All language subtitles for Le Altre DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,331 --> 00:00:08,706 Adopt one, no. Being fertilised by a proprietary formula is sleazy. 2 00:00:09,291 --> 00:00:11,537 Yet I so much want to have a child. 3 00:00:31,491 --> 00:00:34,847 Miss, look at these gladioli. 4 00:00:35,119 --> 00:00:37,216 Won't you even look at them? 5 00:00:37,291 --> 00:00:40,216 I look at you, you look at the flowers and we both "draw a blank". 6 00:00:40,291 --> 00:00:42,045 May I give you one? 7 00:00:42,145 --> 00:00:45,056 Compared to you roses look like artichokes. 8 00:01:24,371 --> 00:01:27,366 Hello? It's you. I've just got back. 9 00:01:27,841 --> 00:01:30,911 Are you still in the office? Then hurry up. 10 00:01:31,131 --> 00:01:35,524 They bought me the drawings. And paid handsomely too. I'm rich now. 11 00:01:35,891 --> 00:01:39,431 I got your magazine, The Economist. Shall I prepare your bath? 12 00:01:39,531 --> 00:01:42,611 See you soon, darling. 13 00:02:16,075 --> 00:02:17,597 Good evening, Ugo. 14 00:02:17,697 --> 00:02:19,823 Can I borrow your long scissors, please? 15 00:02:19,923 --> 00:02:21,856 Of course. 16 00:02:29,811 --> 00:02:31,696 Here they are. Need anything else? 17 00:02:31,771 --> 00:02:35,816 Today I read a very sweet poem by Yevtushenko. I could recite it. 18 00:02:35,891 --> 00:02:39,783 Thanks, but the bath's overflowing. I'm very sorry. 19 00:02:52,171 --> 00:02:54,832 Slip... sliding... 20 00:02:55,291 --> 00:02:59,294 A body that pleases, a little gymnastics and sauna 21 00:02:59,394 --> 00:03:02,008 and every day at the hairdresser's. 22 00:03:02,611 --> 00:03:04,815 "Gorgeous, I'd like to invite you to dinner." 23 00:03:04,915 --> 00:03:08,216 "No, I'm really very busy." 24 00:03:34,210 --> 00:03:38,425 You like it? Look at me. Notice anything new? 25 00:03:39,611 --> 00:03:41,824 - You hair? - "Cold". Look again. 26 00:03:42,371 --> 00:03:44,468 Makeup. 27 00:03:45,355 --> 00:03:47,914 No. Wait... let me see? 28 00:03:48,318 --> 00:03:51,019 "Warmer, hotter, boiling. 29 00:03:52,931 --> 00:03:55,301 - Do you like it at least? - Lots. 30 00:03:56,101 --> 00:03:57,256 Do you want to bite me? 31 00:03:57,531 --> 00:04:01,562 What a fool I am. How could I not notice? Come, I'll button you. 32 00:04:04,771 --> 00:04:07,000 In the office I work like mad, 33 00:04:07,100 --> 00:04:09,776 here you give me riddles. I'll wear myself out. 34 00:04:09,851 --> 00:04:12,776 - Have you prepared my bath? - I have. - A little chilly. 35 00:04:12,851 --> 00:04:18,056 37 ° C, as usual. You arrived 10 minutes late. 36 00:04:18,131 --> 00:04:20,708 Here's the article that interests you. Shall I read it? 37 00:04:20,808 --> 00:04:22,256 Pay attention. 38 00:04:22,438 --> 00:04:24,989 The World Exposition 39 00:04:25,971 --> 00:04:31,296 The World Exposition of ceramics was a great success with the public and sales. 40 00:04:31,651 --> 00:04:34,803 The Italian stand... Photos. 41 00:04:36,451 --> 00:04:40,416 was very interesting, especially for the terracotta furnishings. 42 00:04:43,211 --> 00:04:49,096 Today the production of plastics is even defeated on an artistic level. 43 00:04:49,171 --> 00:04:51,559 Who passed your drawings, the director or Max? 44 00:04:51,659 --> 00:04:52,816 The director, why? 45 00:04:59,171 --> 00:05:03,239 - No, again? - Does it surprise you? 46 00:05:11,811 --> 00:05:14,713 Trouble is, you're prejudiced, Sandy... 47 00:05:16,251 --> 00:05:17,933 How can you be so boring? 48 00:05:18,033 --> 00:05:20,536 And how can you be so flirtatious? - Me? 49 00:05:20,611 --> 00:05:24,248 - Exactly. Do you want to deny it? - I'm a woman. 50 00:05:25,211 --> 00:05:28,142 Saint Ursula was too. 51 00:05:28,651 --> 00:05:31,931 Maybe a little less sexy, but much, much calmer. 52 00:05:32,291 --> 00:05:35,089 I used to know a girl like that, you know? 53 00:05:38,049 --> 00:05:40,106 Poor thing, she ended up dead. 54 00:05:40,206 --> 00:05:41,760 Strangled. 55 00:05:43,411 --> 00:05:47,336 Sandy, you're not sadistic, but you want to make people believe so. 56 00:05:47,558 --> 00:05:49,477 You know it frightens me. 57 00:05:52,691 --> 00:05:57,136 - This is mine. Why are you prejudiced? - Because I know you. 58 00:05:57,211 --> 00:06:00,296 - You mean you don't respect me? - What's that to do with it? 59 00:06:00,371 --> 00:06:05,810 I could never betray you. I'm ready to bet whatever you want on it. 60 00:06:05,931 --> 00:06:11,976 You'll say that I'm a silly romantic, but if I don't love, there's nothing at all. 61 00:06:12,051 --> 00:06:14,216 And don't make me repeat it over and over. 62 00:06:14,291 --> 00:06:18,132 Sorry, sweety, but it's part of my sadism, as you put it. 63 00:06:19,249 --> 00:06:22,456 - So this time I won. - Sure, you won... the game. 64 00:06:27,371 --> 00:06:29,776 - It'll be the usual "break." - Ugo. 65 00:06:29,975 --> 00:06:32,787 Let me open it, it's better. 66 00:06:33,412 --> 00:06:36,238 I like the deep sadness of his Slavic soul. 67 00:06:46,476 --> 00:06:48,926 Ugo, you're so unpredictable. 68 00:06:49,291 --> 00:06:50,772 Thank Flavia for me. 69 00:06:50,872 --> 00:06:53,475 - Can you? - Of course. Good night. 70 00:06:59,691 --> 00:07:01,961 - Where are you? - Here. 71 00:07:03,140 --> 00:07:05,616 - I'm half sleep. - Me too. 72 00:07:05,691 --> 00:07:09,306 - Think how wonderful. Please... - As you wish. 73 00:07:11,360 --> 00:07:15,915 - Why don't you hurry up, come to bed. - I'm looking at the Plaza de España. 74 00:07:16,015 --> 00:07:17,189 Now? 75 00:07:17,611 --> 00:07:19,552 I've never seen it. 76 00:07:20,604 --> 00:07:21,717 And you? 77 00:07:27,251 --> 00:07:30,848 Now listen to me, there are things to clear up. 78 00:07:31,216 --> 00:07:33,109 Is it really necessary? 79 00:07:40,131 --> 00:07:41,803 Flavia, where are you going? 80 00:07:41,903 --> 00:07:45,240 To get a drink. I remembered I was thirsty at table. 81 00:07:45,571 --> 00:07:49,336 Then, you know, we talked and I thought: "Now I'm drinking". 82 00:07:49,411 --> 00:07:53,287 Well, now I'm drinking. Is it something you need to tell me right away? 83 00:07:54,371 --> 00:07:58,176 - Then say it. - How, screaming? - I don't understand. 84 00:07:58,251 --> 00:07:59,808 I said... 85 00:08:08,851 --> 00:08:10,909 - Is it bad for me? - What? 86 00:08:11,154 --> 00:08:12,215 The water. 87 00:08:13,011 --> 00:08:15,951 Now I remember at table I'd already drunk. 88 00:08:17,971 --> 00:08:21,576 One day or another, by dint of being distracted, I drink, drink and I drown. 89 00:08:21,651 --> 00:08:24,776 Now I don't want to talk about anything serious. 90 00:08:37,485 --> 00:08:41,936 Always in bed you want to say something serious. Do you mind waiting a little? 91 00:08:42,011 --> 00:08:46,149 I forgot the curtains, then in the morning you can see inside. 92 00:08:46,531 --> 00:08:50,968 There's too much light. See how it's best in the dark? 93 00:08:53,612 --> 00:08:54,953 I knew it. 94 00:10:14,131 --> 00:10:16,660 Hang it a little more to the left. 95 00:10:20,795 --> 00:10:23,016 Tell me Alessandra, was I wrong? 96 00:10:23,091 --> 00:10:26,296 No, the arrangement may be fine, but it can be done better. 97 00:10:26,371 --> 00:10:30,071 To begin with, you should wallpaper in a more delicate, more subdued colour. 98 00:10:30,171 --> 00:10:32,176 Customers are demanding, you know. 99 00:10:32,251 --> 00:10:35,736 In the meantime we can organise the other side of the hall, it's still empty. 100 00:10:35,811 --> 00:10:39,736 No, Vassallo is sensitive about these things, he's afraid of competition. 101 00:10:39,811 --> 00:10:42,690 You'll understand, this is his department. 102 00:10:49,291 --> 00:10:50,498 Well? 103 00:11:10,691 --> 00:11:13,573 What a fool... 104 00:11:16,691 --> 00:11:18,826 I didn't tell her anything. 105 00:11:19,171 --> 00:11:21,965 She doesn't do these things out of malice, 106 00:11:22,065 --> 00:11:25,220 - but because she's bored. - Alessandra, the phone. 107 00:11:25,731 --> 00:11:28,496 - Get them to make it again right away. - Miss Alessandra, the phone. 108 00:11:28,798 --> 00:11:30,806 I'm coming, one moment. 109 00:11:34,887 --> 00:11:38,124 I don't think he's shy, I'd say he's a pig. 110 00:11:38,224 --> 00:11:39,991 He's not my boyfriend. 111 00:11:40,091 --> 00:11:44,467 Apart from that he is shy, but I don't do these things with my boyfriend. 112 00:11:45,731 --> 00:11:49,581 But doesn't a free girl have the right to live her life? 113 00:11:50,558 --> 00:11:52,201 If my Gregorio is bashful, 114 00:11:52,301 --> 00:11:55,940 there are these nice affectionate people who are just the opposite. 115 00:11:57,724 --> 00:12:00,688 You know, with them it seems just like family? 116 00:12:01,019 --> 00:12:02,198 It's important. 117 00:12:02,331 --> 00:12:04,282 Want some? 118 00:12:06,091 --> 00:12:09,376 - There's a lot of you. - Yes, but we're very close. 119 00:12:09,569 --> 00:12:13,096 We enjoy ourselves. Fortunately, Gregorio doesn't get involved. 120 00:12:13,298 --> 00:12:15,909 Or else how could I come to work? 121 00:12:18,171 --> 00:12:22,136 I've told my friends about you. I said you are a unique woman. 122 00:12:22,211 --> 00:12:25,038 - They are looking forward to meeting you. 123 00:12:25,411 --> 00:12:29,096 - Why don't we try dating some time? - Yes, perhaps, one evening. 124 00:12:29,171 --> 00:12:31,939 - Are there any other samples? - No, they're finished. 125 00:12:32,039 --> 00:12:34,803 Then take them to the shipping office right away. 126 00:12:52,091 --> 00:12:54,056 No, I'm still working, dear. 127 00:12:54,131 --> 00:12:58,930 Look, I'm here. Yes, near your office. I'll wait for you in the car. 128 00:12:59,211 --> 00:13:01,385 See you later. 129 00:13:04,971 --> 00:13:08,168 Letter for Thompson & Brothers, Stockholm. 130 00:13:12,001 --> 00:13:15,765 Look what they wrote? It was on the seat. 131 00:13:17,811 --> 00:13:20,096 Do you allow them to write such things to you? 132 00:13:20,171 --> 00:13:23,896 What do you want on an anonymous note, the thoughts of St. Augustine? 133 00:13:23,971 --> 00:13:26,451 Quite right. Look. 134 00:13:31,091 --> 00:13:34,168 - Blast that nosy-parker. - Who is it ? 135 00:13:34,378 --> 00:13:36,907 Vassallo, someone from the factory. 136 00:13:37,131 --> 00:13:39,511 And you think it was him? 137 00:13:40,133 --> 00:13:41,974 Could be. Let's go. 138 00:13:52,211 --> 00:13:54,009 One more length? 139 00:14:27,164 --> 00:14:29,456 - Speak up. What's wrong? - Nothing. 140 00:14:29,531 --> 00:14:33,536 Maybe I'm a fool, but I really want something I don't have 141 00:14:33,611 --> 00:14:35,576 and that maybe I won't even be able to have. 142 00:14:35,651 --> 00:14:37,896 What are we missing? 143 00:14:37,971 --> 00:14:41,954 A couple of moustaches, but as soon as we go out we'll buy them. 144 00:14:42,411 --> 00:14:46,758 Dear members, it is 9:30pm, goodnight. 145 00:14:47,183 --> 00:14:49,278 Good night, dear. 146 00:15:45,811 --> 00:15:47,449 No more "tac". 147 00:16:13,051 --> 00:16:16,398 - Time to get up, funny face. - Yes, I am. 148 00:16:49,491 --> 00:16:51,908 Try opening your eyes when you wake up. 149 00:16:53,931 --> 00:16:58,004 One of these days instead of going to the kitchen, you'll be out the window. 150 00:17:06,194 --> 00:17:07,923 No, not here. 151 00:17:09,921 --> 00:17:11,902 And not here. 152 00:17:12,931 --> 00:17:18,244 Here it is. Tomato juice... which I don't like. 153 00:17:26,898 --> 00:17:28,756 I'm still tired. 154 00:17:32,411 --> 00:17:34,704 What a dream. 155 00:17:36,531 --> 00:17:38,056 Where is it? 156 00:17:38,644 --> 00:17:41,309 I'm not hungry anyway. Here. 157 00:17:47,891 --> 00:17:52,806 The butter goes here and the jam here. 158 00:17:55,331 --> 00:17:57,223 They've lost their smell. 159 00:18:04,608 --> 00:18:06,085 Sugar. 160 00:18:12,691 --> 00:18:16,825 Here it is, at last. 161 00:18:22,411 --> 00:18:24,094 Did you say something? 162 00:18:24,194 --> 00:18:27,296 Earlier, I told you not to fall out the window. 163 00:18:27,371 --> 00:18:30,111 Now I just kicked the pot. 164 00:18:53,865 --> 00:18:54,891 Empty. 165 00:18:58,411 --> 00:19:00,391 I dreamed that... 166 00:19:01,691 --> 00:19:05,873 there were two great big bulldozers 167 00:19:06,339 --> 00:19:08,612 that were scratching my back. 168 00:19:09,411 --> 00:19:13,803 And then there was so much dust that we couldn't see each other anymore. 169 00:19:14,331 --> 00:19:17,222 I don't feel like it, I'm not hungry. 170 00:19:21,664 --> 00:19:23,998 The bulldozer had a ring on one finger. 171 00:19:26,931 --> 00:19:30,705 It took the earth off a hill. 172 00:19:35,934 --> 00:19:38,331 And one with grey hair. 173 00:19:40,091 --> 00:19:42,697 And red and white carnations. 174 00:19:42,797 --> 00:19:45,563 Look, the carnations here in front of you. 175 00:19:48,942 --> 00:19:52,431 - What, are you already dressed? - Nothing can be hidden from you. 176 00:19:59,309 --> 00:20:00,387 Who is it? 177 00:20:05,143 --> 00:20:06,798 Don't be angry, Alessandra, 178 00:20:06,898 --> 00:20:09,416 it must be him, the faceless voice. 179 00:20:09,705 --> 00:20:12,977 I told you. He claims that all women give in, sooner or later. 180 00:20:13,291 --> 00:20:17,359 Next time he calls, tell him that if you give in he has to make it with two. 181 00:20:29,807 --> 00:20:34,119 - Anything important? - No. Just junk mail. 182 00:20:34,371 --> 00:20:36,599 - I thought so. - Shall we go? 183 00:21:05,171 --> 00:21:07,513 I'm late, I'll try to be quick. 184 00:21:08,211 --> 00:21:10,169 See you later. 185 00:21:30,491 --> 00:21:33,991 I'll come with you, your companion in joy as in pain. 186 00:21:34,326 --> 00:21:35,667 Give me the shawl. 187 00:21:35,767 --> 00:21:38,901 - And especially when the director is there. - Exactly. 188 00:21:58,217 --> 00:22:00,452 Temporary 189 00:22:11,771 --> 00:22:14,202 A wholly misguided life. 190 00:22:51,811 --> 00:22:55,288 You'll let me know, madam, when you want me to come back. 191 00:22:57,011 --> 00:23:00,136 - We haven't seen each other for ages. - Fortunately there was today's occasion. 192 00:23:00,211 --> 00:23:02,656 - Do you know Alessandra? - No. Delighted. 193 00:23:02,731 --> 00:23:05,788 So she would be Alessandra? Congratulations, 194 00:23:05,888 --> 00:23:07,521 a nice ensemble. 195 00:23:08,011 --> 00:23:11,616 Did you design it for her, Flavia? You don't bring these beautiful designs to me. 196 00:23:11,691 --> 00:23:12,728 She's got so lazy. 197 00:23:12,828 --> 00:23:16,016 I've the show in two months and she's only brought me a few drawings. 198 00:23:16,091 --> 00:23:18,496 - Few but beautiful. - Yes, you're right. 199 00:23:18,571 --> 00:23:19,765 Shield me. 200 00:23:19,865 --> 00:23:22,360 I have some beautiful friends too, don't I, Carlo? 201 00:23:22,460 --> 00:23:24,429 Yes, I would say so. 202 00:23:24,529 --> 00:23:28,296 What could be more pleasant than being among beautiful men and women 203 00:23:28,371 --> 00:23:32,048 and having fun together with some nice trendy games? 204 00:23:32,917 --> 00:23:37,370 Seriously. Why don't we go get a drink at my house? 205 00:23:37,651 --> 00:23:41,826 One thing leads to another. I'm not a Puritan. 206 00:23:41,926 --> 00:23:43,995 - Want to? - Good idea. 207 00:23:45,851 --> 00:23:48,418 - Dear, they stood us up. - What? 208 00:23:48,970 --> 00:23:51,862 They're not following, they've taken another road. 209 00:23:52,211 --> 00:23:56,154 - Pretty crafty, don't you think? - Delicious, though. 210 00:23:56,571 --> 00:23:58,198 Listen, dear: 211 00:23:58,801 --> 00:24:03,133 "Constantin bra: in hoc seno vinces" 212 00:24:04,255 --> 00:24:05,842 In hoc seno? 213 00:24:06,971 --> 00:24:09,901 Carlo, how stupid you are. 214 00:24:20,891 --> 00:24:23,582 The bath isn't that hot today, I can't sweat. 215 00:24:23,682 --> 00:24:25,313 You need to stay longer. 216 00:24:26,011 --> 00:24:28,508 Why didn't we go with Elvira? 217 00:24:28,867 --> 00:24:31,896 Doing little things with two gentlemen I don't know? 218 00:24:32,202 --> 00:24:34,539 I don't like collective love, 219 00:24:34,639 --> 00:24:37,727 you can see that I'm irremediably traditional. 220 00:24:39,571 --> 00:24:44,244 - I met a fabulous fortune teller. - Give me his address after, Luciana. 221 00:24:44,451 --> 00:24:47,216 - We can go together if you want. - Alright, dear. 222 00:24:49,291 --> 00:24:53,930 - This heat is the death me. - Not enough. 223 00:24:54,771 --> 00:24:58,011 -What did you say? - It's not hot enough. 224 00:25:01,521 --> 00:25:05,114 I'd like to know what men say to each other when they're in a Turkish bath. 225 00:25:05,291 --> 00:25:10,031 In my opinion they either talk nonsense or keep quiet and look vainly at each other. 226 00:25:11,131 --> 00:25:14,094 Even women are bothering me today. 227 00:25:18,995 --> 00:25:21,598 Blessed is she who is skinny as hell. 228 00:25:22,063 --> 00:25:23,930 You've no children? 229 00:25:25,891 --> 00:25:30,376 One. He's three months old, but he's already a son of a bitch. 230 00:25:30,451 --> 00:25:32,171 Adopt one, no. 231 00:25:32,653 --> 00:25:36,145 Being fertilised by a proprietary formula is sleazy. 232 00:25:36,531 --> 00:25:41,042 - Yet I so much want to have a child. - And not me? I want one too. 233 00:25:41,731 --> 00:25:43,412 Let's have a baby. 234 00:25:44,140 --> 00:25:47,409 But how? Do you know how to do it? 235 00:25:47,614 --> 00:25:52,736 Sweety, I have my limits, you need a man to help you. 236 00:25:52,910 --> 00:25:57,598 However, no feelings, no ties. Let's look for a stud. 237 00:25:57,891 --> 00:26:00,896 There's a small difficulty: you have to find the right stud. 238 00:26:00,971 --> 00:26:03,081 The trouble is, we don't have any experience. 239 00:26:03,181 --> 00:26:06,456 Ugo, could be the ideal stallion. 240 00:26:06,531 --> 00:26:10,031 You take him, you go to bed with him and maybe he won't even notice. 241 00:26:10,531 --> 00:26:15,336 "All women give in sooner or later, just insist." 242 00:26:15,411 --> 00:26:17,650 Stud number two, describe him. 243 00:26:18,152 --> 00:26:21,558 Tall, dark, bright eyes, 244 00:26:21,658 --> 00:26:23,798 thin and a scar on his cheek, 245 00:26:25,177 --> 00:26:27,350 Zac. You really hit it. 246 00:26:28,166 --> 00:26:30,405 Not even a book of fairy-tales. 247 00:26:31,729 --> 00:26:36,243 - Well, what do you want from me? - You see, you called 14 times. 248 00:26:36,931 --> 00:26:39,640 And 14 is Flavia's number. 249 00:26:40,611 --> 00:26:44,941 - She was born under the sign of Taurus. - Superstitious? That's fine with me. 250 00:26:45,171 --> 00:26:47,500 - Coffee? - I shouldn't. 251 00:26:48,333 --> 00:26:51,070 - It'll keep me awake. - Better that way. 252 00:26:51,851 --> 00:26:53,182 Yes? 253 00:27:01,196 --> 00:27:04,085 I can't stay seated. Do you mind? 254 00:27:06,938 --> 00:27:09,056 How do you do it? 255 00:27:09,131 --> 00:27:12,257 You are beautiful together, a perfect harmony. 256 00:27:15,131 --> 00:27:17,473 You two, two years ago. 257 00:27:17,832 --> 00:27:21,481 You're out by six months. You've nailed us too. 258 00:27:21,731 --> 00:27:25,056 Full of insight. 259 00:27:25,131 --> 00:27:30,183 Coffee, whiskey, cigarettes and the rest I should guess myself. 260 00:27:35,019 --> 00:27:38,569 You are not only beautiful, but also witty. 261 00:27:39,891 --> 00:27:43,262 Every time I called, I talked to you? 262 00:27:47,211 --> 00:27:49,629 But I'm sure if I hooked up with you... 263 00:27:49,729 --> 00:27:53,078 I don't think so, I get tired easily. 264 00:27:53,770 --> 00:27:57,161 Besides, I'm a man for the kind of work I do. 265 00:27:58,491 --> 00:28:00,903 Israeli women go to war. 266 00:28:02,571 --> 00:28:07,136 Jokes aside, you are two beautiful and desirable women, 267 00:28:07,211 --> 00:28:10,283 but in my opinion you are out of this world. 268 00:28:14,131 --> 00:28:18,062 With a minimum of psychology and watching people carefully 269 00:28:18,371 --> 00:28:20,823 you understand many things. 270 00:28:24,491 --> 00:28:28,254 Who they are, what they do, what their character is. 271 00:28:30,178 --> 00:28:33,459 No, you have no experience. 272 00:28:34,091 --> 00:28:35,848 I'll give you an example: 273 00:28:35,948 --> 00:28:39,536 coming here tonight, I thought I would find only one woman. 274 00:28:39,611 --> 00:28:42,358 And instead we are two, choose. 275 00:28:45,308 --> 00:28:49,892 Yes, of course, but I have a pretty good idea, 276 00:28:50,931 --> 00:28:53,456 which avoids the embarrassment of choice. 277 00:28:53,668 --> 00:28:57,498 You are both beautiful, but different from each other. 278 00:28:58,371 --> 00:29:01,598 I see you at my house, I come here to you, 279 00:29:01,891 --> 00:29:05,131 then you at my house and you here. 280 00:29:07,371 --> 00:29:11,499 Faithful love no longer exists, but I will behave well with you. 281 00:29:14,411 --> 00:29:16,885 Faithful to both of you. 282 00:29:17,531 --> 00:29:19,892 You're jealous? You're jealous? 283 00:29:26,451 --> 00:29:29,125 And they lived happily ever after. 284 00:29:31,131 --> 00:29:32,358 On one condition: 285 00:29:32,568 --> 00:29:35,856 - We want to have a child. - With one of us. 286 00:29:35,931 --> 00:29:39,376 The game continues, fine. Not a bad idea. 287 00:29:39,476 --> 00:29:41,064 What do you want? 288 00:29:41,559 --> 00:29:42,979 Two sets of twins? 289 00:29:44,571 --> 00:29:48,350 But one with you and the other with your friend. 290 00:29:50,411 --> 00:29:52,887 Why didn't you tell me sooner? 291 00:29:53,386 --> 00:29:56,498 We could have had one already. 292 00:29:56,971 --> 00:30:01,429 Another drink, another coffee, a dance, some atmosphere, 293 00:30:01,971 --> 00:30:04,172 and I could think of the second. 294 00:30:05,411 --> 00:30:08,088 You are frighteningly funny. 295 00:30:09,326 --> 00:30:13,496 You know, a few more details and I'd make a splendid article out of it. 296 00:30:13,878 --> 00:30:16,557 But you don't look like a working man. 297 00:30:16,880 --> 00:30:17,918 Didn't you say so? 298 00:30:18,211 --> 00:30:19,685 Playful. 299 00:30:20,763 --> 00:30:22,376 You started it. 300 00:30:22,451 --> 00:30:24,758 But we really want to have a child. 301 00:30:26,448 --> 00:30:27,873 Honest. 302 00:30:29,651 --> 00:30:33,771 But you didn't have to tell me. Neither before nor after. 303 00:30:36,758 --> 00:30:39,245 I told you you don't know how to live. 304 00:30:40,251 --> 00:30:42,070 Now that I know... 305 00:30:44,211 --> 00:30:46,674 I don't want to get into any trouble... 306 00:30:50,334 --> 00:30:52,008 my friends. 307 00:30:56,137 --> 00:30:58,655 With "stud" number one we failed. 308 00:30:59,571 --> 00:31:01,710 "You are beautiful, my friends, 309 00:31:01,810 --> 00:31:04,983 "but you don't know how to live, you lack experience." 310 00:31:10,291 --> 00:31:14,321 Didn't you say we no longer had to drink Coke after that investigation? 311 00:31:14,611 --> 00:31:18,702 Low-grade ads don't interest me. In truth, it doesn't concern us. 312 00:31:19,211 --> 00:31:22,664 Not even little commercial hassles, it's all silly. 313 00:31:24,198 --> 00:31:25,346 So, 314 00:31:26,074 --> 00:31:27,696 let's see then. 315 00:31:27,771 --> 00:31:30,994 "The practice of artificial insemination is, for society, 316 00:31:31,094 --> 00:31:33,176 "new only to a small extent." 317 00:31:35,977 --> 00:31:38,587 "The fertilisation of the female is called artificial 318 00:31:38,687 --> 00:31:40,376 "without the 'pondus' of the male." 319 00:31:40,687 --> 00:31:43,496 - Did you understand? - Without what? 320 00:31:43,596 --> 00:31:45,856 "Pondus of the male". You can see it says so. 321 00:31:45,931 --> 00:31:50,416 "Fertilisation without the presence of man is a fact that has been known for years. 322 00:31:50,616 --> 00:31:54,976 "However, until recently, it had to happen within 24 hours. 323 00:31:55,051 --> 00:31:57,177 "Beyond this period the seed would have died." 324 00:31:57,811 --> 00:32:00,223 Here, listen to this. 325 00:32:00,811 --> 00:32:04,096 "For such births there are no precise statistics 326 00:32:04,171 --> 00:32:07,536 "for the different degrees of experiments performed worldwide. 327 00:32:07,611 --> 00:32:12,438 "Artificial insemination, in Scandinavian countries, for example, Sweden... 328 00:32:12,651 --> 00:32:15,496 Fortunately, Scandinavian countries aren't bothered with us. 329 00:32:15,678 --> 00:32:18,976 They were the first to experiment with it, but they didn't use it, 330 00:32:19,051 --> 00:32:21,755 otherwise there would be Vikings everywhere. 331 00:32:22,855 --> 00:32:24,136 Here's Ugo. 332 00:32:24,411 --> 00:32:27,442 Ugo, come on, we won't eat you. 333 00:32:32,291 --> 00:32:33,924 What's that? 334 00:32:35,091 --> 00:32:37,932 This? Imponderable journey. 335 00:32:38,291 --> 00:32:39,896 What did you say? 336 00:32:40,266 --> 00:32:42,368 Space, time... 337 00:32:43,991 --> 00:32:45,616 One day I'll explain. 338 00:32:46,291 --> 00:32:49,036 First fertilisation. Now time and space... Let's be happy. 339 00:32:49,411 --> 00:32:52,055 If you want a drink, call me. 340 00:32:58,011 --> 00:33:01,696 "In other countries, fertilisation can only take place with the corresponding seed, 341 00:33:01,796 --> 00:33:04,176 "that is, from the husband. 342 00:33:04,251 --> 00:33:07,736 "Or, in exceptional cases, by the man living with a single woman." 343 00:33:07,975 --> 00:33:10,242 You look for water in the desert and don't realise 344 00:33:10,342 --> 00:33:13,523 you have a Slavic spring close at hand. 345 00:33:19,907 --> 00:33:21,125 Hello. 346 00:33:32,871 --> 00:33:35,176 I was waiting for you. 347 00:33:39,204 --> 00:33:40,438 I caught too much sun. 348 00:33:41,509 --> 00:33:45,885 You have to be careful of the first sun, it burns. And also it excites. 349 00:33:46,413 --> 00:33:48,776 Now explain to me what this device is for? 350 00:33:48,851 --> 00:33:52,878 They are useless objects, already industrialised. 351 00:33:53,411 --> 00:33:56,655 What a beautiful collage. Did you make it, Ugo? 352 00:33:56,755 --> 00:33:58,038 It's not finished yet. 353 00:33:58,251 --> 00:34:00,547 It's beautiful and witty too. 354 00:34:01,704 --> 00:34:03,449 For what it's worth. 355 00:34:05,971 --> 00:34:10,360 "Here I sleep. Here I sit." Do you need to remind yourself? 356 00:34:12,891 --> 00:34:16,053 Do you realise what a mysterious being you are? 357 00:34:17,011 --> 00:34:19,348 And absolutely unpredictable. 358 00:34:19,584 --> 00:34:21,734 No, absolutely empty. 359 00:34:22,211 --> 00:34:25,714 - Well then, banal. - Exactly. 360 00:34:27,851 --> 00:34:31,600 You know, Ugo, we live next door, but we hardly know each other. 361 00:34:33,251 --> 00:34:35,631 Do you feel like having a drink? 362 00:34:36,153 --> 00:34:38,310 Yes, a glass of water, thanks. 363 00:34:48,430 --> 00:34:50,931 I know you very well, though. 364 00:34:51,524 --> 00:34:53,998 I've often thought of you. 365 00:34:54,211 --> 00:34:55,870 In what way? 366 00:34:55,970 --> 00:34:58,924 - Together. The both of you. - I don't understand. 367 00:34:59,771 --> 00:35:03,364 You see, when two people make love, 368 00:35:03,666 --> 00:35:08,417 well, I maintain that I am never truly completely alone. 369 00:35:09,491 --> 00:35:11,803 Try to think about it, Alessandra. 370 00:35:12,211 --> 00:35:16,616 There's always someone else with them, at least in thought, in fantasy... 371 00:35:16,691 --> 00:35:18,652 Maybe the same person, but 372 00:35:18,752 --> 00:35:21,620 - idealised. - Ugo. You surprise me. 373 00:35:21,927 --> 00:35:23,873 I didn't expect that... 374 00:35:25,931 --> 00:35:29,843 Suppose the two of us were making love, 375 00:35:31,120 --> 00:35:33,931 then, in your opinion, we... 376 00:35:34,611 --> 00:35:36,165 That's enough. 377 00:35:46,491 --> 00:35:48,239 Please listen. 378 00:35:48,339 --> 00:35:50,860 True love. 379 00:35:52,291 --> 00:35:57,281 True love is two dancers 380 00:35:57,811 --> 00:36:02,253 richly and brightly adorned 381 00:36:02,891 --> 00:36:06,728 dancing naked before the faithful, 382 00:36:07,691 --> 00:36:12,938 recalling the rhythms and preludes, 383 00:36:13,491 --> 00:36:16,722 and the results of an embrace. 384 00:36:18,494 --> 00:36:21,085 Sincere love. 385 00:36:21,931 --> 00:36:26,983 Sincere love is a priest 386 00:36:27,691 --> 00:36:31,747 and two priestesses dancing 387 00:36:32,422 --> 00:36:36,370 and they mate publicly. 388 00:36:37,971 --> 00:36:42,090 Love has always been like this, and it has to be like this. 389 00:36:48,891 --> 00:36:52,096 While now we make love, well. 390 00:36:52,171 --> 00:36:55,470 I'm sure there will be someone here with us. 391 00:37:03,171 --> 00:37:06,659 Ugo, forget it... this story. 392 00:37:13,609 --> 00:37:16,782 Don't worry, he won't say anything. 393 00:37:23,291 --> 00:37:26,637 Do you think all these lines would be on a low forehead too? 394 00:37:26,851 --> 00:37:29,457 Yes, but they'd be microscopic. 395 00:37:30,171 --> 00:37:32,776 We, Sandy, what do we represent? 396 00:37:32,851 --> 00:37:38,118 Um, two patients waiting for a doctor and paying through the nose. 397 00:37:38,331 --> 00:37:40,318 But why weren't you born a man? 398 00:37:40,418 --> 00:37:44,459 Well, Perhaps Mother Nature didn't want to be unfair 399 00:37:44,559 --> 00:37:46,376 and she did things half and half. 400 00:37:46,451 --> 00:37:50,896 - That Carlo won't be much of a brain? - Don't be influenced by that panel. 401 00:37:50,971 --> 00:37:55,336 No, Carlo is instinctive, a naive optimist. He's the right man. 402 00:37:55,411 --> 00:37:57,972 This time we'll hit the bullseye. 403 00:37:58,771 --> 00:38:01,787 Thinking back, I find that Ugo... 404 00:38:04,451 --> 00:38:08,366 he's not absurd, he's just curious. 405 00:38:10,171 --> 00:38:13,936 In my opinion, he's basically right, because love is a mass product. 406 00:38:14,451 --> 00:38:16,022 Like processed cheese, 407 00:38:17,039 --> 00:38:18,249 or toothpaste. 408 00:38:21,741 --> 00:38:25,318 He sees everything from a certain point of view. 409 00:38:25,568 --> 00:38:29,256 It's obvious, isn't it? I'm an advertiser and my mind is conditioned. 410 00:38:29,331 --> 00:38:31,550 But let's get back to Ugo. 411 00:38:32,036 --> 00:38:35,414 He's not a hypocrite. So much so that the next day 412 00:38:35,939 --> 00:38:39,056 he presented himself as if nothing had happened. 413 00:38:39,131 --> 00:38:41,206 I like men like that. 414 00:38:41,691 --> 00:38:44,728 The experience I had was abnormal. 415 00:38:44,828 --> 00:38:47,376 For me it's all an invention of Alessandra. 416 00:38:47,451 --> 00:38:49,990 An invention? No I don't think so. 417 00:38:50,090 --> 00:38:53,551 They are just two people who haven't understood each other. 418 00:38:53,651 --> 00:38:55,765 - What sign are you? - Leo. 419 00:38:55,865 --> 00:38:57,216 - And you? - Taurus. 420 00:38:57,291 --> 00:38:58,958 Two signs that don't get along. 421 00:38:59,691 --> 00:39:03,136 They are signs that violently repel, and the rare times they attract 422 00:39:03,211 --> 00:39:05,781 they do so with the same violence. 423 00:39:06,438 --> 00:39:08,860 It also occurs in subjects of the same sex. 424 00:39:17,331 --> 00:39:20,220 I like it, even if it's not very intimate. 425 00:39:21,202 --> 00:39:24,388 Sandy, come and visit the advertiser's nest. 426 00:40:00,331 --> 00:40:04,554 It's never happened to me that... So, almost without knowing... 427 00:40:07,931 --> 00:40:09,502 Don't kiss me. 428 00:40:21,665 --> 00:40:23,572 Waiting 429 00:41:24,171 --> 00:41:27,849 It's not your fault, you tried and it didn't work out. 430 00:41:29,175 --> 00:41:31,971 But you could have tried too. 431 00:41:32,411 --> 00:41:34,197 You know I can't. 432 00:41:36,491 --> 00:41:38,278 Believe me, it's stronger than me: 433 00:41:38,778 --> 00:41:40,049 Let's stop. 434 00:41:40,251 --> 00:41:42,096 Since we've started... 435 00:41:43,131 --> 00:41:45,198 But we could leave it at that. 436 00:41:45,547 --> 00:41:46,995 You, maybe... 437 00:41:47,331 --> 00:41:50,398 Sandy, don't you realise how selfish you are? 438 00:41:58,971 --> 00:42:02,019 I'm going for a walk, I'll be back soon. 439 00:42:05,652 --> 00:42:07,826 Sandy, let's not fight. 440 00:42:08,439 --> 00:42:10,245 To hell with the baby. 441 00:43:24,851 --> 00:43:26,419 Were you sleeping? 442 00:43:27,011 --> 00:43:29,150 It's so beautiful at night. 443 00:43:30,096 --> 00:43:32,919 I'm on my way I won't be long. 444 00:43:57,878 --> 00:43:59,958 I mean like a big... GROWL. 445 00:44:07,371 --> 00:44:09,697 Where the hell are you going? 446 00:45:00,931 --> 00:45:03,832 Good evening. It's much nicer at night. 447 00:45:04,331 --> 00:45:07,653 I mean... the streets, the buildings. 448 00:45:07,995 --> 00:45:10,305 More suggestive, don't you think? 449 00:45:11,225 --> 00:45:14,813 And then there's no noise. Does the noise bother you? 450 00:45:15,211 --> 00:45:18,981 Yes, but keep talking, if you really want to. 451 00:45:20,138 --> 00:45:22,398 Don't you want me to talk? 452 00:45:22,931 --> 00:45:24,470 You see, 453 00:45:24,856 --> 00:45:26,170 I'd like... 454 00:45:26,611 --> 00:45:28,048 I know. 455 00:45:28,522 --> 00:45:29,198 What? 456 00:45:30,771 --> 00:45:33,119 It seems clear enough to me. 457 00:45:33,364 --> 00:45:34,736 We really need to... 458 00:45:36,426 --> 00:45:38,496 There's no need. 459 00:45:38,686 --> 00:45:41,789 Unless you're not prejudiced... 460 00:45:43,851 --> 00:45:46,079 which I don't believe. 461 00:45:46,771 --> 00:45:48,297 Am I wrong? 462 00:45:48,632 --> 00:45:52,958 We all have prejudices. For example, I have one for gambling. 463 00:45:53,171 --> 00:45:54,173 Surprised? 464 00:45:54,273 --> 00:45:57,056 Well, you see, I've gambled too. 465 00:45:57,131 --> 00:46:00,229 Then you've committed a sin. Did you tell your companions? 466 00:46:00,811 --> 00:46:04,929 Not companions, traditionalists. It was a collective outing. 467 00:46:05,902 --> 00:46:08,254 And how did it go? You lost? 468 00:46:09,531 --> 00:46:12,672 As long as I played on "0" and "2" I lost, 469 00:46:12,772 --> 00:46:15,229 and then I had an idea. 470 00:46:15,411 --> 00:46:17,717 I played "33" and it brought me luck. 471 00:46:17,817 --> 00:46:20,096 I did "en plein" three times in a row. 472 00:46:20,171 --> 00:46:24,358 So I got married, started a family, and helped around a bit. 473 00:46:24,651 --> 00:46:26,642 In short, I'm a man arrived. 474 00:46:27,451 --> 00:46:30,755 - Do you see that everything is relative? - What do you think of fruitful love? 475 00:46:30,971 --> 00:46:32,515 Favourably. 476 00:46:32,615 --> 00:46:37,038 I believe that pleasure must be transformed into life, into children. 477 00:46:42,971 --> 00:46:45,506 - You're not convinced? - Yes. Do you have children? 478 00:46:45,606 --> 00:46:46,496 Yes, four. 479 00:46:46,571 --> 00:46:50,096 - Prolific. - You know, my wife is rather... 480 00:46:50,171 --> 00:46:52,023 But with her collaboration. 481 00:46:52,123 --> 00:46:54,296 If you women don't want to, you know tricks... 482 00:46:54,371 --> 00:46:57,358 That's why man too has many means to defend himself. 483 00:46:58,371 --> 00:47:01,220 But he'd be committing a sin. 484 00:47:01,651 --> 00:47:04,370 Do you see? It's something I'd never do. 485 00:47:05,491 --> 00:47:09,519 First of all because I am an executive here, 486 00:47:10,798 --> 00:47:12,376 and secondly because... 487 00:47:12,451 --> 00:47:16,046 In short, because I'm like that. Come on, I'll teach you. 488 00:47:16,971 --> 00:47:21,176 Wait, the cue must be held in this position. 489 00:47:21,251 --> 00:47:22,718 Here, that's it. 490 00:47:22,818 --> 00:47:24,831 The pill kills the body of a child and the soul of a mother 491 00:47:24,931 --> 00:47:26,189 No, please. 492 00:47:26,289 --> 00:47:28,332 It's so delicious. 493 00:47:38,851 --> 00:47:40,315 The light. 494 00:47:40,771 --> 00:47:42,042 Of course. 495 00:47:59,638 --> 00:48:00,672 MOTHER 496 00:48:00,772 --> 00:48:01,998 CHILDREN 497 00:48:29,651 --> 00:48:31,457 So you did it. 498 00:48:35,451 --> 00:48:37,718 What do you get with "S03" plus water? 499 00:48:38,611 --> 00:48:41,289 "S03" plus water... 500 00:48:41,772 --> 00:48:43,831 Sulfuric acid. 501 00:48:44,371 --> 00:48:47,377 Yes, sulfuric acid. 502 00:48:49,781 --> 00:48:51,406 Are you mad? 503 00:48:52,360 --> 00:48:54,841 Fool, it's death by salt. 504 00:48:57,571 --> 00:48:59,758 Purify yourself. 505 00:49:17,251 --> 00:49:20,197 "And now, still lying on your back, 506 00:49:20,297 --> 00:49:23,456 "raise yourself in an arch pushing with your heels." 507 00:49:41,531 --> 00:49:45,022 Flavia, you're exaggerating. Enough, you'll tire yourself. 508 00:49:46,371 --> 00:49:48,576 Get some rest. 509 00:50:59,071 --> 00:51:01,657 "So when babies cry an ''... 510 00:51:03,818 --> 00:51:06,096 "it's certain that they're having a tantrum. 511 00:51:06,171 --> 00:51:08,709 "When for example they cry ''... 512 00:51:11,011 --> 00:51:12,737 "it means they're hungry. 513 00:51:12,978 --> 00:51:15,805 "When instead they cry ''... 514 00:51:17,251 --> 00:51:19,403 "it's a sign they're wet." 515 00:51:20,451 --> 00:51:23,496 Tell me, Sandy, when they cry for crying's sake, what are they then? 516 00:51:23,571 --> 00:51:24,981 A pain in the backside. 517 00:51:25,081 --> 00:51:27,752 That's enough, come to bed, I'm sleepy. 518 00:51:44,331 --> 00:51:47,044 - Flavia, sorry. - I'm sorry, 519 00:51:47,386 --> 00:51:50,351 but I haven't been able to sleep for some time. 520 00:51:59,131 --> 00:52:01,256 All right, miss. So, that mix... 521 00:52:01,331 --> 00:52:03,776 Yes? Alright, pass it to me. 522 00:52:06,539 --> 00:52:09,165 What's up? No, Flavia. 523 00:52:10,211 --> 00:52:13,069 It's perfectly normal. It's normal. 524 00:52:14,851 --> 00:52:18,753 Don't think about it. Please, Flavia, try not to be a nuisance. 525 00:52:20,905 --> 00:52:22,685 See you later. 526 00:53:09,311 --> 00:53:11,898 I didn't hear you come in, sorry. 527 00:53:11,971 --> 00:53:14,318 I'm sorry if everything's a mess. 528 00:53:14,792 --> 00:53:16,554 It doesn't matter. 529 00:53:17,137 --> 00:53:19,318 The important thing is you stop ignoring me. 530 00:53:20,931 --> 00:53:22,966 What shall we call it? 531 00:53:23,571 --> 00:53:25,460 There's still time. 532 00:53:26,811 --> 00:53:29,036 Do you like Massimiliano? 533 00:53:30,291 --> 00:53:31,823 It's too long, 534 00:53:32,295 --> 00:53:35,320 he'd waste most of his life on signatures. 535 00:53:36,651 --> 00:53:39,663 So, Alessandro, if he is male, 536 00:53:40,555 --> 00:53:42,616 Alessandra, if she's is female. 537 00:53:46,691 --> 00:53:48,913 Look, I've got an idea. 538 00:53:58,851 --> 00:54:02,742 We'll call him Savio. A bit of you and a bit of me. 539 00:54:13,891 --> 00:54:17,080 Excuse me, miss, but you can't smoke here. 540 00:54:27,386 --> 00:54:29,926 - Is she your sister? - No... yes. 541 00:54:32,437 --> 00:54:34,585 Has she been inside long? 542 00:54:35,198 --> 00:54:36,820 Forty five minutes. 543 00:54:41,571 --> 00:54:43,407 It won't be long, now. 544 00:54:45,451 --> 00:54:47,599 Unless it's her first delivery. 545 00:54:48,051 --> 00:54:50,117 Is this her first delivery? 546 00:54:53,198 --> 00:54:54,618 Well then... 547 00:55:03,516 --> 00:55:05,427 It takes a bit longer 548 00:55:05,638 --> 00:55:09,328 I've already had three children, three different experiences. 549 00:55:11,371 --> 00:55:13,728 Anyway, with all those gymnastics, 550 00:55:14,175 --> 00:55:16,682 you don't seem to hear anything anymore. 551 00:55:17,851 --> 00:55:19,452 Almost nothing. 552 00:55:23,571 --> 00:55:28,218 Of course, we men are a bit selfish. We don't think about these pains. 553 00:55:28,771 --> 00:55:30,128 Unfortunately. 554 00:55:39,131 --> 00:55:41,497 But we do have military service. 555 00:55:41,712 --> 00:55:44,727 And therefore, miss, we are even. 556 00:55:55,291 --> 00:55:56,459 It's over. 557 00:55:59,611 --> 00:56:03,060 What did the father want, a boy or a girl? 558 00:56:03,160 --> 00:56:04,111 A little girl. 559 00:56:04,211 --> 00:56:07,160 Then, congratulations, she is a beautiful little girl. 560 00:56:11,051 --> 00:56:16,099 Hello? Yes, the professor will receive number 15 in a quarter of an hour. right. 561 00:56:18,011 --> 00:56:21,836 - And how is the mother? - Fine. Do you want to see her? 562 00:56:22,015 --> 00:56:23,476 And the baby too, if possible. 563 00:56:23,576 --> 00:56:26,256 Your niece? Please. 564 00:56:26,331 --> 00:56:28,949 You'll see, she looks just like her. 565 00:57:33,171 --> 00:57:35,817 She is a beautiful child, healthy and robust. 566 00:57:36,691 --> 00:57:38,806 What do you want to call her? 567 00:57:38,906 --> 00:57:39,711 Savia. 568 00:57:39,811 --> 00:57:42,416 Well, that's very nice. And her surname? 569 00:57:42,491 --> 00:57:46,256 - It doesn't matter. - Well, her father's first and last name. 570 00:57:46,331 --> 00:57:48,212 - Well, that's alright. 571 00:57:48,312 --> 00:57:51,318 It means she'll have her mother's surname. 572 00:58:12,171 --> 00:58:14,966 Sandy, look. Look at that love. 573 00:58:19,952 --> 00:58:24,247 either we buy an ox and donkey or you take it a little more sportingly. 574 00:58:24,870 --> 00:58:27,095 We don't want a nativity scene, do we? 575 00:58:28,510 --> 00:58:30,376 Here, you offended her. 576 00:58:32,651 --> 00:58:34,756 Daddy was only joking. 577 00:58:44,521 --> 00:58:46,940 Sandy, you're not yourself. 578 00:58:47,597 --> 00:58:49,202 I don't recognise you anymore. 579 00:58:50,234 --> 00:58:52,697 I prefer you as you were before. 580 00:58:53,179 --> 00:58:56,448 - May I help you? - Two cold teas. 581 00:58:57,291 --> 00:58:59,805 Forgive me, what's wrong? 582 00:59:01,267 --> 00:59:02,676 You, dear. 583 00:59:02,942 --> 00:59:05,603 Do you need to be all mumsy like that? 584 00:59:06,931 --> 00:59:09,341 You're as pompous and self-satisfied as a baritone. 585 00:59:09,441 --> 00:59:11,296 Alessandra, how can you? 586 00:59:11,371 --> 00:59:15,312 I don't know, but when we made that decision 587 00:59:15,412 --> 00:59:16,969 it seemed so easy, 588 00:59:17,505 --> 00:59:19,278 - and now... - You're wrong, 589 00:59:19,469 --> 00:59:22,598 I need you more than ever, nothing has changed between us. 590 00:59:23,933 --> 00:59:25,218 Perhaps. 591 00:59:25,318 --> 00:59:28,517 But Savia is a part of you from which I'm excluded. 592 00:59:29,094 --> 00:59:31,513 Flavia, I love that little girl, 593 00:59:31,942 --> 00:59:34,204 and now that she's here, I'm not sorry. 594 00:59:34,458 --> 00:59:37,774 But Savia is our daughter, dear, she's yours too. 595 00:59:38,771 --> 00:59:40,432 Yes, I know. 596 00:59:41,931 --> 00:59:45,143 But stop being so sweet and radiant, 597 00:59:45,424 --> 00:59:47,817 I want a woman, not a mother. 598 01:01:20,171 --> 01:01:23,598 They're preparing your new room for you, Savia. 599 01:01:23,894 --> 01:01:28,303 And now mummy's designing lots of beautiful clothes for you. 600 01:01:31,051 --> 01:01:33,164 She doesn't seem convinced. 601 01:01:34,323 --> 01:01:36,256 What are you doing? 602 01:01:45,731 --> 01:01:49,106 - "Maciste", d'you know who's there? - What do I know ? 603 01:01:49,291 --> 01:01:52,607 - There's a little girl. - So? I've got three. 604 01:01:53,011 --> 01:01:56,298 Get your brain to work. There's a little girl and two women. 605 01:01:56,398 --> 01:01:58,337 - You mean two women? - Yes, two women. 606 01:01:58,437 --> 01:02:01,325 - How is it possible? - Go ask them. 607 01:02:01,571 --> 01:02:04,898 Tell me, do you have a problem with my designs? 608 01:02:04,998 --> 01:02:06,376 Not with those. 609 01:02:06,451 --> 01:02:09,525 Here. This was you before and this is you now. 610 01:02:10,367 --> 01:02:12,157 Don't overdo it. 611 01:02:13,091 --> 01:02:14,632 You're shabby. 612 01:02:14,732 --> 01:02:19,111 If it occurred to you to have another child, you'd never find a man. 613 01:02:19,211 --> 01:02:21,162 You'll give me a complex. 614 01:02:26,816 --> 01:02:29,256 Come and laugh now. 615 01:02:32,931 --> 01:02:34,363 Lovely, 616 01:02:34,752 --> 01:02:36,096 but don't you ever laugh? 617 01:02:36,171 --> 01:02:38,941 So, ma'am, we're done. 618 01:02:39,251 --> 01:02:42,056 He's done... We're both done. 619 01:02:42,131 --> 01:02:43,571 So here it is. 620 01:02:46,011 --> 01:02:47,396 Here. 621 01:02:47,755 --> 01:02:49,456 What are you doing, crafty. 622 01:02:49,531 --> 01:02:52,336 Good evening, lady. Did you see him pinch my money? 623 01:02:56,776 --> 01:02:59,816 Give me the money. Good evening, lady. 624 01:03:07,379 --> 01:03:10,166 And now let's go beddy-byes, 625 01:03:15,571 --> 01:03:18,833 - That big man fightened you. - Yes, poor thing. 626 01:03:20,171 --> 01:03:24,465 Let's go to the new room. You'll see how beautiful it is. 627 01:03:28,011 --> 01:03:30,976 What are you doing? Come on, Savia, come here. 628 01:03:42,811 --> 01:03:45,686 Where did you get to? I lost sight of you. 629 01:06:03,426 --> 01:06:04,478 What would you like? 630 01:06:05,015 --> 01:06:07,486 - Who's that? - I'll tell you. 631 01:06:09,011 --> 01:06:12,078 - Massimo, what would you like to eat? - Fruit and frozen fish. 632 01:06:13,331 --> 01:06:15,478 What, aren't you hungry? 633 01:06:16,075 --> 01:06:18,218 Say something in English. 634 01:06:19,078 --> 01:06:21,277 Four, three, two... 635 01:06:22,066 --> 01:06:23,513 Savia, eat. 636 01:06:24,305 --> 01:06:25,443 Zero. 637 01:06:25,787 --> 01:06:28,835 - Walk, will you. - Will you tell me yes or no? 638 01:06:28,935 --> 01:06:30,376 Now I'll explain. 639 01:06:30,451 --> 01:06:32,273 Mauro, who was that lady? 640 01:06:32,373 --> 01:06:35,656 One of the "honorary" patronesses of the Red Cross. 641 01:06:35,910 --> 01:06:40,213 She did a lot for the flood victims last winter. Shall I carry you? 642 01:06:51,771 --> 01:06:56,016 Dear listeners, I am in an enchanting public garden in the capital 643 01:06:56,091 --> 01:07:00,178 to present the seventh episode of: "The large family". 644 01:07:00,891 --> 01:07:03,278 There is an atmosphere filled with joy... 645 01:07:04,251 --> 01:07:08,652 full of cries of children chasing each other and having fun on the swings. 646 01:07:09,411 --> 01:07:12,936 And there's certainly no shortage of sweet couples in love, 647 01:07:13,011 --> 01:07:16,387 who quench their thirst on the sweet springs of love. 648 01:07:16,611 --> 01:07:19,496 Around me nice, serene and smiling faces. 649 01:07:19,571 --> 01:07:22,726 And now I'd like to ask a few questions about a problem that interests us 650 01:07:22,826 --> 01:07:25,132 to a kind lady who is listening to us. 651 01:07:25,398 --> 01:07:29,496 In your opinion, madam, does the large family still exist? 652 01:07:29,571 --> 01:07:31,910 - And how many are you in the house? - Five. 653 01:07:32,010 --> 01:07:33,726 You, your husband and three children. 654 01:07:33,826 --> 01:07:39,158 No, me, my two sisters, my aunt, and the maid. I am the youngest. 655 01:07:45,785 --> 01:07:47,416 Come here, darling. 656 01:07:50,505 --> 01:07:51,918 Do you like the flowers? 657 01:07:54,934 --> 01:07:56,668 What's your name? 658 01:07:57,017 --> 01:07:57,881 Why? 659 01:07:57,981 --> 01:08:01,176 - I understand. What are you doing? - Can't you see? 660 01:08:01,718 --> 01:08:03,656 A girl of few words? 661 01:08:03,731 --> 01:08:07,456 - Tell me, where did your mum go? - To the supermarket to do the shopping. 662 01:08:07,774 --> 01:08:11,471 - And she left you here alone? - What's so strange? I'm not a baby. 663 01:08:11,571 --> 01:08:15,736 You're right, I'm sorry. This time you caught me off guard. 664 01:08:15,811 --> 01:08:18,157 Prepare me better to interview these heroes of the future. 665 01:08:18,528 --> 01:08:21,531 Hey, sir, are you married? Do you have children? 666 01:08:21,631 --> 01:08:22,736 Yes, five. 667 01:08:24,779 --> 01:08:26,077 Is the girl yours? 668 01:08:27,142 --> 01:08:31,456 Your attitude, madam, is dignified and, in any case, very modern. 669 01:08:31,531 --> 01:08:34,878 - Do you find it difficult to educate your daughter? - No, 670 01:08:34,978 --> 01:08:36,696 No, I work and there's no problem. 671 01:08:36,902 --> 01:08:39,896 - What kind of work do you do? - I design fashions for... 672 01:08:39,971 --> 01:08:43,096 No, no commercials, ma'am, we're on television. 673 01:08:43,171 --> 01:08:46,118 And, tell me, how long has your husband 674 01:08:46,218 --> 01:08:49,496 - been on assignment? - 15 months. 675 01:08:49,571 --> 01:08:52,507 - And do you never feel alone? - No, I live with my friend. 676 01:08:52,705 --> 01:08:55,659 Well, ma'am, thank you for your kindness. 677 01:08:55,851 --> 01:08:58,296 She's a truly a wonderful little girl. 678 01:08:58,371 --> 01:09:00,569 Get the information. 679 01:09:01,219 --> 01:09:03,251 - This is a bomb. - Do you know them? 680 01:09:04,971 --> 01:09:06,271 Maybe. 681 01:09:07,936 --> 01:09:10,376 Good. Hello, beautiful. 682 01:09:10,451 --> 01:09:13,130 Do you realise what you said? 683 01:09:13,883 --> 01:09:17,176 And now I'd like to introduce you to this splendid patriarchal family. 684 01:09:17,251 --> 01:09:20,067 Grandma, granddad, 685 01:09:21,067 --> 01:09:23,776 daughter and grandchildren. 686 01:09:23,851 --> 01:09:26,416 There are six, the two youngest are still at home. 687 01:09:26,491 --> 01:09:28,911 This is Fabio, he's 5. 688 01:09:29,011 --> 01:09:30,862 And what have you to tell us? 689 01:09:30,962 --> 01:09:33,096 I've nothing to say at all. 690 01:09:33,171 --> 01:09:34,572 - Why? - Why not. 691 01:09:34,672 --> 01:09:37,477 In your capacity as a teacher... 692 01:09:57,131 --> 01:09:58,320 Here. 693 01:09:58,671 --> 01:10:00,923 What is it? Something wrong? 694 01:10:13,996 --> 01:10:15,556 Have you seen the TV? 695 01:10:16,293 --> 01:10:17,450 Well... 696 01:10:18,747 --> 01:10:20,496 Listen to me, I have an idea. 697 01:10:20,571 --> 01:10:23,158 This time I want to start with "Z". 698 01:11:12,398 --> 01:11:14,478 The matriarchy arrives on TV. 699 01:11:16,731 --> 01:11:17,830 Done. 700 01:11:24,216 --> 01:11:26,661 This time I came without phoning. 701 01:11:28,771 --> 01:11:32,355 Today is day 4, and 4 is my number, it brings me luck. 702 01:11:34,011 --> 01:11:37,295 - I'm not bothering you, by any chance? - Not at all. 703 01:11:38,000 --> 01:11:39,604 I'm here, for other reasons. 704 01:11:40,454 --> 01:11:42,303 Professional reasons. 705 01:11:43,651 --> 01:11:45,014 I am a journalist. 706 01:11:46,411 --> 01:11:47,558 Can you guess? 707 01:11:48,931 --> 01:11:50,565 Then this article is yours. 708 01:11:51,505 --> 01:11:53,471 It could have been someone else. 709 01:11:53,571 --> 01:11:56,079 But I was lucky enough to know you before, 710 01:11:56,179 --> 01:11:58,978 albeit in different circumstances. 711 01:11:59,078 --> 01:12:00,518 I have a synthetic mind. 712 01:12:01,206 --> 01:12:04,259 You've done wrong. I advise you to stop. 713 01:12:09,771 --> 01:12:13,496 Yes. But that doesn't follow, it's news. 714 01:12:14,144 --> 01:12:16,723 "Small potatoes, good for the servants". 715 01:12:18,531 --> 01:12:21,263 We organise the big coup together. 716 01:12:21,972 --> 01:12:24,566 In a word: we'll write your memoirs. 717 01:12:24,771 --> 01:12:27,166 How you met, how long you've lived together, 718 01:12:27,266 --> 01:12:29,721 the decision to have a child... 719 01:12:29,931 --> 01:12:33,433 No. This isn't necessary, 720 01:12:33,941 --> 01:12:35,979 you understand. Now... 721 01:12:36,724 --> 01:12:40,853 How you did it and with whom? This is important. 722 01:12:41,491 --> 01:12:45,275 Then your fear, your happiness, the suffering, the troubles... 723 01:12:45,571 --> 01:12:47,528 You tell me everything, 724 01:12:47,628 --> 01:12:52,257 and I wrap it up in a sweet sentimental aura, almost pathetic. 725 01:12:53,050 --> 01:12:55,355 It will be a shocking blow 726 01:12:55,851 --> 01:12:57,518 for the general public. 727 01:12:57,731 --> 01:12:59,615 And that's what they buy. 728 01:13:01,571 --> 01:13:04,829 You don't know how much it could make. It's simple, isn't it? 729 01:13:05,091 --> 01:13:07,695 We're not tabloid princesses. 730 01:13:08,731 --> 01:13:10,355 We don't care. 731 01:13:34,491 --> 01:13:35,981 Look at them, 732 01:13:36,288 --> 01:13:39,638 they're even here. We have them in our house. 733 01:13:42,091 --> 01:13:44,578 Whoever did this is a sly one. 734 01:13:44,946 --> 01:13:47,777 It's someone who knows everything about us, I'm sure. 735 01:13:47,971 --> 01:13:49,767 And who would it be? 736 01:13:51,251 --> 01:13:55,416 He's certainly a person who wants to make a profit from all this. 737 01:13:56,771 --> 01:14:00,005 He thinks he can sell us, and cheaply too. 738 01:14:00,251 --> 01:14:02,011 Salami, beans, 739 01:14:02,111 --> 01:14:05,582 stockings, perfume or pipes. 740 01:14:06,215 --> 01:14:08,333 But won't it be the advertiser? 741 01:14:08,433 --> 01:14:09,899 Probably. 742 01:14:10,267 --> 01:14:13,705 No, don't answer. They'll only be calling 743 01:14:14,012 --> 01:14:16,856 to insult us or to ask for an appointment. 744 01:14:16,931 --> 01:14:19,256 There are up to their necks. 745 01:14:19,331 --> 01:14:22,528 They have no escape, everyone knows them. They're screwed. 746 01:14:23,491 --> 01:14:27,090 And at this point, they can only take advantage of the situation. 747 01:14:27,301 --> 01:14:30,431 - Hi, Eugenio. - What if they send you packing? 748 01:14:30,531 --> 01:14:33,058 No. With the posters out... 749 01:14:33,432 --> 01:14:35,746 they've become two divas. They won't. 750 01:14:37,211 --> 01:14:39,816 If you hadn't avoided that interview. 751 01:14:39,891 --> 01:14:43,396 And then my job is to get people to consume. 752 01:14:43,771 --> 01:14:46,758 And for this I have to shock, strike, shake up. 753 01:14:46,971 --> 01:14:50,801 - And we really must come and choose? - You're being modest. 754 01:14:51,011 --> 01:14:55,232 Yours is a unique case, you're not normal, not anonymous. 755 01:14:55,811 --> 01:14:58,016 Have you ever thought about it? 756 01:14:58,116 --> 01:15:02,266 You love each other, you love the child. Form a real family. 757 01:15:02,611 --> 01:15:06,296 So why hide? Whoever is scandalised today will have to accept you tomorrow. 758 01:15:06,371 --> 01:15:07,758 You're very convincing, 759 01:15:08,389 --> 01:15:11,941 only we don't want to scandalise or be accepted. 760 01:15:12,291 --> 01:15:14,478 We just want to be left in peace. 761 01:15:15,091 --> 01:15:16,740 Now it's done. 762 01:15:16,960 --> 01:15:19,686 By now the machinery has been put in motion. 763 01:15:20,171 --> 01:15:23,052 Advertising is a bulldozer that crushes everything, 764 01:15:23,152 --> 01:15:25,416 which seems to destroy the world. 765 01:15:25,491 --> 01:15:28,572 But no, it modifies it a little at a time. 766 01:15:29,011 --> 01:15:31,518 - Do you understand? - Perfectly, unfortunately 767 01:15:31,708 --> 01:15:34,232 we're not processed cheese. 768 01:15:35,411 --> 01:15:38,523 Please get those billboards removed right away. 769 01:15:38,623 --> 01:15:39,718 Alright then. 770 01:15:40,197 --> 01:15:43,958 Give me a few more days. and in the meantime think about it. 771 01:15:44,451 --> 01:15:46,755 I can't be sure. 772 01:15:46,855 --> 01:15:50,404 It's evident, but I have the feeling that it touches me closely. 773 01:15:50,651 --> 01:15:54,258 Much less than us, because that evening, when you met Flavia, 774 01:15:54,358 --> 01:15:55,936 you were only thinking of... 775 01:15:56,011 --> 01:16:00,376 While we wanted her, the little girl, and it's right we keep her all to ourselves. 776 01:16:00,451 --> 01:16:03,284 So why make it the subject of so much fuss? 777 01:16:03,731 --> 01:16:06,014 It's absurd, unbelievable. 778 01:16:06,600 --> 01:16:09,223 It certainly wasn't us who provoked it, but the others. 779 01:16:09,323 --> 01:16:12,132 Nonsense. You could have stayed at home. 780 01:16:12,371 --> 01:16:17,056 So, duel to the death. We stand shoulder to shoulder and take five steps. 781 01:16:17,131 --> 01:16:19,375 We turn and shoot. Got it? 782 01:16:19,475 --> 01:16:21,667 - And me? - You treat the wounded. 783 01:16:22,119 --> 01:16:24,656 - And what do I do? - Come on, shoulder to shoulder. 784 01:16:24,731 --> 01:16:26,879 Let's hurry, the cars are going by. 785 01:16:30,811 --> 01:16:32,499 Well? Shoot. 786 01:16:35,710 --> 01:16:38,639 I adopt the child and you get out of trouble. 787 01:16:38,841 --> 01:16:40,456 It seems fair to me. 788 01:16:40,531 --> 01:16:43,525 - I would say conformist more than fair. - Meaning? 789 01:16:43,625 --> 01:16:45,656 Too hard for her. 790 01:16:45,731 --> 01:16:47,752 Anyway, why are you so worried? 791 01:16:47,852 --> 01:16:51,153 It seems to me that you take it rather lightly. 792 01:16:51,931 --> 01:16:53,435 Perhaps. 793 01:16:57,451 --> 01:17:01,206 - For me it's negative. - I agree, more than negative. 794 01:17:01,651 --> 01:17:04,136 The poster with the two women irritates 795 01:17:04,211 --> 01:17:08,736 and we cannot support a campaign with a negative advertising vehicle. 796 01:17:08,811 --> 01:17:11,576 - No, positive. - Negative. 797 01:17:11,651 --> 01:17:15,776 Perhaps our poster offends the family, mothers, the great mass of consumers. 798 01:17:15,851 --> 01:17:19,696 - What's the product we're launching? - Patented anti-smog pipe. 799 01:17:19,771 --> 01:17:22,616 And therefore a product of "elite", not mass. 800 01:17:22,691 --> 01:17:24,380 I don't understand. 801 01:17:24,480 --> 01:17:27,496 An "elite" product but I want to sell it to everyone. 802 01:17:27,571 --> 01:17:30,736 - And so we can't. - Who says so? 803 01:17:31,158 --> 01:17:33,896 Think of slogans. "This family is not a family". 804 01:17:33,971 --> 01:17:36,892 "There is no man if there is not a patented antismog pipe". 805 01:17:36,992 --> 01:17:38,336 Touch male vanity. 806 01:17:38,411 --> 01:17:41,369 I don't mean to offend women, understand? 807 01:17:42,651 --> 01:17:44,535 In short, sort it out. 808 01:17:45,131 --> 01:17:47,243 That's not the problem. 809 01:17:48,367 --> 01:17:52,111 The real difficulty will be convincing the two women to accept. 810 01:17:52,211 --> 01:17:54,936 - Don't worry, doctor. - How, "don't worry"? 811 01:17:55,011 --> 01:17:57,118 They'll accept, advertising is advertising. 812 01:17:57,386 --> 01:18:00,478 - What do you mean? - That advertising serves everyone. 813 01:18:01,171 --> 01:18:05,798 Even the best known stars need the publicity... that reaches the masses. 814 01:18:06,091 --> 01:18:09,118 - Will they accept, in your opinion? - We'll see. 815 01:18:09,218 --> 01:18:11,514 You really are a scoundrel, never showing up. 816 01:18:11,614 --> 01:18:13,176 Have you brought your designs? 817 01:18:14,315 --> 01:18:17,736 But they drive me wild, they are divine. 818 01:18:17,811 --> 01:18:20,937 You seem a lot more inspired. 819 01:18:21,771 --> 01:18:23,662 I want to make you a proposal. 820 01:18:23,762 --> 01:18:27,536 Your latest designs, you'll wear yourself in the show. 821 01:18:27,611 --> 01:18:31,576 You'll be gorgeous. Let's toast. To your debut. 822 01:18:31,651 --> 01:18:35,056 - I can't promise you anything. - What do you mean? 823 01:18:35,131 --> 01:18:37,678 I'm not saying yes or no. I'll have to think about it. 824 01:18:38,456 --> 01:18:40,616 Madam, sorry, there's a customer to see you. 825 01:18:40,716 --> 01:18:42,936 What are you waiting for, I'm busy. 826 01:18:43,011 --> 01:18:45,576 I don't understand. Why don't you want to? 827 01:18:45,651 --> 01:18:47,779 Don't you remember, you asked me several times? 828 01:18:47,879 --> 01:18:51,707 Now it's different, I'm better known than Mary Quant. 829 01:18:52,131 --> 01:18:57,231 You mean those posters? What are you worrying about, sorry? 830 01:18:57,331 --> 01:18:59,981 At most you'll earn more. 831 01:19:00,081 --> 01:19:04,318 Get rich, open a fashion house and end up competing with me too. 832 01:19:04,691 --> 01:19:07,054 Elvira, it seems to me you're exaggerating. 833 01:19:08,011 --> 01:19:09,929 Well, cat got your tongue? 834 01:19:18,536 --> 01:19:23,252 - And how did it happen? - He walked right in and told me. 835 01:19:23,611 --> 01:19:25,760 How did he tell you? 836 01:19:25,860 --> 01:19:29,256 Smiling. But what importance do you want to give it? 837 01:19:29,456 --> 01:19:33,446 In the morning others put on their panties and he puts on a smile. 838 01:19:34,451 --> 01:19:38,718 And you haven't been able to answer anything to that damn director? 839 01:19:39,011 --> 01:19:41,822 Yes, I greeted him with all kinds of insults, 840 01:19:41,922 --> 01:19:44,511 but by now he's decided everything himself. 841 01:19:44,611 --> 01:19:49,018 - But why abroad? - He's is afraid of a scandal. 842 01:19:50,611 --> 01:19:55,011 Then I'd like to understand why Elvira wants me to model my own outfits. 843 01:19:55,691 --> 01:19:59,078 For the same reason... but in reverse. 844 01:19:59,371 --> 01:20:02,104 She wants to make the most of the opportunity. 845 01:20:03,411 --> 01:20:06,592 "It was a wonderful day..." 846 01:20:07,251 --> 01:20:09,077 Good morning, Rina. 847 01:20:10,199 --> 01:20:13,038 How can you read? You could at least take the phone off the hook. 848 01:20:13,331 --> 01:20:15,998 It's all a matter of habit. I don't even hear it anymore. 849 01:20:16,411 --> 01:20:19,856 - Where's the little girl? - Over in her room. They're playing. 850 01:20:24,851 --> 01:20:28,096 I'll pick up Massimo later. See you later. 851 01:20:30,838 --> 01:20:33,038 Keep on and I won't play anymore, You're stupid, 852 01:20:33,138 --> 01:20:34,576 like all women. 853 01:20:34,651 --> 01:20:36,791 How did I marry you? 854 01:20:36,891 --> 01:20:38,816 And you play bad, like when you were little. 855 01:20:38,891 --> 01:20:40,744 I play very well. 856 01:20:42,157 --> 01:20:43,736 Dear husband. 857 01:20:46,651 --> 01:20:49,760 Stop, it's time to eat. 858 01:20:50,131 --> 01:20:54,056 - At least play me something more modern. - Modern. 859 01:20:54,156 --> 01:20:56,869 Play some lunar music, you know I like it better. 860 01:20:56,969 --> 01:20:58,176 Lunar. 861 01:20:59,629 --> 01:21:01,856 Well done. 862 01:21:03,438 --> 01:21:05,438 Here, good girl. Give me a little kiss. 863 01:21:16,008 --> 01:21:18,610 Tell me, can you pretend? 864 01:21:19,571 --> 01:21:21,926 I've got an idea. 865 01:21:55,211 --> 01:21:58,822 Hello? I'd like to speak to Mr. Carlo. 866 01:21:59,091 --> 01:22:03,056 Is that you, Carlo? Please shut up and listen. 867 01:22:03,131 --> 01:22:05,567 You have to remove those posters. 868 01:22:07,331 --> 01:22:08,643 Listen to me. 869 01:22:08,731 --> 01:22:12,647 It's not forever. I have a better poster to suggest to you. 870 01:22:13,491 --> 01:22:15,598 What is this idea? 871 01:22:16,051 --> 01:22:17,780 It's very simple. 872 01:22:18,183 --> 01:22:21,896 We deceive them and fight them at their own game. 873 01:24:14,651 --> 01:24:18,736 And now, gentlemen, the rope breaks and our honeymoon begins. 874 01:24:29,870 --> 01:24:33,376 Choose nature, eat peas68273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.