All language subtitles for Kasargold.2023.MALAYALAM.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,083 --> 00:03:09,250 You had your dinner, right? 2 00:03:09,708 --> 00:03:11,583 Now go and pack your school bag. 3 00:03:12,000 --> 00:03:13,166 That's done, Mother. 4 00:03:13,750 --> 00:03:14,666 Then go to bed. 5 00:03:15,250 --> 00:03:16,916 {\an8}If you don't wake up in time for school... 6 00:03:17,000 --> 00:03:19,375 {\an8}I'll pour water over your head. 7 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 Mother, the TV isn't working. 8 00:03:22,583 --> 00:03:23,916 {\an8}Ask Father to fix it. 9 00:03:24,541 --> 00:03:26,250 {\an8}Why don't you ask your Grandma? 10 00:03:26,333 --> 00:03:28,791 She doesn't turn the TV off even during a thunderstorm. 11 00:03:29,375 --> 00:03:31,208 {\an8}Come to bed, Son. 12 00:03:31,958 --> 00:03:34,708 {\an8}Oh God, when will he wake up tomorrow? 13 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 I can't sleep, Father. Tell me a story. 14 00:03:38,166 --> 00:03:39,250 No story tonight. 15 00:03:39,916 --> 00:03:42,166 {\an8}Close your eyes and go to sleep. 16 00:03:42,458 --> 00:03:44,625 {\an8}Just one story, Father. Then I'll sleep. 17 00:03:44,833 --> 00:03:46,833 I have run out of stories, Son. 18 00:03:47,250 --> 00:03:49,541 Tell me the story that Grandpa narrates. 19 00:03:49,625 --> 00:03:52,291 - Which one? Pakkanar's story? - Yes. 20 00:03:52,666 --> 00:03:54,083 Will you sleep if I tell you that? 21 00:03:55,291 --> 00:03:56,125 Okay, then. 22 00:03:56,416 --> 00:03:58,416 Long ago, in a faraway land... 23 00:03:58,750 --> 00:04:00,875 lived two friends named Ambu and Chathu. 24 00:04:01,708 --> 00:04:04,625 {\an8}Their livelihood depended on cutting bamboo in the forest. 25 00:04:05,708 --> 00:04:07,083 Even on that day, 26 00:04:07,458 --> 00:04:08,791 Ambu and Chathu went to the forest... 27 00:04:09,000 --> 00:04:13,250 which was full of lions, tigers, and elephants, to cut bamboo. 28 00:04:13,416 --> 00:04:14,291 Why? 29 00:04:14,458 --> 00:04:18,791 They make baskets and sieves out of the bamboo. 30 00:04:18,958 --> 00:04:20,875 {\an8}Then they sell them in the market. 31 00:04:21,208 --> 00:04:22,250 {\an8}What for? 32 00:04:22,416 --> 00:04:25,708 They use the money to buy rice and other things. 33 00:04:26,083 --> 00:04:27,583 That's how they supported their family. 34 00:04:27,833 --> 00:04:30,708 Did they make a lot of money selling baskets? 35 00:04:30,791 --> 00:04:32,458 They didn't make a lot of money. 36 00:04:33,041 --> 00:04:36,208 But they were happy with what they had. 37 00:04:54,041 --> 00:04:55,333 While cutting the bamboo... 38 00:04:56,083 --> 00:04:58,791 Chathu found a pot buried in the ground. 39 00:04:59,291 --> 00:05:01,500 It was filled with gold coins. 40 00:05:01,708 --> 00:05:04,416 How did a pot of gold get there? 41 00:05:04,500 --> 00:05:07,916 -Maybe some king's men buried it, -Ambu, look what I found. 42 00:05:08,000 --> 00:05:09,083 when they went to war. 43 00:05:09,375 --> 00:05:11,250 - Ambu and Chathu were delighted... - It's gold! 44 00:05:11,583 --> 00:05:14,125 - to see so much gold. - It was there. 45 00:05:14,500 --> 00:05:17,125 {\an8}They believed that God had given it to them... 46 00:05:17,208 --> 00:05:19,208 {\an8}feeling sorry for their suffering. 47 00:05:19,708 --> 00:05:22,416 {\an8}What will they do with so much gold, Father? 48 00:05:22,541 --> 00:05:24,375 They don't have to cut bamboo anymore. 49 00:05:24,708 --> 00:05:26,291 That's what they thought. 50 00:05:26,833 --> 00:05:28,500 Such is human nature. 51 00:05:29,541 --> 00:05:32,625 Ambu, if we take this with us, everybody will come to know. 52 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 Let's wait until it's dark. 53 00:05:35,125 --> 00:05:36,041 I'm hungry. 54 00:05:36,500 --> 00:05:38,166 Let me get something to eat. 55 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 Okay. 56 00:05:40,458 --> 00:05:42,833 Where do you get food in the forest? 57 00:05:42,916 --> 00:05:44,708 An old granny lived in the forest. 58 00:05:45,541 --> 00:05:49,041 She gave food to those who went to the forest to work. 59 00:05:49,166 --> 00:05:50,166 {\an8}- Thank you, granny. - Yes. 60 00:05:57,416 --> 00:05:59,833 Ambu was missing, 61 00:06:00,166 --> 00:06:01,750 - when Chathu came back with food. - Ambu! 62 00:06:01,833 --> 00:06:03,750 Did Ambu run away with the gold? 63 00:06:03,833 --> 00:06:05,375 Be patient, my boy. 64 00:06:05,583 --> 00:06:07,083 {\an8}- Ambu! - Let me tell the story. 65 00:06:10,000 --> 00:06:10,833 Ambu! 66 00:06:18,583 --> 00:06:20,958 How could he do that, Father? 67 00:06:21,041 --> 00:06:22,458 They were friends. 68 00:06:24,041 --> 00:06:25,250 They found gold, Son. 69 00:06:25,458 --> 00:06:28,958 Nobody in this world can resist the lure of gold. 70 00:06:29,541 --> 00:06:34,125 Will we become like that if we get a lot of gold? 71 00:06:34,208 --> 00:06:35,291 Maybe. 72 00:06:36,125 --> 00:06:38,375 I won't become like that. What about you, Father? 73 00:06:46,875 --> 00:06:48,416 Is that blood, Father? 74 00:06:48,791 --> 00:06:53,333 Chathu didn't want to share the gold with Ambu. 75 00:06:54,666 --> 00:06:57,583 So he had poisoned the food that granny gave him. 76 00:07:00,791 --> 00:07:02,791 {\an8}So nobody got the gold? 77 00:07:02,916 --> 00:07:03,791 {\an8}Son... 78 00:07:04,166 --> 00:07:07,083 {\an8}when we get too greedy... 79 00:07:07,458 --> 00:07:09,958 we forget our family and friends. 80 00:07:10,500 --> 00:07:11,833 Greed destroys us. 81 00:07:12,208 --> 00:07:13,166 That's how it is! 82 00:07:13,541 --> 00:07:14,833 That's how people are! 83 00:07:17,291 --> 00:07:19,375 - Hey, no! - Hey! 84 00:07:19,750 --> 00:07:20,875 Come on, guys! 85 00:07:21,375 --> 00:07:22,250 Mashar! 86 00:07:23,916 --> 00:07:26,000 {\an8}KAVUMCHIRA, KASARAGOD 87 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 {\an8}- Pass the ball. - Come on, guys. 88 00:07:28,875 --> 00:07:29,791 - Don't go near the water. - Mashar! 89 00:07:29,875 --> 00:07:30,958 - Hey Ashee... - Jump! 90 00:07:31,041 --> 00:07:31,958 Oh, no! 91 00:07:32,375 --> 00:07:33,291 - Ashee! - Hey! 92 00:07:54,041 --> 00:07:54,875 Shyam! 93 00:07:56,000 --> 00:07:56,958 - Oh, no! - Shani! 94 00:07:57,041 --> 00:07:58,625 - Stop right there! - Mashar! 95 00:07:58,708 --> 00:07:59,541 Shani! 96 00:07:59,916 --> 00:08:01,250 - Get that boy! - Hari! 97 00:08:01,333 --> 00:08:03,416 - Hari? - He took our video. 98 00:08:03,708 --> 00:08:05,291 - Hey, you! - Get him, Farooq! 99 00:08:06,166 --> 00:08:07,125 Get him, guys! 100 00:08:07,208 --> 00:08:08,125 Stop there, you! 101 00:08:08,333 --> 00:08:10,375 - Get his phone, quick! - Catch him! 102 00:08:10,666 --> 00:08:12,875 - Leave me! - Get his phone, Shyam! 103 00:08:18,958 --> 00:08:20,750 Hari, they hit me! 104 00:08:21,166 --> 00:08:23,416 - Give me that phone. - But it's his phone. 105 00:08:23,500 --> 00:08:25,333 I want to delete my video from it. 106 00:08:25,416 --> 00:08:27,958 This is a residential area. 107 00:08:28,041 --> 00:08:29,208 You can't fool around here. 108 00:08:29,291 --> 00:08:31,166 Did we walk into your homes? 109 00:08:31,250 --> 00:08:33,666 The beach belongs to your father or what? 110 00:08:33,875 --> 00:08:36,541 How dare you, son of a gun? 111 00:08:36,625 --> 00:08:37,666 - Get him! - Let go! 112 00:08:37,916 --> 00:08:39,666 Shani, get him! 113 00:08:40,500 --> 00:08:42,708 - Get him! - Give him a tight slap! 114 00:08:43,916 --> 00:08:45,208 Son of a gun! 115 00:08:46,791 --> 00:08:47,708 -Ashee, -Catch him! 116 00:08:47,791 --> 00:08:48,708 - let's go! - Leave me! 117 00:08:48,791 --> 00:08:49,708 Farooq, run! 118 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 - Nami, run! - Ashee... 119 00:08:52,208 --> 00:08:53,500 - Run, Farooq! - Let's get out of here! 120 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 - Stop! - Hey! 121 00:08:54,666 --> 00:08:56,041 Hey, stop! 122 00:08:56,125 --> 00:08:56,958 Let's go, guys. 123 00:08:57,291 --> 00:08:58,833 - Run! - Hari, get him! 124 00:09:04,291 --> 00:09:07,541 This is our home, not a park for rich brats like you. 125 00:09:07,625 --> 00:09:08,708 Get the hell out of here. 126 00:09:08,791 --> 00:09:10,500 - And don't you dare come back! - Let's go! 127 00:09:12,875 --> 00:09:15,500 - Give me the phone. - Rascals come here to get laid! 128 00:09:19,291 --> 00:09:21,250 Hari, I think he is Narayanan sir's son. 129 00:09:21,333 --> 00:09:23,166 - Who? - Our party secretary. 130 00:09:23,541 --> 00:09:24,916 But he lives abroad. 131 00:09:26,166 --> 00:09:29,083 No matter who he is he can't create trouble in our area. 132 00:09:35,666 --> 00:09:37,083 Hey, it's okay, man! 133 00:09:45,500 --> 00:09:46,333 Hello, Sura. 134 00:09:59,958 --> 00:10:00,875 Get me some water, sis. 135 00:10:00,958 --> 00:10:03,125 Stop drinking water and have your food. 136 00:10:03,208 --> 00:10:04,708 That's what I'm doing, Mother. 137 00:10:08,541 --> 00:10:09,416 Hari? 138 00:10:10,083 --> 00:10:11,000 Hey, see who is at the door. 139 00:10:12,791 --> 00:10:13,666 Who is there? 140 00:10:14,250 --> 00:10:15,125 Is Hari home? 141 00:10:15,291 --> 00:10:16,208 Who is that? 142 00:10:17,208 --> 00:10:18,083 Who is it? 143 00:10:18,333 --> 00:10:19,250 It's me, Bibeesh. 144 00:10:20,041 --> 00:10:21,000 Who? 145 00:10:21,208 --> 00:10:22,333 Kunnummel Bibeesh. 146 00:10:23,000 --> 00:10:25,416 Hari is having dinner, Bibeesh. Come in. 147 00:10:25,541 --> 00:10:27,041 It's an urgent matter. Come here, man. 148 00:10:28,291 --> 00:10:29,166 What is it? 149 00:10:30,625 --> 00:10:31,583 Come here, I'll tell you. 150 00:10:38,041 --> 00:10:38,916 Who is it, Aji? 151 00:10:41,333 --> 00:10:42,708 Aji! 152 00:10:45,750 --> 00:10:46,666 Hari... Aji! 153 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 Mother! 154 00:11:03,958 --> 00:11:04,875 Mother! 155 00:11:07,875 --> 00:11:08,750 Mother! 156 00:11:15,583 --> 00:11:17,041 My dear son! 157 00:11:20,958 --> 00:11:22,750 My poor boy! 158 00:11:36,166 --> 00:11:37,500 At 10 a.m. tomorrow, right? 159 00:11:37,958 --> 00:11:38,875 I'll be there. 160 00:11:39,583 --> 00:11:40,833 Will the CM arrive by then? 161 00:11:40,916 --> 00:11:42,125 Don't worry about it. 162 00:11:44,208 --> 00:11:45,041 Here. 163 00:11:46,083 --> 00:11:47,750 I was supposed to board the Mangaluru Mail. 164 00:11:48,416 --> 00:11:49,541 That's when this issue came up. 165 00:11:49,625 --> 00:11:52,000 You can take the morning flight. Right, Subash sir? 166 00:11:52,333 --> 00:11:53,916 That will be breaking news for the media. 167 00:11:54,375 --> 00:11:57,666 Taxpayers' money funds the party secretary's air travel. 168 00:11:57,750 --> 00:12:00,666 You aren't going to Thiruvananthapuram to meet your wife. 169 00:12:00,750 --> 00:12:02,583 This trip is in the service of the public. 170 00:12:02,666 --> 00:12:04,166 How do we make people believe that? 171 00:12:04,958 --> 00:12:06,541 - Are you okay, sir? - I'm fine. 172 00:12:10,041 --> 00:12:10,916 Sir, your age? 173 00:12:11,916 --> 00:12:12,791 Fifty-eight. 174 00:12:14,291 --> 00:12:15,125 This is for you, son. 175 00:12:15,541 --> 00:12:17,708 Study well. You want to be a doctor, don't you? 176 00:12:17,958 --> 00:12:18,791 Smart boy! 177 00:12:19,500 --> 00:12:20,875 Now this is my blood too. 178 00:12:22,041 --> 00:12:23,791 - Rare, am I right? - Yeah. 179 00:12:25,291 --> 00:12:26,416 This is our future leader. 180 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 Take good care. 181 00:12:28,416 --> 00:12:29,916 - What's up with you? - Narayanan sir... 182 00:12:30,333 --> 00:12:32,250 Hey... this is my duty. 183 00:12:32,833 --> 00:12:34,625 My life is devoted to the party. 184 00:12:34,750 --> 00:12:36,583 I owe my life and blood to the party. 185 00:12:37,083 --> 00:12:38,000 And to all of you. 186 00:12:38,666 --> 00:12:39,583 - See you. - Yes. 187 00:12:42,125 --> 00:12:44,291 Narayanan sir, they are here. 188 00:12:47,125 --> 00:12:48,000 Hello, Narayanan sir. 189 00:12:55,541 --> 00:12:57,125 - Father! - Narayanan sir, no! 190 00:12:57,458 --> 00:12:59,375 Why the hell did you come back? 191 00:12:59,583 --> 00:13:00,625 Leave tomorrow itself! 192 00:13:00,833 --> 00:13:03,375 This isn't America or England where you can do as you wish. 193 00:13:03,750 --> 00:13:04,583 Go home now! 194 00:13:05,833 --> 00:13:06,875 This applies to you, as well! 195 00:13:07,166 --> 00:13:08,666 Get lost, you morons! 196 00:13:16,000 --> 00:13:17,416 - Is the job done? - Yes. 197 00:13:18,541 --> 00:13:20,041 - Are you sure they are dead? - Yeah. 198 00:13:20,666 --> 00:13:22,208 Don't stay here. Leave right now. 199 00:13:23,708 --> 00:13:24,875 I'll call once the case is settled. 200 00:13:25,666 --> 00:13:27,458 Get the money from Hareesh. 201 00:13:30,000 --> 00:13:33,750 Through these brutal killings, our village has lost its cherished sons. 202 00:13:34,208 --> 00:13:37,500 We lost two smart young men. 203 00:13:37,875 --> 00:13:40,750 The enemies are trying to destroy our party... 204 00:13:40,958 --> 00:13:42,916 by playing murderous political games. 205 00:13:43,458 --> 00:13:47,375 We strongly condemn this brutal political move. 206 00:13:47,833 --> 00:13:51,083 I take this opportunity to request... 207 00:13:51,500 --> 00:13:54,458 the government and the police to take strict action in this regard. 208 00:14:28,916 --> 00:14:30,250 - Thanks. - No problem, madam. 209 00:14:33,833 --> 00:14:38,125 We are seeing a sharp rise in gold smuggling cases in Kerala. 210 00:14:39,666 --> 00:14:43,958 Kannur Airport is the new hotbed of gold smuggling... 211 00:14:44,083 --> 00:14:47,458 as the customs department has amped up checking in other airports in Kerala. 212 00:14:49,500 --> 00:14:54,416 This is run by a large racket involving Gulf ex-pats with help from... 213 00:14:54,583 --> 00:14:58,375 local politicians, jewelry owners, gangsters, airline crew and airport staff. 214 00:14:58,666 --> 00:15:02,833 Customs officials seized two kilos of gold from a Kasaragod native... 215 00:15:03,000 --> 00:15:05,750 who arrived in Kannur airport from Dubai yesterday. 216 00:15:06,000 --> 00:15:07,625 The contraband was in powdered form 217 00:15:07,708 --> 00:15:10,041 packed in tins of milk formula for infants. 218 00:15:39,833 --> 00:15:40,666 {\an8}Alby... 219 00:15:41,041 --> 00:15:43,500 {\an8}I swear this is the last time I'm doing it. 220 00:15:47,500 --> 00:15:48,708 I really mean it. 221 00:15:49,750 --> 00:15:50,833 Will you attend prayer meetings? 222 00:15:51,708 --> 00:15:54,000 {\an8}- You can have free food. - I don't care. 223 00:15:54,250 --> 00:15:56,125 {\an8}My salary from the travel agency is fine. 224 00:15:56,500 --> 00:15:57,916 {\an8}- I'm happy with that. - Oh, yeah? 225 00:15:58,375 --> 00:16:00,291 Happy with 20,000 rupees a month? 226 00:16:00,708 --> 00:16:01,708 Is that enough for you? 227 00:16:02,166 --> 00:16:03,333 {\an8}A house in the middle of the town. 228 00:16:03,583 --> 00:16:04,916 {\an8}Your father's treatment. 229 00:16:05,250 --> 00:16:06,625 {\an8}Ample money in the bank account. 230 00:16:06,958 --> 00:16:08,125 {\an8}Have you done all that? 231 00:16:09,083 --> 00:16:10,750 You will always be that small-town girl. 232 00:16:11,458 --> 00:16:14,208 But at least I'll have peace of mind. 233 00:16:14,708 --> 00:16:16,625 I can't handle the stress, Alby. 234 00:16:17,708 --> 00:16:19,291 {\an8}Behind every fortune... 235 00:16:20,125 --> 00:16:21,375 {\an8}there is a crime, Nancy. 236 00:16:21,666 --> 00:16:24,416 Savage dialogues and screwed-up life! 237 00:16:24,791 --> 00:16:26,791 Alby's best is yet to come, Nancy. 238 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Faizi, hurry up. 239 00:16:33,333 --> 00:16:35,250 Dad, Uncle Johnny is here. 240 00:16:35,500 --> 00:16:36,333 Have it, dear. 241 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 Here you go. 242 00:16:38,500 --> 00:16:41,208 Quick, your Dad has to go. 243 00:16:45,416 --> 00:16:46,291 Divya? 244 00:16:46,833 --> 00:16:47,708 Divya? 245 00:16:48,291 --> 00:16:49,166 Hey! 246 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Can you please feed her? 247 00:16:53,333 --> 00:16:54,375 Gireesh and the group are here. 248 00:16:54,458 --> 00:16:55,833 If I get late, I'll miss the train. 249 00:16:56,166 --> 00:16:57,458 Here, take this. 250 00:16:57,583 --> 00:16:59,875 Faizi, don't you see what I'm doing? 251 00:17:00,458 --> 00:17:02,375 You can go once she is done. 252 00:17:03,000 --> 00:17:03,916 Careful. 253 00:17:06,041 --> 00:17:07,916 This trip isn't just for you, okay? 254 00:17:08,000 --> 00:17:09,125 I can't travel that far by bus. 255 00:17:09,208 --> 00:17:12,041 You always make up excuses. If you can't go, I'll go myself. 256 00:17:12,500 --> 00:17:14,750 As if she will get an officer's job! 257 00:17:15,041 --> 00:17:16,041 Officer! 258 00:17:16,125 --> 00:17:18,708 Even a peon's post is fine. Then I can escape this hell. 259 00:17:19,125 --> 00:17:23,166 Aisha doesn't need your money to live. 260 00:17:23,416 --> 00:17:25,625 I even washed her petticoat. 261 00:17:25,708 --> 00:17:28,166 But Milady can't be pleased. 262 00:17:29,166 --> 00:17:31,250 If she gets a job, I'll have to look after the kid too. 263 00:17:31,333 --> 00:17:32,625 - It's not going to happen. - Coming! 264 00:17:32,791 --> 00:17:34,250 Keep quiet, Mother. 265 00:17:34,541 --> 00:17:35,625 Why should I keep quiet? 266 00:17:35,875 --> 00:17:37,125 Ask your woman to be quiet. 267 00:17:37,250 --> 00:17:40,500 This is what happens when you marry a girl from another faith. 268 00:17:40,833 --> 00:17:43,458 There's no food on the table but she won't stop cursing. 269 00:17:43,541 --> 00:17:46,333 If your father was here Aisha's fate would have been different. 270 00:17:46,666 --> 00:17:48,250 Don't I take good care of you, Mother? 271 00:17:48,416 --> 00:17:50,708 What if I leave you when I get a job? 272 00:17:50,791 --> 00:17:52,500 - That's why she is swearing at me. - My foot! 273 00:17:52,583 --> 00:17:54,458 - I don't give a damn. - Have it, girl. 274 00:17:54,541 --> 00:17:56,875 Don't vent your anger on my child. 275 00:17:58,375 --> 00:17:59,250 Goodbye, dear. 276 00:18:02,250 --> 00:18:03,125 I'll call you. 277 00:18:07,166 --> 00:18:08,750 Why the hell do you drink in the morning? 278 00:18:08,958 --> 00:18:11,875 Move back, I want to be there when my girl grows up. 279 00:18:11,958 --> 00:18:12,791 - Get up. - You son of a gun! 280 00:18:13,083 --> 00:18:14,833 Blame us for giving you a ride. 281 00:18:14,958 --> 00:18:16,000 Pass the bag, Faizal! 282 00:18:17,416 --> 00:18:19,958 Gireesh, you heard that? As if he doesn't drink. 283 00:18:20,166 --> 00:18:22,291 I borrowed money for this Thiruvananthapuram trip... 284 00:18:22,375 --> 00:18:23,750 so I can get Divya's certificates. 285 00:18:24,250 --> 00:18:26,250 I don't have money to bribe the police, Ashraf. 286 00:18:26,333 --> 00:18:28,333 How will you board the train without drinking? 287 00:18:28,416 --> 00:18:30,166 Have a drink and doze off the entire journey. 288 00:18:31,208 --> 00:18:32,625 Let's get going, Faizal. 289 00:18:42,000 --> 00:18:44,708 - Here you go, Faizal. - I can't drink now, Johnny. 290 00:18:44,833 --> 00:18:46,916 My mother's ranting has made me crazy. 291 00:18:47,291 --> 00:18:50,291 I warned you not to marry her, Faizal. 292 00:18:50,666 --> 00:18:52,833 Your mother and wife will never get along. 293 00:18:52,916 --> 00:18:53,791 Why not? 294 00:18:54,583 --> 00:18:56,958 - Everything will be fine, Gireesh. - How? 295 00:18:57,458 --> 00:19:01,500 You married a Hindu Warrier girl from Saidarpalli. 296 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 Not a Maulvi's daughter living in Kallayi Ambalam. 297 00:19:03,583 --> 00:19:05,125 Cut the crap, Gireesh! 298 00:19:05,333 --> 00:19:07,250 It's all because of you. 299 00:19:07,333 --> 00:19:09,208 Me? What the hell did I do? 300 00:19:10,166 --> 00:19:12,083 Shut up, you devil! 301 00:19:12,625 --> 00:19:15,208 You should have done it when you went to Thiruvananthapuram. 302 00:19:15,291 --> 00:19:18,166 We went for a vehicle deal not to get your certificates. 303 00:19:18,458 --> 00:19:19,458 So, shut up! 304 00:19:23,666 --> 00:19:25,291 - Hello, tell me. - Hey, you! 305 00:19:25,416 --> 00:19:27,583 - Where are you? - Don't talk and drive. 306 00:19:27,958 --> 00:19:29,041 Faizi, turn it around. 307 00:19:31,666 --> 00:19:32,541 Hit the brake! 308 00:19:35,000 --> 00:19:36,083 - Alby! - Oh, no! 309 00:19:37,333 --> 00:19:38,166 {\an8}Blood! 310 00:19:38,833 --> 00:19:40,500 - Faizi, get that son of a gun! - Where's the bumper? 311 00:19:40,791 --> 00:19:42,833 - Hey, you! - I'm fine. 312 00:19:43,208 --> 00:19:44,666 It's okay... Alby, no! 313 00:19:44,791 --> 00:19:45,833 - You... - Alby, no! 314 00:19:45,958 --> 00:19:47,708 Alby, I'm fine. Don't make trouble. 315 00:19:47,791 --> 00:19:50,041 Hurrying to your mom's wedding, are you? 316 00:19:50,541 --> 00:19:52,291 No, to your mom's wedding, you moron! 317 00:19:52,458 --> 00:19:54,125 Were you looking between someone's legs while driving? 318 00:19:54,208 --> 00:19:55,041 How dare you? 319 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 - You came on the wrong side, man! - Oh, yeah? 320 00:19:58,041 --> 00:20:00,375 - Stop yelling or I'll pop your head off! - Come on, then! 321 00:20:00,458 --> 00:20:01,791 - Come on! - Alby, no! 322 00:20:01,916 --> 00:20:02,750 Do you want to see? 323 00:20:03,166 --> 00:20:04,000 No wonder! 324 00:20:04,541 --> 00:20:07,083 Guess he was driving between her legs! 325 00:20:07,166 --> 00:20:09,458 - How dare you! - Stop it, guys! 326 00:20:09,541 --> 00:20:11,458 - Don't get into trouble. - Alby! 327 00:20:12,333 --> 00:20:14,083 - Just stop it, Gireesh. - Al... 328 00:20:14,166 --> 00:20:15,125 - Beat the hell out of him! - Alby! 329 00:20:15,208 --> 00:20:16,416 - Come on! - Faizal, stop it! 330 00:20:16,500 --> 00:20:18,125 - Stop it, Faizi! - Oh, no... Alby, no! 331 00:20:18,375 --> 00:20:19,250 Faizal! 332 00:20:19,500 --> 00:20:20,458 Alby! 333 00:20:22,583 --> 00:20:23,583 Oh, no! 334 00:20:28,416 --> 00:20:30,458 - Take him away, sister! - Gireesh, come on! 335 00:20:30,958 --> 00:20:32,250 - Stop it! - Oh, no! 336 00:20:32,958 --> 00:20:35,375 - Ashraf, stop it! - Alby, let's go! 337 00:20:35,458 --> 00:20:36,833 - Take him away, girl! - Get lost, man! 338 00:20:37,333 --> 00:20:39,375 -Come here, you fool -Alby, just let him go! 339 00:20:39,833 --> 00:20:41,708 - Take this, you rascal! - Hey, move it! 340 00:20:42,916 --> 00:20:45,291 - Alby! - You are dead, son of a gun! 341 00:20:45,375 --> 00:20:46,291 - Faizi, no! - Alby! 342 00:20:46,583 --> 00:20:49,083 Alby, we will be in trouble, if the police come. 343 00:20:49,166 --> 00:20:50,708 - We aren't done, man! - Come here! 344 00:20:50,791 --> 00:20:52,000 Don't think this is over! 345 00:20:52,083 --> 00:20:53,125 - Alby! - Come on, then! 346 00:20:53,625 --> 00:20:55,500 Let's finish this right now! Come on! 347 00:20:55,583 --> 00:20:57,041 - Hands off me! - Let's go. 348 00:20:57,458 --> 00:21:00,208 - Come here. - Don't forget why we are here! 349 00:21:13,833 --> 00:21:15,291 Let's go to a doctor. 350 00:21:16,041 --> 00:21:17,333 I don't want to see a doctor. 351 00:21:19,083 --> 00:21:20,916 I want to beat the living hell out of them. 352 00:21:21,208 --> 00:21:22,500 Why did you interfere? 353 00:21:22,583 --> 00:21:24,958 You were in the middle of the road as if it was your property. 354 00:21:25,291 --> 00:21:26,833 And then you picked up a bloody fight! 355 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 You saw how they came. They were drunk. 356 00:21:29,458 --> 00:21:31,916 But I'm the one who got hurt, right? 357 00:21:33,333 --> 00:21:36,833 Aren't you ashamed to get into a fight with such hooligans? 358 00:21:37,291 --> 00:21:38,416 That too when we have a fortune... 359 00:21:39,791 --> 00:21:41,916 - Oh, no... where is it? - Go and sit in the back. 360 00:21:42,333 --> 00:21:43,916 - Alby, stop the car! - What is it?! 361 00:21:44,208 --> 00:21:45,166 Oh, no! 362 00:21:45,250 --> 00:21:46,291 Alby, stop! 363 00:21:47,083 --> 00:21:48,375 Alby, where... 364 00:21:48,625 --> 00:21:50,000 - What is it? - Alby, stop! 365 00:21:50,958 --> 00:21:51,958 Shit! 366 00:21:52,500 --> 00:21:53,333 Oh, God! 367 00:21:53,416 --> 00:21:54,875 Move the car, man! 368 00:21:55,291 --> 00:21:56,958 - I just need a minute, okay?! - What the hell! 369 00:21:57,250 --> 00:21:58,250 Move it, man! 370 00:21:58,958 --> 00:22:00,416 - Park to the side. - Will you stop it? 371 00:22:00,500 --> 00:22:01,916 - Stop yelling and get lost! - Hey, move! 372 00:22:02,375 --> 00:22:04,625 - Don't make a scene on the road! - I said, I need a minute! 373 00:22:04,708 --> 00:22:05,666 Get lost, you fool! 374 00:22:05,750 --> 00:22:06,708 I'm leaving, rascals! 375 00:22:07,416 --> 00:22:08,250 Alby! 376 00:22:08,666 --> 00:22:09,583 Get in! 377 00:22:13,083 --> 00:22:14,000 Alby! 378 00:22:21,791 --> 00:22:23,333 You better watch out, rascal! 379 00:22:25,958 --> 00:22:27,583 Get lost, you moron! 380 00:22:42,791 --> 00:22:43,625 Damn it! 381 00:22:44,541 --> 00:22:45,375 Alby... 382 00:22:45,666 --> 00:22:48,250 I saw two guys on a bike checking the car out. 383 00:22:48,791 --> 00:22:50,250 But I was in the car then. 384 00:22:50,375 --> 00:22:52,333 Then why the hell did you get out of the car? 385 00:22:52,916 --> 00:22:56,000 Should I have watched them beat you up like a mad dog? 386 00:22:59,583 --> 00:23:00,416 It's over. 387 00:23:00,791 --> 00:23:01,875 It's all over. 388 00:23:02,458 --> 00:23:05,500 If you really cared, you wouldn't have wrecked it up. 389 00:23:05,583 --> 00:23:06,666 Just shut up! 390 00:23:08,125 --> 00:23:09,208 What happened, dear? 391 00:23:09,500 --> 00:23:11,375 - Nothing, sister. - All okay? 392 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 - No abuse, right? - Sister, please... 393 00:23:17,666 --> 00:23:19,875 Do you remember the car's number? 394 00:23:20,000 --> 00:23:21,916 You were out for so long Did you get its number? 395 00:23:28,708 --> 00:23:29,541 It's gone! 396 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Everything's gone! 397 00:23:38,125 --> 00:23:39,791 Moosakka, you should speak to Sahira... 398 00:23:39,916 --> 00:23:42,291 at the executive committee meeting this Friday. 399 00:23:42,458 --> 00:23:43,291 Hey! 400 00:23:43,708 --> 00:23:45,666 Why should I do it, Basheer? You are the secretary. 401 00:23:45,750 --> 00:23:46,708 Do it yourself. 402 00:23:47,041 --> 00:23:50,291 You must talk to her. That's the right thing to do. 403 00:23:50,375 --> 00:23:52,166 She thinks the District Panchayat President 404 00:23:52,250 --> 00:23:53,166 is the Indian President. 405 00:23:53,250 --> 00:23:56,333 Let her think so, Basheer. Why does it bother you? 406 00:23:56,666 --> 00:23:59,666 If you keep her amused, you can carry on without any trouble. 407 00:24:00,625 --> 00:24:03,791 Many such vain women are roaming in a pair of jeans and a scarf. 408 00:24:04,375 --> 00:24:06,583 I had warned everyone not to send them out to study. 409 00:24:06,666 --> 00:24:08,625 Let them study, Sahib. 410 00:24:08,708 --> 00:24:09,708 Isn't it a good thing? 411 00:24:10,250 --> 00:24:13,208 - Don't make things worse, Basheer. - Yes. 412 00:24:13,500 --> 00:24:16,083 The public is just waiting to find something. 413 00:24:16,500 --> 00:24:18,500 Thangal, please settle the matter. 414 00:24:18,625 --> 00:24:20,583 Basheer, you need to calm down. 415 00:24:21,000 --> 00:24:21,916 There's a problem. 416 00:24:22,791 --> 00:24:23,708 It's urgent. 417 00:24:26,875 --> 00:24:28,250 Please continue, I'll be back soon. 418 00:24:41,916 --> 00:24:42,750 Alby. 419 00:24:43,583 --> 00:24:44,458 Where did it happen? 420 00:24:44,541 --> 00:24:46,750 Near a vacant plot after Kadachira. 421 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 Two buses can easily ply that road. 422 00:24:49,208 --> 00:24:51,666 They came from the wrong side. All of them were drunk. 423 00:24:51,750 --> 00:24:53,250 - How many were there? - Four men. 424 00:24:54,416 --> 00:24:55,875 Did you check our car thoroughly? 425 00:24:55,958 --> 00:24:57,541 Only the wheels are left to check. 426 00:24:58,416 --> 00:24:59,541 When we realized it was missing... 427 00:24:59,625 --> 00:25:02,958 Nancy and I returned to the spot but it was gone. 428 00:25:03,375 --> 00:25:04,291 How is she? 429 00:25:04,375 --> 00:25:06,916 Her nose is bleeding. She has hit her head too. 430 00:25:07,333 --> 00:25:08,291 She is waiting in the car. 431 00:25:08,958 --> 00:25:11,500 This is the first time in so many years that I... 432 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 It's okay, son. 433 00:25:13,166 --> 00:25:15,375 How far will they go with our stuff? 434 00:25:15,541 --> 00:25:18,083 Sadiq, don't inform Firoze right now. 435 00:25:18,166 --> 00:25:20,458 - First, let's get our stuff back. - Okay. 436 00:25:20,791 --> 00:25:21,666 Go with them. 437 00:25:48,833 --> 00:25:50,291 Did you see a silver Qualis pass by? 438 00:25:50,416 --> 00:25:51,625 - Qualis? - Yes, Qualis. 439 00:25:51,708 --> 00:25:52,541 Is that car still around? 440 00:25:52,625 --> 00:25:54,500 Is there a workshop nearby? 441 00:25:57,666 --> 00:25:59,666 - Did you see a silver Qualis? - No. 442 00:26:07,791 --> 00:26:09,958 - Sadiq? - We can't go back without the stuff. 443 00:26:10,583 --> 00:26:11,458 Look everywhere. 444 00:26:11,625 --> 00:26:14,791 Brother, did a silver Qualis go this way? 445 00:26:14,875 --> 00:26:15,750 No. 446 00:26:16,125 --> 00:26:18,000 Wait for us at Manakkayi junction. 447 00:26:19,166 --> 00:26:20,291 Let Khader ride with you. 448 00:26:20,458 --> 00:26:22,375 - Okay, brother. - He knows the area quite well. 449 00:26:35,291 --> 00:26:36,875 Did you see a silver Qualis? 450 00:26:37,000 --> 00:26:38,625 - With a broken bumper? - No. 451 00:26:38,708 --> 00:26:39,541 Damn it! 452 00:26:42,541 --> 00:26:43,458 Alby, stop! Stop! 453 00:26:45,416 --> 00:26:46,833 - Turn around. - Why? 454 00:26:46,916 --> 00:26:47,916 Just do it! 455 00:26:50,708 --> 00:26:52,333 - What now? - Isn't that their car? 456 00:26:54,875 --> 00:26:56,375 Alby... Is it them? 457 00:26:56,875 --> 00:26:57,791 - Yes. - Yes, it's them. 458 00:26:57,875 --> 00:26:58,875 Cobra Bar in Kadachira. 459 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 - Are you sure? - Of course. 460 00:27:00,166 --> 00:27:01,041 Yes, I am sure. 461 00:27:01,208 --> 00:27:03,791 Their front bumper had fallen off in the accident. 462 00:27:03,958 --> 00:27:05,583 - This car has no bumper either. - Okay. 463 00:27:05,708 --> 00:27:06,708 Don't go in now. 464 00:27:06,958 --> 00:27:08,166 Just make sure they don't leave. 465 00:27:08,250 --> 00:27:09,541 No one will leave, brother. 466 00:27:09,708 --> 00:27:10,833 Alby, don't let them get away. 467 00:27:11,125 --> 00:27:12,041 Let's go. 468 00:27:25,208 --> 00:27:27,958 -A lovely crimson-colored flower -A lovely crimson-colored flower 469 00:27:28,041 --> 00:27:31,125 -A lovely crimson-colored flower -A lovely crimson-colored flower 470 00:27:31,208 --> 00:27:34,041 She comes to me Adorning it and smiling 471 00:27:34,208 --> 00:27:37,083 She comes to me Adorning it and smiling 472 00:27:37,166 --> 00:27:43,041 A lovely crimson-colored flower She comes to me adorning it and smiling 473 00:27:43,166 --> 00:27:49,083 The flower can't keep up with the fairy As she walks in, draped in a sari 474 00:27:49,208 --> 00:27:55,000 {\an8}The moon is a bindi between her brows And across the sky, she sails about 475 00:27:55,208 --> 00:27:58,208 Chaining me to a noose with her eyes 476 00:27:58,291 --> 00:28:01,208 - She sweeps my heart off, you guys! - She sweeps my heart off, you guys! 477 00:28:17,166 --> 00:28:20,166 A warrior in the war 478 00:28:21,208 --> 00:28:24,083 And a boozer in the bar 479 00:28:25,166 --> 00:28:29,125 Grab a drink and go out in twilight See the sun and moon get high as a kite 480 00:28:33,208 --> 00:28:37,083 Stand up and drink, sit down and drink When the bill comes, see your heart sink 481 00:29:07,541 --> 00:29:10,500 Has the fire ever heard of fiery fights? 482 00:29:10,583 --> 00:29:13,833 It showers flowers, in the dark And showers fire in the path 483 00:29:16,541 --> 00:29:19,833 Look how they drink and sing Those who want a free drink 484 00:29:22,583 --> 00:29:25,458 It showers flowers, in the dark And showers fire in the path 485 00:29:25,541 --> 00:29:28,458 Look how they drink and sing Those who want a free drink 486 00:29:28,541 --> 00:29:31,416 There's lust in the air, a damsel or two And flowers to adorn Cupid too 487 00:29:31,500 --> 00:29:34,666 Drinking in sets and seats too Drinking solo is a wretched thing to do 488 00:29:52,541 --> 00:29:55,416 We booze and let loose in a bar And set the bar high, oh, pretty lass 489 00:29:55,500 --> 00:29:58,416 We booze and let loose in a bar And set the bar high, oh, pretty lass 490 00:29:58,500 --> 00:30:01,583 We binge-booze and lie in a gutter Like a flute, looks stench and gutter 491 00:30:01,666 --> 00:30:04,666 We binge-booze and lie in a gutter Like a flute, looks stench and gutter 492 00:30:54,125 --> 00:30:55,041 Kick the hell out of him! 493 00:31:38,541 --> 00:31:39,458 Leave him! 494 00:31:41,458 --> 00:31:42,291 Alby! 495 00:31:42,375 --> 00:31:43,500 Alby, listen to me. 496 00:31:43,583 --> 00:31:44,791 Stop it or they will call the police. 497 00:31:45,583 --> 00:31:47,250 Just stop it, Alby. Let me ask them. 498 00:31:48,833 --> 00:31:49,875 - Get lost! - Go! 499 00:31:51,250 --> 00:31:52,583 Where is the bag that you nicked from our car? 500 00:31:53,000 --> 00:31:53,833 What bag? 501 00:31:53,958 --> 00:31:55,000 What do you mean? 502 00:31:55,666 --> 00:31:58,541 - Cut the drama and tell us where it is. - You got the wrong guys, man. 503 00:32:00,375 --> 00:32:01,666 No, we got the right ones. 504 00:32:02,000 --> 00:32:02,916 Where is the bag? 505 00:32:03,958 --> 00:32:05,291 What... bag? 506 00:32:05,750 --> 00:32:07,041 - Tell me where the bag is! - Alby? 507 00:32:07,583 --> 00:32:08,458 Alby? 508 00:32:08,583 --> 00:32:10,083 You said there were four of them in the car. 509 00:32:11,041 --> 00:32:12,125 But here there are only three. 510 00:32:12,375 --> 00:32:13,250 Hey! 511 00:32:14,291 --> 00:32:16,041 - Where is he? - Where is the fourth guy? 512 00:32:16,625 --> 00:32:17,500 Do you mean Faizal? 513 00:32:17,916 --> 00:32:20,458 He isn't that kind of guy. Why does he need your bag? 514 00:32:20,541 --> 00:32:21,500 Just tell us where he is. 515 00:32:22,041 --> 00:32:24,875 He left for Thiruvananthapuram to get his wife's certificates. 516 00:32:48,791 --> 00:32:49,625 Hey! 517 00:32:50,458 --> 00:32:51,291 Hello? 518 00:32:51,375 --> 00:32:52,250 Auto? 519 00:32:53,583 --> 00:32:55,291 {\an8}- I need a ride to the town. - I deliver stuff for the bakery. 520 00:32:56,416 --> 00:32:58,250 {\an8}- I've been waiting for a long time. - Hop on then. 521 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 {\an8}- Sure? - Yes. 522 00:33:01,666 --> 00:33:02,500 What happened? 523 00:33:02,583 --> 00:33:04,958 The shops are closed. There's not a vehicle in sight. 524 00:33:05,375 --> 00:33:07,375 - Where are you from? - I'm from Thalassery. 525 00:33:08,583 --> 00:33:09,500 I want to get to Sullia. 526 00:33:09,625 --> 00:33:10,958 But you won't get a bus today. 527 00:33:11,083 --> 00:33:12,500 - There is a strike. - Why? 528 00:33:12,625 --> 00:33:15,625 Some people threw a buffalo head inside a temple nearby. 529 00:33:15,958 --> 00:33:18,791 So, a few others threw a loincloth inside a mosque to get even. 530 00:33:19,000 --> 00:33:20,291 Two people were stabbed. 531 00:33:20,958 --> 00:33:23,458 No matter who rules it's the people who suffer. 532 00:33:23,791 --> 00:33:26,250 Two of them died in a bomb blast the day before yesterday. 533 00:33:27,166 --> 00:33:29,500 Can you drop me off at a lodge? 534 00:33:41,416 --> 00:33:42,833 - Here, keep this. - No, it's okay. 535 00:33:42,916 --> 00:33:44,125 No, I insist. Thanks. 536 00:33:45,625 --> 00:33:51,875 Save me, Lord Narayana... 537 00:33:51,958 --> 00:33:53,500 Lord Ganapati... 538 00:33:53,708 --> 00:33:55,166 - Oh, Lord... - Brother? 539 00:33:56,291 --> 00:33:57,583 Single room, please. 540 00:33:58,125 --> 00:34:00,291 - No single rooms, only double rooms. - But, I'm alone. 541 00:34:00,500 --> 00:34:01,958 {\an8}As I said, we only have double rooms. 542 00:34:03,625 --> 00:34:04,458 What's the rate? 543 00:34:04,541 --> 00:34:05,625 {\an8}Eight hundred and fifty rupees, non-negotiable. 544 00:34:06,125 --> 00:34:07,250 {\an8}And an advance of 1500 rupees. 545 00:34:09,708 --> 00:34:10,541 Okay. 546 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 {\an8}Here. 547 00:34:20,458 --> 00:34:21,583 Show me an ID card. 548 00:34:23,333 --> 00:34:25,250 I forgot to bring one. 549 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 No ID, no room. 550 00:34:34,875 --> 00:34:35,708 Check again. 551 00:34:36,750 --> 00:34:37,875 I'll leave in the morning. 552 00:34:45,958 --> 00:34:47,958 GANESH KK, KAITHAPOYIL, THIRUVANGAD, THALASSERY 553 00:34:54,541 --> 00:34:56,041 Wait... your room is upstairs. 554 00:34:56,125 --> 00:34:57,416 Smoking and drinking are prohibited. 555 00:34:57,500 --> 00:34:58,833 Other sponsored programmes are banned too. 556 00:35:02,625 --> 00:35:03,833 {\an8}Hello, Sreekrishna Lodge. 557 00:35:04,083 --> 00:35:05,166 {\an8}Sorry, we are fully booked. 558 00:35:05,250 --> 00:35:07,416 - Call Pradeep Kannankayil. - Okay, Shivan sir. 559 00:35:07,500 --> 00:35:08,458 There is a small issue. 560 00:35:08,583 --> 00:35:09,416 Okay. 561 00:35:11,875 --> 00:35:13,416 Come on, we will get him later. 562 00:36:08,791 --> 00:36:10,375 - Is he in here? - Yes, this one. 563 00:36:12,041 --> 00:36:13,666 - Open the door! - Hey, open it! 564 00:36:14,625 --> 00:36:15,500 Open the damn door! 565 00:36:16,500 --> 00:36:17,333 Open it! 566 00:36:21,625 --> 00:36:22,541 Open the door! 567 00:36:23,291 --> 00:36:24,125 Hey! 568 00:36:25,208 --> 00:36:26,125 What is he doing in there? 569 00:36:26,583 --> 00:36:28,333 Do you want us to break the door? Open it, you dog! 570 00:36:31,625 --> 00:36:33,416 What took you so long? 571 00:36:34,000 --> 00:36:35,791 I paid for this room out of my pocket. 572 00:36:36,333 --> 00:36:37,208 Why shout at me, brother? 573 00:36:37,291 --> 00:36:38,958 - I'll chop you up... - Stop! 574 00:36:39,833 --> 00:36:40,666 What is your name? 575 00:36:41,625 --> 00:36:44,875 - Ganeshan. - Why were you staring at us? 576 00:36:44,958 --> 00:36:45,958 What will you do if I shout at you? 577 00:36:47,333 --> 00:36:49,166 Tell me what you will do, you dog?! 578 00:36:49,541 --> 00:36:50,500 What was your name again? 579 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 - Ganeshan. - Shivan sir. 580 00:36:51,750 --> 00:36:53,500 You don't look like Ganeshan to me. 581 00:36:54,583 --> 00:36:56,375 I'm from Thalassery. I want to go to Sullia. 582 00:36:56,583 --> 00:36:59,166 I didn't know about the strike. That's how I ended up here. 583 00:36:59,375 --> 00:37:00,250 Give me the snacks. 584 00:37:00,625 --> 00:37:01,583 Here you go, sir. 585 00:37:02,250 --> 00:37:04,708 - Where in Thalassery is your home? - Near Vigneshwaran Temple. 586 00:37:19,500 --> 00:37:21,916 - Shivan sir, the police are here. - Police? 587 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 That's enough, quick! 588 00:37:24,083 --> 00:37:24,958 Come on! 589 00:37:26,958 --> 00:37:27,791 Hurry up! 590 00:37:36,583 --> 00:37:37,500 {\an8}Hey, pull up! 591 00:37:37,666 --> 00:37:39,083 {\an8}Do you know where Faizal lives? 592 00:37:39,541 --> 00:37:40,416 {\an8}Who? 593 00:37:40,500 --> 00:37:42,541 {\an8}- Do you know Faizal? - Which Faizal? 594 00:37:42,625 --> 00:37:44,000 About 20 people have that name here. 595 00:37:44,208 --> 00:37:46,541 - Do you know his surname? - He is in Thiruvananthapuram. 596 00:37:47,125 --> 00:37:48,291 - Thiruvananthapuram? - Thiruvananthapuram? 597 00:37:48,375 --> 00:37:49,291 Sadiq? 598 00:37:56,416 --> 00:37:57,375 {\an8}What is the matter? 599 00:37:57,458 --> 00:37:59,500 - We came to see Faizal. - Where are you from? 600 00:37:59,916 --> 00:38:02,083 - Why do you care? - Why are you shouting? 601 00:38:02,166 --> 00:38:03,000 What will you do? 602 00:38:03,500 --> 00:38:05,041 {\an8}- You want to see? - Be quiet, Alby! 603 00:38:05,125 --> 00:38:06,541 This is my area, so don't you dare! 604 00:38:06,625 --> 00:38:08,333 - Shut up, Alby! - Let me see what he can do! 605 00:38:08,458 --> 00:38:10,083 - Leave it. - This guy is shouting for no reason! 606 00:38:10,166 --> 00:38:11,333 - Just be quiet, Alby! - Ignore him. 607 00:38:11,458 --> 00:38:13,500 - Rasheed, you ask him. - He doesn't know who I am! 608 00:38:13,750 --> 00:38:14,625 Just leave it, brother. 609 00:38:15,708 --> 00:38:18,166 Do you know where Faizal lives? He works in a mobile shop. 610 00:38:18,416 --> 00:38:20,125 Now, that's respectful. It's right here. 611 00:38:21,416 --> 00:38:22,541 This is it, Sadiq. 612 00:38:22,791 --> 00:38:23,625 Come. 613 00:38:23,750 --> 00:38:24,666 Calm down, Alby. 614 00:38:24,750 --> 00:38:26,541 - Rasheed, you go and check. - Okay. 615 00:38:26,708 --> 00:38:27,833 Go and check quickly! 616 00:38:29,291 --> 00:38:31,625 Control your temper, Alby! 617 00:38:31,916 --> 00:38:33,333 Do you know how serious this is? 618 00:38:34,208 --> 00:38:35,750 - Don't make a scene! - Okay, I'll shut up! 619 00:38:40,625 --> 00:38:41,500 Is Faizal home? 620 00:38:42,541 --> 00:38:43,458 Faizal? 621 00:38:43,666 --> 00:38:44,791 No, who are you? 622 00:38:45,000 --> 00:38:46,541 - Mother? - What? 623 00:38:47,250 --> 00:38:49,291 We have come from Mattannur. 624 00:38:49,541 --> 00:38:50,708 We are his friends. 625 00:38:50,791 --> 00:38:52,166 It's an urgent matter. 626 00:38:52,250 --> 00:38:53,500 But he isn't here. 627 00:38:53,666 --> 00:38:55,041 We have been calling him since noon. 628 00:38:55,166 --> 00:38:56,125 His phone is switched off. 629 00:38:56,250 --> 00:38:58,125 We got this address from the mobile shop. 630 00:38:58,208 --> 00:39:00,541 Faizal went to Thiruvananthapuram. To the Examinations Office. 631 00:39:00,791 --> 00:39:01,750 Did they ask you? 632 00:39:02,041 --> 00:39:03,208 Go and put the child to bed. 633 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 I'll talk to them. 634 00:39:04,875 --> 00:39:06,583 - Does he have an alternate number? - Yes?! 635 00:39:06,666 --> 00:39:09,000 I don't know, you come another day. 636 00:39:09,083 --> 00:39:10,625 There are only women in the house. 637 00:39:10,708 --> 00:39:11,541 Mother... 638 00:39:12,000 --> 00:39:14,375 once he comes back ask him to return what he took. 639 00:39:14,708 --> 00:39:17,416 If it's about work, you can ask at the shop. 640 00:39:17,750 --> 00:39:19,416 Will you just shut up? Don't interfere... 641 00:39:19,500 --> 00:39:21,541 Sadiq, they won't tell us if we ask them casually. 642 00:39:22,500 --> 00:39:24,541 Alby, we will be in trouble if the neighbors come to know. 643 00:39:24,833 --> 00:39:26,250 Do you want to get the police involved? 644 00:39:26,500 --> 00:39:27,375 Sit quietly. 645 00:39:29,833 --> 00:39:31,583 - Let's go, Rehan, he isn't here. - What's the matter, sister? 646 00:39:31,708 --> 00:39:34,291 Jimshi, they came looking for Faizal. 647 00:39:34,458 --> 00:39:37,083 I told them he wasn't there but they refused to leave. 648 00:39:37,166 --> 00:39:38,041 Let's go. 649 00:39:38,166 --> 00:39:40,541 - Don't cry, baby. - Are you here to trouble these poor women? 650 00:39:40,666 --> 00:39:42,583 - Leave right now! - We just came to see Faizal. 651 00:39:42,666 --> 00:39:44,958 - We aren't troubling anyone. - We are leaving, okay? 652 00:39:45,125 --> 00:39:47,333 - Come on, Rasheed. - No worries, brother. 653 00:39:48,375 --> 00:39:49,291 - Sister? - Yes. 654 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 Close the door and go to bed. We will be right here. 655 00:39:51,375 --> 00:39:52,875 - Let's go. - Okay... now go to bed. 656 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 Hello. 657 00:40:15,958 --> 00:40:16,875 It's me, Faizal. 658 00:40:17,791 --> 00:40:19,291 Where the hell are you, Faizi? 659 00:40:19,458 --> 00:40:20,666 Do you know how many times I called? 660 00:40:21,041 --> 00:40:22,458 Haven't you reached there yet? 661 00:40:22,625 --> 00:40:24,166 Did you get into any trouble here? 662 00:40:24,583 --> 00:40:25,416 What do you mean? 663 00:40:25,625 --> 00:40:26,541 My phone was off. 664 00:40:27,250 --> 00:40:28,291 This is my friend's number. 665 00:40:28,708 --> 00:40:29,708 Tell me what the matter is! 666 00:40:30,333 --> 00:40:32,333 A couple of men came looking for you. 667 00:40:32,708 --> 00:40:35,000 Jimshi said there were more men in the car. 668 00:40:36,125 --> 00:40:37,208 What did they say? 669 00:40:37,291 --> 00:40:39,250 They asked you to return something. 670 00:40:39,458 --> 00:40:40,916 But they weren't clear. 671 00:40:41,208 --> 00:40:42,541 Then Mother called Jimshi. 672 00:40:42,833 --> 00:40:44,000 That's when they left. 673 00:40:45,541 --> 00:40:47,291 Who are those men? What do they want? 674 00:40:47,416 --> 00:40:48,416 How do I know? 675 00:40:48,791 --> 00:40:50,333 I'm not the only Faizal in town. 676 00:40:51,875 --> 00:40:52,750 Is the little one asleep? 677 00:40:53,375 --> 00:40:55,583 She started wheezing again this evening. 678 00:40:57,000 --> 00:40:58,791 Take her to Dr. Anoop. 679 00:40:58,958 --> 00:41:00,958 If she doesn't get better go to the local hospital. 680 00:41:01,166 --> 00:41:03,625 Yes, I've taken his appointment. 681 00:41:03,958 --> 00:41:05,000 Did you have dinner? 682 00:41:05,500 --> 00:41:06,416 Where are you staying? 683 00:41:06,500 --> 00:41:08,958 I got a room and got myself a takeaway. 684 00:41:10,041 --> 00:41:13,250 - Where is Mother? - She pounced at me after those men left. 685 00:41:13,541 --> 00:41:15,583 She is getting old, just ignore her. 686 00:41:15,958 --> 00:41:17,541 Is her tongue getting old too? 687 00:41:17,708 --> 00:41:20,625 You go to sleep now. It's already late. 688 00:41:21,416 --> 00:41:23,041 - Okay? - Alright. 689 00:41:35,416 --> 00:41:39,916 The number you are calling is currently switched off. Please call... 690 00:43:46,041 --> 00:43:47,500 Sir, you should take this. 691 00:43:47,583 --> 00:43:48,833 This is the best option. 692 00:43:49,458 --> 00:43:50,833 You can pay later. 693 00:43:51,125 --> 00:43:52,500 How can I help you, madam? 694 00:43:53,083 --> 00:43:53,958 Mr. Latheef? 695 00:43:55,500 --> 00:43:56,583 - Brother Latheef! - Yeah. 696 00:43:56,666 --> 00:43:57,500 That's him. 697 00:43:57,625 --> 00:43:58,458 Yes, madam. 698 00:44:00,375 --> 00:44:01,291 Please take a seat. 699 00:44:02,750 --> 00:44:03,708 What are you looking for, madam? 700 00:44:06,166 --> 00:44:07,416 I haven't slept for two days. 701 00:44:07,916 --> 00:44:09,541 I need a good night's sleep. 702 00:44:11,333 --> 00:44:12,666 Black pepper or chocolate? 703 00:44:12,750 --> 00:44:13,583 Chocolate. 704 00:44:13,666 --> 00:44:14,541 Come. 705 00:44:43,875 --> 00:44:45,333 Brother, chocolate. 706 00:45:08,458 --> 00:45:10,291 Do you have the rest with you? 707 00:45:12,750 --> 00:45:13,583 Tell him, no. 708 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 No. 709 00:45:18,166 --> 00:45:20,125 Take a seat, I'll get the money. 710 00:45:20,208 --> 00:45:22,666 Faizi, snatch it and run. It's a trap, run. 711 00:45:23,083 --> 00:45:23,958 Give it to me! 712 00:45:24,625 --> 00:45:25,791 Latheef, get him! 713 00:45:31,083 --> 00:45:33,416 Azad, Mustafa, Naufu, Mashar, get him! 714 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 Catch him, boys! 715 00:45:37,500 --> 00:45:39,083 Get him, come on! 716 00:45:42,833 --> 00:45:43,708 You... 717 00:45:46,791 --> 00:45:47,833 {\an8}- Stop! - Get lost! 718 00:45:47,958 --> 00:45:48,833 {\an8}Catch him! 719 00:45:54,291 --> 00:45:55,833 - Get in, quick! - Get in! 720 00:45:55,916 --> 00:45:56,791 Shivan sir, it's him! 721 00:45:59,208 --> 00:46:00,166 Hey, you! 722 00:46:06,875 --> 00:46:08,125 Our party has never allowed women... 723 00:46:08,291 --> 00:46:10,708 to contest elections beyond the district level. 724 00:46:11,000 --> 00:46:12,666 Let's give them a chance in the by-election. 725 00:46:13,583 --> 00:46:16,833 Women got seats in local elections only due to reservation. 726 00:46:17,125 --> 00:46:18,958 Sahira is right, Basheer. 727 00:46:19,500 --> 00:46:23,166 Isn't it an honor for our party to have female legislators? 728 00:46:23,250 --> 00:46:25,000 What about men's honor, Sahib? 729 00:46:25,083 --> 00:46:26,916 How do men lose their honor... 730 00:46:27,000 --> 00:46:28,916 - if a woman wins assembly elections? - Who are you to comment on... 731 00:46:29,000 --> 00:46:29,833 Tell me. 732 00:46:30,000 --> 00:46:32,625 Moosacha, a guy brought your stuff to me. 733 00:46:33,125 --> 00:46:34,416 It was 999 gold from Dubai. 734 00:46:34,750 --> 00:46:36,250 Who is the guy? Do you have a picture? 735 00:46:36,333 --> 00:46:38,375 We have the CCTV footage. He wore a burqa. 736 00:46:38,791 --> 00:46:39,958 I'll send his photo right away. 737 00:46:40,208 --> 00:46:41,875 But it's blurry, Moosacha. 738 00:46:42,166 --> 00:46:43,083 Do one thing. 739 00:46:43,250 --> 00:46:45,208 I'll send you a photo on WhatsApp. 740 00:46:45,375 --> 00:46:46,333 See if it's the same guy. 741 00:46:53,250 --> 00:46:55,291 This is the guy, Moosacha! 742 00:46:55,958 --> 00:46:56,791 Imtiaz... 743 00:46:57,875 --> 00:46:59,291 ask our boys to set out now itself. 744 00:46:59,500 --> 00:47:01,041 There was someone else in the car, Moosacha. 745 00:47:01,291 --> 00:47:03,041 We chased them but they got away. 746 00:47:03,208 --> 00:47:04,833 Okay, hang up now. 747 00:47:04,916 --> 00:47:06,875 Moosacha, you must stay alert. 748 00:47:07,208 --> 00:47:08,750 If he crosses the border, it's gone. 749 00:47:14,958 --> 00:47:16,583 Hey, put it on loudspeaker. 750 00:47:19,750 --> 00:47:20,583 {\an8}Yes, Moosakka? 751 00:47:21,083 --> 00:47:22,000 {\an8}Where are you? 752 00:47:22,291 --> 00:47:24,541 {\an8}Thiruvananthapuram... On my way to the Examinations Office. 753 00:47:24,666 --> 00:47:28,125 That pig hasn't gone anywhere. He is in Kasaragod to sell it off. 754 00:47:30,541 --> 00:47:31,416 {\an8}Did we catch him? 755 00:47:31,500 --> 00:47:33,916 Imtiaz almost caught him but he got away. 756 00:47:34,000 --> 00:47:35,416 Sadiq is after him. 757 00:47:35,666 --> 00:47:37,083 I'll leave for Kasaragod then. 758 00:47:37,458 --> 00:47:38,666 Yes. Alright. 759 00:47:42,041 --> 00:47:43,000 {\an8}Remove the SIM and chuck it out. 760 00:47:43,833 --> 00:47:45,833 {\an8}We have time to reach Kasaragod from Thiruvananthapuram. 761 00:47:46,416 --> 00:47:48,250 There's no point in disposing the SIM. 762 00:47:50,000 --> 00:47:51,250 Moosakka will find us anyway. 763 00:47:53,333 --> 00:47:54,875 Your friends messed it up. 764 00:47:55,208 --> 00:47:56,291 They were already drunk. 765 00:47:56,708 --> 00:47:58,791 Why did they go out to drink again? 766 00:47:59,250 --> 00:48:00,875 Nancy spotted the car correctly! 767 00:48:01,208 --> 00:48:04,416 {\an8}Khader was with us or I could have distracted her. 768 00:48:04,541 --> 00:48:05,375 {\an8}Damn it! 769 00:48:07,416 --> 00:48:09,125 They know where I live. 770 00:48:09,541 --> 00:48:12,291 {\an8}- I'm sure they will nag my family. - Just leave it! 771 00:48:14,083 --> 00:48:15,000 There you go! 772 00:48:47,541 --> 00:48:48,500 Yes? 773 00:49:00,083 --> 00:49:00,916 Hola! 774 00:49:05,708 --> 00:49:06,583 Son of a gun! 775 00:49:12,875 --> 00:49:14,208 Looks like the whole college is here. 776 00:49:19,666 --> 00:49:20,500 Don't hit us, sir. 777 00:49:20,833 --> 00:49:22,166 Please don't hit us, sir. 778 00:49:22,791 --> 00:49:23,625 Come here. 779 00:49:24,625 --> 00:49:25,750 - Don't hit us, sir. - Sir, please don't hit us. 780 00:49:25,833 --> 00:49:28,083 - What did you take? - Please, sir. 781 00:49:28,166 --> 00:49:29,625 - What did you take? - Hash. 782 00:49:29,708 --> 00:49:31,125 Take it out, come on. 783 00:49:31,541 --> 00:49:32,958 You come here. What did you have? 784 00:49:33,791 --> 00:49:34,750 Tell me what you have! 785 00:49:34,833 --> 00:49:36,375 - What do you have? - M... 786 00:49:36,583 --> 00:49:38,000 M! Come here! 787 00:49:38,291 --> 00:49:39,166 Take it out! 788 00:49:40,208 --> 00:49:41,625 Taking drugs, are you? 789 00:49:42,291 --> 00:49:43,125 What else do you have? 790 00:49:43,208 --> 00:49:44,208 - Nothing, sir. - Move. 791 00:49:44,416 --> 00:49:47,125 - What did you take? - I only had beer, sir. 792 00:49:47,208 --> 00:49:48,333 Only beer? 793 00:49:49,208 --> 00:49:50,166 What's your name? 794 00:49:50,291 --> 00:49:51,333 Sir, Bruno. 795 00:49:55,125 --> 00:49:56,208 Where is the remaining stuff? 796 00:49:57,791 --> 00:49:59,791 You have an attitude, kid! 797 00:50:07,000 --> 00:50:07,833 Sir. 798 00:50:08,416 --> 00:50:09,750 - Second room to the left. - Yes, sir. 799 00:50:10,625 --> 00:50:11,541 Come here. 800 00:50:12,041 --> 00:50:13,333 - Move aside. - Over here. 801 00:50:13,416 --> 00:50:15,291 - Sir, I didn't do anything. - Move it! 802 00:50:15,375 --> 00:50:16,208 Pramod. 803 00:50:17,750 --> 00:50:19,291 Come on, line up. 804 00:50:19,791 --> 00:50:21,625 - Line up, you fools! - Come on! 805 00:50:22,125 --> 00:50:24,000 - Stand in line. - Pass the camera. 806 00:50:26,250 --> 00:50:29,458 Now show me what you got. 807 00:50:29,541 --> 00:50:30,541 Hey, don't cover your face. 808 00:50:30,625 --> 00:50:31,583 - Let me click a nice picture. - Stand properly. 809 00:50:32,041 --> 00:50:33,083 Show your bloody faces! 810 00:50:34,083 --> 00:50:36,041 {\an8}- Hold your head up, kiddo! - Look up, you fool! 811 00:50:39,458 --> 00:50:40,291 Ready. 812 00:50:40,375 --> 00:50:41,333 Look here, everyone. 813 00:50:43,041 --> 00:50:44,166 - Shankar. - Sir? 814 00:50:44,458 --> 00:50:46,250 - Get a medical examination done first. - Okay, sir. 815 00:50:46,375 --> 00:50:48,166 - Then call their parents. - Sir. 816 00:50:48,250 --> 00:50:49,291 And ask for 1,00,000 rupees per head. 817 00:50:49,791 --> 00:50:52,458 If they plan to get the media involved... 818 00:50:52,916 --> 00:50:54,458 - file an FIR. - Okay. 819 00:50:55,041 --> 00:50:56,791 - Move it. - Please, sir. 820 00:50:56,875 --> 00:50:57,750 - Get going. - Please, sir. 821 00:50:57,833 --> 00:50:59,291 - Don't take us away. - Move it! 822 00:50:59,375 --> 00:51:00,208 - Out! - Please, sir! 823 00:51:00,291 --> 00:51:02,375 - Please let us go, madam. - I didn't do anything. 824 00:51:02,541 --> 00:51:03,958 - Get them out. - Please, sir. 825 00:51:04,041 --> 00:51:05,000 Stop whining and move. 826 00:51:23,541 --> 00:51:24,500 Yes. 827 00:51:24,625 --> 00:51:25,625 Tell me, Narayanan sir. 828 00:51:28,958 --> 00:51:29,875 Okay. 829 00:51:32,833 --> 00:51:36,833 The party had allowed a defense-oriented approach in the past. 830 00:51:36,916 --> 00:51:37,791 KMP POLITICAL BRIEFING MEETING 831 00:51:37,875 --> 00:51:40,250 However, in present-day Kerala... 832 00:51:40,375 --> 00:51:44,125 especially at a time when our party is ruling the state... 833 00:51:44,583 --> 00:51:49,416 we don't need to endorse political violence as alleged by the opposition. 834 00:51:49,708 --> 00:51:52,791 Aji and Hari who were hacked to death in Kavumchira... 835 00:51:53,125 --> 00:51:55,083 were active workers of our party. 836 00:51:56,500 --> 00:51:59,541 People still make a fuss about sending my kids abroad for studies. 837 00:52:01,000 --> 00:52:03,625 They would have disgraced themselves if they had stayed back. 838 00:52:03,791 --> 00:52:07,458 How can one sleep peacefully with children like this? 839 00:52:08,083 --> 00:52:10,083 Leave it, Narayanan sir. They are just kids. 840 00:52:10,291 --> 00:52:13,250 Inspector, your suspension has come as a blessing. 841 00:52:13,750 --> 00:52:14,750 You must go alone. 842 00:52:15,041 --> 00:52:16,875 He has an accomplice. 843 00:52:17,083 --> 00:52:18,500 Stop them from crossing the border. 844 00:52:18,750 --> 00:52:23,125 When the job is done, speak to the CM and get my uniform back for me. 845 00:52:23,458 --> 00:52:25,041 I feel itchy when I don't put it on. 846 00:52:25,583 --> 00:52:26,833 Why do you need the uniform? 847 00:52:27,041 --> 00:52:29,625 Why go after peanuts when you can make a quick buck? 848 00:52:29,958 --> 00:52:32,041 Moosa said it's worth two and a half crore rupees. 849 00:52:32,333 --> 00:52:34,208 If he says it's worth two and a half crore then 850 00:52:34,291 --> 00:52:35,750 it must be at least three and a half crore rupees. 851 00:52:36,041 --> 00:52:37,750 We make up the figures, right? 852 00:52:38,416 --> 00:52:39,333 Okay, Narayanan sir. 853 00:52:40,083 --> 00:52:41,458 - I've informed the checkpoint. - Okay. 854 00:52:41,541 --> 00:52:43,416 - Send me his picture. - Alright. 855 00:52:43,500 --> 00:52:44,625 - Goodbye. - Okay. 856 00:52:47,250 --> 00:52:48,750 - Bye, Hareesh. - Bye. 857 00:52:49,500 --> 00:52:51,208 - What happened? - It's still going on. 858 00:52:51,291 --> 00:52:52,458 Who is speaking now? 859 00:52:57,875 --> 00:52:58,750 Siyad. 860 00:52:58,916 --> 00:53:00,166 I won't let you go home... 861 00:53:00,250 --> 00:53:03,291 until you change the stand assembly and replace the lower arm bush. 862 00:53:03,375 --> 00:53:04,291 Why, madam? 863 00:53:04,833 --> 00:53:07,750 You can have your meal and go to bed right here. 864 00:53:08,125 --> 00:53:09,791 By the time I get home, it will be midnight. 865 00:53:10,291 --> 00:53:12,250 Start calling me early in the morning. 866 00:53:12,333 --> 00:53:13,458 Shut up and do your job! 867 00:53:13,875 --> 00:53:16,416 And stop taking frequent tea breaks. 868 00:53:28,416 --> 00:53:29,291 {\an8}Khadeeja, catch! 869 00:53:30,333 --> 00:53:32,958 Siyad, 2016 Swift VDi. 870 00:53:33,083 --> 00:53:34,333 A worn-out tire. 871 00:53:34,416 --> 00:53:36,750 Take a quick drive, they have to go now. 872 00:53:38,458 --> 00:53:40,291 Shareef, show them the car. 873 00:53:40,791 --> 00:53:41,833 - Rabia. - Yes, Mother? 874 00:53:44,791 --> 00:53:47,333 Your passport, visa, and costumes are in this. 875 00:53:47,458 --> 00:53:48,500 - He will take you to the flight. - Okay. 876 00:53:48,833 --> 00:53:50,041 Thank you... and here. 877 00:53:50,625 --> 00:53:52,875 This is for you Brand new. Has just been worn once. 878 00:53:52,958 --> 00:53:53,958 You will look terrific in it. 879 00:53:54,375 --> 00:53:55,625 Not good enough for me. 880 00:53:56,500 --> 00:53:59,041 My bones will weaken without light and heat. 881 00:53:59,958 --> 00:54:01,166 Hey, how is it going? 882 00:54:01,666 --> 00:54:02,500 Done? 883 00:54:02,833 --> 00:54:03,958 As good as new in half an hour. 884 00:54:04,041 --> 00:54:05,083 - All set? - Yes. 885 00:54:05,333 --> 00:54:06,166 Just half an hour more. 886 00:54:06,875 --> 00:54:08,125 - What about that? - That one? 887 00:54:46,583 --> 00:54:48,250 POLICE 888 00:54:48,333 --> 00:54:50,125 - What happened, sir? - We have an order from above. 889 00:54:50,333 --> 00:54:51,791 We have to check every vehicle. 890 00:54:51,958 --> 00:54:54,166 We are from Mangaluru Cantonment Station. 891 00:54:54,250 --> 00:54:56,000 We went to Uppala in search of an accused. 892 00:54:56,083 --> 00:54:57,125 What's the case, sir? 893 00:54:57,916 --> 00:54:58,833 Domestic violence. 894 00:54:59,208 --> 00:55:01,458 The wife didn't bring enough gold, so he thrashed her. 895 00:55:01,541 --> 00:55:02,500 Did you find him? 896 00:55:02,875 --> 00:55:05,208 No, he ran and we ran after him. 897 00:55:06,375 --> 00:55:08,666 {\an8}- What about your case, sir? - A guy took off with some gold. 898 00:55:10,250 --> 00:55:12,166 - Shall we go on? - Alright, carry on. 899 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Quick! 900 00:55:15,708 --> 00:55:16,625 Thank you. 901 00:55:25,708 --> 00:55:27,666 I can't do this alone, Faizi. 902 00:55:27,750 --> 00:55:29,791 She doesn't let me out of her sight even for a second. 903 00:55:30,500 --> 00:55:32,125 I told you to call Wahida. 904 00:55:32,375 --> 00:55:33,500 How can she come? 905 00:55:33,666 --> 00:55:35,333 She has school-going children. 906 00:55:35,958 --> 00:55:38,125 You didn't go for my certificates. 907 00:55:38,500 --> 00:55:40,833 It shouldn't take so long. 908 00:55:40,916 --> 00:55:43,291 Do you think I can just walk in and demand the certificates? 909 00:55:44,541 --> 00:55:46,083 Shift her to Pariyaram Medical College tomorrow. 910 00:55:46,375 --> 00:55:47,416 I'll talk to Jimshi. 911 00:55:47,541 --> 00:55:48,666 So, you aren't coming tomorrow? 912 00:55:48,791 --> 00:55:52,583 Even if I catch tomorrow's train I'll reach there only by evening. 913 00:55:53,291 --> 00:55:54,208 Has mother left? 914 00:55:54,291 --> 00:55:56,083 She left with Jimshi in the evening. 915 00:55:56,625 --> 00:55:58,208 Tell me the truth, Faizal. 916 00:55:58,875 --> 00:56:00,125 Who were the men who came that night? 917 00:56:00,583 --> 00:56:02,458 You work in a mobile shop. 918 00:56:03,041 --> 00:56:04,875 Then why can't you fix your phone? 919 00:56:06,208 --> 00:56:08,041 Whenever I call you, I hear Kannada. 920 00:56:08,291 --> 00:56:10,500 I'll go crazy if I talk to you. 921 00:56:10,791 --> 00:56:13,416 Please don't get into trouble, Faizi. 922 00:56:13,750 --> 00:56:14,833 I'll call you in the morning. 923 00:56:16,375 --> 00:56:17,250 Hang up now. 924 00:56:23,375 --> 00:56:24,375 How is your child? 925 00:56:24,666 --> 00:56:26,291 She is still wheezing. 926 00:56:28,125 --> 00:56:29,833 She might be shifted to Pariyaram tomorrow. 927 00:56:31,250 --> 00:56:32,833 I feel like running away from all this. 928 00:56:34,166 --> 00:56:36,125 I didn't force you to do this. 929 00:56:37,250 --> 00:56:40,166 You can't pay for your child's surgery by selling smuggled mobile phones. 930 00:56:40,333 --> 00:56:41,458 Then what should I do? 931 00:56:42,541 --> 00:56:44,208 I lose my peace of mind when I think about her. 932 00:56:45,708 --> 00:56:48,166 You will never find it in this trade. 933 00:56:48,625 --> 00:56:49,458 Here... 934 00:56:50,125 --> 00:56:51,041 have a drink. 935 00:56:52,750 --> 00:56:54,666 It doesn't help me sleep, my friend. 936 00:56:55,708 --> 00:56:58,333 Once you start thinking, there will be no end. 937 00:56:58,750 --> 00:56:59,666 Have it. 938 00:57:00,958 --> 00:57:01,958 Come on, man! 939 00:57:03,250 --> 00:57:04,125 So... 940 00:57:04,958 --> 00:57:06,708 we will leave early tomorrow. 941 00:57:08,083 --> 00:57:09,041 And change that SIM. 942 00:57:09,208 --> 00:57:10,583 Those dogs are sniffing around. 943 00:57:31,375 --> 00:57:32,500 - Sir. - What's the status? 944 00:57:32,583 --> 00:57:33,916 We are still on the lookout, sir. 945 00:57:35,083 --> 00:57:38,375 {\an8}Those scoundrels might have crossed ten checkpoints by now. 946 00:57:41,625 --> 00:57:42,500 This is the guy. 947 00:58:19,708 --> 00:58:20,833 Sir, Vijay Poojari? 948 00:59:02,291 --> 00:59:03,208 Is it from Dubai? 949 00:59:03,791 --> 00:59:04,666 The biscuit? 950 00:59:04,750 --> 00:59:06,416 Yes, a friend got it from Dubai. 951 00:59:09,250 --> 00:59:10,208 Is that all you got? 952 00:59:11,083 --> 00:59:12,625 I can buy the whole thing. 953 00:59:12,916 --> 00:59:14,250 - Do you have more? - Yes. 954 00:59:14,333 --> 00:59:15,583 It's at my friend's house in Kasaragod. 955 00:59:15,791 --> 00:59:16,958 Carrying it around is risky. 956 00:59:17,166 --> 00:59:18,708 You have nothing to fear here. 957 00:59:21,166 --> 00:59:25,291 Not even a dog barks without my permission. 958 00:59:25,500 --> 00:59:27,666 I'm wary of tigers, not dogs. 959 00:59:29,750 --> 00:59:30,708 No tigers, either. 960 00:59:33,041 --> 00:59:34,291 Do you know why? 961 00:59:35,041 --> 00:59:36,208 Because we hunt them down. 962 00:59:43,875 --> 00:59:44,791 Hey! 963 00:59:46,833 --> 00:59:48,208 Your beard... 964 00:59:49,208 --> 00:59:50,750 Nice! 965 00:59:54,333 --> 00:59:55,208 Hey... 966 00:59:56,125 --> 00:59:58,500 Is this the guy that Alex is after? 967 01:00:07,833 --> 01:00:09,250 Follow him. 968 01:00:38,833 --> 01:00:40,416 - That's his bike. - He went upstairs. 969 01:00:40,500 --> 01:00:42,458 - There are two of them. - Let's go, come on. 970 01:00:42,541 --> 01:00:43,416 Hurry up! 971 01:00:46,875 --> 01:00:47,791 Come on! 972 01:00:47,875 --> 01:00:48,750 Let's get them! 973 01:00:50,416 --> 01:00:51,916 - Come on! - Hurry up! 974 01:00:55,500 --> 01:00:56,875 - Come, come, come! - Faizi... 975 01:00:56,958 --> 01:00:57,791 Come on! 976 01:01:07,625 --> 01:01:08,541 Over here! 977 01:01:13,333 --> 01:01:14,208 Come! 978 01:01:14,625 --> 01:01:16,291 - There they are! - Go, get them! 979 01:01:17,166 --> 01:01:18,666 - Let's hurry up! - Come on, quick! 980 01:01:48,666 --> 01:01:50,208 Come on, faster! 981 01:01:50,291 --> 01:01:52,958 - Stop! - We can't lose them! 982 01:01:53,250 --> 01:01:54,875 Get those dogs! 983 01:01:54,958 --> 01:01:56,041 Hurry up, come on! 984 01:02:05,791 --> 01:02:07,041 - I lost it. - What? 985 01:02:07,666 --> 01:02:08,875 - What? - I lost the bag! 986 01:02:31,125 --> 01:02:32,416 They have turned around! 987 01:02:41,291 --> 01:02:43,000 - Hey, go! - Faster, man! 988 01:02:43,083 --> 01:02:44,833 - Let's get them! - Come on! 989 01:03:11,375 --> 01:03:14,333 - There they go again! - Get them, brother! 990 01:03:16,833 --> 01:03:18,500 - Stop, you dog! - Catch them! 991 01:03:18,666 --> 01:03:20,041 Hey, stop! 992 01:03:26,208 --> 01:03:27,041 Damn it! 993 01:03:46,125 --> 01:03:46,958 Thanks. 994 01:03:48,708 --> 01:03:49,541 Hello. 995 01:03:50,375 --> 01:03:51,875 - Welcome, sir. - Thank you. 996 01:03:54,583 --> 01:03:55,416 {\an8}Is this the guy? 997 01:04:01,208 --> 01:04:02,625 - Not him. - No, sir. 998 01:04:04,625 --> 01:04:05,833 {\an8}It wasn't this guy, sir. 999 01:04:06,500 --> 01:04:07,458 {\an8}There were two of them. 1000 01:04:08,125 --> 01:04:09,750 It was the other guy who came here. 1001 01:04:19,166 --> 01:04:20,833 - What happened? - Narayanan sir. 1002 01:04:21,250 --> 01:04:22,958 He says it wasn't him. 1003 01:04:23,291 --> 01:04:24,333 There was another guy with him. 1004 01:04:24,958 --> 01:04:25,916 Hold on. 1005 01:04:33,416 --> 01:04:34,250 Tell me. 1006 01:04:34,333 --> 01:04:35,750 The stuff has crossed the border. 1007 01:04:36,583 --> 01:04:38,000 It's in Mangaluru now. 1008 01:04:38,208 --> 01:04:40,416 - Did you catch him? - We are close. 1009 01:04:40,791 --> 01:04:41,875 But it's not the guy you said. 1010 01:04:42,250 --> 01:04:43,208 This is a different fellow. 1011 01:04:43,416 --> 01:04:46,083 He sold off his car and got a bike. 1012 01:04:46,250 --> 01:04:47,375 Who's that, Narayanan? 1013 01:04:47,458 --> 01:04:49,416 There's a traitor among your men. 1014 01:04:50,041 --> 01:04:51,458 Otherwise, he couldn't have come this far. 1015 01:04:52,333 --> 01:04:53,500 I'll send you a photo. 1016 01:04:53,916 --> 01:04:55,541 Ask your Inspector to check it. 1017 01:05:03,083 --> 01:05:04,000 Yes, this one. 1018 01:05:04,375 --> 01:05:07,041 It's definitely him! He was the guy who came here. 1019 01:05:07,708 --> 01:05:08,750 Alright, Poojari. 1020 01:05:10,291 --> 01:05:11,375 Thank you. 1021 01:05:28,416 --> 01:05:29,541 - Hello. - Hello. 1022 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Nancy, this is Alby. 1023 01:05:31,041 --> 01:05:32,000 Alby? 1024 01:05:33,000 --> 01:05:34,583 Where the hell are you, moron? 1025 01:05:34,833 --> 01:05:37,500 Why didn't you tell me? They keep calling me asking for you. 1026 01:05:38,125 --> 01:05:39,041 Who? Sadiq? 1027 01:05:39,250 --> 01:05:40,458 Why do you want to know? 1028 01:05:40,708 --> 01:05:41,916 Did you get the gold back? 1029 01:05:42,875 --> 01:05:45,625 They talk to me as if I ran off with their gold. 1030 01:05:47,041 --> 01:05:48,041 Nancy. 1031 01:05:49,458 --> 01:05:50,458 I'm sorry. 1032 01:05:51,833 --> 01:05:54,166 My friend Faizal and I... 1033 01:05:54,333 --> 01:05:56,291 we planned the accident. 1034 01:05:58,458 --> 01:05:59,500 We have the gold. 1035 01:06:01,166 --> 01:06:02,083 Son of a gun! 1036 01:06:02,541 --> 01:06:04,458 You are a rat, Alby! 1037 01:06:04,791 --> 01:06:07,166 You screwed up my life! 1038 01:06:07,541 --> 01:06:10,125 I would have managed with my travel agency job. 1039 01:06:10,291 --> 01:06:12,458 How long will you work, Nancy? 1040 01:06:13,458 --> 01:06:16,791 Anyway, stay lowkey for a few days. Hajiar's men will come for you. 1041 01:06:17,125 --> 01:06:18,625 Where will I go, Alby? 1042 01:06:19,041 --> 01:06:20,875 Go to Ernakulam... 1043 01:06:21,291 --> 01:06:23,541 or things will get ugly at home. 1044 01:06:24,541 --> 01:06:25,666 Where are you now? 1045 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 We left Kerala. 1046 01:06:27,875 --> 01:06:29,041 I'll tell you the details later. 1047 01:06:29,250 --> 01:06:30,666 Take your passport with you. 1048 01:06:31,416 --> 01:06:32,416 I'll call you in a few days. 1049 01:06:32,666 --> 01:06:34,083 Everything will be fine. 1050 01:06:35,500 --> 01:06:36,625 - Okay. - Don't hang up. 1051 01:06:36,708 --> 01:06:37,833 Tell me what I should do, Alby! 1052 01:06:45,541 --> 01:06:46,416 Here. 1053 01:06:47,416 --> 01:06:48,833 Send it to a friend's account. 1054 01:06:49,291 --> 01:06:50,250 They can get it to the hospital. 1055 01:06:50,666 --> 01:06:51,791 If you send it to her account... 1056 01:06:52,375 --> 01:06:53,666 they will track us. 1057 01:07:00,625 --> 01:07:01,625 Eat well. 1058 01:07:02,500 --> 01:07:04,916 God knows when we will eat next? 1059 01:07:07,666 --> 01:07:08,625 Just kidding, man! 1060 01:07:14,000 --> 01:07:14,958 Pack this as well. 1061 01:07:15,958 --> 01:07:17,416 I'll be back in two days, Mother. 1062 01:07:17,625 --> 01:07:19,375 I wasn't expecting this interview call. 1063 01:07:25,250 --> 01:07:26,166 {\an8}Oh, no! 1064 01:07:31,208 --> 01:07:33,166 Hi... what brings you here? 1065 01:07:33,541 --> 01:07:34,458 Please, come in. 1066 01:07:34,541 --> 01:07:36,375 - Could you make some tea, Mother? - Hello. 1067 01:07:36,791 --> 01:07:38,083 We aren't here to be your guests. 1068 01:07:38,250 --> 01:07:39,166 Be quiet, Rehan. 1069 01:07:40,000 --> 01:07:41,083 Nancy, just a minute. 1070 01:07:45,291 --> 01:07:47,291 Nancy, where is the stuff? 1071 01:07:47,708 --> 01:07:48,708 What stuff? 1072 01:07:49,291 --> 01:07:51,791 Nancy, I don't want to make a scene. 1073 01:07:52,500 --> 01:07:54,541 I don't think you want it either. 1074 01:07:54,958 --> 01:07:55,833 Where is it? 1075 01:07:55,916 --> 01:07:58,458 My dear Sadiq, I don't know what you are talking about. 1076 01:07:58,958 --> 01:08:01,125 The gold that Alby and you stole from us. 1077 01:08:01,208 --> 01:08:02,166 Where is it? 1078 01:08:03,250 --> 01:08:04,625 Watch your words, okay?! 1079 01:08:04,833 --> 01:08:06,250 I don't need your gold, Sadiq. 1080 01:08:06,541 --> 01:08:07,958 I've done this many times! 1081 01:08:08,208 --> 01:08:09,333 Then, where is Alby? 1082 01:08:10,291 --> 01:08:12,833 That guy Faizal and Alby are a team now. 1083 01:08:13,375 --> 01:08:14,416 So, don't act too smart. 1084 01:08:14,666 --> 01:08:16,291 You will be in big trouble, Nancy. 1085 01:08:16,583 --> 01:08:18,958 How much loot do you have stashed in here? 1086 01:08:20,750 --> 01:08:23,875 I swear, I've got nothing to do with it, Sadiq. 1087 01:08:24,083 --> 01:08:25,791 After that issue at the bar... 1088 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 I told him I can't do this anymore and came home. 1089 01:08:28,666 --> 01:08:30,083 Alby didn't call me again. 1090 01:08:30,333 --> 01:08:32,000 And he doesn't answer my calls. 1091 01:08:32,333 --> 01:08:33,875 I don't know anything about it, Sadiq. 1092 01:08:33,958 --> 01:08:36,250 Do you think we are stupid? 1093 01:08:36,708 --> 01:08:38,708 We know you are also in it. 1094 01:08:39,333 --> 01:08:40,958 Curse your mother, son of a gun! 1095 01:08:41,083 --> 01:08:42,333 Get inside, Mother. 1096 01:08:42,750 --> 01:08:43,625 Get her! 1097 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Oh, no! Oh, God! 1098 01:09:11,166 --> 01:09:12,875 Oh, no! Oh, no! 1099 01:09:15,458 --> 01:09:16,875 Run, run! 1100 01:09:16,958 --> 01:09:18,583 - It's after us! - Get the car, Irfan! 1101 01:09:18,708 --> 01:09:20,750 - Get into the car, Sadiq! - Oh, God, it got me! 1102 01:09:20,916 --> 01:09:22,625 Get off me, you dog! 1103 01:09:25,083 --> 01:09:26,583 Someone take this dog away! 1104 01:09:27,458 --> 01:09:28,833 Sadiq, it's biting me! 1105 01:09:28,916 --> 01:09:30,583 - She let it out. - Get down, Sadiq! 1106 01:09:30,666 --> 01:09:31,833 - Sadiq! - Don't get on top! 1107 01:09:31,958 --> 01:09:33,333 - No! No! - Rambo... 1108 01:09:33,500 --> 01:09:34,791 Go away, you son of a gun! 1109 01:09:34,875 --> 01:09:35,708 Start the car! 1110 01:09:35,791 --> 01:09:37,416 Hey, get it out of here! 1111 01:09:37,500 --> 01:09:38,708 Move, you son of a gun! 1112 01:09:39,333 --> 01:09:41,958 - Someone take it away! - Oh, no! Help me! 1113 01:09:42,250 --> 01:09:43,208 Oh, no! 1114 01:09:43,500 --> 01:09:44,458 Hey you, take it away! 1115 01:09:44,541 --> 01:09:45,625 You don't know who I am... 1116 01:09:47,083 --> 01:09:48,208 Wait till I get down! 1117 01:09:48,291 --> 01:09:49,541 - Take it away! - Come on! 1118 01:10:13,291 --> 01:10:15,000 Hello, there's a call for you. 1119 01:10:15,125 --> 01:10:17,625 - Me? - Why will I tell you if it's for me? 1120 01:10:18,791 --> 01:10:20,750 - Sister, can you please watch her? - Sure. 1121 01:10:21,625 --> 01:10:23,958 - Who is it, sister? - I didn't ask the whereabouts. 1122 01:10:24,208 --> 01:10:26,666 Why don't you ask them to call on your phone? 1123 01:10:27,083 --> 01:10:29,000 Why trouble people like us at night? 1124 01:10:34,291 --> 01:10:35,125 Hello. 1125 01:10:35,333 --> 01:10:36,250 It's me, Faizal. 1126 01:10:36,791 --> 01:10:38,375 Why can't you call me on my phone? 1127 01:10:38,500 --> 01:10:39,541 I'll tell you later. 1128 01:10:39,708 --> 01:10:40,583 How is she? 1129 01:10:40,666 --> 01:10:43,708 You thought of her now, Faizi? 1130 01:10:44,333 --> 01:10:45,625 What the hell did you do? 1131 01:10:45,791 --> 01:10:47,333 No wonder people are talking! 1132 01:10:47,958 --> 01:10:49,666 Haven't you left Thiruvananthapuram yet? 1133 01:10:49,750 --> 01:10:52,083 I got the certificates. Didn't I tell you about the visa? 1134 01:10:52,333 --> 01:10:53,458 It may take a few days. 1135 01:10:53,625 --> 01:10:55,458 We won't get anywhere in life with this job. 1136 01:10:55,750 --> 01:10:57,250 Did the doctor say anything about discharge? 1137 01:10:57,500 --> 01:10:59,500 No, he will tell me tomorrow. 1138 01:11:00,041 --> 01:11:02,458 Faizal, I know you are up to something. 1139 01:11:02,708 --> 01:11:04,583 Don't get into trouble, okay? 1140 01:11:04,708 --> 01:11:06,875 You can't discuss family problems here. 1141 01:11:07,000 --> 01:11:08,458 Use your phone. 1142 01:11:08,625 --> 01:11:09,833 This is for emergency calls. 1143 01:11:10,625 --> 01:11:11,708 Hang up, Faizi. 1144 01:11:26,083 --> 01:11:27,375 - Hello. - Tell me, dear. 1145 01:11:27,583 --> 01:11:28,458 What is it? 1146 01:11:28,541 --> 01:11:31,291 Sir, she got a call on the hospital phone. 1147 01:11:40,333 --> 01:11:42,791 When we couldn't sell the stuff in Kasaragod or Mangalapuram... 1148 01:11:43,208 --> 01:11:44,750 Faizal got worried. 1149 01:11:45,125 --> 01:11:47,500 Before going to Mumbai to sell the gold to Seth... 1150 01:11:48,166 --> 01:11:49,875 I decided to stay in Goa for a day. 1151 01:11:50,041 --> 01:11:51,625 {\an8}Just to cheer him up. 1152 01:11:52,208 --> 01:11:54,583 {\an8}One of my friends, Manuel, has a place in Goa. 1153 01:11:59,583 --> 01:12:01,791 - You are packing already? - It has to be done sooner or later. 1154 01:12:02,708 --> 01:12:03,625 Hey, give me your phone. 1155 01:12:04,750 --> 01:12:06,083 - Here. - Go and freshen up. 1156 01:12:06,250 --> 01:12:07,166 I'll be back soon. 1157 01:12:14,625 --> 01:12:15,583 I told you, 1158 01:12:15,666 --> 01:12:17,750 I'd buy it if you could deliver it here. 1159 01:12:18,041 --> 01:12:21,583 Moosa's men have cast their nets everywhere in Mumbai. 1160 01:12:22,250 --> 01:12:24,625 They have issued lookout notices with your photos. 1161 01:12:25,041 --> 01:12:27,375 What should I do, Seth? 1162 01:12:28,000 --> 01:12:28,958 Do one thing. 1163 01:12:29,333 --> 01:12:31,458 Stay in Goa for a few days. 1164 01:12:31,958 --> 01:12:33,666 I'll tell you when to come. 1165 01:12:34,208 --> 01:12:35,166 Okay. 1166 01:12:41,541 --> 01:12:42,541 Over there. 1167 01:12:43,750 --> 01:12:44,750 Anas. 1168 01:12:46,416 --> 01:12:48,666 It's not just a matter of money, Narayanan. 1169 01:12:49,166 --> 01:12:51,083 Moosa can make money in the blink of an eye. 1170 01:12:51,583 --> 01:12:53,583 What if the others think that they can get away with cheating? 1171 01:12:53,750 --> 01:12:55,333 My jewelry business will be doomed. 1172 01:12:56,083 --> 01:12:57,541 That's the case everywhere, Moosa. 1173 01:12:58,333 --> 01:13:00,916 There will always be men waiting for us to give up. 1174 01:13:01,666 --> 01:13:05,000 Sadiq and his boys are ready to go to Mumbai and Goa to search. 1175 01:13:05,666 --> 01:13:08,500 Alby often goes to Goa to party. 1176 01:13:08,666 --> 01:13:09,875 Sadiq knows the place well. 1177 01:13:10,333 --> 01:13:12,125 But nobody goes to Goa to sell gold. 1178 01:13:12,250 --> 01:13:13,625 That's why I didn't consider it. 1179 01:13:13,750 --> 01:13:14,750 No need for that, Moosa. 1180 01:13:15,041 --> 01:13:16,833 We found the right man for this job. 1181 01:13:16,916 --> 01:13:18,208 He will do it perfectly. 1182 01:13:18,625 --> 01:13:19,666 And don't be in a hurry. 1183 01:13:20,291 --> 01:13:21,375 Give it two more days. 1184 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 What if the police get to them? 1185 01:13:23,666 --> 01:13:24,625 Hey! 1186 01:13:25,166 --> 01:13:26,208 Don't worry! 1187 01:13:26,291 --> 01:13:28,083 We sent our best cop after them. 1188 01:13:35,000 --> 01:13:36,250 Here is some money. 1189 01:13:37,291 --> 01:13:39,041 Faizi sent it to my account. 1190 01:13:39,125 --> 01:13:40,083 MAINTAIN SILENCE 1191 01:13:55,875 --> 01:13:56,875 I just... 1192 01:13:58,375 --> 01:13:59,791 {\an8}Oh my, look at that! 1193 01:14:00,333 --> 01:14:02,416 Hey, what did you do to my bike? 1194 01:14:02,541 --> 01:14:04,583 How dare you touch my bike, rascal? 1195 01:14:04,958 --> 01:14:07,125 The bike was just fine. But you wanted a scooter. 1196 01:14:07,208 --> 01:14:09,000 How many cameras did we cross since Manjeshwaram? 1197 01:14:09,083 --> 01:14:10,000 {\an8}- What the hell did you do? - What is this?! 1198 01:14:10,083 --> 01:14:11,916 {\an8}- You have wrecked my bike! - What is this? 1199 01:14:12,083 --> 01:14:14,333 {\an8}- Sorry! - You have caused a lot of damage. 1200 01:14:14,416 --> 01:14:16,041 You have no idea how much it's worth! 1201 01:14:16,125 --> 01:14:18,000 - I'll file a complaint against you! - Sorry! 1202 01:14:18,333 --> 01:14:20,541 - What the hell are they saying? - You ruined my bike! 1203 01:14:20,708 --> 01:14:23,541 - What are you doing? - What did you do?! 1204 01:14:23,666 --> 01:14:25,333 - Hey, dude! - Someone call the cops! 1205 01:14:25,416 --> 01:14:27,666 - That was my mistake. - You got to pay up. 1206 01:14:27,750 --> 01:14:29,458 - I saw that it was you! - I'm sorry! 1207 01:14:29,541 --> 01:14:30,541 You ruined it! 1208 01:14:30,625 --> 01:14:32,166 - Hey, stay away! - Alby, stop it! 1209 01:14:32,250 --> 01:14:34,125 - Hey, you want to fight me? - Come on, man! 1210 01:14:34,208 --> 01:14:36,083 - It's a fight, let's get out of here. - Let's go! Quick! 1211 01:14:36,166 --> 01:14:38,083 - Hey, you! - No, no! Relax, relax! 1212 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Move! 1213 01:14:39,083 --> 01:14:40,791 - I'm gonna kill this rascal! - Hey, stop it, man! 1214 01:14:40,875 --> 01:14:42,291 - Get off me! - Hey, stop it! 1215 01:14:42,375 --> 01:14:44,458 - Don't hit him! - You moron... 1216 01:14:44,541 --> 01:14:45,791 Hey, move it! 1217 01:14:45,958 --> 01:14:47,250 What's happening here? 1218 01:14:47,333 --> 01:14:48,791 - Let it go, bro! Leave it! - Let him go! 1219 01:14:48,875 --> 01:14:50,750 - What's with you? - Don't get into trouble, bro! 1220 01:14:50,833 --> 01:14:52,958 - He wrecked my bike and hit me! - Hey! 1221 01:14:53,041 --> 01:14:55,333 - Look at what he did! - It's okay, man! 1222 01:14:55,416 --> 01:14:57,041 Yeah, I understand. 1223 01:14:57,125 --> 01:14:57,958 Yeah. 1224 01:14:58,083 --> 01:15:00,500 - What's happening here? - Everyone, leave, go! 1225 01:15:00,583 --> 01:15:02,000 - No problem! - Relax! 1226 01:15:02,083 --> 01:15:03,041 Go away, you moron! 1227 01:15:03,125 --> 01:15:04,500 - To hell with you! - Get lost! 1228 01:15:04,583 --> 01:15:06,375 - Get lost! - Go to hell! 1229 01:15:06,500 --> 01:15:08,125 Hey, please! 1230 01:15:08,208 --> 01:15:10,041 Is it your first time here? 1231 01:15:10,375 --> 01:15:11,916 - What happened? - This is their area, 1232 01:15:12,000 --> 01:15:13,416 - don't get into trouble. - Hey! 1233 01:15:13,875 --> 01:15:16,583 - Go or things will get worse! - Let's leave! 1234 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 - Yes. - Let's go. 1235 01:15:18,291 --> 01:15:20,583 You have a bike. Why do you need a scooter then? 1236 01:15:20,708 --> 01:15:22,375 A scooter is a better ride around here. 1237 01:15:22,958 --> 01:15:24,291 - Okay, then. - Okay. 1238 01:15:24,375 --> 01:15:25,916 - Yes. - Okay, thank you. 1239 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Yes, Firoze? 1240 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 Moosakka. 1241 01:15:32,833 --> 01:15:34,500 I knew something was wrong when you didn't call. 1242 01:15:34,583 --> 01:15:36,458 I didn't know how to tell you. 1243 01:15:36,625 --> 01:15:38,083 That's why I waited for your call. 1244 01:15:38,166 --> 01:15:39,000 Who is the guy? 1245 01:15:39,083 --> 01:15:41,791 One of my boys, you don't know him. 1246 01:15:42,000 --> 01:15:42,958 Alby. 1247 01:15:43,625 --> 01:15:45,291 Alby! Albert? 1248 01:15:45,541 --> 01:15:46,625 Yes. 1249 01:15:47,166 --> 01:15:49,208 I have got nothing to do with this deal. 1250 01:15:49,416 --> 01:15:50,916 It's better that you guys sort it out. 1251 01:15:51,166 --> 01:15:53,666 I'm off, get out all of you, come on. 1252 01:15:59,375 --> 01:16:00,916 Moosakka, this isn't about you. 1253 01:16:01,291 --> 01:16:02,291 He is after me. 1254 01:16:02,833 --> 01:16:04,416 We have an old score to settle. 1255 01:16:04,625 --> 01:16:06,166 He paid back with interest when he got a chance. 1256 01:16:07,333 --> 01:16:08,291 I'll deal with it. 1257 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 It's okay, Firoze. 1258 01:16:09,541 --> 01:16:13,541 I have warned my boys not to return without that pig. 1259 01:16:13,958 --> 01:16:15,541 Don't worry, I'll call you later. 1260 01:16:18,750 --> 01:16:20,916 - What happened? - I got screwed, boss. 1261 01:16:23,083 --> 01:16:24,041 Hey! 1262 01:16:28,333 --> 01:16:29,250 Hey! 1263 01:16:29,791 --> 01:16:30,875 Come on, it's them. 1264 01:16:32,750 --> 01:16:33,625 Hey, boys! 1265 01:16:33,708 --> 01:16:35,583 - Where are you going? - We were headed to our room. 1266 01:16:35,916 --> 01:16:38,041 - Did they come after you? - No. 1267 01:16:38,125 --> 01:16:39,000 Vishnu. 1268 01:16:39,416 --> 01:16:40,333 Hey! 1269 01:16:40,750 --> 01:16:41,750 This is Vinod. 1270 01:16:42,083 --> 01:16:43,958 - Vijayan and Rajeesh. - Hello. 1271 01:16:45,041 --> 01:16:46,166 And this is my... 1272 01:16:46,333 --> 01:16:47,250 Shwetha. 1273 01:16:47,333 --> 01:16:48,458 - Hi. - Hi, Shwetha. 1274 01:16:48,708 --> 01:16:49,708 I'm James. 1275 01:16:49,833 --> 01:16:50,833 This is Muneer. 1276 01:16:51,125 --> 01:16:52,541 We are from Kannur. What about you? 1277 01:16:52,708 --> 01:16:53,666 We are from Kasaragod. 1278 01:16:54,250 --> 01:16:57,291 - Did they hit you? - Yes, still hurts a bit. 1279 01:16:58,125 --> 01:16:59,041 It's okay, bro. 1280 01:16:59,333 --> 01:17:00,333 Do you want a smoke? 1281 01:17:04,750 --> 01:17:06,416 I visit Goa at least twice a year. 1282 01:17:06,875 --> 01:17:07,958 I usually stay at Palolem. 1283 01:17:08,166 --> 01:17:09,625 - It's peaceful over there. - Yeah. 1284 01:17:09,708 --> 01:17:11,625 I think it's better that way. 1285 01:17:11,750 --> 01:17:14,125 - Why stay in noisy places, right? - Exactly! 1286 01:17:14,541 --> 01:17:16,291 We are here on business. 1287 01:17:16,458 --> 01:17:17,958 I want to start a small resort. 1288 01:17:18,416 --> 01:17:19,833 - Along with a club. - You? 1289 01:17:19,916 --> 01:17:21,625 - Yeah! - You know who he is? 1290 01:17:21,750 --> 01:17:24,208 His father is a billionaire in Uppala. 1291 01:17:24,916 --> 01:17:26,375 Stop kidding, man! 1292 01:17:27,791 --> 01:17:29,083 The thing is, James... 1293 01:17:29,875 --> 01:17:31,166 It's James, right? 1294 01:17:32,083 --> 01:17:34,041 - Yes! - Here's the thing. 1295 01:17:34,125 --> 01:17:36,458 My father runs a business but I'm not interested in it. 1296 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 I'm into travel and tourism. 1297 01:17:38,083 --> 01:17:40,250 That's why I'm free to go wherever I want. 1298 01:17:41,375 --> 01:17:43,083 - Okay, cheers! - Yeah. 1299 01:17:43,250 --> 01:17:44,250 - Cheers! - Cheers! 1300 01:17:44,458 --> 01:17:45,375 Cheers! 1301 01:17:47,375 --> 01:17:48,458 Have you found a spot yet? 1302 01:17:48,958 --> 01:17:50,583 Vijayan showed us a few plots... 1303 01:17:50,666 --> 01:17:52,875 in Morjim and Mandrem. They are good. 1304 01:17:53,166 --> 01:17:54,916 My father has to see it. Then the deal is on. 1305 01:17:55,541 --> 01:17:57,166 So we get to stay for free next time! 1306 01:17:57,250 --> 01:17:59,250 Come at any time, what say? 1307 01:18:00,791 --> 01:18:02,708 Excuse me, I need to use the washroom. 1308 01:18:02,833 --> 01:18:04,833 Leave your bag here. Why take it with you? 1309 01:18:05,500 --> 01:18:06,541 No, it's just a habit. 1310 01:18:07,541 --> 01:18:10,208 When one goes to the loo the other one will follow soon. 1311 01:18:10,458 --> 01:18:12,125 So typical of our people! 1312 01:18:12,875 --> 01:18:15,333 What's the deal with Vijayan? He was quiet the whole time. 1313 01:18:15,833 --> 01:18:17,083 Does he have a problem with us? 1314 01:18:17,166 --> 01:18:19,000 - No. - No, he is a special case. 1315 01:18:19,250 --> 01:18:21,083 He likes company but doesn't talk much. 1316 01:18:23,875 --> 01:18:25,250 - Can I take your bag? - No. 1317 01:18:28,416 --> 01:18:29,458 He got scared. 1318 01:18:33,833 --> 01:18:35,041 Here he comes, let's ask him. 1319 01:18:35,958 --> 01:18:37,166 Hey, give me your bag. 1320 01:18:37,750 --> 01:18:39,625 See, he won't even give it to me. 1321 01:18:39,750 --> 01:18:41,666 There are some old certificates in it. 1322 01:18:41,833 --> 01:18:43,166 He takes it everywhere with him. 1323 01:18:43,458 --> 01:18:45,083 This guy is crazy. 1324 01:18:45,291 --> 01:18:46,875 I thought he was hiding a treasure! 1325 01:18:47,833 --> 01:18:49,125 Is there really a treasure in it? 1326 01:18:49,666 --> 01:18:51,291 With him, one can never say! 1327 01:18:52,708 --> 01:18:53,708 Muneer. 1328 01:18:54,041 --> 01:18:55,666 No matter what company you are in... 1329 01:18:56,000 --> 01:18:58,208 there is always one guy whom everyone makes fun of! 1330 01:18:59,000 --> 01:19:00,416 It was me before you came along. 1331 01:19:00,583 --> 01:19:02,625 - Don't let it bother you. - Yeah, right! 1332 01:19:02,833 --> 01:19:04,416 As if it bothers him! 1333 01:19:04,541 --> 01:19:05,958 We do it all the time back home. 1334 01:19:06,041 --> 01:19:07,916 Teasing him is such fun! 1335 01:19:09,458 --> 01:19:10,583 Am I right, my boy? 1336 01:19:10,833 --> 01:19:12,125 What are you looking at? 1337 01:19:12,208 --> 01:19:14,791 Did you make a call at the hotel? 1338 01:19:14,875 --> 01:19:16,791 I called but I couldn't get through. I'll try again. 1339 01:19:18,083 --> 01:19:19,166 I need to make a call. 1340 01:19:19,250 --> 01:19:21,125 I was just joking, man! 1341 01:19:21,833 --> 01:19:23,041 It's okay, let him call. 1342 01:19:23,125 --> 01:19:25,083 He may have gone to call his family. 1343 01:19:25,166 --> 01:19:26,791 - Yeah... - He's a family man. 1344 01:19:30,958 --> 01:19:31,916 Hello. 1345 01:19:32,875 --> 01:19:33,791 Hello, Divya. 1346 01:19:35,125 --> 01:19:36,208 Why are you crying? 1347 01:19:36,750 --> 01:19:37,750 What's the matter? 1348 01:19:38,458 --> 01:19:39,416 Divya, say something. 1349 01:19:40,541 --> 01:19:42,208 We didn't come to see you cry. 1350 01:19:42,333 --> 01:19:43,500 He took off with our stuff. 1351 01:19:43,791 --> 01:19:45,208 No point in shedding tears. 1352 01:19:45,458 --> 01:19:46,916 These guys are creating a ruckus. 1353 01:19:47,333 --> 01:19:48,916 - They are shouting at the girl. - Who are you? 1354 01:19:49,000 --> 01:19:50,583 - What is this? - What's happening here? 1355 01:19:50,708 --> 01:19:52,791 All visitors must leave immediately. 1356 01:19:52,875 --> 01:19:53,791 Leave! 1357 01:19:53,875 --> 01:19:55,541 - How dare you make a fuss here? - Get out. 1358 01:19:55,625 --> 01:19:57,750 - You get his coffin ready! - Hey, get out! 1359 01:19:57,833 --> 01:19:58,875 - Get out! - Call the police! 1360 01:19:59,041 --> 01:20:00,833 If anyone comes looking for you again... 1361 01:20:01,166 --> 01:20:03,291 we will kill ourselves. 1362 01:20:03,875 --> 01:20:05,125 You know me, don't you? 1363 01:20:05,791 --> 01:20:08,041 I can't live in shame like this. 1364 01:20:08,208 --> 01:20:10,583 Stop talking nonsense, Divya. 1365 01:20:10,916 --> 01:20:12,541 Nobody will come looking for me again. 1366 01:20:12,833 --> 01:20:15,041 You did something. That's why they are after you. 1367 01:20:16,041 --> 01:20:18,083 I have been living with you for so many years. 1368 01:20:18,833 --> 01:20:20,833 Can't you give me some peace of mind? 1369 01:20:21,333 --> 01:20:24,833 My parents begged me not to come with you. 1370 01:20:25,541 --> 01:20:26,750 But I didn't listen. 1371 01:20:26,958 --> 01:20:28,250 I deserve this. 1372 01:20:41,458 --> 01:20:43,041 Someone was murdered in a bar last week. 1373 01:20:43,666 --> 01:20:45,416 So the police are really strict. 1374 01:20:45,666 --> 01:20:47,000 And the stuff is hard to come by. 1375 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 Chemical from Bengaluru is good. 1376 01:20:49,333 --> 01:20:50,416 But we don't do it. 1377 01:20:50,500 --> 01:20:52,083 I know a white man from South Goa. 1378 01:20:52,541 --> 01:20:53,833 I used to score from him. 1379 01:20:54,500 --> 01:20:57,666 I tried calling that dog at least 15 times today. 1380 01:20:58,125 --> 01:20:59,083 No answer. 1381 01:20:59,166 --> 01:21:00,166 What are you doing tomorrow? 1382 01:21:00,625 --> 01:21:02,541 I want to show Muneer around. 1383 01:21:03,333 --> 01:21:04,833 It's his first time in Goa. 1384 01:21:05,166 --> 01:21:06,541 We are going to Vagator. 1385 01:21:06,708 --> 01:21:07,875 Do you want to join? 1386 01:21:08,333 --> 01:21:10,833 - Is there a party? - What's Goa without a party, man? 1387 01:21:12,791 --> 01:21:14,083 - Ukiyo Bar. - Oh! 1388 01:21:14,708 --> 01:21:15,750 Is the entry free? 1389 01:21:16,166 --> 01:21:17,583 We will see about that. 1390 01:21:18,458 --> 01:21:19,625 Vijayan will take care of it. 1391 01:21:19,750 --> 01:21:21,125 He has a lot of contacts. 1392 01:21:23,250 --> 01:21:24,166 Thanks, bro! 1393 01:21:34,375 --> 01:21:36,541 My father doesn't know how smoking this feels. 1394 01:21:37,416 --> 01:21:39,666 He doesn't even like my idea of running a resort. 1395 01:21:39,750 --> 01:21:42,458 He wants me to manage his business. 1396 01:21:42,833 --> 01:21:44,000 What business is he in? 1397 01:21:45,125 --> 01:21:46,666 Have you heard of Ganesh Jewelry in Uppala? 1398 01:21:49,541 --> 01:21:50,625 That's ours. 1399 01:21:51,208 --> 01:21:52,625 We have many branches in Kanhangad and Neeleswaram. 1400 01:21:53,041 --> 01:21:54,291 - Ganesh Jewelry? - Yeah. 1401 01:21:55,291 --> 01:21:56,875 Is our jewelry that famous? 1402 01:21:58,291 --> 01:21:59,375 I heard about it from friends. 1403 01:22:01,750 --> 01:22:02,750 I... 1404 01:22:04,250 --> 01:22:06,541 I have a few friends who work in this field. 1405 01:22:07,541 --> 01:22:08,625 Not jewelry business. 1406 01:22:08,791 --> 01:22:10,833 They sell gold on the black market. 1407 01:22:11,541 --> 01:22:12,625 I heard from them. 1408 01:22:12,750 --> 01:22:14,166 My father deals with such things. 1409 01:22:14,250 --> 01:22:15,458 I have no idea about it. 1410 01:22:15,583 --> 01:22:17,708 But the gold business is cool, right? 1411 01:22:18,250 --> 01:22:19,291 It's a money-spinner. 1412 01:22:19,375 --> 01:22:21,083 It doesn't suit my taste though. 1413 01:22:22,666 --> 01:22:25,166 But the glitter of gold... 1414 01:22:26,666 --> 01:22:28,208 that's what women fall for! 1415 01:22:28,625 --> 01:22:29,958 It's the color of shit, isn't it? 1416 01:22:39,750 --> 01:22:42,000 Faizal, Faizal... 1417 01:22:42,125 --> 01:22:44,458 Are you mad at me, my man? 1418 01:22:44,541 --> 01:22:45,500 Faizal! 1419 01:22:49,125 --> 01:22:51,125 You have been sulking since dinner. 1420 01:22:51,916 --> 01:22:54,583 Like you are my wife! 1421 01:22:56,750 --> 01:22:59,166 Faizal, I didn't say anything to Vishnu. 1422 01:22:59,583 --> 01:23:01,666 Your old friends paid a visit to the hospital. 1423 01:23:02,458 --> 01:23:03,750 She hasn't stopped crying ever since. 1424 01:23:04,833 --> 01:23:06,416 My family thinks I'm a crook. 1425 01:23:06,791 --> 01:23:10,291 You just want to drink, smoke, and have a jolly good time. 1426 01:23:11,458 --> 01:23:13,166 I'll leave you to it and go my own way. 1427 01:23:13,291 --> 01:23:14,333 You can do nothing! 1428 01:23:14,791 --> 01:23:17,250 If you go back, Hajiar will rip you apart! 1429 01:23:17,875 --> 01:23:20,958 Your body will end up on a rail track in two pieces. 1430 01:23:21,125 --> 01:23:22,958 Son of a gun! 1431 01:23:23,375 --> 01:23:25,916 You threw my father under the train. 1432 01:23:26,250 --> 01:23:28,541 Tell your Hajiar to finish me too! 1433 01:23:33,208 --> 01:23:35,666 Faizal, I've told you a thousand times... 1434 01:23:35,958 --> 01:23:37,791 I've nothing to do with your father's death. 1435 01:23:38,000 --> 01:23:39,458 Mohammedikka killed himself. 1436 01:23:39,583 --> 01:23:42,541 I feel guilty about it and even partly responsible. 1437 01:23:42,625 --> 01:23:45,125 That's why I let you join me in this. 1438 01:23:45,208 --> 01:23:47,458 So that you don't have to spend your sorry life in that shop. 1439 01:23:47,541 --> 01:23:48,625 Do you get it? 1440 01:23:50,875 --> 01:23:54,125 I have a family to take care of. 1441 01:23:54,541 --> 01:23:58,250 I may work for peanuts but I never let them starve. 1442 01:23:58,333 --> 01:24:01,416 Every time my child struggled to breathe... 1443 01:24:01,625 --> 01:24:02,791 my heart skipped a beat. 1444 01:24:03,041 --> 01:24:04,750 That's why I agreed to do this. 1445 01:24:04,833 --> 01:24:06,750 Despite knowing that I may never return home. 1446 01:24:07,041 --> 01:24:10,958 But an orphan like you won't understand that. 1447 01:24:12,791 --> 01:24:14,125 You are right, I'm an orphan! 1448 01:24:14,541 --> 01:24:16,041 But not a double-dealer, you fool! 1449 01:24:17,041 --> 01:24:19,041 Go and return the gold to Hajiar! 1450 01:24:19,333 --> 01:24:20,958 Fall at his feet and beg for his forgiveness! 1451 01:24:21,041 --> 01:24:22,500 Then carry on with your awful job... 1452 01:24:22,958 --> 01:24:25,333 and live on rationed food until you die! 1453 01:24:26,083 --> 01:24:27,041 Get lost! 1454 01:24:39,125 --> 01:24:40,041 Excuse me. 1455 01:24:47,875 --> 01:24:48,708 What? 1456 01:24:51,625 --> 01:24:53,083 I know this guy. 1457 01:24:53,416 --> 01:24:54,250 I know. 1458 01:24:56,791 --> 01:24:58,541 I know this guy. 1459 01:24:58,916 --> 01:25:00,000 Morjim. 1460 01:25:01,416 --> 01:25:05,208 Morjim, here I come! 1461 01:25:09,625 --> 01:25:11,833 My friend Muhsin from Dubai... 1462 01:25:11,916 --> 01:25:14,875 asked me to pick up Mohammedikka from Kozhikode Airport. 1463 01:25:16,541 --> 01:25:21,125 He told me that Mohammedikka would deliver a bag for his friend Firoze. 1464 01:25:21,500 --> 01:25:24,541 I was to get that bag and drop Mohammedikka at his house in Payyoli. 1465 01:25:28,541 --> 01:25:29,375 Hello. 1466 01:25:29,458 --> 01:25:31,416 Hi, this is Muhsin's friend Firoze. 1467 01:25:31,791 --> 01:25:33,333 - Have you reached the airport? - Yeah. 1468 01:25:33,625 --> 01:25:36,416 I had to go to Wayanad urgently. 1469 01:25:36,500 --> 01:25:38,416 That's why he sent you. I hope it's okay. 1470 01:25:38,625 --> 01:25:40,833 No worries, the flight has landed... 1471 01:25:41,041 --> 01:25:44,166 Mohammedikka had been working abroad for 30 years. 1472 01:25:44,416 --> 01:25:45,958 But he had zero savings. 1473 01:25:46,541 --> 01:25:48,500 When he couldn't pay the rent... 1474 01:25:48,875 --> 01:25:52,333 he slept in parks and mosques for weeks. 1475 01:25:52,750 --> 01:25:56,083 Finally, Muhsin and friends bought him a ticket to return home. 1476 01:25:57,125 --> 01:25:58,041 Hello. 1477 01:25:58,875 --> 01:26:00,166 - Mohammedikka, right? - Yeah. 1478 01:26:01,708 --> 01:26:02,708 Here. 1479 01:26:06,333 --> 01:26:07,166 Hey! 1480 01:26:07,250 --> 01:26:09,500 - What is it? - This is Mohammedikka's luggage, right? 1481 01:26:09,625 --> 01:26:11,250 Who said that? This is ours. 1482 01:26:11,333 --> 01:26:13,791 - But it was with Mohammedikka. - No, this is our luggage. 1483 01:26:13,875 --> 01:26:14,958 - Get lost! - But... 1484 01:26:16,416 --> 01:26:17,291 Yes, Rafiq? 1485 01:26:17,375 --> 01:26:18,375 Hello. 1486 01:26:19,500 --> 01:26:21,541 - Where are you? - I'm at the airport, Mohammedikka. 1487 01:26:22,250 --> 01:26:23,250 What about you? 1488 01:26:23,458 --> 01:26:24,666 - Mohammedikka? - Yes! 1489 01:26:24,916 --> 01:26:26,000 Yeah, I saw you. 1490 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 Thank you so much. 1491 01:26:28,708 --> 01:26:29,833 - Mohammedikka? - Yeah? 1492 01:26:30,083 --> 01:26:32,458 - Where is Muhsin's bag? - I gave it to those guys. 1493 01:26:33,500 --> 01:26:35,500 I thought you were friends. 1494 01:26:37,375 --> 01:26:38,625 What did you do? 1495 01:26:38,875 --> 01:26:40,583 Why didn't you call before handing it over? 1496 01:26:40,666 --> 01:26:42,291 We got you a ticket because you agreed to do it. 1497 01:26:42,708 --> 01:26:45,500 That bag was worth 80,00,000 rupees, Firoze won't spare you! 1498 01:26:45,708 --> 01:26:49,708 They showed me my photo and I gave it to them just like you said. 1499 01:26:50,125 --> 01:26:51,125 Muhsin... 1500 01:26:51,583 --> 01:26:52,750 you were smuggling gold? 1501 01:26:53,458 --> 01:26:55,250 Why did you get me into this, you son of a gun? 1502 01:26:55,750 --> 01:26:56,708 I'm going to the police. 1503 01:26:56,875 --> 01:26:58,916 You will get in trouble if you do that. 1504 01:26:59,500 --> 01:27:02,375 How will I gather 80,00,000 rupees? 1505 01:27:03,041 --> 01:27:06,000 I have worked my ass off for 30 years. 1506 01:27:06,125 --> 01:27:07,625 And this bag is all I got. 1507 01:27:09,541 --> 01:27:10,958 Now they are calling me a thief! 1508 01:27:12,458 --> 01:27:13,875 Where are you going? 1509 01:27:14,791 --> 01:27:15,791 Mohammedikka. 1510 01:27:16,250 --> 01:27:17,375 Mohammedikka. 1511 01:27:18,166 --> 01:27:20,541 Get back in the car. We will go to the police. 1512 01:27:28,583 --> 01:27:29,583 Alby. 1513 01:27:30,958 --> 01:27:31,958 I'm Firoze. 1514 01:27:32,125 --> 01:27:33,166 Where is Mohammedikka? 1515 01:27:34,125 --> 01:27:35,416 He just left. 1516 01:27:35,833 --> 01:27:37,541 Firoze, something isn't quite right. 1517 01:27:37,625 --> 01:27:39,291 Some guys took the bag and left. 1518 01:27:39,458 --> 01:27:41,500 Alby, are you playing a game? 1519 01:27:41,625 --> 01:27:44,625 Or did Mohammedikka and Muhsin plan this together? 1520 01:27:52,375 --> 01:27:53,208 Tell me, Firoze. 1521 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 How did you get to Kozhikode from Wayanad in ten minutes? 1522 01:27:55,750 --> 01:27:57,125 The trip got canceled at the last minute. 1523 01:28:02,041 --> 01:28:04,083 - Hello, who is this? - Is Mohammedikka there? 1524 01:28:04,375 --> 01:28:05,708 No, who's this? 1525 01:28:05,875 --> 01:28:06,958 A friend. 1526 01:28:07,125 --> 01:28:10,208 Faizal and his nephew have gone to Mangalapuram to pick him up. 1527 01:28:10,500 --> 01:28:11,833 Okay, I'll call later. 1528 01:28:12,666 --> 01:28:14,375 Mohammedikka landed in Kozhikode. 1529 01:28:14,500 --> 01:28:16,125 Then why did they leave for Mangalapuram? 1530 01:28:16,208 --> 01:28:18,083 We changed his ticket at the last minute. 1531 01:28:19,708 --> 01:28:20,708 Let's go to Payyoli. 1532 01:28:20,875 --> 01:28:23,375 You can go, if Mohammedikka says that he didn't give it to you. 1533 01:28:24,000 --> 01:28:25,625 Otherwise, Muhsin and you settle the payment. 1534 01:28:25,708 --> 01:28:27,875 I got nothing to do with this deal. 1535 01:28:28,166 --> 01:28:29,708 It's better that you guys sort it out. 1536 01:28:29,916 --> 01:28:32,333 I'm off, get out all of you, come on. 1537 01:28:37,125 --> 01:28:38,458 Off to Payyoli, son of a gun! 1538 01:28:39,958 --> 01:28:41,916 Muhsin and Firoze were partners in this deal. 1539 01:28:42,208 --> 01:28:45,708 But Firoze wanted Muhsin out and to keep the gold to himself. 1540 01:28:46,041 --> 01:28:48,041 Alas, Mohammedikka and I became the scapegoats. 1541 01:28:48,916 --> 01:28:52,916 I left for Payyoli, owing to Firoze's threat. 1542 01:28:53,500 --> 01:28:56,541 But I had no idea what awaited me there. 1543 01:28:57,000 --> 01:28:58,916 Brother, where does Mohammedikka live? 1544 01:28:59,250 --> 01:29:00,250 The one who works in the Gulf? 1545 01:29:00,541 --> 01:29:02,166 - Are you from the police too? - Police? 1546 01:29:02,583 --> 01:29:04,791 Do we look like the police? We were in the Gulf with him. 1547 01:29:05,000 --> 01:29:07,500 Alby's brother has sent some clothes for his kids. 1548 01:29:07,833 --> 01:29:08,875 We came to get that. 1549 01:29:09,125 --> 01:29:10,791 The police came a while ago. 1550 01:29:11,541 --> 01:29:12,541 What happened? 1551 01:29:12,708 --> 01:29:15,708 Mohammedikka jumped in front of a train and killed himself. 1552 01:29:17,125 --> 01:29:18,250 Happy now? 1553 01:29:19,125 --> 01:29:20,208 Relax, Alby. 1554 01:29:20,791 --> 01:29:22,833 I'm just as tense as you. Let's get out of here. 1555 01:29:23,541 --> 01:29:24,875 Get the car, come on. 1556 01:29:31,791 --> 01:29:33,583 - Stop! - Stop the car! 1557 01:29:42,208 --> 01:29:44,541 Aren't you here to see Mohammedikka? Come, let's go and see him. 1558 01:29:47,625 --> 01:29:50,291 While I sat there like a criminal... 1559 01:29:50,875 --> 01:29:53,791 Faizal came in an ambulance with his father's body. 1560 01:29:53,916 --> 01:29:55,541 That was the first time we met. 1561 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 He is responsible for your father's death. 1562 01:30:21,708 --> 01:30:23,875 Faizal and his neighbors believed that I was guilty... 1563 01:30:23,958 --> 01:30:26,875 until Muhsin told them the truth. 1564 01:30:27,083 --> 01:30:29,500 We went in search of Firoze the next day. 1565 01:30:29,583 --> 01:30:30,875 But he had already fled to the Gulf. 1566 01:30:31,125 --> 01:30:34,250 Faizal and his mother sold their house in Payyoli. 1567 01:30:34,791 --> 01:30:37,416 They shifted to Thalassery hoping for a new beginning. 1568 01:30:37,625 --> 01:30:41,750 Faizal and I had been waiting to settle our scores with Firoze. 1569 01:30:42,291 --> 01:30:45,875 I became Moosa Haji's gold carrier to get to Firoze. 1570 01:30:46,250 --> 01:30:49,250 We came to know that Firoze was the dealer this time. 1571 01:30:49,791 --> 01:30:51,291 So we planned it in advance. 1572 01:30:52,541 --> 01:30:53,500 Buddy. 1573 01:30:54,708 --> 01:30:56,291 Divya called, she was profusely crying. 1574 01:30:57,208 --> 01:30:58,458 Because of that, I... 1575 01:31:00,791 --> 01:31:02,750 I don't hold a grudge against you. 1576 01:31:06,041 --> 01:31:07,166 You could have made it big. 1577 01:31:08,041 --> 01:31:09,125 But you wanted to help me. 1578 01:31:09,625 --> 01:31:10,875 And what did I do in return? 1579 01:31:11,416 --> 01:31:12,416 Forgive me, man. 1580 01:31:16,333 --> 01:31:17,875 Who else do I share this with? 1581 01:31:19,416 --> 01:31:21,666 Imagine what will happen if I talk to those Russians. 1582 01:31:22,750 --> 01:31:23,583 You! 1583 01:32:00,875 --> 01:32:04,500 O' wandering waves that gently stray 1584 01:32:04,666 --> 01:32:07,875 O' troublesome waves held at bay 1585 01:32:08,875 --> 01:32:10,458 They wander near and yonder play 1586 01:32:10,625 --> 01:32:13,625 O' how those tumultuous waves sway 1587 01:32:14,833 --> 01:32:16,333 Entangled in a watery maze O' yay! 1588 01:32:16,416 --> 01:32:18,791 Neither yours nor mine 1589 01:32:18,875 --> 01:32:21,791 The gala upon mosaic shores, so fine 1590 01:32:21,875 --> 01:32:24,958 The spectacle, it lasts forever 1591 01:32:25,041 --> 01:32:28,375 Joy and sorrow, dear friends forever 1592 01:32:29,125 --> 01:32:33,041 They fall out, quick to reconcile In concert, conflict, harmony and smile 1593 01:32:33,916 --> 01:32:37,250 All's well in la, la, land 1594 01:32:37,916 --> 01:32:41,208 La, la, la, la, my soul's sweet chant 1595 01:32:41,875 --> 01:32:45,166 All's well in la, la, land 1596 01:32:45,916 --> 01:32:49,125 La, la, la, la, my soul's sweet chant 1597 01:33:11,875 --> 01:33:13,000 Here. I could only get this. 1598 01:33:13,375 --> 01:33:15,458 Pills are in huge demand. 1599 01:33:15,541 --> 01:33:17,000 But there's no market for gold. 1600 01:33:17,125 --> 01:33:18,416 Will Hajiar come here, as well? 1601 01:33:18,666 --> 01:33:20,625 Nobody comes to Goa looking for gold. 1602 01:33:20,875 --> 01:33:22,500 Endless waves in a gentle glide 1603 01:33:22,875 --> 01:33:24,500 {\an8}Maze of worries, a fleeting ride 1604 01:33:28,375 --> 01:33:30,500 O' never-ending string of worries 1605 01:33:30,833 --> 01:33:32,583 If flames dare to consume you Will you, too, bid adieu? 1606 01:33:35,666 --> 01:33:36,500 Alright 1607 01:33:36,583 --> 01:33:37,750 You're my solid rock, you see 1608 01:33:37,833 --> 01:33:39,833 O' dear worry, my sweet pea 1609 01:33:39,916 --> 01:33:41,708 Truth feeds on falsehood 1610 01:33:41,791 --> 01:33:43,791 Beauty is deceitful 1611 01:33:43,916 --> 01:33:45,833 Core wood's a darned termite 1612 01:33:45,916 --> 01:33:47,833 Day devours the night 1613 01:33:47,916 --> 01:33:49,833 Take your time, come leisurely 1614 01:33:49,916 --> 01:33:52,208 Let me chill! 1615 01:33:52,291 --> 01:33:54,833 Neither yours nor mine 1616 01:33:54,916 --> 01:33:57,791 The gala upon mosaic shores, so fine 1617 01:33:57,916 --> 01:34:01,041 The spectacle, it lasts forever 1618 01:34:01,125 --> 01:34:04,333 Joy and sorrow, dear friends forever 1619 01:34:05,125 --> 01:34:08,875 They fall out, quick to reconcile In concert, conflict, harmony and smile 1620 01:34:15,375 --> 01:34:18,083 I'll kill them... sooner or later. 1621 01:34:18,375 --> 01:34:20,375 You don't want to die for those tramps, do you? 1622 01:34:21,041 --> 01:34:23,250 - Tell me. - My mother was a righteous woman. 1623 01:34:25,500 --> 01:34:26,875 Deceit doesn't run in my veins. 1624 01:34:30,458 --> 01:34:31,291 Sir! 1625 01:34:31,625 --> 01:34:33,000 Stop trying to be a saint... 1626 01:34:33,541 --> 01:34:35,500 or your wife and kids will beg on the streets. 1627 01:34:35,625 --> 01:34:37,916 You don't know what it means... 1628 01:34:38,500 --> 01:34:40,250 to have a father. 1629 01:35:07,000 --> 01:35:10,583 O' wandering waves that gently stray 1630 01:35:10,750 --> 01:35:13,875 O' troublesome waves held at bay 1631 01:35:14,916 --> 01:35:16,458 They wander near and yonder play 1632 01:35:16,708 --> 01:35:19,750 O' how those tumultuous waves sway 1633 01:35:20,916 --> 01:35:22,625 Entangled in a watery maze O' yay! 1634 01:35:24,000 --> 01:35:27,250 All's well in la, la, land 1635 01:35:28,000 --> 01:35:31,666 La, la, la, la, my soul's sweet chant 1636 01:35:32,041 --> 01:35:35,500 All's well in la, la, land 1637 01:35:36,000 --> 01:35:39,333 La, la, la, la, my soul's sweet chant 1638 01:36:12,208 --> 01:36:13,500 - Hey, James! - Come on, let's go! 1639 01:36:17,625 --> 01:36:18,750 Alby! Hey! 1640 01:36:18,916 --> 01:36:20,125 - Come on! - Let's go! 1641 01:36:20,250 --> 01:36:21,416 Hey! 1642 01:36:29,333 --> 01:36:30,541 Take it, you son of a gun! 1643 01:36:32,000 --> 01:36:34,041 Which is our bike? They all look the same. 1644 01:36:34,166 --> 01:36:35,541 - That one. - Yes! 1645 01:36:35,708 --> 01:36:36,833 - Let's go. - Here you go, brother. 1646 01:36:36,916 --> 01:36:38,625 It's heavy! Are these really certificates? 1647 01:36:38,708 --> 01:36:39,916 Who's Alby? 1648 01:36:40,333 --> 01:36:42,625 That's me... it's James Albert. 1649 01:36:42,875 --> 01:36:44,208 Friends call me Alby. 1650 01:36:44,416 --> 01:36:45,416 Come on! 1651 01:36:46,375 --> 01:36:48,041 I told you not to take the bag! 1652 01:36:48,208 --> 01:36:49,708 I wasn't expecting this. 1653 01:36:50,125 --> 01:36:51,541 Thank God they were here. 1654 01:36:51,625 --> 01:36:53,750 - That's why we should make friends. - Yeah, let's go. 1655 01:37:00,916 --> 01:37:02,291 - Firoze. - Sadiq... 1656 01:37:02,958 --> 01:37:04,625 Do you know how long my stuff has been missing? 1657 01:37:05,083 --> 01:37:07,250 Don't think that you and Moosakka can get away with it! 1658 01:37:07,583 --> 01:37:09,208 This is my hard-earned money. 1659 01:37:09,625 --> 01:37:11,791 I'll have to rethink my deals with Moosakka. 1660 01:37:12,000 --> 01:37:13,291 Please don't say that, brother. 1661 01:37:13,625 --> 01:37:15,666 - We will definitely get him. - Aren't you ashamed? 1662 01:37:16,083 --> 01:37:17,291 Act like a man, you fool! 1663 01:37:17,625 --> 01:37:20,625 If I don't get it back in two days I'll send my boys from Koduvalli. 1664 01:37:21,291 --> 01:37:23,333 Don't you come crying to me then! 1665 01:37:24,208 --> 01:37:25,500 Hello, brother! Hello! 1666 01:37:30,833 --> 01:37:31,666 Hello. 1667 01:37:31,750 --> 01:37:33,083 Sorry, I couldn't answer when you called. 1668 01:37:33,708 --> 01:37:35,791 - Where are you? - Never mind, you have fun! 1669 01:37:36,250 --> 01:37:38,833 How much time do you need to make a call? 1670 01:37:39,000 --> 01:37:41,125 I said I'm sorry, forgive me! 1671 01:37:41,583 --> 01:37:42,500 Where are you? 1672 01:37:42,583 --> 01:37:45,166 I just reached Coimbatore. I'm going to Bengaluru. 1673 01:37:45,625 --> 01:37:46,541 I'm on my way to the bus depot. 1674 01:37:46,958 --> 01:37:48,958 Those guys are tailing me. So I've been on the run. 1675 01:37:49,500 --> 01:37:52,791 Rashmi saw a Kannur registration vehicle near her house. 1676 01:37:53,208 --> 01:37:54,666 So I left her place that night. 1677 01:37:55,083 --> 01:37:59,166 We will leave for Mumbai or Gujarat in a few days. 1678 01:37:59,750 --> 01:38:02,125 Then fly out of the country as soon as we sell it. 1679 01:38:02,333 --> 01:38:04,125 Do you think you can do that? 1680 01:38:04,583 --> 01:38:06,041 Of course, I can. 1681 01:38:06,458 --> 01:38:09,083 - That's what I'm afraid of. - Don't you start again. 1682 01:38:09,791 --> 01:38:10,666 Be ready. 1683 01:38:10,750 --> 01:38:12,291 I'll send you a ticket once I reach Indonesia. 1684 01:38:13,041 --> 01:38:14,875 - Call me when you reach Bengaluru. - Okay. 1685 01:38:15,125 --> 01:38:16,500 I haven't slept a wink. 1686 01:38:17,208 --> 01:38:18,375 - Okay, then. - Bye. 1687 01:38:19,000 --> 01:38:19,958 Take care. 1688 01:38:21,583 --> 01:38:23,708 That was Nancy, she is off to Bengaluru. 1689 01:38:24,416 --> 01:38:26,916 Sadiq and his guys followed her to Ernakulam. 1690 01:38:27,125 --> 01:38:28,458 Bloody morons! 1691 01:38:28,875 --> 01:38:29,875 Alby... 1692 01:38:30,291 --> 01:38:31,333 Let's not wait any longer. 1693 01:38:32,291 --> 01:38:34,208 We will go see Seth tomorrow morning. 1694 01:38:35,125 --> 01:38:36,291 Let's take it as it comes. 1695 01:38:46,666 --> 01:38:47,666 Alby! 1696 01:38:49,666 --> 01:38:50,583 Where were you guys? 1697 01:38:50,750 --> 01:38:52,041 I have been waiting for a while. 1698 01:38:54,708 --> 01:38:56,166 I have nothing much to tell you. 1699 01:38:56,666 --> 01:38:59,083 Put the bag down and leave. 1700 01:38:59,958 --> 01:39:01,791 It's the first time I'm doing someone a favor. 1701 01:39:02,291 --> 01:39:04,000 Hajiar wanted me to burn you alive. 1702 01:39:04,500 --> 01:39:06,000 But you guys are young. 1703 01:39:06,208 --> 01:39:07,416 Go and live your life. 1704 01:39:07,791 --> 01:39:09,666 I'll tell him I made a mistake. 1705 01:39:10,291 --> 01:39:11,375 Don't you know me? 1706 01:39:11,583 --> 01:39:12,625 I'm Alex John. 1707 01:39:13,625 --> 01:39:14,583 I am a cop. 1708 01:39:29,916 --> 01:39:30,791 Hey! 1709 01:41:04,916 --> 01:41:05,875 Vishnu! 1710 01:41:06,708 --> 01:41:07,708 Vishnu! 1711 01:41:08,958 --> 01:41:10,916 What?! What's happening with you guys? 1712 01:41:11,041 --> 01:41:12,125 - What? - Vishnu? 1713 01:41:12,208 --> 01:41:13,666 - Vishnu. - What happened, darling? 1714 01:41:14,208 --> 01:41:15,750 What's wrong? 1715 01:41:15,833 --> 01:41:17,416 Get in, we will tell you. 1716 01:41:18,458 --> 01:41:19,416 Get in! 1717 01:41:34,833 --> 01:41:36,166 We will reach Mangalapuram by evening. 1718 01:41:37,458 --> 01:41:38,458 Do one thing. 1719 01:41:39,291 --> 01:41:40,291 You come in the morning. 1720 01:41:41,166 --> 01:41:42,375 I'll tell you the time later. 1721 01:41:43,333 --> 01:41:44,333 Alright then. 1722 01:41:44,791 --> 01:41:46,083 Ranjith will reach Mangalapuram in the morning. 1723 01:41:47,208 --> 01:41:48,458 We will go to Sullia from there. 1724 01:41:48,583 --> 01:41:50,375 Let's have fun until my father is back. 1725 01:41:51,333 --> 01:41:52,958 Can't we meet your father tomorrow? 1726 01:41:53,875 --> 01:41:55,291 You should have asked earlier. 1727 01:41:55,375 --> 01:41:57,250 He had reached Bengaluru when I called. 1728 01:41:58,458 --> 01:42:00,708 My father has agreed to buy it. Why are you worried then?! 1729 01:42:01,000 --> 01:42:02,125 Don't worry, man! 1730 01:42:30,541 --> 01:42:32,166 Looks like a wedding party. 1731 01:42:37,375 --> 01:42:39,250 - Get two bottles of rum. - Vishnu, let me pay. 1732 01:42:39,333 --> 01:42:40,583 It's okay, man. 1733 01:42:41,083 --> 01:42:42,333 - Get something to drink, as well. - Okay. 1734 01:42:42,833 --> 01:42:43,916 And some cold water. 1735 01:42:48,041 --> 01:42:49,000 Hello. 1736 01:42:49,291 --> 01:42:50,333 Hello, Bibeesh. 1737 01:42:53,208 --> 01:42:56,041 Moosakka, we haven't slept for days. 1738 01:42:56,916 --> 01:42:58,166 She will die if we keep hitting her. 1739 01:42:58,833 --> 01:43:00,625 Without knowing where they are... 1740 01:43:00,708 --> 01:43:03,083 They are in here, come catch them! 1741 01:43:04,125 --> 01:43:05,416 Not slept it seems! 1742 01:43:05,958 --> 01:43:07,583 I lost my gold worth two and a half crore rupees. 1743 01:43:07,708 --> 01:43:09,625 Do you think I sleep peacefully? 1744 01:43:09,791 --> 01:43:12,500 How can you say such a thing?! Have you no shame? 1745 01:43:12,833 --> 01:43:14,833 There's no use in beating her up! 1746 01:43:15,375 --> 01:43:18,291 You have become such lazy bones! 1747 01:43:18,541 --> 01:43:21,541 Firoze will shut up if I pay him. 1748 01:43:21,708 --> 01:43:23,875 But this is about my honor. 1749 01:43:24,375 --> 01:43:25,666 Listen, you morons! 1750 01:43:26,541 --> 01:43:27,916 Whenever you find them... 1751 01:43:28,583 --> 01:43:30,666 put them in boiling water... 1752 01:43:30,958 --> 01:43:33,458 and watch their flesh get cooked in it. 1753 01:43:33,916 --> 01:43:36,541 That will be a lesson to all such rats! 1754 01:43:36,625 --> 01:43:38,000 No one should do such god-awful things! 1755 01:43:40,708 --> 01:43:42,125 Do you get it, you dogs? 1756 01:43:51,083 --> 01:43:52,125 Where have you been? 1757 01:43:52,708 --> 01:43:54,541 I went to a nearby shop. 1758 01:43:56,625 --> 01:43:57,583 You are back? 1759 01:44:10,791 --> 01:44:11,791 Come in. 1760 01:44:18,333 --> 01:44:19,750 - Here's the bill, brother. - You want to drink, Rajeesh? 1761 01:44:20,416 --> 01:44:22,625 - What about ice cubes? - You asked for chilled water. 1762 01:44:22,875 --> 01:44:24,375 I asked you to get ice cubes. 1763 01:44:24,500 --> 01:44:25,416 I'll get it right now. 1764 01:44:25,541 --> 01:44:26,958 Do you want me to wait? 1765 01:44:27,625 --> 01:44:28,625 Moron! 1766 01:44:29,375 --> 01:44:30,625 This is the problem with Malayalis. 1767 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Bengalis are so obedient. 1768 01:44:32,458 --> 01:44:34,916 Stop swearing, brother. I told you I'll get it. 1769 01:44:35,083 --> 01:44:36,958 - What will you do if I swear at you? - Oh, man! 1770 01:44:37,125 --> 01:44:38,833 Why didn't you bring ice cubes? 1771 01:44:39,125 --> 01:44:40,208 I only have two hands. 1772 01:44:40,291 --> 01:44:41,666 I'll get it right away. 1773 01:44:41,750 --> 01:44:43,125 Go and bring it, you dog! 1774 01:44:43,583 --> 01:44:44,791 Don't we pay you well? 1775 01:44:44,916 --> 01:44:46,583 Vijayan, let it go, he's just a kid. 1776 01:44:46,666 --> 01:44:47,916 Get some ice cubes, son. 1777 01:44:48,916 --> 01:44:50,958 How dare you stare at me, son of a gun? 1778 01:44:51,041 --> 01:44:53,791 Vijayan, I said leave him alone. He's just a boy. 1779 01:44:54,125 --> 01:44:55,250 Go on, son. 1780 01:44:56,958 --> 01:44:58,000 Unnecessarily, you... 1781 01:45:00,416 --> 01:45:01,500 Why did you push me? 1782 01:45:01,750 --> 01:45:02,875 I didn't push you, Vijayan. 1783 01:45:03,083 --> 01:45:04,583 Why did you bother that boy? 1784 01:45:04,708 --> 01:45:06,583 We are already in trouble. 1785 01:45:06,708 --> 01:45:08,958 Thanks to your damned gold we are trapped too! 1786 01:45:09,875 --> 01:45:11,625 Why are you shouting at him? 1787 01:45:11,708 --> 01:45:13,041 Why does that bother you? 1788 01:45:13,208 --> 01:45:15,041 Do you want to marry his sister, you dog? 1789 01:45:15,333 --> 01:45:17,250 Vijayan, don't create a scene! 1790 01:45:17,458 --> 01:45:18,583 He didn't push you, did he? 1791 01:45:18,708 --> 01:45:20,125 - Have a drink. - Shut up! 1792 01:45:22,416 --> 01:45:24,416 - Why did you push me? - This man... 1793 01:45:25,833 --> 01:45:27,000 But I didn't push you... 1794 01:45:27,125 --> 01:45:28,000 How dare you! 1795 01:45:28,416 --> 01:45:29,250 - Hey! - Hey! 1796 01:45:29,333 --> 01:45:31,208 - Hey, no! - Let me sort him out. 1797 01:45:31,291 --> 01:45:32,166 Come! 1798 01:45:32,250 --> 01:45:34,083 How dare you hit me, you moron? 1799 01:45:35,541 --> 01:45:36,541 Hey! 1800 01:45:36,708 --> 01:45:38,166 - Who are these guys? - Run! 1801 01:45:38,291 --> 01:45:39,375 - Run! - Run! 1802 01:45:39,458 --> 01:45:40,500 Run, guys! 1803 01:46:29,458 --> 01:46:30,500 Move! 1804 01:47:22,000 --> 01:47:22,875 Come! 1805 01:48:14,458 --> 01:48:15,583 Narayanan sir. 1806 01:48:17,541 --> 01:48:19,041 They ran away from here. 1807 01:48:19,791 --> 01:48:21,791 There's been an attack on them. 1808 01:48:22,416 --> 01:48:24,208 They may not have gone too far. 1809 01:48:24,708 --> 01:48:26,750 You can come back now. 1810 01:48:27,791 --> 01:48:29,333 Why so, Narayanan sir? 1811 01:48:29,583 --> 01:48:31,750 Just do what you are told. I give the orders here. 1812 01:48:32,375 --> 01:48:33,458 Call me once you reach Uppala. 1813 01:48:34,125 --> 01:48:35,125 I'll talk to you once I'm done here. 1814 01:48:35,916 --> 01:48:36,750 Okay. 1815 01:48:54,291 --> 01:48:55,375 It seems like the end of the world. 1816 01:48:55,791 --> 01:48:57,125 Should we have come this far? 1817 01:48:57,541 --> 01:48:58,666 They are on the lookout for you. 1818 01:48:58,875 --> 01:49:00,166 If they find you, you are dead. 1819 01:49:00,333 --> 01:49:01,458 No one ever comes here. 1820 01:49:01,541 --> 01:49:02,875 We will be there in ten minutes. 1821 01:49:03,333 --> 01:49:06,166 Who knew Moosa Haji would call my father and ask him to track you! 1822 01:49:06,333 --> 01:49:07,458 This will be over in two days. 1823 01:49:07,541 --> 01:49:08,583 Yes. 1824 01:49:09,041 --> 01:49:10,291 Don't worry, brother. 1825 01:49:10,541 --> 01:49:12,666 Nothing happens here without Vishnu's knowledge. 1826 01:49:13,291 --> 01:49:14,750 I'm worried about Vijayan. 1827 01:49:15,916 --> 01:49:16,791 Because of us... 1828 01:49:16,916 --> 01:49:19,333 What did you guys do? He will be here tonight. 1829 01:49:19,458 --> 01:49:20,625 You don't know that man. 1830 01:49:20,833 --> 01:49:22,208 - He's a bug. - Yeah! 1831 01:49:29,791 --> 01:49:30,833 Darned rain! 1832 01:49:40,666 --> 01:49:42,250 - Is it stuck? - Yeah, the tire's stuck. 1833 01:49:43,541 --> 01:49:44,541 We are screwed. 1834 01:49:47,500 --> 01:49:48,958 The tire's jammed, go at it! 1835 01:49:49,166 --> 01:49:50,000 Harder! 1836 01:49:50,083 --> 01:49:52,041 - It's slippery. - Get out and push. 1837 01:49:52,250 --> 01:49:53,666 - Come, let's push. - Hold this. 1838 01:49:54,208 --> 01:49:56,458 - Is it stuck? - Yeah, it needs a hand. 1839 01:49:57,875 --> 01:49:59,625 - Come out, man! - Kick it! 1840 01:49:59,958 --> 01:50:02,041 - Hit it hard, man! - Harder! 1841 01:50:02,125 --> 01:50:04,875 - Come on, harder! - Ask those kids to get a spade. 1842 01:50:04,958 --> 01:50:06,166 - Who? - Those boys. 1843 01:50:06,375 --> 01:50:08,250 - You got a spade at home, son? - Yes. 1844 01:50:08,333 --> 01:50:10,125 - Can you get it for us? - Yes. Alright. 1845 01:50:10,208 --> 01:50:11,208 KURISUMALA DISTANCE - 1 KM 1846 01:50:11,750 --> 01:50:13,458 - Hey, push harder! - Come on, guys! 1847 01:50:14,125 --> 01:50:15,458 Hold the speaker, son. 1848 01:50:15,625 --> 01:50:17,166 Get a stone. 1849 01:50:24,166 --> 01:50:25,375 The mud is slick! 1850 01:50:32,250 --> 01:50:33,125 Yes. 1851 01:50:33,250 --> 01:50:34,500 Come on! 1852 01:50:34,583 --> 01:50:35,500 Give it. 1853 01:50:35,625 --> 01:50:36,583 Hey, give it back. 1854 01:50:36,916 --> 01:50:37,958 Hurry up, man! 1855 01:50:38,541 --> 01:50:39,666 Hey, come on! 1856 01:50:40,208 --> 01:50:41,208 Get in! 1857 01:51:13,375 --> 01:51:14,208 Hey! 1858 01:51:14,708 --> 01:51:16,166 - Come only when I call. - Alright. 1859 01:51:16,250 --> 01:51:17,458 Don't forget the water can. 1860 01:51:18,166 --> 01:51:19,166 Come on. 1861 01:51:19,875 --> 01:51:21,291 - This is our resort, bro. - This? 1862 01:51:21,500 --> 01:51:22,500 Come. 1863 01:51:23,500 --> 01:51:24,583 - You carry on, Benny. - Okay. 1864 01:51:24,708 --> 01:51:25,708 Come on, guys. 1865 01:51:26,250 --> 01:51:27,291 Okay. Alright. 1866 01:51:31,500 --> 01:51:32,625 Be careful, you might slip. 1867 01:51:46,750 --> 01:51:48,250 Get something to start a fire. 1868 01:51:48,750 --> 01:51:50,000 - Let's cut some firewood. - Yes. 1869 01:51:52,583 --> 01:51:55,000 Don't be surprised, this place is a mess. 1870 01:52:08,833 --> 01:52:09,791 Bring it, man. 1871 01:52:11,041 --> 01:52:12,041 The firewood is wet. 1872 01:52:12,750 --> 01:52:15,041 My father bought this plot to build a resort for me. 1873 01:52:15,250 --> 01:52:16,916 At first, the work went quickly. 1874 01:52:17,333 --> 01:52:18,500 Then it gradually stopped. 1875 01:52:19,041 --> 01:52:20,416 Who would visit this jungle? 1876 01:52:21,250 --> 01:52:23,125 We come here when we get high. 1877 01:52:23,583 --> 01:52:25,583 - Then we put up with Vishnu! - Is that so? 1878 01:52:25,666 --> 01:52:26,541 Get lost! 1879 01:52:27,041 --> 01:52:29,250 Vishnu, shall we begin then? 1880 01:52:29,416 --> 01:52:31,375 - Hurry up, Rajeesh. - It's done. 1881 01:52:31,750 --> 01:52:32,791 Let me switch on the motor. 1882 01:52:33,208 --> 01:52:34,583 We can't start a fire with this. 1883 01:52:34,708 --> 01:52:35,875 We can if we pour some rum. 1884 01:52:36,083 --> 01:52:37,166 - Yes, it will catch fire. - You are right. 1885 01:52:37,416 --> 01:52:39,791 - I'll chop your hand if you touch my rum. - That's my boy! 1886 01:52:40,166 --> 01:52:43,875 Shall I walk to the house downhill and see if they have kerosene? 1887 01:52:44,041 --> 01:52:46,083 - We can pay them. - I'll go, brother. 1888 01:52:46,416 --> 01:52:48,416 - But I'm already wet. - Go on then. 1889 01:52:52,416 --> 01:52:54,041 Give me the onions. 1890 01:53:05,875 --> 01:53:07,875 Measles cases are on the rise in Malappuram district. 1891 01:53:08,000 --> 01:53:09,208 Around 128 cases... 1892 01:53:09,291 --> 01:53:10,791 - have been reported so far. - Sister. 1893 01:53:11,916 --> 01:53:12,750 Massive drug haul in Kochi. 1894 01:53:12,833 --> 01:53:14,666 - Mother? - Yes, son? 1895 01:53:14,833 --> 01:53:18,041 - There's a man at the door. - A man? At this hour? 1896 01:53:21,791 --> 01:53:23,125 We are visiting the house up there. 1897 01:53:23,791 --> 01:53:25,166 Do you have some kerosene? 1898 01:53:25,500 --> 01:53:27,166 Our firewood got wet in the rain. 1899 01:53:27,250 --> 01:53:30,833 The ration shop sells kerosene only once in three months. 1900 01:53:31,333 --> 01:53:32,708 I'll give you some to start a fire. 1901 01:53:32,791 --> 01:53:34,583 We have very little left. There's no gas either. 1902 01:53:36,333 --> 01:53:39,375 Please give some dry firewood too. 1903 01:53:40,375 --> 01:53:42,541 Can't you turn the TV off when there's a storm? 1904 01:53:42,625 --> 01:53:44,791 What bigger storm can hit this place?! 1905 01:53:45,416 --> 01:53:47,958 Senegal won three goals against one. 1906 01:53:49,416 --> 01:53:50,583 News in detail: 1907 01:53:51,083 --> 01:53:53,750 A new turning point in Kasaragod's double murder case. 1908 01:53:54,000 --> 01:53:56,666 Suspect Praveen Kumar's body has been found hanging from a tree... 1909 01:53:56,791 --> 01:54:00,541 at a vacant plot behind Erikkulam Bhagavathy Temple. 1910 01:54:00,750 --> 01:54:03,625 Police sources confirm that Praveen Kumar is an accused... 1911 01:54:03,708 --> 01:54:06,708 in the murder of Aji and Hari near Kavumchira Beach on the 16th. 1912 01:54:07,000 --> 01:54:11,625 The assailants had hurled a bomb creating an atmosphere of terror... 1913 01:54:11,791 --> 01:54:14,250 before hacking the two young men to death. 1914 01:54:14,750 --> 01:54:16,666 The other three accused in the case... 1915 01:54:16,750 --> 01:54:20,041 {\an8}Suresh, Rajeesh, and Srinath are still at large. 1916 01:54:20,500 --> 01:54:23,833 Suresh is the nephew of party district secretary Narayanan. 1917 01:54:24,291 --> 01:54:27,458 An argument between Narayanan's son Shyam... 1918 01:54:27,666 --> 01:54:29,541 and the murdered youth over a private video 1919 01:54:29,625 --> 01:54:31,750 is alleged to have led to the killings. 1920 01:54:31,958 --> 01:54:34,833 The police say that the assault at a Mangaluru hotel last night... 1921 01:54:34,916 --> 01:54:37,625 is also related to the case. 1922 01:54:38,000 --> 01:54:41,375 Bibeesh who was initially suspected by the police in the Kavumchira case... 1923 01:54:41,625 --> 01:54:44,000 led the attempted murder of the real accused in the case. 1924 01:54:44,125 --> 01:54:48,375 Kumar who escaped from the hotel was found dead this morning. 1925 01:54:48,833 --> 01:54:51,833 There are unconfirmed reports that Neeleswaram Circle Inspector Alex... 1926 01:54:51,916 --> 01:54:55,208 who is under suspension helped the accused to escape. 1927 01:54:56,875 --> 01:55:01,041 Opposition leader V. P. Rajeev accused party district secretary Narayanan... 1928 01:55:01,458 --> 01:55:03,666 of being the mastermind behind the Kavumchira murders. 1929 01:55:04,000 --> 01:55:07,458 He also said that the killers were party goons... 1930 01:55:07,708 --> 01:55:10,791 and Kumar was killed by party workers... 1931 01:55:11,000 --> 01:55:13,375 to protect Narayanan's son Shyam and niece Suresh. 1932 01:55:16,791 --> 01:55:18,666 Is it your first time here? 1933 01:55:19,000 --> 01:55:20,083 What's the matter? 1934 01:55:22,333 --> 01:55:23,250 Vishnu. 1935 01:55:23,750 --> 01:55:25,541 His father is a billionaire in Uppala. 1936 01:55:25,791 --> 01:55:26,791 This is Vinod. 1937 01:55:26,958 --> 01:55:28,541 It's heavy! Are these really certificates? 1938 01:55:28,625 --> 01:55:30,458 Leave your bag here. Why take it with you? 1939 01:55:30,625 --> 01:55:32,333 Vijayan and Rajeesh. 1940 01:55:32,583 --> 01:55:34,041 I thought he was hiding a treasure. 1941 01:55:34,375 --> 01:55:36,500 Nothing happens here without Vishnu's knowledge. 1942 01:56:11,666 --> 01:56:13,291 Here is our kerosene! 1943 01:56:14,333 --> 01:56:15,666 - Come. - Where have you been, bro? 1944 01:56:15,750 --> 01:56:16,916 We thought you ran away. 1945 01:56:17,000 --> 01:56:19,500 But he won't go anywhere without his bag. 1946 01:56:22,583 --> 01:56:24,375 You are already drenched. 1947 01:56:24,458 --> 01:56:26,166 Why don't you cut a few banana leaves? 1948 01:56:26,250 --> 01:56:27,833 We don't have plates, here you go. 1949 01:56:45,291 --> 01:56:48,375 He will take forever. I'll go with him. 1950 01:56:48,541 --> 01:56:49,958 Don't go in the rain again. 1951 01:56:50,041 --> 01:56:51,625 - It's okay, Vishnu! - You'll fall sick. 1952 01:56:54,333 --> 01:56:55,416 Give it to me. 1953 01:56:59,458 --> 01:57:00,583 What's wrong with you? 1954 01:57:00,750 --> 01:57:02,166 This will be over in two days. 1955 01:57:03,041 --> 01:57:06,000 I don't think... they will wait for two days. 1956 01:57:06,375 --> 01:57:07,458 What do you mean? 1957 01:57:08,416 --> 01:57:11,000 We weren't the targets of the Mangaluru hotel attack. 1958 01:57:11,250 --> 01:57:12,250 Then? 1959 01:57:12,375 --> 01:57:13,375 Remember Kavumchira? 1960 01:57:14,541 --> 01:57:16,458 Where two young men were killed two weeks ago? 1961 01:57:17,458 --> 01:57:18,666 Those guys were hired to do it. 1962 01:57:19,166 --> 01:57:20,458 The party workers have... 1963 01:57:21,416 --> 01:57:22,583 killed Kumar and hanged him. 1964 01:57:23,416 --> 01:57:25,541 I saw this on TV at the house downhill. 1965 01:57:26,958 --> 01:57:29,166 Are you crazy? It must have been a daily soap. 1966 01:57:29,625 --> 01:57:31,458 Don't you get it? 1967 01:57:36,083 --> 01:57:37,083 They will kill us. 1968 01:57:37,916 --> 01:57:39,000 We will be buried right here. 1969 01:57:40,916 --> 01:57:42,916 Then they will take off with the gold. 1970 01:58:14,833 --> 01:58:16,083 Why do we need so many leaves? 1971 01:58:16,708 --> 01:58:18,000 We can lie down on the rest. 1972 01:58:18,916 --> 01:58:20,375 Anyway, there are no mats. 1973 01:58:22,833 --> 01:58:23,833 That's true. 1974 01:58:24,041 --> 01:58:27,083 It will be good to stretch out and sleep on a large leaf. 1975 01:58:27,833 --> 01:58:29,541 We can place a lighted wick next to the head. 1976 01:58:29,666 --> 01:58:30,708 Like a funeral! 1977 01:58:33,250 --> 01:58:34,208 I'm sober now. 1978 01:58:34,375 --> 01:58:36,208 Change your clothes or you will catch a cold. 1979 01:58:36,875 --> 01:58:37,708 Yes. 1980 01:58:37,958 --> 01:58:39,041 Go change your clothes... 1981 01:58:39,500 --> 01:58:40,333 Muneer. 1982 01:58:44,041 --> 01:58:46,250 Come on, hurry up. We have to start soon. 1983 01:58:48,500 --> 01:58:50,708 - Just chop it up. - You keep singing. 1984 01:58:56,083 --> 01:58:57,791 Get the bag, Faizi. 1985 01:59:27,208 --> 01:59:28,500 So how do we do this, Faizal? 1986 01:59:31,208 --> 01:59:32,250 What about you, Alby? 1987 01:59:35,125 --> 01:59:36,208 You were in Kasaragod... 1988 01:59:37,000 --> 01:59:38,875 when we were hired to finish you. 1989 01:59:40,583 --> 01:59:41,916 We could have done the job there. 1990 01:59:42,333 --> 01:59:43,333 But... 1991 01:59:44,000 --> 01:59:46,666 Hajiar insisted on seeing your bodies... 1992 01:59:48,291 --> 01:59:50,083 before paying Uncle Narayanan. 1993 01:59:52,625 --> 01:59:53,916 That's why we took the long route. 1994 01:59:54,833 --> 01:59:57,083 Stop wasting time and finish the job, Suresh. 1995 01:59:57,166 --> 01:59:58,375 Finish it if you can! 1996 02:00:19,000 --> 02:00:20,125 Get him! 1997 02:01:00,125 --> 02:01:01,041 Kill him! 1998 02:01:11,208 --> 02:01:12,125 Leave me! 1999 02:01:56,458 --> 02:01:57,458 Finish him! 2000 02:02:29,750 --> 02:02:31,250 Come, get me! 2001 02:02:32,208 --> 02:02:33,041 Come on! 2002 02:05:52,833 --> 02:05:53,916 Puppy! 2003 02:06:29,333 --> 02:06:30,291 See you later. 2004 02:06:34,458 --> 02:06:35,416 What's that? 2005 02:06:37,333 --> 02:06:38,208 Let me see. 2006 02:06:43,458 --> 02:06:44,416 Show me your hand. 2007 02:06:47,875 --> 02:06:49,666 - Where did you find this? - From there. 2008 02:07:40,208 --> 02:07:41,208 Alby... 2009 02:07:41,583 --> 02:07:42,750 I can't do this anymore. 2010 02:07:43,000 --> 02:07:44,916 I don't want to save my daughter with money that reeks of blood. 2011 02:07:46,708 --> 02:07:48,083 Let God decide her fate. 2012 02:07:48,666 --> 02:07:49,875 Why do you say that? 2013 02:07:50,083 --> 02:07:51,583 I still see their blood. 2014 02:07:52,583 --> 02:07:53,958 I see them standing before me. 2015 02:07:54,291 --> 02:07:55,666 We didn't do it on purpose. 2016 02:07:56,458 --> 02:07:57,750 Otherwise, they would have killed us. 2017 02:07:58,250 --> 02:07:59,416 How many more shall we kill? 2018 02:08:00,750 --> 02:08:02,583 When he goes, Narayanan will come for us. 2019 02:08:03,291 --> 02:08:04,291 And then Moosa Haji. 2020 02:08:05,291 --> 02:08:08,041 I want nothing at all. Neither gold nor money. 2021 02:08:08,750 --> 02:08:10,208 I just want to see my daughter... 2022 02:08:10,291 --> 02:08:11,750 - even if I go to jail. - Faizi... 2023 02:08:16,125 --> 02:08:17,083 You shouldn't go to jail. 2024 02:08:18,000 --> 02:08:19,000 This is my fault. 2025 02:08:20,791 --> 02:08:22,250 You lost your father because of me. 2026 02:08:22,916 --> 02:08:24,291 Your daughter shouldn't end up like you. 2027 02:08:27,333 --> 02:08:28,333 Here. 2028 02:08:29,000 --> 02:08:30,125 Take this and go. 2029 02:08:31,250 --> 02:08:32,625 Nobody will come after you. 2030 02:08:33,875 --> 02:08:34,916 I'll take the blame. 2031 02:08:38,958 --> 02:08:40,250 Hey! 2032 02:08:40,500 --> 02:08:41,333 Alby? 2033 02:09:50,000 --> 02:09:51,000 Leave him alone. 2034 02:09:51,750 --> 02:09:52,750 This is what you want, right? 2035 02:09:54,000 --> 02:09:54,833 Take it. 2036 02:12:00,958 --> 02:12:03,000 - And then? - Then what? 2037 02:12:03,666 --> 02:12:05,833 This is what happens to greedy people. 2038 02:12:07,166 --> 02:12:09,083 We shouldn't desire what's not ours. 2039 02:12:10,375 --> 02:12:12,541 Greed. It destroys us. 2040 02:12:13,166 --> 02:12:14,166 And then? 2041 02:12:14,416 --> 02:12:15,375 Then, nothing. 2042 02:12:15,500 --> 02:12:16,916 Go to sleep, young man. 2043 02:12:18,041 --> 02:12:20,458 Tell me one more story, Father. 2044 02:12:20,833 --> 02:12:22,541 Okay, this will be the last story. 2045 02:12:25,416 --> 02:12:26,416 Long, long ago... 2046 02:12:27,125 --> 02:12:28,291 a very long time ago... 2047 02:12:29,041 --> 02:12:30,083 in a land far away... 2048 02:12:30,375 --> 02:12:31,958 there lived a mother and a daughter. 2049 02:12:33,125 --> 02:12:34,500 One morning... 2050 02:13:39,333 --> 02:13:40,875 Top stories of the day... 2051 02:13:41,125 --> 02:13:42,750 {\an8}Kasaragod Double Murder Case. 2052 02:13:42,875 --> 02:13:45,375 {\an8}The police arrested the fifth accused... 2053 02:13:45,541 --> 02:13:48,250 {\an8}Kasaragod Party District Secretary Narayanan... 2054 02:13:48,333 --> 02:13:50,291 {\an8}after the High Court denied him anticipatory bail. 2055 02:13:50,500 --> 02:13:54,583 {\an8}The ED recorded the arrest of former MLA Moosa Haji... 2056 02:13:54,666 --> 02:13:58,333 {\an8}the mastermind of a gold smuggling racket centered around Kannur Airport. 2057 02:14:21,458 --> 02:14:22,291 DO YOU UNDERSTAND... SIR... I AM COMING... 2058 02:14:22,375 --> 02:14:23,583 Got it, sir? 148550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.