Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,083 --> 00:03:09,250
You had your dinner, right?
2
00:03:09,708 --> 00:03:11,583
Now go and pack your school bag.
3
00:03:12,000 --> 00:03:13,166
That's done, Mother.
4
00:03:13,750 --> 00:03:14,666
Then go to bed.
5
00:03:15,250 --> 00:03:16,916
{\an8}If you don't wake up in time for school...
6
00:03:17,000 --> 00:03:19,375
{\an8}I'll pour water over your head.
7
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Mother, the TV isn't working.
8
00:03:22,583 --> 00:03:23,916
{\an8}Ask Father to fix it.
9
00:03:24,541 --> 00:03:26,250
{\an8}Why don't you ask your Grandma?
10
00:03:26,333 --> 00:03:28,791
She doesn't turn the TV off
even during a thunderstorm.
11
00:03:29,375 --> 00:03:31,208
{\an8}Come to bed, Son.
12
00:03:31,958 --> 00:03:34,708
{\an8}Oh God, when will he wake up tomorrow?
13
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
I can't sleep, Father.
Tell me a story.
14
00:03:38,166 --> 00:03:39,250
No story tonight.
15
00:03:39,916 --> 00:03:42,166
{\an8}Close your eyes and go to sleep.
16
00:03:42,458 --> 00:03:44,625
{\an8}Just one story, Father.
Then I'll sleep.
17
00:03:44,833 --> 00:03:46,833
I have run out of stories, Son.
18
00:03:47,250 --> 00:03:49,541
Tell me the story that Grandpa narrates.
19
00:03:49,625 --> 00:03:52,291
- Which one? Pakkanar's story?
- Yes.
20
00:03:52,666 --> 00:03:54,083
Will you sleep if I tell you that?
21
00:03:55,291 --> 00:03:56,125
Okay, then.
22
00:03:56,416 --> 00:03:58,416
Long ago, in a faraway land...
23
00:03:58,750 --> 00:04:00,875
lived two friends named Ambu and Chathu.
24
00:04:01,708 --> 00:04:04,625
{\an8}Their livelihood depended
on cutting bamboo in the forest.
25
00:04:05,708 --> 00:04:07,083
Even on that day,
26
00:04:07,458 --> 00:04:08,791
Ambu and Chathu went to the forest...
27
00:04:09,000 --> 00:04:13,250
which was full of lions, tigers,
and elephants, to cut bamboo.
28
00:04:13,416 --> 00:04:14,291
Why?
29
00:04:14,458 --> 00:04:18,791
They make baskets
and sieves out of the bamboo.
30
00:04:18,958 --> 00:04:20,875
{\an8}Then they sell them in the market.
31
00:04:21,208 --> 00:04:22,250
{\an8}What for?
32
00:04:22,416 --> 00:04:25,708
They use the money
to buy rice and other things.
33
00:04:26,083 --> 00:04:27,583
That's how they supported their family.
34
00:04:27,833 --> 00:04:30,708
Did they make a lot of money
selling baskets?
35
00:04:30,791 --> 00:04:32,458
They didn't make a lot of money.
36
00:04:33,041 --> 00:04:36,208
But they were happy with what they had.
37
00:04:54,041 --> 00:04:55,333
While cutting the bamboo...
38
00:04:56,083 --> 00:04:58,791
Chathu found a pot
buried in the ground.
39
00:04:59,291 --> 00:05:01,500
It was filled with gold coins.
40
00:05:01,708 --> 00:05:04,416
How did a pot of gold get there?
41
00:05:04,500 --> 00:05:07,916
-Maybe some king's men buried it,
-Ambu, look what I found.
42
00:05:08,000 --> 00:05:09,083
when they went to war.
43
00:05:09,375 --> 00:05:11,250
- Ambu and Chathu were delighted...
- It's gold!
44
00:05:11,583 --> 00:05:14,125
- to see so much gold.
- It was there.
45
00:05:14,500 --> 00:05:17,125
{\an8}They believed that
God had given it to them...
46
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
{\an8}feeling sorry for their suffering.
47
00:05:19,708 --> 00:05:22,416
{\an8}What will they do
with so much gold, Father?
48
00:05:22,541 --> 00:05:24,375
They don't have to cut bamboo anymore.
49
00:05:24,708 --> 00:05:26,291
That's what they thought.
50
00:05:26,833 --> 00:05:28,500
Such is human nature.
51
00:05:29,541 --> 00:05:32,625
Ambu, if we take this with us,
everybody will come to know.
52
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
Let's wait until it's dark.
53
00:05:35,125 --> 00:05:36,041
I'm hungry.
54
00:05:36,500 --> 00:05:38,166
Let me get something to eat.
55
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
Okay.
56
00:05:40,458 --> 00:05:42,833
Where do you get food in the forest?
57
00:05:42,916 --> 00:05:44,708
An old granny lived in the forest.
58
00:05:45,541 --> 00:05:49,041
She gave food to those
who went to the forest to work.
59
00:05:49,166 --> 00:05:50,166
{\an8}- Thank you, granny.
- Yes.
60
00:05:57,416 --> 00:05:59,833
Ambu was missing,
61
00:06:00,166 --> 00:06:01,750
- when Chathu came back with food.
- Ambu!
62
00:06:01,833 --> 00:06:03,750
Did Ambu run away with the gold?
63
00:06:03,833 --> 00:06:05,375
Be patient, my boy.
64
00:06:05,583 --> 00:06:07,083
{\an8}- Ambu!
- Let me tell the story.
65
00:06:10,000 --> 00:06:10,833
Ambu!
66
00:06:18,583 --> 00:06:20,958
How could he do that, Father?
67
00:06:21,041 --> 00:06:22,458
They were friends.
68
00:06:24,041 --> 00:06:25,250
They found gold, Son.
69
00:06:25,458 --> 00:06:28,958
Nobody in this world
can resist the lure of gold.
70
00:06:29,541 --> 00:06:34,125
Will we become like that
if we get a lot of gold?
71
00:06:34,208 --> 00:06:35,291
Maybe.
72
00:06:36,125 --> 00:06:38,375
I won't become like that.
What about you, Father?
73
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
Is that blood, Father?
74
00:06:48,791 --> 00:06:53,333
Chathu didn't want
to share the gold with Ambu.
75
00:06:54,666 --> 00:06:57,583
So he had poisoned the food
that granny gave him.
76
00:07:00,791 --> 00:07:02,791
{\an8}So nobody got the gold?
77
00:07:02,916 --> 00:07:03,791
{\an8}Son...
78
00:07:04,166 --> 00:07:07,083
{\an8}when we get too greedy...
79
00:07:07,458 --> 00:07:09,958
we forget our family and friends.
80
00:07:10,500 --> 00:07:11,833
Greed destroys us.
81
00:07:12,208 --> 00:07:13,166
That's how it is!
82
00:07:13,541 --> 00:07:14,833
That's how people are!
83
00:07:17,291 --> 00:07:19,375
- Hey, no!
- Hey!
84
00:07:19,750 --> 00:07:20,875
Come on, guys!
85
00:07:21,375 --> 00:07:22,250
Mashar!
86
00:07:23,916 --> 00:07:26,000
{\an8}KAVUMCHIRA,
KASARAGOD
87
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
{\an8}- Pass the ball.
- Come on, guys.
88
00:07:28,875 --> 00:07:29,791
- Don't go near the water.
- Mashar!
89
00:07:29,875 --> 00:07:30,958
- Hey Ashee...
- Jump!
90
00:07:31,041 --> 00:07:31,958
Oh, no!
91
00:07:32,375 --> 00:07:33,291
- Ashee!
- Hey!
92
00:07:54,041 --> 00:07:54,875
Shyam!
93
00:07:56,000 --> 00:07:56,958
- Oh, no!
- Shani!
94
00:07:57,041 --> 00:07:58,625
- Stop right there!
- Mashar!
95
00:07:58,708 --> 00:07:59,541
Shani!
96
00:07:59,916 --> 00:08:01,250
- Get that boy!
- Hari!
97
00:08:01,333 --> 00:08:03,416
- Hari?
- He took our video.
98
00:08:03,708 --> 00:08:05,291
- Hey, you!
- Get him, Farooq!
99
00:08:06,166 --> 00:08:07,125
Get him, guys!
100
00:08:07,208 --> 00:08:08,125
Stop there, you!
101
00:08:08,333 --> 00:08:10,375
- Get his phone, quick!
- Catch him!
102
00:08:10,666 --> 00:08:12,875
- Leave me!
- Get his phone, Shyam!
103
00:08:18,958 --> 00:08:20,750
Hari, they hit me!
104
00:08:21,166 --> 00:08:23,416
- Give me that phone.
- But it's his phone.
105
00:08:23,500 --> 00:08:25,333
I want to delete my video from it.
106
00:08:25,416 --> 00:08:27,958
This is a residential area.
107
00:08:28,041 --> 00:08:29,208
You can't fool around here.
108
00:08:29,291 --> 00:08:31,166
Did we walk into your homes?
109
00:08:31,250 --> 00:08:33,666
The beach belongs to your father or what?
110
00:08:33,875 --> 00:08:36,541
How dare you, son of a gun?
111
00:08:36,625 --> 00:08:37,666
- Get him!
- Let go!
112
00:08:37,916 --> 00:08:39,666
Shani, get him!
113
00:08:40,500 --> 00:08:42,708
- Get him!
- Give him a tight slap!
114
00:08:43,916 --> 00:08:45,208
Son of a gun!
115
00:08:46,791 --> 00:08:47,708
-Ashee,
-Catch him!
116
00:08:47,791 --> 00:08:48,708
- let's go!
- Leave me!
117
00:08:48,791 --> 00:08:49,708
Farooq, run!
118
00:08:49,791 --> 00:08:51,666
- Nami, run!
- Ashee...
119
00:08:52,208 --> 00:08:53,500
- Run, Farooq!
- Let's get out of here!
120
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
- Stop!
- Hey!
121
00:08:54,666 --> 00:08:56,041
Hey, stop!
122
00:08:56,125 --> 00:08:56,958
Let's go, guys.
123
00:08:57,291 --> 00:08:58,833
- Run!
- Hari, get him!
124
00:09:04,291 --> 00:09:07,541
This is our home,
not a park for rich brats like you.
125
00:09:07,625 --> 00:09:08,708
Get the hell out of here.
126
00:09:08,791 --> 00:09:10,500
- And don't you dare come back!
- Let's go!
127
00:09:12,875 --> 00:09:15,500
- Give me the phone.
- Rascals come here to get laid!
128
00:09:19,291 --> 00:09:21,250
Hari, I think he is Narayanan sir's son.
129
00:09:21,333 --> 00:09:23,166
- Who?
- Our party secretary.
130
00:09:23,541 --> 00:09:24,916
But he lives abroad.
131
00:09:26,166 --> 00:09:29,083
No matter who he is
he can't create trouble in our area.
132
00:09:35,666 --> 00:09:37,083
Hey, it's okay, man!
133
00:09:45,500 --> 00:09:46,333
Hello, Sura.
134
00:09:59,958 --> 00:10:00,875
Get me some water, sis.
135
00:10:00,958 --> 00:10:03,125
Stop drinking water and have your food.
136
00:10:03,208 --> 00:10:04,708
That's what I'm doing, Mother.
137
00:10:08,541 --> 00:10:09,416
Hari?
138
00:10:10,083 --> 00:10:11,000
Hey, see who is at the door.
139
00:10:12,791 --> 00:10:13,666
Who is there?
140
00:10:14,250 --> 00:10:15,125
Is Hari home?
141
00:10:15,291 --> 00:10:16,208
Who is that?
142
00:10:17,208 --> 00:10:18,083
Who is it?
143
00:10:18,333 --> 00:10:19,250
It's me, Bibeesh.
144
00:10:20,041 --> 00:10:21,000
Who?
145
00:10:21,208 --> 00:10:22,333
Kunnummel Bibeesh.
146
00:10:23,000 --> 00:10:25,416
Hari is having dinner, Bibeesh.
Come in.
147
00:10:25,541 --> 00:10:27,041
It's an urgent matter.
Come here, man.
148
00:10:28,291 --> 00:10:29,166
What is it?
149
00:10:30,625 --> 00:10:31,583
Come here, I'll tell you.
150
00:10:38,041 --> 00:10:38,916
Who is it, Aji?
151
00:10:41,333 --> 00:10:42,708
Aji!
152
00:10:45,750 --> 00:10:46,666
Hari... Aji!
153
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
Mother!
154
00:11:03,958 --> 00:11:04,875
Mother!
155
00:11:07,875 --> 00:11:08,750
Mother!
156
00:11:15,583 --> 00:11:17,041
My dear son!
157
00:11:20,958 --> 00:11:22,750
My poor boy!
158
00:11:36,166 --> 00:11:37,500
At 10 a.m. tomorrow, right?
159
00:11:37,958 --> 00:11:38,875
I'll be there.
160
00:11:39,583 --> 00:11:40,833
Will the CM arrive by then?
161
00:11:40,916 --> 00:11:42,125
Don't worry about it.
162
00:11:44,208 --> 00:11:45,041
Here.
163
00:11:46,083 --> 00:11:47,750
I was supposed to board
the Mangaluru Mail.
164
00:11:48,416 --> 00:11:49,541
That's when this issue came up.
165
00:11:49,625 --> 00:11:52,000
You can take the morning flight.
Right, Subash sir?
166
00:11:52,333 --> 00:11:53,916
That will be breaking news for the media.
167
00:11:54,375 --> 00:11:57,666
Taxpayers' money funds
the party secretary's air travel.
168
00:11:57,750 --> 00:12:00,666
You aren't going to
Thiruvananthapuram to meet your wife.
169
00:12:00,750 --> 00:12:02,583
This trip is in the service of the public.
170
00:12:02,666 --> 00:12:04,166
How do we make people believe that?
171
00:12:04,958 --> 00:12:06,541
- Are you okay, sir?
- I'm fine.
172
00:12:10,041 --> 00:12:10,916
Sir, your age?
173
00:12:11,916 --> 00:12:12,791
Fifty-eight.
174
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
This is for you, son.
175
00:12:15,541 --> 00:12:17,708
Study well.
You want to be a doctor, don't you?
176
00:12:17,958 --> 00:12:18,791
Smart boy!
177
00:12:19,500 --> 00:12:20,875
Now this is my blood too.
178
00:12:22,041 --> 00:12:23,791
- Rare, am I right?
- Yeah.
179
00:12:25,291 --> 00:12:26,416
This is our future leader.
180
00:12:26,625 --> 00:12:27,625
Take good care.
181
00:12:28,416 --> 00:12:29,916
- What's up with you?
- Narayanan sir...
182
00:12:30,333 --> 00:12:32,250
Hey... this is my duty.
183
00:12:32,833 --> 00:12:34,625
My life is devoted to the party.
184
00:12:34,750 --> 00:12:36,583
I owe my life and blood to the party.
185
00:12:37,083 --> 00:12:38,000
And to all of you.
186
00:12:38,666 --> 00:12:39,583
- See you.
- Yes.
187
00:12:42,125 --> 00:12:44,291
Narayanan sir, they are here.
188
00:12:47,125 --> 00:12:48,000
Hello, Narayanan sir.
189
00:12:55,541 --> 00:12:57,125
- Father!
- Narayanan sir, no!
190
00:12:57,458 --> 00:12:59,375
Why the hell did you come back?
191
00:12:59,583 --> 00:13:00,625
Leave tomorrow itself!
192
00:13:00,833 --> 00:13:03,375
This isn't America or England
where you can do as you wish.
193
00:13:03,750 --> 00:13:04,583
Go home now!
194
00:13:05,833 --> 00:13:06,875
This applies to you, as well!
195
00:13:07,166 --> 00:13:08,666
Get lost, you morons!
196
00:13:16,000 --> 00:13:17,416
- Is the job done?
- Yes.
197
00:13:18,541 --> 00:13:20,041
- Are you sure they are dead?
- Yeah.
198
00:13:20,666 --> 00:13:22,208
Don't stay here.
Leave right now.
199
00:13:23,708 --> 00:13:24,875
I'll call once the case is settled.
200
00:13:25,666 --> 00:13:27,458
Get the money from Hareesh.
201
00:13:30,000 --> 00:13:33,750
Through these brutal killings,
our village has lost its cherished sons.
202
00:13:34,208 --> 00:13:37,500
We lost two smart young men.
203
00:13:37,875 --> 00:13:40,750
The enemies are trying
to destroy our party...
204
00:13:40,958 --> 00:13:42,916
by playing murderous political games.
205
00:13:43,458 --> 00:13:47,375
We strongly condemn
this brutal political move.
206
00:13:47,833 --> 00:13:51,083
I take this opportunity to request...
207
00:13:51,500 --> 00:13:54,458
the government and the police
to take strict action in this regard.
208
00:14:28,916 --> 00:14:30,250
- Thanks.
- No problem, madam.
209
00:14:33,833 --> 00:14:38,125
We are seeing a sharp rise in
gold smuggling cases in Kerala.
210
00:14:39,666 --> 00:14:43,958
Kannur Airport is the new
hotbed of gold smuggling...
211
00:14:44,083 --> 00:14:47,458
as the customs department has amped
up checking in other airports in Kerala.
212
00:14:49,500 --> 00:14:54,416
This is run by a large racket
involving Gulf ex-pats with help from...
213
00:14:54,583 --> 00:14:58,375
local politicians, jewelry owners,
gangsters, airline crew and airport staff.
214
00:14:58,666 --> 00:15:02,833
Customs officials seized two kilos
of gold from a Kasaragod native...
215
00:15:03,000 --> 00:15:05,750
who arrived in Kannur airport
from Dubai yesterday.
216
00:15:06,000 --> 00:15:07,625
The contraband was in
powdered form
217
00:15:07,708 --> 00:15:10,041
packed in tins of milk
formula for infants.
218
00:15:39,833 --> 00:15:40,666
{\an8}Alby...
219
00:15:41,041 --> 00:15:43,500
{\an8}I swear this is the last time
I'm doing it.
220
00:15:47,500 --> 00:15:48,708
I really mean it.
221
00:15:49,750 --> 00:15:50,833
Will you attend prayer meetings?
222
00:15:51,708 --> 00:15:54,000
{\an8}- You can have free food.
- I don't care.
223
00:15:54,250 --> 00:15:56,125
{\an8}My salary from the travel agency is fine.
224
00:15:56,500 --> 00:15:57,916
{\an8}- I'm happy with that.
- Oh, yeah?
225
00:15:58,375 --> 00:16:00,291
Happy with 20,000 rupees a month?
226
00:16:00,708 --> 00:16:01,708
Is that enough for you?
227
00:16:02,166 --> 00:16:03,333
{\an8}A house in the middle of the town.
228
00:16:03,583 --> 00:16:04,916
{\an8}Your father's treatment.
229
00:16:05,250 --> 00:16:06,625
{\an8}Ample money in the bank account.
230
00:16:06,958 --> 00:16:08,125
{\an8}Have you done all that?
231
00:16:09,083 --> 00:16:10,750
You will always be that small-town girl.
232
00:16:11,458 --> 00:16:14,208
But at least I'll have peace of mind.
233
00:16:14,708 --> 00:16:16,625
I can't handle the stress, Alby.
234
00:16:17,708 --> 00:16:19,291
{\an8}Behind every fortune...
235
00:16:20,125 --> 00:16:21,375
{\an8}there is a crime, Nancy.
236
00:16:21,666 --> 00:16:24,416
Savage dialogues and screwed-up life!
237
00:16:24,791 --> 00:16:26,791
Alby's best is yet to come, Nancy.
238
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Faizi, hurry up.
239
00:16:33,333 --> 00:16:35,250
Dad, Uncle Johnny is here.
240
00:16:35,500 --> 00:16:36,333
Have it, dear.
241
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
Here you go.
242
00:16:38,500 --> 00:16:41,208
Quick, your Dad has to go.
243
00:16:45,416 --> 00:16:46,291
Divya?
244
00:16:46,833 --> 00:16:47,708
Divya?
245
00:16:48,291 --> 00:16:49,166
Hey!
246
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Can you please feed her?
247
00:16:53,333 --> 00:16:54,375
Gireesh and the group are here.
248
00:16:54,458 --> 00:16:55,833
If I get late, I'll miss the train.
249
00:16:56,166 --> 00:16:57,458
Here, take this.
250
00:16:57,583 --> 00:16:59,875
Faizi, don't you see what I'm doing?
251
00:17:00,458 --> 00:17:02,375
You can go once she is done.
252
00:17:03,000 --> 00:17:03,916
Careful.
253
00:17:06,041 --> 00:17:07,916
This trip isn't just for you, okay?
254
00:17:08,000 --> 00:17:09,125
I can't travel that far by bus.
255
00:17:09,208 --> 00:17:12,041
You always make up excuses.
If you can't go, I'll go myself.
256
00:17:12,500 --> 00:17:14,750
As if she will get an officer's job!
257
00:17:15,041 --> 00:17:16,041
Officer!
258
00:17:16,125 --> 00:17:18,708
Even a peon's post is fine.
Then I can escape this hell.
259
00:17:19,125 --> 00:17:23,166
Aisha doesn't need your money to live.
260
00:17:23,416 --> 00:17:25,625
I even washed her petticoat.
261
00:17:25,708 --> 00:17:28,166
But Milady can't be pleased.
262
00:17:29,166 --> 00:17:31,250
If she gets a job,
I'll have to look after the kid too.
263
00:17:31,333 --> 00:17:32,625
- It's not going to happen.
- Coming!
264
00:17:32,791 --> 00:17:34,250
Keep quiet, Mother.
265
00:17:34,541 --> 00:17:35,625
Why should I keep quiet?
266
00:17:35,875 --> 00:17:37,125
Ask your woman to be quiet.
267
00:17:37,250 --> 00:17:40,500
This is what happens
when you marry a girl from another faith.
268
00:17:40,833 --> 00:17:43,458
There's no food on the table
but she won't stop cursing.
269
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
If your father was here
Aisha's fate would have been different.
270
00:17:46,666 --> 00:17:48,250
Don't I take good care of you, Mother?
271
00:17:48,416 --> 00:17:50,708
What if I leave you when I get a job?
272
00:17:50,791 --> 00:17:52,500
- That's why she is swearing at me.
- My foot!
273
00:17:52,583 --> 00:17:54,458
- I don't give a damn.
- Have it, girl.
274
00:17:54,541 --> 00:17:56,875
Don't vent your anger on my child.
275
00:17:58,375 --> 00:17:59,250
Goodbye, dear.
276
00:18:02,250 --> 00:18:03,125
I'll call you.
277
00:18:07,166 --> 00:18:08,750
Why the hell do you drink
in the morning?
278
00:18:08,958 --> 00:18:11,875
Move back, I want to be there
when my girl grows up.
279
00:18:11,958 --> 00:18:12,791
- Get up.
- You son of a gun!
280
00:18:13,083 --> 00:18:14,833
Blame us for giving you a ride.
281
00:18:14,958 --> 00:18:16,000
Pass the bag, Faizal!
282
00:18:17,416 --> 00:18:19,958
Gireesh, you heard that?
As if he doesn't drink.
283
00:18:20,166 --> 00:18:22,291
I borrowed money
for this Thiruvananthapuram trip...
284
00:18:22,375 --> 00:18:23,750
so I can get Divya's certificates.
285
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
I don't have money
to bribe the police, Ashraf.
286
00:18:26,333 --> 00:18:28,333
How will you board the train
without drinking?
287
00:18:28,416 --> 00:18:30,166
Have a drink
and doze off the entire journey.
288
00:18:31,208 --> 00:18:32,625
Let's get going, Faizal.
289
00:18:42,000 --> 00:18:44,708
- Here you go, Faizal.
- I can't drink now, Johnny.
290
00:18:44,833 --> 00:18:46,916
My mother's ranting has made me crazy.
291
00:18:47,291 --> 00:18:50,291
I warned you not to marry her, Faizal.
292
00:18:50,666 --> 00:18:52,833
Your mother and wife
will never get along.
293
00:18:52,916 --> 00:18:53,791
Why not?
294
00:18:54,583 --> 00:18:56,958
- Everything will be fine, Gireesh.
- How?
295
00:18:57,458 --> 00:19:01,500
You married a Hindu Warrier girl
from Saidarpalli.
296
00:19:01,583 --> 00:19:03,500
Not a Maulvi's daughter
living in Kallayi Ambalam.
297
00:19:03,583 --> 00:19:05,125
Cut the crap, Gireesh!
298
00:19:05,333 --> 00:19:07,250
It's all because of you.
299
00:19:07,333 --> 00:19:09,208
Me? What the hell did I do?
300
00:19:10,166 --> 00:19:12,083
Shut up, you devil!
301
00:19:12,625 --> 00:19:15,208
You should have done it
when you went to Thiruvananthapuram.
302
00:19:15,291 --> 00:19:18,166
We went for a vehicle deal
not to get your certificates.
303
00:19:18,458 --> 00:19:19,458
So, shut up!
304
00:19:23,666 --> 00:19:25,291
- Hello, tell me.
- Hey, you!
305
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
- Where are you?
- Don't talk and drive.
306
00:19:27,958 --> 00:19:29,041
Faizi, turn it around.
307
00:19:31,666 --> 00:19:32,541
Hit the brake!
308
00:19:35,000 --> 00:19:36,083
- Alby!
- Oh, no!
309
00:19:37,333 --> 00:19:38,166
{\an8}Blood!
310
00:19:38,833 --> 00:19:40,500
- Faizi, get that son of a gun!
- Where's the bumper?
311
00:19:40,791 --> 00:19:42,833
- Hey, you!
- I'm fine.
312
00:19:43,208 --> 00:19:44,666
It's okay... Alby, no!
313
00:19:44,791 --> 00:19:45,833
- You...
- Alby, no!
314
00:19:45,958 --> 00:19:47,708
Alby, I'm fine.
Don't make trouble.
315
00:19:47,791 --> 00:19:50,041
Hurrying to your mom's wedding, are you?
316
00:19:50,541 --> 00:19:52,291
No, to your mom's wedding, you moron!
317
00:19:52,458 --> 00:19:54,125
Were you looking between
someone's legs while driving?
318
00:19:54,208 --> 00:19:55,041
How dare you?
319
00:19:55,125 --> 00:19:57,958
- You came on the wrong side, man!
- Oh, yeah?
320
00:19:58,041 --> 00:20:00,375
- Stop yelling or I'll pop your head off!
- Come on, then!
321
00:20:00,458 --> 00:20:01,791
- Come on!
- Alby, no!
322
00:20:01,916 --> 00:20:02,750
Do you want to see?
323
00:20:03,166 --> 00:20:04,000
No wonder!
324
00:20:04,541 --> 00:20:07,083
Guess he was driving between her legs!
325
00:20:07,166 --> 00:20:09,458
- How dare you!
- Stop it, guys!
326
00:20:09,541 --> 00:20:11,458
- Don't get into trouble.
- Alby!
327
00:20:12,333 --> 00:20:14,083
- Just stop it, Gireesh.
- Al...
328
00:20:14,166 --> 00:20:15,125
- Beat the hell out of him!
- Alby!
329
00:20:15,208 --> 00:20:16,416
- Come on!
- Faizal, stop it!
330
00:20:16,500 --> 00:20:18,125
- Stop it, Faizi!
- Oh, no... Alby, no!
331
00:20:18,375 --> 00:20:19,250
Faizal!
332
00:20:19,500 --> 00:20:20,458
Alby!
333
00:20:22,583 --> 00:20:23,583
Oh, no!
334
00:20:28,416 --> 00:20:30,458
- Take him away, sister!
- Gireesh, come on!
335
00:20:30,958 --> 00:20:32,250
- Stop it!
- Oh, no!
336
00:20:32,958 --> 00:20:35,375
- Ashraf, stop it!
- Alby, let's go!
337
00:20:35,458 --> 00:20:36,833
- Take him away, girl!
- Get lost, man!
338
00:20:37,333 --> 00:20:39,375
-Come here, you fool
-Alby, just let him go!
339
00:20:39,833 --> 00:20:41,708
- Take this, you rascal!
- Hey, move it!
340
00:20:42,916 --> 00:20:45,291
- Alby!
- You are dead, son of a gun!
341
00:20:45,375 --> 00:20:46,291
- Faizi, no!
- Alby!
342
00:20:46,583 --> 00:20:49,083
Alby, we will be in trouble,
if the police come.
343
00:20:49,166 --> 00:20:50,708
- We aren't done, man!
- Come here!
344
00:20:50,791 --> 00:20:52,000
Don't think this is over!
345
00:20:52,083 --> 00:20:53,125
- Alby!
- Come on, then!
346
00:20:53,625 --> 00:20:55,500
Let's finish this right now!
Come on!
347
00:20:55,583 --> 00:20:57,041
- Hands off me!
- Let's go.
348
00:20:57,458 --> 00:21:00,208
- Come here.
- Don't forget why we are here!
349
00:21:13,833 --> 00:21:15,291
Let's go to a doctor.
350
00:21:16,041 --> 00:21:17,333
I don't want to see a doctor.
351
00:21:19,083 --> 00:21:20,916
I want to beat
the living hell out of them.
352
00:21:21,208 --> 00:21:22,500
Why did you interfere?
353
00:21:22,583 --> 00:21:24,958
You were in the middle of the road
as if it was your property.
354
00:21:25,291 --> 00:21:26,833
And then you picked up a bloody fight!
355
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
You saw how they came.
They were drunk.
356
00:21:29,458 --> 00:21:31,916
But I'm the one who got hurt, right?
357
00:21:33,333 --> 00:21:36,833
Aren't you ashamed to get
into a fight with such hooligans?
358
00:21:37,291 --> 00:21:38,416
That too when we have a fortune...
359
00:21:39,791 --> 00:21:41,916
- Oh, no... where is it?
- Go and sit in the back.
360
00:21:42,333 --> 00:21:43,916
- Alby, stop the car!
- What is it?!
361
00:21:44,208 --> 00:21:45,166
Oh, no!
362
00:21:45,250 --> 00:21:46,291
Alby, stop!
363
00:21:47,083 --> 00:21:48,375
Alby, where...
364
00:21:48,625 --> 00:21:50,000
- What is it?
- Alby, stop!
365
00:21:50,958 --> 00:21:51,958
Shit!
366
00:21:52,500 --> 00:21:53,333
Oh, God!
367
00:21:53,416 --> 00:21:54,875
Move the car, man!
368
00:21:55,291 --> 00:21:56,958
- I just need a minute, okay?!
- What the hell!
369
00:21:57,250 --> 00:21:58,250
Move it, man!
370
00:21:58,958 --> 00:22:00,416
- Park to the side.
- Will you stop it?
371
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
- Stop yelling and get lost!
- Hey, move!
372
00:22:02,375 --> 00:22:04,625
- Don't make a scene on the road!
- I said, I need a minute!
373
00:22:04,708 --> 00:22:05,666
Get lost, you fool!
374
00:22:05,750 --> 00:22:06,708
I'm leaving, rascals!
375
00:22:07,416 --> 00:22:08,250
Alby!
376
00:22:08,666 --> 00:22:09,583
Get in!
377
00:22:13,083 --> 00:22:14,000
Alby!
378
00:22:21,791 --> 00:22:23,333
You better watch out, rascal!
379
00:22:25,958 --> 00:22:27,583
Get lost, you moron!
380
00:22:42,791 --> 00:22:43,625
Damn it!
381
00:22:44,541 --> 00:22:45,375
Alby...
382
00:22:45,666 --> 00:22:48,250
I saw two guys on a bike
checking the car out.
383
00:22:48,791 --> 00:22:50,250
But I was in the car then.
384
00:22:50,375 --> 00:22:52,333
Then why the hell did you
get out of the car?
385
00:22:52,916 --> 00:22:56,000
Should I have watched them
beat you up like a mad dog?
386
00:22:59,583 --> 00:23:00,416
It's over.
387
00:23:00,791 --> 00:23:01,875
It's all over.
388
00:23:02,458 --> 00:23:05,500
If you really cared,
you wouldn't have wrecked it up.
389
00:23:05,583 --> 00:23:06,666
Just shut up!
390
00:23:08,125 --> 00:23:09,208
What happened, dear?
391
00:23:09,500 --> 00:23:11,375
- Nothing, sister.
- All okay?
392
00:23:11,750 --> 00:23:13,958
- No abuse, right?
- Sister, please...
393
00:23:17,666 --> 00:23:19,875
Do you remember the car's number?
394
00:23:20,000 --> 00:23:21,916
You were out for so long
Did you get its number?
395
00:23:28,708 --> 00:23:29,541
It's gone!
396
00:23:30,208 --> 00:23:31,375
Everything's gone!
397
00:23:38,125 --> 00:23:39,791
Moosakka, you should speak to Sahira...
398
00:23:39,916 --> 00:23:42,291
at the executive committee
meeting this Friday.
399
00:23:42,458 --> 00:23:43,291
Hey!
400
00:23:43,708 --> 00:23:45,666
Why should I do it, Basheer?
You are the secretary.
401
00:23:45,750 --> 00:23:46,708
Do it yourself.
402
00:23:47,041 --> 00:23:50,291
You must talk to her.
That's the right thing to do.
403
00:23:50,375 --> 00:23:52,166
She thinks the
District Panchayat President
404
00:23:52,250 --> 00:23:53,166
is the Indian President.
405
00:23:53,250 --> 00:23:56,333
Let her think so, Basheer.
Why does it bother you?
406
00:23:56,666 --> 00:23:59,666
If you keep her amused,
you can carry on without any trouble.
407
00:24:00,625 --> 00:24:03,791
Many such vain women are
roaming in a pair of jeans and a scarf.
408
00:24:04,375 --> 00:24:06,583
I had warned everyone
not to send them out to study.
409
00:24:06,666 --> 00:24:08,625
Let them study, Sahib.
410
00:24:08,708 --> 00:24:09,708
Isn't it a good thing?
411
00:24:10,250 --> 00:24:13,208
- Don't make things worse, Basheer.
- Yes.
412
00:24:13,500 --> 00:24:16,083
The public is just waiting
to find something.
413
00:24:16,500 --> 00:24:18,500
Thangal, please settle the matter.
414
00:24:18,625 --> 00:24:20,583
Basheer, you need to calm down.
415
00:24:21,000 --> 00:24:21,916
There's a problem.
416
00:24:22,791 --> 00:24:23,708
It's urgent.
417
00:24:26,875 --> 00:24:28,250
Please continue, I'll be back soon.
418
00:24:41,916 --> 00:24:42,750
Alby.
419
00:24:43,583 --> 00:24:44,458
Where did it happen?
420
00:24:44,541 --> 00:24:46,750
Near a vacant plot after Kadachira.
421
00:24:47,083 --> 00:24:48,875
Two buses can easily ply that road.
422
00:24:49,208 --> 00:24:51,666
They came from the wrong side.
All of them were drunk.
423
00:24:51,750 --> 00:24:53,250
- How many were there?
- Four men.
424
00:24:54,416 --> 00:24:55,875
Did you check our car thoroughly?
425
00:24:55,958 --> 00:24:57,541
Only the wheels are left to check.
426
00:24:58,416 --> 00:24:59,541
When we realized it was missing...
427
00:24:59,625 --> 00:25:02,958
Nancy and I returned to the spot
but it was gone.
428
00:25:03,375 --> 00:25:04,291
How is she?
429
00:25:04,375 --> 00:25:06,916
Her nose is bleeding.
She has hit her head too.
430
00:25:07,333 --> 00:25:08,291
She is waiting in the car.
431
00:25:08,958 --> 00:25:11,500
This is the first time
in so many years that I...
432
00:25:11,583 --> 00:25:13,083
It's okay, son.
433
00:25:13,166 --> 00:25:15,375
How far will they go with our stuff?
434
00:25:15,541 --> 00:25:18,083
Sadiq, don't inform Firoze right now.
435
00:25:18,166 --> 00:25:20,458
- First, let's get our stuff back.
- Okay.
436
00:25:20,791 --> 00:25:21,666
Go with them.
437
00:25:48,833 --> 00:25:50,291
Did you see a silver Qualis pass by?
438
00:25:50,416 --> 00:25:51,625
- Qualis?
- Yes, Qualis.
439
00:25:51,708 --> 00:25:52,541
Is that car still around?
440
00:25:52,625 --> 00:25:54,500
Is there a workshop nearby?
441
00:25:57,666 --> 00:25:59,666
- Did you see a silver Qualis?
- No.
442
00:26:07,791 --> 00:26:09,958
- Sadiq?
- We can't go back without the stuff.
443
00:26:10,583 --> 00:26:11,458
Look everywhere.
444
00:26:11,625 --> 00:26:14,791
Brother, did a silver Qualis go this way?
445
00:26:14,875 --> 00:26:15,750
No.
446
00:26:16,125 --> 00:26:18,000
Wait for us at Manakkayi junction.
447
00:26:19,166 --> 00:26:20,291
Let Khader ride with you.
448
00:26:20,458 --> 00:26:22,375
- Okay, brother.
- He knows the area quite well.
449
00:26:35,291 --> 00:26:36,875
Did you see a silver Qualis?
450
00:26:37,000 --> 00:26:38,625
- With a broken bumper?
- No.
451
00:26:38,708 --> 00:26:39,541
Damn it!
452
00:26:42,541 --> 00:26:43,458
Alby, stop! Stop!
453
00:26:45,416 --> 00:26:46,833
- Turn around.
- Why?
454
00:26:46,916 --> 00:26:47,916
Just do it!
455
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
- What now?
- Isn't that their car?
456
00:26:54,875 --> 00:26:56,375
Alby... Is it them?
457
00:26:56,875 --> 00:26:57,791
- Yes.
- Yes, it's them.
458
00:26:57,875 --> 00:26:58,875
Cobra Bar in Kadachira.
459
00:26:59,083 --> 00:27:00,083
- Are you sure?
- Of course.
460
00:27:00,166 --> 00:27:01,041
Yes, I am sure.
461
00:27:01,208 --> 00:27:03,791
Their front bumper had
fallen off in the accident.
462
00:27:03,958 --> 00:27:05,583
- This car has no bumper either.
- Okay.
463
00:27:05,708 --> 00:27:06,708
Don't go in now.
464
00:27:06,958 --> 00:27:08,166
Just make sure they don't leave.
465
00:27:08,250 --> 00:27:09,541
No one will leave, brother.
466
00:27:09,708 --> 00:27:10,833
Alby, don't let them get away.
467
00:27:11,125 --> 00:27:12,041
Let's go.
468
00:27:25,208 --> 00:27:27,958
-A lovely crimson-colored flower
-A lovely crimson-colored flower
469
00:27:28,041 --> 00:27:31,125
-A lovely crimson-colored flower
-A lovely crimson-colored flower
470
00:27:31,208 --> 00:27:34,041
She comes to me
Adorning it and smiling
471
00:27:34,208 --> 00:27:37,083
She comes to me
Adorning it and smiling
472
00:27:37,166 --> 00:27:43,041
A lovely crimson-colored flower
She comes to me adorning it and smiling
473
00:27:43,166 --> 00:27:49,083
The flower can't keep up with the fairy
As she walks in, draped in a sari
474
00:27:49,208 --> 00:27:55,000
{\an8}The moon is a bindi between her brows
And across the sky, she sails about
475
00:27:55,208 --> 00:27:58,208
Chaining me to a noose with her eyes
476
00:27:58,291 --> 00:28:01,208
- She sweeps my heart off, you guys!
- She sweeps my heart off, you guys!
477
00:28:17,166 --> 00:28:20,166
A warrior in the war
478
00:28:21,208 --> 00:28:24,083
And a boozer in the bar
479
00:28:25,166 --> 00:28:29,125
Grab a drink and go out in twilight
See the sun and moon get high as a kite
480
00:28:33,208 --> 00:28:37,083
Stand up and drink, sit down and drink
When the bill comes, see your heart sink
481
00:29:07,541 --> 00:29:10,500
Has the fire ever heard of fiery fights?
482
00:29:10,583 --> 00:29:13,833
It showers flowers, in the dark
And showers fire in the path
483
00:29:16,541 --> 00:29:19,833
Look how they drink and sing
Those who want a free drink
484
00:29:22,583 --> 00:29:25,458
It showers flowers, in the dark
And showers fire in the path
485
00:29:25,541 --> 00:29:28,458
Look how they drink and sing
Those who want a free drink
486
00:29:28,541 --> 00:29:31,416
There's lust in the air, a damsel or two
And flowers to adorn Cupid too
487
00:29:31,500 --> 00:29:34,666
Drinking in sets and seats too
Drinking solo is a wretched thing to do
488
00:29:52,541 --> 00:29:55,416
We booze and let loose in a bar
And set the bar high, oh, pretty lass
489
00:29:55,500 --> 00:29:58,416
We booze and let loose in a bar
And set the bar high, oh, pretty lass
490
00:29:58,500 --> 00:30:01,583
We binge-booze and lie in a gutter
Like a flute, looks stench and gutter
491
00:30:01,666 --> 00:30:04,666
We binge-booze and lie in a gutter
Like a flute, looks stench and gutter
492
00:30:54,125 --> 00:30:55,041
Kick the hell out of him!
493
00:31:38,541 --> 00:31:39,458
Leave him!
494
00:31:41,458 --> 00:31:42,291
Alby!
495
00:31:42,375 --> 00:31:43,500
Alby, listen to me.
496
00:31:43,583 --> 00:31:44,791
Stop it or they will call the police.
497
00:31:45,583 --> 00:31:47,250
Just stop it, Alby.
Let me ask them.
498
00:31:48,833 --> 00:31:49,875
- Get lost!
- Go!
499
00:31:51,250 --> 00:31:52,583
Where is the bag
that you nicked from our car?
500
00:31:53,000 --> 00:31:53,833
What bag?
501
00:31:53,958 --> 00:31:55,000
What do you mean?
502
00:31:55,666 --> 00:31:58,541
- Cut the drama and tell us where it is.
- You got the wrong guys, man.
503
00:32:00,375 --> 00:32:01,666
No, we got the right ones.
504
00:32:02,000 --> 00:32:02,916
Where is the bag?
505
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
What... bag?
506
00:32:05,750 --> 00:32:07,041
- Tell me where the bag is!
- Alby?
507
00:32:07,583 --> 00:32:08,458
Alby?
508
00:32:08,583 --> 00:32:10,083
You said there were
four of them in the car.
509
00:32:11,041 --> 00:32:12,125
But here there are only three.
510
00:32:12,375 --> 00:32:13,250
Hey!
511
00:32:14,291 --> 00:32:16,041
- Where is he?
- Where is the fourth guy?
512
00:32:16,625 --> 00:32:17,500
Do you mean Faizal?
513
00:32:17,916 --> 00:32:20,458
He isn't that kind of guy.
Why does he need your bag?
514
00:32:20,541 --> 00:32:21,500
Just tell us where he is.
515
00:32:22,041 --> 00:32:24,875
He left for Thiruvananthapuram
to get his wife's certificates.
516
00:32:48,791 --> 00:32:49,625
Hey!
517
00:32:50,458 --> 00:32:51,291
Hello?
518
00:32:51,375 --> 00:32:52,250
Auto?
519
00:32:53,583 --> 00:32:55,291
{\an8}- I need a ride to the town.
- I deliver stuff for the bakery.
520
00:32:56,416 --> 00:32:58,250
{\an8}- I've been waiting for a long time.
- Hop on then.
521
00:32:58,375 --> 00:32:59,375
{\an8}- Sure?
- Yes.
522
00:33:01,666 --> 00:33:02,500
What happened?
523
00:33:02,583 --> 00:33:04,958
The shops are closed.
There's not a vehicle in sight.
524
00:33:05,375 --> 00:33:07,375
- Where are you from?
- I'm from Thalassery.
525
00:33:08,583 --> 00:33:09,500
I want to get to Sullia.
526
00:33:09,625 --> 00:33:10,958
But you won't get a bus today.
527
00:33:11,083 --> 00:33:12,500
- There is a strike.
- Why?
528
00:33:12,625 --> 00:33:15,625
Some people threw a buffalo head
inside a temple nearby.
529
00:33:15,958 --> 00:33:18,791
So, a few others threw a loincloth
inside a mosque to get even.
530
00:33:19,000 --> 00:33:20,291
Two people were stabbed.
531
00:33:20,958 --> 00:33:23,458
No matter who rules
it's the people who suffer.
532
00:33:23,791 --> 00:33:26,250
Two of them died in a bomb blast
the day before yesterday.
533
00:33:27,166 --> 00:33:29,500
Can you drop me off at a lodge?
534
00:33:41,416 --> 00:33:42,833
- Here, keep this.
- No, it's okay.
535
00:33:42,916 --> 00:33:44,125
No, I insist. Thanks.
536
00:33:45,625 --> 00:33:51,875
Save me, Lord Narayana...
537
00:33:51,958 --> 00:33:53,500
Lord Ganapati...
538
00:33:53,708 --> 00:33:55,166
- Oh, Lord...
- Brother?
539
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
Single room, please.
540
00:33:58,125 --> 00:34:00,291
- No single rooms, only double rooms.
- But, I'm alone.
541
00:34:00,500 --> 00:34:01,958
{\an8}As I said, we only have double rooms.
542
00:34:03,625 --> 00:34:04,458
What's the rate?
543
00:34:04,541 --> 00:34:05,625
{\an8}Eight hundred and fifty rupees,
non-negotiable.
544
00:34:06,125 --> 00:34:07,250
{\an8}And an advance of 1500 rupees.
545
00:34:09,708 --> 00:34:10,541
Okay.
546
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
{\an8}Here.
547
00:34:20,458 --> 00:34:21,583
Show me an ID card.
548
00:34:23,333 --> 00:34:25,250
I forgot to bring one.
549
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
No ID, no room.
550
00:34:34,875 --> 00:34:35,708
Check again.
551
00:34:36,750 --> 00:34:37,875
I'll leave in the morning.
552
00:34:45,958 --> 00:34:47,958
GANESH KK, KAITHAPOYIL,
THIRUVANGAD, THALASSERY
553
00:34:54,541 --> 00:34:56,041
Wait... your room is upstairs.
554
00:34:56,125 --> 00:34:57,416
Smoking and drinking are prohibited.
555
00:34:57,500 --> 00:34:58,833
Other sponsored programmes are banned too.
556
00:35:02,625 --> 00:35:03,833
{\an8}Hello, Sreekrishna Lodge.
557
00:35:04,083 --> 00:35:05,166
{\an8}Sorry, we are fully booked.
558
00:35:05,250 --> 00:35:07,416
- Call Pradeep Kannankayil.
- Okay, Shivan sir.
559
00:35:07,500 --> 00:35:08,458
There is a small issue.
560
00:35:08,583 --> 00:35:09,416
Okay.
561
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
Come on, we will get him later.
562
00:36:08,791 --> 00:36:10,375
- Is he in here?
- Yes, this one.
563
00:36:12,041 --> 00:36:13,666
- Open the door!
- Hey, open it!
564
00:36:14,625 --> 00:36:15,500
Open the damn door!
565
00:36:16,500 --> 00:36:17,333
Open it!
566
00:36:21,625 --> 00:36:22,541
Open the door!
567
00:36:23,291 --> 00:36:24,125
Hey!
568
00:36:25,208 --> 00:36:26,125
What is he doing in there?
569
00:36:26,583 --> 00:36:28,333
Do you want us to break the door?
Open it, you dog!
570
00:36:31,625 --> 00:36:33,416
What took you so long?
571
00:36:34,000 --> 00:36:35,791
I paid for this room out of my pocket.
572
00:36:36,333 --> 00:36:37,208
Why shout at me, brother?
573
00:36:37,291 --> 00:36:38,958
- I'll chop you up...
- Stop!
574
00:36:39,833 --> 00:36:40,666
What is your name?
575
00:36:41,625 --> 00:36:44,875
- Ganeshan.
- Why were you staring at us?
576
00:36:44,958 --> 00:36:45,958
What will you do if I shout at you?
577
00:36:47,333 --> 00:36:49,166
Tell me what you will do, you dog?!
578
00:36:49,541 --> 00:36:50,500
What was your name again?
579
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
- Ganeshan.
- Shivan sir.
580
00:36:51,750 --> 00:36:53,500
You don't look like Ganeshan to me.
581
00:36:54,583 --> 00:36:56,375
I'm from Thalassery.
I want to go to Sullia.
582
00:36:56,583 --> 00:36:59,166
I didn't know about the strike.
That's how I ended up here.
583
00:36:59,375 --> 00:37:00,250
Give me the snacks.
584
00:37:00,625 --> 00:37:01,583
Here you go, sir.
585
00:37:02,250 --> 00:37:04,708
- Where in Thalassery is your home?
- Near Vigneshwaran Temple.
586
00:37:19,500 --> 00:37:21,916
- Shivan sir, the police are here.
- Police?
587
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
That's enough, quick!
588
00:37:24,083 --> 00:37:24,958
Come on!
589
00:37:26,958 --> 00:37:27,791
Hurry up!
590
00:37:36,583 --> 00:37:37,500
{\an8}Hey, pull up!
591
00:37:37,666 --> 00:37:39,083
{\an8}Do you know where Faizal lives?
592
00:37:39,541 --> 00:37:40,416
{\an8}Who?
593
00:37:40,500 --> 00:37:42,541
{\an8}- Do you know Faizal?
- Which Faizal?
594
00:37:42,625 --> 00:37:44,000
About 20 people have that name here.
595
00:37:44,208 --> 00:37:46,541
- Do you know his surname?
- He is in Thiruvananthapuram.
596
00:37:47,125 --> 00:37:48,291
- Thiruvananthapuram?
- Thiruvananthapuram?
597
00:37:48,375 --> 00:37:49,291
Sadiq?
598
00:37:56,416 --> 00:37:57,375
{\an8}What is the matter?
599
00:37:57,458 --> 00:37:59,500
- We came to see Faizal.
- Where are you from?
600
00:37:59,916 --> 00:38:02,083
- Why do you care?
- Why are you shouting?
601
00:38:02,166 --> 00:38:03,000
What will you do?
602
00:38:03,500 --> 00:38:05,041
{\an8}- You want to see?
- Be quiet, Alby!
603
00:38:05,125 --> 00:38:06,541
This is my area, so don't you dare!
604
00:38:06,625 --> 00:38:08,333
- Shut up, Alby!
- Let me see what he can do!
605
00:38:08,458 --> 00:38:10,083
- Leave it.
- This guy is shouting for no reason!
606
00:38:10,166 --> 00:38:11,333
- Just be quiet, Alby!
- Ignore him.
607
00:38:11,458 --> 00:38:13,500
- Rasheed, you ask him.
- He doesn't know who I am!
608
00:38:13,750 --> 00:38:14,625
Just leave it, brother.
609
00:38:15,708 --> 00:38:18,166
Do you know where Faizal lives?
He works in a mobile shop.
610
00:38:18,416 --> 00:38:20,125
Now, that's respectful.
It's right here.
611
00:38:21,416 --> 00:38:22,541
This is it, Sadiq.
612
00:38:22,791 --> 00:38:23,625
Come.
613
00:38:23,750 --> 00:38:24,666
Calm down, Alby.
614
00:38:24,750 --> 00:38:26,541
- Rasheed, you go and check.
- Okay.
615
00:38:26,708 --> 00:38:27,833
Go and check quickly!
616
00:38:29,291 --> 00:38:31,625
Control your temper, Alby!
617
00:38:31,916 --> 00:38:33,333
Do you know how serious this is?
618
00:38:34,208 --> 00:38:35,750
- Don't make a scene!
- Okay, I'll shut up!
619
00:38:40,625 --> 00:38:41,500
Is Faizal home?
620
00:38:42,541 --> 00:38:43,458
Faizal?
621
00:38:43,666 --> 00:38:44,791
No, who are you?
622
00:38:45,000 --> 00:38:46,541
- Mother?
- What?
623
00:38:47,250 --> 00:38:49,291
We have come from Mattannur.
624
00:38:49,541 --> 00:38:50,708
We are his friends.
625
00:38:50,791 --> 00:38:52,166
It's an urgent matter.
626
00:38:52,250 --> 00:38:53,500
But he isn't here.
627
00:38:53,666 --> 00:38:55,041
We have been calling him since noon.
628
00:38:55,166 --> 00:38:56,125
His phone is switched off.
629
00:38:56,250 --> 00:38:58,125
We got this address from the mobile shop.
630
00:38:58,208 --> 00:39:00,541
Faizal went to Thiruvananthapuram.
To the Examinations Office.
631
00:39:00,791 --> 00:39:01,750
Did they ask you?
632
00:39:02,041 --> 00:39:03,208
Go and put the child to bed.
633
00:39:03,708 --> 00:39:04,750
I'll talk to them.
634
00:39:04,875 --> 00:39:06,583
- Does he have an alternate number?
- Yes?!
635
00:39:06,666 --> 00:39:09,000
I don't know, you come another day.
636
00:39:09,083 --> 00:39:10,625
There are only women in the house.
637
00:39:10,708 --> 00:39:11,541
Mother...
638
00:39:12,000 --> 00:39:14,375
once he comes back
ask him to return what he took.
639
00:39:14,708 --> 00:39:17,416
If it's about work,
you can ask at the shop.
640
00:39:17,750 --> 00:39:19,416
Will you just shut up?
Don't interfere...
641
00:39:19,500 --> 00:39:21,541
Sadiq, they won't tell us
if we ask them casually.
642
00:39:22,500 --> 00:39:24,541
Alby, we will be in trouble
if the neighbors come to know.
643
00:39:24,833 --> 00:39:26,250
Do you want to get the police involved?
644
00:39:26,500 --> 00:39:27,375
Sit quietly.
645
00:39:29,833 --> 00:39:31,583
- Let's go, Rehan, he isn't here.
- What's the matter, sister?
646
00:39:31,708 --> 00:39:34,291
Jimshi, they came looking for Faizal.
647
00:39:34,458 --> 00:39:37,083
I told them he wasn't there
but they refused to leave.
648
00:39:37,166 --> 00:39:38,041
Let's go.
649
00:39:38,166 --> 00:39:40,541
- Don't cry, baby.
- Are you here to trouble these poor women?
650
00:39:40,666 --> 00:39:42,583
- Leave right now!
- We just came to see Faizal.
651
00:39:42,666 --> 00:39:44,958
- We aren't troubling anyone.
- We are leaving, okay?
652
00:39:45,125 --> 00:39:47,333
- Come on, Rasheed.
- No worries, brother.
653
00:39:48,375 --> 00:39:49,291
- Sister?
- Yes.
654
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
Close the door and go to bed.
We will be right here.
655
00:39:51,375 --> 00:39:52,875
- Let's go.
- Okay... now go to bed.
656
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
Hello.
657
00:40:15,958 --> 00:40:16,875
It's me, Faizal.
658
00:40:17,791 --> 00:40:19,291
Where the hell are you, Faizi?
659
00:40:19,458 --> 00:40:20,666
Do you know how many times I called?
660
00:40:21,041 --> 00:40:22,458
Haven't you reached there yet?
661
00:40:22,625 --> 00:40:24,166
Did you get into any trouble here?
662
00:40:24,583 --> 00:40:25,416
What do you mean?
663
00:40:25,625 --> 00:40:26,541
My phone was off.
664
00:40:27,250 --> 00:40:28,291
This is my friend's number.
665
00:40:28,708 --> 00:40:29,708
Tell me what the matter is!
666
00:40:30,333 --> 00:40:32,333
A couple of men came looking for you.
667
00:40:32,708 --> 00:40:35,000
Jimshi said there were
more men in the car.
668
00:40:36,125 --> 00:40:37,208
What did they say?
669
00:40:37,291 --> 00:40:39,250
They asked you to return something.
670
00:40:39,458 --> 00:40:40,916
But they weren't clear.
671
00:40:41,208 --> 00:40:42,541
Then Mother called Jimshi.
672
00:40:42,833 --> 00:40:44,000
That's when they left.
673
00:40:45,541 --> 00:40:47,291
Who are those men?
What do they want?
674
00:40:47,416 --> 00:40:48,416
How do I know?
675
00:40:48,791 --> 00:40:50,333
I'm not the only Faizal in town.
676
00:40:51,875 --> 00:40:52,750
Is the little one asleep?
677
00:40:53,375 --> 00:40:55,583
She started wheezing again this evening.
678
00:40:57,000 --> 00:40:58,791
Take her to Dr. Anoop.
679
00:40:58,958 --> 00:41:00,958
If she doesn't get better
go to the local hospital.
680
00:41:01,166 --> 00:41:03,625
Yes, I've taken his appointment.
681
00:41:03,958 --> 00:41:05,000
Did you have dinner?
682
00:41:05,500 --> 00:41:06,416
Where are you staying?
683
00:41:06,500 --> 00:41:08,958
I got a room and got myself a takeaway.
684
00:41:10,041 --> 00:41:13,250
- Where is Mother?
- She pounced at me after those men left.
685
00:41:13,541 --> 00:41:15,583
She is getting old, just ignore her.
686
00:41:15,958 --> 00:41:17,541
Is her tongue getting old too?
687
00:41:17,708 --> 00:41:20,625
You go to sleep now.
It's already late.
688
00:41:21,416 --> 00:41:23,041
- Okay?
- Alright.
689
00:41:35,416 --> 00:41:39,916
The number you are calling is
currently switched off. Please call...
690
00:43:46,041 --> 00:43:47,500
Sir, you should take this.
691
00:43:47,583 --> 00:43:48,833
This is the best option.
692
00:43:49,458 --> 00:43:50,833
You can pay later.
693
00:43:51,125 --> 00:43:52,500
How can I help you, madam?
694
00:43:53,083 --> 00:43:53,958
Mr. Latheef?
695
00:43:55,500 --> 00:43:56,583
- Brother Latheef!
- Yeah.
696
00:43:56,666 --> 00:43:57,500
That's him.
697
00:43:57,625 --> 00:43:58,458
Yes, madam.
698
00:44:00,375 --> 00:44:01,291
Please take a seat.
699
00:44:02,750 --> 00:44:03,708
What are you looking for, madam?
700
00:44:06,166 --> 00:44:07,416
I haven't slept for two days.
701
00:44:07,916 --> 00:44:09,541
I need a good night's sleep.
702
00:44:11,333 --> 00:44:12,666
Black pepper or chocolate?
703
00:44:12,750 --> 00:44:13,583
Chocolate.
704
00:44:13,666 --> 00:44:14,541
Come.
705
00:44:43,875 --> 00:44:45,333
Brother, chocolate.
706
00:45:08,458 --> 00:45:10,291
Do you have the rest with you?
707
00:45:12,750 --> 00:45:13,583
Tell him, no.
708
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
No.
709
00:45:18,166 --> 00:45:20,125
Take a seat, I'll get the money.
710
00:45:20,208 --> 00:45:22,666
Faizi, snatch it and run.
It's a trap, run.
711
00:45:23,083 --> 00:45:23,958
Give it to me!
712
00:45:24,625 --> 00:45:25,791
Latheef, get him!
713
00:45:31,083 --> 00:45:33,416
Azad, Mustafa, Naufu, Mashar, get him!
714
00:45:33,500 --> 00:45:34,416
Catch him, boys!
715
00:45:37,500 --> 00:45:39,083
Get him, come on!
716
00:45:42,833 --> 00:45:43,708
You...
717
00:45:46,791 --> 00:45:47,833
{\an8}- Stop!
- Get lost!
718
00:45:47,958 --> 00:45:48,833
{\an8}Catch him!
719
00:45:54,291 --> 00:45:55,833
- Get in, quick!
- Get in!
720
00:45:55,916 --> 00:45:56,791
Shivan sir, it's him!
721
00:45:59,208 --> 00:46:00,166
Hey, you!
722
00:46:06,875 --> 00:46:08,125
Our party has never allowed women...
723
00:46:08,291 --> 00:46:10,708
to contest elections
beyond the district level.
724
00:46:11,000 --> 00:46:12,666
Let's give them a chance
in the by-election.
725
00:46:13,583 --> 00:46:16,833
Women got seats in local elections
only due to reservation.
726
00:46:17,125 --> 00:46:18,958
Sahira is right, Basheer.
727
00:46:19,500 --> 00:46:23,166
Isn't it an honor for our party
to have female legislators?
728
00:46:23,250 --> 00:46:25,000
What about men's honor, Sahib?
729
00:46:25,083 --> 00:46:26,916
How do men lose their honor...
730
00:46:27,000 --> 00:46:28,916
- if a woman wins assembly elections?
- Who are you to comment on...
731
00:46:29,000 --> 00:46:29,833
Tell me.
732
00:46:30,000 --> 00:46:32,625
Moosacha,
a guy brought your stuff to me.
733
00:46:33,125 --> 00:46:34,416
It was 999 gold from Dubai.
734
00:46:34,750 --> 00:46:36,250
Who is the guy?
Do you have a picture?
735
00:46:36,333 --> 00:46:38,375
We have the CCTV footage.
He wore a burqa.
736
00:46:38,791 --> 00:46:39,958
I'll send his photo right away.
737
00:46:40,208 --> 00:46:41,875
But it's blurry, Moosacha.
738
00:46:42,166 --> 00:46:43,083
Do one thing.
739
00:46:43,250 --> 00:46:45,208
I'll send you a photo on WhatsApp.
740
00:46:45,375 --> 00:46:46,333
See if it's the same guy.
741
00:46:53,250 --> 00:46:55,291
This is the guy, Moosacha!
742
00:46:55,958 --> 00:46:56,791
Imtiaz...
743
00:46:57,875 --> 00:46:59,291
ask our boys to set out now itself.
744
00:46:59,500 --> 00:47:01,041
There was someone else in the car,
Moosacha.
745
00:47:01,291 --> 00:47:03,041
We chased them but they got away.
746
00:47:03,208 --> 00:47:04,833
Okay, hang up now.
747
00:47:04,916 --> 00:47:06,875
Moosacha, you must stay alert.
748
00:47:07,208 --> 00:47:08,750
If he crosses the border, it's gone.
749
00:47:14,958 --> 00:47:16,583
Hey, put it on loudspeaker.
750
00:47:19,750 --> 00:47:20,583
{\an8}Yes, Moosakka?
751
00:47:21,083 --> 00:47:22,000
{\an8}Where are you?
752
00:47:22,291 --> 00:47:24,541
{\an8}Thiruvananthapuram...
On my way to the Examinations Office.
753
00:47:24,666 --> 00:47:28,125
That pig hasn't gone anywhere.
He is in Kasaragod to sell it off.
754
00:47:30,541 --> 00:47:31,416
{\an8}Did we catch him?
755
00:47:31,500 --> 00:47:33,916
Imtiaz almost caught him but he got away.
756
00:47:34,000 --> 00:47:35,416
Sadiq is after him.
757
00:47:35,666 --> 00:47:37,083
I'll leave for Kasaragod then.
758
00:47:37,458 --> 00:47:38,666
Yes. Alright.
759
00:47:42,041 --> 00:47:43,000
{\an8}Remove the SIM and chuck it out.
760
00:47:43,833 --> 00:47:45,833
{\an8}We have time to reach Kasaragod
from Thiruvananthapuram.
761
00:47:46,416 --> 00:47:48,250
There's no point in disposing the SIM.
762
00:47:50,000 --> 00:47:51,250
Moosakka will find us anyway.
763
00:47:53,333 --> 00:47:54,875
Your friends messed it up.
764
00:47:55,208 --> 00:47:56,291
They were already drunk.
765
00:47:56,708 --> 00:47:58,791
Why did they go out to drink again?
766
00:47:59,250 --> 00:48:00,875
Nancy spotted the car correctly!
767
00:48:01,208 --> 00:48:04,416
{\an8}Khader was with us
or I could have distracted her.
768
00:48:04,541 --> 00:48:05,375
{\an8}Damn it!
769
00:48:07,416 --> 00:48:09,125
They know where I live.
770
00:48:09,541 --> 00:48:12,291
{\an8}- I'm sure they will nag my family.
- Just leave it!
771
00:48:14,083 --> 00:48:15,000
There you go!
772
00:48:47,541 --> 00:48:48,500
Yes?
773
00:49:00,083 --> 00:49:00,916
Hola!
774
00:49:05,708 --> 00:49:06,583
Son of a gun!
775
00:49:12,875 --> 00:49:14,208
Looks like the whole college is here.
776
00:49:19,666 --> 00:49:20,500
Don't hit us, sir.
777
00:49:20,833 --> 00:49:22,166
Please don't hit us, sir.
778
00:49:22,791 --> 00:49:23,625
Come here.
779
00:49:24,625 --> 00:49:25,750
- Don't hit us, sir.
- Sir, please don't hit us.
780
00:49:25,833 --> 00:49:28,083
- What did you take?
- Please, sir.
781
00:49:28,166 --> 00:49:29,625
- What did you take?
- Hash.
782
00:49:29,708 --> 00:49:31,125
Take it out, come on.
783
00:49:31,541 --> 00:49:32,958
You come here.
What did you have?
784
00:49:33,791 --> 00:49:34,750
Tell me what you have!
785
00:49:34,833 --> 00:49:36,375
- What do you have?
- M...
786
00:49:36,583 --> 00:49:38,000
M! Come here!
787
00:49:38,291 --> 00:49:39,166
Take it out!
788
00:49:40,208 --> 00:49:41,625
Taking drugs, are you?
789
00:49:42,291 --> 00:49:43,125
What else do you have?
790
00:49:43,208 --> 00:49:44,208
- Nothing, sir.
- Move.
791
00:49:44,416 --> 00:49:47,125
- What did you take?
- I only had beer, sir.
792
00:49:47,208 --> 00:49:48,333
Only beer?
793
00:49:49,208 --> 00:49:50,166
What's your name?
794
00:49:50,291 --> 00:49:51,333
Sir, Bruno.
795
00:49:55,125 --> 00:49:56,208
Where is the remaining stuff?
796
00:49:57,791 --> 00:49:59,791
You have an attitude, kid!
797
00:50:07,000 --> 00:50:07,833
Sir.
798
00:50:08,416 --> 00:50:09,750
- Second room to the left.
- Yes, sir.
799
00:50:10,625 --> 00:50:11,541
Come here.
800
00:50:12,041 --> 00:50:13,333
- Move aside.
- Over here.
801
00:50:13,416 --> 00:50:15,291
- Sir, I didn't do anything.
- Move it!
802
00:50:15,375 --> 00:50:16,208
Pramod.
803
00:50:17,750 --> 00:50:19,291
Come on, line up.
804
00:50:19,791 --> 00:50:21,625
- Line up, you fools!
- Come on!
805
00:50:22,125 --> 00:50:24,000
- Stand in line.
- Pass the camera.
806
00:50:26,250 --> 00:50:29,458
Now show me what you got.
807
00:50:29,541 --> 00:50:30,541
Hey, don't cover your face.
808
00:50:30,625 --> 00:50:31,583
- Let me click a nice picture.
- Stand properly.
809
00:50:32,041 --> 00:50:33,083
Show your bloody faces!
810
00:50:34,083 --> 00:50:36,041
{\an8}- Hold your head up, kiddo!
- Look up, you fool!
811
00:50:39,458 --> 00:50:40,291
Ready.
812
00:50:40,375 --> 00:50:41,333
Look here, everyone.
813
00:50:43,041 --> 00:50:44,166
- Shankar.
- Sir?
814
00:50:44,458 --> 00:50:46,250
- Get a medical examination done first.
- Okay, sir.
815
00:50:46,375 --> 00:50:48,166
- Then call their parents.
- Sir.
816
00:50:48,250 --> 00:50:49,291
And ask for 1,00,000 rupees per head.
817
00:50:49,791 --> 00:50:52,458
If they plan to get the media involved...
818
00:50:52,916 --> 00:50:54,458
- file an FIR.
- Okay.
819
00:50:55,041 --> 00:50:56,791
- Move it.
- Please, sir.
820
00:50:56,875 --> 00:50:57,750
- Get going.
- Please, sir.
821
00:50:57,833 --> 00:50:59,291
- Don't take us away.
- Move it!
822
00:50:59,375 --> 00:51:00,208
- Out!
- Please, sir!
823
00:51:00,291 --> 00:51:02,375
- Please let us go, madam.
- I didn't do anything.
824
00:51:02,541 --> 00:51:03,958
- Get them out.
- Please, sir.
825
00:51:04,041 --> 00:51:05,000
Stop whining and move.
826
00:51:23,541 --> 00:51:24,500
Yes.
827
00:51:24,625 --> 00:51:25,625
Tell me, Narayanan sir.
828
00:51:28,958 --> 00:51:29,875
Okay.
829
00:51:32,833 --> 00:51:36,833
The party had allowed
a defense-oriented approach in the past.
830
00:51:36,916 --> 00:51:37,791
KMP
POLITICAL BRIEFING MEETING
831
00:51:37,875 --> 00:51:40,250
However, in present-day Kerala...
832
00:51:40,375 --> 00:51:44,125
especially at a time
when our party is ruling the state...
833
00:51:44,583 --> 00:51:49,416
we don't need to endorse political
violence as alleged by the opposition.
834
00:51:49,708 --> 00:51:52,791
Aji and Hari who were hacked to death
in Kavumchira...
835
00:51:53,125 --> 00:51:55,083
were active workers of our party.
836
00:51:56,500 --> 00:51:59,541
People still make a fuss about
sending my kids abroad for studies.
837
00:52:01,000 --> 00:52:03,625
They would have disgraced themselves
if they had stayed back.
838
00:52:03,791 --> 00:52:07,458
How can one sleep peacefully
with children like this?
839
00:52:08,083 --> 00:52:10,083
Leave it, Narayanan sir.
They are just kids.
840
00:52:10,291 --> 00:52:13,250
Inspector, your suspension
has come as a blessing.
841
00:52:13,750 --> 00:52:14,750
You must go alone.
842
00:52:15,041 --> 00:52:16,875
He has an accomplice.
843
00:52:17,083 --> 00:52:18,500
Stop them from crossing the border.
844
00:52:18,750 --> 00:52:23,125
When the job is done, speak to the CM
and get my uniform back for me.
845
00:52:23,458 --> 00:52:25,041
I feel itchy when I don't put it on.
846
00:52:25,583 --> 00:52:26,833
Why do you need the uniform?
847
00:52:27,041 --> 00:52:29,625
Why go after peanuts
when you can make a quick buck?
848
00:52:29,958 --> 00:52:32,041
Moosa said it's worth
two and a half crore rupees.
849
00:52:32,333 --> 00:52:34,208
If he says it's worth
two and a half crore then
850
00:52:34,291 --> 00:52:35,750
it must be at least three
and a half crore rupees.
851
00:52:36,041 --> 00:52:37,750
We make up the figures, right?
852
00:52:38,416 --> 00:52:39,333
Okay, Narayanan sir.
853
00:52:40,083 --> 00:52:41,458
- I've informed the checkpoint.
- Okay.
854
00:52:41,541 --> 00:52:43,416
- Send me his picture.
- Alright.
855
00:52:43,500 --> 00:52:44,625
- Goodbye.
- Okay.
856
00:52:47,250 --> 00:52:48,750
- Bye, Hareesh.
- Bye.
857
00:52:49,500 --> 00:52:51,208
- What happened?
- It's still going on.
858
00:52:51,291 --> 00:52:52,458
Who is speaking now?
859
00:52:57,875 --> 00:52:58,750
Siyad.
860
00:52:58,916 --> 00:53:00,166
I won't let you go home...
861
00:53:00,250 --> 00:53:03,291
until you change the stand assembly
and replace the lower arm bush.
862
00:53:03,375 --> 00:53:04,291
Why, madam?
863
00:53:04,833 --> 00:53:07,750
You can have your meal
and go to bed right here.
864
00:53:08,125 --> 00:53:09,791
By the time I get home,
it will be midnight.
865
00:53:10,291 --> 00:53:12,250
Start calling me
early in the morning.
866
00:53:12,333 --> 00:53:13,458
Shut up and do your job!
867
00:53:13,875 --> 00:53:16,416
And stop taking frequent tea breaks.
868
00:53:28,416 --> 00:53:29,291
{\an8}Khadeeja, catch!
869
00:53:30,333 --> 00:53:32,958
Siyad, 2016 Swift VDi.
870
00:53:33,083 --> 00:53:34,333
A worn-out tire.
871
00:53:34,416 --> 00:53:36,750
Take a quick drive, they have to go now.
872
00:53:38,458 --> 00:53:40,291
Shareef, show them the car.
873
00:53:40,791 --> 00:53:41,833
- Rabia.
- Yes, Mother?
874
00:53:44,791 --> 00:53:47,333
Your passport, visa,
and costumes are in this.
875
00:53:47,458 --> 00:53:48,500
- He will take you to the flight.
- Okay.
876
00:53:48,833 --> 00:53:50,041
Thank you... and here.
877
00:53:50,625 --> 00:53:52,875
This is for you
Brand new. Has just been worn once.
878
00:53:52,958 --> 00:53:53,958
You will look terrific in it.
879
00:53:54,375 --> 00:53:55,625
Not good enough for me.
880
00:53:56,500 --> 00:53:59,041
My bones will weaken
without light and heat.
881
00:53:59,958 --> 00:54:01,166
Hey, how is it going?
882
00:54:01,666 --> 00:54:02,500
Done?
883
00:54:02,833 --> 00:54:03,958
As good as new in half an hour.
884
00:54:04,041 --> 00:54:05,083
- All set?
- Yes.
885
00:54:05,333 --> 00:54:06,166
Just half an hour more.
886
00:54:06,875 --> 00:54:08,125
- What about that?
- That one?
887
00:54:46,583 --> 00:54:48,250
POLICE
888
00:54:48,333 --> 00:54:50,125
- What happened, sir?
- We have an order from above.
889
00:54:50,333 --> 00:54:51,791
We have to check every vehicle.
890
00:54:51,958 --> 00:54:54,166
We are from Mangaluru Cantonment Station.
891
00:54:54,250 --> 00:54:56,000
We went to Uppala in search of an accused.
892
00:54:56,083 --> 00:54:57,125
What's the case, sir?
893
00:54:57,916 --> 00:54:58,833
Domestic violence.
894
00:54:59,208 --> 00:55:01,458
The wife didn't bring enough gold,
so he thrashed her.
895
00:55:01,541 --> 00:55:02,500
Did you find him?
896
00:55:02,875 --> 00:55:05,208
No, he ran and we ran after him.
897
00:55:06,375 --> 00:55:08,666
{\an8}- What about your case, sir?
- A guy took off with some gold.
898
00:55:10,250 --> 00:55:12,166
- Shall we go on?
- Alright, carry on.
899
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Quick!
900
00:55:15,708 --> 00:55:16,625
Thank you.
901
00:55:25,708 --> 00:55:27,666
I can't do this alone, Faizi.
902
00:55:27,750 --> 00:55:29,791
She doesn't let me out of her sight
even for a second.
903
00:55:30,500 --> 00:55:32,125
I told you to call Wahida.
904
00:55:32,375 --> 00:55:33,500
How can she come?
905
00:55:33,666 --> 00:55:35,333
She has school-going children.
906
00:55:35,958 --> 00:55:38,125
You didn't go for my certificates.
907
00:55:38,500 --> 00:55:40,833
It shouldn't take so long.
908
00:55:40,916 --> 00:55:43,291
Do you think I can just walk in
and demand the certificates?
909
00:55:44,541 --> 00:55:46,083
Shift her to
Pariyaram Medical College tomorrow.
910
00:55:46,375 --> 00:55:47,416
I'll talk to Jimshi.
911
00:55:47,541 --> 00:55:48,666
So, you aren't coming tomorrow?
912
00:55:48,791 --> 00:55:52,583
Even if I catch tomorrow's train
I'll reach there only by evening.
913
00:55:53,291 --> 00:55:54,208
Has mother left?
914
00:55:54,291 --> 00:55:56,083
She left with Jimshi in the evening.
915
00:55:56,625 --> 00:55:58,208
Tell me the truth, Faizal.
916
00:55:58,875 --> 00:56:00,125
Who were the men who came that night?
917
00:56:00,583 --> 00:56:02,458
You work in a mobile shop.
918
00:56:03,041 --> 00:56:04,875
Then why can't you fix your phone?
919
00:56:06,208 --> 00:56:08,041
Whenever I call you, I hear Kannada.
920
00:56:08,291 --> 00:56:10,500
I'll go crazy if I talk to you.
921
00:56:10,791 --> 00:56:13,416
Please don't get into trouble, Faizi.
922
00:56:13,750 --> 00:56:14,833
I'll call you in the morning.
923
00:56:16,375 --> 00:56:17,250
Hang up now.
924
00:56:23,375 --> 00:56:24,375
How is your child?
925
00:56:24,666 --> 00:56:26,291
She is still wheezing.
926
00:56:28,125 --> 00:56:29,833
She might be shifted
to Pariyaram tomorrow.
927
00:56:31,250 --> 00:56:32,833
I feel like running away from all this.
928
00:56:34,166 --> 00:56:36,125
I didn't force you to do this.
929
00:56:37,250 --> 00:56:40,166
You can't pay for your child's surgery
by selling smuggled mobile phones.
930
00:56:40,333 --> 00:56:41,458
Then what should I do?
931
00:56:42,541 --> 00:56:44,208
I lose my peace of mind
when I think about her.
932
00:56:45,708 --> 00:56:48,166
You will never find it in this trade.
933
00:56:48,625 --> 00:56:49,458
Here...
934
00:56:50,125 --> 00:56:51,041
have a drink.
935
00:56:52,750 --> 00:56:54,666
It doesn't help me sleep, my friend.
936
00:56:55,708 --> 00:56:58,333
Once you start thinking,
there will be no end.
937
00:56:58,750 --> 00:56:59,666
Have it.
938
00:57:00,958 --> 00:57:01,958
Come on, man!
939
00:57:03,250 --> 00:57:04,125
So...
940
00:57:04,958 --> 00:57:06,708
we will leave early tomorrow.
941
00:57:08,083 --> 00:57:09,041
And change that SIM.
942
00:57:09,208 --> 00:57:10,583
Those dogs are sniffing around.
943
00:57:31,375 --> 00:57:32,500
- Sir.
- What's the status?
944
00:57:32,583 --> 00:57:33,916
We are still on the lookout, sir.
945
00:57:35,083 --> 00:57:38,375
{\an8}Those scoundrels might have
crossed ten checkpoints by now.
946
00:57:41,625 --> 00:57:42,500
This is the guy.
947
00:58:19,708 --> 00:58:20,833
Sir, Vijay Poojari?
948
00:59:02,291 --> 00:59:03,208
Is it from Dubai?
949
00:59:03,791 --> 00:59:04,666
The biscuit?
950
00:59:04,750 --> 00:59:06,416
Yes, a friend got it from Dubai.
951
00:59:09,250 --> 00:59:10,208
Is that all you got?
952
00:59:11,083 --> 00:59:12,625
I can buy the whole thing.
953
00:59:12,916 --> 00:59:14,250
- Do you have more?
- Yes.
954
00:59:14,333 --> 00:59:15,583
It's at my friend's house in Kasaragod.
955
00:59:15,791 --> 00:59:16,958
Carrying it around is risky.
956
00:59:17,166 --> 00:59:18,708
You have nothing to fear here.
957
00:59:21,166 --> 00:59:25,291
Not even a dog barks
without my permission.
958
00:59:25,500 --> 00:59:27,666
I'm wary of tigers, not dogs.
959
00:59:29,750 --> 00:59:30,708
No tigers, either.
960
00:59:33,041 --> 00:59:34,291
Do you know why?
961
00:59:35,041 --> 00:59:36,208
Because we hunt them down.
962
00:59:43,875 --> 00:59:44,791
Hey!
963
00:59:46,833 --> 00:59:48,208
Your beard...
964
00:59:49,208 --> 00:59:50,750
Nice!
965
00:59:54,333 --> 00:59:55,208
Hey...
966
00:59:56,125 --> 00:59:58,500
Is this the guy that Alex is after?
967
01:00:07,833 --> 01:00:09,250
Follow him.
968
01:00:38,833 --> 01:00:40,416
- That's his bike.
- He went upstairs.
969
01:00:40,500 --> 01:00:42,458
- There are two of them.
- Let's go, come on.
970
01:00:42,541 --> 01:00:43,416
Hurry up!
971
01:00:46,875 --> 01:00:47,791
Come on!
972
01:00:47,875 --> 01:00:48,750
Let's get them!
973
01:00:50,416 --> 01:00:51,916
- Come on!
- Hurry up!
974
01:00:55,500 --> 01:00:56,875
- Come, come, come!
- Faizi...
975
01:00:56,958 --> 01:00:57,791
Come on!
976
01:01:07,625 --> 01:01:08,541
Over here!
977
01:01:13,333 --> 01:01:14,208
Come!
978
01:01:14,625 --> 01:01:16,291
- There they are!
- Go, get them!
979
01:01:17,166 --> 01:01:18,666
- Let's hurry up!
- Come on, quick!
980
01:01:48,666 --> 01:01:50,208
Come on, faster!
981
01:01:50,291 --> 01:01:52,958
- Stop!
- We can't lose them!
982
01:01:53,250 --> 01:01:54,875
Get those dogs!
983
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
Hurry up, come on!
984
01:02:05,791 --> 01:02:07,041
- I lost it.
- What?
985
01:02:07,666 --> 01:02:08,875
- What?
- I lost the bag!
986
01:02:31,125 --> 01:02:32,416
They have turned around!
987
01:02:41,291 --> 01:02:43,000
- Hey, go!
- Faster, man!
988
01:02:43,083 --> 01:02:44,833
- Let's get them!
- Come on!
989
01:03:11,375 --> 01:03:14,333
- There they go again!
- Get them, brother!
990
01:03:16,833 --> 01:03:18,500
- Stop, you dog!
- Catch them!
991
01:03:18,666 --> 01:03:20,041
Hey, stop!
992
01:03:26,208 --> 01:03:27,041
Damn it!
993
01:03:46,125 --> 01:03:46,958
Thanks.
994
01:03:48,708 --> 01:03:49,541
Hello.
995
01:03:50,375 --> 01:03:51,875
- Welcome, sir.
- Thank you.
996
01:03:54,583 --> 01:03:55,416
{\an8}Is this the guy?
997
01:04:01,208 --> 01:04:02,625
- Not him.
- No, sir.
998
01:04:04,625 --> 01:04:05,833
{\an8}It wasn't this guy, sir.
999
01:04:06,500 --> 01:04:07,458
{\an8}There were two of them.
1000
01:04:08,125 --> 01:04:09,750
It was the other guy who came here.
1001
01:04:19,166 --> 01:04:20,833
- What happened?
- Narayanan sir.
1002
01:04:21,250 --> 01:04:22,958
He says it wasn't him.
1003
01:04:23,291 --> 01:04:24,333
There was another guy with him.
1004
01:04:24,958 --> 01:04:25,916
Hold on.
1005
01:04:33,416 --> 01:04:34,250
Tell me.
1006
01:04:34,333 --> 01:04:35,750
The stuff has crossed the border.
1007
01:04:36,583 --> 01:04:38,000
It's in Mangaluru now.
1008
01:04:38,208 --> 01:04:40,416
- Did you catch him?
- We are close.
1009
01:04:40,791 --> 01:04:41,875
But it's not the guy you said.
1010
01:04:42,250 --> 01:04:43,208
This is a different fellow.
1011
01:04:43,416 --> 01:04:46,083
He sold off his car and got a bike.
1012
01:04:46,250 --> 01:04:47,375
Who's that, Narayanan?
1013
01:04:47,458 --> 01:04:49,416
There's a traitor among your men.
1014
01:04:50,041 --> 01:04:51,458
Otherwise, he couldn't have come this far.
1015
01:04:52,333 --> 01:04:53,500
I'll send you a photo.
1016
01:04:53,916 --> 01:04:55,541
Ask your Inspector to check it.
1017
01:05:03,083 --> 01:05:04,000
Yes, this one.
1018
01:05:04,375 --> 01:05:07,041
It's definitely him!
He was the guy who came here.
1019
01:05:07,708 --> 01:05:08,750
Alright, Poojari.
1020
01:05:10,291 --> 01:05:11,375
Thank you.
1021
01:05:28,416 --> 01:05:29,541
- Hello.
- Hello.
1022
01:05:29,958 --> 01:05:30,916
Nancy, this is Alby.
1023
01:05:31,041 --> 01:05:32,000
Alby?
1024
01:05:33,000 --> 01:05:34,583
Where the hell are you, moron?
1025
01:05:34,833 --> 01:05:37,500
Why didn't you tell me?
They keep calling me asking for you.
1026
01:05:38,125 --> 01:05:39,041
Who? Sadiq?
1027
01:05:39,250 --> 01:05:40,458
Why do you want to know?
1028
01:05:40,708 --> 01:05:41,916
Did you get the gold back?
1029
01:05:42,875 --> 01:05:45,625
They talk to me as if
I ran off with their gold.
1030
01:05:47,041 --> 01:05:48,041
Nancy.
1031
01:05:49,458 --> 01:05:50,458
I'm sorry.
1032
01:05:51,833 --> 01:05:54,166
My friend Faizal and I...
1033
01:05:54,333 --> 01:05:56,291
we planned the accident.
1034
01:05:58,458 --> 01:05:59,500
We have the gold.
1035
01:06:01,166 --> 01:06:02,083
Son of a gun!
1036
01:06:02,541 --> 01:06:04,458
You are a rat, Alby!
1037
01:06:04,791 --> 01:06:07,166
You screwed up my life!
1038
01:06:07,541 --> 01:06:10,125
I would have managed
with my travel agency job.
1039
01:06:10,291 --> 01:06:12,458
How long will you work, Nancy?
1040
01:06:13,458 --> 01:06:16,791
Anyway, stay lowkey for a few days.
Hajiar's men will come for you.
1041
01:06:17,125 --> 01:06:18,625
Where will I go, Alby?
1042
01:06:19,041 --> 01:06:20,875
Go to Ernakulam...
1043
01:06:21,291 --> 01:06:23,541
or things will get ugly at home.
1044
01:06:24,541 --> 01:06:25,666
Where are you now?
1045
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
We left Kerala.
1046
01:06:27,875 --> 01:06:29,041
I'll tell you the details later.
1047
01:06:29,250 --> 01:06:30,666
Take your passport with you.
1048
01:06:31,416 --> 01:06:32,416
I'll call you in a few days.
1049
01:06:32,666 --> 01:06:34,083
Everything will be fine.
1050
01:06:35,500 --> 01:06:36,625
- Okay.
- Don't hang up.
1051
01:06:36,708 --> 01:06:37,833
Tell me what I should do, Alby!
1052
01:06:45,541 --> 01:06:46,416
Here.
1053
01:06:47,416 --> 01:06:48,833
Send it to a friend's account.
1054
01:06:49,291 --> 01:06:50,250
They can get it to the hospital.
1055
01:06:50,666 --> 01:06:51,791
If you send it to her account...
1056
01:06:52,375 --> 01:06:53,666
they will track us.
1057
01:07:00,625 --> 01:07:01,625
Eat well.
1058
01:07:02,500 --> 01:07:04,916
God knows when we will eat next?
1059
01:07:07,666 --> 01:07:08,625
Just kidding, man!
1060
01:07:14,000 --> 01:07:14,958
Pack this as well.
1061
01:07:15,958 --> 01:07:17,416
I'll be back in two days, Mother.
1062
01:07:17,625 --> 01:07:19,375
I wasn't expecting this interview call.
1063
01:07:25,250 --> 01:07:26,166
{\an8}Oh, no!
1064
01:07:31,208 --> 01:07:33,166
Hi... what brings you here?
1065
01:07:33,541 --> 01:07:34,458
Please, come in.
1066
01:07:34,541 --> 01:07:36,375
- Could you make some tea, Mother?
- Hello.
1067
01:07:36,791 --> 01:07:38,083
We aren't here to be your guests.
1068
01:07:38,250 --> 01:07:39,166
Be quiet, Rehan.
1069
01:07:40,000 --> 01:07:41,083
Nancy, just a minute.
1070
01:07:45,291 --> 01:07:47,291
Nancy, where is the stuff?
1071
01:07:47,708 --> 01:07:48,708
What stuff?
1072
01:07:49,291 --> 01:07:51,791
Nancy, I don't want to make a scene.
1073
01:07:52,500 --> 01:07:54,541
I don't think you want it either.
1074
01:07:54,958 --> 01:07:55,833
Where is it?
1075
01:07:55,916 --> 01:07:58,458
My dear Sadiq, I don't know
what you are talking about.
1076
01:07:58,958 --> 01:08:01,125
The gold that Alby and you stole from us.
1077
01:08:01,208 --> 01:08:02,166
Where is it?
1078
01:08:03,250 --> 01:08:04,625
Watch your words, okay?!
1079
01:08:04,833 --> 01:08:06,250
I don't need your gold, Sadiq.
1080
01:08:06,541 --> 01:08:07,958
I've done this many times!
1081
01:08:08,208 --> 01:08:09,333
Then, where is Alby?
1082
01:08:10,291 --> 01:08:12,833
That guy Faizal and Alby are a team now.
1083
01:08:13,375 --> 01:08:14,416
So, don't act too smart.
1084
01:08:14,666 --> 01:08:16,291
You will be in big trouble, Nancy.
1085
01:08:16,583 --> 01:08:18,958
How much loot do you have stashed in here?
1086
01:08:20,750 --> 01:08:23,875
I swear,
I've got nothing to do with it, Sadiq.
1087
01:08:24,083 --> 01:08:25,791
After that issue at the bar...
1088
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
I told him I can't do this anymore
and came home.
1089
01:08:28,666 --> 01:08:30,083
Alby didn't call me again.
1090
01:08:30,333 --> 01:08:32,000
And he doesn't answer my calls.
1091
01:08:32,333 --> 01:08:33,875
I don't know anything about it, Sadiq.
1092
01:08:33,958 --> 01:08:36,250
Do you think we are stupid?
1093
01:08:36,708 --> 01:08:38,708
We know you are also in it.
1094
01:08:39,333 --> 01:08:40,958
Curse your mother, son of a gun!
1095
01:08:41,083 --> 01:08:42,333
Get inside, Mother.
1096
01:08:42,750 --> 01:08:43,625
Get her!
1097
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Oh, no! Oh, God!
1098
01:09:11,166 --> 01:09:12,875
Oh, no! Oh, no!
1099
01:09:15,458 --> 01:09:16,875
Run, run!
1100
01:09:16,958 --> 01:09:18,583
- It's after us!
- Get the car, Irfan!
1101
01:09:18,708 --> 01:09:20,750
- Get into the car, Sadiq!
- Oh, God, it got me!
1102
01:09:20,916 --> 01:09:22,625
Get off me, you dog!
1103
01:09:25,083 --> 01:09:26,583
Someone take this dog away!
1104
01:09:27,458 --> 01:09:28,833
Sadiq, it's biting me!
1105
01:09:28,916 --> 01:09:30,583
- She let it out.
- Get down, Sadiq!
1106
01:09:30,666 --> 01:09:31,833
- Sadiq!
- Don't get on top!
1107
01:09:31,958 --> 01:09:33,333
- No! No!
- Rambo...
1108
01:09:33,500 --> 01:09:34,791
Go away, you son of a gun!
1109
01:09:34,875 --> 01:09:35,708
Start the car!
1110
01:09:35,791 --> 01:09:37,416
Hey, get it out of here!
1111
01:09:37,500 --> 01:09:38,708
Move, you son of a gun!
1112
01:09:39,333 --> 01:09:41,958
- Someone take it away!
- Oh, no! Help me!
1113
01:09:42,250 --> 01:09:43,208
Oh, no!
1114
01:09:43,500 --> 01:09:44,458
Hey you, take it away!
1115
01:09:44,541 --> 01:09:45,625
You don't know who I am...
1116
01:09:47,083 --> 01:09:48,208
Wait till I get down!
1117
01:09:48,291 --> 01:09:49,541
- Take it away!
- Come on!
1118
01:10:13,291 --> 01:10:15,000
Hello, there's a call for you.
1119
01:10:15,125 --> 01:10:17,625
- Me?
- Why will I tell you if it's for me?
1120
01:10:18,791 --> 01:10:20,750
- Sister, can you please watch her?
- Sure.
1121
01:10:21,625 --> 01:10:23,958
- Who is it, sister?
- I didn't ask the whereabouts.
1122
01:10:24,208 --> 01:10:26,666
Why don't you ask them
to call on your phone?
1123
01:10:27,083 --> 01:10:29,000
Why trouble people like us at night?
1124
01:10:34,291 --> 01:10:35,125
Hello.
1125
01:10:35,333 --> 01:10:36,250
It's me, Faizal.
1126
01:10:36,791 --> 01:10:38,375
Why can't you call me on my phone?
1127
01:10:38,500 --> 01:10:39,541
I'll tell you later.
1128
01:10:39,708 --> 01:10:40,583
How is she?
1129
01:10:40,666 --> 01:10:43,708
You thought of her now, Faizi?
1130
01:10:44,333 --> 01:10:45,625
What the hell did you do?
1131
01:10:45,791 --> 01:10:47,333
No wonder people are talking!
1132
01:10:47,958 --> 01:10:49,666
Haven't you left
Thiruvananthapuram yet?
1133
01:10:49,750 --> 01:10:52,083
I got the certificates.
Didn't I tell you about the visa?
1134
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
It may take a few days.
1135
01:10:53,625 --> 01:10:55,458
We won't get anywhere
in life with this job.
1136
01:10:55,750 --> 01:10:57,250
Did the doctor say
anything about discharge?
1137
01:10:57,500 --> 01:10:59,500
No, he will tell me tomorrow.
1138
01:11:00,041 --> 01:11:02,458
Faizal, I know you are up to something.
1139
01:11:02,708 --> 01:11:04,583
Don't get into trouble, okay?
1140
01:11:04,708 --> 01:11:06,875
You can't discuss family problems here.
1141
01:11:07,000 --> 01:11:08,458
Use your phone.
1142
01:11:08,625 --> 01:11:09,833
This is for emergency calls.
1143
01:11:10,625 --> 01:11:11,708
Hang up, Faizi.
1144
01:11:26,083 --> 01:11:27,375
- Hello.
- Tell me, dear.
1145
01:11:27,583 --> 01:11:28,458
What is it?
1146
01:11:28,541 --> 01:11:31,291
Sir, she got a call
on the hospital phone.
1147
01:11:40,333 --> 01:11:42,791
When we couldn't sell the stuff
in Kasaragod or Mangalapuram...
1148
01:11:43,208 --> 01:11:44,750
Faizal got worried.
1149
01:11:45,125 --> 01:11:47,500
Before going to Mumbai
to sell the gold to Seth...
1150
01:11:48,166 --> 01:11:49,875
I decided to stay in Goa for a day.
1151
01:11:50,041 --> 01:11:51,625
{\an8}Just to cheer him up.
1152
01:11:52,208 --> 01:11:54,583
{\an8}One of my friends,
Manuel, has a place in Goa.
1153
01:11:59,583 --> 01:12:01,791
- You are packing already?
- It has to be done sooner or later.
1154
01:12:02,708 --> 01:12:03,625
Hey, give me your phone.
1155
01:12:04,750 --> 01:12:06,083
- Here.
- Go and freshen up.
1156
01:12:06,250 --> 01:12:07,166
I'll be back soon.
1157
01:12:14,625 --> 01:12:15,583
I told you,
1158
01:12:15,666 --> 01:12:17,750
I'd buy it if you could deliver it here.
1159
01:12:18,041 --> 01:12:21,583
Moosa's men have cast
their nets everywhere in Mumbai.
1160
01:12:22,250 --> 01:12:24,625
They have issued lookout notices
with your photos.
1161
01:12:25,041 --> 01:12:27,375
What should I do, Seth?
1162
01:12:28,000 --> 01:12:28,958
Do one thing.
1163
01:12:29,333 --> 01:12:31,458
Stay in Goa for a few days.
1164
01:12:31,958 --> 01:12:33,666
I'll tell you when to come.
1165
01:12:34,208 --> 01:12:35,166
Okay.
1166
01:12:41,541 --> 01:12:42,541
Over there.
1167
01:12:43,750 --> 01:12:44,750
Anas.
1168
01:12:46,416 --> 01:12:48,666
It's not just a matter
of money, Narayanan.
1169
01:12:49,166 --> 01:12:51,083
Moosa can make money
in the blink of an eye.
1170
01:12:51,583 --> 01:12:53,583
What if the others think
that they can get away with cheating?
1171
01:12:53,750 --> 01:12:55,333
My jewelry business will be doomed.
1172
01:12:56,083 --> 01:12:57,541
That's the case everywhere, Moosa.
1173
01:12:58,333 --> 01:13:00,916
There will always be men
waiting for us to give up.
1174
01:13:01,666 --> 01:13:05,000
Sadiq and his boys are ready to go
to Mumbai and Goa to search.
1175
01:13:05,666 --> 01:13:08,500
Alby often goes to Goa to party.
1176
01:13:08,666 --> 01:13:09,875
Sadiq knows the place well.
1177
01:13:10,333 --> 01:13:12,125
But nobody goes to Goa to sell gold.
1178
01:13:12,250 --> 01:13:13,625
That's why I didn't consider it.
1179
01:13:13,750 --> 01:13:14,750
No need for that, Moosa.
1180
01:13:15,041 --> 01:13:16,833
We found the right man for this job.
1181
01:13:16,916 --> 01:13:18,208
He will do it perfectly.
1182
01:13:18,625 --> 01:13:19,666
And don't be in a hurry.
1183
01:13:20,291 --> 01:13:21,375
Give it two more days.
1184
01:13:22,458 --> 01:13:23,583
What if the police get to them?
1185
01:13:23,666 --> 01:13:24,625
Hey!
1186
01:13:25,166 --> 01:13:26,208
Don't worry!
1187
01:13:26,291 --> 01:13:28,083
We sent our best cop after them.
1188
01:13:35,000 --> 01:13:36,250
Here is some money.
1189
01:13:37,291 --> 01:13:39,041
Faizi sent it to my account.
1190
01:13:39,125 --> 01:13:40,083
MAINTAIN SILENCE
1191
01:13:55,875 --> 01:13:56,875
I just...
1192
01:13:58,375 --> 01:13:59,791
{\an8}Oh my, look at that!
1193
01:14:00,333 --> 01:14:02,416
Hey, what did you do to my bike?
1194
01:14:02,541 --> 01:14:04,583
How dare you touch my bike, rascal?
1195
01:14:04,958 --> 01:14:07,125
The bike was just fine.
But you wanted a scooter.
1196
01:14:07,208 --> 01:14:09,000
How many cameras did we
cross since Manjeshwaram?
1197
01:14:09,083 --> 01:14:10,000
{\an8}- What the hell did you do?
- What is this?!
1198
01:14:10,083 --> 01:14:11,916
{\an8}- You have wrecked my bike!
- What is this?
1199
01:14:12,083 --> 01:14:14,333
{\an8}- Sorry!
- You have caused a lot of damage.
1200
01:14:14,416 --> 01:14:16,041
You have no idea how much it's worth!
1201
01:14:16,125 --> 01:14:18,000
- I'll file a complaint against you!
- Sorry!
1202
01:14:18,333 --> 01:14:20,541
- What the hell are they saying?
- You ruined my bike!
1203
01:14:20,708 --> 01:14:23,541
- What are you doing?
- What did you do?!
1204
01:14:23,666 --> 01:14:25,333
- Hey, dude!
- Someone call the cops!
1205
01:14:25,416 --> 01:14:27,666
- That was my mistake.
- You got to pay up.
1206
01:14:27,750 --> 01:14:29,458
- I saw that it was you!
- I'm sorry!
1207
01:14:29,541 --> 01:14:30,541
You ruined it!
1208
01:14:30,625 --> 01:14:32,166
- Hey, stay away!
- Alby, stop it!
1209
01:14:32,250 --> 01:14:34,125
- Hey, you want to fight me?
- Come on, man!
1210
01:14:34,208 --> 01:14:36,083
- It's a fight, let's get out of here.
- Let's go! Quick!
1211
01:14:36,166 --> 01:14:38,083
- Hey, you!
- No, no! Relax, relax!
1212
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Move!
1213
01:14:39,083 --> 01:14:40,791
- I'm gonna kill this rascal!
- Hey, stop it, man!
1214
01:14:40,875 --> 01:14:42,291
- Get off me!
- Hey, stop it!
1215
01:14:42,375 --> 01:14:44,458
- Don't hit him!
- You moron...
1216
01:14:44,541 --> 01:14:45,791
Hey, move it!
1217
01:14:45,958 --> 01:14:47,250
What's happening here?
1218
01:14:47,333 --> 01:14:48,791
- Let it go, bro! Leave it!
- Let him go!
1219
01:14:48,875 --> 01:14:50,750
- What's with you?
- Don't get into trouble, bro!
1220
01:14:50,833 --> 01:14:52,958
- He wrecked my bike and hit me!
- Hey!
1221
01:14:53,041 --> 01:14:55,333
- Look at what he did!
- It's okay, man!
1222
01:14:55,416 --> 01:14:57,041
Yeah, I understand.
1223
01:14:57,125 --> 01:14:57,958
Yeah.
1224
01:14:58,083 --> 01:15:00,500
- What's happening here?
- Everyone, leave, go!
1225
01:15:00,583 --> 01:15:02,000
- No problem!
- Relax!
1226
01:15:02,083 --> 01:15:03,041
Go away, you moron!
1227
01:15:03,125 --> 01:15:04,500
- To hell with you!
- Get lost!
1228
01:15:04,583 --> 01:15:06,375
- Get lost!
- Go to hell!
1229
01:15:06,500 --> 01:15:08,125
Hey, please!
1230
01:15:08,208 --> 01:15:10,041
Is it your first time here?
1231
01:15:10,375 --> 01:15:11,916
- What happened?
- This is their area,
1232
01:15:12,000 --> 01:15:13,416
- don't get into trouble.
- Hey!
1233
01:15:13,875 --> 01:15:16,583
- Go or things will get worse!
- Let's leave!
1234
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
- Yes.
- Let's go.
1235
01:15:18,291 --> 01:15:20,583
You have a bike.
Why do you need a scooter then?
1236
01:15:20,708 --> 01:15:22,375
A scooter is a better ride around here.
1237
01:15:22,958 --> 01:15:24,291
- Okay, then.
- Okay.
1238
01:15:24,375 --> 01:15:25,916
- Yes.
- Okay, thank you.
1239
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Yes, Firoze?
1240
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
Moosakka.
1241
01:15:32,833 --> 01:15:34,500
I knew something was wrong
when you didn't call.
1242
01:15:34,583 --> 01:15:36,458
I didn't know how to tell you.
1243
01:15:36,625 --> 01:15:38,083
That's why I waited for your call.
1244
01:15:38,166 --> 01:15:39,000
Who is the guy?
1245
01:15:39,083 --> 01:15:41,791
One of my boys, you don't know him.
1246
01:15:42,000 --> 01:15:42,958
Alby.
1247
01:15:43,625 --> 01:15:45,291
Alby! Albert?
1248
01:15:45,541 --> 01:15:46,625
Yes.
1249
01:15:47,166 --> 01:15:49,208
I have got nothing to do with this deal.
1250
01:15:49,416 --> 01:15:50,916
It's better that you guys sort it out.
1251
01:15:51,166 --> 01:15:53,666
I'm off, get out all of you, come on.
1252
01:15:59,375 --> 01:16:00,916
Moosakka, this isn't about you.
1253
01:16:01,291 --> 01:16:02,291
He is after me.
1254
01:16:02,833 --> 01:16:04,416
We have an old score to settle.
1255
01:16:04,625 --> 01:16:06,166
He paid back with interest
when he got a chance.
1256
01:16:07,333 --> 01:16:08,291
I'll deal with it.
1257
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
It's okay, Firoze.
1258
01:16:09,541 --> 01:16:13,541
I have warned my boys
not to return without that pig.
1259
01:16:13,958 --> 01:16:15,541
Don't worry, I'll call you later.
1260
01:16:18,750 --> 01:16:20,916
- What happened?
- I got screwed, boss.
1261
01:16:23,083 --> 01:16:24,041
Hey!
1262
01:16:28,333 --> 01:16:29,250
Hey!
1263
01:16:29,791 --> 01:16:30,875
Come on, it's them.
1264
01:16:32,750 --> 01:16:33,625
Hey, boys!
1265
01:16:33,708 --> 01:16:35,583
- Where are you going?
- We were headed to our room.
1266
01:16:35,916 --> 01:16:38,041
- Did they come after you?
- No.
1267
01:16:38,125 --> 01:16:39,000
Vishnu.
1268
01:16:39,416 --> 01:16:40,333
Hey!
1269
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
This is Vinod.
1270
01:16:42,083 --> 01:16:43,958
- Vijayan and Rajeesh.
- Hello.
1271
01:16:45,041 --> 01:16:46,166
And this is my...
1272
01:16:46,333 --> 01:16:47,250
Shwetha.
1273
01:16:47,333 --> 01:16:48,458
- Hi.
- Hi, Shwetha.
1274
01:16:48,708 --> 01:16:49,708
I'm James.
1275
01:16:49,833 --> 01:16:50,833
This is Muneer.
1276
01:16:51,125 --> 01:16:52,541
We are from Kannur.
What about you?
1277
01:16:52,708 --> 01:16:53,666
We are from Kasaragod.
1278
01:16:54,250 --> 01:16:57,291
- Did they hit you?
- Yes, still hurts a bit.
1279
01:16:58,125 --> 01:16:59,041
It's okay, bro.
1280
01:16:59,333 --> 01:17:00,333
Do you want a smoke?
1281
01:17:04,750 --> 01:17:06,416
I visit Goa at least twice a year.
1282
01:17:06,875 --> 01:17:07,958
I usually stay at Palolem.
1283
01:17:08,166 --> 01:17:09,625
- It's peaceful over there.
- Yeah.
1284
01:17:09,708 --> 01:17:11,625
I think it's better that way.
1285
01:17:11,750 --> 01:17:14,125
- Why stay in noisy places, right?
- Exactly!
1286
01:17:14,541 --> 01:17:16,291
We are here on business.
1287
01:17:16,458 --> 01:17:17,958
I want to start a small resort.
1288
01:17:18,416 --> 01:17:19,833
- Along with a club.
- You?
1289
01:17:19,916 --> 01:17:21,625
- Yeah!
- You know who he is?
1290
01:17:21,750 --> 01:17:24,208
His father is a billionaire in Uppala.
1291
01:17:24,916 --> 01:17:26,375
Stop kidding, man!
1292
01:17:27,791 --> 01:17:29,083
The thing is, James...
1293
01:17:29,875 --> 01:17:31,166
It's James, right?
1294
01:17:32,083 --> 01:17:34,041
- Yes!
- Here's the thing.
1295
01:17:34,125 --> 01:17:36,458
My father runs a business
but I'm not interested in it.
1296
01:17:36,625 --> 01:17:37,958
I'm into travel and tourism.
1297
01:17:38,083 --> 01:17:40,250
That's why I'm free to go
wherever I want.
1298
01:17:41,375 --> 01:17:43,083
- Okay, cheers!
- Yeah.
1299
01:17:43,250 --> 01:17:44,250
- Cheers!
- Cheers!
1300
01:17:44,458 --> 01:17:45,375
Cheers!
1301
01:17:47,375 --> 01:17:48,458
Have you found a spot yet?
1302
01:17:48,958 --> 01:17:50,583
Vijayan showed us a few plots...
1303
01:17:50,666 --> 01:17:52,875
in Morjim and Mandrem.
They are good.
1304
01:17:53,166 --> 01:17:54,916
My father has to see it.
Then the deal is on.
1305
01:17:55,541 --> 01:17:57,166
So we get to stay for free next time!
1306
01:17:57,250 --> 01:17:59,250
Come at any time, what say?
1307
01:18:00,791 --> 01:18:02,708
Excuse me, I need to use the washroom.
1308
01:18:02,833 --> 01:18:04,833
Leave your bag here.
Why take it with you?
1309
01:18:05,500 --> 01:18:06,541
No, it's just a habit.
1310
01:18:07,541 --> 01:18:10,208
When one goes to the loo
the other one will follow soon.
1311
01:18:10,458 --> 01:18:12,125
So typical of our people!
1312
01:18:12,875 --> 01:18:15,333
What's the deal with Vijayan?
He was quiet the whole time.
1313
01:18:15,833 --> 01:18:17,083
Does he have a problem with us?
1314
01:18:17,166 --> 01:18:19,000
- No.
- No, he is a special case.
1315
01:18:19,250 --> 01:18:21,083
He likes company but doesn't talk much.
1316
01:18:23,875 --> 01:18:25,250
- Can I take your bag?
- No.
1317
01:18:28,416 --> 01:18:29,458
He got scared.
1318
01:18:33,833 --> 01:18:35,041
Here he comes, let's ask him.
1319
01:18:35,958 --> 01:18:37,166
Hey, give me your bag.
1320
01:18:37,750 --> 01:18:39,625
See, he won't even give it to me.
1321
01:18:39,750 --> 01:18:41,666
There are some old certificates in it.
1322
01:18:41,833 --> 01:18:43,166
He takes it everywhere with him.
1323
01:18:43,458 --> 01:18:45,083
This guy is crazy.
1324
01:18:45,291 --> 01:18:46,875
I thought he was hiding a treasure!
1325
01:18:47,833 --> 01:18:49,125
Is there really a treasure in it?
1326
01:18:49,666 --> 01:18:51,291
With him, one can never say!
1327
01:18:52,708 --> 01:18:53,708
Muneer.
1328
01:18:54,041 --> 01:18:55,666
No matter what company you are in...
1329
01:18:56,000 --> 01:18:58,208
there is always one guy
whom everyone makes fun of!
1330
01:18:59,000 --> 01:19:00,416
It was me before you came along.
1331
01:19:00,583 --> 01:19:02,625
- Don't let it bother you.
- Yeah, right!
1332
01:19:02,833 --> 01:19:04,416
As if it bothers him!
1333
01:19:04,541 --> 01:19:05,958
We do it all the time back home.
1334
01:19:06,041 --> 01:19:07,916
Teasing him is such fun!
1335
01:19:09,458 --> 01:19:10,583
Am I right, my boy?
1336
01:19:10,833 --> 01:19:12,125
What are you looking at?
1337
01:19:12,208 --> 01:19:14,791
Did you make a call at the hotel?
1338
01:19:14,875 --> 01:19:16,791
I called but I couldn't get through.
I'll try again.
1339
01:19:18,083 --> 01:19:19,166
I need to make a call.
1340
01:19:19,250 --> 01:19:21,125
I was just joking, man!
1341
01:19:21,833 --> 01:19:23,041
It's okay, let him call.
1342
01:19:23,125 --> 01:19:25,083
He may have gone to call his family.
1343
01:19:25,166 --> 01:19:26,791
- Yeah...
- He's a family man.
1344
01:19:30,958 --> 01:19:31,916
Hello.
1345
01:19:32,875 --> 01:19:33,791
Hello, Divya.
1346
01:19:35,125 --> 01:19:36,208
Why are you crying?
1347
01:19:36,750 --> 01:19:37,750
What's the matter?
1348
01:19:38,458 --> 01:19:39,416
Divya, say something.
1349
01:19:40,541 --> 01:19:42,208
We didn't come to see you cry.
1350
01:19:42,333 --> 01:19:43,500
He took off with our stuff.
1351
01:19:43,791 --> 01:19:45,208
No point in shedding tears.
1352
01:19:45,458 --> 01:19:46,916
These guys are creating a ruckus.
1353
01:19:47,333 --> 01:19:48,916
- They are shouting at the girl.
- Who are you?
1354
01:19:49,000 --> 01:19:50,583
- What is this?
- What's happening here?
1355
01:19:50,708 --> 01:19:52,791
All visitors must leave immediately.
1356
01:19:52,875 --> 01:19:53,791
Leave!
1357
01:19:53,875 --> 01:19:55,541
- How dare you make a fuss here?
- Get out.
1358
01:19:55,625 --> 01:19:57,750
- You get his coffin ready!
- Hey, get out!
1359
01:19:57,833 --> 01:19:58,875
- Get out!
- Call the police!
1360
01:19:59,041 --> 01:20:00,833
If anyone comes looking for you again...
1361
01:20:01,166 --> 01:20:03,291
we will kill ourselves.
1362
01:20:03,875 --> 01:20:05,125
You know me, don't you?
1363
01:20:05,791 --> 01:20:08,041
I can't live in shame like this.
1364
01:20:08,208 --> 01:20:10,583
Stop talking nonsense, Divya.
1365
01:20:10,916 --> 01:20:12,541
Nobody will come looking for me again.
1366
01:20:12,833 --> 01:20:15,041
You did something.
That's why they are after you.
1367
01:20:16,041 --> 01:20:18,083
I have been living with you
for so many years.
1368
01:20:18,833 --> 01:20:20,833
Can't you give me some peace of mind?
1369
01:20:21,333 --> 01:20:24,833
My parents begged me not to come with you.
1370
01:20:25,541 --> 01:20:26,750
But I didn't listen.
1371
01:20:26,958 --> 01:20:28,250
I deserve this.
1372
01:20:41,458 --> 01:20:43,041
Someone was murdered in a bar last week.
1373
01:20:43,666 --> 01:20:45,416
So the police are really strict.
1374
01:20:45,666 --> 01:20:47,000
And the stuff is hard to come by.
1375
01:20:47,708 --> 01:20:49,041
Chemical from Bengaluru is good.
1376
01:20:49,333 --> 01:20:50,416
But we don't do it.
1377
01:20:50,500 --> 01:20:52,083
I know a white man from South Goa.
1378
01:20:52,541 --> 01:20:53,833
I used to score from him.
1379
01:20:54,500 --> 01:20:57,666
I tried calling that dog
at least 15 times today.
1380
01:20:58,125 --> 01:20:59,083
No answer.
1381
01:20:59,166 --> 01:21:00,166
What are you doing tomorrow?
1382
01:21:00,625 --> 01:21:02,541
I want to show Muneer around.
1383
01:21:03,333 --> 01:21:04,833
It's his first time in Goa.
1384
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
We are going to Vagator.
1385
01:21:06,708 --> 01:21:07,875
Do you want to join?
1386
01:21:08,333 --> 01:21:10,833
- Is there a party?
- What's Goa without a party, man?
1387
01:21:12,791 --> 01:21:14,083
- Ukiyo Bar.
- Oh!
1388
01:21:14,708 --> 01:21:15,750
Is the entry free?
1389
01:21:16,166 --> 01:21:17,583
We will see about that.
1390
01:21:18,458 --> 01:21:19,625
Vijayan will take care of it.
1391
01:21:19,750 --> 01:21:21,125
He has a lot of contacts.
1392
01:21:23,250 --> 01:21:24,166
Thanks, bro!
1393
01:21:34,375 --> 01:21:36,541
My father doesn't know
how smoking this feels.
1394
01:21:37,416 --> 01:21:39,666
He doesn't even like my idea
of running a resort.
1395
01:21:39,750 --> 01:21:42,458
He wants me to manage his business.
1396
01:21:42,833 --> 01:21:44,000
What business is he in?
1397
01:21:45,125 --> 01:21:46,666
Have you heard
of Ganesh Jewelry in Uppala?
1398
01:21:49,541 --> 01:21:50,625
That's ours.
1399
01:21:51,208 --> 01:21:52,625
We have many branches
in Kanhangad and Neeleswaram.
1400
01:21:53,041 --> 01:21:54,291
- Ganesh Jewelry?
- Yeah.
1401
01:21:55,291 --> 01:21:56,875
Is our jewelry that famous?
1402
01:21:58,291 --> 01:21:59,375
I heard about it from friends.
1403
01:22:01,750 --> 01:22:02,750
I...
1404
01:22:04,250 --> 01:22:06,541
I have a few friends
who work in this field.
1405
01:22:07,541 --> 01:22:08,625
Not jewelry business.
1406
01:22:08,791 --> 01:22:10,833
They sell gold on the black market.
1407
01:22:11,541 --> 01:22:12,625
I heard from them.
1408
01:22:12,750 --> 01:22:14,166
My father deals with such things.
1409
01:22:14,250 --> 01:22:15,458
I have no idea about it.
1410
01:22:15,583 --> 01:22:17,708
But the gold business is cool, right?
1411
01:22:18,250 --> 01:22:19,291
It's a money-spinner.
1412
01:22:19,375 --> 01:22:21,083
It doesn't suit my taste though.
1413
01:22:22,666 --> 01:22:25,166
But the glitter of gold...
1414
01:22:26,666 --> 01:22:28,208
that's what women fall for!
1415
01:22:28,625 --> 01:22:29,958
It's the color of shit, isn't it?
1416
01:22:39,750 --> 01:22:42,000
Faizal, Faizal...
1417
01:22:42,125 --> 01:22:44,458
Are you mad at me, my man?
1418
01:22:44,541 --> 01:22:45,500
Faizal!
1419
01:22:49,125 --> 01:22:51,125
You have been sulking since dinner.
1420
01:22:51,916 --> 01:22:54,583
Like you are my wife!
1421
01:22:56,750 --> 01:22:59,166
Faizal, I didn't say anything to Vishnu.
1422
01:22:59,583 --> 01:23:01,666
Your old friends
paid a visit to the hospital.
1423
01:23:02,458 --> 01:23:03,750
She hasn't stopped crying ever since.
1424
01:23:04,833 --> 01:23:06,416
My family thinks I'm a crook.
1425
01:23:06,791 --> 01:23:10,291
You just want to drink, smoke,
and have a jolly good time.
1426
01:23:11,458 --> 01:23:13,166
I'll leave you to it
and go my own way.
1427
01:23:13,291 --> 01:23:14,333
You can do nothing!
1428
01:23:14,791 --> 01:23:17,250
If you go back, Hajiar will rip you apart!
1429
01:23:17,875 --> 01:23:20,958
Your body will end up
on a rail track in two pieces.
1430
01:23:21,125 --> 01:23:22,958
Son of a gun!
1431
01:23:23,375 --> 01:23:25,916
You threw my father under the train.
1432
01:23:26,250 --> 01:23:28,541
Tell your Hajiar to finish me too!
1433
01:23:33,208 --> 01:23:35,666
Faizal, I've told you a thousand times...
1434
01:23:35,958 --> 01:23:37,791
I've nothing to do
with your father's death.
1435
01:23:38,000 --> 01:23:39,458
Mohammedikka killed himself.
1436
01:23:39,583 --> 01:23:42,541
I feel guilty about it
and even partly responsible.
1437
01:23:42,625 --> 01:23:45,125
That's why I let you join me in this.
1438
01:23:45,208 --> 01:23:47,458
So that you don't have to spend
your sorry life in that shop.
1439
01:23:47,541 --> 01:23:48,625
Do you get it?
1440
01:23:50,875 --> 01:23:54,125
I have a family to take care of.
1441
01:23:54,541 --> 01:23:58,250
I may work for peanuts
but I never let them starve.
1442
01:23:58,333 --> 01:24:01,416
Every time my child
struggled to breathe...
1443
01:24:01,625 --> 01:24:02,791
my heart skipped a beat.
1444
01:24:03,041 --> 01:24:04,750
That's why I agreed to do this.
1445
01:24:04,833 --> 01:24:06,750
Despite knowing that
I may never return home.
1446
01:24:07,041 --> 01:24:10,958
But an orphan like you
won't understand that.
1447
01:24:12,791 --> 01:24:14,125
You are right, I'm an orphan!
1448
01:24:14,541 --> 01:24:16,041
But not a double-dealer, you fool!
1449
01:24:17,041 --> 01:24:19,041
Go and return the gold to Hajiar!
1450
01:24:19,333 --> 01:24:20,958
Fall at his feet
and beg for his forgiveness!
1451
01:24:21,041 --> 01:24:22,500
Then carry on with your awful job...
1452
01:24:22,958 --> 01:24:25,333
and live on rationed food until you die!
1453
01:24:26,083 --> 01:24:27,041
Get lost!
1454
01:24:39,125 --> 01:24:40,041
Excuse me.
1455
01:24:47,875 --> 01:24:48,708
What?
1456
01:24:51,625 --> 01:24:53,083
I know this guy.
1457
01:24:53,416 --> 01:24:54,250
I know.
1458
01:24:56,791 --> 01:24:58,541
I know this guy.
1459
01:24:58,916 --> 01:25:00,000
Morjim.
1460
01:25:01,416 --> 01:25:05,208
Morjim, here I come!
1461
01:25:09,625 --> 01:25:11,833
My friend Muhsin from Dubai...
1462
01:25:11,916 --> 01:25:14,875
asked me to pick up
Mohammedikka from Kozhikode Airport.
1463
01:25:16,541 --> 01:25:21,125
He told me that Mohammedikka
would deliver a bag for his friend Firoze.
1464
01:25:21,500 --> 01:25:24,541
I was to get that bag and drop
Mohammedikka at his house in Payyoli.
1465
01:25:28,541 --> 01:25:29,375
Hello.
1466
01:25:29,458 --> 01:25:31,416
Hi, this is Muhsin's friend Firoze.
1467
01:25:31,791 --> 01:25:33,333
- Have you reached the airport?
- Yeah.
1468
01:25:33,625 --> 01:25:36,416
I had to go to Wayanad urgently.
1469
01:25:36,500 --> 01:25:38,416
That's why he sent you.
I hope it's okay.
1470
01:25:38,625 --> 01:25:40,833
No worries, the flight has landed...
1471
01:25:41,041 --> 01:25:44,166
Mohammedikka had been
working abroad for 30 years.
1472
01:25:44,416 --> 01:25:45,958
But he had zero savings.
1473
01:25:46,541 --> 01:25:48,500
When he couldn't pay the rent...
1474
01:25:48,875 --> 01:25:52,333
he slept in parks and mosques for weeks.
1475
01:25:52,750 --> 01:25:56,083
Finally, Muhsin and friends
bought him a ticket to return home.
1476
01:25:57,125 --> 01:25:58,041
Hello.
1477
01:25:58,875 --> 01:26:00,166
- Mohammedikka, right?
- Yeah.
1478
01:26:01,708 --> 01:26:02,708
Here.
1479
01:26:06,333 --> 01:26:07,166
Hey!
1480
01:26:07,250 --> 01:26:09,500
- What is it?
- This is Mohammedikka's luggage, right?
1481
01:26:09,625 --> 01:26:11,250
Who said that? This is ours.
1482
01:26:11,333 --> 01:26:13,791
- But it was with Mohammedikka.
- No, this is our luggage.
1483
01:26:13,875 --> 01:26:14,958
- Get lost!
- But...
1484
01:26:16,416 --> 01:26:17,291
Yes, Rafiq?
1485
01:26:17,375 --> 01:26:18,375
Hello.
1486
01:26:19,500 --> 01:26:21,541
- Where are you?
- I'm at the airport, Mohammedikka.
1487
01:26:22,250 --> 01:26:23,250
What about you?
1488
01:26:23,458 --> 01:26:24,666
- Mohammedikka?
- Yes!
1489
01:26:24,916 --> 01:26:26,000
Yeah, I saw you.
1490
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
Thank you so much.
1491
01:26:28,708 --> 01:26:29,833
- Mohammedikka?
- Yeah?
1492
01:26:30,083 --> 01:26:32,458
- Where is Muhsin's bag?
- I gave it to those guys.
1493
01:26:33,500 --> 01:26:35,500
I thought you were friends.
1494
01:26:37,375 --> 01:26:38,625
What did you do?
1495
01:26:38,875 --> 01:26:40,583
Why didn't you call
before handing it over?
1496
01:26:40,666 --> 01:26:42,291
We got you a ticket
because you agreed to do it.
1497
01:26:42,708 --> 01:26:45,500
That bag was worth 80,00,000 rupees,
Firoze won't spare you!
1498
01:26:45,708 --> 01:26:49,708
They showed me my photo and
I gave it to them just like you said.
1499
01:26:50,125 --> 01:26:51,125
Muhsin...
1500
01:26:51,583 --> 01:26:52,750
you were smuggling gold?
1501
01:26:53,458 --> 01:26:55,250
Why did you get me into this,
you son of a gun?
1502
01:26:55,750 --> 01:26:56,708
I'm going to the police.
1503
01:26:56,875 --> 01:26:58,916
You will get in trouble if you do that.
1504
01:26:59,500 --> 01:27:02,375
How will I gather 80,00,000 rupees?
1505
01:27:03,041 --> 01:27:06,000
I have worked my ass off for 30 years.
1506
01:27:06,125 --> 01:27:07,625
And this bag is all I got.
1507
01:27:09,541 --> 01:27:10,958
Now they are calling me a thief!
1508
01:27:12,458 --> 01:27:13,875
Where are you going?
1509
01:27:14,791 --> 01:27:15,791
Mohammedikka.
1510
01:27:16,250 --> 01:27:17,375
Mohammedikka.
1511
01:27:18,166 --> 01:27:20,541
Get back in the car.
We will go to the police.
1512
01:27:28,583 --> 01:27:29,583
Alby.
1513
01:27:30,958 --> 01:27:31,958
I'm Firoze.
1514
01:27:32,125 --> 01:27:33,166
Where is Mohammedikka?
1515
01:27:34,125 --> 01:27:35,416
He just left.
1516
01:27:35,833 --> 01:27:37,541
Firoze, something isn't quite right.
1517
01:27:37,625 --> 01:27:39,291
Some guys took the bag and left.
1518
01:27:39,458 --> 01:27:41,500
Alby, are you playing a game?
1519
01:27:41,625 --> 01:27:44,625
Or did Mohammedikka
and Muhsin plan this together?
1520
01:27:52,375 --> 01:27:53,208
Tell me, Firoze.
1521
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
How did you get to Kozhikode
from Wayanad in ten minutes?
1522
01:27:55,750 --> 01:27:57,125
The trip got canceled at the last minute.
1523
01:28:02,041 --> 01:28:04,083
- Hello, who is this?
- Is Mohammedikka there?
1524
01:28:04,375 --> 01:28:05,708
No, who's this?
1525
01:28:05,875 --> 01:28:06,958
A friend.
1526
01:28:07,125 --> 01:28:10,208
Faizal and his nephew
have gone to Mangalapuram to pick him up.
1527
01:28:10,500 --> 01:28:11,833
Okay, I'll call later.
1528
01:28:12,666 --> 01:28:14,375
Mohammedikka landed in Kozhikode.
1529
01:28:14,500 --> 01:28:16,125
Then why did they leave for Mangalapuram?
1530
01:28:16,208 --> 01:28:18,083
We changed his ticket at the last minute.
1531
01:28:19,708 --> 01:28:20,708
Let's go to Payyoli.
1532
01:28:20,875 --> 01:28:23,375
You can go, if Mohammedikka says
that he didn't give it to you.
1533
01:28:24,000 --> 01:28:25,625
Otherwise, Muhsin
and you settle the payment.
1534
01:28:25,708 --> 01:28:27,875
I got nothing to do with this deal.
1535
01:28:28,166 --> 01:28:29,708
It's better that you guys sort it out.
1536
01:28:29,916 --> 01:28:32,333
I'm off, get out all of you, come on.
1537
01:28:37,125 --> 01:28:38,458
Off to Payyoli, son of a gun!
1538
01:28:39,958 --> 01:28:41,916
Muhsin and Firoze
were partners in this deal.
1539
01:28:42,208 --> 01:28:45,708
But Firoze wanted Muhsin out
and to keep the gold to himself.
1540
01:28:46,041 --> 01:28:48,041
Alas, Mohammedikka and I
became the scapegoats.
1541
01:28:48,916 --> 01:28:52,916
I left for Payyoli,
owing to Firoze's threat.
1542
01:28:53,500 --> 01:28:56,541
But I had no idea what awaited me there.
1543
01:28:57,000 --> 01:28:58,916
Brother, where does Mohammedikka live?
1544
01:28:59,250 --> 01:29:00,250
The one who works in the Gulf?
1545
01:29:00,541 --> 01:29:02,166
- Are you from the police too?
- Police?
1546
01:29:02,583 --> 01:29:04,791
Do we look like the police?
We were in the Gulf with him.
1547
01:29:05,000 --> 01:29:07,500
Alby's brother has sent
some clothes for his kids.
1548
01:29:07,833 --> 01:29:08,875
We came to get that.
1549
01:29:09,125 --> 01:29:10,791
The police came a while ago.
1550
01:29:11,541 --> 01:29:12,541
What happened?
1551
01:29:12,708 --> 01:29:15,708
Mohammedikka jumped in front
of a train and killed himself.
1552
01:29:17,125 --> 01:29:18,250
Happy now?
1553
01:29:19,125 --> 01:29:20,208
Relax, Alby.
1554
01:29:20,791 --> 01:29:22,833
I'm just as tense as you.
Let's get out of here.
1555
01:29:23,541 --> 01:29:24,875
Get the car, come on.
1556
01:29:31,791 --> 01:29:33,583
- Stop!
- Stop the car!
1557
01:29:42,208 --> 01:29:44,541
Aren't you here to see Mohammedikka?
Come, let's go and see him.
1558
01:29:47,625 --> 01:29:50,291
While I sat there like a criminal...
1559
01:29:50,875 --> 01:29:53,791
Faizal came in an ambulance
with his father's body.
1560
01:29:53,916 --> 01:29:55,541
That was the first time we met.
1561
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
He is responsible for your father's death.
1562
01:30:21,708 --> 01:30:23,875
Faizal and his neighbors
believed that I was guilty...
1563
01:30:23,958 --> 01:30:26,875
until Muhsin told them the truth.
1564
01:30:27,083 --> 01:30:29,500
We went in search of Firoze the next day.
1565
01:30:29,583 --> 01:30:30,875
But he had already fled to the Gulf.
1566
01:30:31,125 --> 01:30:34,250
Faizal and his mother
sold their house in Payyoli.
1567
01:30:34,791 --> 01:30:37,416
They shifted to Thalassery
hoping for a new beginning.
1568
01:30:37,625 --> 01:30:41,750
Faizal and I had been waiting
to settle our scores with Firoze.
1569
01:30:42,291 --> 01:30:45,875
I became Moosa Haji's gold carrier
to get to Firoze.
1570
01:30:46,250 --> 01:30:49,250
We came to know that
Firoze was the dealer this time.
1571
01:30:49,791 --> 01:30:51,291
So we planned it in advance.
1572
01:30:52,541 --> 01:30:53,500
Buddy.
1573
01:30:54,708 --> 01:30:56,291
Divya called, she was profusely crying.
1574
01:30:57,208 --> 01:30:58,458
Because of that, I...
1575
01:31:00,791 --> 01:31:02,750
I don't hold a grudge against you.
1576
01:31:06,041 --> 01:31:07,166
You could have made it big.
1577
01:31:08,041 --> 01:31:09,125
But you wanted to help me.
1578
01:31:09,625 --> 01:31:10,875
And what did I do in return?
1579
01:31:11,416 --> 01:31:12,416
Forgive me, man.
1580
01:31:16,333 --> 01:31:17,875
Who else do I share this with?
1581
01:31:19,416 --> 01:31:21,666
Imagine what will happen
if I talk to those Russians.
1582
01:31:22,750 --> 01:31:23,583
You!
1583
01:32:00,875 --> 01:32:04,500
O' wandering waves that gently stray
1584
01:32:04,666 --> 01:32:07,875
O' troublesome waves held at bay
1585
01:32:08,875 --> 01:32:10,458
They wander near and yonder play
1586
01:32:10,625 --> 01:32:13,625
O' how those tumultuous waves sway
1587
01:32:14,833 --> 01:32:16,333
Entangled in a watery maze
O' yay!
1588
01:32:16,416 --> 01:32:18,791
Neither yours nor mine
1589
01:32:18,875 --> 01:32:21,791
The gala upon mosaic shores, so fine
1590
01:32:21,875 --> 01:32:24,958
The spectacle, it lasts forever
1591
01:32:25,041 --> 01:32:28,375
Joy and sorrow, dear friends forever
1592
01:32:29,125 --> 01:32:33,041
They fall out, quick to reconcile
In concert, conflict, harmony and smile
1593
01:32:33,916 --> 01:32:37,250
All's well in la, la, land
1594
01:32:37,916 --> 01:32:41,208
La, la, la, la, my soul's sweet chant
1595
01:32:41,875 --> 01:32:45,166
All's well in la, la, land
1596
01:32:45,916 --> 01:32:49,125
La, la, la, la, my soul's sweet chant
1597
01:33:11,875 --> 01:33:13,000
Here. I could only get this.
1598
01:33:13,375 --> 01:33:15,458
Pills are in huge demand.
1599
01:33:15,541 --> 01:33:17,000
But there's no market for gold.
1600
01:33:17,125 --> 01:33:18,416
Will Hajiar come here, as well?
1601
01:33:18,666 --> 01:33:20,625
Nobody comes to Goa looking for gold.
1602
01:33:20,875 --> 01:33:22,500
Endless waves in a gentle glide
1603
01:33:22,875 --> 01:33:24,500
{\an8}Maze of worries, a fleeting ride
1604
01:33:28,375 --> 01:33:30,500
O' never-ending string of worries
1605
01:33:30,833 --> 01:33:32,583
If flames dare to consume you
Will you, too, bid adieu?
1606
01:33:35,666 --> 01:33:36,500
Alright
1607
01:33:36,583 --> 01:33:37,750
You're my solid rock, you see
1608
01:33:37,833 --> 01:33:39,833
O' dear worry, my sweet pea
1609
01:33:39,916 --> 01:33:41,708
Truth feeds on falsehood
1610
01:33:41,791 --> 01:33:43,791
Beauty is deceitful
1611
01:33:43,916 --> 01:33:45,833
Core wood's a darned termite
1612
01:33:45,916 --> 01:33:47,833
Day devours the night
1613
01:33:47,916 --> 01:33:49,833
Take your time, come leisurely
1614
01:33:49,916 --> 01:33:52,208
Let me chill!
1615
01:33:52,291 --> 01:33:54,833
Neither yours nor mine
1616
01:33:54,916 --> 01:33:57,791
The gala upon mosaic shores, so fine
1617
01:33:57,916 --> 01:34:01,041
The spectacle, it lasts forever
1618
01:34:01,125 --> 01:34:04,333
Joy and sorrow, dear friends forever
1619
01:34:05,125 --> 01:34:08,875
They fall out, quick to reconcile
In concert, conflict, harmony and smile
1620
01:34:15,375 --> 01:34:18,083
I'll kill them... sooner or later.
1621
01:34:18,375 --> 01:34:20,375
You don't want to die
for those tramps, do you?
1622
01:34:21,041 --> 01:34:23,250
- Tell me.
- My mother was a righteous woman.
1623
01:34:25,500 --> 01:34:26,875
Deceit doesn't run in my veins.
1624
01:34:30,458 --> 01:34:31,291
Sir!
1625
01:34:31,625 --> 01:34:33,000
Stop trying to be a saint...
1626
01:34:33,541 --> 01:34:35,500
or your wife and kids
will beg on the streets.
1627
01:34:35,625 --> 01:34:37,916
You don't know what it means...
1628
01:34:38,500 --> 01:34:40,250
to have a father.
1629
01:35:07,000 --> 01:35:10,583
O' wandering waves that gently stray
1630
01:35:10,750 --> 01:35:13,875
O' troublesome waves held at bay
1631
01:35:14,916 --> 01:35:16,458
They wander near and yonder play
1632
01:35:16,708 --> 01:35:19,750
O' how those tumultuous waves sway
1633
01:35:20,916 --> 01:35:22,625
Entangled in a watery maze
O' yay!
1634
01:35:24,000 --> 01:35:27,250
All's well in la, la, land
1635
01:35:28,000 --> 01:35:31,666
La, la, la, la, my soul's sweet chant
1636
01:35:32,041 --> 01:35:35,500
All's well in la, la, land
1637
01:35:36,000 --> 01:35:39,333
La, la, la, la, my soul's sweet chant
1638
01:36:12,208 --> 01:36:13,500
- Hey, James!
- Come on, let's go!
1639
01:36:17,625 --> 01:36:18,750
Alby! Hey!
1640
01:36:18,916 --> 01:36:20,125
- Come on!
- Let's go!
1641
01:36:20,250 --> 01:36:21,416
Hey!
1642
01:36:29,333 --> 01:36:30,541
Take it, you son of a gun!
1643
01:36:32,000 --> 01:36:34,041
Which is our bike?
They all look the same.
1644
01:36:34,166 --> 01:36:35,541
- That one.
- Yes!
1645
01:36:35,708 --> 01:36:36,833
- Let's go.
- Here you go, brother.
1646
01:36:36,916 --> 01:36:38,625
It's heavy! Are these really certificates?
1647
01:36:38,708 --> 01:36:39,916
Who's Alby?
1648
01:36:40,333 --> 01:36:42,625
That's me... it's James Albert.
1649
01:36:42,875 --> 01:36:44,208
Friends call me Alby.
1650
01:36:44,416 --> 01:36:45,416
Come on!
1651
01:36:46,375 --> 01:36:48,041
I told you not to take the bag!
1652
01:36:48,208 --> 01:36:49,708
I wasn't expecting this.
1653
01:36:50,125 --> 01:36:51,541
Thank God they were here.
1654
01:36:51,625 --> 01:36:53,750
- That's why we should make friends.
- Yeah, let's go.
1655
01:37:00,916 --> 01:37:02,291
- Firoze.
- Sadiq...
1656
01:37:02,958 --> 01:37:04,625
Do you know how long
my stuff has been missing?
1657
01:37:05,083 --> 01:37:07,250
Don't think that you
and Moosakka can get away with it!
1658
01:37:07,583 --> 01:37:09,208
This is my hard-earned money.
1659
01:37:09,625 --> 01:37:11,791
I'll have to rethink
my deals with Moosakka.
1660
01:37:12,000 --> 01:37:13,291
Please don't say that, brother.
1661
01:37:13,625 --> 01:37:15,666
- We will definitely get him.
- Aren't you ashamed?
1662
01:37:16,083 --> 01:37:17,291
Act like a man, you fool!
1663
01:37:17,625 --> 01:37:20,625
If I don't get it back in two days
I'll send my boys from Koduvalli.
1664
01:37:21,291 --> 01:37:23,333
Don't you come crying to me then!
1665
01:37:24,208 --> 01:37:25,500
Hello, brother! Hello!
1666
01:37:30,833 --> 01:37:31,666
Hello.
1667
01:37:31,750 --> 01:37:33,083
Sorry, I couldn't answer when you called.
1668
01:37:33,708 --> 01:37:35,791
- Where are you?
- Never mind, you have fun!
1669
01:37:36,250 --> 01:37:38,833
How much time do you need to make a call?
1670
01:37:39,000 --> 01:37:41,125
I said I'm sorry, forgive me!
1671
01:37:41,583 --> 01:37:42,500
Where are you?
1672
01:37:42,583 --> 01:37:45,166
I just reached Coimbatore.
I'm going to Bengaluru.
1673
01:37:45,625 --> 01:37:46,541
I'm on my way to the bus depot.
1674
01:37:46,958 --> 01:37:48,958
Those guys are tailing me.
So I've been on the run.
1675
01:37:49,500 --> 01:37:52,791
Rashmi saw a Kannur registration vehicle
near her house.
1676
01:37:53,208 --> 01:37:54,666
So I left her place that night.
1677
01:37:55,083 --> 01:37:59,166
We will leave for Mumbai
or Gujarat in a few days.
1678
01:37:59,750 --> 01:38:02,125
Then fly out of the country
as soon as we sell it.
1679
01:38:02,333 --> 01:38:04,125
Do you think you can do that?
1680
01:38:04,583 --> 01:38:06,041
Of course, I can.
1681
01:38:06,458 --> 01:38:09,083
- That's what I'm afraid of.
- Don't you start again.
1682
01:38:09,791 --> 01:38:10,666
Be ready.
1683
01:38:10,750 --> 01:38:12,291
I'll send you a ticket
once I reach Indonesia.
1684
01:38:13,041 --> 01:38:14,875
- Call me when you reach Bengaluru.
- Okay.
1685
01:38:15,125 --> 01:38:16,500
I haven't slept a wink.
1686
01:38:17,208 --> 01:38:18,375
- Okay, then.
- Bye.
1687
01:38:19,000 --> 01:38:19,958
Take care.
1688
01:38:21,583 --> 01:38:23,708
That was Nancy, she is off to Bengaluru.
1689
01:38:24,416 --> 01:38:26,916
Sadiq and his guys
followed her to Ernakulam.
1690
01:38:27,125 --> 01:38:28,458
Bloody morons!
1691
01:38:28,875 --> 01:38:29,875
Alby...
1692
01:38:30,291 --> 01:38:31,333
Let's not wait any longer.
1693
01:38:32,291 --> 01:38:34,208
We will go see Seth tomorrow morning.
1694
01:38:35,125 --> 01:38:36,291
Let's take it as it comes.
1695
01:38:46,666 --> 01:38:47,666
Alby!
1696
01:38:49,666 --> 01:38:50,583
Where were you guys?
1697
01:38:50,750 --> 01:38:52,041
I have been waiting for a while.
1698
01:38:54,708 --> 01:38:56,166
I have nothing much to tell you.
1699
01:38:56,666 --> 01:38:59,083
Put the bag down and leave.
1700
01:38:59,958 --> 01:39:01,791
It's the first time
I'm doing someone a favor.
1701
01:39:02,291 --> 01:39:04,000
Hajiar wanted me to burn you alive.
1702
01:39:04,500 --> 01:39:06,000
But you guys are young.
1703
01:39:06,208 --> 01:39:07,416
Go and live your life.
1704
01:39:07,791 --> 01:39:09,666
I'll tell him I made a mistake.
1705
01:39:10,291 --> 01:39:11,375
Don't you know me?
1706
01:39:11,583 --> 01:39:12,625
I'm Alex John.
1707
01:39:13,625 --> 01:39:14,583
I am a cop.
1708
01:39:29,916 --> 01:39:30,791
Hey!
1709
01:41:04,916 --> 01:41:05,875
Vishnu!
1710
01:41:06,708 --> 01:41:07,708
Vishnu!
1711
01:41:08,958 --> 01:41:10,916
What?! What's happening with you guys?
1712
01:41:11,041 --> 01:41:12,125
- What?
- Vishnu?
1713
01:41:12,208 --> 01:41:13,666
- Vishnu.
- What happened, darling?
1714
01:41:14,208 --> 01:41:15,750
What's wrong?
1715
01:41:15,833 --> 01:41:17,416
Get in, we will tell you.
1716
01:41:18,458 --> 01:41:19,416
Get in!
1717
01:41:34,833 --> 01:41:36,166
We will reach Mangalapuram by evening.
1718
01:41:37,458 --> 01:41:38,458
Do one thing.
1719
01:41:39,291 --> 01:41:40,291
You come in the morning.
1720
01:41:41,166 --> 01:41:42,375
I'll tell you the time later.
1721
01:41:43,333 --> 01:41:44,333
Alright then.
1722
01:41:44,791 --> 01:41:46,083
Ranjith will reach
Mangalapuram in the morning.
1723
01:41:47,208 --> 01:41:48,458
We will go to Sullia from there.
1724
01:41:48,583 --> 01:41:50,375
Let's have fun until my father is back.
1725
01:41:51,333 --> 01:41:52,958
Can't we meet your father tomorrow?
1726
01:41:53,875 --> 01:41:55,291
You should have asked earlier.
1727
01:41:55,375 --> 01:41:57,250
He had reached Bengaluru when I called.
1728
01:41:58,458 --> 01:42:00,708
My father has agreed to buy it.
Why are you worried then?!
1729
01:42:01,000 --> 01:42:02,125
Don't worry, man!
1730
01:42:30,541 --> 01:42:32,166
Looks like a wedding party.
1731
01:42:37,375 --> 01:42:39,250
- Get two bottles of rum.
- Vishnu, let me pay.
1732
01:42:39,333 --> 01:42:40,583
It's okay, man.
1733
01:42:41,083 --> 01:42:42,333
- Get something to drink, as well.
- Okay.
1734
01:42:42,833 --> 01:42:43,916
And some cold water.
1735
01:42:48,041 --> 01:42:49,000
Hello.
1736
01:42:49,291 --> 01:42:50,333
Hello, Bibeesh.
1737
01:42:53,208 --> 01:42:56,041
Moosakka, we haven't slept for days.
1738
01:42:56,916 --> 01:42:58,166
She will die if we keep hitting her.
1739
01:42:58,833 --> 01:43:00,625
Without knowing where they are...
1740
01:43:00,708 --> 01:43:03,083
They are in here, come catch them!
1741
01:43:04,125 --> 01:43:05,416
Not slept it seems!
1742
01:43:05,958 --> 01:43:07,583
I lost my gold worth
two and a half crore rupees.
1743
01:43:07,708 --> 01:43:09,625
Do you think I sleep peacefully?
1744
01:43:09,791 --> 01:43:12,500
How can you say such a thing?!
Have you no shame?
1745
01:43:12,833 --> 01:43:14,833
There's no use in beating her up!
1746
01:43:15,375 --> 01:43:18,291
You have become such lazy bones!
1747
01:43:18,541 --> 01:43:21,541
Firoze will shut up if I pay him.
1748
01:43:21,708 --> 01:43:23,875
But this is about my honor.
1749
01:43:24,375 --> 01:43:25,666
Listen, you morons!
1750
01:43:26,541 --> 01:43:27,916
Whenever you find them...
1751
01:43:28,583 --> 01:43:30,666
put them in boiling water...
1752
01:43:30,958 --> 01:43:33,458
and watch their flesh get cooked in it.
1753
01:43:33,916 --> 01:43:36,541
That will be a lesson to all such rats!
1754
01:43:36,625 --> 01:43:38,000
No one should do such god-awful things!
1755
01:43:40,708 --> 01:43:42,125
Do you get it, you dogs?
1756
01:43:51,083 --> 01:43:52,125
Where have you been?
1757
01:43:52,708 --> 01:43:54,541
I went to a nearby shop.
1758
01:43:56,625 --> 01:43:57,583
You are back?
1759
01:44:10,791 --> 01:44:11,791
Come in.
1760
01:44:18,333 --> 01:44:19,750
- Here's the bill, brother.
- You want to drink, Rajeesh?
1761
01:44:20,416 --> 01:44:22,625
- What about ice cubes?
- You asked for chilled water.
1762
01:44:22,875 --> 01:44:24,375
I asked you to get ice cubes.
1763
01:44:24,500 --> 01:44:25,416
I'll get it right now.
1764
01:44:25,541 --> 01:44:26,958
Do you want me to wait?
1765
01:44:27,625 --> 01:44:28,625
Moron!
1766
01:44:29,375 --> 01:44:30,625
This is the problem with Malayalis.
1767
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
Bengalis are so obedient.
1768
01:44:32,458 --> 01:44:34,916
Stop swearing, brother.
I told you I'll get it.
1769
01:44:35,083 --> 01:44:36,958
- What will you do if I swear at you?
- Oh, man!
1770
01:44:37,125 --> 01:44:38,833
Why didn't you bring ice cubes?
1771
01:44:39,125 --> 01:44:40,208
I only have two hands.
1772
01:44:40,291 --> 01:44:41,666
I'll get it right away.
1773
01:44:41,750 --> 01:44:43,125
Go and bring it, you dog!
1774
01:44:43,583 --> 01:44:44,791
Don't we pay you well?
1775
01:44:44,916 --> 01:44:46,583
Vijayan, let it go, he's just a kid.
1776
01:44:46,666 --> 01:44:47,916
Get some ice cubes, son.
1777
01:44:48,916 --> 01:44:50,958
How dare you stare at me, son of a gun?
1778
01:44:51,041 --> 01:44:53,791
Vijayan, I said leave him alone.
He's just a boy.
1779
01:44:54,125 --> 01:44:55,250
Go on, son.
1780
01:44:56,958 --> 01:44:58,000
Unnecessarily, you...
1781
01:45:00,416 --> 01:45:01,500
Why did you push me?
1782
01:45:01,750 --> 01:45:02,875
I didn't push you, Vijayan.
1783
01:45:03,083 --> 01:45:04,583
Why did you bother that boy?
1784
01:45:04,708 --> 01:45:06,583
We are already in trouble.
1785
01:45:06,708 --> 01:45:08,958
Thanks to your damned gold
we are trapped too!
1786
01:45:09,875 --> 01:45:11,625
Why are you shouting at him?
1787
01:45:11,708 --> 01:45:13,041
Why does that bother you?
1788
01:45:13,208 --> 01:45:15,041
Do you want to marry his sister, you dog?
1789
01:45:15,333 --> 01:45:17,250
Vijayan, don't create a scene!
1790
01:45:17,458 --> 01:45:18,583
He didn't push you, did he?
1791
01:45:18,708 --> 01:45:20,125
- Have a drink.
- Shut up!
1792
01:45:22,416 --> 01:45:24,416
- Why did you push me?
- This man...
1793
01:45:25,833 --> 01:45:27,000
But I didn't push you...
1794
01:45:27,125 --> 01:45:28,000
How dare you!
1795
01:45:28,416 --> 01:45:29,250
- Hey!
- Hey!
1796
01:45:29,333 --> 01:45:31,208
- Hey, no!
- Let me sort him out.
1797
01:45:31,291 --> 01:45:32,166
Come!
1798
01:45:32,250 --> 01:45:34,083
How dare you hit me, you moron?
1799
01:45:35,541 --> 01:45:36,541
Hey!
1800
01:45:36,708 --> 01:45:38,166
- Who are these guys?
- Run!
1801
01:45:38,291 --> 01:45:39,375
- Run!
- Run!
1802
01:45:39,458 --> 01:45:40,500
Run, guys!
1803
01:46:29,458 --> 01:46:30,500
Move!
1804
01:47:22,000 --> 01:47:22,875
Come!
1805
01:48:14,458 --> 01:48:15,583
Narayanan sir.
1806
01:48:17,541 --> 01:48:19,041
They ran away from here.
1807
01:48:19,791 --> 01:48:21,791
There's been an attack on them.
1808
01:48:22,416 --> 01:48:24,208
They may not have gone too far.
1809
01:48:24,708 --> 01:48:26,750
You can come back now.
1810
01:48:27,791 --> 01:48:29,333
Why so, Narayanan sir?
1811
01:48:29,583 --> 01:48:31,750
Just do what you are told.
I give the orders here.
1812
01:48:32,375 --> 01:48:33,458
Call me once you reach Uppala.
1813
01:48:34,125 --> 01:48:35,125
I'll talk to you once I'm done here.
1814
01:48:35,916 --> 01:48:36,750
Okay.
1815
01:48:54,291 --> 01:48:55,375
It seems like the end of the world.
1816
01:48:55,791 --> 01:48:57,125
Should we have come this far?
1817
01:48:57,541 --> 01:48:58,666
They are on the lookout for you.
1818
01:48:58,875 --> 01:49:00,166
If they find you, you are dead.
1819
01:49:00,333 --> 01:49:01,458
No one ever comes here.
1820
01:49:01,541 --> 01:49:02,875
We will be there in ten minutes.
1821
01:49:03,333 --> 01:49:06,166
Who knew Moosa Haji would call
my father and ask him to track you!
1822
01:49:06,333 --> 01:49:07,458
This will be over in two days.
1823
01:49:07,541 --> 01:49:08,583
Yes.
1824
01:49:09,041 --> 01:49:10,291
Don't worry, brother.
1825
01:49:10,541 --> 01:49:12,666
Nothing happens here
without Vishnu's knowledge.
1826
01:49:13,291 --> 01:49:14,750
I'm worried about Vijayan.
1827
01:49:15,916 --> 01:49:16,791
Because of us...
1828
01:49:16,916 --> 01:49:19,333
What did you guys do?
He will be here tonight.
1829
01:49:19,458 --> 01:49:20,625
You don't know that man.
1830
01:49:20,833 --> 01:49:22,208
- He's a bug.
- Yeah!
1831
01:49:29,791 --> 01:49:30,833
Darned rain!
1832
01:49:40,666 --> 01:49:42,250
- Is it stuck?
- Yeah, the tire's stuck.
1833
01:49:43,541 --> 01:49:44,541
We are screwed.
1834
01:49:47,500 --> 01:49:48,958
The tire's jammed, go at it!
1835
01:49:49,166 --> 01:49:50,000
Harder!
1836
01:49:50,083 --> 01:49:52,041
- It's slippery.
- Get out and push.
1837
01:49:52,250 --> 01:49:53,666
- Come, let's push.
- Hold this.
1838
01:49:54,208 --> 01:49:56,458
- Is it stuck?
- Yeah, it needs a hand.
1839
01:49:57,875 --> 01:49:59,625
- Come out, man!
- Kick it!
1840
01:49:59,958 --> 01:50:02,041
- Hit it hard, man!
- Harder!
1841
01:50:02,125 --> 01:50:04,875
- Come on, harder!
- Ask those kids to get a spade.
1842
01:50:04,958 --> 01:50:06,166
- Who?
- Those boys.
1843
01:50:06,375 --> 01:50:08,250
- You got a spade at home, son?
- Yes.
1844
01:50:08,333 --> 01:50:10,125
- Can you get it for us?
- Yes. Alright.
1845
01:50:10,208 --> 01:50:11,208
KURISUMALA
DISTANCE - 1 KM
1846
01:50:11,750 --> 01:50:13,458
- Hey, push harder!
- Come on, guys!
1847
01:50:14,125 --> 01:50:15,458
Hold the speaker, son.
1848
01:50:15,625 --> 01:50:17,166
Get a stone.
1849
01:50:24,166 --> 01:50:25,375
The mud is slick!
1850
01:50:32,250 --> 01:50:33,125
Yes.
1851
01:50:33,250 --> 01:50:34,500
Come on!
1852
01:50:34,583 --> 01:50:35,500
Give it.
1853
01:50:35,625 --> 01:50:36,583
Hey, give it back.
1854
01:50:36,916 --> 01:50:37,958
Hurry up, man!
1855
01:50:38,541 --> 01:50:39,666
Hey, come on!
1856
01:50:40,208 --> 01:50:41,208
Get in!
1857
01:51:13,375 --> 01:51:14,208
Hey!
1858
01:51:14,708 --> 01:51:16,166
- Come only when I call.
- Alright.
1859
01:51:16,250 --> 01:51:17,458
Don't forget the water can.
1860
01:51:18,166 --> 01:51:19,166
Come on.
1861
01:51:19,875 --> 01:51:21,291
- This is our resort, bro.
- This?
1862
01:51:21,500 --> 01:51:22,500
Come.
1863
01:51:23,500 --> 01:51:24,583
- You carry on, Benny.
- Okay.
1864
01:51:24,708 --> 01:51:25,708
Come on, guys.
1865
01:51:26,250 --> 01:51:27,291
Okay. Alright.
1866
01:51:31,500 --> 01:51:32,625
Be careful, you might slip.
1867
01:51:46,750 --> 01:51:48,250
Get something to start a fire.
1868
01:51:48,750 --> 01:51:50,000
- Let's cut some firewood.
- Yes.
1869
01:51:52,583 --> 01:51:55,000
Don't be surprised, this place is a mess.
1870
01:52:08,833 --> 01:52:09,791
Bring it, man.
1871
01:52:11,041 --> 01:52:12,041
The firewood is wet.
1872
01:52:12,750 --> 01:52:15,041
My father bought this plot
to build a resort for me.
1873
01:52:15,250 --> 01:52:16,916
At first, the work went quickly.
1874
01:52:17,333 --> 01:52:18,500
Then it gradually stopped.
1875
01:52:19,041 --> 01:52:20,416
Who would visit this jungle?
1876
01:52:21,250 --> 01:52:23,125
We come here when we get high.
1877
01:52:23,583 --> 01:52:25,583
- Then we put up with Vishnu!
- Is that so?
1878
01:52:25,666 --> 01:52:26,541
Get lost!
1879
01:52:27,041 --> 01:52:29,250
Vishnu, shall we begin then?
1880
01:52:29,416 --> 01:52:31,375
- Hurry up, Rajeesh.
- It's done.
1881
01:52:31,750 --> 01:52:32,791
Let me switch on the motor.
1882
01:52:33,208 --> 01:52:34,583
We can't start a fire with this.
1883
01:52:34,708 --> 01:52:35,875
We can if we pour some rum.
1884
01:52:36,083 --> 01:52:37,166
- Yes, it will catch fire.
- You are right.
1885
01:52:37,416 --> 01:52:39,791
- I'll chop your hand if you touch my rum.
- That's my boy!
1886
01:52:40,166 --> 01:52:43,875
Shall I walk to the house downhill
and see if they have kerosene?
1887
01:52:44,041 --> 01:52:46,083
- We can pay them.
- I'll go, brother.
1888
01:52:46,416 --> 01:52:48,416
- But I'm already wet.
- Go on then.
1889
01:52:52,416 --> 01:52:54,041
Give me the onions.
1890
01:53:05,875 --> 01:53:07,875
Measles cases are on the rise
in Malappuram district.
1891
01:53:08,000 --> 01:53:09,208
Around 128 cases...
1892
01:53:09,291 --> 01:53:10,791
- have been reported so far.
- Sister.
1893
01:53:11,916 --> 01:53:12,750
Massive drug haul in Kochi.
1894
01:53:12,833 --> 01:53:14,666
- Mother?
- Yes, son?
1895
01:53:14,833 --> 01:53:18,041
- There's a man at the door.
- A man? At this hour?
1896
01:53:21,791 --> 01:53:23,125
We are visiting the house up there.
1897
01:53:23,791 --> 01:53:25,166
Do you have some kerosene?
1898
01:53:25,500 --> 01:53:27,166
Our firewood got wet in the rain.
1899
01:53:27,250 --> 01:53:30,833
The ration shop sells kerosene
only once in three months.
1900
01:53:31,333 --> 01:53:32,708
I'll give you some to start a fire.
1901
01:53:32,791 --> 01:53:34,583
We have very little left.
There's no gas either.
1902
01:53:36,333 --> 01:53:39,375
Please give some dry firewood too.
1903
01:53:40,375 --> 01:53:42,541
Can't you turn the TV off
when there's a storm?
1904
01:53:42,625 --> 01:53:44,791
What bigger storm can hit this place?!
1905
01:53:45,416 --> 01:53:47,958
Senegal won three goals against one.
1906
01:53:49,416 --> 01:53:50,583
News in detail:
1907
01:53:51,083 --> 01:53:53,750
A new turning point in
Kasaragod's double murder case.
1908
01:53:54,000 --> 01:53:56,666
Suspect Praveen Kumar's body
has been found hanging from a tree...
1909
01:53:56,791 --> 01:54:00,541
at a vacant plot behind
Erikkulam Bhagavathy Temple.
1910
01:54:00,750 --> 01:54:03,625
Police sources confirm that
Praveen Kumar is an accused...
1911
01:54:03,708 --> 01:54:06,708
in the murder of Aji and Hari
near Kavumchira Beach on the 16th.
1912
01:54:07,000 --> 01:54:11,625
The assailants had hurled a bomb
creating an atmosphere of terror...
1913
01:54:11,791 --> 01:54:14,250
before hacking the two young men to death.
1914
01:54:14,750 --> 01:54:16,666
The other three accused in the case...
1915
01:54:16,750 --> 01:54:20,041
{\an8}Suresh, Rajeesh, and Srinath
are still at large.
1916
01:54:20,500 --> 01:54:23,833
Suresh is the nephew
of party district secretary Narayanan.
1917
01:54:24,291 --> 01:54:27,458
An argument between
Narayanan's son Shyam...
1918
01:54:27,666 --> 01:54:29,541
and the murdered
youth over a private video
1919
01:54:29,625 --> 01:54:31,750
is alleged to have
led to the killings.
1920
01:54:31,958 --> 01:54:34,833
The police say that the assault
at a Mangaluru hotel last night...
1921
01:54:34,916 --> 01:54:37,625
is also related to the case.
1922
01:54:38,000 --> 01:54:41,375
Bibeesh who was initially suspected
by the police in the Kavumchira case...
1923
01:54:41,625 --> 01:54:44,000
led the attempted murder
of the real accused in the case.
1924
01:54:44,125 --> 01:54:48,375
Kumar who escaped from the hotel
was found dead this morning.
1925
01:54:48,833 --> 01:54:51,833
There are unconfirmed reports
that Neeleswaram Circle Inspector Alex...
1926
01:54:51,916 --> 01:54:55,208
who is under suspension
helped the accused to escape.
1927
01:54:56,875 --> 01:55:01,041
Opposition leader V. P. Rajeev accused
party district secretary Narayanan...
1928
01:55:01,458 --> 01:55:03,666
of being the mastermind
behind the Kavumchira murders.
1929
01:55:04,000 --> 01:55:07,458
He also said that the
killers were party goons...
1930
01:55:07,708 --> 01:55:10,791
and Kumar was killed by party workers...
1931
01:55:11,000 --> 01:55:13,375
to protect Narayanan's son Shyam
and niece Suresh.
1932
01:55:16,791 --> 01:55:18,666
Is it your first time here?
1933
01:55:19,000 --> 01:55:20,083
What's the matter?
1934
01:55:22,333 --> 01:55:23,250
Vishnu.
1935
01:55:23,750 --> 01:55:25,541
His father is a billionaire in Uppala.
1936
01:55:25,791 --> 01:55:26,791
This is Vinod.
1937
01:55:26,958 --> 01:55:28,541
It's heavy! Are these really certificates?
1938
01:55:28,625 --> 01:55:30,458
Leave your bag here.
Why take it with you?
1939
01:55:30,625 --> 01:55:32,333
Vijayan and Rajeesh.
1940
01:55:32,583 --> 01:55:34,041
I thought he was hiding a treasure.
1941
01:55:34,375 --> 01:55:36,500
Nothing happens here
without Vishnu's knowledge.
1942
01:56:11,666 --> 01:56:13,291
Here is our kerosene!
1943
01:56:14,333 --> 01:56:15,666
- Come.
- Where have you been, bro?
1944
01:56:15,750 --> 01:56:16,916
We thought you ran away.
1945
01:56:17,000 --> 01:56:19,500
But he won't go anywhere without his bag.
1946
01:56:22,583 --> 01:56:24,375
You are already drenched.
1947
01:56:24,458 --> 01:56:26,166
Why don't you cut a few banana leaves?
1948
01:56:26,250 --> 01:56:27,833
We don't have plates, here you go.
1949
01:56:45,291 --> 01:56:48,375
He will take forever.
I'll go with him.
1950
01:56:48,541 --> 01:56:49,958
Don't go in the rain again.
1951
01:56:50,041 --> 01:56:51,625
- It's okay, Vishnu!
- You'll fall sick.
1952
01:56:54,333 --> 01:56:55,416
Give it to me.
1953
01:56:59,458 --> 01:57:00,583
What's wrong with you?
1954
01:57:00,750 --> 01:57:02,166
This will be over in two days.
1955
01:57:03,041 --> 01:57:06,000
I don't think...
they will wait for two days.
1956
01:57:06,375 --> 01:57:07,458
What do you mean?
1957
01:57:08,416 --> 01:57:11,000
We weren't the targets
of the Mangaluru hotel attack.
1958
01:57:11,250 --> 01:57:12,250
Then?
1959
01:57:12,375 --> 01:57:13,375
Remember Kavumchira?
1960
01:57:14,541 --> 01:57:16,458
Where two young men
were killed two weeks ago?
1961
01:57:17,458 --> 01:57:18,666
Those guys were hired to do it.
1962
01:57:19,166 --> 01:57:20,458
The party workers have...
1963
01:57:21,416 --> 01:57:22,583
killed Kumar and hanged him.
1964
01:57:23,416 --> 01:57:25,541
I saw this on TV at the house downhill.
1965
01:57:26,958 --> 01:57:29,166
Are you crazy?
It must have been a daily soap.
1966
01:57:29,625 --> 01:57:31,458
Don't you get it?
1967
01:57:36,083 --> 01:57:37,083
They will kill us.
1968
01:57:37,916 --> 01:57:39,000
We will be buried right here.
1969
01:57:40,916 --> 01:57:42,916
Then they will take off with the gold.
1970
01:58:14,833 --> 01:58:16,083
Why do we need so many leaves?
1971
01:58:16,708 --> 01:58:18,000
We can lie down on the rest.
1972
01:58:18,916 --> 01:58:20,375
Anyway, there are no mats.
1973
01:58:22,833 --> 01:58:23,833
That's true.
1974
01:58:24,041 --> 01:58:27,083
It will be good to stretch out
and sleep on a large leaf.
1975
01:58:27,833 --> 01:58:29,541
We can place a lighted wick
next to the head.
1976
01:58:29,666 --> 01:58:30,708
Like a funeral!
1977
01:58:33,250 --> 01:58:34,208
I'm sober now.
1978
01:58:34,375 --> 01:58:36,208
Change your clothes
or you will catch a cold.
1979
01:58:36,875 --> 01:58:37,708
Yes.
1980
01:58:37,958 --> 01:58:39,041
Go change your clothes...
1981
01:58:39,500 --> 01:58:40,333
Muneer.
1982
01:58:44,041 --> 01:58:46,250
Come on, hurry up.
We have to start soon.
1983
01:58:48,500 --> 01:58:50,708
- Just chop it up.
- You keep singing.
1984
01:58:56,083 --> 01:58:57,791
Get the bag, Faizi.
1985
01:59:27,208 --> 01:59:28,500
So how do we do this, Faizal?
1986
01:59:31,208 --> 01:59:32,250
What about you, Alby?
1987
01:59:35,125 --> 01:59:36,208
You were in Kasaragod...
1988
01:59:37,000 --> 01:59:38,875
when we were hired to finish you.
1989
01:59:40,583 --> 01:59:41,916
We could have done the job there.
1990
01:59:42,333 --> 01:59:43,333
But...
1991
01:59:44,000 --> 01:59:46,666
Hajiar insisted on seeing your bodies...
1992
01:59:48,291 --> 01:59:50,083
before paying Uncle Narayanan.
1993
01:59:52,625 --> 01:59:53,916
That's why we took the long route.
1994
01:59:54,833 --> 01:59:57,083
Stop wasting time
and finish the job, Suresh.
1995
01:59:57,166 --> 01:59:58,375
Finish it if you can!
1996
02:00:19,000 --> 02:00:20,125
Get him!
1997
02:01:00,125 --> 02:01:01,041
Kill him!
1998
02:01:11,208 --> 02:01:12,125
Leave me!
1999
02:01:56,458 --> 02:01:57,458
Finish him!
2000
02:02:29,750 --> 02:02:31,250
Come, get me!
2001
02:02:32,208 --> 02:02:33,041
Come on!
2002
02:05:52,833 --> 02:05:53,916
Puppy!
2003
02:06:29,333 --> 02:06:30,291
See you later.
2004
02:06:34,458 --> 02:06:35,416
What's that?
2005
02:06:37,333 --> 02:06:38,208
Let me see.
2006
02:06:43,458 --> 02:06:44,416
Show me your hand.
2007
02:06:47,875 --> 02:06:49,666
- Where did you find this?
- From there.
2008
02:07:40,208 --> 02:07:41,208
Alby...
2009
02:07:41,583 --> 02:07:42,750
I can't do this anymore.
2010
02:07:43,000 --> 02:07:44,916
I don't want to save my daughter
with money that reeks of blood.
2011
02:07:46,708 --> 02:07:48,083
Let God decide her fate.
2012
02:07:48,666 --> 02:07:49,875
Why do you say that?
2013
02:07:50,083 --> 02:07:51,583
I still see their blood.
2014
02:07:52,583 --> 02:07:53,958
I see them standing before me.
2015
02:07:54,291 --> 02:07:55,666
We didn't do it on purpose.
2016
02:07:56,458 --> 02:07:57,750
Otherwise, they would have killed us.
2017
02:07:58,250 --> 02:07:59,416
How many more shall we kill?
2018
02:08:00,750 --> 02:08:02,583
When he goes, Narayanan will come for us.
2019
02:08:03,291 --> 02:08:04,291
And then Moosa Haji.
2020
02:08:05,291 --> 02:08:08,041
I want nothing at all.
Neither gold nor money.
2021
02:08:08,750 --> 02:08:10,208
I just want to see my daughter...
2022
02:08:10,291 --> 02:08:11,750
- even if I go to jail.
- Faizi...
2023
02:08:16,125 --> 02:08:17,083
You shouldn't go to jail.
2024
02:08:18,000 --> 02:08:19,000
This is my fault.
2025
02:08:20,791 --> 02:08:22,250
You lost your father because of me.
2026
02:08:22,916 --> 02:08:24,291
Your daughter shouldn't end up like you.
2027
02:08:27,333 --> 02:08:28,333
Here.
2028
02:08:29,000 --> 02:08:30,125
Take this and go.
2029
02:08:31,250 --> 02:08:32,625
Nobody will come after you.
2030
02:08:33,875 --> 02:08:34,916
I'll take the blame.
2031
02:08:38,958 --> 02:08:40,250
Hey!
2032
02:08:40,500 --> 02:08:41,333
Alby?
2033
02:09:50,000 --> 02:09:51,000
Leave him alone.
2034
02:09:51,750 --> 02:09:52,750
This is what you want, right?
2035
02:09:54,000 --> 02:09:54,833
Take it.
2036
02:12:00,958 --> 02:12:03,000
- And then?
- Then what?
2037
02:12:03,666 --> 02:12:05,833
This is what happens to greedy people.
2038
02:12:07,166 --> 02:12:09,083
We shouldn't desire what's not ours.
2039
02:12:10,375 --> 02:12:12,541
Greed. It destroys us.
2040
02:12:13,166 --> 02:12:14,166
And then?
2041
02:12:14,416 --> 02:12:15,375
Then, nothing.
2042
02:12:15,500 --> 02:12:16,916
Go to sleep, young man.
2043
02:12:18,041 --> 02:12:20,458
Tell me one more story, Father.
2044
02:12:20,833 --> 02:12:22,541
Okay, this will be the last story.
2045
02:12:25,416 --> 02:12:26,416
Long, long ago...
2046
02:12:27,125 --> 02:12:28,291
a very long time ago...
2047
02:12:29,041 --> 02:12:30,083
in a land far away...
2048
02:12:30,375 --> 02:12:31,958
there lived a mother and a daughter.
2049
02:12:33,125 --> 02:12:34,500
One morning...
2050
02:13:39,333 --> 02:13:40,875
Top stories of the day...
2051
02:13:41,125 --> 02:13:42,750
{\an8}Kasaragod Double Murder Case.
2052
02:13:42,875 --> 02:13:45,375
{\an8}The police arrested the fifth accused...
2053
02:13:45,541 --> 02:13:48,250
{\an8}Kasaragod Party District
Secretary Narayanan...
2054
02:13:48,333 --> 02:13:50,291
{\an8}after the High Court
denied him anticipatory bail.
2055
02:13:50,500 --> 02:13:54,583
{\an8}The ED recorded the arrest
of former MLA Moosa Haji...
2056
02:13:54,666 --> 02:13:58,333
{\an8}the mastermind of a gold smuggling
racket centered around Kannur Airport.
2057
02:14:21,458 --> 02:14:22,291
DO YOU UNDERSTAND... SIR...
I AM COMING...
2058
02:14:22,375 --> 02:14:23,583
Got it, sir?
148550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.