Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,331 --> 00:00:08,706
Adopt one, no. Being fertilised
by a proprietary formula is sleazy.
2
00:00:09,291 --> 00:00:11,537
Yet I so much want
to have a child.
3
00:00:31,491 --> 00:00:34,847
Miss, look at these gladioli.
4
00:00:35,119 --> 00:00:37,216
Won't you even look at them?
5
00:00:37,291 --> 00:00:40,216
I look at you, you look at the
flowers and we both "draw a blank".
6
00:00:40,291 --> 00:00:42,045
May I give you one?
7
00:00:42,145 --> 00:00:45,056
Compared to you
roses look like artichokes.
8
00:01:24,371 --> 00:01:27,366
Hello? It's you.
I've just got back.
9
00:01:27,841 --> 00:01:30,911
Are you still in the office?
Then hurry up.
10
00:01:31,131 --> 00:01:35,524
They bought me the drawings.
And paid handsomely too. I'm rich now.
11
00:01:35,891 --> 00:01:39,431
I got your magazine, The Economist.
Shall I prepare your bath?
12
00:01:39,531 --> 00:01:42,611
See you soon, darling.
13
00:02:16,075 --> 00:02:17,597
Good evening, Ugo.
14
00:02:17,697 --> 00:02:19,823
Can I borrow
your long scissors, please?
15
00:02:19,923 --> 00:02:21,856
Of course.
16
00:02:29,811 --> 00:02:31,696
Here they are.
Need anything else?
17
00:02:31,771 --> 00:02:35,816
Today I read a very sweet poem by
Yevtushenko. I could recite it.
18
00:02:35,891 --> 00:02:39,783
Thanks, but the bath's overflowing.
I'm very sorry.
19
00:02:52,171 --> 00:02:54,832
Slip... sliding...
20
00:02:55,291 --> 00:02:59,294
A body that pleases,
a little gymnastics and sauna
21
00:02:59,394 --> 00:03:02,008
and every day at the hairdresser's.
22
00:03:02,611 --> 00:03:04,815
"Gorgeous, I'd like
to invite you to dinner."
23
00:03:04,915 --> 00:03:08,216
"No, I'm really very busy."
24
00:03:34,210 --> 00:03:38,425
You like it? Look at me.
Notice anything new?
25
00:03:39,611 --> 00:03:41,824
- You hair?
- "Cold". Look again.
26
00:03:42,371 --> 00:03:44,468
Makeup.
27
00:03:45,355 --> 00:03:47,914
No. Wait... let me see?
28
00:03:48,318 --> 00:03:51,019
"Warmer, hotter, boiling.
29
00:03:52,931 --> 00:03:55,301
- Do you like it at least?
- Lots.
30
00:03:56,101 --> 00:03:57,256
Do you want to bite me?
31
00:03:57,531 --> 00:04:01,562
What a fool I am. How could I not notice?
Come, I'll button you.
32
00:04:04,771 --> 00:04:07,000
In the office I work like mad,
33
00:04:07,100 --> 00:04:09,776
here you give me riddles.
I'll wear myself out.
34
00:04:09,851 --> 00:04:12,776
- Have you prepared my bath?
- I have.
- A little chilly.
35
00:04:12,851 --> 00:04:18,056
37 ° C, as usual.
You arrived 10 minutes late.
36
00:04:18,131 --> 00:04:20,708
Here's the article that interests you.
Shall I read it?
37
00:04:20,808 --> 00:04:22,256
Pay attention.
38
00:04:22,438 --> 00:04:24,989
The World Exposition
39
00:04:25,971 --> 00:04:31,296
The World Exposition of ceramics was a
great success with the public and sales.
40
00:04:31,651 --> 00:04:34,803
The Italian stand... Photos.
41
00:04:36,451 --> 00:04:40,416
was very interesting, especially
for the terracotta furnishings.
42
00:04:43,211 --> 00:04:49,096
Today the production of plastics
is even defeated on an artistic level.
43
00:04:49,171 --> 00:04:51,559
Who passed your drawings,
the director or Max?
44
00:04:51,659 --> 00:04:52,816
The director, why?
45
00:04:59,171 --> 00:05:03,239
- No, again?
- Does it surprise you?
46
00:05:11,811 --> 00:05:14,713
Trouble is, you're prejudiced, Sandy...
47
00:05:16,251 --> 00:05:17,933
How can you be so boring?
48
00:05:18,033 --> 00:05:20,536
And how can you be so flirtatious?
- Me?
49
00:05:20,611 --> 00:05:24,248
- Exactly. Do you want to deny it?
- I'm a woman.
50
00:05:25,211 --> 00:05:28,142
Saint Ursula was too.
51
00:05:28,651 --> 00:05:31,931
Maybe a little less sexy,
but much, much calmer.
52
00:05:32,291 --> 00:05:35,089
I used to know a girl
like that, you know?
53
00:05:38,049 --> 00:05:40,106
Poor thing,
she ended up dead.
54
00:05:40,206 --> 00:05:41,760
Strangled.
55
00:05:43,411 --> 00:05:47,336
Sandy, you're not sadistic, but you
want to make people believe so.
56
00:05:47,558 --> 00:05:49,477
You know it frightens me.
57
00:05:52,691 --> 00:05:57,136
- This is mine. Why are you prejudiced?
- Because I know you.
58
00:05:57,211 --> 00:06:00,296
- You mean you don't respect me?
- What's that to do with it?
59
00:06:00,371 --> 00:06:05,810
I could never betray you. I'm
ready to bet whatever you want on it.
60
00:06:05,931 --> 00:06:11,976
You'll say that I'm a silly romantic, but
if I don't love, there's nothing at all.
61
00:06:12,051 --> 00:06:14,216
And don't make me
repeat it over and over.
62
00:06:14,291 --> 00:06:18,132
Sorry, sweety, but it's part
of my sadism, as you put it.
63
00:06:19,249 --> 00:06:22,456
- So this time I won.
- Sure, you won... the game.
64
00:06:27,371 --> 00:06:29,776
- It'll be the usual "break."
- Ugo.
65
00:06:29,975 --> 00:06:32,787
Let me open it, it's better.
66
00:06:33,412 --> 00:06:36,238
I like the deep sadness
of his Slavic soul.
67
00:06:46,476 --> 00:06:48,926
Ugo, you're so unpredictable.
68
00:06:49,291 --> 00:06:50,772
Thank Flavia for me.
69
00:06:50,872 --> 00:06:53,475
- Can you?
- Of course. Good night.
70
00:06:59,691 --> 00:07:01,961
- Where are you?
- Here.
71
00:07:03,140 --> 00:07:05,616
- I'm half sleep.
- Me too.
72
00:07:05,691 --> 00:07:09,306
- Think how wonderful. Please...
- As you wish.
73
00:07:11,360 --> 00:07:15,915
- Why don't you hurry up, come to bed.
- I'm looking at the Plaza de España.
74
00:07:16,015 --> 00:07:17,189
Now?
75
00:07:17,611 --> 00:07:19,552
I've never seen it.
76
00:07:20,604 --> 00:07:21,717
And you?
77
00:07:27,251 --> 00:07:30,848
Now listen to me,
there are things to clear up.
78
00:07:31,216 --> 00:07:33,109
Is it really necessary?
79
00:07:40,131 --> 00:07:41,803
Flavia, where are you going?
80
00:07:41,903 --> 00:07:45,240
To get a drink. I remembered
I was thirsty at table.
81
00:07:45,571 --> 00:07:49,336
Then, you know, we talked
and I thought: "Now I'm drinking".
82
00:07:49,411 --> 00:07:53,287
Well, now I'm drinking. Is it something
you need to tell me right away?
83
00:07:54,371 --> 00:07:58,176
- Then say it. - How, screaming?
- I don't understand.
84
00:07:58,251 --> 00:07:59,808
I said...
85
00:08:08,851 --> 00:08:10,909
- Is it bad for me?
- What?
86
00:08:11,154 --> 00:08:12,215
The water.
87
00:08:13,011 --> 00:08:15,951
Now I remember at table
I'd already drunk.
88
00:08:17,971 --> 00:08:21,576
One day or another, by dint of being
distracted, I drink, drink and I drown.
89
00:08:21,651 --> 00:08:24,776
Now I don't want to talk
about anything serious.
90
00:08:37,485 --> 00:08:41,936
Always in bed you want to say something
serious. Do you mind waiting a little?
91
00:08:42,011 --> 00:08:46,149
I forgot the curtains, then in
the morning you can see inside.
92
00:08:46,531 --> 00:08:50,968
There's too much light.
See how it's best in the dark?
93
00:08:53,612 --> 00:08:54,953
I knew it.
94
00:10:14,131 --> 00:10:16,660
Hang it a little more to the left.
95
00:10:20,795 --> 00:10:23,016
Tell me Alessandra, was I wrong?
96
00:10:23,091 --> 00:10:26,296
No, the arrangement may be fine,
but it can be done better.
97
00:10:26,371 --> 00:10:30,071
To begin with, you should wallpaper
in a more delicate, more subdued colour.
98
00:10:30,171 --> 00:10:32,176
Customers are demanding, you know.
99
00:10:32,251 --> 00:10:35,736
In the meantime we can organise the
other side of the hall, it's still empty.
100
00:10:35,811 --> 00:10:39,736
No, Vassallo is sensitive about
these things, he's afraid of competition.
101
00:10:39,811 --> 00:10:42,690
You'll understand,
this is his department.
102
00:10:49,291 --> 00:10:50,498
Well?
103
00:11:10,691 --> 00:11:13,573
What a fool...
104
00:11:16,691 --> 00:11:18,826
I didn't tell her anything.
105
00:11:19,171 --> 00:11:21,965
She doesn't do
these things out of malice,
106
00:11:22,065 --> 00:11:25,220
- but because she's bored.
- Alessandra, the phone.
107
00:11:25,731 --> 00:11:28,496
- Get them to make it again right away.
- Miss Alessandra, the phone.
108
00:11:28,798 --> 00:11:30,806
I'm coming, one moment.
109
00:11:34,887 --> 00:11:38,124
I don't think he's shy,
I'd say he's a pig.
110
00:11:38,224 --> 00:11:39,991
He's not my boyfriend.
111
00:11:40,091 --> 00:11:44,467
Apart from that he is shy, but I
don't do these things with my boyfriend.
112
00:11:45,731 --> 00:11:49,581
But doesn't a free girl
have the right to live her life?
113
00:11:50,558 --> 00:11:52,201
If my Gregorio is bashful,
114
00:11:52,301 --> 00:11:55,940
there are these nice affectionate
people who are just the opposite.
115
00:11:57,724 --> 00:12:00,688
You know, with them
it seems just like family?
116
00:12:01,019 --> 00:12:02,198
It's important.
117
00:12:02,331 --> 00:12:04,282
Want some?
118
00:12:06,091 --> 00:12:09,376
- There's a lot of you.
- Yes, but we're very close.
119
00:12:09,569 --> 00:12:13,096
We enjoy ourselves. Fortunately,
Gregorio doesn't get involved.
120
00:12:13,298 --> 00:12:15,909
Or else how could I come to work?
121
00:12:18,171 --> 00:12:22,136
I've told my friends about you.
I said you are a unique woman.
122
00:12:22,211 --> 00:12:25,038
- They are looking forward
to meeting you.
123
00:12:25,411 --> 00:12:29,096
- Why don't we try dating some time?
- Yes, perhaps, one evening.
124
00:12:29,171 --> 00:12:31,939
- Are there any other samples?
- No, they're finished.
125
00:12:32,039 --> 00:12:34,803
Then take them to
the shipping office right away.
126
00:12:52,091 --> 00:12:54,056
No, I'm still working, dear.
127
00:12:54,131 --> 00:12:58,930
Look, I'm here. Yes, near your office.
I'll wait for you in the car.
128
00:12:59,211 --> 00:13:01,385
See you later.
129
00:13:04,971 --> 00:13:08,168
Letter for
Thompson & Brothers, Stockholm.
130
00:13:12,001 --> 00:13:15,765
Look what they wrote?
It was on the seat.
131
00:13:17,811 --> 00:13:20,096
Do you allow them
to write such things to you?
132
00:13:20,171 --> 00:13:23,896
What do you want on an anonymous
note, the thoughts of St. Augustine?
133
00:13:23,971 --> 00:13:26,451
Quite right.
Look.
134
00:13:31,091 --> 00:13:34,168
- Blast that nosy-parker.
- Who is it ?
135
00:13:34,378 --> 00:13:36,907
Vassallo, someone from the factory.
136
00:13:37,131 --> 00:13:39,511
And you think it was him?
137
00:13:40,133 --> 00:13:41,974
Could be. Let's go.
138
00:13:52,211 --> 00:13:54,009
One more length?
139
00:14:27,164 --> 00:14:29,456
- Speak up. What's wrong?
- Nothing.
140
00:14:29,531 --> 00:14:33,536
Maybe I'm a fool, but I really
want something I don't have
141
00:14:33,611 --> 00:14:35,576
and that maybe
I won't even be able to have.
142
00:14:35,651 --> 00:14:37,896
What are we missing?
143
00:14:37,971 --> 00:14:41,954
A couple of moustaches, but as soon
as we go out we'll buy them.
144
00:14:42,411 --> 00:14:46,758
Dear members,
it is 9:30pm, goodnight.
145
00:14:47,183 --> 00:14:49,278
Good night, dear.
146
00:15:45,811 --> 00:15:47,449
No more "tac".
147
00:16:13,051 --> 00:16:16,398
- Time to get up, funny face.
- Yes, I am.
148
00:16:49,491 --> 00:16:51,908
Try opening your eyes
when you wake up.
149
00:16:53,931 --> 00:16:58,004
One of these days instead of going to
the kitchen, you'll be out the window.
150
00:17:06,194 --> 00:17:07,923
No, not here.
151
00:17:09,921 --> 00:17:11,902
And not here.
152
00:17:12,931 --> 00:17:18,244
Here it is. Tomato juice...
which I don't like.
153
00:17:26,898 --> 00:17:28,756
I'm still tired.
154
00:17:32,411 --> 00:17:34,704
What a dream.
155
00:17:36,531 --> 00:17:38,056
Where is it?
156
00:17:38,644 --> 00:17:41,309
I'm not hungry anyway.
Here.
157
00:17:47,891 --> 00:17:52,806
The butter goes here
and the jam here.
158
00:17:55,331 --> 00:17:57,223
They've lost their smell.
159
00:18:04,608 --> 00:18:06,085
Sugar.
160
00:18:12,691 --> 00:18:16,825
Here it is, at last.
161
00:18:22,411 --> 00:18:24,094
Did you say something?
162
00:18:24,194 --> 00:18:27,296
Earlier, I told you
not to fall out the window.
163
00:18:27,371 --> 00:18:30,111
Now I just kicked the pot.
164
00:18:53,865 --> 00:18:54,891
Empty.
165
00:18:58,411 --> 00:19:00,391
I dreamed that...
166
00:19:01,691 --> 00:19:05,873
there were
two great big bulldozers
167
00:19:06,339 --> 00:19:08,612
that were scratching my back.
168
00:19:09,411 --> 00:19:13,803
And then there was so much dust
that we couldn't see each other anymore.
169
00:19:14,331 --> 00:19:17,222
I don't feel like it,
I'm not hungry.
170
00:19:21,664 --> 00:19:23,998
The bulldozer had
a ring on one finger.
171
00:19:26,931 --> 00:19:30,705
It took the earth off a hill.
172
00:19:35,934 --> 00:19:38,331
And one with grey hair.
173
00:19:40,091 --> 00:19:42,697
And red and white carnations.
174
00:19:42,797 --> 00:19:45,563
Look, the carnations
here in front of you.
175
00:19:48,942 --> 00:19:52,431
- What, are you already dressed?
- Nothing can be hidden from you.
176
00:19:59,309 --> 00:20:00,387
Who is it?
177
00:20:05,143 --> 00:20:06,798
Don't be angry, Alessandra,
178
00:20:06,898 --> 00:20:09,416
it must be him,
the faceless voice.
179
00:20:09,705 --> 00:20:12,977
I told you. He claims that
all women give in, sooner or later.
180
00:20:13,291 --> 00:20:17,359
Next time he calls, tell him that if you
give in he has to make it with two.
181
00:20:29,807 --> 00:20:34,119
- Anything important?
- No. Just junk mail.
182
00:20:34,371 --> 00:20:36,599
- I thought so.
- Shall we go?
183
00:21:05,171 --> 00:21:07,513
I'm late, I'll try to be quick.
184
00:21:08,211 --> 00:21:10,169
See you later.
185
00:21:30,491 --> 00:21:33,991
I'll come with you, your
companion in joy as in pain.
186
00:21:34,326 --> 00:21:35,667
Give me the shawl.
187
00:21:35,767 --> 00:21:38,901
- And especially when the director
is there. - Exactly.
188
00:21:58,217 --> 00:22:00,452
Temporary
189
00:22:11,771 --> 00:22:14,202
A wholly misguided life.
190
00:22:51,811 --> 00:22:55,288
You'll let me know, madam,
when you want me to come back.
191
00:22:57,011 --> 00:23:00,136
- We haven't seen each other for ages.
- Fortunately there was today's occasion.
192
00:23:00,211 --> 00:23:02,656
- Do you know Alessandra?
- No. Delighted.
193
00:23:02,731 --> 00:23:05,788
So she would be Alessandra?
Congratulations,
194
00:23:05,888 --> 00:23:07,521
a nice ensemble.
195
00:23:08,011 --> 00:23:11,616
Did you design it for her, Flavia? You
don't bring these beautiful designs to me.
196
00:23:11,691 --> 00:23:12,728
She's got so lazy.
197
00:23:12,828 --> 00:23:16,016
I've the show in two months
and she's only brought me a few drawings.
198
00:23:16,091 --> 00:23:18,496
- Few but beautiful.
- Yes, you're right.
199
00:23:18,571 --> 00:23:19,765
Shield me.
200
00:23:19,865 --> 00:23:22,360
I have some beautiful friends too,
don't I, Carlo?
201
00:23:22,460 --> 00:23:24,429
Yes, I would say so.
202
00:23:24,529 --> 00:23:28,296
What could be more pleasant than
being among beautiful men and women
203
00:23:28,371 --> 00:23:32,048
and having fun together
with some nice trendy games?
204
00:23:32,917 --> 00:23:37,370
Seriously. Why don't
we go get a drink at my house?
205
00:23:37,651 --> 00:23:41,826
One thing leads to another.
I'm not a Puritan.
206
00:23:41,926 --> 00:23:43,995
- Want to?
- Good idea.
207
00:23:45,851 --> 00:23:48,418
- Dear, they stood us up.
- What?
208
00:23:48,970 --> 00:23:51,862
They're not following,
they've taken another road.
209
00:23:52,211 --> 00:23:56,154
- Pretty crafty, don't you think?
- Delicious, though.
210
00:23:56,571 --> 00:23:58,198
Listen, dear:
211
00:23:58,801 --> 00:24:03,133
"Constantin bra:
in hoc seno vinces"
212
00:24:04,255 --> 00:24:05,842
In hoc seno?
213
00:24:06,971 --> 00:24:09,901
Carlo, how stupid you are.
214
00:24:20,891 --> 00:24:23,582
The bath isn't that hot today,
I can't sweat.
215
00:24:23,682 --> 00:24:25,313
You need to stay longer.
216
00:24:26,011 --> 00:24:28,508
Why didn't we go with Elvira?
217
00:24:28,867 --> 00:24:31,896
Doing little things with
two gentlemen I don't know?
218
00:24:32,202 --> 00:24:34,539
I don't like collective love,
219
00:24:34,639 --> 00:24:37,727
you can see that
I'm irremediably traditional.
220
00:24:39,571 --> 00:24:44,244
- I met a fabulous fortune teller.
- Give me his address after, Luciana.
221
00:24:44,451 --> 00:24:47,216
- We can go together if you want.
- Alright, dear.
222
00:24:49,291 --> 00:24:53,930
- This heat is the death me.
- Not enough.
223
00:24:54,771 --> 00:24:58,011
-What did you say?
- It's not hot enough.
224
00:25:01,521 --> 00:25:05,114
I'd like to know what men say to each
other when they're in a Turkish bath.
225
00:25:05,291 --> 00:25:10,031
In my opinion they either talk nonsense or
keep quiet and look vainly at each other.
226
00:25:11,131 --> 00:25:14,094
Even women are
bothering me today.
227
00:25:18,995 --> 00:25:21,598
Blessed is she
who is skinny as hell.
228
00:25:22,063 --> 00:25:23,930
You've no children?
229
00:25:25,891 --> 00:25:30,376
One. He's three months old,
but he's already a son of a bitch.
230
00:25:30,451 --> 00:25:32,171
Adopt one, no.
231
00:25:32,653 --> 00:25:36,145
Being fertilised
by a proprietary formula is sleazy.
232
00:25:36,531 --> 00:25:41,042
- Yet I so much want to have a child.
- And not me? I want one too.
233
00:25:41,731 --> 00:25:43,412
Let's have a baby.
234
00:25:44,140 --> 00:25:47,409
But how?
Do you know how to do it?
235
00:25:47,614 --> 00:25:52,736
Sweety, I have my limits,
you need a man to help you.
236
00:25:52,910 --> 00:25:57,598
However, no feelings, no ties.
Let's look for a stud.
237
00:25:57,891 --> 00:26:00,896
There's a small difficulty:
you have to find the right stud.
238
00:26:00,971 --> 00:26:03,081
The trouble is,
we don't have any experience.
239
00:26:03,181 --> 00:26:06,456
Ugo, could be
the ideal stallion.
240
00:26:06,531 --> 00:26:10,031
You take him, you go to bed with him
and maybe he won't even notice.
241
00:26:10,531 --> 00:26:15,336
"All women give in
sooner or later, just insist."
242
00:26:15,411 --> 00:26:17,650
Stud number two,
describe him.
243
00:26:18,152 --> 00:26:21,558
Tall, dark, bright eyes,
244
00:26:21,658 --> 00:26:23,798
thin and a scar on his cheek,
245
00:26:25,177 --> 00:26:27,350
Zac. You really hit it.
246
00:26:28,166 --> 00:26:30,405
Not even a book of fairy-tales.
247
00:26:31,729 --> 00:26:36,243
- Well, what do you want from me?
- You see, you called 14 times.
248
00:26:36,931 --> 00:26:39,640
And 14 is Flavia's number.
249
00:26:40,611 --> 00:26:44,941
- She was born under the sign of Taurus.
- Superstitious? That's fine with me.
250
00:26:45,171 --> 00:26:47,500
- Coffee?
- I shouldn't.
251
00:26:48,333 --> 00:26:51,070
- It'll keep me awake.
- Better that way.
252
00:26:51,851 --> 00:26:53,182
Yes?
253
00:27:01,196 --> 00:27:04,085
I can't stay seated.
Do you mind?
254
00:27:06,938 --> 00:27:09,056
How do you do it?
255
00:27:09,131 --> 00:27:12,257
You are beautiful together,
a perfect harmony.
256
00:27:15,131 --> 00:27:17,473
You two, two years ago.
257
00:27:17,832 --> 00:27:21,481
You're out by six months.
You've nailed us too.
258
00:27:21,731 --> 00:27:25,056
Full of insight.
259
00:27:25,131 --> 00:27:30,183
Coffee, whiskey, cigarettes and
the rest I should guess myself.
260
00:27:35,019 --> 00:27:38,569
You are not only beautiful,
but also witty.
261
00:27:39,891 --> 00:27:43,262
Every time I called,
I talked to you?
262
00:27:47,211 --> 00:27:49,629
But I'm sure if I hooked up with you...
263
00:27:49,729 --> 00:27:53,078
I don't think so,
I get tired easily.
264
00:27:53,770 --> 00:27:57,161
Besides, I'm a man
for the kind of work I do.
265
00:27:58,491 --> 00:28:00,903
Israeli women go to war.
266
00:28:02,571 --> 00:28:07,136
Jokes aside, you are two
beautiful and desirable women,
267
00:28:07,211 --> 00:28:10,283
but in my opinion
you are out of this world.
268
00:28:14,131 --> 00:28:18,062
With a minimum of psychology
and watching people carefully
269
00:28:18,371 --> 00:28:20,823
you understand many things.
270
00:28:24,491 --> 00:28:28,254
Who they are, what they do,
what their character is.
271
00:28:30,178 --> 00:28:33,459
No,
you have no experience.
272
00:28:34,091 --> 00:28:35,848
I'll give you an example:
273
00:28:35,948 --> 00:28:39,536
coming here tonight, I thought
I would find only one woman.
274
00:28:39,611 --> 00:28:42,358
And instead we are two,
choose.
275
00:28:45,308 --> 00:28:49,892
Yes, of course,
but I have a pretty good idea,
276
00:28:50,931 --> 00:28:53,456
which avoids
the embarrassment of choice.
277
00:28:53,668 --> 00:28:57,498
You are both beautiful,
but different from each other.
278
00:28:58,371 --> 00:29:01,598
I see you at my house,
I come here to you,
279
00:29:01,891 --> 00:29:05,131
then you at my house
and you here.
280
00:29:07,371 --> 00:29:11,499
Faithful love no longer exists,
but I will behave well with you.
281
00:29:14,411 --> 00:29:16,885
Faithful to both of you.
282
00:29:17,531 --> 00:29:19,892
You're jealous?
You're jealous?
283
00:29:26,451 --> 00:29:29,125
And they lived happily ever after.
284
00:29:31,131 --> 00:29:32,358
On one condition:
285
00:29:32,568 --> 00:29:35,856
- We want to have a child.
- With one of us.
286
00:29:35,931 --> 00:29:39,376
The game continues, fine.
Not a bad idea.
287
00:29:39,476 --> 00:29:41,064
What do you want?
288
00:29:41,559 --> 00:29:42,979
Two sets of twins?
289
00:29:44,571 --> 00:29:48,350
But one with you
and the other with your friend.
290
00:29:50,411 --> 00:29:52,887
Why didn't you tell me sooner?
291
00:29:53,386 --> 00:29:56,498
We could have had one already.
292
00:29:56,971 --> 00:30:01,429
Another drink, another coffee,
a dance, some atmosphere,
293
00:30:01,971 --> 00:30:04,172
and I could think of the second.
294
00:30:05,411 --> 00:30:08,088
You are frighteningly funny.
295
00:30:09,326 --> 00:30:13,496
You know, a few more details and
I'd make a splendid article out of it.
296
00:30:13,878 --> 00:30:16,557
But you don't look like
a working man.
297
00:30:16,880 --> 00:30:17,918
Didn't you say so?
298
00:30:18,211 --> 00:30:19,685
Playful.
299
00:30:20,763 --> 00:30:22,376
You started it.
300
00:30:22,451 --> 00:30:24,758
But we really want to have a child.
301
00:30:26,448 --> 00:30:27,873
Honest.
302
00:30:29,651 --> 00:30:33,771
But you didn't have to tell me.
Neither before nor after.
303
00:30:36,758 --> 00:30:39,245
I told you
you don't know how to live.
304
00:30:40,251 --> 00:30:42,070
Now that I know...
305
00:30:44,211 --> 00:30:46,674
I don't want to
get into any trouble...
306
00:30:50,334 --> 00:30:52,008
my friends.
307
00:30:56,137 --> 00:30:58,655
With "stud" number one we failed.
308
00:30:59,571 --> 00:31:01,710
"You are beautiful, my friends,
309
00:31:01,810 --> 00:31:04,983
"but you don't know how to live,
you lack experience."
310
00:31:10,291 --> 00:31:14,321
Didn't you say we no longer had to
drink Coke after that investigation?
311
00:31:14,611 --> 00:31:18,702
Low-grade ads don't interest me.
In truth, it doesn't concern us.
312
00:31:19,211 --> 00:31:22,664
Not even little
commercial hassles, it's all silly.
313
00:31:24,198 --> 00:31:25,346
So,
314
00:31:26,074 --> 00:31:27,696
let's see then.
315
00:31:27,771 --> 00:31:30,994
"The practice of artificial
insemination is, for society,
316
00:31:31,094 --> 00:31:33,176
"new only to a small extent."
317
00:31:35,977 --> 00:31:38,587
"The fertilisation of the female
is called artificial
318
00:31:38,687 --> 00:31:40,376
"without the
'pondus' of the male."
319
00:31:40,687 --> 00:31:43,496
- Did you understand?
- Without what?
320
00:31:43,596 --> 00:31:45,856
"Pondus of the male".
You can see it says so.
321
00:31:45,931 --> 00:31:50,416
"Fertilisation without the presence of man
is a fact that has been known for years.
322
00:31:50,616 --> 00:31:54,976
"However, until recently,
it had to happen within 24 hours.
323
00:31:55,051 --> 00:31:57,177
"Beyond this period
the seed would have died."
324
00:31:57,811 --> 00:32:00,223
Here, listen to this.
325
00:32:00,811 --> 00:32:04,096
"For such births
there are no precise statistics
326
00:32:04,171 --> 00:32:07,536
"for the different degrees of
experiments performed worldwide.
327
00:32:07,611 --> 00:32:12,438
"Artificial insemination, in Scandinavian
countries, for example, Sweden...
328
00:32:12,651 --> 00:32:15,496
Fortunately, Scandinavian
countries aren't bothered with us.
329
00:32:15,678 --> 00:32:18,976
They were the first to experiment
with it, but they didn't use it,
330
00:32:19,051 --> 00:32:21,755
otherwise there would
be Vikings everywhere.
331
00:32:22,855 --> 00:32:24,136
Here's Ugo.
332
00:32:24,411 --> 00:32:27,442
Ugo, come on,
we won't eat you.
333
00:32:32,291 --> 00:32:33,924
What's that?
334
00:32:35,091 --> 00:32:37,932
This?
Imponderable journey.
335
00:32:38,291 --> 00:32:39,896
What did you say?
336
00:32:40,266 --> 00:32:42,368
Space, time...
337
00:32:43,991 --> 00:32:45,616
One day I'll explain.
338
00:32:46,291 --> 00:32:49,036
First fertilisation.
Now time and space... Let's be happy.
339
00:32:49,411 --> 00:32:52,055
If you want a drink, call me.
340
00:32:58,011 --> 00:33:01,696
"In other countries, fertilisation can only
take place with the corresponding seed,
341
00:33:01,796 --> 00:33:04,176
"that is, from the husband.
342
00:33:04,251 --> 00:33:07,736
"Or, in exceptional cases, by
the man living with a single woman."
343
00:33:07,975 --> 00:33:10,242
You look for water in the desert
and don't realise
344
00:33:10,342 --> 00:33:13,523
you have a Slavic spring
close at hand.
345
00:33:19,907 --> 00:33:21,125
Hello.
346
00:33:32,871 --> 00:33:35,176
I was waiting for you.
347
00:33:39,204 --> 00:33:40,438
I caught too much sun.
348
00:33:41,509 --> 00:33:45,885
You have to be careful of the first sun,
it burns. And also it excites.
349
00:33:46,413 --> 00:33:48,776
Now explain to me
what this device is for?
350
00:33:48,851 --> 00:33:52,878
They are useless objects,
already industrialised.
351
00:33:53,411 --> 00:33:56,655
What a beautiful collage.
Did you make it, Ugo?
352
00:33:56,755 --> 00:33:58,038
It's not finished yet.
353
00:33:58,251 --> 00:34:00,547
It's beautiful and witty too.
354
00:34:01,704 --> 00:34:03,449
For what it's worth.
355
00:34:05,971 --> 00:34:10,360
"Here I sleep. Here I sit."
Do you need to remind yourself?
356
00:34:12,891 --> 00:34:16,053
Do you realise
what a mysterious being you are?
357
00:34:17,011 --> 00:34:19,348
And absolutely unpredictable.
358
00:34:19,584 --> 00:34:21,734
No, absolutely empty.
359
00:34:22,211 --> 00:34:25,714
- Well then, banal.
- Exactly.
360
00:34:27,851 --> 00:34:31,600
You know, Ugo, we live next door,
but we hardly know each other.
361
00:34:33,251 --> 00:34:35,631
Do you feel like having a drink?
362
00:34:36,153 --> 00:34:38,310
Yes, a glass of water, thanks.
363
00:34:48,430 --> 00:34:50,931
I know you very well, though.
364
00:34:51,524 --> 00:34:53,998
I've often thought of you.
365
00:34:54,211 --> 00:34:55,870
In what way?
366
00:34:55,970 --> 00:34:58,924
- Together. The both of you.
- I don't understand.
367
00:34:59,771 --> 00:35:03,364
You see,
when two people make love,
368
00:35:03,666 --> 00:35:08,417
well, I maintain that
I am never truly completely alone.
369
00:35:09,491 --> 00:35:11,803
Try to think about it, Alessandra.
370
00:35:12,211 --> 00:35:16,616
There's always someone else with them,
at least in thought, in fantasy...
371
00:35:16,691 --> 00:35:18,652
Maybe the same person, but
372
00:35:18,752 --> 00:35:21,620
- idealised.
- Ugo. You surprise me.
373
00:35:21,927 --> 00:35:23,873
I didn't expect that...
374
00:35:25,931 --> 00:35:29,843
Suppose the two of us
were making love,
375
00:35:31,120 --> 00:35:33,931
then, in your opinion, we...
376
00:35:34,611 --> 00:35:36,165
That's enough.
377
00:35:46,491 --> 00:35:48,239
Please listen.
378
00:35:48,339 --> 00:35:50,860
True love.
379
00:35:52,291 --> 00:35:57,281
True love
is two dancers
380
00:35:57,811 --> 00:36:02,253
richly and brightly adorned
381
00:36:02,891 --> 00:36:06,728
dancing naked
before the faithful,
382
00:36:07,691 --> 00:36:12,938
recalling the rhythms and preludes,
383
00:36:13,491 --> 00:36:16,722
and the results of an embrace.
384
00:36:18,494 --> 00:36:21,085
Sincere love.
385
00:36:21,931 --> 00:36:26,983
Sincere love is a priest
386
00:36:27,691 --> 00:36:31,747
and two priestesses dancing
387
00:36:32,422 --> 00:36:36,370
and they mate publicly.
388
00:36:37,971 --> 00:36:42,090
Love has always been like this,
and it has to be like this.
389
00:36:48,891 --> 00:36:52,096
While now we make love, well.
390
00:36:52,171 --> 00:36:55,470
I'm sure there will be
someone here with us.
391
00:37:03,171 --> 00:37:06,659
Ugo, forget it... this story.
392
00:37:13,609 --> 00:37:16,782
Don't worry,
he won't say anything.
393
00:37:23,291 --> 00:37:26,637
Do you think all these lines
would be on a low forehead too?
394
00:37:26,851 --> 00:37:29,457
Yes, but they'd be microscopic.
395
00:37:30,171 --> 00:37:32,776
We, Sandy,
what do we represent?
396
00:37:32,851 --> 00:37:38,118
Um, two patients waiting for a
doctor and paying through the nose.
397
00:37:38,331 --> 00:37:40,318
But why weren't you born a man?
398
00:37:40,418 --> 00:37:44,459
Well, Perhaps Mother Nature
didn't want to be unfair
399
00:37:44,559 --> 00:37:46,376
and she did things half and half.
400
00:37:46,451 --> 00:37:50,896
- That Carlo won't be much of a brain?
- Don't be influenced by that panel.
401
00:37:50,971 --> 00:37:55,336
No, Carlo is instinctive,
a naive optimist. He's the right man.
402
00:37:55,411 --> 00:37:57,972
This time we'll hit the bullseye.
403
00:37:58,771 --> 00:38:01,787
Thinking back, I find that Ugo...
404
00:38:04,451 --> 00:38:08,366
he's not absurd,
he's just curious.
405
00:38:10,171 --> 00:38:13,936
In my opinion, he's basically right,
because love is a mass product.
406
00:38:14,451 --> 00:38:16,022
Like processed cheese,
407
00:38:17,039 --> 00:38:18,249
or toothpaste.
408
00:38:21,741 --> 00:38:25,318
He sees everything from
a certain point of view.
409
00:38:25,568 --> 00:38:29,256
It's obvious, isn't it? I'm an advertiser
and my mind is conditioned.
410
00:38:29,331 --> 00:38:31,550
But let's get back to Ugo.
411
00:38:32,036 --> 00:38:35,414
He's not a hypocrite.
So much so that the next day
412
00:38:35,939 --> 00:38:39,056
he presented himself
as if nothing had happened.
413
00:38:39,131 --> 00:38:41,206
I like men like that.
414
00:38:41,691 --> 00:38:44,728
The experience I had
was abnormal.
415
00:38:44,828 --> 00:38:47,376
For me it's all
an invention of Alessandra.
416
00:38:47,451 --> 00:38:49,990
An invention?
No I don't think so.
417
00:38:50,090 --> 00:38:53,551
They are just two people
who haven't understood each other.
418
00:38:53,651 --> 00:38:55,765
- What sign are you?
- Leo.
419
00:38:55,865 --> 00:38:57,216
- And you?
- Taurus.
420
00:38:57,291 --> 00:38:58,958
Two signs that don't get along.
421
00:38:59,691 --> 00:39:03,136
They are signs that violently repel,
and the rare times they attract
422
00:39:03,211 --> 00:39:05,781
they do so with the same violence.
423
00:39:06,438 --> 00:39:08,860
It also occurs
in subjects of the same sex.
424
00:39:17,331 --> 00:39:20,220
I like it,
even if it's not very intimate.
425
00:39:21,202 --> 00:39:24,388
Sandy, come and visit
the advertiser's nest.
426
00:40:00,331 --> 00:40:04,554
It's never happened to me that...
So, almost without knowing...
427
00:40:07,931 --> 00:40:09,502
Don't kiss me.
428
00:40:21,665 --> 00:40:23,572
Waiting
429
00:41:24,171 --> 00:41:27,849
It's not your fault,
you tried and it didn't work out.
430
00:41:29,175 --> 00:41:31,971
But you could have tried too.
431
00:41:32,411 --> 00:41:34,197
You know I can't.
432
00:41:36,491 --> 00:41:38,278
Believe me,
it's stronger than me:
433
00:41:38,778 --> 00:41:40,049
Let's stop.
434
00:41:40,251 --> 00:41:42,096
Since we've started...
435
00:41:43,131 --> 00:41:45,198
But we could leave it at that.
436
00:41:45,547 --> 00:41:46,995
You, maybe...
437
00:41:47,331 --> 00:41:50,398
Sandy, don't you realise
how selfish you are?
438
00:41:58,971 --> 00:42:02,019
I'm going for a walk,
I'll be back soon.
439
00:42:05,652 --> 00:42:07,826
Sandy, let's not fight.
440
00:42:08,439 --> 00:42:10,245
To hell with the baby.
441
00:43:24,851 --> 00:43:26,419
Were you sleeping?
442
00:43:27,011 --> 00:43:29,150
It's so beautiful at night.
443
00:43:30,096 --> 00:43:32,919
I'm on my way
I won't be long.
444
00:43:57,878 --> 00:43:59,958
I mean like a big...
GROWL.
445
00:44:07,371 --> 00:44:09,697
Where the hell are you going?
446
00:45:00,931 --> 00:45:03,832
Good evening.
It's much nicer at night.
447
00:45:04,331 --> 00:45:07,653
I mean...
the streets, the buildings.
448
00:45:07,995 --> 00:45:10,305
More suggestive,
don't you think?
449
00:45:11,225 --> 00:45:14,813
And then there's no noise.
Does the noise bother you?
450
00:45:15,211 --> 00:45:18,981
Yes, but keep talking,
if you really want to.
451
00:45:20,138 --> 00:45:22,398
Don't you want me to talk?
452
00:45:22,931 --> 00:45:24,470
You see,
453
00:45:24,856 --> 00:45:26,170
I'd like...
454
00:45:26,611 --> 00:45:28,048
I know.
455
00:45:28,522 --> 00:45:29,198
What?
456
00:45:30,771 --> 00:45:33,119
It seems clear enough to me.
457
00:45:33,364 --> 00:45:34,736
We really need to...
458
00:45:36,426 --> 00:45:38,496
There's no need.
459
00:45:38,686 --> 00:45:41,789
Unless you're not prejudiced...
460
00:45:43,851 --> 00:45:46,079
which I don't believe.
461
00:45:46,771 --> 00:45:48,297
Am I wrong?
462
00:45:48,632 --> 00:45:52,958
We all have prejudices.
For example, I have one for gambling.
463
00:45:53,171 --> 00:45:54,173
Surprised?
464
00:45:54,273 --> 00:45:57,056
Well, you see, I've gambled too.
465
00:45:57,131 --> 00:46:00,229
Then you've committed a sin.
Did you tell your companions?
466
00:46:00,811 --> 00:46:04,929
Not companions, traditionalists.
It was a collective outing.
467
00:46:05,902 --> 00:46:08,254
And how did it go?
You lost?
468
00:46:09,531 --> 00:46:12,672
As long as I played
on "0" and "2" I lost,
469
00:46:12,772 --> 00:46:15,229
and then I had an idea.
470
00:46:15,411 --> 00:46:17,717
I played "33"
and it brought me luck.
471
00:46:17,817 --> 00:46:20,096
I did "en plein"
three times in a row.
472
00:46:20,171 --> 00:46:24,358
So I got married, started a family,
and helped around a bit.
473
00:46:24,651 --> 00:46:26,642
In short, I'm a man arrived.
474
00:46:27,451 --> 00:46:30,755
- Do you see that everything is relative?
- What do you think of fruitful love?
475
00:46:30,971 --> 00:46:32,515
Favourably.
476
00:46:32,615 --> 00:46:37,038
I believe that pleasure must be
transformed into life, into children.
477
00:46:42,971 --> 00:46:45,506
- You're not convinced?
- Yes. Do you have children?
478
00:46:45,606 --> 00:46:46,496
Yes, four.
479
00:46:46,571 --> 00:46:50,096
- Prolific.
- You know, my wife is rather...
480
00:46:50,171 --> 00:46:52,023
But with her collaboration.
481
00:46:52,123 --> 00:46:54,296
If you women don't want to,
you know tricks...
482
00:46:54,371 --> 00:46:57,358
That's why man too has
many means to defend himself.
483
00:46:58,371 --> 00:47:01,220
But he'd be
committing a sin.
484
00:47:01,651 --> 00:47:04,370
Do you see?
It's something I'd never do.
485
00:47:05,491 --> 00:47:09,519
First of all because
I am an executive here,
486
00:47:10,798 --> 00:47:12,376
and secondly because...
487
00:47:12,451 --> 00:47:16,046
In short, because I'm like that.
Come on, I'll teach you.
488
00:47:16,971 --> 00:47:21,176
Wait, the cue must
be held in this position.
489
00:47:21,251 --> 00:47:22,718
Here, that's it.
490
00:47:22,818 --> 00:47:24,831
The pill kills the body of a child
and the soul of a mother
491
00:47:24,931 --> 00:47:26,189
No, please.
492
00:47:26,289 --> 00:47:28,332
It's so delicious.
493
00:47:38,851 --> 00:47:40,315
The light.
494
00:47:40,771 --> 00:47:42,042
Of course.
495
00:47:59,638 --> 00:48:00,672
MOTHER
496
00:48:00,772 --> 00:48:01,998
CHILDREN
497
00:48:29,651 --> 00:48:31,457
So you did it.
498
00:48:35,451 --> 00:48:37,718
What do you get with
"S03" plus water?
499
00:48:38,611 --> 00:48:41,289
"S03" plus water...
500
00:48:41,772 --> 00:48:43,831
Sulfuric acid.
501
00:48:44,371 --> 00:48:47,377
Yes, sulfuric acid.
502
00:48:49,781 --> 00:48:51,406
Are you mad?
503
00:48:52,360 --> 00:48:54,841
Fool, it's death by salt.
504
00:48:57,571 --> 00:48:59,758
Purify yourself.
505
00:49:17,251 --> 00:49:20,197
"And now,
still lying on your back,
506
00:49:20,297 --> 00:49:23,456
"raise yourself in an arch
pushing with your heels."
507
00:49:41,531 --> 00:49:45,022
Flavia, you're exaggerating.
Enough, you'll tire yourself.
508
00:49:46,371 --> 00:49:48,576
Get some rest.
509
00:50:59,071 --> 00:51:01,657
"So when babies cry an ''...
510
00:51:03,818 --> 00:51:06,096
"it's certain that
they're having a tantrum.
511
00:51:06,171 --> 00:51:08,709
"When for example
they cry ''...
512
00:51:11,011 --> 00:51:12,737
"it means they're hungry.
513
00:51:12,978 --> 00:51:15,805
"When instead
they cry ''...
514
00:51:17,251 --> 00:51:19,403
"it's a sign they're wet."
515
00:51:20,451 --> 00:51:23,496
Tell me, Sandy, when they cry
for crying's sake, what are they then?
516
00:51:23,571 --> 00:51:24,981
A pain in the backside.
517
00:51:25,081 --> 00:51:27,752
That's enough,
come to bed, I'm sleepy.
518
00:51:44,331 --> 00:51:47,044
- Flavia, sorry.
- I'm sorry,
519
00:51:47,386 --> 00:51:50,351
but I haven't been able
to sleep for some time.
520
00:51:59,131 --> 00:52:01,256
All right, miss.
So, that mix...
521
00:52:01,331 --> 00:52:03,776
Yes? Alright, pass it to me.
522
00:52:06,539 --> 00:52:09,165
What's up?
No, Flavia.
523
00:52:10,211 --> 00:52:13,069
It's perfectly normal.
It's normal.
524
00:52:14,851 --> 00:52:18,753
Don't think about it. Please,
Flavia, try not to be a nuisance.
525
00:52:20,905 --> 00:52:22,685
See you later.
526
00:53:09,311 --> 00:53:11,898
I didn't hear you come in, sorry.
527
00:53:11,971 --> 00:53:14,318
I'm sorry if everything's a mess.
528
00:53:14,792 --> 00:53:16,554
It doesn't matter.
529
00:53:17,137 --> 00:53:19,318
The important thing is
you stop ignoring me.
530
00:53:20,931 --> 00:53:22,966
What shall we call it?
531
00:53:23,571 --> 00:53:25,460
There's still time.
532
00:53:26,811 --> 00:53:29,036
Do you like Massimiliano?
533
00:53:30,291 --> 00:53:31,823
It's too long,
534
00:53:32,295 --> 00:53:35,320
he'd waste most of
his life on signatures.
535
00:53:36,651 --> 00:53:39,663
So, Alessandro,
if he is male,
536
00:53:40,555 --> 00:53:42,616
Alessandra,
if she's is female.
537
00:53:46,691 --> 00:53:48,913
Look, I've got an idea.
538
00:53:58,851 --> 00:54:02,742
We'll call him Savio.
A bit of you and a bit of me.
539
00:54:13,891 --> 00:54:17,080
Excuse me, miss,
but you can't smoke here.
540
00:54:27,386 --> 00:54:29,926
- Is she your sister?
- No... yes.
541
00:54:32,437 --> 00:54:34,585
Has she been inside long?
542
00:54:35,198 --> 00:54:36,820
Forty five minutes.
543
00:54:41,571 --> 00:54:43,407
It won't be long, now.
544
00:54:45,451 --> 00:54:47,599
Unless it's her first delivery.
545
00:54:48,051 --> 00:54:50,117
Is this her first delivery?
546
00:54:53,198 --> 00:54:54,618
Well then...
547
00:55:03,516 --> 00:55:05,427
It takes a bit longer
548
00:55:05,638 --> 00:55:09,328
I've already had three children,
three different experiences.
549
00:55:11,371 --> 00:55:13,728
Anyway, with
all those gymnastics,
550
00:55:14,175 --> 00:55:16,682
you don't seem to hear
anything anymore.
551
00:55:17,851 --> 00:55:19,452
Almost nothing.
552
00:55:23,571 --> 00:55:28,218
Of course, we men are a bit selfish.
We don't think about these pains.
553
00:55:28,771 --> 00:55:30,128
Unfortunately.
554
00:55:39,131 --> 00:55:41,497
But we do have military service.
555
00:55:41,712 --> 00:55:44,727
And therefore, miss,
we are even.
556
00:55:55,291 --> 00:55:56,459
It's over.
557
00:55:59,611 --> 00:56:03,060
What did the father want,
a boy or a girl?
558
00:56:03,160 --> 00:56:04,111
A little girl.
559
00:56:04,211 --> 00:56:07,160
Then, congratulations,
she is a beautiful little girl.
560
00:56:11,051 --> 00:56:16,099
Hello? Yes, the professor will receive
number 15 in a quarter of an hour. right.
561
00:56:18,011 --> 00:56:21,836
- And how is the mother?
- Fine. Do you want to see her?
562
00:56:22,015 --> 00:56:23,476
And the baby too,
if possible.
563
00:56:23,576 --> 00:56:26,256
Your niece?
Please.
564
00:56:26,331 --> 00:56:28,949
You'll see,
she looks just like her.
565
00:57:33,171 --> 00:57:35,817
She is a beautiful child,
healthy and robust.
566
00:57:36,691 --> 00:57:38,806
What do you want
to call her?
567
00:57:38,906 --> 00:57:39,711
Savia.
568
00:57:39,811 --> 00:57:42,416
Well, that's very nice.
And her surname?
569
00:57:42,491 --> 00:57:46,256
- It doesn't matter.
- Well, her father's first and last name.
570
00:57:46,331 --> 00:57:48,212
- Well, that's alright.
571
00:57:48,312 --> 00:57:51,318
It means she'll have
her mother's surname.
572
00:58:12,171 --> 00:58:14,966
Sandy, look.
Look at that love.
573
00:58:19,952 --> 00:58:24,247
either we buy an ox and donkey
or you take it a little more sportingly.
574
00:58:24,870 --> 00:58:27,095
We don't want a nativity scene,
do we?
575
00:58:28,510 --> 00:58:30,376
Here, you offended her.
576
00:58:32,651 --> 00:58:34,756
Daddy was only joking.
577
00:58:44,521 --> 00:58:46,940
Sandy, you're not yourself.
578
00:58:47,597 --> 00:58:49,202
I don't recognise you anymore.
579
00:58:50,234 --> 00:58:52,697
I prefer you as you were before.
580
00:58:53,179 --> 00:58:56,448
- May I help you?
- Two cold teas.
581
00:58:57,291 --> 00:58:59,805
Forgive me, what's wrong?
582
00:59:01,267 --> 00:59:02,676
You, dear.
583
00:59:02,942 --> 00:59:05,603
Do you need
to be all mumsy like that?
584
00:59:06,931 --> 00:59:09,341
You're as pompous
and self-satisfied as a baritone.
585
00:59:09,441 --> 00:59:11,296
Alessandra, how can you?
586
00:59:11,371 --> 00:59:15,312
I don't know,
but when we made that decision
587
00:59:15,412 --> 00:59:16,969
it seemed so easy,
588
00:59:17,505 --> 00:59:19,278
- and now...
- You're wrong,
589
00:59:19,469 --> 00:59:22,598
I need you more than ever,
nothing has changed between us.
590
00:59:23,933 --> 00:59:25,218
Perhaps.
591
00:59:25,318 --> 00:59:28,517
But Savia is a part of you
from which I'm excluded.
592
00:59:29,094 --> 00:59:31,513
Flavia, I love that little girl,
593
00:59:31,942 --> 00:59:34,204
and now that she's here,
I'm not sorry.
594
00:59:34,458 --> 00:59:37,774
But Savia is our daughter, dear,
she's yours too.
595
00:59:38,771 --> 00:59:40,432
Yes, I know.
596
00:59:41,931 --> 00:59:45,143
But stop being
so sweet and radiant,
597
00:59:45,424 --> 00:59:47,817
I want a woman, not a mother.
598
01:01:20,171 --> 01:01:23,598
They're preparing
your new room for you, Savia.
599
01:01:23,894 --> 01:01:28,303
And now mummy's designing
lots of beautiful clothes for you.
600
01:01:31,051 --> 01:01:33,164
She doesn't seem convinced.
601
01:01:34,323 --> 01:01:36,256
What are you doing?
602
01:01:45,731 --> 01:01:49,106
- "Maciste", d'you know who's there?
- What do I know ?
603
01:01:49,291 --> 01:01:52,607
- There's a little girl.
- So? I've got three.
604
01:01:53,011 --> 01:01:56,298
Get your brain to work.
There's a little girl and two women.
605
01:01:56,398 --> 01:01:58,337
- You mean two women?
- Yes, two women.
606
01:01:58,437 --> 01:02:01,325
- How is it possible?
- Go ask them.
607
01:02:01,571 --> 01:02:04,898
Tell me, do you have
a problem with my designs?
608
01:02:04,998 --> 01:02:06,376
Not with those.
609
01:02:06,451 --> 01:02:09,525
Here. This was you before
and this is you now.
610
01:02:10,367 --> 01:02:12,157
Don't overdo it.
611
01:02:13,091 --> 01:02:14,632
You're shabby.
612
01:02:14,732 --> 01:02:19,111
If it occurred to you to have
another child, you'd never find a man.
613
01:02:19,211 --> 01:02:21,162
You'll give me a complex.
614
01:02:26,816 --> 01:02:29,256
Come and laugh now.
615
01:02:32,931 --> 01:02:34,363
Lovely,
616
01:02:34,752 --> 01:02:36,096
but don't you ever laugh?
617
01:02:36,171 --> 01:02:38,941
So, ma'am, we're done.
618
01:02:39,251 --> 01:02:42,056
He's done...
We're both done.
619
01:02:42,131 --> 01:02:43,571
So here it is.
620
01:02:46,011 --> 01:02:47,396
Here.
621
01:02:47,755 --> 01:02:49,456
What are you doing, crafty.
622
01:02:49,531 --> 01:02:52,336
Good evening, lady.
Did you see him pinch my money?
623
01:02:56,776 --> 01:02:59,816
Give me the money.
Good evening, lady.
624
01:03:07,379 --> 01:03:10,166
And now let's go beddy-byes,
625
01:03:15,571 --> 01:03:18,833
- That big man fightened you.
- Yes, poor thing.
626
01:03:20,171 --> 01:03:24,465
Let's go to the new room.
You'll see how beautiful it is.
627
01:03:28,011 --> 01:03:30,976
What are you doing?
Come on, Savia, come here.
628
01:03:42,811 --> 01:03:45,686
Where did you get to?
I lost sight of you.
629
01:06:03,426 --> 01:06:04,478
What would you like?
630
01:06:05,015 --> 01:06:07,486
- Who's that?
- I'll tell you.
631
01:06:09,011 --> 01:06:12,078
- Massimo, what would you like to eat?
- Fruit and frozen fish.
632
01:06:13,331 --> 01:06:15,478
What, aren't you hungry?
633
01:06:16,075 --> 01:06:18,218
Say something in English.
634
01:06:19,078 --> 01:06:21,277
Four, three, two...
635
01:06:22,066 --> 01:06:23,513
Savia, eat.
636
01:06:24,305 --> 01:06:25,443
Zero.
637
01:06:25,787 --> 01:06:28,835
- Walk, will you.
- Will you tell me yes or no?
638
01:06:28,935 --> 01:06:30,376
Now I'll explain.
639
01:06:30,451 --> 01:06:32,273
Mauro, who was that lady?
640
01:06:32,373 --> 01:06:35,656
One of the "honorary"
patronesses of the Red Cross.
641
01:06:35,910 --> 01:06:40,213
She did a lot for the flood victims
last winter. Shall I carry you?
642
01:06:51,771 --> 01:06:56,016
Dear listeners, I am in an enchanting
public garden in the capital
643
01:06:56,091 --> 01:07:00,178
to present the seventh episode of:
"The large family".
644
01:07:00,891 --> 01:07:03,278
There is an atmosphere filled
with joy...
645
01:07:04,251 --> 01:07:08,652
full of cries of children chasing each
other and having fun on the swings.
646
01:07:09,411 --> 01:07:12,936
And there's certainly no shortage
of sweet couples in love,
647
01:07:13,011 --> 01:07:16,387
who quench their thirst on
the sweet springs of love.
648
01:07:16,611 --> 01:07:19,496
Around me nice,
serene and smiling faces.
649
01:07:19,571 --> 01:07:22,726
And now I'd like to ask a few questions
about a problem that interests us
650
01:07:22,826 --> 01:07:25,132
to a kind lady who is listening to us.
651
01:07:25,398 --> 01:07:29,496
In your opinion, madam, does
the large family still exist?
652
01:07:29,571 --> 01:07:31,910
- And how many are you in the house?
- Five.
653
01:07:32,010 --> 01:07:33,726
You, your husband
and three children.
654
01:07:33,826 --> 01:07:39,158
No, me, my two sisters, my aunt,
and the maid. I am the youngest.
655
01:07:45,785 --> 01:07:47,416
Come here, darling.
656
01:07:50,505 --> 01:07:51,918
Do you like the flowers?
657
01:07:54,934 --> 01:07:56,668
What's your name?
658
01:07:57,017 --> 01:07:57,881
Why?
659
01:07:57,981 --> 01:08:01,176
- I understand. What are you doing?
- Can't you see?
660
01:08:01,718 --> 01:08:03,656
A girl of few words?
661
01:08:03,731 --> 01:08:07,456
- Tell me, where did your mum go?
- To the supermarket to do the shopping.
662
01:08:07,774 --> 01:08:11,471
- And she left you here alone?
- What's so strange? I'm not a baby.
663
01:08:11,571 --> 01:08:15,736
You're right, I'm sorry.
This time you caught me off guard.
664
01:08:15,811 --> 01:08:18,157
Prepare me better to
interview these heroes of the future.
665
01:08:18,528 --> 01:08:21,531
Hey, sir, are you married?
Do you have children?
666
01:08:21,631 --> 01:08:22,736
Yes, five.
667
01:08:24,779 --> 01:08:26,077
Is the girl yours?
668
01:08:27,142 --> 01:08:31,456
Your attitude, madam, is dignified
and, in any case, very modern.
669
01:08:31,531 --> 01:08:34,878
- Do you find it difficult
to educate your daughter? - No,
670
01:08:34,978 --> 01:08:36,696
No, I work and
there's no problem.
671
01:08:36,902 --> 01:08:39,896
- What kind of work do you do?
- I design fashions for...
672
01:08:39,971 --> 01:08:43,096
No, no commercials, ma'am,
we're on television.
673
01:08:43,171 --> 01:08:46,118
And, tell me,
how long has your husband
674
01:08:46,218 --> 01:08:49,496
- been on assignment?
- 15 months.
675
01:08:49,571 --> 01:08:52,507
- And do you never feel alone?
- No, I live with my friend.
676
01:08:52,705 --> 01:08:55,659
Well, ma'am,
thank you for your kindness.
677
01:08:55,851 --> 01:08:58,296
She's a truly a wonderful little girl.
678
01:08:58,371 --> 01:09:00,569
Get the information.
679
01:09:01,219 --> 01:09:03,251
- This is a bomb.
- Do you know them?
680
01:09:04,971 --> 01:09:06,271
Maybe.
681
01:09:07,936 --> 01:09:10,376
Good. Hello, beautiful.
682
01:09:10,451 --> 01:09:13,130
Do you realise what you said?
683
01:09:13,883 --> 01:09:17,176
And now I'd like to introduce
you to this splendid patriarchal family.
684
01:09:17,251 --> 01:09:20,067
Grandma, granddad,
685
01:09:21,067 --> 01:09:23,776
daughter and grandchildren.
686
01:09:23,851 --> 01:09:26,416
There are six, the two
youngest are still at home.
687
01:09:26,491 --> 01:09:28,911
This is Fabio, he's 5.
688
01:09:29,011 --> 01:09:30,862
And what have you to tell us?
689
01:09:30,962 --> 01:09:33,096
I've nothing to say at all.
690
01:09:33,171 --> 01:09:34,572
- Why?
- Why not.
691
01:09:34,672 --> 01:09:37,477
In your capacity
as a teacher...
692
01:09:57,131 --> 01:09:58,320
Here.
693
01:09:58,671 --> 01:10:00,923
What is it? Something wrong?
694
01:10:13,996 --> 01:10:15,556
Have you seen the TV?
695
01:10:16,293 --> 01:10:17,450
Well...
696
01:10:18,747 --> 01:10:20,496
Listen to me,
I have an idea.
697
01:10:20,571 --> 01:10:23,158
This time I want to start with "Z".
698
01:11:12,398 --> 01:11:14,478
The matriarchy arrives on TV.
699
01:11:16,731 --> 01:11:17,830
Done.
700
01:11:24,216 --> 01:11:26,661
This time I came without phoning.
701
01:11:28,771 --> 01:11:32,355
Today is day 4, and 4 is
my number, it brings me luck.
702
01:11:34,011 --> 01:11:37,295
- I'm not bothering you, by any chance?
- Not at all.
703
01:11:38,000 --> 01:11:39,604
I'm here, for other reasons.
704
01:11:40,454 --> 01:11:42,303
Professional reasons.
705
01:11:43,651 --> 01:11:45,014
I am a journalist.
706
01:11:46,411 --> 01:11:47,558
Can you guess?
707
01:11:48,931 --> 01:11:50,565
Then this article is yours.
708
01:11:51,505 --> 01:11:53,471
It could have been someone else.
709
01:11:53,571 --> 01:11:56,079
But I was lucky enough
to know you before,
710
01:11:56,179 --> 01:11:58,978
albeit in different circumstances.
711
01:11:59,078 --> 01:12:00,518
I have a synthetic mind.
712
01:12:01,206 --> 01:12:04,259
You've done wrong.
I advise you to stop.
713
01:12:09,771 --> 01:12:13,496
Yes.
But that doesn't follow, it's news.
714
01:12:14,144 --> 01:12:16,723
"Small potatoes,
good for the servants".
715
01:12:18,531 --> 01:12:21,263
We organise the big coup together.
716
01:12:21,972 --> 01:12:24,566
In a word:
we'll write your memoirs.
717
01:12:24,771 --> 01:12:27,166
How you met,
how long you've lived together,
718
01:12:27,266 --> 01:12:29,721
the decision to have a child...
719
01:12:29,931 --> 01:12:33,433
No.
This isn't necessary,
720
01:12:33,941 --> 01:12:35,979
you understand.
Now...
721
01:12:36,724 --> 01:12:40,853
How you did it and with whom?
This is important.
722
01:12:41,491 --> 01:12:45,275
Then your fear, your happiness,
the suffering, the troubles...
723
01:12:45,571 --> 01:12:47,528
You tell me everything,
724
01:12:47,628 --> 01:12:52,257
and I wrap it up in a sweet
sentimental aura, almost pathetic.
725
01:12:53,050 --> 01:12:55,355
It will be a shocking blow
726
01:12:55,851 --> 01:12:57,518
for the general public.
727
01:12:57,731 --> 01:12:59,615
And that's what they buy.
728
01:13:01,571 --> 01:13:04,829
You don't know how much
it could make. It's simple, isn't it?
729
01:13:05,091 --> 01:13:07,695
We're not tabloid princesses.
730
01:13:08,731 --> 01:13:10,355
We don't care.
731
01:13:34,491 --> 01:13:35,981
Look at them,
732
01:13:36,288 --> 01:13:39,638
they're even here.
We have them in our house.
733
01:13:42,091 --> 01:13:44,578
Whoever did this is a sly one.
734
01:13:44,946 --> 01:13:47,777
It's someone who knows
everything about us, I'm sure.
735
01:13:47,971 --> 01:13:49,767
And who would it be?
736
01:13:51,251 --> 01:13:55,416
He's certainly a person who
wants to make a profit from all this.
737
01:13:56,771 --> 01:14:00,005
He thinks he can sell us,
and cheaply too.
738
01:14:00,251 --> 01:14:02,011
Salami, beans,
739
01:14:02,111 --> 01:14:05,582
stockings, perfume
or pipes.
740
01:14:06,215 --> 01:14:08,333
But won't it be the advertiser?
741
01:14:08,433 --> 01:14:09,899
Probably.
742
01:14:10,267 --> 01:14:13,705
No, don't answer.
They'll only be calling
743
01:14:14,012 --> 01:14:16,856
to insult us or
to ask for an appointment.
744
01:14:16,931 --> 01:14:19,256
There are up to their necks.
745
01:14:19,331 --> 01:14:22,528
They have no escape, everyone
knows them. They're screwed.
746
01:14:23,491 --> 01:14:27,090
And at this point, they can only
take advantage of the situation.
747
01:14:27,301 --> 01:14:30,431
- Hi, Eugenio.
- What if they send you packing?
748
01:14:30,531 --> 01:14:33,058
No. With the posters out...
749
01:14:33,432 --> 01:14:35,746
they've become two divas.
They won't.
750
01:14:37,211 --> 01:14:39,816
If you hadn't avoided that interview.
751
01:14:39,891 --> 01:14:43,396
And then my job is
to get people to consume.
752
01:14:43,771 --> 01:14:46,758
And for this I have to
shock, strike, shake up.
753
01:14:46,971 --> 01:14:50,801
- And we really must come and choose?
- You're being modest.
754
01:14:51,011 --> 01:14:55,232
Yours is a unique case,
you're not normal, not anonymous.
755
01:14:55,811 --> 01:14:58,016
Have you ever thought about it?
756
01:14:58,116 --> 01:15:02,266
You love each other, you love
the child. Form a real family.
757
01:15:02,611 --> 01:15:06,296
So why hide? Whoever is scandalised
today will have to accept you tomorrow.
758
01:15:06,371 --> 01:15:07,758
You're very convincing,
759
01:15:08,389 --> 01:15:11,941
only we don't want
to scandalise or be accepted.
760
01:15:12,291 --> 01:15:14,478
We just want to be left in peace.
761
01:15:15,091 --> 01:15:16,740
Now it's done.
762
01:15:16,960 --> 01:15:19,686
By now the machinery
has been put in motion.
763
01:15:20,171 --> 01:15:23,052
Advertising is a bulldozer
that crushes everything,
764
01:15:23,152 --> 01:15:25,416
which seems to destroy the world.
765
01:15:25,491 --> 01:15:28,572
But no,
it modifies it a little at a time.
766
01:15:29,011 --> 01:15:31,518
- Do you understand?
- Perfectly, unfortunately
767
01:15:31,708 --> 01:15:34,232
we're not processed cheese.
768
01:15:35,411 --> 01:15:38,523
Please get those billboards
removed right away.
769
01:15:38,623 --> 01:15:39,718
Alright then.
770
01:15:40,197 --> 01:15:43,958
Give me a few more days.
and in the meantime think about it.
771
01:15:44,451 --> 01:15:46,755
I can't be sure.
772
01:15:46,855 --> 01:15:50,404
It's evident, but I have the feeling
that it touches me closely.
773
01:15:50,651 --> 01:15:54,258
Much less than us, because
that evening, when you met Flavia,
774
01:15:54,358 --> 01:15:55,936
you were only thinking of...
775
01:15:56,011 --> 01:16:00,376
While we wanted her, the little girl, and
it's right we keep her all to ourselves.
776
01:16:00,451 --> 01:16:03,284
So why make it
the subject of so much fuss?
777
01:16:03,731 --> 01:16:06,014
It's absurd, unbelievable.
778
01:16:06,600 --> 01:16:09,223
It certainly wasn't us
who provoked it, but the others.
779
01:16:09,323 --> 01:16:12,132
Nonsense.
You could have stayed at home.
780
01:16:12,371 --> 01:16:17,056
So, duel to the death. We stand
shoulder to shoulder and take five steps.
781
01:16:17,131 --> 01:16:19,375
We turn and shoot.
Got it?
782
01:16:19,475 --> 01:16:21,667
- And me?
- You treat the wounded.
783
01:16:22,119 --> 01:16:24,656
- And what do I do?
- Come on, shoulder to shoulder.
784
01:16:24,731 --> 01:16:26,879
Let's hurry,
the cars are going by.
785
01:16:30,811 --> 01:16:32,499
Well? Shoot.
786
01:16:35,710 --> 01:16:38,639
I adopt the child
and you get out of trouble.
787
01:16:38,841 --> 01:16:40,456
It seems fair to me.
788
01:16:40,531 --> 01:16:43,525
- I would say conformist more than fair.
- Meaning?
789
01:16:43,625 --> 01:16:45,656
Too hard for her.
790
01:16:45,731 --> 01:16:47,752
Anyway,
why are you so worried?
791
01:16:47,852 --> 01:16:51,153
It seems to me
that you take it rather lightly.
792
01:16:51,931 --> 01:16:53,435
Perhaps.
793
01:16:57,451 --> 01:17:01,206
- For me it's negative.
- I agree, more than negative.
794
01:17:01,651 --> 01:17:04,136
The poster with
the two women irritates
795
01:17:04,211 --> 01:17:08,736
and we cannot support a campaign
with a negative advertising vehicle.
796
01:17:08,811 --> 01:17:11,576
- No, positive.
- Negative.
797
01:17:11,651 --> 01:17:15,776
Perhaps our poster offends the family,
mothers, the great mass of consumers.
798
01:17:15,851 --> 01:17:19,696
- What's the product we're launching?
- Patented anti-smog pipe.
799
01:17:19,771 --> 01:17:22,616
And therefore a
product of "elite", not mass.
800
01:17:22,691 --> 01:17:24,380
I don't understand.
801
01:17:24,480 --> 01:17:27,496
An "elite" product but
I want to sell it to everyone.
802
01:17:27,571 --> 01:17:30,736
- And so we can't.
- Who says so?
803
01:17:31,158 --> 01:17:33,896
Think of slogans.
"This family is not a family".
804
01:17:33,971 --> 01:17:36,892
"There is no man if there
is not a patented antismog pipe".
805
01:17:36,992 --> 01:17:38,336
Touch male vanity.
806
01:17:38,411 --> 01:17:41,369
I don't mean
to offend women, understand?
807
01:17:42,651 --> 01:17:44,535
In short, sort it out.
808
01:17:45,131 --> 01:17:47,243
That's not the problem.
809
01:17:48,367 --> 01:17:52,111
The real difficulty will be convincing
the two women to accept.
810
01:17:52,211 --> 01:17:54,936
- Don't worry, doctor.
- How, "don't worry"?
811
01:17:55,011 --> 01:17:57,118
They'll accept,
advertising is advertising.
812
01:17:57,386 --> 01:18:00,478
- What do you mean?
- That advertising serves everyone.
813
01:18:01,171 --> 01:18:05,798
Even the best known stars need the
publicity... that reaches the masses.
814
01:18:06,091 --> 01:18:09,118
- Will they accept, in your opinion?
- We'll see.
815
01:18:09,218 --> 01:18:11,514
You really are a scoundrel,
never showing up.
816
01:18:11,614 --> 01:18:13,176
Have you brought your designs?
817
01:18:14,315 --> 01:18:17,736
But they drive me wild,
they are divine.
818
01:18:17,811 --> 01:18:20,937
You seem a lot more inspired.
819
01:18:21,771 --> 01:18:23,662
I want to make you a proposal.
820
01:18:23,762 --> 01:18:27,536
Your latest designs,
you'll wear yourself in the show.
821
01:18:27,611 --> 01:18:31,576
You'll be gorgeous.
Let's toast. To your debut.
822
01:18:31,651 --> 01:18:35,056
- I can't promise you anything.
- What do you mean?
823
01:18:35,131 --> 01:18:37,678
I'm not saying yes or no.
I'll have to think about it.
824
01:18:38,456 --> 01:18:40,616
Madam, sorry,
there's a customer to see you.
825
01:18:40,716 --> 01:18:42,936
What are you waiting for,
I'm busy.
826
01:18:43,011 --> 01:18:45,576
I don't understand.
Why don't you want to?
827
01:18:45,651 --> 01:18:47,779
Don't you remember,
you asked me several times?
828
01:18:47,879 --> 01:18:51,707
Now it's different,
I'm better known than Mary Quant.
829
01:18:52,131 --> 01:18:57,231
You mean those posters?
What are you worrying about, sorry?
830
01:18:57,331 --> 01:18:59,981
At most you'll earn more.
831
01:19:00,081 --> 01:19:04,318
Get rich, open a fashion house
and end up competing with me too.
832
01:19:04,691 --> 01:19:07,054
Elvira, it seems to me
you're exaggerating.
833
01:19:08,011 --> 01:19:09,929
Well, cat got your tongue?
834
01:19:18,536 --> 01:19:23,252
- And how did it happen?
- He walked right in and told me.
835
01:19:23,611 --> 01:19:25,760
How did he tell you?
836
01:19:25,860 --> 01:19:29,256
Smiling. But what importance
do you want to give it?
837
01:19:29,456 --> 01:19:33,446
In the morning others put on
their panties and he puts on a smile.
838
01:19:34,451 --> 01:19:38,718
And you haven't been able to
answer anything to that damn director?
839
01:19:39,011 --> 01:19:41,822
Yes, I greeted him
with all kinds of insults,
840
01:19:41,922 --> 01:19:44,511
but by now he's
decided everything himself.
841
01:19:44,611 --> 01:19:49,018
- But why abroad?
- He's is afraid of a scandal.
842
01:19:50,611 --> 01:19:55,011
Then I'd like to understand why
Elvira wants me to model my own outfits.
843
01:19:55,691 --> 01:19:59,078
For the same reason...
but in reverse.
844
01:19:59,371 --> 01:20:02,104
She wants to make the most
of the opportunity.
845
01:20:03,411 --> 01:20:06,592
"It was a wonderful day..."
846
01:20:07,251 --> 01:20:09,077
Good morning, Rina.
847
01:20:10,199 --> 01:20:13,038
How can you read? You could
at least take the phone off the hook.
848
01:20:13,331 --> 01:20:15,998
It's all a matter of habit.
I don't even hear it anymore.
849
01:20:16,411 --> 01:20:19,856
- Where's the little girl?
- Over in her room. They're playing.
850
01:20:24,851 --> 01:20:28,096
I'll pick up Massimo later.
See you later.
851
01:20:30,838 --> 01:20:33,038
Keep on and I won't play anymore,
You're stupid,
852
01:20:33,138 --> 01:20:34,576
like all women.
853
01:20:34,651 --> 01:20:36,791
How did I marry you?
854
01:20:36,891 --> 01:20:38,816
And you play bad,
like when you were little.
855
01:20:38,891 --> 01:20:40,744
I play very well.
856
01:20:42,157 --> 01:20:43,736
Dear husband.
857
01:20:46,651 --> 01:20:49,760
Stop, it's time to eat.
858
01:20:50,131 --> 01:20:54,056
- At least play me something more modern.
- Modern.
859
01:20:54,156 --> 01:20:56,869
Play some lunar music,
you know I like it better.
860
01:20:56,969 --> 01:20:58,176
Lunar.
861
01:20:59,629 --> 01:21:01,856
Well done.
862
01:21:03,438 --> 01:21:05,438
Here, good girl.
Give me a little kiss.
863
01:21:16,008 --> 01:21:18,610
Tell me, can you pretend?
864
01:21:19,571 --> 01:21:21,926
I've got an idea.
865
01:21:55,211 --> 01:21:58,822
Hello?
I'd like to speak to Mr. Carlo.
866
01:21:59,091 --> 01:22:03,056
Is that you, Carlo?
Please shut up and listen.
867
01:22:03,131 --> 01:22:05,567
You have to remove those posters.
868
01:22:07,331 --> 01:22:08,643
Listen to me.
869
01:22:08,731 --> 01:22:12,647
It's not forever. I have a
better poster to suggest to you.
870
01:22:13,491 --> 01:22:15,598
What is this idea?
871
01:22:16,051 --> 01:22:17,780
It's very simple.
872
01:22:18,183 --> 01:22:21,896
We deceive them
and fight them at their own game.
873
01:24:14,651 --> 01:24:18,736
And now, gentlemen, the
rope breaks and our honeymoon begins.
874
01:24:29,870 --> 01:24:33,376
Choose nature,
eat peas68273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.