All language subtitles for Mission.Impossible - Dead Reckoning.Part.One.2023
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
BERİNG DENİZİ
2
00:00:29,821 --> 00:00:32,406
58° 31' 00.8" K, 176° 13' 12.6" B
3
00:00:32,491 --> 00:00:35,327
29 ŞUBAT
12.01 ANADIR STANDART SAATİ
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,336
Görev Raporu.
5
00:00:44,586 --> 00:00:49,508
Rusya Federasyonu denizaltısı
K599
Sivastopol.
6
00:00:50,092 --> 00:00:51,927
Operasyon Podkova.
7
00:00:52,010 --> 00:00:53,720
Gün 74.
8
00:00:55,848 --> 00:00:58,600
Test ettiğimiz aktif öğrenen
savunma sistemi
9
00:00:59,393 --> 00:01:01,436
kusursuz bir şekilde çalışıyor.
10
00:01:01,979 --> 00:01:04,897
{\an8}Hatta mucizevi şekilde denebilir.
11
00:01:04,982 --> 00:01:09,403
Kuzey Kutbu buz örtüsünün altında
parakete hesabı ilerliyoruz
12
00:01:09,486 --> 00:01:10,988
ve evden beş gün uzaktayız.
13
00:01:11,572 --> 00:01:14,116
25.000 deniz milinden sonra
14
00:01:14,199 --> 00:01:18,829
Sivastopol kasıtlı olarak
dünyadaki her donanmaya yaklaştı
15
00:01:18,912 --> 00:01:21,832
ve kesinlikle fark edilmedi.
16
00:01:23,667 --> 00:01:28,672
Podkova'nın gizlilik kapasitesi
tüm beklentileri aştı.
17
00:01:34,344 --> 00:01:38,891
Şu anda savaş teknolojisinde
18
00:01:38,974 --> 00:01:40,309
gelinen son noktadayız.
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,732
Şimdiye dek insanlık tarafından tasarlanan
20
00:01:46,815 --> 00:01:49,026
en korkunç ölüm makinesi.
21
00:01:51,069 --> 00:01:54,781
Ve fark edilmemiz imkânsız.
22
00:01:57,701 --> 00:02:00,746
Kaptan, ABD Virginia sınıfı denizaltı
sonar tonları yayan
23
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
S-83 olarak tanımlanan
bir su altı teması var.
24
00:02:03,624 --> 00:02:06,001
Kerteriz 130°, bize doğru ilerliyor.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,170
Seyir Subayı, herkes sessizce silahlara.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,632
Güverte Subayı, geminin durumu?
27
00:02:11,715 --> 00:02:14,176
Elli metre derinlikte.
Dibe uzaklığı 72 metre.
28
00:02:14,259 --> 00:02:16,470
Buz tabakasından uzaklığı 21 metre.
29
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
-Derin sulara uzaklık?
-İki kilometre.
30
00:02:18,639 --> 00:02:20,349
Aleut Uçurumu'na altı dakika.
31
00:02:20,432 --> 00:02:22,809
Uzaklık manevrası.
Dümenci, 15 derece sola.
32
00:02:22,893 --> 00:02:24,603
Rotayı 100°'ye sabitle.
33
00:02:24,686 --> 00:02:26,230
Düşük hızda irtifa kazan.
34
00:02:26,313 --> 00:02:28,065
-Komuta kaptanda.
-Başüstüne!
35
00:02:28,148 --> 00:02:30,234
Rota 100°'ye geliyoruz.
36
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
Rota 100°'de sabit.
37
00:02:45,832 --> 00:02:47,209
Silah Subayı, menzil?
38
00:02:47,292 --> 00:02:51,296
Ateşleme çözümü uzaklığı
15.000 metre olarak gözlemliyor.
39
00:02:51,380 --> 00:02:54,466
Bu çok mantıksız.
Sonar tonları bu kadar güçlü mü?
40
00:02:54,550 --> 00:02:56,468
Bundan daha yakın olmalı.
41
00:02:57,719 --> 00:03:01,723
Kaptan, ateşleme çözümü
10.000 metre olarak değiştirdi.
42
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Hiçbir şey bu kadar hızlı gidemez.
43
00:03:03,851 --> 00:03:06,270
Tüm çözümler tutuyor. Uzaklık doğru.
44
00:03:06,353 --> 00:03:08,522
Dümenci, sancak alabanda, rota 270°.
45
00:03:08,605 --> 00:03:10,440
Rota 270°, başüstüne.
46
00:03:14,069 --> 00:03:16,196
Uzaklaşıp derin sulara yöneleceğiz.
47
00:03:16,280 --> 00:03:18,907
Hedef kerterizi 160°.
48
00:03:18,991 --> 00:03:20,784
Kerteriz hızı sıfır mı?
49
00:03:20,868 --> 00:03:23,203
Orada, yine bizimle dönüyor.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,164
Bizi görebiliyor.
51
00:03:26,248 --> 00:03:28,166
İmkânsız. Biz görünmeziz.
52
00:03:28,250 --> 00:03:32,421
Silah Subayı, sonar ve atış kontrolünü
test edin. Bir terslik var.
53
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
Torpido tüplerini dolduruyorlar!
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,176
Torpido odası.
Tüm torpido tüplerini doldurun.
55
00:03:37,259 --> 00:03:38,093
Başüstüne.
56
00:03:41,180 --> 00:03:43,557
-Kontrol tamam!
-Ön taraf tamam!
57
00:03:43,640 --> 00:03:46,143
-Kıç taraf tamam! Torpidoyu yerleştir!
-Tamam!
58
00:03:48,020 --> 00:03:49,438
Torpido tüpleri doldu.
59
00:03:49,521 --> 00:03:50,856
Dış kapakları açtı!
60
00:03:50,939 --> 00:03:53,108
İlk dört tüpe su basıp kapakları açın.
61
00:03:53,192 --> 00:03:55,068
İkinci tüp ateşlemeye hazır olsun.
62
00:03:55,152 --> 00:03:57,863
Başüstüne Kaptan.
İkinci tüpü hazırlıyoruz.
63
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
Kaptan, bizi kışkırtıyor.
64
00:03:59,323 --> 00:04:01,742
Bizi denize gömmek için bahane arıyor.
65
00:04:01,825 --> 00:04:05,245
Düşman torpidosu suda, kerteriz 200°.
1.000 metre ve hızlanıyor.
66
00:04:05,329 --> 00:04:07,748
Dümenci, iskele alabanda, tam yol ileri.
67
00:04:07,831 --> 00:04:10,334
İskele alabanda. Tam yol ileri gidiyoruz.
68
00:04:10,417 --> 00:04:12,461
-Önlemleri devreye sokun.
-Önlemler devrede.
69
00:04:15,964 --> 00:04:18,175
-İkinci tüpü ateşleyin.
-Ateşleniyor.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,096
Torpido fırlatıldı. Hızla gidiyor.
71
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
Düşman torpidosu hâlâ yolda,
uzaklık 800 metre.
72
00:04:29,061 --> 00:04:30,270
Karşı önlemlerimizi atlattı.
73
00:04:30,354 --> 00:04:32,648
-Sancak alabanda.
-Başüstüne!
74
00:04:32,731 --> 00:04:33,649
600 metre.
75
00:04:33,732 --> 00:04:36,193
Tüm balast tanklarını
patlatmaya hazır olun.
76
00:04:36,276 --> 00:04:37,152
400 metre.
77
00:04:37,236 --> 00:04:38,320
Çarpışma alarmı hazır olsun.
78
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
200 metre.
79
00:04:39,780 --> 00:04:41,406
Çarpışmaya hazır olun.
80
00:04:41,490 --> 00:04:43,242
Düşman torpidosuyla çarpışmaya
81
00:04:43,325 --> 00:04:45,494
beş, dört,
82
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
üç, iki,
83
00:04:49,414 --> 00:04:50,249
bir.
84
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
Çarpışma!
85
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
-Ne oldu?
-Gitti.
86
00:05:05,305 --> 00:05:07,558
-Bizi ıskaladı mı?
-Hayır.
87
00:05:07,641 --> 00:05:11,019
Hiç yokmuş gibi ortadan kayboldu.
88
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
Sonar, düşman gemisi nerede?
89
00:05:13,647 --> 00:05:16,859
Kerteriz 330°, sancak baş tarafından
4.000 metre uzakta.
90
00:05:16,942 --> 00:05:18,193
Torpidomuz ilerliyor.
91
00:05:18,277 --> 00:05:20,571
Düşman denizaltısıyla çarpışmaya
92
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
üç, iki, bir.
93
00:05:28,579 --> 00:05:29,872
Hani çarpışma?
94
00:05:29,955 --> 00:05:32,624
Kaptan, düşman denizaltısı kayboldu.
95
00:05:32,708 --> 00:05:34,418
Yok efendim.
96
00:05:34,501 --> 00:05:36,086
Anlamıyorum.
97
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Hiç orada olmadı.
98
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
Bir hayaletin peşindeydik.
99
00:05:47,431 --> 00:05:50,184
Tam oradaydı. Cihazlar yalan söylemez.
100
00:05:50,267 --> 00:05:52,561
Bugün bize yalan söylediler.
101
00:05:52,644 --> 00:05:55,397
-Silah Subayı, torpidomuzu durdur.
-Başüstüne Kaptan.
102
00:05:55,480 --> 00:05:57,191
Torpidoyu durduruyorum.
103
00:05:57,274 --> 00:05:59,902
Silahların başından ayrılın.
104
00:06:02,529 --> 00:06:04,448
Bu yüzden deneme seferleri yapıyoruz.
105
00:06:05,449 --> 00:06:07,034
Sistemde bir hata var.
106
00:06:08,911 --> 00:06:10,495
Sistemde bir hayalet var.
107
00:06:13,248 --> 00:06:14,958
-Eve gitme zamanı.
-Kaptan!
108
00:06:15,042 --> 00:06:18,086
Kendi torpidomuz komut almıyor.
Bize doğru geliyor!
109
00:06:18,170 --> 00:06:21,215
-Torpidomuz yolda, uzaklık 400 metre!
-Tanrım.
110
00:06:21,298 --> 00:06:23,175
Kablolu komut. Torpidoyu kapatın!
111
00:06:24,593 --> 00:06:28,013
Torpidomuz hâlâ yaklaşıyor,
uzaklık 200 metre!
112
00:06:28,096 --> 00:06:31,016
Tüm balast tanklarını patlatın!
Çarpışma alarmını ça…
113
00:07:30,617 --> 00:07:32,202
Yemek siparişi.
114
00:07:41,879 --> 00:07:43,130
Kimse yok mu?
115
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Kimlik kodu.
116
00:07:52,681 --> 00:07:54,141
Sakin ol.
117
00:07:55,434 --> 00:07:56,685
Sakin ol.
118
00:07:59,062 --> 00:08:00,314
Kimlik kodu.
119
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
IZ-254.
120
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
BE-11.
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Hayır, daha değil.
122
00:08:11,116 --> 00:08:13,619
Önce bana güvenlik sorusunu sormalısın.
123
00:08:13,702 --> 00:08:15,996
Evet. Kusura bakmayın.
124
00:08:18,248 --> 00:08:19,541
Yeminimiz nedir?
125
00:08:24,463 --> 00:08:26,798
Gölgelerde yaşar ve ölürüz
126
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
sıkıca sarıldıklarımız
127
00:08:31,470 --> 00:08:33,472
ve asla tanışmadıklarımız için.
128
00:08:37,308 --> 00:08:38,602
Masaya koyabilirsin.
129
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Baksana.
130
00:08:59,039 --> 00:09:00,832
IMF'e hoş geldin.
131
00:09:02,501 --> 00:09:04,211
Doğru seçim yaptın.
132
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Efendim.
133
00:09:14,471 --> 00:09:16,431
İyi akşamlar Bay Hunt.
134
00:09:17,599 --> 00:09:19,434
Uzun zaman oldu.
135
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Hayatlarımız seçimlerimizin sonucudur
136
00:09:24,398 --> 00:09:26,775
ve geçmişten kaçamayız.
137
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Otuz yıl önce,
sana bir seçme şansı sunuldu.
138
00:09:30,612 --> 00:09:34,408
Ya IMF'e katıl
ya da hayatını hapiste geçir dendi.
139
00:09:35,492 --> 00:09:39,955
Eşsiz doğal yeteneklerin nedeniyle
hükûmet seni affetti.
140
00:09:40,038 --> 00:09:42,374
Ama asla unutmayacağız.
141
00:09:42,457 --> 00:09:45,002
Tıpkı yıllar önce seni bize getiren ölümü
142
00:09:45,085 --> 00:09:48,088
senin asla unutmayacağın gibi.
143
00:10:02,728 --> 00:10:07,316
Bu, sana yeminini
ve bize sadakatini hatırlatmak için.
144
00:10:07,399 --> 00:10:10,402
Bu görevin riskleri
her zamankinden daha yüksek.
145
00:10:10,485 --> 00:10:13,822
Her zamanki asiliğine
müsamaha gösterilmeyecek.
146
00:10:13,906 --> 00:10:18,368
Kabul etmeyi seçersen,
mutlaka söz dinlemelisin.
147
00:10:19,286 --> 00:10:22,039
Hükûmetin bir anahtar arıyor.
148
00:10:22,122 --> 00:10:25,375
Amacı, bizim için hayati önemi
149
00:10:25,459 --> 00:10:27,961
seni ilgilendirmez.
150
00:10:28,045 --> 00:10:32,758
Seni endişelendirmesi gereken, arkadaşın
Ilsa Faust'un işin içinde olması.
151
00:10:32,841 --> 00:10:34,259
ARANIYOR
50.000.000 DOLAR
152
00:10:34,343 --> 00:10:36,803
İstanbul'da bir kuryeyi öldürdü.
153
00:10:36,887 --> 00:10:41,600
Aradığımız anahtarın yarısını
kuryenin taşıdığına inanıyoruz.
154
00:10:42,142 --> 00:10:45,979
Bu meseleye karışmayı neden seçtiği
bir muamma,
155
00:10:46,063 --> 00:10:48,315
nerede olduğu da.
156
00:10:49,066 --> 00:10:53,695
Kesin olan bir şey var ki
hükûmetin onun başına ödül koymuş.
157
00:10:54,696 --> 00:10:58,534
Bu ödül avcıları da onu almanın peşinde.
158
00:10:59,159 --> 00:11:02,079
Bir kaçağı asla canlı geri getirmezler.
159
00:11:02,162 --> 00:11:04,873
Ve nadiren tek parça getirirler.
160
00:11:04,957 --> 00:11:07,751
Arkadaşını aramak için Arabistan'ın
161
00:11:07,835 --> 00:11:09,878
Rubülhali Çölü'ne gittiklerine inanıyoruz.
162
00:11:09,962 --> 00:11:13,674
Ödül avcılarını bulursan
onu da bulabilirsin.
163
00:11:14,633 --> 00:11:17,636
Görevin, eğer kabul edersen,
164
00:11:17,719 --> 00:11:21,181
anahtarı ele geçirip bize teslim etmek.
165
00:11:21,265 --> 00:11:24,560
Ondan sonra Ilsa'ya ne olacağı
sana kalmış.
166
00:11:25,435 --> 00:11:29,481
Her zamanki gibi, ekibinizin bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse
167
00:11:29,565 --> 00:11:32,985
bakanımız sizi tanımadığını beyan edecek.
168
00:11:34,027 --> 00:11:37,698
Bu mesaj beş saniye içinde
kendini imha edecektir.
169
00:11:38,448 --> 00:11:40,117
Bol şans Ethan.
170
00:11:49,877 --> 00:11:53,714
{\an8}ARAP ÇÖLÜ
YEMEN SINIRI YAKINLARINDA BİR YER
171
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Gel.
172
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Ethan.
173
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Neyle karşı karşıyayız?
174
00:15:50,242 --> 00:15:55,372
Bu "varlık" birçok kişiliğe sahip, bazen
bilgisayar virüsü gibi hareket ediyor,
175
00:15:55,455 --> 00:15:56,832
{\an8}İSTİHBARAT TEŞKİLATLARI BRİFİNGİ
VAŞİNGTON, D.C.
176
00:15:56,915 --> 00:15:58,542
{\an8}bazen solucan, bazen botnet.
177
00:15:58,625 --> 00:16:02,212
Temasa geçtiği
her türlü dijital bilgiyi çarpıtıyor.
178
00:16:02,296 --> 00:16:03,338
Bir kez bulaşınca
179
00:16:03,422 --> 00:16:07,426
dijital kaydedilen, saklanan veya iletilen
hiçbir şeyin gerçekliğine güvenilmez.
180
00:16:07,509 --> 00:16:11,722
Başta, genelde amaçlarımıza uyduğu için
bizi pek ilgilendirmeyen
181
00:16:11,805 --> 00:16:14,933
haberlere ve sosyal medyaya odaklandı.
182
00:16:15,017 --> 00:16:16,143
Altı ay öncesine kadar,
183
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
varlık, Suudi Arabistan
İstihbarat Müdürlüğüne sızdı.
184
00:16:19,521 --> 00:16:22,858
Ve Çok Gizli Etkin Öğrenme Yapay Zekâsını
185
00:16:22,941 --> 00:16:25,194
bulutta kaybolmadan önce özümledi.
186
00:16:25,277 --> 00:16:28,488
Sonraki saldırılar
bir gecede 10.000 kat artarak
187
00:16:28,572 --> 00:16:30,199
katlanarak yayıldı.
188
00:16:30,282 --> 00:16:35,204
Varlık'ın o zamandan beri
bilinçli hâle geldiğini gösteriyor.
189
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
Yani bu şeyin kendi benliği mi var?
190
00:16:37,998 --> 00:16:39,833
Yalnızca son üç hafta içinde
191
00:16:39,917 --> 00:16:43,587
uydu telekomünikasyonlarımıza,
Merkez Bankasına,
192
00:16:43,670 --> 00:16:46,215
borsaya ve ulusal elektrik şebekesine
erişti.
193
00:16:46,298 --> 00:16:49,510
FAA, NASA
ve ordumuzun birleşik birimlerine.
194
00:16:49,593 --> 00:16:54,264
Yalnız da değiliz.
Dünya ve Avrupa Merkez Bankalarına sızdı.
195
00:16:54,348 --> 00:16:57,559
Rusya, Hindistan, İsrail,
Avustralasya ve tüm Avrupa'nın
196
00:16:57,643 --> 00:17:02,105
başlıca savunma, finans
ve altyapı sistemlerine girmeyi başardı.
197
00:17:02,189 --> 00:17:05,025
Tüm bu sistemlere tam olarak ne yaptı?
198
00:17:05,108 --> 00:17:06,151
Hiçbir şey.
199
00:17:07,194 --> 00:17:08,111
Hiçbir şey mi?
200
00:17:08,194 --> 00:17:09,530
Geldi ve gitti,
201
00:17:09,613 --> 00:17:12,574
kolayca bulunabilecek
parmak izleri bıraktı
202
00:17:12,657 --> 00:17:15,493
ve çok net bir mesaj yolladı.
203
00:17:17,162 --> 00:17:18,789
"Geri geleceğim."
204
00:17:18,872 --> 00:17:22,626
Asıl hedefi ne olursa olsun,
onu durduracak gücümüz yok.
205
00:17:22,709 --> 00:17:26,588
Enerjisinin tüm gücü
artık tek bir hedefe yönelik:
206
00:17:26,672 --> 00:17:28,507
Dünyanın istihbarat örgütleri.
207
00:17:28,590 --> 00:17:30,926
Bildiğimiz gerçekliğe.
208
00:17:31,009 --> 00:17:35,681
İstihbarat camiasının tamamı,
en güvenli veri merkezlerimize sızılıp
209
00:17:35,764 --> 00:17:37,850
bozulmadan önce
210
00:17:37,933 --> 00:17:41,854
gerçeklere dayalı bilgi tabanlarımızın
çıktılarını arşivlemek için yarışıyor.
211
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
Ki bu sadece an meselesi.
212
00:17:43,856 --> 00:17:45,816
Varlık, her gücümüzü nasıl baltalayacağını
213
00:17:45,899 --> 00:17:49,695
ve her zayıflığımızdan nasıl
yararlanacağını net olarak bilecek.
214
00:17:49,778 --> 00:17:52,406
Müttefiklerimizi nasıl düşmana,
215
00:17:52,489 --> 00:17:55,576
düşmanlarımızı
nasıl saldırgana çevirebileceğini de.
216
00:17:55,659 --> 00:17:58,328
Neden istihbarat sunucularımızı
tecrit etmiyoruz?
217
00:17:58,412 --> 00:18:00,706
Dış dünyayla ilişkilerini keselim.
218
00:18:00,789 --> 00:18:02,124
Çoktan kestik.
219
00:18:02,207 --> 00:18:05,460
Ama sunuculara bakım yapılması için
insanlar gerekir.
220
00:18:05,544 --> 00:18:08,714
Ve insanlar, bir güvenlik zincirinin
en zayıf halkasıdır.
221
00:18:08,797 --> 00:18:12,843
Özellikle de dinsiz, vatansız,
ahlaksız bir düşmanla uğraşırken.
222
00:18:12,926 --> 00:18:16,763
Sabırla dinleyen, okuyan, izleyen.
223
00:18:16,847 --> 00:18:20,100
Yıllardır en derin kişisel sırlarımızı
toplayan bir düşman.
224
00:18:20,184 --> 00:18:25,314
Kandırabilir, şantaj yapabilir, rüşvet
verebilir veya istediği kişi olabilir.
225
00:18:25,397 --> 00:18:29,026
Ve özenle kurulmuş bir dijital gerçekliğe
tamamen bağımlı olmamız yüzünden
226
00:18:29,109 --> 00:18:32,029
bizi istediği zaman manipüle edebilir.
227
00:18:32,112 --> 00:18:34,364
Her yerde olan,
228
00:18:35,449 --> 00:18:37,242
hiçbir yerde olmayan
229
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
ve merkezi olmayan bir düşman.
230
00:18:43,248 --> 00:18:46,418
Pekâlâ, yani demek istediğiniz
231
00:18:46,502 --> 00:18:51,173
gezegendeki en muhteşem
istihbarat ve taktik teçhizatının
232
00:18:51,256 --> 00:18:54,676
bu şeyi yok etmesi imkânsız.
233
00:18:54,760 --> 00:18:56,845
Onu yok etmek istemezsiniz efendim.
234
00:18:58,388 --> 00:18:59,932
Kontrol etmek istersiniz.
235
00:19:00,015 --> 00:19:03,101
Bunu nasıl yapacağız Bay Kittridge?
236
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
CIA'in Kremlin'deki muhbirleri bize,
237
00:19:06,647 --> 00:19:11,109
Rusların istihbarat faaliyetlerinin çoğunu
haç biçimli bir anahtarın
238
00:19:11,193 --> 00:19:14,571
iki yarısını ele geçirmeye
yoğunlaştırdığını bildirdi.
239
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
-Neyin kilidini açıyor?
-Tam emin değilim.
240
00:19:18,867 --> 00:19:21,411
Ama Ruslar, bir şekilde gizemli Varlık'ı
241
00:19:21,495 --> 00:19:24,373
etkisizleştirme gücüne
sahip olduğuna inanıyor.
242
00:19:24,456 --> 00:19:25,791
Yine de, tercihen
243
00:19:27,209 --> 00:19:30,128
onu kontrol etmeyi,
ondan yararlanmayı umuyorlar.
244
00:19:30,212 --> 00:19:32,506
Buna inanıyor musun Kittridge?
245
00:19:33,257 --> 00:19:37,386
Önemli olan
dünyanın geri kalanının inanması.
246
00:19:37,469 --> 00:19:40,264
Japonya, Hindistan,
Almanya ve Britanyalılar inanıyor.
247
00:19:40,347 --> 00:19:42,099
Yine de kimse
248
00:19:42,182 --> 00:19:44,142
en yakın müttefiklerimiz bile,
249
00:19:44,226 --> 00:19:47,062
bize isteyerek tek bir kelime bile etmedi.
250
00:19:47,145 --> 00:19:49,731
Bu da, anahtarın iki yarısını
elde etmek için
251
00:19:49,815 --> 00:19:52,693
küresel bir yarış olduğunu gösterir.
252
00:19:52,776 --> 00:19:57,781
Her ulus kendi çıkarı için peşinde,
bu şeyi yok etmek için değil efendim,
253
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
silah hâline getirmek için.
254
00:20:00,325 --> 00:20:04,663
Böylece, küresel hâkimiyetin
tartışmasız yeni bir
255
00:20:04,746 --> 00:20:06,290
modeli kurulur.
256
00:20:06,373 --> 00:20:07,958
Bu anahtarı nasıl buluruz?
257
00:20:08,041 --> 00:20:11,545
Önümüzdeki 72 saat içinde bir alıcının
258
00:20:11,628 --> 00:20:14,506
Orta Doğu'da bir yerden
geçeceğini biliyoruz.
259
00:20:14,590 --> 00:20:17,759
Anahtarın yarısının
zaten onda olduğuna inanıyoruz.
260
00:20:17,843 --> 00:20:18,886
İnanıyorsunuz.
261
00:20:18,969 --> 00:20:21,221
Şu anda, sahte olmadığından emin olamayız.
262
00:20:21,305 --> 00:20:22,723
Bunu nasıl doğrularsınız?
263
00:20:22,806 --> 00:20:26,018
Anahtarın orijinal yarısını
doğrulayabilecek tek şey,
264
00:20:26,643 --> 00:20:29,271
anahtarın diğer orijinal yarısı.
Yani gerçek eşi.
265
00:20:29,354 --> 00:20:31,940
Bizce bu bir tür emniyet tedbiri.
266
00:20:32,024 --> 00:20:33,150
Eşini nasıl bulacağız?
267
00:20:33,233 --> 00:20:36,612
Anahtarın diğer orijinal yarısının
268
00:20:36,695 --> 00:20:38,947
bu kadının elinde olduğuna inanıyoruz.
269
00:20:39,031 --> 00:20:40,199
Kim o?
270
00:20:40,282 --> 00:20:41,700
Ilsa Faust.
271
00:20:41,783 --> 00:20:43,285
İngiliz İstihbaratı eski ajanı.
272
00:20:43,368 --> 00:20:46,038
-Şimdi nerede?
-Öldü efendim.
273
00:20:46,121 --> 00:20:48,040
Kendisi... Affedersiniz,
274
00:20:48,123 --> 00:20:51,627
ödül peşindeki
paralı askerler tarafından öldürüldü.
275
00:20:51,710 --> 00:20:53,003
Ödülü kim verdi?
276
00:20:53,086 --> 00:20:55,506
İşlerine bakılırsa herkes olabilir.
277
00:20:55,589 --> 00:20:57,633
Yani anahtarı herkes almış olabilir mi?
278
00:20:58,759 --> 00:21:00,552
Sıradan biri değil.
279
00:21:01,220 --> 00:21:03,305
Onu bulması için bir adam yolladım.
280
00:21:03,388 --> 00:21:06,350
Anahtarın yarısını emanet edebileceği
tek adam.
281
00:21:06,433 --> 00:21:08,227
Peki onda mı Kittridge?
282
00:21:08,310 --> 00:21:12,272
Şu anda bunu bilmiyorum efendim.
Gelmeyi reddetti.
283
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Reddetti öyle mi?
284
00:21:15,234 --> 00:21:16,401
Kimmiş bu adam?
285
00:21:16,485 --> 00:21:18,028
Bu gizli bilgi.
286
00:21:18,111 --> 00:21:21,198
Ben Ulusal İstihbarat Başkanıyım.
287
00:21:21,281 --> 00:21:23,242
Bilmemem gereken tam olarak nedir?
288
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
IMF.
289
00:21:24,493 --> 00:21:25,994
-Bay Kittridge.
-Yani Dünya Bankası.
290
00:21:26,078 --> 00:21:27,412
Hayır, o, Para Fonu.
291
00:21:27,496 --> 00:21:30,999
-Bay Kittridge.
-Hayır, diğer IMF. Bizimki.
292
00:21:31,083 --> 00:21:32,584
Açılımı nedir?
293
00:21:33,502 --> 00:21:35,754
İmkânsız Görev Gücü.
294
00:21:36,463 --> 00:21:39,341
-Ciddi olamazsın.
-Maalesef öyle.
295
00:21:39,424 --> 00:21:41,051
Tam olarak ne yapıyorlar?
296
00:21:41,134 --> 00:21:44,388
Adından anlaşıldığı gibi.
Bizim yapamadığımız her şeyi.
297
00:21:44,471 --> 00:21:45,556
Başında kim var?
298
00:21:45,639 --> 00:21:49,351
Geleneksel anlamda
emir alan kişiler değiller. Daha çok
299
00:21:51,645 --> 00:21:52,604
not bırakıyoruz.
300
00:21:54,147 --> 00:21:56,024
Not bırakıyorsunuz.
301
00:21:56,108 --> 00:21:57,651
Bay Kittridge, efendim.
302
00:21:57,734 --> 00:22:01,363
IMF istihbarat dışında çalışır
ve doğrudan başkana hesap verir.
303
00:22:01,446 --> 00:22:02,781
Bakalım anlamış mıyım.
304
00:22:02,865 --> 00:22:06,285
Hiçbirinizin üstesinden gelemeyeceği
bir görev olduğunda,
305
00:22:06,952 --> 00:22:11,164
isimsiz bir adama not bırakıp
306
00:22:11,248 --> 00:22:13,792
işi bitirmesini umuyorsunuz.
307
00:22:13,876 --> 00:22:14,793
Öyle mi?
308
00:22:14,877 --> 00:22:18,046
Tabii kabul etmeyi seçerse.
309
00:22:18,130 --> 00:22:21,466
Ne tür bir ekip
hangi emirleri kabul edeceğini seçer?
310
00:22:21,550 --> 00:22:23,343
IMF, istenmeyen sonuçların olmamasını
311
00:22:23,427 --> 00:22:27,055
sağlamak için özellikle kuruldu.
312
00:22:27,139 --> 00:22:30,225
Bir görevin nihai sonucunu
garanti edemezlerse
313
00:22:30,309 --> 00:22:32,561
reddetme yetkileri var.
314
00:23:24,071 --> 00:23:25,531
Anlıyorum.
315
00:23:26,406 --> 00:23:27,366
Kızgınsın.
316
00:23:28,242 --> 00:23:30,035
Kızgın değilim Kittridge.
317
00:23:31,453 --> 00:23:33,330
Dinlememi istedin.
318
00:23:35,374 --> 00:23:37,084
İşte dinliyorum.
319
00:23:38,585 --> 00:23:39,878
Tamam.
320
00:23:40,420 --> 00:23:42,089
Ilsa'nın başına ödül koydum.
321
00:23:42,172 --> 00:23:44,299
Sana onu nasıl bulacağını da söyledim!
322
00:23:45,384 --> 00:23:49,388
Ve anahtarı çalmasını istemedim.
Onu kendince sebeplerle yaptı.
323
00:23:49,471 --> 00:23:53,559
Ama olay bu, değil mi?
324
00:23:55,394 --> 00:24:00,274
Sen onu beladan kurtarırsın, o hep başını
yeniden belaya sokmanın yolunu bulur.
325
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Dur! Ilsa.
326
00:24:12,286 --> 00:24:14,872
Ilsa, dur! Benim!
327
00:24:14,955 --> 00:24:15,914
Benim.
328
00:24:23,046 --> 00:24:23,881
Sakin ol.
329
00:24:57,456 --> 00:25:00,417
Beni dinle! Sen öldün! Ölü kal!
330
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Ethan, bekle!
331
00:25:07,216 --> 00:25:09,593
Senden özür dilemeyeceğim Hunt.
332
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
Benim görevim seni kullanmak.
333
00:25:12,054 --> 00:25:14,723
Senin görevin de işe yaramak.
334
00:25:14,806 --> 00:25:18,477
Görevini tamamladın mı, tamamlamadın mı?
335
00:25:22,898 --> 00:25:25,609
Bunun diğer yarısı neredeyse,
336
00:25:25,692 --> 00:25:28,779
birleşen anahtar neyi açıyorsa,
337
00:25:28,862 --> 00:25:30,364
onu bulacağım.
338
00:25:31,990 --> 00:25:33,575
Sonra ne yapacaksın?
339
00:25:34,159 --> 00:25:37,704
Varlık'ın kontrolü konusunda
hiç kimseye güven olmaz.
340
00:25:38,539 --> 00:25:40,123
Niyetim onu yok etmek.
341
00:25:40,207 --> 00:25:41,041
Ethan
342
00:25:41,583 --> 00:25:43,627
bir sonraki dünya savaşı soğuk olmayacak.
343
00:25:43,710 --> 00:25:46,672
Hızla küçülen bir ekosistem üzerinde
sıcak bir savaş,
344
00:25:46,755 --> 00:25:48,674
balistik bir savaş olacak.
345
00:25:48,757 --> 00:25:51,844
Azalan enerjimizin, içilebilir suyumuzun,
solunabilir havamızın
346
00:25:51,927 --> 00:25:54,263
son kalanı için bir savaş olacak.
347
00:25:54,346 --> 00:25:58,350
Varlık'ı kontrol eden
gerçeği de kontrol eder.
348
00:25:59,810 --> 00:26:02,062
Doğru ve yanlış kavramları,
349
00:26:02,145 --> 00:26:06,483
yüzyıllar boyunca herkes için
açıkça tanımlanabilir.
350
00:26:06,567 --> 00:26:08,235
Ne dediğinin farkında mısın?
351
00:26:09,027 --> 00:26:13,323
Senin deyiminle,
bütünün iyiliği için savaşmanın devri
352
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
artık bitti.
353
00:26:16,451 --> 00:26:18,662
Bir taraf seçmelisin.
354
00:26:19,204 --> 00:26:21,748
Ben her zaman olduğum taraftayım.
355
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
Yolumdan çekil.
356
00:26:25,836 --> 00:26:27,462
Bunu yapamam.
357
00:26:28,672 --> 00:26:32,593
Senin peşine düşeceğiz.
Dünya senin peşine düşecek.
358
00:26:32,676 --> 00:26:36,680
Ve öyle veya böyle, görevin
359
00:26:36,763 --> 00:26:40,767
sana pahalıya mal olacak.
360
00:26:49,610 --> 00:26:52,446
Bunu açmazsam
çok yakında misafirlerimiz olacak.
361
00:27:09,588 --> 00:27:10,547
Alo.
362
00:27:10,631 --> 00:27:12,257
Başkan Denlinger, lütfen.
363
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
Başkan şu anda müsait değil.
Nasıl yardımcı olabilirim?
364
00:27:16,595 --> 00:27:19,806
-Kimle görüşüyorum?
-CIA Direktörü Eugene Kittridge.
365
00:27:19,890 --> 00:27:22,518
-Kimlik kodu?
-"Bassnote." Küçük harf, tek kelime.
366
00:27:22,601 --> 00:27:25,896
-Efendim, bir sorunumuz var.
-Kesin.
367
00:27:25,979 --> 00:27:29,858
Yardımcınız 10 dakika önce
evinde baygın hâlde bulundu.
368
00:27:29,942 --> 00:27:31,276
Belli ki ilaçla uyutulmuş.
369
00:27:31,360 --> 00:27:32,945
Anlıyorum.
370
00:27:33,028 --> 00:27:34,363
Anladığınızı sanmıyorum efendim.
371
00:27:34,446 --> 00:27:37,699
Güvenliğe göre tesise
15 dakika önce girmiş.
372
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Anladım, sağ ol.
373
00:27:39,493 --> 00:27:41,995
Rahat konuşabiliyor musunuz?
374
00:27:42,079 --> 00:27:45,123
-Hayır, teşekkür ederim.
-Bir güvenlik ekibi yolda.
375
00:27:45,207 --> 00:27:48,335
Tehlikedeyseniz, ben beşe kadar saymadan
telefonu kapatın.
376
00:27:48,418 --> 00:27:50,003
Bir, iki…
377
00:27:53,590 --> 00:27:56,802
Buradan nasıl çıkmayı planlıyorsun?
378
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Elbette.
379
00:28:56,069 --> 00:29:02,701
MISSION: IMPOSSIBLE
ÖLÜMCÜL HESAPLAŞMA BİRİNCİ BÖLÜM
380
00:29:05,037 --> 00:29:09,875
{\an8}AL DHAFRA HAVA ÜSSÜ
BİRLEŞİK ARAP EMİRLİKLERİ
381
00:29:13,420 --> 00:29:14,546
Dinleyin.
382
00:29:14,630 --> 00:29:17,424
Ülkesine kin besleyen bir Amerikalı ajan
383
00:29:17,508 --> 00:29:19,927
kayıp ve yoldan çıktı.
384
00:29:20,010 --> 00:29:22,930
{\an8}Hedefleri, ulusal çıkarlarımıza
tehdit oluşturuyor
385
00:29:23,013 --> 00:29:25,474
ve ne olursa olsun
etkisiz hâle getirilmeli.
386
00:29:25,557 --> 00:29:28,810
Bu adamın elindeki her şey
hayati önem taşıyor
387
00:29:28,894 --> 00:29:31,063
ve sağlam olarak ele geçirilmeli.
388
00:29:31,146 --> 00:29:33,774
Adam gözden çıkarılabilir.
389
00:29:33,857 --> 00:29:35,943
Ama hafife alınmamalı.
390
00:29:36,026 --> 00:29:40,614
İçeri sızma, aldatma, sabotaj
ve psikolojik savaş ustası.
391
00:29:40,697 --> 00:29:43,283
Esas olarak, hanımlar ve beyler,
392
00:29:43,367 --> 00:29:46,203
kaosun zihin okuyan,
şekil değiştiren, vücut bulmuş hâli.
393
00:29:46,286 --> 00:29:50,832
{\an8}Yani, kendi güvenliğiniz
ve çevrenizdekilerin güvenliği için,
394
00:29:50,916 --> 00:29:52,668
{\an8}açık kalbine
395
00:29:52,751 --> 00:29:56,588
tahta bir kazık saplamadıkça
onu güvenli sanmayın.
396
00:29:57,256 --> 00:29:59,383
{\an8}Bu bir tatbikat değil.
397
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Tüm siber uzayı istila eden,
398
00:30:04,346 --> 00:30:06,932
kendinin farkında, kendi kendine öğrenen,
399
00:30:07,808 --> 00:30:10,352
gerçeği çarpıtan bir dijital parazit.
400
00:30:11,603 --> 00:30:13,772
Er veya geç, böyle olacağı belliydi.
401
00:30:13,856 --> 00:30:15,649
Anahtarın iki yarısı,
402
00:30:15,732 --> 00:30:19,736
bu Varlık'ı kontrol etme imkânı
sağlayabilir.
403
00:30:19,820 --> 00:30:23,907
Yani gezegendeki her hükûmet
o anahtarı almak için bizi öldürür.
404
00:30:23,991 --> 00:30:25,075
Bizimki dâhil.
405
00:30:25,158 --> 00:30:26,243
Kesinlikle.
406
00:30:26,326 --> 00:30:30,998
Bize, daha başlamadan yoldan çıkan
onaylanmamış bir görev veriyor.
407
00:30:31,081 --> 00:30:36,044
Yani bu konuşma
teknik olarak vatana ihanettir.
408
00:30:36,128 --> 00:30:39,381
Veya sıradan bir iş günü diyebiliriz.
409
00:30:41,341 --> 00:30:42,718
Peki plan nedir?
410
00:30:42,801 --> 00:30:46,847
{\an8}Amsterdam'dan 746 numaralı uçuşla
gelen bir alıcı, 30 dakikalık
411
00:30:46,930 --> 00:30:50,100
aktarma sırasında
anahtarın yarısını satın almayı umuyor.
412
00:30:50,184 --> 00:30:52,769
Kuvvetle muhtemel,
alıcı, anahtarın diğer yarısını
413
00:30:52,853 --> 00:30:54,813
üstünde bir yerde taşıyor.
414
00:30:54,897 --> 00:30:57,900
Bizdeki yarıyı doğrulamanın
tek yolu o anahtar.
415
00:30:57,983 --> 00:30:59,860
Alıcıyı nasıl tespit edeceğiz?
416
00:30:59,943 --> 00:31:01,111
Bu Geiger sayacı
417
00:31:01,195 --> 00:31:03,405
alıcının anahtarına gömülü yumurtanın
418
00:31:03,488 --> 00:31:05,073
radyolojik sinyalini tespit edecek.
419
00:31:05,157 --> 00:31:07,993
Bu gözlükteki
artırılmış gerçeklik kaplaması
420
00:31:08,076 --> 00:31:09,620
bizi ona götürecek.
421
00:31:11,496 --> 00:31:12,956
Çok zekice.
422
00:31:13,040 --> 00:31:17,085
{\an8}Alıcıyı teşhis edip cebinden çalacaksın,
işler tıkırında.
423
00:31:17,169 --> 00:31:19,713
{\an8}-Hayır.
-Hayır. Elbette hayır.
424
00:31:19,796 --> 00:31:22,633
{\an8}Neyi açtığını bilmiyorsak
tamamlanan anahtarın hiçbir değeri yok.
425
00:31:22,716 --> 00:31:26,512
{\an8}Sen anahtarın bizdeki yarısını
alıcıya satacaksın,
426
00:31:26,595 --> 00:31:29,056
bu arada biz
alıcının aktarmalı uçuşunu bulup
427
00:31:29,139 --> 00:31:31,099
o uçakta sana yer ayırtacağız.
428
00:31:31,183 --> 00:31:34,144
Böylece, anahtarı
nereye giderse takip edebilirsin.
429
00:31:34,228 --> 00:31:37,481
Anahtarın neyi açtığını bilen birinin
eline geçmesini umarak.
430
00:31:37,564 --> 00:31:38,440
Kesinlikle.
431
00:31:38,524 --> 00:31:40,734
{\an8}Tamamlanan anahtarı bulmak
432
00:31:41,568 --> 00:31:42,861
{\an8}sadece bir başlangıç.
433
00:31:42,945 --> 00:31:47,824
Dünyanın kaderi,
kilidini açtığı şeyi bulmaya bağlı.
434
00:31:51,119 --> 00:31:53,747
{\an8}Bu adamı tanıyor musun?
435
00:31:54,873 --> 00:31:56,542
Şahsen tanımıyorum.
436
00:31:56,625 --> 00:31:58,460
Ama şahsi bir mesele.
437
00:32:36,206 --> 00:32:37,666
-Şu nedir?
-Ne?
438
00:32:37,749 --> 00:32:40,377
Güvenlik uyarısı.
Venedik yolcusu bir şüpheli çanta.
439
00:32:41,295 --> 00:32:43,505
Hayır, kayboldu. Yanlış alarm olmalı.
440
00:32:51,930 --> 00:32:54,224
Overwatch, Snap Shot. Nerede o?
441
00:32:58,187 --> 00:32:59,938
Snap Shot, Overwatch. Buldum.
442
00:33:00,022 --> 00:33:02,816
B terminali, Kapı 15, güneye gidiyor.
443
00:33:05,110 --> 00:33:06,820
-Öyleyim.
-Değilsin.
444
00:33:07,696 --> 00:33:10,699
Ethan, şu Net Ranger arkadaşa
445
00:33:10,782 --> 00:33:12,993
en az onun kadar iyi kod yazdığımı
söyler misin?
446
00:33:13,076 --> 00:33:13,911
Yorum yok.
447
00:33:13,994 --> 00:33:15,662
İster misin, bizim şu Phineas Phreak
448
00:33:15,746 --> 00:33:17,915
ben elimde şu havyayı tutarken
449
00:33:17,998 --> 00:33:19,917
Varlık'ı tek başına çökertsin?
450
00:33:20,000 --> 00:33:21,752
-Muhtemelen.
-Kuşkusuz.
451
00:33:22,878 --> 00:33:24,171
Çekilin yoldan!
452
00:33:24,880 --> 00:33:26,548
Bana yerini söyle.
453
00:33:26,632 --> 00:33:29,843
-Nerede o?
-Mavi takım elbiseli. Tam önünde.
454
00:33:55,577 --> 00:33:57,371
-Bu o değil.
-O.
455
00:33:57,454 --> 00:33:59,706
-Diyorum ki, o değil.
-Ben de diyorum ki
456
00:33:59,790 --> 00:34:01,959
yüz eşleştirmeye göre mükemmel…
457
00:34:05,796 --> 00:34:07,214
Bunu nasıl yaptın?
458
00:34:07,297 --> 00:34:10,676
Kimse Phineas Phreak'in
elinden kurtulamaz.
459
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
-Onu buldum!
-Nerede?
460
00:34:19,643 --> 00:34:21,603
E terminali, Kapı 5.
461
00:34:21,687 --> 00:34:24,565
Lanet olsun, havaalanının diğer ucunda.
462
00:34:27,275 --> 00:34:32,197
Ethan, E terminaline gidiyorlar.
Havaalanının bu tarafı senin.
463
00:34:33,114 --> 00:34:35,449
-Sağ ol Luther. Alıcıyı görüyorum.
-Gördüm.
464
00:34:35,534 --> 00:34:38,536
Alıcı Otto Von Bork. İsviçre uyruklu.
465
00:34:38,620 --> 00:34:43,000
Otuz dakika sonra 1031 numaralı uçuşla
Venedik'e geçiyor.
466
00:34:43,083 --> 00:34:45,043
Benji, beni o Venedik uçağına bindir.
467
00:34:45,127 --> 00:34:47,629
Tamam. 1031 Venedik uçağı. Beklemede kal.
468
00:35:00,142 --> 00:35:01,894
Ethan, ne oldu öyle?
469
00:35:01,977 --> 00:35:04,813
-Adamı çarptı.
-Ne demek çarptı?
470
00:35:04,897 --> 00:35:08,108
Şu kadın, cebinden aldı.
Onu etiketle. Kimmiş söyle.
471
00:35:08,192 --> 00:35:09,735
VENEDİK
472
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Luther, iletişimi kes.
473
00:35:18,994 --> 00:35:21,371
-Ne oldu?
-Şu çanta 1031 sayılı uçuşa gidiyordu.
474
00:35:21,455 --> 00:35:22,664
Ne çantası?
475
00:35:22,748 --> 00:35:25,250
Birkaç dakika önceki şüpheli çanta alarmı.
476
00:35:25,334 --> 00:35:28,128
-Ne olmuş?
-1031 sayılı uçuşa gidiyordu.
477
00:35:28,212 --> 00:35:31,507
Venedik'e. Alıcının uçağı. Ethan'ın uçağı.
478
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
Luther, duyuyor musun? Kim bu?
479
00:35:34,051 --> 00:35:35,677
Ya yanlış alarm değilse.
480
00:35:35,761 --> 00:35:37,804
Ya biri, o uçağa
bomba sokmaya çalışıyorsa?
481
00:35:37,888 --> 00:35:41,642
Ya Varlık, Ethan'ı uzak tutmak için
böyle düşünmemizi istiyorsa?
482
00:35:41,725 --> 00:35:43,685
-Luther, neler oluyor?
-Onu uyarsak mı?
483
00:35:44,269 --> 00:35:46,438
-Hayır.
-Çocuklar? Beni duyuyor musunuz?
484
00:35:46,522 --> 00:35:49,191
O çantayı bul. Seni yönlendireceğim. Git.
485
00:35:49,274 --> 00:35:51,568
Luther, söylesene, bir sorun mu var?
486
00:35:51,652 --> 00:35:54,947
Endişelenecek bir şey yok.
Kontrol altında.
487
00:35:55,030 --> 00:35:55,948
Yakaladım.
488
00:35:56,031 --> 00:35:59,284
Kadınla ilgili bilgi şimdi geliyor.
489
00:35:59,576 --> 00:36:01,787
Hırsızlık / YOLSUZLUK / Haraç / Soygun
490
00:36:01,870 --> 00:36:05,582
Her kimse, casus değil.
491
00:36:05,666 --> 00:36:07,668
Kadın hırsız.
492
00:36:07,751 --> 00:36:09,086
Nereye gidiyorum Luther?
493
00:36:09,169 --> 00:36:11,380
Benji, hemen solunda bir kapı var.
494
00:36:12,089 --> 00:36:13,924
Şimdi açıyorum.
495
00:36:16,343 --> 00:36:17,344
GÜVENLİ BÖLGE
496
00:36:17,427 --> 00:36:20,639
Peşinde olduğun çanta
01833 numaralı bantta,
497
00:36:20,722 --> 00:36:23,559
tesisin kuzeybatı köşesine doğru gidiyor.
498
00:36:23,642 --> 00:36:24,893
Anlaşıldı!
499
00:36:35,779 --> 00:36:36,780
Merhaba.
500
00:36:38,991 --> 00:36:40,242
Merhaba.
501
00:36:44,371 --> 00:36:45,706
Anlıyorum.
502
00:36:46,456 --> 00:36:48,250
Beni birine benzettiniz.
503
00:36:50,294 --> 00:36:51,628
İlgilenmiyorum.
504
00:36:53,213 --> 00:36:54,631
Bana bir şans ver.
505
00:36:55,299 --> 00:36:56,300
Bağırırım.
506
00:36:58,135 --> 00:36:59,386
Lütfen bağır.
507
00:37:02,514 --> 00:37:03,807
Ne istiyorsun?
508
00:37:05,017 --> 00:37:06,185
Bu anahtarı.
509
00:37:08,103 --> 00:37:10,397
O adamın cebinden aldığın.
510
00:37:10,480 --> 00:37:11,899
Hiçbir değeri yok
511
00:37:11,982 --> 00:37:13,025
bu anahtar olmadan.
512
00:37:15,277 --> 00:37:16,904
Ama birlikte,
513
00:37:16,987 --> 00:37:18,739
o adamın flash bellekte taşıdığı
514
00:37:18,822 --> 00:37:20,532
kripto para ile dört milyon değerinde.
515
00:37:22,409 --> 00:37:24,411
Bu konuda hiç bilgim yok.
516
00:37:24,494 --> 00:37:26,079
O zaman bu bellek neden cebindeydi?
517
00:37:27,748 --> 00:37:29,499
Sen kimsin?
518
00:37:29,583 --> 00:37:31,251
Biriyle mi çalışıyorsun?
519
00:37:31,793 --> 00:37:34,379
Asla. Kesinlikle tek tabancayım.
520
00:37:34,463 --> 00:37:36,089
Bugün bir ortağın var.
521
00:37:36,173 --> 00:37:37,382
Bunu çaldığın adamın
522
00:37:37,466 --> 00:37:40,469
alışverişi tamamlamasını
ve onu çarptığını fark etmeden
523
00:37:40,552 --> 00:37:43,472
bunlarla uçağa binip
gitmesini istiyorum, yani…
524
00:37:43,555 --> 00:37:46,099
-Yedi dakikada.
-Yedi dakikada.
525
00:37:46,892 --> 00:37:49,353
İkimiz de iyi yankesici olduğunu
biliyoruz.
526
00:37:49,436 --> 00:37:51,355
Bakalım yerine koymakta nasılsın.
527
00:37:53,190 --> 00:37:55,859
Yerine koymamı bekliyorsun.
528
00:37:55,943 --> 00:37:57,986
Koyacağını biliyorum.
529
00:37:58,070 --> 00:38:00,405
Sen hırsızsın. Parayı istiyorsun.
530
00:38:00,489 --> 00:38:02,282
Ben sana verebilirim.
531
00:38:03,033 --> 00:38:06,662
Seçim senin. Ya varsın ya yoksun.
532
00:38:09,206 --> 00:38:10,707
Pekâlâ.
533
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
Peki plan nedir?
534
00:38:11,959 --> 00:38:14,002
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
535
00:38:14,670 --> 00:38:15,963
Önden buyur.
536
00:38:17,923 --> 00:38:20,467
Buna ihtiyacım olmayacak.
537
00:38:20,551 --> 00:38:22,511
Sigara içmem.
538
00:38:23,387 --> 00:38:25,973
Sende kalsın. Beni hatırlatır.
539
00:38:31,603 --> 00:38:35,941
Ethan, alıcıdan aldığı anahtarın
alaşımı eşleşmiyor.
540
00:38:36,024 --> 00:38:38,694
-Sahte.
-Ben de bunu bekliyordum.
541
00:38:38,777 --> 00:38:41,947
Bu, hedefimizi değiştirmez.
Alıcı her iki anahtarla gitmeli.
542
00:38:42,030 --> 00:38:43,907
Söyle Luther! Nereye gidiyorum?
543
00:38:43,991 --> 00:38:45,909
Benji, merdivenlerden aşağı in,
544
00:38:45,993 --> 00:38:47,369
çanta tam orada olmalı.
545
00:38:47,452 --> 00:38:48,996
Tamam. Geldim. Geldim.
546
00:38:54,418 --> 00:38:55,669
Bu o.
547
00:38:55,752 --> 00:38:57,337
Tam önünde.
548
00:38:58,797 --> 00:39:02,259
Tamam. Kusura bakmayın. Başkası sandık.
549
00:39:03,969 --> 00:39:05,888
Hunt bizimle kafa buluyor.
550
00:39:06,555 --> 00:39:09,391
Millet! İkişerli dağılın.
551
00:39:09,474 --> 00:39:12,436
Ethan, Amerikalı dostlarımız akıllanıyor.
552
00:39:12,519 --> 00:39:14,062
Dağılıp havaalanını arıyorlar.
553
00:39:14,146 --> 00:39:15,564
Gözünü dört aç.
554
00:39:15,647 --> 00:39:17,357
Sana nasıl sesleneyim?
555
00:39:17,441 --> 00:39:19,818
Grace'e ne dersin? Senin adın nedir?
556
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
Dinle Grace.
557
00:39:21,820 --> 00:39:23,530
Bu işle tek ilgilenen biz değiliz.
558
00:39:23,614 --> 00:39:25,490
Sana kaç dersem kaç.
559
00:39:25,574 --> 00:39:26,950
Kaçmak mı?
560
00:39:27,034 --> 00:39:28,535
Heyecan artıyor.
561
00:39:29,119 --> 00:39:30,662
Benji, çantayı buldun mu?
562
00:39:30,746 --> 00:39:32,289
Buldum!
563
00:39:45,844 --> 00:39:49,806
İçinde silindirik bir cihaz var.
Onu çıkaracağım.
564
00:39:54,102 --> 00:39:55,062
Ne durumdayız Luther?
565
00:39:55,646 --> 00:39:58,106
Ethan, alıcı üst katındaki
bekleme alanında.
566
00:39:58,190 --> 00:40:00,025
Yürüyen merdivenin tepesinde.
567
00:40:02,069 --> 00:40:03,737
Hepsi sana doğru geliyor.
568
00:40:03,820 --> 00:40:06,823
Bulunduğun yer her an ajanlarla dolabilir.
569
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Bu her ne ise, çalıştırdım.
570
00:40:21,004 --> 00:40:23,006
Görünüşe göre beş dakikamız var.
571
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
-Nükleer gibi.
-Ne kadar büyük?
572
00:40:27,511 --> 00:40:29,471
Havaalanındaki herkesi
ilgilendirecek kadar büyük.
573
00:40:29,555 --> 00:40:32,015
-Etkisizleştirsen?
-Aletim yok!
574
00:40:32,099 --> 00:40:34,268
-O zaman bul.
-Ben nereden…
575
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Şimdi mi kaçıyoruz?
576
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Henüz değil.
577
00:41:02,629 --> 00:41:04,464
Benji, bombanın durumu nedir?
578
00:41:04,548 --> 00:41:05,549
Hadi, hadi.
579
00:41:07,301 --> 00:41:08,135
Açtım!
580
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
Bu bir silindir şifre. Sekiz çark var.
581
00:41:12,639 --> 00:41:14,766
Her çarkta 14 harf var gibi.
582
00:41:14,850 --> 00:41:17,477
1,5 milyar olası kombinasyon.
583
00:41:17,561 --> 00:41:18,896
Yaklaşık.
584
00:41:20,147 --> 00:41:21,315
Aman Tanrım.
585
00:41:21,398 --> 00:41:23,025
Ne oldu?
586
00:41:23,108 --> 00:41:25,485
Çarklar bana bir mesaj yazıyor.
587
00:41:25,569 --> 00:41:27,154
Sen bittin.
588
00:41:27,237 --> 00:41:28,864
Olmaz. Daha bitmedi.
589
00:41:28,947 --> 00:41:30,824
Hayır, Luther, D-O-N-E yazmıyor.
590
00:41:30,908 --> 00:41:33,327
D-U-N-N.
591
00:41:33,410 --> 00:41:35,495
Bu benim soyadım.
592
00:41:39,374 --> 00:41:40,876
Kim olduğumu biliyor.
593
00:41:53,722 --> 00:41:55,432
Dur. Ekranda bir mesaj var.
594
00:41:56,058 --> 00:42:00,479
"Ağzım olmadan konuşuyorum,
kanatsız havada uçuyorum. Ben neyim?"
595
00:42:00,562 --> 00:42:01,688
Bilmiyorum. Nedir?
596
00:42:01,772 --> 00:42:05,526
Bu bir bilmece. Sanırım sesle etkileşiyor.
Cevabı söylememi istiyor.
597
00:42:05,609 --> 00:42:07,611
"Havada uçuyorum…"
598
00:42:08,362 --> 00:42:09,530
Yankı!
599
00:42:09,613 --> 00:42:11,240
Oldu! Oldu!
600
00:42:11,323 --> 00:42:12,699
Tamam, yeni mesaj.
601
00:42:12,783 --> 00:42:15,369
"Ölmekten korkuyor musun?"
602
00:42:15,452 --> 00:42:17,663
-Bu ne biçim bilmece?
-Bu bilmece değil.
603
00:42:17,746 --> 00:42:19,915
Bu bir psikometrik test.
604
00:42:19,998 --> 00:42:23,669
Ne kadar çok soru cevaplarsan
hakkında o kadar çok şey bilir.
605
00:42:23,752 --> 00:42:25,671
"Ölmekten korkuyor musun?" Hayır!
606
00:42:26,964 --> 00:42:29,967
-İşe yaradı mı?
-Yalan söyledim. Biliyor.
607
00:42:30,050 --> 00:42:32,302
Ona doğruyu söyle. Söyle.
608
00:42:32,386 --> 00:42:35,180
"Ölmekten korkuyor musun?"
Evet! Kim korkmaz?
609
00:42:45,107 --> 00:42:48,902
Tamam. "Sürekli yaklaşıp
hiç varmayan nedir?"
610
00:42:48,986 --> 00:42:50,195
Bunu biliyorum.
611
00:42:50,279 --> 00:42:51,697
Zaman azalıyor Luther.
612
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
Bilmeceden anlamam Benji. Ne diyebilirim?
613
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
Zamanımız daralıyor!
614
00:42:56,118 --> 00:42:57,661
İşte orada.
615
00:42:57,744 --> 00:42:59,413
Çok kolay olacak.
616
00:42:59,496 --> 00:43:01,331
Rahatsız ediyorum, üzgünüm Ethan.
617
00:43:01,415 --> 00:43:04,126
Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir
618
00:43:04,668 --> 00:43:06,128
biliyor musun?
619
00:43:06,211 --> 00:43:08,547
Sürekli yaklaşıp hiç varmayan nedir?
620
00:43:08,630 --> 00:43:09,673
Yarın.
621
00:43:10,340 --> 00:43:11,175
Ne?
622
00:43:11,258 --> 00:43:13,760
Sürekli yaklaşıp hiç varmaz: Yarın.
623
00:43:14,845 --> 00:43:16,221
-Yarın.
-Yarın.
624
00:43:16,305 --> 00:43:17,848
Yarın! Yarın!
625
00:43:17,931 --> 00:43:19,558
Evet! Tamam, sıradaki soru.
626
00:43:19,641 --> 00:43:20,767
Anahtarları ver.
627
00:43:21,643 --> 00:43:24,104
-Gözüm üstünde.
-Bana güvenmiyor musun?
628
00:43:30,068 --> 00:43:31,570
Luther, neler oluyor?
629
00:43:31,653 --> 00:43:35,073
Endişelenecek bir şey yok.
Her şey kontrol altında.
630
00:43:35,157 --> 00:43:35,991
Sıradaki soru:
631
00:43:36,074 --> 00:43:39,036
"Senin için en önemli şey kim veya nedir?"
632
00:43:39,119 --> 00:43:40,329
Söyle.
633
00:43:40,412 --> 00:43:42,456
-Ama ya…
-Başka şansın yok. Söyle.
634
00:43:43,332 --> 00:43:44,833
Arkadaşlarım.
635
00:43:45,751 --> 00:43:46,585
Alçak.
636
00:43:58,347 --> 00:44:00,349
-Yoksa…
-Evet, öyle.
637
00:44:00,432 --> 00:44:02,351
Parayı ver, anahtarı ver.
638
00:44:03,310 --> 00:44:06,063
Tamam. "Boşalttıkça büyüyen şey nedir?"
639
00:44:06,146 --> 00:44:08,482
-Delik.
-Delik. Muhteşem!
640
00:44:20,702 --> 00:44:22,287
Başka soru yok ve bir çark kaldı.
641
00:44:22,371 --> 00:44:24,540
Soru yoksa nasıl cevap vereceğim?
642
00:44:24,623 --> 00:44:26,041
Bu son sınavın olmalı.
643
00:44:26,124 --> 00:44:27,876
Kırk beş saniyem var!
644
00:44:31,213 --> 00:44:32,589
Şimdi ne olacak?
645
00:44:32,673 --> 00:44:34,716
Düşünüyorum. Kıpırdama.
646
00:44:34,800 --> 00:44:37,344
Luther, sıkıştım. Çıkmalıyım.
Nereye gideyim?
647
00:44:37,427 --> 00:44:38,762
Daha büyük bir sorunumuz var.
648
00:44:38,846 --> 00:44:40,931
Muhtemelen buradan kimse çıkamayacak.
649
00:44:41,014 --> 00:44:41,849
Ne?
650
00:44:41,932 --> 00:44:44,685
Bagaj bölümünde bir bomba var.
Nükleer bomba.
651
00:44:44,768 --> 00:44:47,312
Sorduğum sorular
onu etkisizleştirmek içindi.
652
00:44:47,396 --> 00:44:48,730
Dur, dur, dur!
653
00:44:50,983 --> 00:44:52,067
Neden bana söylemediniz?
654
00:44:52,150 --> 00:44:54,319
Meşguldün. Rahatsız etmek istemedik.
655
00:44:54,403 --> 00:44:58,198
Nükleer bomba varsa
beni anında rahatsız etmelisiniz.
656
00:44:58,282 --> 00:44:59,741
-Ne kadar kaldı?
-Yirmi saniye.
657
00:45:00,534 --> 00:45:01,577
Yirmi saniye mi?
658
00:45:01,660 --> 00:45:03,996
Bir bilmece daha var, uğraşıyorum.
On beş saniye!
659
00:45:04,079 --> 00:45:06,081
Sakin ol. Bilmece nedir?
660
00:45:06,164 --> 00:45:08,208
Anlatana kadar hepimiz ölürüz!
661
00:45:08,292 --> 00:45:09,126
Hadi Benji.
662
00:45:09,209 --> 00:45:11,086
Neden hep böyle oluyor?
663
00:45:11,170 --> 00:45:12,629
On saniye.
664
00:45:12,713 --> 00:45:14,256
Dokuz, sekiz,
665
00:45:14,339 --> 00:45:17,467
yedi, altı, beş,
666
00:45:21,054 --> 00:45:21,889
İYİ ŞANSLAR
667
00:45:28,812 --> 00:45:29,980
Aman Tanrım.
668
00:45:30,063 --> 00:45:30,939
Ne oldu?
669
00:45:32,774 --> 00:45:35,110
-Bu boş.
-Ne demek boş.
670
00:45:35,194 --> 00:45:36,528
İçinde hiçbir şey yok.
671
00:45:41,992 --> 00:45:42,910
Anahtarı aldı.
672
00:45:42,993 --> 00:45:44,995
-Hangi anahtar?
-Bizimki. Gerçek olan.
673
00:45:45,078 --> 00:45:46,038
-Ne?
-Luther, onu bul.
674
00:45:56,465 --> 00:45:58,050
Buldum. E terminaline gidiyor.
675
00:46:10,562 --> 00:46:12,523
-Hayır, olamaz.
-Ne oldu?
676
00:46:13,065 --> 00:46:14,650
Luther, Benji. Görev iptal. Gidin!
677
00:46:14,733 --> 00:46:16,860
-Nerede buluşuyoruz?
-Buluşma yok!
678
00:46:16,944 --> 00:46:19,613
Bu göreve son verildi. Hemen gidin.
679
00:46:31,166 --> 00:46:33,919
Hunt! Olduğun yerde kal!
680
00:46:34,002 --> 00:46:35,838
Gören var mı? Nerede?
681
00:46:35,921 --> 00:46:37,714
İzninizle! İzninizle!
682
00:46:37,798 --> 00:46:40,008
Affedersiniz! Affedersiniz!
683
00:46:43,470 --> 00:46:46,515
ROMA
684
00:47:17,713 --> 00:47:19,673
-Çekilin!
-Çekilin, çekilin!
685
00:48:01,798 --> 00:48:03,800
Burada bir yerde olmalı.
686
00:48:05,093 --> 00:48:06,887
Kahretsin.
687
00:48:17,439 --> 00:48:20,025
Burada elimizde kısa dalga telsiz,
688
00:48:20,108 --> 00:48:24,655
manyetik ses kaydı,
katot ışın tüpü monitörler var.
689
00:48:24,738 --> 00:48:27,366
Artık birler ve sıfırlar yok.
690
00:48:27,449 --> 00:48:30,369
Tamamen analog, çevrim dışı güvenli oda,
691
00:48:30,452 --> 00:48:33,372
dijital tabanlı Varlık'ımızdan korumalı.
692
00:48:34,665 --> 00:48:36,583
Bu yayın nereden geliyor?
693
00:48:36,667 --> 00:48:39,837
Soğuk Savaş'tan kalma CORONA uydusundan.
694
00:48:40,546 --> 00:48:42,464
Hâlâ kullandığımızı bilmiyordum.
695
00:48:42,548 --> 00:48:44,216
Evet, kullanmıyorduk.
696
00:48:44,299 --> 00:48:46,510
Yirmi yıl önce
Ulusal Hava Durumu Servisi'ne verdik.
697
00:48:46,593 --> 00:48:48,679
Bu hâlâ çalışan son uydu.
698
00:48:48,762 --> 00:48:52,808
Bu şey sizin isimsiz IMF elemanını
bulmamıza yardım edecek mi?
699
00:48:52,891 --> 00:48:54,852
Bunu hiçbir şey yapamaz efendim.
700
00:48:54,935 --> 00:48:58,564
Ama bu kadını takip etmemizi sağladı.
701
00:49:00,440 --> 00:49:03,318
Adamımızla birlikte
Abu Dabi havaalanında görülmüş.
702
00:49:04,403 --> 00:49:05,404
Kim bu kadın?
703
00:49:06,488 --> 00:49:08,240
Şimdi nerede?
704
00:49:19,626 --> 00:49:23,422
Buradasınız çünkü İtalyan polisi,
eşkâlinize uyan bir kadının
705
00:49:23,505 --> 00:49:25,424
öğleden sonraki uçakla
706
00:49:25,507 --> 00:49:28,760
Abu Dabi'den geleceğine dair
isimsiz bir ihbar aldı.
707
00:49:28,844 --> 00:49:32,764
Bu kadının elinde
birden fazla pasaport varmış.
708
00:49:33,390 --> 00:49:36,935
Bu, St. Petersburg'da
dolandırıcılıktan aranıyor.
709
00:49:37,644 --> 00:49:40,814
Antwerp'te mücevher hırsızlığı.
Monako'da sanat hırsızlığı.
710
00:49:40,898 --> 00:49:44,193
Milano'da rüşvet. Mumbai'de haraç.
711
00:49:44,276 --> 00:49:46,737
Ama benim favorim bu.
712
00:49:46,820 --> 00:49:48,947
Rio'da tutuklamaya direnme.
713
00:49:51,241 --> 00:49:53,202
Ben de merak ediyorum
714
00:49:54,286 --> 00:49:55,913
bu kadınlardan hangisi sizsiniz?
715
00:49:56,955 --> 00:49:59,124
Bunları hayatımda hiç görmedim.
716
00:49:59,208 --> 00:50:00,626
Sizin çantanızdaydı.
717
00:50:00,709 --> 00:50:03,629
Ve hepsinde sizin fotoğrafınız var.
718
00:50:03,712 --> 00:50:05,881
-Görebilir miyim?
-Lütfen.
719
00:50:11,595 --> 00:50:13,222
Evet, inanılmaz bir benzerlik
720
00:50:13,305 --> 00:50:15,390
ama ben değilim.
721
00:50:16,183 --> 00:50:17,726
Defalarca söyledim,
722
00:50:18,936 --> 00:50:22,189
ben Brighton'lı bir öğretmenim.
Ücretli izindeyim.
723
00:50:22,272 --> 00:50:24,399
Neye bulaştıysanız,
724
00:50:24,483 --> 00:50:28,028
belli ki çok güçlü düşmanlar edinmişsiniz.
725
00:50:38,705 --> 00:50:39,540
Tamam.
726
00:50:43,460 --> 00:50:45,003
Avukatı gelmiş.
727
00:50:45,087 --> 00:50:46,463
Avukatım mı?
728
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
Yargıç Spezzi.
729
00:51:24,251 --> 00:51:25,586
Özür dilerim, siz kimsiniz?
730
00:51:26,211 --> 00:51:27,880
Interpol.
731
00:51:28,630 --> 00:51:32,926
Abu Dabi'de tutuklanan
kadınla ilgili olarak buradayım.
732
00:51:33,468 --> 00:51:36,597
Tutuklandığı sırada
üzerinde çıkan eşyaların envanteri gerek.
733
00:51:37,389 --> 00:51:39,725
Kimlik görebilir miyim lütfen?
734
00:51:40,559 --> 00:51:41,518
Gerisi nerede?
735
00:51:42,269 --> 00:51:44,062
Sizi temin ederim, hepsi bu.
736
00:51:44,605 --> 00:51:47,482
-Adınız neydi?
-Abu Dabi'den bir anahtarla ayrıldı.
737
00:51:48,108 --> 00:51:49,443
Anahtar yoktu.
738
00:51:49,526 --> 00:51:51,445
Sıra dışı bir anahtar.
739
00:51:52,487 --> 00:51:54,948
Kolye ucu ile karıştırabilirsiniz.
740
00:51:55,657 --> 00:51:59,244
Öyle bir kolye ucu ki
şeytana uyup bir zincirle
741
00:51:59,328 --> 00:52:00,829
Amelia'nın boynuna takabilirsiniz.
742
00:52:02,664 --> 00:52:03,624
Amelia mı?
743
00:52:04,625 --> 00:52:05,918
Eşiniz.
744
00:52:06,627 --> 00:52:09,546
Sevgili kızınız Serena'nın annesi.
745
00:52:09,630 --> 00:52:11,548
Sen Interpol'den değilsin.
746
00:52:11,632 --> 00:52:13,634
Olmak istersem olurum.
747
00:52:14,718 --> 00:52:17,804
Her şey olabilirim ve her şeyi bilirim.
748
00:52:18,388 --> 00:52:21,767
El konulmuş malları
ilk defa çalmaya kalkmadığını biliyorum.
749
00:52:21,850 --> 00:52:22,935
Bir Cartier bileklik.
750
00:52:23,810 --> 00:52:25,687
Aklanmıştın ama ikimiz de onu
751
00:52:25,771 --> 00:52:27,814
metresin Valeria'ya verdiğini biliyoruz.
752
00:52:28,357 --> 00:52:31,860
21 Ağustos'ta.
Yirmi dokuzuncu yaş gününde.
753
00:52:31,944 --> 00:52:33,779
Kimsin sen?
754
00:52:35,697 --> 00:52:37,908
Seni aramak zorundayım,
755
00:52:37,991 --> 00:52:39,243
emin olmak için.
756
00:52:43,664 --> 00:52:46,208
Sekreterin artık bizimle değil.
757
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
Teşekkürler memur beyler.
758
00:53:03,350 --> 00:53:04,142
Lütfen.
759
00:53:05,644 --> 00:53:07,938
Dışarıda bekleyebilirsiniz. Teşekkürler.
760
00:53:24,496 --> 00:53:26,039
Sen.
761
00:53:26,123 --> 00:53:27,666
Bunu sen yaptın.
762
00:53:27,749 --> 00:53:32,171
Polisi aradım.
Onlara renkli geçmişinden bahsetmedim.
763
00:53:33,589 --> 00:53:34,882
Senin hatan.
764
00:53:35,424 --> 00:53:39,553
Tutuklanmadan önce o anahtarı
başka bir yolcunun cebine koydun.
765
00:53:39,636 --> 00:53:42,556
Bilgi alışverişinde bulunup
sonra buluşmak için anlaştınız.
766
00:53:42,639 --> 00:53:44,224
Şu anda birisi
767
00:53:44,308 --> 00:53:46,935
senin için o anahtarı
sakladığından habersiz.
768
00:53:47,644 --> 00:53:50,480
Habersiz bir kurye. Mükemmel suç ortağı.
769
00:53:51,773 --> 00:53:55,068
Tahminimce, orta yaşlı biri mi?
770
00:53:55,152 --> 00:53:57,112
Hayatı boyunca
senin gibi bir kadın tarafından
771
00:53:57,196 --> 00:53:59,615
fark edilmeyi bekleyen bir adam.
772
00:54:01,033 --> 00:54:02,242
Bir yetim.
773
00:54:03,619 --> 00:54:06,955
Çok akıllı. Doğuştan becerikli.
774
00:54:07,039 --> 00:54:10,542
Yoksulluk içinde büyümek,
lüks şeyler arzulamana neden oldu.
775
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
Başka insanların şeyleri.
776
00:54:13,670 --> 00:54:17,341
Biri potansiyelini gördü ve
becerilerini geliştirmene yardımcı oldu.
777
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Sana, istediğini sandığın hayatı
veren beceriler.
778
00:54:20,594 --> 00:54:24,056
Ismarlama giysiler,
kaliteli yemekler, lüks oteller.
779
00:54:24,139 --> 00:54:27,017
Seni yasaların bir adım önünde
tutan beceriler,
780
00:54:27,935 --> 00:54:29,269
şimdiye kadar.
781
00:54:31,188 --> 00:54:34,441
Dürüst olmayan bir yaşam sürmeye
çalıştığı için bir kızı suçlayamazsın.
782
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
Ne çaldığın hakkında hiçbir fikrin yoktu.
Yoksa asla çalmazdın.
783
00:54:41,615 --> 00:54:42,616
Bak ne diyeceğim.
784
00:54:42,699 --> 00:54:46,203
Sen beni buradan çıkar,
ben de seni anahtara götüreyim.
785
00:54:46,286 --> 00:54:47,788
Daha iyi bir fikrim var.
786
00:54:47,871 --> 00:54:49,456
Bana her şeyi anlatacaksın
787
00:54:49,540 --> 00:54:51,583
sonra seni buradan çıkarmayı düşünürüm.
788
00:54:51,667 --> 00:54:53,752
Seni kimin tuttuğuyla başla.
789
00:54:53,836 --> 00:54:56,880
Bana yalan söyleme çünkü anlarım.
790
00:54:56,964 --> 00:54:58,715
Beni kim tuttu bilmiyorum.
791
00:54:58,799 --> 00:55:01,093
İletişimimiz neredeyse
tamamen elektronikti.
792
00:55:01,176 --> 00:55:02,219
-E-posta mı?
-Mesaj.
793
00:55:02,302 --> 00:55:03,554
-Şifreli mi?
-Elbette.
794
00:55:03,637 --> 00:55:04,888
-Neredeyse?
-Efendim?
795
00:55:04,972 --> 00:55:08,100
İletişimimiz "neredeyse" tamamen
elektronikti dedin.
796
00:55:08,183 --> 00:55:10,686
Lüksemburg'da bir kafede bir zula vardı.
797
00:55:10,769 --> 00:55:12,521
-Zarf geldi.
-Zarfta ne vardı?
798
00:55:12,604 --> 00:55:14,690
Abu Dabi'ye bir bilet.
799
00:55:15,524 --> 00:55:17,234
Bir de
800
00:55:17,317 --> 00:55:20,320
senin bir fotoğrafın.
801
00:55:21,864 --> 00:55:23,949
Seni havaalanında takip etmem istendi.
802
00:55:24,032 --> 00:55:25,325
Bir hedefi izleyecektin.
803
00:55:25,409 --> 00:55:28,620
Hedefte bir anahtar
ve kripto para olarak dört milyon vardı.
804
00:55:28,704 --> 00:55:31,164
Bu arada, o bellek işe yaramazdı. Boştu.
805
00:55:31,790 --> 00:55:34,877
Para kazanmak için tek umudum
sizin anahtarı teslim etmek.
806
00:55:34,960 --> 00:55:37,421
Peki kime teslim etmen söylendi?
807
00:55:37,504 --> 00:55:38,422
Venedik'te.
808
00:55:38,505 --> 00:55:41,133
Ducale Sarayı'nda partide.
Yarın. Gece yarısı.
809
00:55:44,678 --> 00:55:45,888
Birini mi bekliyorsun?
810
00:55:45,971 --> 00:55:49,433
Havaalanındaki arkadaşların.
Birkaç dakika önce koridorda gördüm.
811
00:55:52,186 --> 00:55:54,271
Daha önce söyleyebilirdin.
812
00:55:54,354 --> 00:55:57,107
Senin peşindeler, benim değil.
813
00:56:19,338 --> 00:56:21,131
Seni sapık!
814
00:56:22,799 --> 00:56:24,259
Hayır Grace.
815
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
Hayır, hayır.
816
00:56:27,888 --> 00:56:29,848
Kendisi müvekkilimdir.
817
00:56:32,351 --> 00:56:33,310
Grace.
818
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
Hayır. Hayır.
819
00:57:12,391 --> 00:57:14,726
Hayır, hayır! Çekilin! Çekilin!
820
00:57:17,813 --> 00:57:19,147
Özür dilerim!
821
00:57:35,831 --> 00:57:37,124
Kim böyle park eder?
822
00:57:55,601 --> 00:57:57,728
Grace! Kenara çekmelisin.
823
00:57:58,395 --> 00:57:59,229
Grace.
824
00:57:59,313 --> 00:58:02,524
Kenara çek. Dinle.
Yardım etmeye çalışıyorum! Grace!
825
00:58:09,907 --> 00:58:11,033
Onu bana getir.
826
00:58:41,313 --> 00:58:44,191
İyi misin? İyi misin? Hayır, hayır.
827
00:58:44,274 --> 00:58:45,192
Bir şeyimiz yok.
828
00:58:51,073 --> 00:58:52,449
Elini ver.
829
00:58:52,533 --> 00:58:55,202
Yavaş, yavaş, yavaş. Tamam.
830
00:58:55,744 --> 00:58:57,120
Yavaş.
831
00:58:57,204 --> 00:58:59,748
Kırığın var mı? İyi misin? İyi misin?
832
00:58:59,831 --> 00:59:00,749
Hunt!
833
00:59:01,542 --> 00:59:02,918
Yolun sonu!
834
00:59:03,460 --> 00:59:05,295
Bırak kızı gitsin.
835
00:59:05,379 --> 00:59:06,922
Kelepçeyi tak.
836
00:59:07,923 --> 00:59:11,301
Al hadi. Tak hemen. Hadi!
837
00:59:11,385 --> 00:59:13,554
Merak etme, seni vurmayacak.
838
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Silahları hemen indirin.
839
00:59:19,476 --> 00:59:22,187
Özel Kuvvetler.
Adam, terörizm nedeniyle aranıyor.
840
00:59:23,188 --> 00:59:26,024
Kahretsin Degas, şu kadınlardan kurtul.
841
00:59:26,108 --> 00:59:28,235
Hunt, beni dinle. Dinle.
842
00:59:28,318 --> 00:59:30,320
Kızı bırak. Kelepçeyi tak.
843
00:59:31,822 --> 00:59:33,031
Silahlarınızı indirin, hemen.
844
00:59:33,115 --> 00:59:33,991
Her şey kontrol altında.
845
00:59:34,074 --> 00:59:36,910
Tamam! Tamam!
846
00:59:40,163 --> 00:59:41,874
Herkes eğilsin! Eğil!
847
00:59:47,337 --> 00:59:50,048
-Eğil, eğil!
-Siper alın! Siper alın!
848
01:00:20,537 --> 01:00:22,623
-Sen sürüyorsun.
-Ne?
849
01:00:22,706 --> 01:00:24,166
Hayır, hayır!
850
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Hadi, hadi. Gaza bas.
851
01:00:26,752 --> 01:00:28,086
Bas, bas, bas!
852
01:00:37,804 --> 01:00:38,889
Bas, bas, bas!
853
01:00:56,031 --> 01:00:57,366
Atla!
854
01:00:57,449 --> 01:00:59,117
İyi gidiyorsun. Devam et.
855
01:00:59,201 --> 01:01:00,661
Durma.
856
01:01:10,754 --> 01:01:11,588
Araba, araba.
857
01:01:20,389 --> 01:01:23,433
Sorun yok. Ayağını frene koy.
Arabayı çalıştıracağız.
858
01:01:23,517 --> 01:01:24,768
Bekle, bekle!
859
01:01:24,852 --> 01:01:27,354
-Ne oluyor?
-Benden bu kadar. Yapamam.
860
01:01:27,437 --> 01:01:29,022
İnsanlar peşimizde.
861
01:01:29,106 --> 01:01:32,359
Evet. Sen sürüyorsun. Hadi.
862
01:02:03,515 --> 01:02:05,225
Bu da kim?
863
01:02:05,309 --> 01:02:06,727
Hiçbir fikrim yok.
864
01:02:11,607 --> 01:02:13,692
-İyi misin?
-Bu iş bitince olacağım.
865
01:02:16,403 --> 01:02:17,821
Olamaz.
866
01:02:22,117 --> 01:02:23,577
Merak etme. Merak etme.
867
01:02:36,173 --> 01:02:37,591
Peşimizde olmayan var mı?
868
01:02:38,300 --> 01:02:39,551
Bu arabadan kurtulmalıyız.
869
01:02:42,429 --> 01:02:44,306
Scooter'lar! Kahretsin.
870
01:03:05,536 --> 01:03:07,412
Ne yapıyoruz?
871
01:03:07,496 --> 01:03:09,498
GÜVENLİ ARABA
872
01:03:09,581 --> 01:03:10,791
Bize yeni bir araba buluyorum.
873
01:03:32,354 --> 01:03:33,689
Tamam.
874
01:03:50,789 --> 01:03:52,541
-Bir saniye bekle.
-Tabii.
875
01:03:52,624 --> 01:03:54,251
-Sağ ol. Tamam mı?
-Evet.
876
01:03:54,334 --> 01:03:56,003
-Hazır mısın?
-Hazırım.
877
01:03:59,631 --> 01:04:01,175
-Vay be.
-İyi misin?
878
01:04:02,050 --> 01:04:04,469
Bak, kusura bakma. Bu…
879
01:04:04,553 --> 01:04:06,555
-Sorun değil.
-Hayır, bu araba, bazen…
880
01:04:06,638 --> 01:04:07,472
Sorun değil.
881
01:04:07,556 --> 01:04:09,433
Hayır, öyle bir ayarlıyorlar ki bazen…
882
01:04:09,516 --> 01:04:11,351
-Gidelim.
-Zaman alıyor.
883
01:04:19,860 --> 01:04:23,655
Trafik kameraları,
yüz tanımayla kadını teşhis etti.
884
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
Şu an, sarı bir Fiat 500'de.
885
01:04:26,491 --> 01:04:27,784
Ekipler takipte.
886
01:04:42,382 --> 01:04:44,927
Şimdi seni yakaladım.
887
01:04:53,727 --> 01:04:54,937
Onları ektik gibi.
888
01:05:20,963 --> 01:05:22,047
Hadi…
889
01:05:22,130 --> 01:05:23,006
Çekilin! Çekilin!
890
01:05:40,440 --> 01:05:41,984
Bebek, bebek, bebek!
891
01:05:54,872 --> 01:05:56,164
Bir dakika, ne?
892
01:05:56,957 --> 01:05:57,916
Hayır, hayır.
893
01:06:04,006 --> 01:06:05,048
Bas, bas, bas!
894
01:06:08,552 --> 01:06:09,428
Düz git.
895
01:06:17,352 --> 01:06:19,980
-Ayağını gazdan çek.
-Yanıyoruz. Yanıyoruz!
896
01:06:20,063 --> 01:06:21,899
Lastiklerden. Düz gitmeye çalış.
897
01:06:24,026 --> 01:06:25,611
-Sakin ol.
-Neden dönüyor?
898
01:06:27,613 --> 01:06:28,947
Güzel, güzel!
899
01:06:31,366 --> 01:06:32,951
Oluyor, oluyor.
900
01:06:34,369 --> 01:06:36,830
-Sağa dön. Oradan.
-Hadi!
901
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Sağdan git. Sağa dön!
902
01:06:49,635 --> 01:06:51,887
-Kim kullanıyor?
-Sen kullanıyorsun.
903
01:06:51,970 --> 01:06:53,597
Git, git. Düz git.
904
01:06:54,556 --> 01:06:55,557
Hadi, hadi.
905
01:06:55,641 --> 01:06:58,060
Düz gitmeye devam et.
906
01:06:58,143 --> 01:07:01,563
Veya sola. Hadi, hadi. İyi gidiyorsun.
907
01:07:07,444 --> 01:07:08,946
Polisler! Bir sürü polis!
908
01:07:10,239 --> 01:07:11,740
Direksiyonu tut.
909
01:07:11,823 --> 01:07:13,408
Fren, fren, fren.
910
01:07:18,830 --> 01:07:20,582
Tamam, direksiyon sende.
911
01:07:22,501 --> 01:07:23,794
Düz mü?
912
01:07:23,877 --> 01:07:25,420
-Sağ, sağ, sağ.
-Tamam.
913
01:07:34,137 --> 01:07:35,848
-Şimdi ne tarafa?
-Sol, sol.
914
01:07:44,356 --> 01:07:45,983
İyi gidiyorsun.
915
01:07:50,863 --> 01:07:52,072
O bir insan.
916
01:07:54,741 --> 01:07:56,618
-Araba, araba.
-Görüyorum!
917
01:08:23,187 --> 01:08:24,020
Gaza bas.
918
01:08:31,737 --> 01:08:32,904
Sıkı tutun!
919
01:08:44,582 --> 01:08:47,419
-Neler oluyor? Nereye gidiyoruz?
-Bilmiyorum.
920
01:08:48,462 --> 01:08:50,130
Tamam, frene bas, frene bas!
921
01:09:19,826 --> 01:09:21,161
Benden nefret etme.
922
01:09:24,540 --> 01:09:25,916
Grace? Grace!
923
01:09:41,473 --> 01:09:42,640
Hadi, hadi.
924
01:10:11,003 --> 01:10:12,087
Ethan!
925
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
Ethan!
926
01:10:17,467 --> 01:10:19,386
Hadisene.
927
01:11:14,441 --> 01:11:17,069
Anahtarın bir yarısının
Grace'te olduğunu biliyoruz.
928
01:11:17,152 --> 01:11:19,613
Gece yarısı Ducale'de olacağını da.
929
01:11:19,696 --> 01:11:23,325
{\an8}Artık onu orada kimin bekleyeceği
konusunda iyi bir fikrimiz var.
930
01:11:23,408 --> 01:11:25,077
Etkinliğin ev sahibi, en sevdiğimiz
931
01:11:25,160 --> 01:11:29,289
uluslararası silah kaçakçısı
ve karaborsacı Alana Mitsopolis.
932
01:11:29,373 --> 01:11:31,208
Ak Dul.
933
01:11:31,750 --> 01:11:34,378
Aslında kim olduğunu biliyor mu yoksa hâlâ
934
01:11:34,461 --> 01:11:37,297
dünyaca ünlü kitle katili
John Lark olduğunu mu sanıyor?
935
01:11:37,381 --> 01:11:39,132
Olmadığımı kim söyledi?
936
01:11:39,216 --> 01:11:41,510
Paris'te senin başına ödül koymadı mı?
937
01:11:41,593 --> 01:11:45,722
Koydu. O ve Ethan aralarında çözdü.
938
01:11:46,306 --> 01:11:47,975
Nasıl çözdünüz hiç anlatmadın.
939
01:11:48,058 --> 01:11:49,726
Devam edebilir miyiz lütfen?
940
01:11:49,810 --> 01:11:50,769
Tamam.
941
01:11:50,853 --> 01:11:53,438
Bu akşam anahtarı
birleştirdiğimizi varsayalım
942
01:11:53,522 --> 01:11:56,733
neyi açtığını hâlâ bilmiyoruz.
Yani bilen birini bulmalıyız.
943
01:11:56,817 --> 01:11:59,570
Soru şu, aramaya nereden başlayacağız?
944
01:11:59,653 --> 01:12:02,447
Bombanın havaalanına
kendi kendine girmediğini anladık.
945
01:12:02,531 --> 01:12:03,907
Birisi oraya koydu.
946
01:12:03,991 --> 01:12:06,577
Varlık için çalışan biri.
947
01:12:06,660 --> 01:12:10,163
Bu, havaalanındaki güvenlik kameralarından
aldığım görüntüler,
948
01:12:10,247 --> 01:12:12,541
tabii ortalık karışana kadar.
949
01:12:12,624 --> 01:12:15,836
Bu da artırılmış gerçeklik
güneş gözlüklerindeki görüntü.
950
01:12:15,919 --> 01:12:18,922
Havaalanındaki herkese
yüz taraması yapıyorum.
951
01:12:19,006 --> 01:12:20,257
Tuhaf bir şey görüyor musun?
952
01:12:23,594 --> 01:12:24,970
Hayalet gibi.
953
01:12:25,053 --> 01:12:26,722
Hayaletlerin yansıması olmaz.
954
01:12:30,434 --> 01:12:34,479
Havaalanında kimliği belli olmayan
tek kişi bu.
955
01:12:34,563 --> 01:12:38,817
Havaalanında başka hiçbir yerde
bulunamayan tek kişi,
956
01:12:38,901 --> 01:12:41,695
o yansıma dışında.
957
01:12:42,279 --> 01:12:43,989
Her yerden silinmiş.
958
01:12:44,531 --> 01:12:46,074
Eş zamanlı.
959
01:12:52,748 --> 01:12:54,041
Varlık.
960
01:12:55,375 --> 01:12:56,710
Onu koruyor.
961
01:12:57,294 --> 01:12:59,296
Onu gördün, değil mi?
962
01:13:01,757 --> 01:13:03,133
Emin değildim.
963
01:13:04,635 --> 01:13:05,886
Peki kim o?
964
01:13:13,310 --> 01:13:15,103
Uzun zaman önce
965
01:13:16,313 --> 01:13:18,065
öldüğünü sandığım biri.
966
01:13:18,148 --> 01:13:19,816
Başka bir hayatta.
967
01:13:20,400 --> 01:13:21,902
IMF'ten önce.
968
01:13:22,945 --> 01:13:25,948
Bana seçim sunulmadan önce.
969
01:13:29,076 --> 01:13:30,619
Ve gerçek anlamda
970
01:13:31,453 --> 01:13:34,164
beni ben yapan adam.
971
01:13:35,374 --> 01:13:37,167
Bir adı var mı?
972
01:13:37,251 --> 01:13:39,711
Kendisine Gabriel diyor.
973
01:13:42,673 --> 01:13:44,132
Onu tanıyorsun.
974
01:13:46,385 --> 01:13:48,262
Onu tanımak diye bir şey yok.
975
01:13:49,304 --> 01:13:51,765
Kayıtlı bir geçmişi yok.
976
01:13:51,849 --> 01:13:53,851
Varlık bunu halletmiş.
977
01:13:54,768 --> 01:13:56,186
O karanlık bir mesih.
978
01:13:56,270 --> 01:13:59,314
Varlık'ın seçilmiş elçisi.
979
01:13:59,398 --> 01:14:00,858
Ve ona göre ölüm
980
01:14:01,942 --> 01:14:05,612
dünyanın geri kalanıyla
paylaşmak istediği bir hediye.
981
01:14:06,196 --> 01:14:07,197
Nereden biliyorsun?
982
01:14:07,281 --> 01:14:11,034
MI6'te hâlâ birkaç arkadaşım var.
983
01:14:11,118 --> 01:14:15,539
Britanya hükûmetinin Varlık'ın kontrolünü
ele geçirmesinden korkan arkadaşlar.
984
01:14:16,373 --> 01:14:19,960
Onları durdurmaya yönelik girişimler
vatana ihanet olarak görülecek.
985
01:14:20,043 --> 01:14:25,299
Ve kayıt dışı olduğun için arkadaşların
aradı ve senden yardım istedi.
986
01:14:25,382 --> 01:14:28,218
Gabriel'ın Varlık'a hizmet ettiğini
biliyorlardı.
987
01:14:28,302 --> 01:14:30,137
Haç biçimli bir anahtarın yarısını
988
01:14:30,220 --> 01:14:33,932
ele geçirmek için
İstanbul'a gittiğini biliyorlardı.
989
01:14:35,142 --> 01:14:37,895
Böylece ondan önce başardım.
990
01:14:39,313 --> 01:14:41,398
Ve Kittridge başına ödül koyunca
991
01:14:42,399 --> 01:14:44,443
saklanmak için çöle gittin.
992
01:14:44,526 --> 01:14:47,279
Ama ödül avcıları seni yine de buldu.
993
01:14:47,362 --> 01:14:48,405
Evet.
994
01:14:48,488 --> 01:14:52,910
Bu arkadaşların
anahtarın neyi açtığını söyledi mi?
995
01:14:52,993 --> 01:14:57,289
MI6, Varlık'ın kaynak koduna
götürdüğünden şüpheleniyor.
996
01:14:57,372 --> 01:14:58,790
Kaynak kodu.
997
01:14:59,666 --> 01:15:01,043
Bunu bana ne zaman söyleyecektin?
998
01:15:02,294 --> 01:15:03,504
Şimdi söylüyorum.
999
01:15:05,255 --> 01:15:07,674
MI6'teki arkadaşların
seninle nasıl iletişime geçiyor?
1000
01:15:07,758 --> 01:15:09,635
Onlarla konuştun mu? Yüz yüze mi?
1001
01:15:09,718 --> 01:15:11,261
Ben kayıt dışıyım.
1002
01:15:11,345 --> 01:15:15,057
Benimle şahsen görüşme riskini alamadılar,
yani tüm iletişim…
1003
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Elektronikti. Dijitaldi.
1004
01:15:23,941 --> 01:15:25,901
Varlık olduğundan emin olamayız.
1005
01:15:25,984 --> 01:15:27,861
Olmadığından da emin olamayız.
1006
01:15:27,945 --> 01:15:31,323
Bu konuşma dışında
hiçbir şeyin gerçekliğinden emin olamayız.
1007
01:15:33,075 --> 01:15:34,117
Burada olmamalısınız.
1008
01:15:34,201 --> 01:15:35,744
-Ethan…
-Hayır. Sen Gabriel'ı tanımıyorsun.
1009
01:15:35,827 --> 01:15:36,662
Ben tanıyorum.
1010
01:15:36,745 --> 01:15:38,622
Ona zevk veren öldürmek değil.
1011
01:15:38,705 --> 01:15:40,624
Sebep olduğu acı.
1012
01:15:40,707 --> 01:15:42,709
Ve bana ulaşmanın en iyi yolunun
1013
01:15:43,335 --> 01:15:45,045
sizden geçtiğini biliyor.
1014
01:15:46,213 --> 01:15:47,923
Gabriel beni tanıyorsa…
1015
01:15:48,006 --> 01:15:49,591
Varlık da tanıyordur.
1016
01:15:49,675 --> 01:15:52,553
Gabriel'ın beni burada istemesinin
bir nedeni var. Sizi
1017
01:15:53,220 --> 01:15:56,473
burada istemesinin bir nedeni var.
Varlık sizi burada istiyor.
1018
01:15:56,557 --> 01:16:00,143
"Senin için en önemli şey kim veya nedir?"
1019
01:16:01,103 --> 01:16:03,313
Hayır. Gitmelisiniz. Hepiniz gitmelisiniz.
1020
01:16:03,397 --> 01:16:06,275
-Ya gitmemizi istiyorsa?
-Havaalanından yolladığın gibi.
1021
01:16:06,358 --> 01:16:08,861
Ya partide yalnız olmanı istiyorsa?
1022
01:16:08,944 --> 01:16:11,071
Yalnız giderim. Sizin için endişelenmem.
1023
01:16:11,154 --> 01:16:13,365
Bu yüzden sana söylemek istemedim.
1024
01:16:13,448 --> 01:16:16,910
Ethan, bir algoritma ile
dört boyutlu satranç oynuyorsun.
1025
01:16:16,994 --> 01:16:18,495
Varlık kim olduğumuzu biliyor.
1026
01:16:18,579 --> 01:16:21,373
Attığımız her adımı
muhtemelen hesaba kattı.
1027
01:16:21,456 --> 01:16:24,376
Yaptığımız her şeyi
tahmin edeceğini düşünmeliyiz.
1028
01:16:24,459 --> 01:16:28,463
Bu şeyi yenmek istiyorsan
onun gibi düşünmeye başlamalısın.
1029
01:16:28,547 --> 01:16:31,925
Soğuk, mantıklı, duygusuz.
1030
01:16:32,009 --> 01:16:35,429
O anahtar gerçekten
Varlık'ın kontrolünü sağlıyorsa
1031
01:16:35,512 --> 01:16:38,891
dünyada ona sahip olması gereken
son kişi Gabriel.
1032
01:16:38,974 --> 01:16:40,434
Çok haklı Ethan.
1033
01:16:40,517 --> 01:16:43,604
Gabriel o anahtarı almamalı.
1034
01:16:43,687 --> 01:16:47,608
Ve hiçbirimizin hayatı
bu görevden daha önemli olamaz.
1035
01:16:54,239 --> 01:16:55,991
Bunu kabul etmiyorum.
1036
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
Venedik'e ilk gelişim.
1037
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
Benim de.
1038
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
İçki ısmarlayayım mı?
1039
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
Birini bekliyorum.
1040
01:18:35,382 --> 01:18:36,258
Ben de öyle.
1041
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
Birlikte bekleyebiliriz. Adım Gabriel.
1042
01:18:41,555 --> 01:18:43,223
Öyle olsun.
1043
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
Senin adın da Grace.
1044
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
Bende değil.
1045
01:18:56,278 --> 01:18:58,530
Olmasını beklemiyordum.
1046
01:18:58,614 --> 01:19:00,449
Zaten anahtar için gelmedim.
1047
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
Ne istiyorsun?
1048
01:19:02,701 --> 01:19:05,412
Sanırım beklerken
sana bir hikâye anlatmak.
1049
01:19:05,495 --> 01:19:07,998
Belli ki buluşmaya geldiğim kişi
sen değilsin.
1050
01:19:08,081 --> 01:19:09,833
Bu senin hikâyen Grace.
1051
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
Sonunu biliyorum.
1052
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
Sana bir içki ısmarlayayım,
belki değiştirebiliriz.
1053
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
Hadi partiye gidelim.
1054
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
Affedersiniz efendim.
1055
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
Benimle gelir misiniz?
1056
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
Şunu anlaman çok önemli
sen eşsiz değilsin.
1057
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
Otuz yıl önce
1058
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
adı Marie idi.
1059
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
Ortak dostumuza güvenen
birçok kadının ilkiydi.
1060
01:20:12,187 --> 01:20:14,731
Hepsinde istediği bir şey olan kadınlar.
1061
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
Boyundan büyük işlere kalkışan kadınlar.
Onun söylediğine göre.
1062
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
Tanıdık geliyor mu?
1063
01:20:21,572 --> 01:20:23,490
Marie'ye ne oldu?
1064
01:20:23,574 --> 01:20:26,326
Kullandığı tüm kadınların
başına gelenin aynısı.
1065
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
Ve o anahtara dokunan herkesin.
1066
01:20:29,955 --> 01:20:32,416
İnsanlar yaşamış veya ölmüş umursamıyor.
1067
01:20:32,499 --> 01:20:35,878
Umursadığı tek şey hedefleri.
1068
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
Ve şu anda, yolundaki tek engel
1069
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
sensin.
1070
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
-Sana neden inanayım?
-İnanmamalısın.
1071
01:20:44,219 --> 01:20:46,805
Yalanlar dünyasına girdin Grace.
1072
01:20:46,889 --> 01:20:48,056
Kimsenin dediği doğru değil.
1073
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
Seni korumaya söz verdiğinde bunu hatırla.
1074
01:20:52,227 --> 01:20:53,270
Grace.
1075
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
Uzun zaman oldu Ethan.
1076
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
Fırsatın varken beni öldürmeliydin.
1077
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
Hepinize iyi akşamlar.
1078
01:21:16,710 --> 01:21:19,338
Bu, John Lark değil mi?
1079
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
Aslında değil tabii.
1080
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
Ama sen bana gerçek adını söyleyene kadar
1081
01:21:25,344 --> 01:21:27,804
Lark ile idare ederim.
1082
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
Seni görmek güzel Alana.
1083
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
Sen Gabriel'sın sanırım.
1084
01:21:37,272 --> 01:21:40,234
Hakkında çok az şey duydum.
1085
01:21:40,317 --> 01:21:43,570
Şahsen çok daha yakışıklısın.
1086
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
Çok da beyefendisin.
1087
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
Sen de Grace olmalısın.
1088
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
Sizi tanıyor muyum?
1089
01:22:00,754 --> 01:22:03,423
Sanırım bana bir şey getirdin.
1090
01:22:03,507 --> 01:22:05,342
Beni sen tuttun.
1091
01:22:05,425 --> 01:22:07,594
Seni itinayla seçtim.
1092
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
Yapma!
1093
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
Sen yapma.
1094
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
Onda değil.
1095
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
Nerede?
1096
01:22:46,758 --> 01:22:49,386
Bakmayı düşüneceğin en son yerde.
1097
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
Neden yukarı çıkıp bir şeyler içmiyoruz?
1098
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
Nereye gidiyorsunuz?
1099
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
Bu özel bir parti. Giremezsiniz.
1100
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
Kahretsin.
1101
01:23:14,786 --> 01:23:17,831
Çoğunuzun bildiği gibi
ben sadece bir aracıyım.
1102
01:23:17,915 --> 01:23:19,625
Alıcı ve satıcıyı ayarlarım.
1103
01:23:19,708 --> 01:23:22,419
Bazen para için, bazen bilgi için
1104
01:23:22,503 --> 01:23:25,923
ama çoğunlukla arkadaşlık için.
1105
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
Herkesin iyi anlaşmasını isterim.
1106
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
Özellikle benimle.
1107
01:23:32,804 --> 01:23:35,891
Ama dünya değişiyor.
1108
01:23:35,974 --> 01:23:37,768
Gerçek yok oluyor.
1109
01:23:37,851 --> 01:23:39,895
Savaş yaklaşıyor.
1110
01:23:39,978 --> 01:23:44,816
Ve dünya hâkimiyetinin anahtarı,
her şeyden önce bir anahtar.
1111
01:23:45,651 --> 01:23:48,654
Varlık'ı kontrol etme gücüne
sahip olan anahtar.
1112
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
Dünyadaki herhangi bir hükûmetin
1113
01:23:51,114 --> 01:23:54,576
ele geçirmek için
bir servet ödeyeceği şey.
1114
01:23:54,660 --> 01:23:56,453
En iyi arkadaşlarımdan bazısı
1115
01:23:56,537 --> 01:24:00,123
yani her büyük nükleer güç
ve bir avuç küçük güç
1116
01:24:00,207 --> 01:24:02,209
bu anahtarı teslim etmemi istedi.
1117
01:24:02,292 --> 01:24:04,586
Elbette anahtarı bulursan
1118
01:24:04,670 --> 01:24:07,256
imkânsız bir ikilemle
yüzleşmek zorundasın.
1119
01:24:07,339 --> 01:24:10,467
Anahtarı kime verirsen
sana sonsuza dek borçlu kalır.
1120
01:24:10,551 --> 01:24:13,971
Ama dünyanın geri kalanı için
düşman olacaksın.
1121
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
Onu sevdim!
1122
01:24:15,806 --> 01:24:18,684
Onun nesi oluyorsun?
1123
01:24:18,767 --> 01:24:21,478
Gabriel başka bir ilgili tarafı
temsil ediyor.
1124
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
Aslında, bu parti
1125
01:24:24,606 --> 01:24:28,360
o ilgili taraf tarafından düzenlendi.
1126
01:24:28,443 --> 01:24:32,573
Hatta bu parti
ilgili tarafın kendisi denebilir.
1127
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
Yoksa bu?
1128
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
Varlık.
1129
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
Ve olay iyice karışır.
1130
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
Anahtarı eski arkadaşlarımdan
birine mi versem
1131
01:25:17,075 --> 01:25:20,579
yoksa onu ve kaderimi, Gabriel ve onun
1132
01:25:20,662 --> 01:25:23,624
şeytanca makinesine mi teslim etmeliyim?
1133
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
Tamamlanmış anahtarı alacağından
nasıl bu kadar eminsin?
1134
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
Yarısı sende.
1135
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
Ve o, diğer yarısının yerini biliyor.
1136
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
Alabileceğini varsayarsak,
1137
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
neden anahtarı ve tüm bu gücü
kendine saklamıyorsun?
1138
01:25:45,229 --> 01:25:47,940
Çünkü neyi açtığını
1139
01:25:48,023 --> 01:25:49,942
o da bilmiyor.
1140
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
Hoşuna gitse de gitmese de
bir talip seçmelisin.
1141
01:25:53,445 --> 01:25:57,407
Çok nahoş ifede ettin Lark
ama bu doğru.
1142
01:25:57,491 --> 01:26:00,702
Tabii ben neyin kilidini
açtığını biliyorum.
1143
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
Peki anahtar için o ne teklif ediyor?
1144
01:26:03,914 --> 01:26:07,334
Grace'e daha önce açıkladığım gibi
anahtar için gelmedim
1145
01:26:07,417 --> 01:26:09,878
çünkü yarın
her iki yarısı da bende olacak.
1146
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
Bundan nasıl bu kadar eminsin?
1147
01:26:12,297 --> 01:26:15,133
Temsil ettiğim güçle ilgili
hiçbir fikrin yok.
1148
01:26:15,217 --> 01:26:18,762
Milisaniye başına
binlerce katrilyon hesaplama,
1149
01:26:18,846 --> 01:26:22,391
milyarlarca kişinin zihnini
sinsice manipüle ediyor
1150
01:26:22,474 --> 01:26:25,269
ve bu arada her olası neden ve sonuç,
1151
01:26:25,352 --> 01:26:28,105
her senaryo, ne kadar mantıksız olsa da,
1152
01:26:28,188 --> 01:26:32,568
bir sonraki olayın
gerçek haritasına dönüştürülüyor.
1153
01:26:32,651 --> 01:26:35,612
Ve şimdiki zamanda birkaç değişiklikle
1154
01:26:35,696 --> 01:26:38,615
gelecek neredeyse garanti oluyor.
1155
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
Anahtar bana gelecek.
1156
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
Yarın.
1157
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
Innsbruck'a giden Şark Ekspresi'nde.
1158
01:26:47,332 --> 01:26:48,709
Innsbruck mu?
1159
01:26:48,792 --> 01:26:50,127
Varlık biliyor.
1160
01:26:50,210 --> 01:26:53,338
Senin talibini çoktan seçtiğini biliyor.
1161
01:26:53,422 --> 01:26:56,717
Çaresiz bir kontrol hırsıyla
anahtarın iki yarısını
1162
01:26:56,800 --> 01:26:58,552
birleştirme niyetinizi biliyor.
1163
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
Ama bana, tamamlanmış anahtarın
1164
01:27:02,431 --> 01:27:04,433
ayaklarıma serileceği sözü verildi,
1165
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
tabii bu gece birisi ölürse.
1166
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
Kim?
1167
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
O.
1168
01:27:14,151 --> 01:27:15,152
Veya o.
1169
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
Sen de şahit olacaksın Ethan.
1170
01:27:19,907 --> 01:27:23,952
Anahtar benim olacak ve ben gideceğim.
1171
01:27:24,036 --> 01:27:26,455
Kasırgadaki duman gibi.
1172
01:27:26,538 --> 01:27:29,458
Ama değer verdiğin biri öldükten sonra.
1173
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
Böyle yazıldı.
1174
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
Ne olduğunu anlıyorsunuz,
1175
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
değil mi?
1176
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
Gabriel korkuyor.
1177
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
Varlık korkuyor.
1178
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
Bir şekilde yaklaştığımızı biliyor.
1179
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
O, başka neden gelsin?
1180
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
Yardım et. Anahtarı tamamlamama
yardım et ki bu şeyi yok edeyim.
1181
01:27:53,690 --> 01:27:55,400
Her sırrını biliyor Alana.
1182
01:27:55,484 --> 01:27:57,319
Bu manyağı dinlemeyin.
1183
01:27:57,402 --> 01:27:58,820
Yardım edersen sen de ölürsün.
1184
01:27:58,904 --> 01:28:00,989
Ona yardım edersen herkes ölür.
1185
01:28:01,073 --> 01:28:03,033
Yarın görüşürüz.
1186
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
Alana?
1187
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
Ethan'ın kaderi yazıldı.
1188
01:28:15,462 --> 01:28:17,047
Seninkini de yazalım mı?
1189
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
Alana.
1190
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
Özür dilerim Lark.
1191
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
Eski günlerin hatırına
senin seçmene izin vereceğim.
1192
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
Ilsa
1193
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
veya Grace.
1194
01:28:43,407 --> 01:28:46,743
Öldür onu Zola. Öldür.
Onu olduğu yerde öldürün!
1195
01:28:46,827 --> 01:28:48,704
O zaman seçim senin Alana.
1196
01:28:48,787 --> 01:28:51,665
Ama hatırlatayım, Grace
anahtarın yarısının yerini biliyor.
1197
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
İkisinden birine bir şey olursa
1198
01:28:56,378 --> 01:29:00,549
senin veya tanrının dünyada
benden kaçabileceği hiçbir yer yok.
1199
01:29:00,632 --> 01:29:04,553
Seni öldürmek için gitmeyeceğim yer yok.
Bu da yazıldı.
1200
01:29:04,636 --> 01:29:06,555
Seni görmek güzeldi eski dostum.
1201
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
Yakında görüşeceğiz.
1202
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
Sen korkunç bir hata yaptın.
1203
01:29:42,341 --> 01:29:44,551
Burada benim hayatım tehlikede.
1204
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
Yarın o trende olmalıyım.
1205
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
Ve o anahtarı almalıyım.
1206
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
Nasıl alacağım umurumda değil.
1207
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
Kıpırdama.
1208
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
Kaçabildiğin kadar uzağa kaç.
1209
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
Ne olu…
1210
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
Grace! Grace!
1211
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
Grace!
1212
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
Luther, Benji, duyuyorsanız,
görüntü lazım.
1213
01:32:13,992 --> 01:32:16,245
Grace, Ducale'den yaya kaçıyor.
Anahtar onda.
1214
01:32:16,328 --> 01:32:18,914
-Buradayız. Devam et.
-Onu bulmalıyım. Nerede?
1215
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
Kahretsin! Görüntü gitti.
Başka uydu lazım.
1216
01:32:21,583 --> 01:32:23,752
Rus Zenith 4 casus uydusunu hack'liyorum.
1217
01:32:23,836 --> 01:32:25,921
Kötünün iyisidir ama işe yarar.
1218
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
Bu taraftan!
1219
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
Nereye gidiyorum? Hadi, hadi.
1220
01:32:57,578 --> 01:32:59,580
-Bekle.
-Acele et.
1221
01:32:59,663 --> 01:33:01,206
Hemen kuzeyinde, köprüyü geçiyor.
1222
01:33:01,290 --> 01:33:02,207
Tekrar et Benji.
1223
01:33:02,291 --> 01:33:04,293
Kuzeye git. Köprüyü geçiyor.
1224
01:33:22,227 --> 01:33:24,146
Ethan, sağındaki geçidi kullan.
1225
01:33:24,229 --> 01:33:27,274
-Gördüm!
-O dar sokaktan git ve sola dön.
1226
01:33:27,357 --> 01:33:29,484
-Görüntü yine gidiyor.
-Başka arıyorum.
1227
01:33:30,068 --> 01:33:33,405
Varlık, uyduları
ben daha hack'leyemeden hızla bozuyor.
1228
01:33:58,889 --> 01:34:00,682
Benji, onu görmüyorum. Nerede?
1229
01:34:00,766 --> 01:34:03,018
-Dar sokaktan git ve sola dön.
-Anlaşıldı.
1230
01:34:04,353 --> 01:34:05,187
Sağa dön.
1231
01:34:05,270 --> 01:34:07,898
Affedersin, benim hatam.
Sol diyecektim. Yine sol.
1232
01:34:07,981 --> 01:34:09,441
Aman Tanrım.
1233
01:34:09,525 --> 01:34:12,236
Ethan, iletişimimize sızıldı!
Varlık ile konuşuyorsun!
1234
01:34:12,778 --> 01:34:15,948
Sola dön. Sağa dön.
Solundaki köprüden geç.
1235
01:34:16,031 --> 01:34:17,991
Ethan, o ben değilim! Duyuyor musun?
1236
01:34:18,075 --> 01:34:18,909
Ethan, cevap ver.
1237
01:34:18,992 --> 01:34:21,787
Soldaki sokaktan aşağı. Sola dön.
1238
01:34:21,870 --> 01:34:23,288
Sağa dön.
1239
01:34:24,998 --> 01:34:26,166
İletişimi yeniden kur.
1240
01:34:26,250 --> 01:34:28,085
-Nereye?
-Ethan'ı bulmaya.
1241
01:34:28,168 --> 01:34:30,337
Sokağın sonuna git ve sağa dön.
1242
01:34:30,420 --> 01:34:34,049
Ethan, Grace yaklaşık 800 metre önünde.
O geçide gir.
1243
01:34:43,517 --> 01:34:44,560
Dur! Oradan değil!
1244
01:34:44,643 --> 01:34:45,477
Neden?
1245
01:34:46,061 --> 01:34:47,813
Ne taraftan?
1246
01:34:47,896 --> 01:34:49,106
Sol mu sağ mı?
1247
01:34:49,189 --> 01:34:50,816
Fark etmez.
1248
01:34:50,899 --> 01:34:53,360
Ne demek fark etmez? Grace nerede?
1249
01:34:53,443 --> 01:34:55,696
Minich Köprüsü'ne gidiyor,
1250
01:34:57,531 --> 01:34:59,741
Gabriel orada bekliyor.
1251
01:35:00,325 --> 01:35:02,536
Asla zamanında gidemezsin.
1252
01:35:03,370 --> 01:35:05,163
Ama sen gidebilirsin Ilsa.
1253
01:35:06,373 --> 01:35:09,459
Senin için neyin önemli olduğunu
biliyorum Ethan.
1254
01:35:09,543 --> 01:35:11,086
Bu Benji değil.
1255
01:35:11,170 --> 01:35:12,754
Hayır, değil.
1256
01:35:13,380 --> 01:35:15,382
Ama sen bittin.
1257
01:35:38,655 --> 01:35:39,781
Öyle olsun.
1258
01:38:16,146 --> 01:38:18,065
Sen olmasını umuyordum.
1259
01:41:48,317 --> 01:41:49,735
Kusura bakma.
1260
01:41:50,903 --> 01:41:52,571
Adını unuttum.
1261
01:41:52,654 --> 01:41:53,488
Luther.
1262
01:41:55,574 --> 01:41:56,408
Benji.
1263
01:41:58,368 --> 01:41:59,328
Ya o?
1264
01:42:00,454 --> 01:42:01,622
Ilsa.
1265
01:42:03,332 --> 01:42:04,708
Yakın mıydınız?
1266
01:42:05,542 --> 01:42:06,877
Onunla yani.
1267
01:42:07,419 --> 01:42:08,962
Kendi çapımızda.
1268
01:42:11,632 --> 01:42:13,175
Ölümüne ben sebep oldum.
1269
01:42:13,258 --> 01:42:14,134
Hayır.
1270
01:42:14,218 --> 01:42:16,553
O, senin hayatta olma sebebin.
1271
01:42:16,637 --> 01:42:18,639
Ve bu gerçek.
1272
01:42:18,722 --> 01:42:20,724
Ne hissedeceğimi bilmiyorum.
1273
01:42:20,807 --> 01:42:22,392
Muhtemelen hiç bilmeyeceksin.
1274
01:42:24,228 --> 01:42:25,604
Çok üzgünüm.
1275
01:42:27,314 --> 01:42:29,858
Yapabileceğim bir şey varsa…
1276
01:42:29,942 --> 01:42:31,735
Biz de seninle bunu konuşmak istiyoruz.
1277
01:42:33,779 --> 01:42:36,365
Yaklaşık üç saat içinde
1278
01:42:36,448 --> 01:42:41,161
Ak Dul, Innsbruck'a giden
Şark Ekspresi'nde olacak.
1279
01:42:41,245 --> 01:42:45,249
Orada bir alıcı, tamamlanmış ve onaylanmış
anahtarı almak için bekleyecek.
1280
01:42:45,332 --> 01:42:47,459
Ama tamamlanmış anahtar onda değil.
1281
01:42:47,543 --> 01:42:49,086
O, Dul'da değil.
1282
01:42:51,129 --> 01:42:52,506
Ama bizimkinde olabilir.
1283
01:42:52,589 --> 01:42:55,008
O nedir?
1284
01:42:55,884 --> 01:42:58,220
Başka biri olma şansın.
1285
01:42:58,303 --> 01:42:59,221
Anlamıyorum.
1286
01:42:59,304 --> 01:43:01,974
Yalan söyleyecek değiliz Grace.
Başın büyük belada.
1287
01:43:02,057 --> 01:43:04,726
Hiçbir sahte pasaport
seni bundan kurtaramaz.
1288
01:43:04,810 --> 01:43:06,311
Hükûmetler kim olduğunu biliyor.
1289
01:43:06,395 --> 01:43:07,813
Ak Dul biliyor.
1290
01:43:07,896 --> 01:43:09,314
Varlık da biliyor.
1291
01:43:09,398 --> 01:43:12,693
Geleceğin artık üç seçenekten ibaret.
1292
01:43:12,776 --> 01:43:13,777
Hapis.
1293
01:43:13,861 --> 01:43:15,153
Ölüm.
1294
01:43:15,237 --> 01:43:16,572
Veya seçim.
1295
01:43:16,655 --> 01:43:18,615
Seçim mi?
1296
01:43:18,699 --> 01:43:20,033
Bir zamanlar,
1297
01:43:20,117 --> 01:43:23,161
her birimiz
seninkine benzer bir durumdaydık.
1298
01:43:23,245 --> 01:43:25,789
Ve her birimize bu seçim sunuldu.
1299
01:43:25,873 --> 01:43:29,168
-Şimdi sana sunduğumuz seçimin aynısı.
-Nedir peki?
1300
01:43:30,127 --> 01:43:31,587
Bizimle gelmek.
1301
01:43:32,880 --> 01:43:34,548
Ve hayalet olmak.
1302
01:45:10,185 --> 01:45:12,271
Bekleyin, bekleyin. Durun, durun.
1303
01:45:13,438 --> 01:45:14,439
Ciddi olamazsınız.
1304
01:45:14,523 --> 01:45:17,484
Yardım etmek için
her şeyi yaparım demiştin.
1305
01:45:17,568 --> 01:45:21,572
Sen anahtarla trenden mi atlıyorsun?
1306
01:45:21,655 --> 01:45:22,489
Evet.
1307
01:45:22,573 --> 01:45:24,116
Sen.
1308
01:45:24,199 --> 01:45:26,285
-Biz değil.
-Evet.
1309
01:45:26,994 --> 01:45:28,370
Peki bana ne oluyor?
1310
01:45:28,453 --> 01:45:31,498
Gizli Servis tarafından
gözaltına alınacaksın,
1311
01:45:31,582 --> 01:45:35,460
büyük ihtimalle Abu Dabi'den beri
peşimde olan aynı adamlar.
1312
01:45:35,544 --> 01:45:38,172
Kısa süre sonra
bir adam seni görmeye gelecek.
1313
01:45:38,255 --> 01:45:40,132
Adı Eugene Kittridge.
1314
01:45:40,215 --> 01:45:43,302
Seni benim yolladığımı,
sana seçenek sunduğumu
1315
01:45:44,136 --> 01:45:46,096
ve kabul etmeyi seçtiğini söylersin.
1316
01:45:47,931 --> 01:45:51,018
Kittridge denen bu adama güveniyor musun?
1317
01:45:51,685 --> 01:45:53,854
Senin değerini anlayacağına güveniyorum.
1318
01:45:55,272 --> 01:45:56,523
Seni kullanmak isteyecek.
1319
01:45:57,566 --> 01:46:00,611
Sonra ne olacak?
1320
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
Bu mu?
1321
01:46:02,905 --> 01:46:04,281
Hayatımı ne zaman geri alırım?
1322
01:46:04,364 --> 01:46:05,908
Ne hayatı?
1323
01:46:06,533 --> 01:46:08,827
Ciddiyim Grace. Ne hayatı?
1324
01:46:08,911 --> 01:46:12,080
O hayatı yaşadım. Hepimiz yaşadık.
1325
01:46:12,789 --> 01:46:15,501
Kimse bizi buna zorlamıyor Grace.
1326
01:46:15,584 --> 01:46:17,169
Biz istediğimiz için buradayız.
1327
01:46:18,378 --> 01:46:20,255
Size bir kerelik katılırım.
1328
01:46:20,339 --> 01:46:22,132
Anahtarı bulmanıza yardım ederim
1329
01:46:22,216 --> 01:46:23,175
ve geçmişimi temizlersiniz.
1330
01:46:23,258 --> 01:46:25,302
Yeni bir isim, biraz cep harçlığı…
1331
01:46:25,385 --> 01:46:26,345
Ölürsün.
1332
01:46:26,428 --> 01:46:31,266
Ekip olmazsa hayatın yıllar,
hatta aylar bile sürmeyecek.
1333
01:46:31,350 --> 01:46:33,810
Saatler sürecek.
1334
01:46:33,894 --> 01:46:37,022
Ama kalırsam güvende olurum,
1335
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
beni korursunuz, öyle mi?
1336
01:46:39,900 --> 01:46:41,193
-Evet.
-Hayır.
1337
01:46:43,737 --> 01:46:45,531
Buna söz veremem.
1338
01:46:46,615 --> 01:46:48,200
Hiçbirimiz veremeyiz.
1339
01:46:50,702 --> 01:46:52,037
Ama yemin ederim
1340
01:46:53,372 --> 01:46:54,665
hayatın
1341
01:46:55,415 --> 01:46:58,460
benim için her zaman
kendiminkinden daha önemli olacak.
1342
01:47:06,635 --> 01:47:08,303
Beni tanımıyorsun bile.
1343
01:47:10,514 --> 01:47:12,766
Bu ne fark eder?
1344
01:47:32,202 --> 01:47:35,455
Burada, BASE paraşütü
ve yamaç paraşütü var.
1345
01:47:35,539 --> 01:47:37,666
Trenden nasıl ayrılmak istersen.
1346
01:47:37,749 --> 01:47:41,003
Bizim telsizleri
Gök Dalgası sinyaline göre ayarladım.
1347
01:47:41,086 --> 01:47:46,133
Uydu kadar güvenilir değil ama
tamamen analog, Varlık'a karşı korumalı.
1348
01:47:46,216 --> 01:47:47,759
Anladım.
1349
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
Seni burada bırakıyorum.
1350
01:47:53,682 --> 01:47:56,602
Bu, dün gece kullandığım
dizüstü bilgisayarın sürücüsü.
1351
01:47:56,685 --> 01:48:00,439
Varlık'ın kodlamasına dair bir iz varsa
1352
01:48:00,522 --> 01:48:01,940
onu bulacağım.
1353
01:48:02,024 --> 01:48:04,443
Ama her şeyimle odaklanmalıyım.
1354
01:48:04,526 --> 01:48:06,987
Varlık'ın beni bulamayacağı bir yerde
1355
01:48:07,070 --> 01:48:09,072
tamamen çevrim dışı çalışmalıyım.
1356
01:48:09,156 --> 01:48:10,949
Gitmeliyim.
1357
01:48:11,950 --> 01:48:13,493
Anlıyorum.
1358
01:48:14,161 --> 01:48:14,995
Şimdi
1359
01:48:18,248 --> 01:48:20,584
sana bir soru sormalıyım.
1360
01:48:21,335 --> 01:48:24,046
Ortağın değil, arkadaşın olarak.
1361
01:48:25,464 --> 01:48:26,673
Hedefin nedir?
1362
01:48:27,925 --> 01:48:29,259
Varlık'ı yok etmek.
1363
01:48:29,343 --> 01:48:32,054
Ya Gabriel'ı öldürme konusu?
1364
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
Anahtarın neyi açtığını biliyor.
1365
01:48:37,434 --> 01:48:40,729
Ona canlı ihtiyacımız var. Bunu unutmadım.
1366
01:48:41,313 --> 01:48:42,856
Gözlerine baktığında
1367
01:48:43,565 --> 01:48:45,734
bunu hâlâ hatırlayacak mısın?
1368
01:48:47,694 --> 01:48:48,904
Bunu bir düşün.
1369
01:48:48,987 --> 01:48:54,743
Yoksa Varlık neden ondan, değer verdiğin
birini öldürmesini istesin ki?
1370
01:48:54,826 --> 01:48:58,580
Herkes Varlık'ı kontrol edebileceğini
düşünüyor.
1371
01:48:58,664 --> 01:49:01,124
Sadece sen yok etmek istiyorsun.
1372
01:49:01,708 --> 01:49:04,545
Muhtemel bir gelecekte
1373
01:49:04,628 --> 01:49:06,380
senin kazandığını görüyor, Ethan.
1374
01:49:06,463 --> 01:49:08,882
Ve korkuyor.
1375
01:49:08,966 --> 01:49:12,094
Gabriel'ı canlı yakalayıp,
1376
01:49:12,177 --> 01:49:15,180
anahtarın neyi açtığını söylemesi için
onu zorlamandan korkuyor.
1377
01:49:16,598 --> 01:49:20,310
Bence iki olası sonuçtan birine güveniyor.
1378
01:49:20,936 --> 01:49:24,022
Bir sonuca göre, o trende ölüyorsun.
1379
01:49:25,607 --> 01:49:30,153
Diğer sonuca göre Gabriel'ı öldürüyorsun.
1380
01:49:30,904 --> 01:49:33,073
Her iki durumda da
1381
01:49:33,156 --> 01:49:35,534
Varlık kazanıyor.
1382
01:49:38,829 --> 01:49:39,997
Luther
1383
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
sanırım haklısın.
1384
01:49:44,001 --> 01:49:45,836
Anahtarı al,
1385
01:49:45,919 --> 01:49:48,797
trenden in ama canlı.
1386
01:49:49,590 --> 01:49:52,134
Gabriel'ı öldürme.
1387
01:49:52,843 --> 01:49:55,429
Ve sakın, tekrar ediyorum,
1388
01:49:55,512 --> 01:49:58,307
sakın planı değiştirme.
1389
01:49:58,390 --> 01:49:59,766
Ethan! Ethan!
1390
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
-Ne? Ne oldu?
-İşi bitti.
1391
01:50:04,021 --> 01:50:05,856
-Ne demek işi bitti.
-Yandı.
1392
01:50:05,939 --> 01:50:07,441
Grace için Dul maskesi yaptım
1393
01:50:07,524 --> 01:50:09,693
ama seninkini yaparken kısa devre yaptı.
1394
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
Tamir edebilir misin?
1395
01:50:11,570 --> 01:50:13,697
İşi tamamen bitti.
1396
01:50:13,780 --> 01:50:17,534
Bir haftam olsa da tamir edemem.
Dul'un treni bir saat sonra kalkıyor.
1397
01:50:17,618 --> 01:50:19,203
Ethan.
1398
01:50:19,286 --> 01:50:20,829
Maskesiz gitmelisin.
1399
01:50:20,913 --> 01:50:24,041
Bu imkânsız.
İstasyonda Ethan ve Grace'i arayacaklar.
1400
01:50:24,124 --> 01:50:26,335
O maske onun tren biletiydi.
1401
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
Bu ne demek?
1402
01:50:29,963 --> 01:50:31,465
Grace bensiz gitmek zorunda.
1403
01:50:31,548 --> 01:50:32,925
-O mu?
-Ben mi?
1404
01:50:33,008 --> 01:50:35,886
Beni o trene bindirmenin
başka bir yolunu bulacaksın.
1405
01:50:36,553 --> 01:50:40,390
Üzerine atlayabileceğim kadar
yavaş gittiği bir viraja ihtiyacım var.
1406
01:50:40,474 --> 01:50:41,850
Durun, durun.
1407
01:50:42,559 --> 01:50:43,894
Yalnız gitmemi beklemiyorsunuz.
1408
01:50:43,977 --> 01:50:45,354
Yalnız yapmayacaksın.
1409
01:50:45,437 --> 01:50:47,189
Planladığımız gibi yapacaksın.
1410
01:50:47,272 --> 01:50:48,982
Dul'daki anahtarı alıp
1411
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
bizimkiyle doğrulayacaksın.
1412
01:50:52,069 --> 01:50:53,862
Ama tek başına bir değeri yok.
1413
01:50:53,946 --> 01:50:55,572
Yine de alıcıyla buluşmalı
1414
01:50:55,656 --> 01:50:57,908
ve anahtarın neyi açtığını söyletmeliyiz.
1415
01:50:57,991 --> 01:50:59,743
-Nasıl?
-Nasıl?
1416
01:50:59,826 --> 01:51:00,994
Bir şey buluruz.
1417
01:51:01,078 --> 01:51:04,039
Birkaç ayrıntıya daha ihtiyacım olacak.
1418
01:51:04,122 --> 01:51:06,375
Ayrıntılar ayak bağı olmaya meyillidir.
1419
01:51:06,458 --> 01:51:09,461
Yapabilirsin Grace.
Anahtarı al ve bekle yeter.
1420
01:51:11,296 --> 01:51:12,548
Seni almaya geleceğim.
1421
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
Ethan, Grace o trene binecekse
1422
01:51:18,804 --> 01:51:22,307
maskeyi takıp hemen gitmeli.
1423
01:51:26,061 --> 01:51:28,146
O trende olacağına söz ver.
1424
01:51:32,943 --> 01:51:34,486
Orada olacağım,
1425
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
ne olursa olsun.
1426
01:51:38,907 --> 01:51:42,619
{\an8}AVUSTURYA ALPLERİ
1427
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
Havaalanında, tren istasyonunda
ve kanallarda muhbirlerimiz var.
1428
01:51:54,381 --> 01:51:56,383
Grace, haberimiz olmadan
Venedik'ten ayrılamaz.
1429
01:53:09,039 --> 01:53:11,291
-Bilgi ver Benji!
-Merak etme Ethan.
1430
01:53:11,375 --> 01:53:13,585
Tren tam zamanında ve erken geldin,
1431
01:53:13,669 --> 01:53:14,837
yani zamanımız var.
1432
01:53:14,920 --> 01:53:16,046
Emin misin?
1433
01:53:16,129 --> 01:53:17,881
Evet, şu anda trene bakıyorum.
1434
01:53:17,965 --> 01:53:21,134
Tam iki dakika içinde
viraj için yavaşlamalı.
1435
01:53:21,218 --> 01:53:24,054
Beni zamanında yetiştir yeter,
ne pahasına olursa olsun.
1436
01:53:24,137 --> 01:53:27,057
Yetiştiririm. Buluşma yerinde görüşürüz.
1437
01:53:56,461 --> 01:53:58,213
{\an8}DUR
1438
01:54:17,149 --> 01:54:18,567
Tamam Ethan, bu bizim tren!
1439
01:54:18,650 --> 01:54:21,069
Evet, görebiliyorum.
1440
01:54:29,036 --> 01:54:31,330
Birazdan viraja yaklaşmalı.
1441
01:54:31,955 --> 01:54:33,916
Yavaşlıyor gibi görünmüyor.
1442
01:54:42,257 --> 01:54:43,800
Burada olduğundan nasıl emin olabiliriz?
1443
01:54:43,884 --> 01:54:45,260
Çünkü Dul burada.
1444
01:54:46,011 --> 01:54:47,846
Ya iyi bir nedeni varsa?
1445
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
-Kimin?
-Hunt'ın.
1446
01:54:50,724 --> 01:54:53,268
Ya yoldan çıkmak için
iyi bir nedeni varsa?
1447
01:54:53,352 --> 01:54:54,853
O hep yoldan çıkıyor.
1448
01:54:54,937 --> 01:54:58,607
O ve neşeli sirk ucubeleri sürüsü.
1449
01:54:58,690 --> 01:54:59,691
Tek yaptıkları bu.
1450
01:54:59,775 --> 01:55:02,486
Peki ya her zaman iyi bir sebepleri varsa?
1451
01:55:02,569 --> 01:55:04,530
O anahtar sende olsa ne yapardın?
1452
01:55:04,613 --> 01:55:07,658
Dünyayı dize getirme gücüne
sahip bir anahtar.
1453
01:55:07,741 --> 01:55:09,868
Üstlerime teslim ederdim.
1454
01:55:11,203 --> 01:55:13,330
O güçle yapabileceğin her şeyi düşün.
1455
01:55:13,413 --> 01:55:15,999
Tereddüt etmez misin? Bir saniye bile mi?
1456
01:55:16,083 --> 01:55:17,501
-Hayır.
-Neden?
1457
01:55:17,584 --> 01:55:20,254
Çünkü bu, bir adamın
sahip olamayacağı kadar büyük bir güç.
1458
01:55:21,213 --> 01:55:22,130
Kesinlikle.
1459
01:55:22,214 --> 01:55:25,759
Kimsenin sahip olamayacağı kadar büyük.
1460
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
Belki Hunt da böyle düşünüyordur.
1461
01:55:28,929 --> 01:55:31,849
Kimin tarafında olduğunu
merak etmeye başladım Degas.
1462
01:55:31,932 --> 01:55:34,476
Söz konusu dünyanın sonu olunca
1463
01:55:35,269 --> 01:55:37,271
herkesin tarafındayım sanırım.
1464
01:55:43,902 --> 01:55:44,736
Treni kaçırdım.
1465
01:55:45,404 --> 01:55:48,031
Treni kaçırdın mı? Treni nasıl kaçırdın?
1466
01:55:48,115 --> 01:55:49,408
Sence nasıl?
1467
01:55:50,200 --> 01:55:51,034
Gabriel.
1468
01:55:51,118 --> 01:55:52,828
-Harika, ne yapacağız?
-Telaşlanma.
1469
01:55:53,412 --> 01:55:55,998
Peşlerinden gidiyorum.
Beni o trene bindir yeter.
1470
01:55:56,081 --> 01:55:57,875
Seni nasıl bindirebilirim?
1471
01:56:00,335 --> 01:56:02,880
Otomatik sürüş etkinleştirildi.
1472
01:56:18,937 --> 01:56:21,273
Lütfen toplantıdan önce
beni rahatsız etme.
1473
01:57:08,320 --> 01:57:09,530
Neredesin Ethan?
1474
01:57:09,613 --> 01:57:10,447
Alana?
1475
01:57:12,241 --> 01:57:13,617
Her şey yolunda mı?
1476
01:57:16,578 --> 01:57:17,996
Alana, iyi misin?
1477
01:57:18,622 --> 01:57:19,748
Alana?
1478
01:57:19,831 --> 01:57:20,999
Alana!
1479
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
Alana!
1480
01:57:26,380 --> 01:57:27,714
Üzerini değişmişsin.
1481
01:57:28,757 --> 01:57:30,592
Sen hiç değişmeyeceksin.
1482
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
Bay Kittridge.
1483
01:57:54,908 --> 01:57:56,743
Kittridge.
1484
01:57:57,578 --> 01:57:59,329
Sen Alana Mitsopolis değilsin.
1485
01:58:00,956 --> 01:58:02,416
Olamazsın.
1486
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
Benim hatırladığım Alana şu boydaydı,
1487
01:58:06,378 --> 01:58:09,548
Tuileries Bahçesi'nde
annesiyle sıcak çikolata içiyordu.
1488
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
-Paris!
-Evet!
1489
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
Paris.
1490
01:58:17,806 --> 01:58:18,807
Oturalım mı?
1491
01:58:18,891 --> 01:58:20,225
Evet.
1492
01:58:27,900 --> 01:58:29,401
Bilgi ver Benji.
1493
01:58:29,484 --> 01:58:33,363
Sen şu an gittiğin yolda kal yeter,
seni yönlendireceğim.
1494
01:58:33,447 --> 01:58:34,990
Anlaşıldı.
1495
01:58:43,665 --> 01:58:48,378
Hükûmetim adına,
tam ve doğrulanmış anahtar karşılığında
1496
01:58:48,462 --> 01:58:51,965
şartlarını istemeyerek
kabul etmeye hazırım.
1497
01:58:52,049 --> 01:58:53,634
Evet, lafı gelmişken.
1498
01:58:53,717 --> 01:58:56,720
Size tam anahtarı vermeyi
kabul etmemize rağmen,
1499
01:58:58,472 --> 01:59:00,349
küçük bir sorun yaşadık.
1500
01:59:00,432 --> 01:59:01,767
Hayır, yaşamadık.
1501
01:59:02,935 --> 01:59:05,729
Sadece şartlarım biraz
1502
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
değişti.
1503
01:59:11,109 --> 01:59:15,030
Anlaşılan, merhum annenle yaptığım
anlaşmayı sana hatırlatmam gerek.
1504
01:59:15,113 --> 01:59:19,201
Onu hapishanede ölmekten koruyan
bir anlaşma.
1505
01:59:19,284 --> 01:59:21,495
Kötücül aile imparatorluğunuzun, öncelikle
1506
01:59:21,578 --> 01:59:25,749
ortak çıkarlarımıza hizmet etmesi şartıyla
devam etmesine izin verildi.
1507
01:59:25,832 --> 01:59:29,253
Anahtarı teslim ettiğimizde,
1508
01:59:29,336 --> 01:59:31,922
diğer tüm güçler
anında düşmanımız hâline gelecek.
1509
01:59:32,005 --> 01:59:34,925
Bu nedenle, peşinen
bir şey daha isteyeceğim.
1510
01:59:35,467 --> 01:59:36,969
Benim için.
1511
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
Dinliyorum.
1512
01:59:40,305 --> 01:59:43,016
Zola, beni barda bekler misin?
1513
01:59:49,273 --> 01:59:53,569
BİRLEŞİK KRALLIK PASAPORTU
1514
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
Demek o.
1515
01:59:59,199 --> 02:00:00,450
Onu tanıyor musun?
1516
02:00:00,534 --> 02:00:03,745
Fark etmesi pek zor biri değil diyelim.
1517
02:00:03,829 --> 02:00:07,958
Onu tanısan
birkaç iyi özelliği olduğunu görürsün.
1518
02:00:08,041 --> 02:00:09,960
Tamam, onun hakkında ne bilmiyorum?
1519
02:00:10,043 --> 02:00:14,590
Ben bir iş… Benim için bir iş yaptı ve
1520
02:00:15,424 --> 02:00:17,259
onu korumanı istiyorum.
1521
02:00:17,342 --> 02:00:19,344
Kimden koruyacağım?
1522
02:00:20,637 --> 02:00:22,097
Herkesten.
1523
02:00:24,516 --> 02:00:26,185
Ben dâhil.
1524
02:00:26,268 --> 02:00:28,645
Onu koruduğumu kimse bilmemeli.
1525
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
Zola bile.
1526
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
Hatta, bir dahaki görüşmemizde
1527
02:00:34,443 --> 02:00:37,821
bu konuşmayı hatırlamayacağım bile.
1528
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
Paris dedikleri kişi sen olmalısın.
1529
02:01:53,814 --> 02:01:55,566
Mesajda anahtar bende demişsiniz.
1530
02:01:55,649 --> 02:01:57,734
Anahtar bu trende olacak dedim.
1531
02:01:57,818 --> 02:02:00,863
-Şu anda değiş tokuş yapılıyor.
-Biliyoruz.
1532
02:02:00,946 --> 02:02:02,614
Onu alan adamdan kurtulmanın da
1533
02:02:02,698 --> 02:02:04,616
senin için zor olmayacağını biliyorsun.
1534
02:02:05,742 --> 02:02:06,910
Kimse zor olmaz.
1535
02:02:06,994 --> 02:02:09,705
Anahtarın neyi açtığını bildiğini
sanabilirsin
1536
02:02:09,788 --> 02:02:11,874
ama kilidin yerini tam bilmiyorsun.
1537
02:02:11,957 --> 02:02:14,626
Bana bir şey olursa
1538
02:02:14,710 --> 02:02:17,004
o anahtarın hiçbir değeri kalmaz.
1539
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
Şimdi bana bir hikâye anlatacaksın.
1540
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
Tren nerede?
1541
02:02:23,802 --> 02:02:26,680
Doğru yoldasın
ama kesinlikle daha hızlı gitmelisin.
1542
02:02:26,763 --> 02:02:28,849
Olabildiğince hızlı gidiyorum!
1543
02:02:28,932 --> 02:02:30,934
Ne zaman yokuş aşağı gideceğim?
1544
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
Birazdan.
1545
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
Ajanımızın çaldığı yapay zekâ
silah hâline getirildiğinde
1546
02:02:40,235 --> 02:02:43,530
uydu aracılığıyla
dünyada her yere gönderilebilir.
1547
02:02:43,614 --> 02:02:47,492
Bütün ağ güvenliklerine nüfuz edebilir,
verilen görevi gizlice yapabilir
1548
02:02:47,576 --> 02:02:50,537
ve ardında iz bırakmadan
kendi kendini yok edebilir.
1549
02:02:50,621 --> 02:02:53,540
Mükemmel bir gizli ajan.
1550
02:02:54,166 --> 02:02:58,921
Yapay zekânın ilk kopyasını Rusya'nın
en yeni denizaltısına bulaştırabildik.
1551
02:02:59,004 --> 02:03:02,799
Çok gizli Akula sınıfı.
Denizaltının adı
Sivastopol.
1552
02:03:02,883 --> 02:03:06,970
Görev, onu gizlice tespit etmemiz için
Sivastopol'un görünmezlik yeteneğini
1553
02:03:07,054 --> 02:03:08,722
sabote etmekti.
1554
02:03:09,223 --> 02:03:12,476
Yapay zekânın hedefi
denizaltının sonar küresindeydi,
1555
02:03:12,559 --> 02:03:15,062
savunma sisteminin merkezinde.
1556
02:03:16,980 --> 02:03:19,274
Tam anlamadığımız nedenlerden dolayı,
1557
02:03:20,359 --> 02:03:22,152
yapay zekâ yoldan çıktı
1558
02:03:26,198 --> 02:03:27,324
ve görevini aştı.
1559
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
Mürettebatın donmuş cesetleri,
ertesi bahar buz kütlesinde
1560
02:03:31,662 --> 02:03:33,038
sürüklenirken bulundu.
1561
02:03:33,121 --> 02:03:37,209
Anahtarın iki yarısı
gizemli bir şekilde ortadan kayboldu.
1562
02:03:38,043 --> 02:03:39,878
Sivastopol
kayboldu.
1563
02:03:39,962 --> 02:03:41,630
Kimse nerede olduğundan emin değil.
1564
02:03:41,713 --> 02:03:44,758
Tam nerede olduğunu biliyorum.
1565
02:03:44,842 --> 02:03:47,636
Dünyada bunu bilen tek kişi
olmamı sağladım.
1566
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Yapay zekâyı itaatkârlaştırmaya yönelik
sonraki girişimlerin
1567
02:03:51,557 --> 02:03:54,101
kontrolü zorlaştırdığını da biliyorum.
1568
02:03:54,184 --> 02:03:58,105
İsyan etti. Kendini yeniden yazdı.
Ve Varlık'a dönüştü.
1569
02:03:58,939 --> 02:04:03,443
Yalnızca Varlık'ın
orijinal kaynak kodunu kullanarak
1570
02:04:03,527 --> 02:04:06,780
kontrol edilebilir veya yok edilebilir.
1571
02:04:06,864 --> 02:04:08,574
Bu bizi neden ilgilendirsin?
1572
02:04:08,657 --> 02:04:11,076
İlgilenmeseydin burada olmazdın,
1573
02:04:11,159 --> 02:04:13,871
o yüzden kartlarımızı
açık oynayalım, olur mu?
1574
02:04:14,538 --> 02:04:16,081
İkimiz de anahtarın neyi açtığını
1575
02:04:16,164 --> 02:04:19,376
ve Varlık'ı kontrol etmenin sırrının
1576
02:04:19,459 --> 02:04:22,337
Sivastopol'un hafızasının
derinliklerinde saklı olduğunu biliyoruz.
1577
02:04:22,421 --> 02:04:26,675
Sizi, o denizaltının batmasıyla
ilişkilendiren kanıtlarla birlikte.
1578
02:04:27,259 --> 02:04:29,803
İkimiz de kimsenin onu bulmasını
istemediğimize göre
1579
02:04:29,887 --> 02:04:32,764
neden ittifak kurmuyoruz?
1580
02:04:32,848 --> 02:04:34,433
İttifak mı?
1581
02:04:34,516 --> 02:04:35,851
Düşünsene,
1582
02:04:35,934 --> 02:04:39,605
Varlık'ın müthiş hesaplama yetenekleri,
1583
02:04:39,688 --> 02:04:45,485
Amerika'nın askerî-endüstriyel
kompleksinin büyük gücüyle birleşiyor.
1584
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
Çok dikkate değer.
1585
02:04:49,781 --> 02:04:52,242
Doğal olarak, hükûmet içinde bulunan,
1586
02:04:52,326 --> 02:04:55,537
çağ dışı vatanseverlik fikirlerine sahip
bazı kişiler
1587
02:04:55,621 --> 02:04:59,124
görevden alınmalı.
1588
02:05:01,668 --> 02:05:03,587
Anladığım kadarıyla,
1589
02:05:04,796 --> 02:05:07,925
Varlık ile bir anlaşma yapıp,
1590
02:05:08,008 --> 02:05:11,345
hükûmetinizi eski düşüncelerden arındırmak
1591
02:05:11,929 --> 02:05:16,600
ve dünyaya hükmedecek
yeni bir üst devlet yaratmak istiyorsunuz.
1592
02:05:18,060 --> 02:05:19,311
Ama malum,
1593
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
çoğunluğun iyiliği için.
1594
02:05:23,482 --> 02:05:25,734
Sivastopol'un yerini bilen
1595
02:05:25,817 --> 02:05:27,903
dünyadaki tek kişinin
1596
02:05:27,986 --> 02:05:32,658
sen olduğundan emin misin?
1597
02:05:33,158 --> 02:05:35,035
Eminim.
1598
02:05:45,045 --> 02:05:46,588
Bize ihanet edeceksin.
1599
02:05:47,422 --> 02:05:50,425
Ve öğrendiğin her şeyi
Ethan Hunt'a anlatacaksın.
1600
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
Çünkü o hayatını bağışladı.
1601
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
O zaman anlaştık.
1602
02:06:13,782 --> 02:06:17,786
Anlaşmamıza Grace için dokunulmazlık
ve yeni bir kimlik ekleyeceğim.
1603
02:06:17,870 --> 02:06:19,746
Tek yapman gereken
1604
02:06:19,830 --> 02:06:22,958
banka bilgilerini girmek.
1605
02:06:28,463 --> 02:06:31,592
{\an8}HAVALE
100.000.000 DOLAR
1606
02:06:42,352 --> 02:06:45,063
{\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor
1607
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
Bitti mi?
1608
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
Evet.
1609
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
Kader anı.
1610
02:07:24,353 --> 02:07:27,356
Evet, gerçekten o.
1611
02:07:27,439 --> 02:07:28,815
Doğru seçim yaptın.
1612
02:07:29,775 --> 02:07:31,276
Bu anahtar
1613
02:07:33,278 --> 02:07:35,572
dünyayı değiştirecek.
1614
02:07:40,118 --> 02:07:42,996
Blockchain Şifresi Çözülüyor
1615
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
Benji, sanırım ben
1616
02:07:55,300 --> 02:07:57,302
bir yerde yanlış yerden döndüm.
1617
02:07:57,386 --> 02:07:59,680
Hayır. Hayır, orası. Orası.
1618
02:07:59,763 --> 02:08:02,015
Ne? Nasıl olur?
1619
02:08:02,099 --> 02:08:03,517
Treni görüyorsun, değil mi?
1620
02:08:04,810 --> 02:08:07,771
Evet. Görüyorum. Ne olmuş?
1621
02:08:07,855 --> 02:08:10,524
-Paraşütün de var.
-Paraşüt mü?
1622
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
Ne yapmamı bekliyorsun?
1623
02:08:13,318 --> 02:08:16,113
Sadece atla.
1624
02:08:16,947 --> 02:08:18,782
-Atlayayım mı?
-Evet.
1625
02:08:19,575 --> 02:08:21,827
Benji, böyle olmaz.
Yeterince yüksekte değilim.
1626
02:08:21,910 --> 02:08:24,288
Her yerde kaya çıkıntıları var.
1627
02:08:24,371 --> 02:08:26,999
Paraşüt açılmadan onlara çarparım!
1628
02:08:27,082 --> 02:08:28,959
Paraşütü açabilsem bile
1629
02:08:29,042 --> 02:08:31,128
vadiyi geçip, önünü kesip
1630
02:08:31,211 --> 02:08:34,548
hareket hâlindeki bir trene
sağ salim inebilir miyim bilmiyorum!
1631
02:08:35,090 --> 02:08:37,926
-Duyuyor musun?
-Evet! Duyuyorum!
1632
02:08:38,010 --> 02:08:40,012
Bak, yardım etmeye çalışıyorum, tamam mı?
1633
02:08:40,095 --> 02:08:42,723
Sakin olup kendini toparlamanı istiyorum!
1634
02:08:42,806 --> 02:08:45,350
Çünkü şu anda çok fazla baskı altındayım!
1635
02:08:49,396 --> 02:08:52,024
Tamam, düşün, düşün.
1636
02:08:54,943 --> 02:08:56,320
Ne yapacağım?
1637
02:08:58,071 --> 02:09:00,240
Bu dağdan uzaklaşmalıyım.
1638
02:09:31,980 --> 02:09:34,858
Blockchain Şifresi Çözülüyor
1639
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
Başardın mı?
1640
02:10:37,588 --> 02:10:38,630
İyi misin?
1641
02:10:38,714 --> 02:10:41,633
Bu dağdan uzaklaşmaya çalışıyorum!
1642
02:10:54,897 --> 02:10:56,773
{\an8}Blockchain Şifresi Çözülüyor
1643
02:11:01,612 --> 02:11:02,487
Tamamlandı
1644
02:11:02,571 --> 02:11:04,448
Kabul Et - Reddet
1645
02:11:07,576 --> 02:11:11,288
Kabul Et
1646
02:11:17,794 --> 02:11:18,629
Reddet
1647
02:11:18,712 --> 02:11:19,755
Alana?
1648
02:11:20,839 --> 02:11:23,675
Tuhaf bir duyguya kapıldım,
1649
02:11:24,426 --> 02:11:27,262
satacağım tek şey anahtar değildi.
1650
02:11:28,597 --> 02:11:30,098
Anlamıyorum.
1651
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
Doğru ellerde olduğunu bilince
daha rahat uyurum.
1652
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
Hoşça kalın Bay Kittridge.
1653
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
-Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
-Seni de.
1654
02:11:45,322 --> 02:11:47,241
Onu gözünün önünden ayırma.
1655
02:11:47,991 --> 02:11:50,160
İstasyona varana kadar güvende olsun.
1656
02:11:50,244 --> 02:11:52,329
-Alana?
-Beni merak etme Zola.
1657
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
Alana?
1658
02:12:06,510 --> 02:12:10,347
Başka kim olabilir ki?
1659
02:12:12,766 --> 02:12:14,101
Anahtar…
1660
02:12:17,646 --> 02:12:20,315
Anahtar nerede?
1661
02:12:20,399 --> 02:12:22,401
-Anahtarı almış.
-Kim?
1662
02:12:22,484 --> 02:12:24,486
Diğeri!
1663
02:12:35,080 --> 02:12:40,961
ACİL DURUM FRENİ
1664
02:12:43,255 --> 02:12:44,798
Çekil yolumdan, çekil!
1665
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
Lütfen!
1666
02:12:52,931 --> 02:12:55,350
-Arkanı dön!
-Lütfen. Tamam.
1667
02:12:55,434 --> 02:12:56,268
Tamam.
1668
02:12:56,351 --> 02:12:58,020
Herkes dışarı! Hemen!
1669
02:12:58,103 --> 02:13:00,147
Treni görüyorum!
1670
02:13:00,230 --> 02:13:02,274
Başarabileceğimi sanmıyorum.
1671
02:13:10,199 --> 02:13:11,450
Anahtar.
1672
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
Anahtar!
1673
02:13:15,579 --> 02:13:18,123
Yoksa bir sonraki sana gelecek.
1674
02:13:19,374 --> 02:13:21,502
Masanın üstüne.
1675
02:13:53,033 --> 02:13:54,326
Öldür onu.
1676
02:14:18,267 --> 02:14:19,142
Grace!
1677
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
Ethan!
1678
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
İyi misin?
1679
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
Sen iyi misin?
1680
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
Anahtar!
1681
02:14:54,887 --> 02:14:56,430
Anahtarın sende olduğunu söyle.
1682
02:14:56,513 --> 02:14:59,308
Anahtar nerede? Buradaydı.
1683
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
-Tren kontrolden çıkmış!
-Biliyorum.
1684
02:15:19,536 --> 02:15:21,413
-Peşinden gidiyorum.
-Tamam.
1685
02:15:21,496 --> 02:15:22,873
Sen…
1686
02:15:22,956 --> 02:15:25,334
-Sen treni durdur.
-Tamam. Ne?
1687
02:15:25,417 --> 02:15:28,295
Hayır! Hayır, dur! Nasıl yapacağım?
1688
02:15:28,378 --> 02:15:29,630
Bir yolunu bul!
1689
02:15:30,964 --> 02:15:31,882
Ne?
1690
02:15:33,050 --> 02:15:36,094
Affedersiniz. Bir adam vardı.
Az önce geçti.
1691
02:15:36,178 --> 02:15:37,679
Bir adam vardı.
1692
02:17:11,022 --> 02:17:12,357
Bay Kittridge?
1693
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
Efendim, burada ne işiniz var?
1694
02:17:19,406 --> 02:17:21,366
Ben burada değilim.
1695
02:17:21,450 --> 02:17:22,825
Ama siz varsınız.
1696
02:17:22,910 --> 02:17:25,537
Ve yarın postanede
mektup ayıklamak istemiyorsanız,
1697
02:17:25,620 --> 02:17:27,706
size ne dersem onu yapacaksınız.
1698
02:19:26,157 --> 02:19:28,326
Anahtarın neyi açtığını biliyorum Ethan.
1699
02:19:31,245 --> 02:19:33,165
Tek bilen benim.
1700
02:19:59,816 --> 02:20:01,318
Hunt!
1701
02:20:02,319 --> 02:20:03,362
Hunt!
1702
02:20:04,571 --> 02:20:07,282
Hunt! Sakın yapma.
1703
02:20:08,825 --> 02:20:10,494
Bıçağı bırak.
1704
02:20:10,577 --> 02:20:11,828
Bırak onu.
1705
02:20:11,912 --> 02:20:14,498
Bırak dedim!
1706
02:20:14,581 --> 02:20:16,208
Dediğimi yap!
1707
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
Ayağa kalk!
1708
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
Tamam!
1709
02:20:29,805 --> 02:20:31,390
Bırak şu lanet bıçağı!
1710
02:20:31,473 --> 02:20:33,183
Tamam. Tamam.
1711
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
Onu alın.
1712
02:20:36,728 --> 02:20:39,773
Ona doğrultun. Ona! Sizin istediğiniz o.
1713
02:20:39,857 --> 02:20:41,733
-Degas!
-Bende, bende.
1714
02:20:41,817 --> 02:20:43,193
Sizin istediğiniz o.
1715
02:20:43,277 --> 02:20:45,946
O umurumda değil Hunt. Seni alacağım.
1716
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
Hayır!
1717
02:21:06,800 --> 02:21:07,676
Sakin olun.
1718
02:21:08,760 --> 02:21:09,636
Sakin olun.
1719
02:21:12,181 --> 02:21:13,557
Beni dinleyin.
1720
02:21:13,640 --> 02:21:16,018
Dediklerimi harfiyen yapmazsanız
1721
02:21:16,101 --> 02:21:18,604
bu trendeki herkes ölecek.
1722
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
Hanımlar, beyler!
Kusura bakmayın. Hemen...
1723
02:21:43,170 --> 02:21:45,964
Herkes çıksın! Trenin arkasına gidin!
1724
02:21:55,516 --> 02:21:56,850
Grace.
1725
02:21:58,602 --> 02:21:59,853
Durduramadım.
1726
02:22:05,150 --> 02:22:06,235
Kimse durduramaz.
1727
02:22:07,110 --> 02:22:08,362
Gel.
1728
02:22:08,445 --> 02:22:10,614
-Ethan, anahtar!
-Grace, sorun değil.
1729
02:22:10,697 --> 02:22:12,074
Benim hatam.
1730
02:22:12,157 --> 02:22:13,742
Bir şey olursa…
1731
02:22:13,825 --> 02:22:14,910
Aldım.
1732
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
Biz aldık.
1733
02:22:38,308 --> 02:22:40,394
Ethan!
1734
02:22:43,647 --> 02:22:46,149
Ne demek anahtarı kaybettim?
1735
02:22:46,233 --> 02:22:50,445
Çabuk! Çabuk! Herkes çabuk olsun!
1736
02:22:51,280 --> 02:22:54,741
Doğru trenin arkasına! En arkaya!
1737
02:22:54,825 --> 02:22:56,577
Hop, hop, hop. Neler oluyor?
1738
02:22:57,744 --> 02:23:01,748
Gerçekten burada olmadığınıza göre
efendim, bu sizi ilgilendirmez.
1739
02:23:01,832 --> 02:23:03,876
En arkaya!
1740
02:23:54,760 --> 02:23:56,053
Ethan!
1741
02:23:57,304 --> 02:23:58,847
Grace! Grace.
1742
02:23:58,931 --> 02:24:00,307
Grace!
1743
02:24:46,270 --> 02:24:48,522
-Atlamak zorundasın.
-Ne, atlamak mı?
1744
02:24:48,605 --> 02:24:50,399
Atla, atla! Hadi, hadi!
1745
02:25:37,446 --> 02:25:38,614
Aman Tanrım.
1746
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
-Yanıyorum! Söndür!
-Kıpırdama!
1747
02:25:59,218 --> 02:26:01,011
Söndü.
1748
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
Sıkı tutun!
1749
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
Koş, koş! Koş Grace!
1750
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
Sıkı tutun.
1751
02:26:52,688 --> 02:26:53,856
Seni tuttum.
1752
02:26:53,939 --> 02:26:55,023
Seni tuttum.
1753
02:26:56,441 --> 02:26:57,484
Aşağı bakma.
1754
02:26:57,568 --> 02:26:59,903
Aşağı bakma dedim. Bana bak.
1755
02:26:59,987 --> 02:27:02,364
Şimdi karşıya atlayacağım,
sen burada bekleyeceksin.
1756
02:27:09,997 --> 02:27:11,790
Grace, bırakmalısın.
1757
02:27:12,624 --> 02:27:13,709
Beni bırakmalısın.
1758
02:27:13,792 --> 02:27:15,836
Bırak karşıya atlayayım yoksa öleceğiz.
1759
02:27:15,919 --> 02:27:17,337
Bana güveniyor musun?
1760
02:27:17,421 --> 02:27:19,381
Bana güvenecek misin? Güvenmelisin.
1761
02:27:23,760 --> 02:27:24,595
Tamam.
1762
02:27:26,138 --> 02:27:27,181
Hadi Grace.
1763
02:27:27,264 --> 02:27:29,558
Elini ver, atlamalısın.
Yukarı bakma! Bana bak.
1764
02:27:29,641 --> 02:27:31,351
Güven bana, düşmene izin vermem.
1765
02:27:31,435 --> 02:27:35,105
Söz. Çok az kaldı.
Hadi. Düşmene izin vermem!
1766
02:27:35,189 --> 02:27:36,440
Atla Grace, atla!
1767
02:27:36,523 --> 02:27:38,192
Bana güvenmelisin! Atla, lütfen!
1768
02:27:48,493 --> 02:27:49,661
Aşağı bakma.
1769
02:28:03,550 --> 02:28:05,677
Beni çok iyi dinle.
Seni birlikte yukarı çekeceğiz.
1770
02:28:08,931 --> 02:28:09,973
Grace!
1771
02:28:14,269 --> 02:28:16,688
Merak etme. Merak etme.
1772
02:28:38,544 --> 02:28:40,796
Üstümden geç. Hadi, hadi.
1773
02:29:08,407 --> 02:29:11,159
-Teşekkür ederim Luther.
-O nedir?
1774
02:29:11,243 --> 02:29:12,703
Yamaç paraşütü.
1775
02:29:12,786 --> 02:29:14,580
Bu trenden çıkış biletimiz.
1776
02:29:35,017 --> 02:29:37,352
Ethan. Ethan!
1777
02:29:45,068 --> 02:29:46,653
Bu doğru.
1778
02:29:47,613 --> 02:29:49,448
Bana dedi ki
1779
02:29:50,073 --> 02:29:52,409
ona ihanet edecekmişim.
1780
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
Neden
1781
02:30:04,004 --> 02:30:06,465
hayatımı bağışladın?
1782
02:30:17,059 --> 02:30:18,936
Hayır, hayır. Benimle kal.
1783
02:30:22,439 --> 02:30:23,524
Bu nedir biliyor musun?
1784
02:30:25,359 --> 02:30:26,443
Bu nedir biliyor musun?
1785
02:30:29,363 --> 02:30:31,490
Neyi açıyor?
1786
02:30:34,535 --> 02:30:36,662
Neyi açıyor?
1787
02:30:37,913 --> 02:30:40,832
Sivastopol.
1788
02:30:42,167 --> 02:30:43,544
Sivastopol mu?
1789
02:30:43,627 --> 02:30:47,631
Kırım'daki Sivastopol şehri.
1790
02:30:48,173 --> 02:30:49,299
Nerede?
1791
02:30:50,133 --> 02:30:52,219
Sivastopol'un neresinde?
1792
02:30:54,888 --> 02:30:57,850
Denizaltı.
1793
02:31:04,565 --> 02:31:06,108
Denizaltı.
1794
02:31:08,735 --> 02:31:10,320
Sivastopol denizaltısı.
1795
02:31:15,075 --> 02:31:17,202
Bol şans.
1796
02:31:21,331 --> 02:31:22,958
Şimdi gelirler Ethan.
1797
02:31:27,004 --> 02:31:28,547
Teşekkür ederim.
1798
02:31:44,855 --> 02:31:46,732
Ne oldu?
1799
02:31:48,233 --> 02:31:49,234
Ne var?
1800
02:31:50,694 --> 02:31:52,362
Tek kişi taşıyabilir.
1801
02:31:55,449 --> 02:31:56,825
Anlıyorum.
1802
02:31:57,993 --> 02:32:00,245
-Grace.
-Ethan, sorun değil.
1803
02:32:01,914 --> 02:32:03,123
Plan buydu.
1804
02:32:03,999 --> 02:32:06,376
Anahtarı aldın. Gitmelisin.
1805
02:32:07,920 --> 02:32:08,754
Grace.
1806
02:32:12,633 --> 02:32:13,926
Hunt?
1807
02:32:14,009 --> 02:32:16,470
Git. Git!
1808
02:32:17,262 --> 02:32:18,931
Hayır, hayır! Hunt!
1809
02:32:20,891 --> 02:32:22,309
Çekil yoldan! Çekil yoldan!
1810
02:32:38,242 --> 02:32:39,618
Hayır. Hayır.
1811
02:32:40,619 --> 02:32:41,787
Nabzı atıyor.
1812
02:32:41,870 --> 02:32:43,539
Hadi, benimle kal.
1813
02:33:00,639 --> 02:33:02,307
Böylesi daha iyi, değil mi?
1814
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
Gerçek yüzünle yüz yüze?
1815
02:33:05,936 --> 02:33:07,229
Bay Kittridge
1816
02:33:08,146 --> 02:33:11,316
Ethan Hunt
güvenebileceğim biri olduğunuzu söyledi.
1817
02:33:12,276 --> 02:33:13,819
Öyle mi?
1818
02:33:13,902 --> 02:33:17,489
Ayrıca bana bir seçim sunacağınızı
söyledi.
1819
02:33:19,199 --> 02:33:20,826
İlginç.
1820
02:33:21,660 --> 02:33:23,871
Kabul ediyorum.
1821
02:33:29,918 --> 02:33:32,546
Geçmişten kaçamayız.
1822
02:33:33,505 --> 02:33:36,049
Bazılarımız tekrar yaşamaya mahkûmdur.
1823
02:33:36,758 --> 02:33:40,429
Grace onu kaderinden kurtardığına
inanabilir
1824
02:33:40,512 --> 02:33:43,682
ama ikimiz de biliyoruz ki
sen ona sadece zaman kazandırdın.
1825
02:33:44,933 --> 02:33:47,769
Ama olay zaten bu, değil mi?
1826
02:33:47,853 --> 02:33:50,063
Katlanmak zorunda bırakıldığın keder.
1827
02:33:51,148 --> 02:33:53,400
Biri sana ne kadar yaklaşırsa
1828
02:33:54,526 --> 02:33:56,445
hayatta tutmak o kadar zor olur.
1829
02:33:58,947 --> 02:34:00,490
Çok şükür.
1830
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
Yeni bir gün, yeni bir sıkıntı getirir.
1831
02:34:20,344 --> 02:34:23,722
Anahtar sadece başlangıç.
1832
02:34:25,557 --> 02:34:27,893
Nereye götürürse götürsün,
1833
02:34:27,976 --> 02:34:30,020
oraya ulaşmak için ne gerekirse gereksin,
1834
02:34:31,563 --> 02:34:34,274
tek başına yapmak zorunda kalacaksın.
1835
02:34:36,527 --> 02:34:40,656
Görevinde başarısız olursan
Varlık kazanır,
1836
02:34:40,739 --> 02:34:42,908
Gabriel kazanır
1837
02:34:42,991 --> 02:34:45,744
ve dünya en yüksek bedeli öder.
1838
02:34:46,787 --> 02:34:50,541
Ekibinin herhangi bir üyesi
yakalanır veya öldürülürse
1839
02:34:50,624 --> 02:34:53,585
fedakârlıkları boşa gider.
1840
02:34:54,294 --> 02:34:55,754
O yüzden acele et.
1841
02:34:56,380 --> 02:34:58,298
Fazla zaman yok.
1842
02:34:59,049 --> 02:35:03,804
Dünyanın haberi yok
ama kaderleri senin ellerinde.
1843
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
Bol şans Ethan.
1844
02:35:35,043 --> 02:35:36,378
BİRİNCİ BÖLÜM SONU
1845
02:43:12,751 --> 02:43:14,753
Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır
134622