17,149 --> 01:54:18,567 Tamam Ethan, bu bizim tren! 1439 01:54:18,650 --> 01:54:21,069 Evet, görebiliyorum. 1440 01:54:29,036 --> 01:54:31,330 Birazdan viraja yaklaşmalı. 1441 01:54:31,955 --> 01:54:33,916 Yavaşlıyor gibi görünmüyor. 1442 01:54:42,257 --> 01:54:43,800 Burada olduğundan nasıl emin olabiliriz? 1443 01:54:43,884 --> 01:54:45,260 Çünkü Dul burada. 1444 01:54:46,011 --> 01:54:47,846 Ya iyi bir nedeni varsa? 1445 01:54:48,889 --> 01:54:50,641 -Kimin? -Hunt'ın. 1446 01:54:50,724 --> 01:54:53,268 Ya yoldan çıkmak için iyi bir nedeni varsa? 1447 01:54:53,352 --> 01:54:54,853 O hep yoldan çıkıyor. 1448 01:54:54,937 --> 01:54:58,607 O ve neşeli sirk ucubeleri sürüsü. 1449 01:54:58,690 --> 01:54:59,691 Tek yaptıkları bu. 1450 01:54:59,775 --> 01:55:02,486 Peki ya her zaman iyi bir sebepleri varsa? 1451 01:55:02,569 --> 01:55:04,530 O anahtar sende olsa ne yapardın? 1452 01:55:04,613 --> 01:55:07,658 Dünyayı dize getirme gücüne sahip bir anahtar. 1453 01:55:07,741 --> 01:55:09,868 Üstlerime teslim ederdim. 1454 01:55:11,203 --> 01:55:13,330 O güçle yapabileceğin her şeyi düşün. 1455 01:55:13,413 --> 01:55:15,999 Tereddüt etmez misin? Bir saniye bile mi? 1456 01:55:16,083 --> 01:55:17,501 -Hayır. -Neden? 1457 01:55:17,584 --> 01:55:20,254 Çünkü bu, bir adamın sahip olamayacağı kadar büyük bir güç. 1458 01:55:21,213 --> 01:55:22,130 Kesinlikle. 1459 01:55:22,214 --> 01:55:25,759 Kimsenin sahip olamayacağı kadar büyük. 1460 01:55:26,385 --> 01:55:28,846 Belki Hunt da böyle düşünüyordur. 1461 01:55:28,929 --> 01:55:31,849 Kimin tarafında olduğunu merak etmeye başladım Degas. 1462 01:55:31,932 --> 01:55:34,476 Söz konusu dünyanın sonu olunca 1463 01:55:35,269 --> 01:55:37,271 herkesin tarafındayım sanırım. 1464 01:55:43,902 --> 01:55:44,736 Treni kaçırdım. 1465 01:55:45,404 --> 01:55:48,031 Treni kaçırdın mı? Treni nasıl kaçırdın? 1466 01:55:48,115 --> 01:55:49,408 Sence nasıl? 1467 01:55:50,200 --> 01:55:51,034 Gabriel. 1468 01:55:51,118 --> 01:55:52,828 -Harika, ne yapacağız? -Telaşlanma. 1469 01:55:53,412 --> 01:55:55,998 Peşlerinden gidiyorum. Beni o trene bindir yeter. 1470 01:55:56,081 --> 01:55:57,875 Seni nasıl bindirebilirim? 1471 01:56:00,335 --> 01:56:02,880 Otomatik sürüş etkinleştirildi. 1472 01:56:18,937 --> 01:56:21,273 Lütfen toplantıdan önce beni rahatsız etme. 1473 01:57:08,320 --> 01:57:09,530 Neredesin Ethan? 1474 01:57:09,613 --> 01:57:10,447 Alana? 1475 01:57:12,241 --> 01:57:13,617 Her şey yolunda mı? 1476 01:57:16,578 --> 01:57:17,996 Alana, iyi misin? 1477 01:57:18,622 --> 01:57:19,748 Alana? 1478 01:57:19,831 --> 01:57:20,999 Alana! 1479 01:57:21,917 --> 01:57:22,751 Alana! 1480 01:57:26,380 --> 01:57:27,714 Üzerini değişmişsin. 1481 01:57:28,757 --> 01:57:30,592 Sen hiç değişmeyeceksin. 1482 01:57:49,319 --> 01:57:50,654 Bay Kittridge. 1483 01:57:54,908 --> 01:57:56,743 Kittridge. 1484 01:57:57,578 --> 01:57:59,329 Sen Alana Mitsopolis değilsin. 1485 01:58:00,956 --> 01:58:02,416 Olamazsın. 1486 01:58:03,542 --> 01:58:06,295 Benim hatırladığım Alana şu boydaydı, 1487 01:58:06,378 --> 01:58:09,548 Tuileries Bahçesi'nde annesiyle sıcak çikolata içiyordu. 1488 01:58:12,050 --> 01:58:14,178 -Paris! -Evet! 1489 01:58:15,095 --> 01:58:16,388 Paris. 1490 01:58:17,806 --> 01:58:18,807 Oturalım mı? 1491 01:58:18,891 --> 01:58:20,225 Evet. 1492 01:58:27,900 --> 01:58:29,401 Bilgi ver Benji. 1493 01:58:29,484 --> 01:58:33,363 Sen şu an gittiğin yolda kal yeter, seni yönlendireceğim. 1494 01:58:33,447 --> 01:58:34,990 Anlaşıldı. 1495 01:58:43,665 --> 01:58:48,378 Hükûmetim adına, tam ve doğrulanmış anahtar karşılığında 1496 01:58:48,462 --> 01:58:51,965 şartlarını istemeyerek kabul etmeye hazırım. 1497 01:58:52,049 --> 01:58:53,634 Evet, lafı gelmişken. 1498 01:58:53,717 --> 01:58:56,720 Size tam anahtarı vermeyi kabul etmemize rağmen, 1499 01:58:58,472 --> 01:59:00,349 küçük bir sorun yaşadık. 1500 01:59:00,432 --> 01:59:01,767 Hayır, yaşamadık. 1501 01:59:02,935 --> 01:59:05,729 Sadece şartlarım biraz 1502 01:59:06,605 --> 01:59:07,523 değişti. 1503 01:59:11,109 --> 01:59:15,030 Anlaşılan, merhum annenle yaptığım anlaşmayı sana hatırlatmam gerek. 1504 01:59:15,113 --> 01:59:19,201 Onu hapishanede ölmekten koruyan bir anlaşma. 1505 01:59:19,284 --> 01:59:21,495 Kötücül aile imparatorluğunuzun, öncelikle 1506 01:59:21,578 --> 01:59:25,749 ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla devam etmesine izin verildi. 1507 01:59:25,832 --> 01:59:29,253 Anahtarı teslim ettiğimizde, 1508 01:59:29,336 --> 01:59:31,922 diğer tüm güçler anında düşmanımız hâline gelecek. 1509 01:59:32,005 --> 01:59:34,925 Bu nedenle, peşinen bir şey daha isteyeceğim. 1510 01:59:35,467 --> 01:59:36,969 Benim için. 1511 01:59:38,512 --> 01:59:40,222 Dinliyorum. 1512 01:59:40,305 --> 01:59:43,016 Zola, beni barda bekler misin? 1513 01:59:49,273 --> 01:59:53,569 BİRLEŞİK KRALLIK PASAPORTU 1514 01:59:57,531 --> 01:59:59,116 Demek o. 1515 01:59:59,199 --> 02:00:00,450 Onu tanıyor musun? 1516 02:00:00,534 --> 02:00:03,745 Fark etmesi pek zor biri değil diyelim. 1517 02:00:03,829 --> 02:00:07,958 Onu tanısan birkaç iyi özelliği olduğunu görürsün. 1518 02:00:08,041 --> 02:00:09,960 Tamam, onun hakkında ne bilmiyorum? 1519 02:00:10,043 --> 02:00:14,590 Ben bir iş… Benim için bir iş yaptı ve 1520 02:00:15,424 --> 02:00:17,259 onu korumanı istiyorum. 1521 02:00:17,342 --> 02:00:19,344 Kimden koruyacağım? 1522 02:00:20,637 --> 02:00:22,097 Herkesten. 1523 02:00:24,516 --> 02:00:26,185 Ben dâhil. 1524 02:00:26,268 --> 02:00:28,645 Onu koruduğumu kimse bilmemeli. 1525 02:00:29,188 --> 02:00:30,522 Zola bile. 1526 02:00:31,398 --> 02:00:34,359 Hatta, bir dahaki görüşmemizde 1527 02:00:34,443 --> 02:00:37,821 bu konuşmayı hatırlamayacağım bile. 1528 02:01:20,572 --> 02:01:22,574 Paris dedikleri kişi sen olmalısın. 1529 02:01:53,814 --> 02:01:55,566 Mesajda anahtar bende demişsiniz. 1530 02:01:55,649 --> 02:01:57,734 Anahtar bu trende olacak dedim. 1531 02:01:57,818 --> 02:02:00,863 -Şu anda değiş tokuş yapılıyor. -Biliyoruz. 1532 02:02:00,946 --> 02:02:02,614 Onu alan adamdan kurtulmanın da 1533 02:02:02,698 --> 02:02:04,616 senin için zor olmayacağını biliyorsun. 1534 02:02:05,742 --> 02:02:06,910 Kimse zor olmaz. 1535 02:02:06,994 --> 02:02:09,705 Anahtarın neyi açtığını bildiğini sanabilirsin 1536 02:02:09,788 --> 02:02:11,874 ama kilidin yerini tam bilmiyorsun. 1537 02:02:11,957 --> 02:02:14,626 Bana bir şey olursa 1538 02:02:14,710 --> 02:02:17,004 o anahtarın hiçbir değeri kalmaz. 1539 02:02:18,839 --> 02:02:21,633 Şimdi bana bir hikâye anlatacaksın. 1540 02:02:22,384 --> 02:02:23,719 Tren nerede? 1541 02:02:23,802 --> 02:02:26,680 Doğru yoldasın ama kesinlikle daha hızlı gitmelisin. 1542 02:02:26,763 --> 02:02:28,849 Olabildiğince hızlı gidiyorum! 1543 02:02:28,932 --> 02:02:30,934 Ne zaman yokuş aşağı gideceğim? 1544 02:02:31,560 --> 02:02:32,936 Birazdan. 1545 02:02:36,148 --> 02:02:39,693 Ajanımızın çaldığı yapay zekâ silah hâline getirildiğinde 1546 02:02:40,235 --> 02:02:43,530 uydu aracılığıyla dünyada her yere gönderilebilir. 1547 02:02:43,614 --> 02:02:47,492 Bütün ağ güvenliklerine nüfuz edebilir, verilen görevi gizlice yapabilir 1548 02:02:47,576 --> 02:02:50,537 ve ardında iz bırakmadan kendi kendini yok edebilir. 1549 02:02:50,621 --> 02:02:53,540 Mükemmel bir gizli ajan. 1550 02:02:54,166 --> 02:02:58,921 Yapay zekânın ilk kopyasını Rusya'nın en yeni denizaltısına bulaştırabildik. 1551 02:02:59,004 --> 02:03:02,799 Çok gizli Akula sınıfı. Denizaltının adı Sivastopol. 1552 02:03:02,883 --> 02:03:06,970 Görev, onu gizlice tespit etmemiz için Sivastopol'un görünmezlik yeteneğini 1553 02:03:07,054 --> 02:03:08,722 sabote etmekti. 1554 02:03:09,223 --> 02:03:12,476 Yapay zekânın hedefi denizaltının sonar küresindeydi, 1555 02:03:12,559 --> 02:03:15,062 savunma sisteminin merkezinde. 1556 02:03:16,980 --> 02:03:19,274 Tam anlamadığımız nedenlerden dolayı, 1557 02:03:20,359 --> 02:03:22,152 yapay zekâ yoldan çıktı 1558 02:03:26,198 --> 02:03:27,324 ve görevini aştı. 1559 02:03:28,033 --> 02:03:31,578 Mürettebatın donmuş cesetleri, ertesi bahar buz kütlesinde 1560 02:03:31,662 --> 02:03:33,038 sürüklenirken bulundu. 1561 02:03:33,121 --> 02:03:37,209 Anahtarın iki yarısı gizemli bir şekilde ortadan kayboldu. 1562 02:03:38,043 --> 02:03:39,878 Sivastopol kayboldu. 1563 02:03:39,962 --> 02:03:41,630 Kimse nerede olduğundan emin değil. 1564 02:03:41,713 --> 02:03:44,758 Tam nerede olduğunu biliyorum. 1565 02:03:44,842 --> 02:03:47,636 Dünyada bunu bilen tek kişi olmamı sağladım. 1566 02:03:48,303 --> 02:03:51,473 Yapay zekâyı itaatkârlaştırmaya yönelik sonraki girişimlerin 1567 02:03:51,557 --> 02:03:54,101 kontrolü zorlaştırdığını da biliyorum. 1568 02:03:54,184 --> 02:03:58,105 İsyan etti. Kendini yeniden yazdı. Ve Varlık'a dönüştü. 1569 02:03:58,939 --> 02:04:03,443 Yalnızca Varlık'ın orijinal kaynak kodunu kullanarak 1570 02:04:03,527 --> 02:04:06,780 kontrol edilebilir veya yok edilebilir. 1571 02:04:06,864 --> 02:04:08,574 Bu bizi neden ilgilendirsin? 1572 02:04:08,657 --> 02:04:11,076 İlgilenmeseydin burada olmazdın, 1573 02:04:11,159 --> 02:04:13,871 o yüzden kartlarımızı açık oynayalım, olur mu? 1574 02:04:14,538 --> 02:04:16,081 İkimiz de anahtarın neyi açtığını 1575 02:04:16,164 --> 02:04:19,376 ve Varlık'ı kontrol etmenin sırrının 1576 02:04:19,459 --> 02:04:22,337 Sivastopol'un hafızasının derinliklerinde saklı olduğunu biliyoruz. 1577 02:04:22,421 --> 02:04:26,675 Sizi, o denizaltının batmasıyla ilişkilendiren kanıtlarla birlikte. 1578 02:04:27,259 --> 02:04:29,803 İkimiz de kimsenin onu bulmasını istemediğimize göre 1579 02:04:29,887 --> 02:04:32,764 neden ittifak kurmuyoruz? 1580 02:04:32,848 --> 02:04:34,433 İttifak mı? 1581 02:04:34,516 --> 02:04:35,851 Düşünsene, 1582 02:04:35,934 --> 02:04:39,605 Varlık'ın müthiş hesaplama yetenekleri, 1583 02:04:39,688 --> 02:04:45,485 Amerika'nın askerî-endüstriyel kompleksinin büyük gücüyle birleşiyor. 1584 02:04:46,361 --> 02:04:49,698 Çok dikkate değer. 1585 02:04:49,781 --> 02:04:52,242 Doğal olarak, hükûmet içinde bulunan, 1586 02:04:52,326 --> 02:04:55,537 çağ dışı vatanseverlik fikirlerine sahip bazı kişiler 1587 02:04:55,621 --> 02:04:59,124 görevden alınmalı. 1588 02:05:01,668 --> 02:05:03,587 Anladığım kadarıyla, 1589 02:05:04,796 --> 02:05:07,925 Varlık ile bir anlaşma yapıp, 1590 02:05:08,008 --> 02:05:11,345 hükûmetinizi eski düşüncelerden arındırmak 1591 02:05:11,929 --> 02:05:16,600 ve dünyaya hükmedecek yeni bir üst devlet yaratmak istiyorsunuz. 1592 02:05:18,060 --> 02:05:19,311 Ama malum, 1593 02:05:20,395 --> 02:05:22,147 çoğunluğun iyiliği için. 1594 02:05:23,482 --> 02:05:25,734 Sivastopol'un yerini bilen 1595 02:05:25,817 --> 02:05:27,903 dünyadaki tek kişinin 1596 02:05:27,986 --> 02:05:32,658 sen olduğundan emin misin? 1597 02:05:33,158 --> 02:05:35,035 Eminim. 1598 02:05:45,045 --> 02:05:46,588 Bize ihanet edeceksin. 1599 02:05:47,422 --> 02:05:50,425 Ve öğrendiğin her şeyi Ethan Hunt'a anlatacaksın. 1600 02:05:51,593 --> 02:05:53,220 Çünkü o hayatını bağışladı. 1601 02:06:12,030 --> 02:06:13,699 O zaman anlaştık. 1602 02:06:13,782 --> 02:06:17,786 Anlaşmamıza Grace için dokunulmazlık ve yeni bir kimlik ekleyeceğim. 1603 02:06:17,870 --> 02:06:19,746 Tek yapman gereken 1604 02:06:19,830 --> 02:06:22,958 banka bilgilerini girmek. 1605 02:06:28,463 --> 02:06:31,592 {\an8}HAVALE 100.000.000 DOLAR 1606 02:06:42,352 --> 02:06:45,063 {\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor 1607 02:06:46,398 --> 02:06:47,900 Bitti mi? 1608 02:06:48,483 --> 02:06:49,318 Evet. 1609 02:07:08,003 --> 02:07:10,214 Kader anı. 1610 02:07:24,353 --> 02:07:27,356 Evet, gerçekten o. 1611 02:07:27,439 --> 02:07:28,815 Doğru seçim yaptın. 1612 02:07:29,775 --> 02:07:31,276 Bu anahtar 1613 02:07:33,278 --> 02:07:35,572 dünyayı değiştirecek. 1614 02:07:40,118 --> 02:07:42,996 Blockchain Şifresi Çözülüyor 1615 02:07:53,590 --> 02:07:55,217 Benji, sanırım ben 1616 02:07:55,300 --> 02:07:57,302 bir yerde yanlış yerden döndüm. 1617 02:07:57,386 --> 02:07:59,680 Hayır. Hayır, orası. Orası. 1618 02:07:59,763 --> 02:08:02,015 Ne? Nasıl olur? 1619 02:08:02,099 --> 02:08:03,517 Treni görüyorsun, değil mi? 1620 02:08:04,810 --> 02:08:07,771 Evet. Görüyorum. Ne olmuş? 1621 02:08:07,855 --> 02:08:10,524 -Paraşütün de var. -Paraşüt mü? 1622 02:08:11,775 --> 02:08:13,235 Ne yapmamı bekliyorsun? 1623 02:08:13,318 --> 02:08:16,113 Sadece atla. 1624 02:08:16,947 --> 02:08:18,782 -Atlayayım mı? -Evet. 1625 02:08:19,575 --> 02:08:21,827 Benji, böyle olmaz. Yeterince yüksekte değilim. 1626 02:08:21,910 --> 02:08:24,288 Her yerde kaya çıkıntıları var. 1627 02:08:24,371 --> 02:08:26,999 Paraşüt açılmadan onlara çarparım! 1628 02:08:27,082 --> 02:08:28,959 Paraşütü açabilsem bile 1629 02:08:29,042 --> 02:08:31,128 vadiyi geçip, önünü kesip 1630 02:08:31,211 --> 02:08:34,548 hareket hâlindeki bir trene sağ salim inebilir miyim bilmiyorum! 1631 02:08:35,090 --> 02:08:37,926 -Duyuyor musun? -Evet! Duyuyorum! 1632 02:08:38,010 --> 02:08:40,012 Bak, yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı? 1633 02:08:40,095 --> 02:08:42,723 Sakin olup kendini toparlamanı istiyorum! 1634 02:08:42,806 --> 02:08:45,350 Çünkü şu anda çok fazla baskı altındayım! 1635 02:08:49,396 --> 02:08:52,024 Tamam, düşün, düşün. 1636 02:08:54,943 --> 02:08:56,320 Ne yapacağım? 1637 02:08:58,071 --> 02:09:00,240 Bu dağdan uzaklaşmalıyım. 1638 02:09:31,980 --> 02:09:34,858 Blockchain Şifresi Çözülüyor 1639 02:10:36,670 --> 02:10:37,504 Başardın mı? 1640 02:10:37,588 --> 02:10:38,630 İyi misin? 1641 02:10:38,714 --> 02:10:41,633 Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum! 1642 02:10:54,897 --> 02:10:56,773 {\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor 1643 02:11:01,612 --> 02:11:02,487 Tamamlandı 1644 02:11:02,571 --> 02:11:04,448 Kabul Et - Reddet 1645 02:11:07,576 --> 02:11:11,288 Kabul Et 1646 02:11:17,794 --> 02:11:18,629 Reddet 1647 02:11:18,712 --> 02:11:19,755 Alana? 1648 02:11:20,839 --> 02:11:23,675 Tuhaf bir duyguya kapıldım, 1649 02:11:24,426 --> 02:11:27,262 satacağım tek şey anahtar değildi. 1650 02:11:28,597 --> 02:11:30,098 Anlamıyorum. 1651 02:11:33,310 --> 02:11:36,480 Doğru ellerde olduğunu bilince daha rahat uyurum. 1652 02:11:37,231 --> 02:11:39,233 Hoşça kalın Bay Kittridge. 1653 02:11:42,319 --> 02:11:45,239 -Sizi tekrar gördüğüme sevindim. -Seni de. 1654 02:11:45,322 --> 02:11:47,241 Onu gözünün önünden ayırma. 1655 02:11:47,991 --> 02:11:50,160 İstasyona varana kadar güvende olsun. 1656 02:11:50,244 --> 02:11:52,329 -Alana? -Beni merak etme Zola. 1657 02:12:05,592 --> 02:12:06,426 Alana? 1658 02:12:06,510 --> 02:12:10,347 Başka kim olabilir ki? 1659 02:12:12,766 --> 02:12:14,101 Anahtar… 1660 02:12:17,646 --> 02:12:20,315 Anahtar nerede? 1661 02:12:20,399 --> 02:12:22,401 -Anahtarı almış. -Kim? 1662 02:12:22,484 --> 02:12:24,486 Diğeri! 1663 02:12:35,080 --> 02:12:40,961 ACİL DURUM FRENİ 1664 02:12:43,255 --> 02:12:44,798 Çekil yolumdan, çekil! 1665 02:12:51,972 --> 02:12:52,848 Lütfen! 1666 02:12:52,931 --> 02:12:55,350 -Arkanı dön! -Lütfen. Tamam. 1667 02:12:55,434 --> 02:12:56,268 Tamam. 1668 02:12:56,351 --> 02:12:58,020 Herkes dışarı! Hemen! 1669 02:12:58,103 --> 02:13:00,147 Treni görüyorum! 1670 02:13:00,230 --> 02:13:02,274 Başarabileceğimi sanmıyorum. 1671 02:13:10,199 --> 02:13:11,450 Anahtar. 1672 02:13:12,993 --> 02:13:14,369 Anahtar! 1673 02:13:15,579 --> 02:13:18,123 Yoksa bir sonraki sana gelecek. 1674 02:13:19,374 --> 02:13:21,502 Masanın üstüne. 1675 02:13:53,033 --> 02:13:54,326 Öldür onu. 1676 02:14:18,267 --> 02:14:19,142 Grace! 1677 02:14:23,730 --> 02:14:24,731 Ethan! 1678 02:14:32,656 --> 02:14:33,991 İyi misin? 1679 02:14:35,742 --> 02:14:36,952 Sen iyi misin? 1680 02:14:52,718 --> 02:14:53,635 Anahtar! 1681 02:14:54,887 --> 02:14:56,430 Anahtarın sende olduğunu söyle. 1682 02:14:56,513 --> 02:14:59,308 Anahtar nerede? Buradaydı. 1683 02:15:17,868 --> 02:15:19,453 -Tren kontrolden çıkmış! -Biliyorum. 1684 02:15:19,536 --> 02:15:21,413 -Peşinden gidiyorum. -Tamam. 1685 02:15:21,496 --> 02:15:22,873 Sen… 1686 02:15:22,956 --> 02:15:25,334 -Sen treni durdur. -Tamam. Ne? 1687 02:15:25,417 --> 02:15:28,295 Hayır! Hayır, dur! Nasıl yapacağım? 1688 02:15:28,378 --> 02:15:29,630 Bir yolunu bul! 1689 02:15:30,964 --> 02:15:31,882 Ne? 1690 02:15:33,050 --> 02:15:36,094 Affedersiniz. Bir adam vardı. Az önce geçti. 1691 02:15:36,178 --> 02:15:37,679 Bir adam vardı. 1692 02:17:11,022 --> 02:17:12,357 Bay Kittridge? 1693 02:17:17,696 --> 02:17:19,323 Efendim, burada ne işiniz var? 1694 02:17:19,406 --> 02:17:21,366 Ben burada değilim. 1695 02:17:21,450 --> 02:17:22,825 Ama siz varsınız. 1696 02:17:22,910 --> 02:17:25,537 Ve yarın postanede mektup ayıklamak istemiyorsanız, 1697 02:17:25,620 --> 02:17:27,706 size ne dersem onu yapacaksınız. 1698 02:19:26,157 --> 02:19:28,326 Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan. 1699 02:19:31,245 --> 02:19:33,165 Tek bilen benim. 1700 02:19:59,816 --> 02:20:01,318 Hunt! 1701 02:20:02,319 --> 02:20:03,362 Hunt! 1702 02:20:04,571 --> 02:20:07,282 Hunt! Sakın yapma. 1703 02:20:08,825 --> 02:20:10,494 Bıçağı bırak. 1704 02:20:10,577 --> 02:20:11,828 Bırak onu. 1705 02:20:11,912 --> 02:20:14,498 Bırak dedim! 1706 02:20:14,581 --> 02:20:16,208 Dediğimi yap! 1707 02:20:24,925 --> 02:20:26,510 Ayağa kalk! 1708 02:20:28,512 --> 02:20:29,721 Tamam! 1709 02:20:29,805 --> 02:20:31,390 Bırak şu lanet bıçağı! 1710 02:20:31,473 --> 02:20:33,183 Tamam. Tamam. 1711 02:20:34,560 --> 02:20:36,645 Onu alın. 1712 02:20:36,728 --> 02:20:39,773 Ona doğrultun. Ona! Sizin istediğiniz o. 1713 02:20:39,857 --> 02:20:41,733 -Degas! -Bende, bende. 1714 02:20:41,817 --> 02:20:43,193 Sizin istediğiniz o. 1715 02:20:43,277 --> 02:20:45,946 O umurumda değil Hunt. Seni alacağım. 1716 02:20:46,655 --> 02:20:47,865 Hayır! 1717 02:21:06,800 --> 02:21:07,676 Sakin olun. 1718 02:21:08,760 --> 02:21:09,636 Sakin olun. 1719 02:21:12,181 --> 02:21:13,557 Beni dinleyin. 1720 02:21:13,640 --> 02:21:16,018 Dediklerimi harfiyen yapmazsanız 1721 02:21:16,101 --> 02:21:18,604 bu trendeki herkes ölecek. 1722 02:21:40,334 --> 02:21:43,086 Hanımlar, beyler! Kusura bakmayın. Hemen... 1723 02:21:43,170 --> 02:21:45,964 Herkes çıksın! Trenin arkasına gidin! 1724 02:21:55,516 --> 02:21:56,850 Grace. 1725 02:21:58,602 --> 02:21:59,853 Durduramadım. 1726 02:22:05,150 --> 02:22:06,235 Kimse durduramaz. 1727 02:22:07,110 --> 02:22:08,362 Gel. 1728 02:22:08,445 --> 02:22:10,614 -Ethan, anahtar! -Grace, sorun değil. 1729 02:22:10,697 --> 02:22:12,074 Benim hatam. 1730 02:22:12,157 --> 02:22:13,742 Bir şey olursa… 1731 02:22:13,825 --> 02:22:14,910 Aldım. 1732 02:22:15,702 --> 02:22:17,079 Biz aldık. 1733 02:22:38,308 --> 02:22:40,394 Ethan! 1734 02:22:43,647 --> 02:22:46,149 Ne demek anahtarı kaybettim? 1735 02:22:46,233 --> 02:22:50,445 Çabuk! Çabuk! Herkes çabuk olsun! 1736 02:22:51,280 --> 02:22:54,741 Doğru trenin arkasına! En arkaya! 1737 02:22:54,825 --> 02:22:56,577 Hop, hop, hop. Neler oluyor? 1738 02:22:57,744 --> 02:23:01,748 Gerçekten burada olmadığınıza göre efendim, bu sizi ilgilendirmez. 1739 02:23:01,832 --> 02:23:03,876 En arkaya! 1740 02:23:54,760 --> 02:23:56,053 Ethan! 1741 02:23:57,304 --> 02:23:58,847 Grace! Grace. 1742 02:23:58,931 --> 02:24:00,307 Grace! 1743 02:24:46,270 --> 02:24:48,522 -Atlamak zorundasın. -Ne, atlamak mı? 1744 02:24:48,605 --> 02:24:50,399 Atla, atla! Hadi, hadi! 1745 02:25:37,446 --> 02:25:38,614 Aman Tanrım. 1746 02:25:55,380 --> 02:25:57,508 -Yanıyorum! Söndür! -Kıpırdama! 1747 02:25:59,218 --> 02:26:01,011 Söndü. 1748 02:26:18,529 --> 02:26:19,821 Sıkı tutun! 1749 02:26:27,871 --> 02:26:30,332 Koş, koş! Koş Grace! 1750 02:26:47,349 --> 02:26:48,183 Sıkı tutun. 1751 02:26:52,688 --> 02:26:53,856 Seni tuttum. 1752 02:26:53,939 --> 02:26:55,023 Seni tuttum. 1753 02:26:56,441 --> 02:26:57,484 Aşağı bakma. 1754 02:26:57,568 --> 02:26:59,903 Aşağı bakma dedim. Bana bak. 1755 02:26:59,987 --> 02:27:02,364 Şimdi karşıya atlayacağım, sen burada bekleyeceksin. 1756 02:27:09,997 --> 02:27:11,790 Grace, bırakmalısın. 1757 02:27:12,624 --> 02:27:13,709 Beni bırakmalısın. 1758 02:27:13,792 --> 02:27:15,836 Bırak karşıya atlayayım yoksa öleceğiz. 1759 02:27:15,919 --> 02:27:17,337 Bana güveniyor musun? 1760 02:27:17,421 --> 02:27:19,381 Bana güvenecek misin? Güvenmelisin. 1761 02:27:23,760 --> 02:27:24,595 Tamam. 1762 02:27:26,138 --> 02:27:27,181 Hadi Grace. 1763 02:27:27,264 --> 02:27:29,558 Elini ver, atlamalısın. Yukarı bakma! Bana bak. 1764 02:27:29,641 --> 02:27:31,351 Güven bana, düşmene izin vermem. 1765 02:27:31,435 --> 02:27:35,105 Söz. Çok az kaldı. Hadi. Düşmene izin vermem! 1766 02:27:35,189 --> 02:27:36,440 Atla Grace, atla! 1767 02:27:36,523 --> 02:27:38,192 Bana güvenmelisin! Atla, lütfen! 1768 02:27:48,493 --> 02:27:49,661 Aşağı bakma. 1769 02:28:03,550 --> 02:28:05,677 Beni çok iyi dinle. Seni birlikte yukarı çekeceğiz. 1770 02:28:08,931 --> 02:28:09,973 Grace! 1771 02:28:14,269 --> 02:28:16,688 Merak etme. Merak etme. 1772 02:28:38,544 --> 02:28:40,796 Üstümden geç. Hadi, hadi. 1773 02:29:08,407 --> 02:29:11,159 -Teşekkür ederim Luther. -O nedir? 1774 02:29:11,243 --> 02:29:12,703 Yamaç paraşütü. 1775 02:29:12,786 --> 02:29:14,580 Bu trenden çıkış biletimiz. 1776 02:29:35,017 --> 02:29:37,352 Ethan. Ethan! 1777 02:29:45,068 --> 02:29:46,653 Bu doğru. 1778 02:29:47,613 --> 02:29:49,448 Bana dedi ki 1779 02:29:50,073 --> 02:29:52,409 ona ihanet edecekmişim. 1780 02:30:01,043 --> 02:30:03,921 Neden 1781 02:30:04,004 --> 02:30:06,465 hayatımı bağışladın? 1782 02:30:17,059 --> 02:30:18,936 Hayır, hayır. Benimle kal. 1783 02:30:22,439 --> 02:30:23,524 Bu nedir biliyor musun? 1784 02:30:25,359 --> 02:30:26,443 Bu nedir biliyor musun? 1785 02:30:29,363 --> 02:30:31,490 Neyi açıyor? 1786 02:30:34,535 --> 02:30:36,662 Neyi açıyor? 1787 02:30:37,913 --> 02:30:40,832 Sivastopol. 1788 02:30:42,167 --> 02:30:43,544 Sivastopol mu? 1789 02:30:43,627 --> 02:30:47,631 Kırım'daki Sivastopol şehri. 1790 02:30:48,173 --> 02:30:49,299 Nerede? 1791 02:30:50,133 --> 02:30:52,219 Sivastopol'un neresinde? 1792 02:30:54,888 --> 02:30:57,850 Denizaltı. 1793 02:31:04,565 --> 02:31:06,108 Denizaltı. 1794 02:31:08,735 --> 02:31:10,320 Sivastopol denizaltısı. 1795 02:31:15,075 --> 02:31:17,202 Bol şans. 1796 02:31:21,331 --> 02:31:22,958 Şimdi gelirler Ethan. 1797 02:31:27,004 --> 02:31:28,547 Teşekkür ederim. 1798 02:31:44,855 --> 02:31:46,732 Ne oldu? 1799 02:31:48,233 --> 02:31:49,234 Ne var? 1800 02:31:50,694 --> 02:31:52,362 Tek kişi taşıyabilir. 1801 02:31:55,449 --> 02:31:56,825 Anlıyorum. 1802 02:31:57,993 --> 02:32:00,245 -Grace. -Ethan, sorun değil. 1803 02:32:01,914 --> 02:32:03,123 Plan buydu. 1804 02:32:03,999 --> 02:32:06,376 Anahtarı aldın. Gitmelisin. 1805 02:32:07,920 --> 02:32:08,754 Grace. 1806 02:32:12,633 --> 02:32:13,926 Hunt? 1807 02:32:14,009 --> 02:32:16,470 Git. Git! 1808 02:32:17,262 --> 02:32:18,931 Hayır, hayır! Hunt! 1809 02:32:20,891 --> 02:32:22,309 Çekil yoldan! Çekil yoldan! 1810 02:32:38,242 --> 02:32:39,618 Hayır. Hayır. 1811 02:32:40,619 --> 02:32:41,787 Nabzı atıyor. 1812 02:32:41,870 --> 02:32:43,539 Hadi, benimle kal. 1813 02:33:00,639 --> 02:33:02,307 Böylesi daha iyi, değil mi? 1814 02:33:03,475 --> 02:33:05,853 Gerçek yüzünle yüz yüze? 1815 02:33:05,936 --> 02:33:07,229 Bay Kittridge 1816 02:33:08,146 --> 02:33:11,316 Ethan Hunt güvenebileceğim biri olduğunuzu söyledi. 1817 02:33:12,276 --> 02:33:13,819 Öyle mi? 1818 02:33:13,902 --> 02:33:17,489 Ayrıca bana bir seçim sunacağınızı söyledi. 1819 02:33:19,199 --> 02:33:20,826 İlginç. 1820 02:33:21,660 --> 02:33:23,871 Kabul ediyorum. 1821 02:33:29,918 --> 02:33:32,546 Geçmişten kaçamayız. 1822 02:33:33,505 --> 02:33:36,049 Bazılarımız tekrar yaşamaya mahkûmdur. 1823 02:33:36,758 --> 02:33:40,429 Grace onu kaderinden kurtardığına inanabilir 1824 02:33:40,512 --> 02:33:43,682 ama ikimiz de biliyoruz ki sen ona sadece zaman kazandırdın. 1825 02:33:44,933 --> 02:33:47,769 Ama olay zaten bu, değil mi? 1826 02:33:47,853 --> 02:33:50,063 Katlanmak zorunda bırakıldığın keder. 1827 02:33:51,148 --> 02:33:53,400 Biri sana ne kadar yaklaşırsa 1828 02:33:54,526 --> 02:33:56,445 hayatta tutmak o kadar zor olur. 1829 02:33:58,947 --> 02:34:00,490 Çok şükür. 1830 02:34:16,089 --> 02:34:18,467 Yeni bir gün, yeni bir sıkıntı getirir. 1831 02:34:20,344 --> 02:34:23,722 Anahtar sadece başlangıç. 1832 02:34:25,557 --> 02:34:27,893 Nereye götürürse götürsün, 1833 02:34:27,976 --> 02:34:30,020 oraya ulaşmak için ne gerekirse gereksin, 1834 02:34:31,563 --> 02:34:34,274 tek başına yapmak zorunda kalacaksın. 1835 02:34:36,527 --> 02:34:40,656 Görevinde başarısız olursan Varlık kazanır, 1836 02:34:40,739 --> 02:34:42,908 Gabriel kazanır 1837 02:34:42,991 --> 02:34:45,744 ve dünya en yüksek bedeli öder. 1838 02:34:46,787 --> 02:34:50,541 Ekibinin herhangi bir üyesi yakalanır veya öldürülürse 1839 02:34:50,624 --> 02:34:53,585 fedakârlıkları boşa gider. 1840 02:34:54,294 --> 02:34:55,754 O yüzden acele et. 1841 02:34:56,380 --> 02:34:58,298 Fazla zaman yok. 1842 02:34:59,049 --> 02:35:03,804 Dünyanın haberi yok ama kaderleri senin ellerinde. 1843 02:35:24,658 --> 02:35:26,368 Bol şans Ethan. 1844 02:35:35,043 --> 02:35:36,378 BİRİNCİ BÖLÜM SONU 1845 02:43:12,751 --> 02:43:14,753 Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır 134622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.