Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:18,150
THE HUNTERS
2
00:02:02,160 --> 00:02:05,516
English subtitles by Alan Rees
WORDS AB, Malm�
3
00:03:43,680 --> 00:03:47,150
At this time we should remember
4
00:03:47,240 --> 00:03:52,439
that justice was Axel's lodestar.
5
00:03:52,520 --> 00:03:59,392
We who are older will always
recall him as he was in his prime:
6
00:03:59,480 --> 00:04:03,075
A real bastard!
7
00:04:03,160 --> 00:04:06,072
Cheers!
8
00:04:29,920 --> 00:04:32,992
Hello, Erik.
9
00:04:38,400 --> 00:04:41,119
To hell with it! Cheers!
10
00:04:43,640 --> 00:04:47,155
Cheers, Erik.
11
00:04:55,040 --> 00:05:01,195
After waiting over three hours
I saw this enormous elk.
12
00:05:01,280 --> 00:05:03,953
He had huge antlers!
13
00:05:04,040 --> 00:05:09,433
The range must have been 270 metres.
Are you listening?
14
00:05:09,520 --> 00:05:15,152
I took aim and was about to fire
when the bugger walked away!
15
00:05:15,240 --> 00:05:19,597
All I could see was his bum!
16
00:05:19,680 --> 00:05:25,630
You can't shoot an elk in the arse
from 250 metres!
17
00:05:29,880 --> 00:05:32,553
May we see the scar?
18
00:05:34,480 --> 00:05:37,711
Come on, Erik, show us the scar!
19
00:05:37,800 --> 00:05:42,078
- The scar!
- Come on, brother!
20
00:05:42,160 --> 00:05:46,551
Show us the scar!
Let's see the scar! Show us the scar!
21
00:05:50,360 --> 00:05:52,351
Leif!
22
00:06:17,880 --> 00:06:20,997
You nearly died, eh?
23
00:06:21,080 --> 00:06:23,799
A toast to the scar!
24
00:06:36,720 --> 00:06:41,396
So long, Erik!
It's great to have you back!
25
00:06:41,480 --> 00:06:45,598
Look after yourself!
You're a bloody good fellow!
26
00:07:27,760 --> 00:07:30,149
To Dad!
27
00:07:39,920 --> 00:07:43,230
What a bloody difference!
28
00:07:44,320 --> 00:07:51,078
When Helena took the kids
and got a divorce, nobody cared.
29
00:07:51,160 --> 00:07:55,392
Up here all the lads turn up...
30
00:07:55,480 --> 00:08:00,474
- It's fantastic!
- Well, the drinks were on us!
31
00:08:02,200 --> 00:08:06,398
I'm tired of people who don't care.
32
00:08:07,520 --> 00:08:13,356
I'm moving back home.
My kids will soon be grown up.
33
00:08:13,440 --> 00:08:17,638
- I've had enough of all that!
- What?
34
00:08:17,720 --> 00:08:23,750
There's a job going up here.
If I get it, I'm moving back home.
35
00:08:23,840 --> 00:08:29,710
- What the hell are you saying?
- I'm coming home, if there's room.
36
00:08:34,240 --> 00:08:38,677
Hallelujah! Hallelujah!
37
00:08:52,920 --> 00:08:56,993
Will the kids visit you
before term starts?
38
00:08:57,080 --> 00:09:02,757
No. They're off to Greece
with Helena and her new bloke.
39
00:09:02,840 --> 00:09:07,231
I'm glad you were chosen
rather than an outsider.
40
00:09:07,320 --> 00:09:12,474
I've never had to lock my bike
before! What are things coming to?
41
00:09:12,560 --> 00:09:17,714
Fill in this form. Hand it in
to reception before you go.
42
00:09:19,360 --> 00:09:25,037
- Nilsson, this is Erik B�ckstr�m.
- Pleased to meet you. Welcome.
43
00:09:25,120 --> 00:09:29,477
This is Lasse Bengtsson.
- Erik B�ckstr�m is joining us.
44
00:09:29,560 --> 00:09:32,950
You two will be working together.
45
00:09:33,040 --> 00:09:35,998
This is the duty list.
46
00:09:36,080 --> 00:09:39,834
Per-Olof Blind phoned this morning.
47
00:09:39,920 --> 00:09:43,196
There's been some more poaching.
48
00:09:43,280 --> 00:09:49,310
Go and check it out. I don't want
any more newspaper articles.
49
00:09:51,280 --> 00:09:55,273
MORE REINDEER-POACHING
WHAT ARE THE POLICE DOING?
50
00:09:55,360 --> 00:10:00,309
"I always report poaching
to the police and yet it continues."
51
00:10:00,400 --> 00:10:03,597
"Are the police turning a blind eye?"
52
00:10:03,680 --> 00:10:08,515
"Well, it's just a few reindeer
and we're only Lapps."
53
00:10:40,240 --> 00:10:43,232
They must have died a few days ago.
54
00:10:43,320 --> 00:10:47,598
It can't have been
more than a week ago in this heat.
55
00:10:47,680 --> 00:10:53,516
Here they are:
five... six... seven of them.
56
00:10:53,600 --> 00:10:59,516
- Bloody poachers!
- How do you know it was poachers?
57
00:10:59,600 --> 00:11:05,152
It must have been - unless someone
scared them to death!
58
00:11:06,160 --> 00:11:11,598
You'll report that there
were seven of them, won't you?
59
00:11:12,680 --> 00:11:18,073
I bet they chose the seven
skinniest and did it themselves!
60
00:11:22,240 --> 00:11:27,155
- This is a knife-point.
- Let's get back and write a report.
61
00:11:27,240 --> 00:11:33,349
- Shouldn't we look for tracks?
- It was someone filling his freezer.
62
00:11:33,440 --> 00:11:39,595
The Lapps always get compensation
from the government. Come on!
63
00:11:43,920 --> 00:11:49,711
I've got to pick up my grandchildren.
Can you write and file the report?
64
00:11:49,800 --> 00:11:53,190
Here's my signature.
65
00:11:53,280 --> 00:11:56,636
So long. See you tomorrow.
66
00:12:29,240 --> 00:12:32,676
Have you caught anything?
67
00:12:42,280 --> 00:12:45,352
It's a big one!
68
00:12:49,920 --> 00:12:53,151
Hell's bells!
69
00:12:56,000 --> 00:12:59,993
This is freedom, brother!
70
00:13:41,240 --> 00:13:46,314
With a voice like that you could
have been an opera-singer.
71
00:13:46,400 --> 00:13:51,838
- You'd have been a prima donna.
- I'd have been a poof! No thanks!
72
00:13:51,920 --> 00:13:57,472
Seriously! Remember how Mum
wanted you to have singing lessons?
73
00:13:57,560 --> 00:14:01,838
- She changed her mind.
- She didn't.
74
00:14:01,920 --> 00:14:04,480
Dad changed it for her.
75
00:14:04,560 --> 00:14:10,271
When you sang, the old ladies
in the church became ecstatic!
76
00:14:10,360 --> 00:14:14,273
The old man wasn't impressed.
77
00:14:14,360 --> 00:14:19,275
He wanted you to stay at home
and dig ditches and shovel shit.
78
00:14:19,360 --> 00:14:22,796
Did he beat you a lot?
79
00:14:25,360 --> 00:14:30,832
I've always felt bad about leaving
you to face it on your own.
80
00:14:34,160 --> 00:14:39,951
But if I'd returned,
I'd have started hitting him back.
81
00:14:40,040 --> 00:14:45,034
- I'd have killed the bugger...
- Give over.
82
00:14:45,120 --> 00:14:48,590
It's too late to get mawkish.
83
00:14:48,680 --> 00:14:54,915
A thrashing never did anyone
any harm. Not me at any rate...
84
00:15:07,440 --> 00:15:11,752
Mint green...?!
That's a bit poofy, isn't it?
85
00:15:11,840 --> 00:15:14,593
That's right.
86
00:15:16,160 --> 00:15:20,153
We just need battens
for the cupboards now.
87
00:15:22,240 --> 00:15:26,279
I'm Gunnar S�derberg
from the local newspaper.
88
00:15:26,360 --> 00:15:32,515
The council have voted you
"returnee of the year".
89
00:15:32,600 --> 00:15:38,232
You're a returnee! You'll be called
on stage to receive a plaque.
90
00:15:38,320 --> 00:15:44,350
We usually print a supplement and
we'd like to have you on the cover.
91
00:15:45,520 --> 00:15:50,548
Not you, Leif.
I'd like a photo of Erik on his own.
92
00:15:51,800 --> 00:15:56,476
- How do you want me?
- Like that will be just fine.
93
00:15:56,560 --> 00:16:01,031
One more. Thank you. Hold it.
94
00:16:02,160 --> 00:16:07,280
You may not know it, but you're
viewed as a hero round here
95
00:16:07,360 --> 00:16:10,955
after killing
that robber in Stockholm.
96
00:16:11,040 --> 00:16:15,431
I'm sure our readers
would like to hear more...
97
00:16:15,520 --> 00:16:18,398
There's been enough publicity.
98
00:16:18,480 --> 00:16:22,473
Did getting shot
scare you in some way?
99
00:16:24,360 --> 00:16:30,071
- Is that why you've moved up here?
- He doesn't want to talk about it!
100
00:16:32,800 --> 00:16:39,035
I looked through that file. There
were a hell of a lot of reports.
101
00:16:39,120 --> 00:16:44,717
It can't be normal: 15-20 poaching
incidents in the past year.
102
00:16:44,800 --> 00:16:49,510
- Hundreds of reindeer have died.
- It might sound like a lot.
103
00:16:49,600 --> 00:16:53,354
It evens out over a decade though.
104
00:17:42,080 --> 00:17:45,152
What the hell...?
105
00:17:54,640 --> 00:17:58,394
Hi, Erik!
106
00:17:58,480 --> 00:18:01,836
Getting down to work are you?
107
00:18:01,920 --> 00:18:05,469
- We heard some shots.
- It was only us.
108
00:18:05,560 --> 00:18:08,438
We were calibrating the sight.
109
00:18:08,520 --> 00:18:15,312
- And looking out for poachers.
- There are lots of elk here.
110
00:18:15,400 --> 00:18:19,109
- We want to hunt them this autumn.
- Keep us informed.
111
00:18:20,040 --> 00:18:22,713
Bloody idiot!
112
00:18:24,520 --> 00:18:30,231
- Let us know if you see anything.
- Sure. - So long, Erik.
113
00:18:30,320 --> 00:18:33,153
- Say hello to Karin.
- I will.
114
00:18:33,840 --> 00:18:39,233
Are you usually free
in the middle of the day like this?
115
00:18:39,320 --> 00:18:45,668
I'm not free exactly. I'm off sick.
Back trouble y'know...
116
00:18:45,760 --> 00:18:50,880
I hurt my back working
in the forest last winter.
117
00:18:57,080 --> 00:19:00,550
What have you got there?
118
00:19:04,120 --> 00:19:06,953
Nothing. Why?
119
00:19:07,040 --> 00:19:10,430
May I have a look?
120
00:19:20,800 --> 00:19:23,837
What's that?
121
00:19:37,840 --> 00:19:41,196
Salt isn't illegal, is it?
122
00:19:42,280 --> 00:19:44,748
That's okay, lads.
123
00:19:46,280 --> 00:19:49,955
So long, Erik. See you around!
124
00:19:57,920 --> 00:20:01,959
It's good to get rid of
all that old rubbish!
125
00:20:03,040 --> 00:20:08,592
Since we're painting the exterior
why not put a new roof on it?
126
00:20:09,680 --> 00:20:15,915
- Here you are.
- Throw it away! What do you think?
127
00:20:16,000 --> 00:20:21,074
How do Tomme and Eilert and
the other lads support themselves?
128
00:20:21,160 --> 00:20:26,712
Eilert is on a training course
for welders, Tomme is off sick.
129
00:20:27,800 --> 00:20:31,156
Look at that!
130
00:20:31,240 --> 00:20:37,270
You made this for me at school!
It made me so happy!
131
00:20:37,360 --> 00:20:40,193
We're not throwing this out!
132
00:20:40,280 --> 00:20:43,716
I'm going to keep it!
133
00:20:44,720 --> 00:20:49,840
Dad would go crazy if he could see
us burning everything like this.
134
00:20:49,920 --> 00:20:54,596
We couldn't take anything
from that bloody wood-pile!
135
00:20:54,680 --> 00:21:00,471
It was as high as the roof too!
He'd say: "It might be useful..."
136
00:21:00,560 --> 00:21:05,680
"...if it gets really cold
some time"!
137
00:21:05,760 --> 00:21:09,594
What a skinflint he was!
138
00:21:09,680 --> 00:21:12,240
No thanks.
139
00:21:13,320 --> 00:21:17,711
- Let's go.
- You're in no state to drive.
140
00:21:17,800 --> 00:21:23,716
Don't worry, brother.
There isn't a policeman for miles.
141
00:21:27,440 --> 00:21:32,275
Come on! We'll go and
look at the Filipino girl!
142
00:21:33,640 --> 00:21:36,200
Okay, you drive!
143
00:22:02,760 --> 00:22:06,389
Let's have some fun!
144
00:22:08,840 --> 00:22:12,674
Hello, lads! Did you wet yourselves?
145
00:22:12,760 --> 00:22:17,311
What do you reckon? Four-wheel
drive and 143 horsepower!
146
00:22:17,400 --> 00:22:20,676
Come on, Erik! Let's go for a spin!
147
00:22:20,760 --> 00:22:25,550
That's enough boasting!
Come and have a beer!
148
00:22:26,800 --> 00:22:30,429
- How can he afford it?
- He fiddles his taxes.
149
00:22:47,760 --> 00:22:50,877
Bloody great!
150
00:23:04,840 --> 00:23:08,116
We need more beer!
151
00:23:12,200 --> 00:23:15,875
- It's true! Don't you believe me?
- No.
152
00:23:15,960 --> 00:23:19,157
How much did she cost you, Raimo?
153
00:23:19,240 --> 00:23:22,710
- A paraffin lamp.
- I told you so!
154
00:23:22,800 --> 00:23:25,951
My treat.
155
00:23:26,040 --> 00:23:30,113
- It's been a while.
- Your beard has grown.
156
00:23:30,200 --> 00:23:33,590
How does it feel to leave Wimpville?
157
00:23:33,680 --> 00:23:37,673
- Wimpville...?
- Stockholm!
158
00:23:39,120 --> 00:23:43,318
Stockholm isn't worth having!
159
00:23:45,120 --> 00:23:48,351
Look at those stockings!
160
00:23:48,440 --> 00:23:51,910
Britt went mad when I got her some!
161
00:23:52,000 --> 00:23:55,151
She's too fat to get them on now!
162
00:23:55,240 --> 00:23:58,073
She'd have looked like a sausage!
163
00:23:58,160 --> 00:24:01,391
That's good.
164
00:24:01,480 --> 00:24:04,597
May I have a look?
165
00:24:05,680 --> 00:24:08,831
- Who's this for?
- Leif.
166
00:24:11,080 --> 00:24:14,914
- Stop it!
- Get an eyeful of this, Leif!
167
00:24:15,000 --> 00:24:21,553
- Stop it, or else...!
- Or else what?
168
00:24:21,640 --> 00:24:24,393
What were you going to do?
169
00:24:24,480 --> 00:24:27,552
Tell me what you had in mind.
170
00:24:27,640 --> 00:24:30,154
Let me go!
171
00:24:30,240 --> 00:24:33,915
Don't make me angry!
172
00:24:34,000 --> 00:24:37,515
I've got a present for you:
173
00:24:40,200 --> 00:24:43,749
I've an extra pair
of those stockings!
174
00:24:43,840 --> 00:24:46,593
Then you can give me a present!
175
00:24:46,680 --> 00:24:50,070
What do you say to that?
176
00:24:50,160 --> 00:24:55,917
- Spit on me, would you?!
- Let her go.
177
00:24:56,000 --> 00:25:00,357
- She spat in my face!
- Let her go.
178
00:25:05,400 --> 00:25:09,518
Only joking. Okay?
179
00:25:11,480 --> 00:25:15,871
I knowwho she is!
I saw her on cable TV!
180
00:25:15,960 --> 00:25:20,351
Three guys at once!
I knew I recognised her!
181
00:25:20,440 --> 00:25:25,434
- But you'd already come by then.
- No I hadn't!
182
00:25:30,640 --> 00:25:33,996
I want to see your knife.
183
00:25:35,640 --> 00:25:39,792
- It's no joke. Get your knife out.
- I don't get you.
184
00:25:39,880 --> 00:25:42,633
Show me your knife!
185
00:25:42,720 --> 00:25:46,110
Are you deaf? Get your knife out!
186
00:26:44,880 --> 00:26:48,953
What the hell
do you think you're doing?!
187
00:26:49,040 --> 00:26:52,555
You're trespassing.
188
00:26:52,640 --> 00:26:57,316
- Have you got licences for these?
- Give over, Erik!
189
00:26:57,400 --> 00:27:01,678
This smirking arsehole
treats me like an idiot!
190
00:27:01,760 --> 00:27:06,880
- Do you think I'm an idiot?
- Tomme isn't grinning, he just...
191
00:27:06,960 --> 00:27:11,112
Isn't he?
What's that if it isn't a smirk?
192
00:27:11,200 --> 00:27:14,670
Let's go home and forget this.
193
00:27:14,760 --> 00:27:21,359
Like hell! First I'm going to see
if he's got a licence for these.
194
00:27:21,440 --> 00:27:27,436
If he hasn't, I'm going to wipe
that smirk off his face for good!
195
00:27:54,720 --> 00:27:58,429
Hello. What's going on?
196
00:27:59,520 --> 00:28:03,672
Tomme and his gang
are poaching with unlicensed guns.
197
00:28:03,760 --> 00:28:08,880
You're being a bit drastic.
That doesn't prove they're poachers.
198
00:28:08,960 --> 00:28:13,750
What does he want a silencer
and a night sight for?
199
00:28:13,840 --> 00:28:16,593
Erik...
200
00:28:16,680 --> 00:28:19,672
Erik, listen to me.
201
00:28:22,640 --> 00:28:27,475
We've no major crimes
like you're used to in Stockholm.
202
00:28:27,560 --> 00:28:31,519
We have to work closely
with the people here.
203
00:28:31,600 --> 00:28:36,151
You're pussyfooting with them
and they're laughing at you!
204
00:28:36,240 --> 00:28:38,674
You're wrong.
205
00:28:38,760 --> 00:28:44,471
Hunting and the forest are his life.
What happens if you take that away?
206
00:28:44,560 --> 00:28:47,154
What happens if we don't?
207
00:28:53,880 --> 00:28:56,872
You're so bloody stubborn!
208
00:29:34,160 --> 00:29:37,152
Come on, Zorro!
209
00:29:40,160 --> 00:29:44,995
- Hello. Where have you been?
- Working.
210
00:29:47,120 --> 00:29:50,556
- What's all this?
- A power of attorney.
211
00:29:50,640 --> 00:29:56,510
It's so I can examine all the papers
that were kept in the bank.
212
00:29:59,400 --> 00:30:03,518
- Can't we sort this out ourselves?
- No.
213
00:30:03,600 --> 00:30:09,948
A third party has to value everything
before we can inherit the estate.
214
00:30:17,480 --> 00:30:22,429
Zorro! Come here!
Come here, I said!
215
00:32:56,480 --> 00:32:59,074
Get out!
216
00:33:00,160 --> 00:33:04,358
Don't shoot!
We haven't done anything!
217
00:33:04,440 --> 00:33:07,796
Open up!
218
00:33:07,880 --> 00:33:12,078
We've been picking blueberries,
that's all!
219
00:33:57,680 --> 00:34:00,752
Well, I'm through here.
220
00:34:00,840 --> 00:34:04,628
I'll be in touch in a week or two.
221
00:34:12,560 --> 00:34:16,792
Zorro! Come here!
Come here, I said!
222
00:34:19,880 --> 00:34:23,509
Come here!!
223
00:34:23,600 --> 00:34:29,789
Zorro! Come here. Heel!
224
00:34:29,880 --> 00:34:34,431
Come here, Zorro!
Come here, I said!
225
00:34:34,520 --> 00:34:40,709
Come here, Zorro! Heel!
226
00:34:40,800 --> 00:34:46,830
Come here I said! Heel!
227
00:35:12,040 --> 00:35:15,635
- Hello.
- Hello.
228
00:35:23,840 --> 00:35:27,071
Hello. You were a long time.
229
00:35:27,160 --> 00:35:30,550
What's this building?
230
00:35:30,640 --> 00:35:33,791
The army built it during the war.
231
00:35:33,880 --> 00:35:38,237
I think it belongs
to the civil defence now.
232
00:35:43,240 --> 00:35:46,437
- Well, well...
- "Well, well..."
233
00:36:26,880 --> 00:36:29,872
What happened to Zorro?
234
00:36:31,480 --> 00:36:37,555
He was disobedient. A disobedient
dog is no use in the forest.
235
00:36:50,600 --> 00:36:55,515
There are marrow-bones
in it as well: elk-bones.
236
00:37:06,120 --> 00:37:09,192
How come you get so many letters?
237
00:37:09,280 --> 00:37:11,794
I advertise.
238
00:37:11,880 --> 00:37:16,556
Lots of women
want to move to the country
239
00:37:16,640 --> 00:37:22,749
and be with "a nature-lover who's
romantic and fond of animals."
240
00:37:23,840 --> 00:37:28,709
- "Financially independent farmer..."
- That's right!
241
00:37:28,800 --> 00:37:33,828
I get lots of letters when it says
that I sing in the church choir.
242
00:37:36,920 --> 00:37:40,435
Let's see what we've got...
243
00:37:40,520 --> 00:37:44,479
She doesn't look too bad.
244
00:37:44,560 --> 00:37:47,438
"Nurse, divorced, two kids..."
245
00:37:47,520 --> 00:37:53,436
Wants to make a new life for herself.
Not here, sweetheart!
246
00:37:55,480 --> 00:38:01,555
Forget your missus in Stockholm!
See if you want any of these.
247
00:38:01,640 --> 00:38:06,953
They don't know who I am.
They won't notice any difference!
248
00:38:15,880 --> 00:38:19,236
I was thinking about the weekend.
249
00:38:19,320 --> 00:38:22,710
Why don't we go fishing again?
250
00:38:22,800 --> 00:38:26,110
No. I haven't got the time.
251
00:38:34,320 --> 00:38:40,236
Enough is enough!
This has got to be stopped! Now!
252
00:38:41,680 --> 00:38:46,435
The municipality
has convened this meeting
253
00:38:46,520 --> 00:38:53,358
so we can talk about
the situation that has arisen.
254
00:38:53,440 --> 00:38:58,150
- Do you want informers?
- No.
255
00:38:58,240 --> 00:39:04,236
But we need a change of attitude
before this gets out of hand.
256
00:39:07,120 --> 00:39:11,796
We've always tolerated
a little poaching
257
00:39:11,880 --> 00:39:18,319
but thanks to the attention of the
media, the district risks disgrace.
258
00:39:18,400 --> 00:39:21,437
Are you blaming the media
259
00:39:21,520 --> 00:39:27,356
for this gang of poachers?
Have I understood you correctly?
260
00:39:27,440 --> 00:39:33,709
S�derberg! There's no evidence
that organised poaching is going on.
261
00:39:34,560 --> 00:39:38,394
Nobody says the poachers are locals.
262
00:39:38,480 --> 00:39:41,790
They might be outsiders.
263
00:39:41,880 --> 00:39:47,591
That's absolute rubbish!
This has been going on for years.
264
00:39:47,680 --> 00:39:52,879
They've shot animals worth
hundreds of thousands of Kronor.
265
00:39:52,960 --> 00:39:55,952
A reindeer is worth 3,000 Kronor.
266
00:39:56,040 --> 00:40:01,273
An elk is worth 10,000 Kronor.
You know that as well as I do!
267
00:40:02,520 --> 00:40:08,231
And what are the police doing?
Nothing at all!
268
00:40:08,320 --> 00:40:15,192
It's almost as if you're involved
and don't want to do anything!
269
00:40:20,040 --> 00:40:23,032
Shut up, everyone!
270
00:40:24,360 --> 00:40:30,276
I have a proposal.
I suggest a reward of 20,000 Kronor
271
00:40:30,360 --> 00:40:35,832
to anyone supplying enough
information to catch these poachers!
272
00:40:40,720 --> 00:40:43,996
I valued chattels at 35,000 Kronor
273
00:40:44,840 --> 00:40:47,912
and buildings at 450,000.
274
00:40:48,000 --> 00:40:51,356
450,000? Surely that's too little!
275
00:40:51,440 --> 00:40:56,639
Yes. I wanted to reduce
the inheritance tax.
276
00:40:57,720 --> 00:41:02,316
There is a bank loan to pay off
277
00:41:02,400 --> 00:41:05,119
and inheritance tax.
278
00:41:05,200 --> 00:41:08,431
100,000 Kronor goes to a charity:
279
00:41:08,520 --> 00:41:13,310
Children of the District.
280
00:41:13,400 --> 00:41:19,077
- "Children of the District"?
- A charity started by your father.
281
00:41:19,160 --> 00:41:23,472
He wanted the recipient
to remain anonymous.
282
00:41:23,560 --> 00:41:28,475
- What? Can he do that?
- It would seem so.
283
00:41:28,560 --> 00:41:32,633
- What about the forest?
- I checked on that.
284
00:41:32,720 --> 00:41:36,872
There is no forest
belonging to the estate.
285
00:41:36,960 --> 00:41:40,555
The forestwas sold piecemeal
286
00:41:40,640 --> 00:41:46,954
in '76, '81, '87 and '93.
287
00:41:47,840 --> 00:41:51,116
What happened to the money?
288
00:41:51,200 --> 00:41:54,829
Dad and I needed it to live on.
289
00:41:57,840 --> 00:42:01,674
- That's a lot of money!
- It costs money to live.
290
00:42:01,760 --> 00:42:05,833
- Don't talk crap!
- Dad spent his money as he wished.
291
00:42:05,920 --> 00:42:10,675
He was senile! Now I know
how you paid for your lifestyle.
292
00:42:10,760 --> 00:42:14,673
You've been away for 20 years
293
00:42:14,760 --> 00:42:18,594
but think you can just
come home and collect!
294
00:42:18,680 --> 00:42:24,232
- Pull yourself together.
- Don't give me that crap!
295
00:42:24,320 --> 00:42:30,395
You should have gone elsewhere
to find a purpose in life!
296
00:42:30,480 --> 00:42:36,032
I'll get 200,000 Kronor and buy
you out. Then you can go to hell!
297
00:42:41,240 --> 00:42:45,028
So long. See you tomorrow.
298
00:44:20,320 --> 00:44:25,155
The lawn-mower's broken again.
299
00:44:25,240 --> 00:44:31,679
I'd like to get a new one,
but they cost 15,000 Kronor.
300
00:44:31,760 --> 00:44:35,639
I'll fix it for you at work, free.
301
00:44:35,720 --> 00:44:38,917
Stop chatting and get carrying!
302
00:44:39,000 --> 00:44:41,116
Be quiet!
303
00:44:42,760 --> 00:44:48,073
The window's broken. Close the
door. There's somebody in here!
304
00:45:15,920 --> 00:45:18,878
Get him!
305
00:45:26,960 --> 00:45:32,080
- High-class visitors, eh?
- Take it easy, Tomme.
306
00:45:32,160 --> 00:45:37,518
- What select company we have!
- Take it easy, Tomme!
307
00:45:41,160 --> 00:45:44,391
Take it easy, Tomme!
308
00:45:48,880 --> 00:45:51,838
Calm down, Tomme!
309
00:45:53,880 --> 00:45:57,077
You're not so tough any more...
310
00:45:58,160 --> 00:46:00,594
...Stockholm cop!
311
00:46:00,680 --> 00:46:04,798
Take it easy, Tomme! Calm down!
312
00:46:04,880 --> 00:46:07,599
He's a cop!
313
00:48:54,480 --> 00:48:59,156
She says they cleaned
the place out yesterday
314
00:48:59,240 --> 00:49:01,515
but Tomme was home by nine.
315
00:49:01,600 --> 00:49:05,957
They all have alibis
from nine o'clock last night.
316
00:49:06,040 --> 00:49:11,637
But they knocked me out!
They're protecting each other!
317
00:49:11,720 --> 00:49:16,236
You should have thought of that
before tangling with Tomme.
318
00:49:16,320 --> 00:49:22,429
Of course a policeman
should not be assaulted like that
319
00:49:22,520 --> 00:49:27,878
but they have alibis, and you have
no evidence for your allegations.
320
00:49:27,960 --> 00:49:33,159
I saw the rifle! It was
the same one with the same stock!
321
00:49:33,240 --> 00:49:38,633
This certificate says the weapon
was destroyed three weeks ago!
322
00:49:38,720 --> 00:49:41,678
You were there, weren't you?
323
00:49:41,760 --> 00:49:46,515
Where do your loyalties lie?
You're related to Tomme!
324
00:49:46,600 --> 00:49:50,434
- Are you calling me a criminal?!
- No.
325
00:49:50,520 --> 00:49:55,230
I just wonder why we never
catch them or find any evidence!
326
00:49:55,320 --> 00:49:58,756
- That's enough!
- Calm down!
327
00:49:58,840 --> 00:50:02,469
Don't lose your judgement now!
328
00:50:02,560 --> 00:50:07,156
Don't get pig-headed about this!
329
00:51:00,640 --> 00:51:03,632
S�derberg...
330
00:51:19,880 --> 00:51:23,270
The returnee festival is nigh.
331
00:51:23,360 --> 00:51:29,037
Residents past and present will
celebrate the unity of the district.
332
00:51:29,120 --> 00:51:33,033
Hidden conflicts have surfaced,
however.
333
00:51:33,360 --> 00:51:38,514
A policeman asserts thatthere is organised poaching.
334
00:51:38,600 --> 00:51:43,549
The accused would not commentbut the policeman alleges
335
00:51:43,640 --> 00:51:47,633
that the ganghave links with the police.
336
00:51:47,720 --> 00:51:51,759
I have the commissioner with me.
337
00:51:51,840 --> 00:51:56,595
- Are the police involved?- Reports are exaggerated.
338
00:51:56,680 --> 00:52:01,913
There is no evidencethat any policemen are involved.
339
00:52:02,000 --> 00:52:07,313
Weapons confiscated by the policeare in circulation again.
340
00:52:07,400 --> 00:52:12,918
There is no evidence for that!Weapons have been confiscated
341
00:52:13,000 --> 00:52:18,393
but I have a certificate to showthat they have been destroyed.
342
00:52:19,160 --> 00:52:23,995
The weapons might have beenused for poaching.
343
00:52:24,080 --> 00:52:28,756
Despite evidence of poaching,no culprits have been caught.
344
00:52:28,840 --> 00:52:32,549
It's just slander and lies!
345
00:52:32,640 --> 00:52:35,791
Go to hell!
346
00:52:35,880 --> 00:52:38,838
What's the mood of the district
347
00:52:38,920 --> 00:52:42,993
given the poaching controversy?
348
00:52:43,080 --> 00:52:45,958
Everything is just fine.
349
00:52:46,040 --> 00:52:50,352
Troublemakers like youare the problem!
350
00:52:50,440 --> 00:52:53,750
- You're upset.- You're impertinent!
351
00:52:53,840 --> 00:52:56,673
If you're in dire straits
352
00:52:56,760 --> 00:53:01,197
you're entitled to go hunting.
353
00:53:01,280 --> 00:53:04,431
- What do you know about poaching?- Nothing.
354
00:53:04,520 --> 00:53:07,796
People are frightened and angry.
355
00:53:07,880 --> 00:53:12,670
This issue has causeddissension in the area.
356
00:53:12,760 --> 00:53:15,911
What does the chief of police say?
357
00:53:16,000 --> 00:53:21,836
Any suspicion that police may beinvolved must be investigated.
358
00:53:21,920 --> 00:53:27,995
I'm setting up an enquiry to see ifthere's any truth in these rumours.
359
00:53:32,880 --> 00:53:36,475
Let's shoot them
and get it done with!
360
00:53:36,560 --> 00:53:40,189
Sit down and shut up!
361
00:53:40,280 --> 00:53:45,434
Bugger it! There's a payment
due on the car next week!
362
00:53:45,520 --> 00:53:50,150
Leif here. We've got a problem.
363
00:53:50,240 --> 00:53:53,676
So you saw it...
Can we wait a week?
364
00:53:53,760 --> 00:53:55,751
No!
365
00:53:58,080 --> 00:54:01,231
How about four days?
366
00:54:02,320 --> 00:54:05,471
Okay. I understand. Good-bye.
367
00:54:05,560 --> 00:54:09,235
I need 40,000 Kronor for the car!
368
00:54:09,320 --> 00:54:15,190
- Give the car back then!
- Give your satellite dish back!
369
00:54:15,280 --> 00:54:18,272
Be quiet! Shut up!
370
00:54:19,600 --> 00:54:24,720
This is all your brother's fault!
371
00:54:24,800 --> 00:54:28,952
Sort him out, I don't care how!
372
00:55:07,400 --> 00:55:09,356
Want a lift?
373
00:55:11,120 --> 00:55:17,309
I'm Anna Sivertson, the prosecutor.
I'd like to see the commissioner.
374
00:55:17,400 --> 00:55:23,919
Do you realise what you've done?
The whole district is up in arms!
375
00:55:24,000 --> 00:55:26,798
I'm Anna Sivertson, the prosecutor.
376
00:55:28,200 --> 00:55:31,749
- Can you prove the gun exists?
- Prove...?
377
00:55:31,840 --> 00:55:36,277
- Why should I lie?
- You say the police are involved.
378
00:55:36,360 --> 00:55:41,229
In order to prosecute a policeman
I must have firm evidence.
379
00:55:44,680 --> 00:55:47,672
It's your word against Bengtsson's
380
00:55:47,760 --> 00:55:52,311
and complaints were made
against you in Stockholm.
381
00:55:52,400 --> 00:55:56,757
A cop who doesn't hide behind
a desk gets complaints.
382
00:55:56,840 --> 00:56:02,392
Except up here,
where they don't like informers.
383
00:56:02,480 --> 00:56:07,429
A full investigation will be needed
before I can proceed.
384
00:56:07,520 --> 00:56:11,513
- It will also include you.
- Be my guest.
385
00:56:24,120 --> 00:56:28,318
- Cheers, lads!
- Cheers!
386
00:56:29,360 --> 00:56:32,318
Have you seen anything?
387
00:56:32,400 --> 00:56:35,517
Not yet.
388
00:56:43,280 --> 00:56:45,953
Reindeer to the right!
389
00:56:48,880 --> 00:56:53,396
- We can head him off.
- We've seen him!
390
00:57:14,720 --> 00:57:16,711
There he is!
391
00:57:45,160 --> 00:57:48,835
- He's dead!
- Who is he?
392
00:57:52,880 --> 00:57:57,431
- Tomme, itwas an accident.
- I shot him...!
393
00:57:57,520 --> 00:58:00,876
- Listen to me.
- No!
394
00:58:00,960 --> 00:58:03,633
Snap out of it!
395
00:58:03,720 --> 00:58:08,748
Pull yourself together!
Listen to me!
396
00:58:08,840 --> 00:58:11,877
We've got to fix this.
397
00:58:11,960 --> 00:58:14,793
Think of Britt and the kids!
398
00:58:14,880 --> 00:58:18,589
You won't see them again otherwise!
399
00:58:18,680 --> 00:58:21,877
Is that what you want?
400
00:58:21,960 --> 00:58:26,158
- Answer me! Do you want that?
- No.
401
00:58:26,240 --> 00:58:30,995
Then pull yourself together.
Snap out of it.
402
00:58:38,000 --> 00:58:41,959
Chuck everything in the car!
403
00:58:42,040 --> 00:58:44,759
Here's your hat.
404
01:00:49,080 --> 01:00:53,358
What the hell have you done?!
405
01:00:53,440 --> 01:01:00,118
- Don't worry about that. Let's go.
- What have you done?
406
01:01:00,200 --> 01:01:04,113
I'm out of this!
We've got to go to the police.
407
01:01:04,200 --> 01:01:08,830
And do what? You're not
the only one involved, H�kan.
408
01:01:08,920 --> 01:01:11,832
There's Stig, Tomme, Eilert...
409
01:01:11,920 --> 01:01:16,311
and their kids and families as well.
410
01:01:16,400 --> 01:01:20,996
- What the hell have you done?
- Tried to save our necks.
411
01:01:21,080 --> 01:01:26,359
You don't need to get your hands
dirty, just keep your mouth shut!
412
01:01:26,440 --> 01:01:29,193
Bloody hell...!
413
01:01:30,280 --> 01:01:35,957
Go to the cops if you want to,
but go now if you're going!
414
01:01:39,360 --> 01:01:42,477
H�kan...
415
01:01:42,560 --> 01:01:45,074
...listen to Leif.
416
01:01:45,160 --> 01:01:47,276
Bloody hell!
417
01:01:48,520 --> 01:01:51,830
Bloody hell...!
418
01:02:01,600 --> 01:02:05,798
That's how it's done:
they're cut up and melted down.
419
01:02:05,880 --> 01:02:10,635
And that's what happened
to the two guns?
420
01:02:10,720 --> 01:02:15,396
- And you had no gun that night?
- No. They'd taken what I had.
421
01:02:15,480 --> 01:02:18,995
I've no licence any more.
422
01:02:20,080 --> 01:02:23,277
You didn't borrow a gun, did you?
423
01:02:23,360 --> 01:02:26,875
Not that I recall.
424
01:02:27,920 --> 01:02:31,549
What are these premises used for?
425
01:02:31,640 --> 01:02:35,599
We butcher elks
during the autumn hunt.
426
01:02:35,680 --> 01:02:39,229
We have parties occasionally too.
427
01:02:39,320 --> 01:02:42,949
- You might like to come along.
- Pardon?
428
01:02:43,040 --> 01:02:47,830
Maybe you'd like to come
to our next party.
429
01:02:47,920 --> 01:02:50,753
No thanks.
430
01:02:50,840 --> 01:02:55,675
- You'd meet some real men.
- Excuse me?
431
01:02:55,760 --> 01:03:00,390
Maybe you'd like
to be fucked properly, lady cop
432
01:03:00,480 --> 01:03:03,950
or maybe you'd like to dance first.
433
01:03:04,040 --> 01:03:08,238
I doubt your ability
either to fuck me properly
434
01:03:08,320 --> 01:03:11,278
or even to spell the word.
435
01:03:19,920 --> 01:03:22,593
Hello.
436
01:03:26,360 --> 01:03:28,351
Well...?
437
01:03:28,440 --> 01:03:31,398
I met the witnesses.
438
01:03:31,480 --> 01:03:35,996
They are lying
to protect each other, as you said.
439
01:03:36,080 --> 01:03:41,598
We have no evidence of course.
This is due to the...
440
01:03:41,680 --> 01:03:45,753
...cursory investigation
at the scene of the crime.
441
01:03:45,840 --> 01:03:49,230
I shall criticise this in my report...
442
01:03:49,320 --> 01:03:53,029
but I can't start proceedings yet.
443
01:03:53,120 --> 01:03:56,430
Getting witnesses is hard.
444
01:03:56,520 --> 01:04:01,310
They all know each other,
and that goes for you too...
445
01:04:01,400 --> 01:04:05,393
You come from round here
and know them all...
446
01:04:07,480 --> 01:04:12,429
I intend to say this
to the county police commissioner.
447
01:04:12,520 --> 01:04:16,752
- I shall suggest to him...
- What?
448
01:04:16,840 --> 01:04:21,516
...that I keep investigating
until something happens.
449
01:04:21,600 --> 01:04:24,672
We need an informer, you mean.
450
01:04:24,760 --> 01:04:29,550
Evidence or testimony
is our only chance.
451
01:04:29,640 --> 01:04:35,510
Britt, you've got to help me. You
said that Tomme was home by nine.
452
01:04:35,600 --> 01:04:38,956
You're giving them an alibi.
453
01:04:39,040 --> 01:04:43,192
You make it look as if I'm a liar.
454
01:04:46,240 --> 01:04:49,471
Is that what you want?
455
01:04:49,560 --> 01:04:53,235
No. I don't mean you any harm.
456
01:04:57,720 --> 01:05:00,314
Tell me.
457
01:05:01,720 --> 01:05:06,316
- Go now. I can't help you.
- You've got to help me, Britt.
458
01:05:06,400 --> 01:05:09,312
- Let me go!
- They beat me up.
459
01:05:09,400 --> 01:05:12,597
I don't care what they did!
460
01:05:12,680 --> 01:05:16,116
- Calm down.
- Leave me alone!
461
01:05:16,200 --> 01:05:18,794
You swine!
462
01:05:20,960 --> 01:05:23,155
Britt!
463
01:05:23,240 --> 01:05:27,552
Britt!They'll be caught sooner or later!
464
01:05:27,640 --> 01:05:30,108
Go to hell!
465
01:05:30,200 --> 01:05:34,716
If you lie to protect them
you're guilty of perjury.
466
01:05:34,800 --> 01:05:38,076
You can go to jail for that.
467
01:05:40,880 --> 01:05:45,237
- Can you hear me, Britt?
- Shut up!
468
01:05:55,640 --> 01:05:59,918
Can you hear me?
Who'll look after your kids?
469
01:06:00,000 --> 01:06:04,755
Don't make things
worse than they are.
470
01:06:05,600 --> 01:06:09,309
Trust me.Come out so we can talk.
471
01:06:13,560 --> 01:06:16,233
Hell and damnation!
472
01:06:16,320 --> 01:06:20,950
I've got one of the guns.
It's the same one.
473
01:06:21,880 --> 01:06:24,758
Yes, I'm quite sure.
474
01:06:24,840 --> 01:06:28,799
I'll expect you in ten minutes then.
475
01:06:30,120 --> 01:06:35,831
I was in a hurry.
I had to fetch my grandchildren.
476
01:06:35,920 --> 01:06:39,833
I signed the form
and gave the gun to Eilert.
477
01:06:39,920 --> 01:06:43,629
He promised to destroy it.
I trusted him.
478
01:06:43,720 --> 01:06:47,349
You're suspended
until further notice.
479
01:06:47,440 --> 01:06:50,910
This matter may end up in court.
480
01:06:52,000 --> 01:06:57,677
I've been waving that damned
bit of paper on television!
481
01:06:57,760 --> 01:07:02,390
And you knew about this all along!
482
01:07:27,320 --> 01:07:31,472
Why did you want to meet me?
483
01:07:31,560 --> 01:07:35,269
It isn't that I don't like you
484
01:07:35,360 --> 01:07:39,319
but we can't serve you any more.
485
01:07:42,960 --> 01:07:47,112
How can you let them
treat you the way they do?
486
01:07:47,200 --> 01:07:51,910
- They treat you like a whore.
- I'm not a whore!
487
01:07:52,000 --> 01:07:55,595
I work hard. I know what I'm doing.
488
01:08:01,480 --> 01:08:05,075
Do you intend to return home?
489
01:08:06,680 --> 01:08:09,672
After Christmas...
490
01:08:10,960 --> 01:08:13,838
...maybe.
491
01:08:36,560 --> 01:08:41,680
- What will you say to Raimo?
- It's none of his business.
492
01:08:41,760 --> 01:08:44,228
I thought...
493
01:08:44,320 --> 01:08:48,313
...he had bought me
for a paraffin lamp?
494
01:08:54,120 --> 01:08:58,875
Dad must be turning in his grave.
495
01:08:59,880 --> 01:09:03,919
A Chinese whore in the kitchen!
496
01:09:04,920 --> 01:09:10,631
- What are you saying? Go to bed.
- Do I have to put up with her now?
497
01:09:10,720 --> 01:09:13,632
You're drunk. Go to bed.
498
01:09:13,720 --> 01:09:17,508
The zoo is filling up:
499
01:09:17,600 --> 01:09:22,390
Get a few Gypsies,
Albanians and Negroes.
500
01:09:22,480 --> 01:09:28,191
Make the place a refugee camp!
I don't want a whore in my house!
501
01:09:28,280 --> 01:09:34,435
What are you then, Filipino? Go
home to the jungle and climb trees!
502
01:09:34,520 --> 01:09:38,229
- I don't want any baboons here!
- Shut up!
503
01:09:45,800 --> 01:09:48,712
Touch her again and I'll kill you!
504
01:09:48,800 --> 01:09:51,792
Do you understand?
505
01:10:14,480 --> 01:10:17,438
RETURNEE FESTIVAL
506
01:10:22,960 --> 01:10:25,997
What do you intend to do?
507
01:10:28,840 --> 01:10:34,836
Don't back out now. Some people
think you're doing the right thing.
508
01:10:37,440 --> 01:10:42,230
Off you go. I'll wait for you here.
509
01:10:44,840 --> 01:10:49,868
The vote was unanimous.
The returnee of the year is:
510
01:10:49,960 --> 01:10:52,758
Erik B�ckstr�m!
511
01:10:59,080 --> 01:11:05,189
I would like to give you this plaque
512
01:11:05,280 --> 01:11:11,594
to show that you've been voted the
municipality's returnee of the year.
513
01:11:14,400 --> 01:11:19,520
Congratulations, Erik,
and welcome home.
514
01:12:25,200 --> 01:12:29,079
How's our little
Chinese whore today?
515
01:12:30,680 --> 01:12:34,116
Perhaps you'd like a little fun?
516
01:14:08,720 --> 01:14:10,790
Nena!
517
01:14:12,280 --> 01:14:15,078
Hello...?
518
01:14:19,640 --> 01:14:22,473
Nena...!
519
01:14:30,240 --> 01:14:32,708
Nena...?
520
01:14:43,720 --> 01:14:48,111
- Do you know where Nena is?
- No idea.
521
01:14:48,200 --> 01:14:52,079
- Haven't you seen her?
- Not since yesterday.
522
01:14:55,560 --> 01:15:01,192
And I don't care what happens
to that bloody woman anyway.
523
01:15:06,440 --> 01:15:10,991
Cheers, Leif!
- Come on, H�kan, wake up!
524
01:15:11,080 --> 01:15:17,519
I left home at nine.
She was gone when I came back.
525
01:15:17,600 --> 01:15:21,434
- Why was she at your house?
- Does it matter?
526
01:15:21,520 --> 01:15:24,751
Ask them where they were.
527
01:15:24,840 --> 01:15:29,152
I can register her as a
missing person and that's all.
528
01:15:29,240 --> 01:15:34,473
- We must be going.
- To hell with those dead reindeer!
529
01:15:34,560 --> 01:15:38,348
- I know something has happened!
- Calm down.
530
01:15:38,440 --> 01:15:43,468
No crime has been committed.
We'll follow our usual procedure.
531
01:15:43,560 --> 01:15:46,279
Understand?
532
01:15:46,360 --> 01:15:50,148
We've found a dead woman!
533
01:16:26,440 --> 01:16:28,271
I recognise her.
534
01:17:09,480 --> 01:17:13,393
Ove! Hello, Ove.
535
01:17:14,880 --> 01:17:19,351
How are you? Are you scared of me?
536
01:17:19,440 --> 01:17:21,476
Eh?
537
01:17:21,560 --> 01:17:27,351
You don't need to be scared of me.
Has something happened?
538
01:17:27,440 --> 01:17:31,672
Come on, Ove, tell me.
539
01:17:33,480 --> 01:17:37,359
Has someone been nasty to you?
540
01:17:43,880 --> 01:17:49,591
Did you see somebody being nasty
to someone else?
541
01:17:51,320 --> 01:17:54,676
May I come in?
542
01:18:00,520 --> 01:18:04,638
Hello.
- Is it to do with that dead woman?
543
01:18:08,160 --> 01:18:11,709
You sit and whittle
in that tower, don't you?
544
01:18:13,400 --> 01:18:16,597
Did you see who did it?
545
01:18:18,360 --> 01:18:22,876
Ove, I promise that
no matter who did it
546
01:18:22,960 --> 01:18:25,758
they won't hurt you.
547
01:18:25,840 --> 01:18:29,549
Did you hear me?
548
01:18:29,640 --> 01:18:32,234
He's lovely.
549
01:18:32,320 --> 01:18:35,995
Who cut the woman's throat?
550
01:18:36,960 --> 01:18:39,713
Tell me, Ove.
551
01:18:39,800 --> 01:18:43,588
Ove. Ove!
552
01:18:43,680 --> 01:18:46,035
Leif.
553
01:18:46,120 --> 01:18:48,111
What?
554
01:18:52,440 --> 01:18:57,195
Leif... Leif...!
555
01:19:17,000 --> 01:19:22,279
We've got a witness to the murder
of the berry-picker.
556
01:19:23,680 --> 01:19:26,717
Who was it?
557
01:19:26,800 --> 01:19:29,439
He couldn't see.
558
01:19:29,520 --> 01:19:34,469
- Then what use is he?
- He says there's another victim.
559
01:19:41,480 --> 01:19:47,191
Don't you remember anything
that might be of use?
560
01:19:47,280 --> 01:19:50,556
- Drive him home.
- Shouldn't he be guarded?
561
01:19:50,640 --> 01:19:56,556
What for? Nobody saw him.
Take the lad home to his mum.
562
01:19:59,880 --> 01:20:04,670
Ove, are you quite sure
that nobody saw you?
563
01:20:06,800 --> 01:20:08,791
Ove!
564
01:20:10,800 --> 01:20:13,155
Come on.
565
01:20:13,240 --> 01:20:16,915
Tomorrow morning I'll fetch you.
566
01:20:17,000 --> 01:20:22,313
I'll fetch you tomorrow. Lock the
door and don't let in anyone but me.
567
01:20:22,400 --> 01:20:25,995
Promise me that. Promise.
568
01:20:27,560 --> 01:20:30,791
See you tomorrow. Goodbye.
569
01:20:37,160 --> 01:20:42,234
There's a large exit wound,
so it was a large-calibre weapon.
570
01:20:42,320 --> 01:20:47,792
It could have been a hunting rifle.
It's hard to say without the bullet.
571
01:21:10,440 --> 01:21:13,318
What's the matter?
572
01:21:13,400 --> 01:21:16,472
Look at this!
573
01:21:22,040 --> 01:21:26,079
What the hell's the matter with you?
574
01:21:28,120 --> 01:21:31,317
My own kid brother...!
575
01:21:34,080 --> 01:21:37,675
What shall we do?
576
01:21:56,280 --> 01:21:59,989
- What's all this?
- 200,000 Kronor.
577
01:22:00,080 --> 01:22:03,755
It's for your share of the house.
578
01:22:03,840 --> 01:22:07,719
- Where did you get the money?
- Never mind.
579
01:22:07,800 --> 01:22:12,112
Take it and go. Let's forget it all.
580
01:22:12,200 --> 01:22:17,752
We found the Russian.
He'd been shot in the back.
581
01:22:21,760 --> 01:22:27,278
Leif, go into town
and turn yourself in.
582
01:22:27,360 --> 01:22:30,830
It will ease your mind, I promise.
583
01:22:30,920 --> 01:22:35,277
It's as if your dearest wish
584
01:22:35,360 --> 01:22:39,069
is to see your own brother in jail!
585
01:22:39,160 --> 01:22:42,596
Eh? Your own brother!
586
01:22:42,680 --> 01:22:48,073
What did you do with Nena's
corpse? Is it in some other lake?
587
01:22:48,160 --> 01:22:53,917
- I've no idea, Erik. I swear.
- Can you prove that?
588
01:22:54,000 --> 01:22:58,437
I don't have to prove anything!You have to do that!
589
01:22:58,520 --> 01:23:02,593
We know what happened:
Tomme shot the man.
590
01:23:02,680 --> 01:23:07,879
You ran after the woman,
caught her and cut her throat.
591
01:23:16,600 --> 01:23:20,513
To hell with you and your proof!
592
01:23:20,600 --> 01:23:22,716
Leif...!
593
01:23:26,280 --> 01:23:30,159
Hell! You know us!
594
01:23:30,240 --> 01:23:33,312
We aren't murderers!
595
01:23:34,400 --> 01:23:36,789
Hell...!
596
01:23:36,880 --> 01:23:42,398
Sure we've shot the odd reindeer
now and again, but people...!
597
01:23:42,480 --> 01:23:45,756
This is crazy!
598
01:23:46,560 --> 01:23:52,192
It's like a nightmare!
Have you any idea how it feels?
599
01:23:57,040 --> 01:24:01,909
I don't understand
who could make such an allegation!
600
01:24:02,000 --> 01:24:05,675
Whoever it is, he's lying!
601
01:24:06,760 --> 01:24:09,752
It's appalling!
602
01:24:11,960 --> 01:24:15,748
Is it H�kan? Eh?
603
01:24:15,840 --> 01:24:18,434
Is it H�kan?
604
01:24:18,520 --> 01:24:23,594
No, it isn't H�kan.
What made you think that?
605
01:24:29,280 --> 01:24:33,159
Calm down. Nothing will come of it.
606
01:24:33,240 --> 01:24:38,553
- What are you saying?
- There's nothing to it. It's Ove.
607
01:24:38,640 --> 01:24:42,633
I told them
he's tried to get at you before
608
01:24:42,720 --> 01:24:45,996
but nobody listens to me any more.
609
01:25:14,800 --> 01:25:16,631
Hello, Ove.
610
01:25:19,000 --> 01:25:24,074
You look terrified.
Are you scared of something?
611
01:25:24,800 --> 01:25:27,473
Are you sure?
612
01:25:27,560 --> 01:25:32,395
We thought we'd try to shoot an elk.
613
01:25:32,480 --> 01:25:36,029
Would you like to come along?
614
01:25:37,200 --> 01:25:41,352
Now you can shoot with a real gun!
615
01:25:41,440 --> 01:25:44,512
That's right, Ove.
616
01:25:49,160 --> 01:25:52,675
Here's a bullet for you as well.
617
01:25:58,760 --> 01:26:01,752
Don't worry about your mum.
618
01:26:03,640 --> 01:26:10,352
We know where there's bound to be
a great big elk waiting for us.
619
01:26:14,400 --> 01:26:19,474
That's a top-quality rifle
you've got there.
620
01:26:19,560 --> 01:26:22,199
In you get!
621
01:27:05,520 --> 01:27:10,469
- Is Ove up yet?
- I'm glad you came, Erik.
622
01:27:10,560 --> 01:27:15,839
You can help me with something
I don't quite understand.
623
01:27:15,920 --> 01:27:20,038
Someone has sent Ove 500 Kronor.
624
01:27:20,120 --> 01:27:24,750
It must be a mistake.
I haven't cashed it.
625
01:27:24,840 --> 01:27:27,832
We got one last month as well.
626
01:27:28,880 --> 01:27:32,759
This money is from my father.
627
01:28:31,760 --> 01:28:36,914
Come on, Ove.
There you are. Put this on.
628
01:28:37,000 --> 01:28:40,151
This will be fun.
629
01:28:40,240 --> 01:28:42,879
Have you shot an elk before?
630
01:28:42,960 --> 01:28:46,873
We'll make sure you get a big one.
631
01:28:46,960 --> 01:28:51,238
We know where they are.
That's where we're going.
632
01:30:21,720 --> 01:30:24,280
Let's see, Ove.
633
01:30:24,360 --> 01:30:28,319
We thought you could stand
behind that hill.
634
01:30:28,400 --> 01:30:32,154
I got a big elk there last year.
635
01:30:34,400 --> 01:30:37,517
Off you go.
636
01:30:42,040 --> 01:30:45,157
Just keep going.
637
01:30:46,200 --> 01:30:48,156
Carry on.
638
01:33:28,640 --> 01:33:30,676
No!!
639
01:33:43,280 --> 01:33:48,035
You bloody idiot!
You've killed your own brother!
640
01:34:06,240 --> 01:34:10,677
It was an accident.
You've got to believe me.
641
01:34:13,080 --> 01:34:18,712
Hell... everyone knows that Ove
642
01:34:18,800 --> 01:34:23,271
has nagged us and nagged us
for the last ten years.
643
01:34:23,360 --> 01:34:27,478
He's always wanted
to go hunting with us.
644
01:34:27,560 --> 01:34:31,633
So we let him, out of kindness.
645
01:34:31,720 --> 01:34:36,350
I lent him one of my rifles,
I admit that.
646
01:34:37,880 --> 01:34:40,997
Ask the others! It's true!
647
01:34:41,080 --> 01:34:43,514
We let him be the marksman.
648
01:34:43,600 --> 01:34:47,912
The rest of us went off
to drive an elk towards him.
649
01:34:48,000 --> 01:34:51,310
We moved off a kilometre or so.
650
01:34:51,400 --> 01:34:57,191
There was a rustling in the bushes
and something rushed out.
651
01:34:57,280 --> 01:35:01,637
I swung my gun round,
not really seeing what it was.
652
01:35:01,720 --> 01:35:04,951
I thought someone said it was a bear.
653
01:35:05,040 --> 01:35:08,430
I fired... everyone fired at once.
654
01:35:09,680 --> 01:35:13,150
And it turned out to be him...
655
01:35:13,240 --> 01:35:16,198
What the hell was he doing there?
656
01:35:16,280 --> 01:35:22,116
We'd told him to stay down there.
We'd no way of knowing it was him!
657
01:35:24,720 --> 01:35:28,793
Ask the others.
658
01:35:31,160 --> 01:35:37,190
Can you can establish which of us
fired the shot that killed him?
659
01:35:37,280 --> 01:35:40,636
We'd be glad to know.
660
01:35:40,720 --> 01:35:43,553
You can't convict all of us,
can you?
661
01:35:43,640 --> 01:35:47,872
You have to prove who did it.
662
01:35:47,960 --> 01:35:50,713
Isn't that right?
663
01:35:53,800 --> 01:35:57,395
Good God! Yes...
664
01:35:58,320 --> 01:36:01,710
Yes... I understand.
665
01:36:11,120 --> 01:36:16,638
He's right! I can't get a court
to convict five people of murder!
666
01:36:16,720 --> 01:36:20,190
Get them for complicity.
667
01:36:20,280 --> 01:36:24,159
I'll never prove conspiracy either!
668
01:36:24,240 --> 01:36:28,199
Five men shot him!
Of course they planned it!
669
01:36:28,280 --> 01:36:32,512
Prove it! Can you prove it?!
670
01:36:38,840 --> 01:36:42,594
There was a bullet fragment
in the Russian.
671
01:36:42,680 --> 01:36:47,231
That would do, if we had
a weapon to compare it with.
672
01:36:47,320 --> 01:36:50,630
We've no witness either!
673
01:36:55,600 --> 01:37:00,310
How could you be so bloody stupid!
674
01:37:00,400 --> 01:37:03,631
So bloody stupid...!
675
01:37:04,600 --> 01:37:07,751
Look...
676
01:37:07,840 --> 01:37:11,230
...if it was Leif...
677
01:37:11,320 --> 01:37:13,709
...my own brother...
678
01:37:13,800 --> 01:37:16,872
I wanted to be sure.
679
01:37:18,560 --> 01:37:22,109
I wanted him to tell me himself...
680
01:37:23,480 --> 01:37:27,837
Erik, that's gross
dereliction of duty.
681
01:37:27,920 --> 01:37:33,358
How could they know it was Ove?!
This building is like a sieve!
682
01:37:33,440 --> 01:37:37,319
It's your fault that Ove is dead.
683
01:37:37,400 --> 01:37:40,949
It's your fault
I can't get them for it!
684
01:39:48,560 --> 01:39:52,189
You're no longer welcome here.
685
01:39:54,000 --> 01:39:59,791
- What the hell did you say?
- You're no longer welcome here!
686
01:40:03,320 --> 01:40:06,835
Go to hell, you bastards!
687
01:40:25,480 --> 01:40:29,268
I... I'm sorry.
688
01:40:29,360 --> 01:40:32,397
It's my fault.
689
01:40:34,960 --> 01:40:38,839
Can you get them for it?
690
01:40:38,920 --> 01:40:42,959
Not for Ove. Maybe for the Russian.
691
01:40:43,040 --> 01:40:47,352
- Really? How?
- If we could find the rifle.
692
01:40:47,440 --> 01:40:50,512
- That's not enough.
- It is.
693
01:40:50,600 --> 01:40:55,196
They found a bullet fragment
in the Russian. That's enough.
694
01:40:55,400 --> 01:40:59,678
I helped you get the Filipinoonto the plane home.
695
01:40:59,760 --> 01:41:04,038
That's enough! It's not just you now.
I'm involved.
696
01:41:04,120 --> 01:41:08,193
As is the whole district.
The police found a bullet.
697
01:41:08,280 --> 01:41:13,479
If the rifle still exists,
get rid of it once and for all.
698
01:41:13,560 --> 01:41:19,192
Chuck it in a lake. Make sure
nobody finds it. And shut up!
699
01:41:19,280 --> 01:41:22,795
I don't want to know any more.
700
01:41:24,840 --> 01:41:28,071
Have you understood what I said?
701
01:42:14,160 --> 01:42:16,913
Bengtsson!
702
01:42:17,000 --> 01:42:20,595
I'll kill you, you bastard!
703
01:42:33,640 --> 01:42:36,916
Haven't you had enough, Tomme?
704
01:42:40,160 --> 01:42:42,594
Tomme!
705
01:42:43,480 --> 01:42:48,759
Wasn't the Russian enough?
Do you want to kill me too? Do you?
706
01:42:57,240 --> 01:42:59,993
What will happen then?
707
01:43:01,440 --> 01:43:04,989
What will you say
to Britt and the kids?
708
01:43:50,440 --> 01:43:53,079
Scared now, are you?
709
01:43:53,160 --> 01:43:58,837
- Are you scared, you shit?
- The berry-picker was an accident.
710
01:43:58,920 --> 01:44:04,199
- What about the woman?
- I didn't do it! I swear!
711
01:44:04,280 --> 01:44:07,272
Itwas Leif. Itwas Leif!
712
01:44:09,520 --> 01:44:13,479
That's enough, Erik!
713
01:44:45,520 --> 01:44:48,318
It's all over.
714
01:44:49,320 --> 01:44:55,668
Just tell me one more thing: what
did you do with Nena's corpse?
715
01:44:55,760 --> 01:44:59,150
I don't know.
716
01:45:01,800 --> 01:45:04,792
I don't know...
717
01:45:08,440 --> 01:45:11,352
You don't know?!
718
01:45:11,440 --> 01:45:15,194
- What do you mean by that?
- I don't know.
719
01:45:15,280 --> 01:45:19,956
You swine! Where is she? Tell me!
720
01:45:22,440 --> 01:45:24,556
Answer me!
721
01:45:26,720 --> 01:45:30,759
Leif... Leif...
722
01:45:37,760 --> 01:45:42,197
I swear, Erik,
I don't know where she is.
723
01:45:43,000 --> 01:45:46,515
I haven't murdered her.
724
01:45:51,240 --> 01:45:53,834
Erik...
725
01:45:54,600 --> 01:45:57,990
...do me a favour as my brother.
726
01:45:58,840 --> 01:46:01,877
I want to do it myself.
727
01:46:03,160 --> 01:46:06,835
I want to turn myself in.
728
01:46:08,040 --> 01:46:12,636
I promise to turn myself in.
Just let me do it myself.
729
01:46:14,360 --> 01:46:16,396
Please...
730
01:46:23,640 --> 01:46:27,030
You've got one hour.
731
01:46:27,120 --> 01:46:31,716
- Then they'll be coming to get you.
- Thanks.
732
01:46:31,800 --> 01:46:35,076
I'll be there. I promise.
733
01:49:07,400 --> 01:49:09,197
Well...
734
01:49:10,040 --> 01:49:14,511
...I hope to see you
on duty on Monday.
57091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.