Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:19,520 --> 00:00:23,357
Mitsuki. Mitsuki.
3
00:00:32,448 --> 00:00:34,117
I know you're feeling tired.
4
00:00:43,293 --> 00:00:44,711
Losing time?
5
00:00:47,256 --> 00:00:48,423
Memories?
6
00:00:57,891 --> 00:01:02,187
No. You're
not here. I need to work.
7
00:01:03,272 --> 00:01:08,235
Mitsuki, you need to tell
me if you're experiencing symptoms.
8
00:01:09,278 --> 00:01:13,574
Not
here... you're not here...
9
00:01:18,120 --> 00:01:19,788
Touch my hand.
10
00:01:38,557 --> 00:01:41,184
Not here...
11
00:01:41,185 --> 00:01:45,856
you're not here...
12
00:01:46,356 --> 00:01:49,358
I need to find the pattern...
13
00:01:49,359 --> 00:01:50,359
Stop!
14
00:01:52,571 --> 00:01:54,238
You need to rest.
15
00:01:54,239 --> 00:01:56,074
You need to let your mind heal.
16
00:01:57,492 --> 00:01:59,703
I'll be here, Mitsuki.
17
00:02:15,969 --> 00:02:17,554
- You're here.
- I'm here.
18
00:02:19,139 --> 00:02:21,767
Touch. The perfect bypass.
19
00:02:22,643 --> 00:02:24,895
Circumvents the
signal to the brain.
20
00:02:27,397 --> 00:02:28,732
I'm here.
21
00:02:32,569 --> 00:02:33,862
You've been losing time.
22
00:02:37,699 --> 00:02:38,700
Hearing things?
23
00:02:41,954 --> 00:02:42,955
It will pass.
24
00:02:44,373 --> 00:02:48,167
I'll stay here with you while
you learn the alien's language.
25
00:02:48,168 --> 00:02:50,419
The others... the
other scientists.
26
00:02:50,420 --> 00:02:52,673
You're not there yet. I promise.
27
00:02:57,094 --> 00:03:00,513
I have to...
The frequencies.
28
00:03:00,514 --> 00:03:02,641
I'm missing something.
29
00:03:03,767 --> 00:03:06,352
Okay. Tell me about it.
30
00:03:06,353 --> 00:03:07,437
I need more data.
31
00:03:08,522 --> 00:03:10,439
There's a dozen frequencies.
32
00:03:10,440 --> 00:03:13,693
I'm close. I just
can't see the pattern.
33
00:03:13,694 --> 00:03:17,114
If I can decipher it, we
can understand them.
34
00:03:30,752 --> 00:03:31,836
You tried to warn me.
35
00:03:31,837 --> 00:03:34,590
I won't let what happened
to the others happen to you.
36
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
I promise.
37
00:03:37,050 --> 00:03:40,387
In a few hours, when your head
clears, we'll check your baselines.
38
00:03:41,096 --> 00:03:44,056
I know how valuable learning
their language would be,
39
00:03:44,057 --> 00:03:45,601
but you have to take a break.
40
00:03:46,185 --> 00:03:48,811
I'm missing something.
41
00:03:48,812 --> 00:03:50,105
Mitsuki?
42
00:03:51,023 --> 00:03:52,523
I'm missing something.
43
00:03:52,524 --> 00:03:57,153
I know it's in here.
I just can't hear it.
44
00:03:57,154 --> 00:03:59,865
Listen to me.
First, you lose time.
45
00:04:00,741 --> 00:04:02,659
Then you lose connection
with the outside world.
46
00:04:03,285 --> 00:04:06,787
Then you lose communication.
That's what happened with the others.
47
00:04:06,788 --> 00:04:07,873
The others?
48
00:04:08,540 --> 00:04:10,792
You need to stop. Rest.
49
00:04:11,585 --> 00:04:12,627
The others.
50
00:04:12,628 --> 00:04:14,504
You're not there yet, I promise.
51
00:04:14,505 --> 00:04:15,797
- I told you...
- That's it.
52
00:04:17,466 --> 00:04:18,884
- That's it.
- What is?
53
00:04:31,897 --> 00:04:33,940
Mitsuki? What are you doing?
54
00:04:33,941 --> 00:04:35,859
Quiet.
55
00:04:36,944 --> 00:04:38,194
I need quiet.
56
00:04:38,195 --> 00:04:39,279
Quiet.
57
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
Turn that off.
58
00:05:04,429 --> 00:05:05,721
What's happening?
59
00:05:05,722 --> 00:05:07,140
I don't know.
60
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
You were wrong.
61
00:05:57,608 --> 00:05:58,609
About what?
62
00:05:59,193 --> 00:06:01,111
They didn't lose communication.
63
00:06:02,196 --> 00:06:04,823
They're just not
communicating in our language.
64
00:06:07,034 --> 00:06:08,702
They are communicating
like them...
65
00:06:11,079 --> 00:06:12,164
The aliens.
66
00:07:57,352 --> 00:07:58,687
What the hell?
67
00:08:15,078 --> 00:08:17,122
Code red. Code
red. We have a breach!
68
00:08:17,706 --> 00:08:20,958
All available personnel.
Check the north quadrant.
69
00:08:20,959 --> 00:08:24,837
Get your goddamn
hands up! Move away from the hatch!
70
00:08:24,838 --> 00:08:27,507
On the ground, now!
I said, on the ground!
71
00:08:27,508 --> 00:08:29,091
We will shoot you!
72
00:08:30,302 --> 00:08:33,347
- Last warning.
- No! No!
73
00:08:34,972 --> 00:08:36,932
- What are you hiding down there?
- Just shut up!
74
00:08:36,933 --> 00:08:39,143
- What are you hiding?
- Lock the damn hatch!
75
00:08:39,144 --> 00:08:42,105
- Let's go, let's go!
- Check the floor!
76
00:08:43,440 --> 00:08:46,359
- Secure the perimeter!
- Go, go, go!
77
00:08:46,360 --> 00:08:47,611
See anything?
78
00:08:49,655 --> 00:08:52,324
Trev.
79
00:09:01,375 --> 00:09:04,086
Bro, it's a bloody fortress.
Are you sure they're in there?
80
00:09:04,670 --> 00:09:05,671
I can hear them.
81
00:09:06,213 --> 00:09:09,298
We'll look for a way
in. Just you and me, Alf.
82
00:09:09,299 --> 00:09:11,593
If they see us,
we're lost children.
83
00:09:12,427 --> 00:09:14,012
I could be a lost child.
84
00:09:15,013 --> 00:09:16,014
I'm smaller.
85
00:09:16,765 --> 00:09:17,766
And cuter.
86
00:09:19,017 --> 00:09:20,644
She does add authenticity.
87
00:09:24,481 --> 00:09:25,691
Okay, fine.
88
00:09:26,400 --> 00:09:31,196
But Penny? Hey, Penny, you're
gonna listen to Jamila, all right?
89
00:09:32,030 --> 00:09:33,198
I'll look after Caspar.
90
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
Thanks.
91
00:09:37,828 --> 00:09:38,829
Alf.
92
00:09:53,719 --> 00:09:54,845
Jesus. What?
93
00:09:56,054 --> 00:09:57,638
You don't trust me.
94
00:09:57,639 --> 00:09:59,433
Yeah? What
gave you that idea?
95
00:09:59,933 --> 00:10:00,934
It's all right.
96
00:10:02,936 --> 00:10:04,896
I don't really know
if I trust myself.
97
00:10:04,897 --> 00:10:08,066
I mean, I hear things. I see
things I don't really understand.
98
00:10:10,903 --> 00:10:13,572
Well, no worries. I've
got my eye on you.
99
00:10:15,365 --> 00:10:16,867
Good.
100
00:10:19,995 --> 00:10:22,206
Hey, look. You've been
gone for a long time.
101
00:10:23,290 --> 00:10:25,291
I mean, shit, people have
been gone for a long time,
102
00:10:25,292 --> 00:10:27,377
you know, sometimes
they come back different.
103
00:10:27,878 --> 00:10:30,755
You know, they've got a whole
other... whole other family or whatever.
104
00:10:30,756 --> 00:10:32,090
Or little voices in their heads.
105
00:10:33,967 --> 00:10:35,969
But do you think
maybe you're different?
106
00:10:36,595 --> 00:10:38,096
Maybe you're... you're not you?
107
00:10:40,098 --> 00:10:41,767
Then who else would I be?
108
00:10:44,061 --> 00:10:45,062
Them.
109
00:10:47,523 --> 00:10:49,233
I would never hurt Jamila.
110
00:10:49,733 --> 00:10:51,109
I know that, mate.
111
00:10:51,944 --> 00:10:53,362
'Cause I'll make sure of it.
112
00:10:58,992 --> 00:11:01,620
Looks like we've got more
in common than you thought.
113
00:11:07,751 --> 00:11:09,503
I don't need
superpowers to see it.
114
00:11:11,004 --> 00:11:13,130
I think she's probably the
only one that doesn't see it.
115
00:11:13,131 --> 00:11:14,216
See what?
116
00:11:14,883 --> 00:11:17,094
Nothing. Nothing at all.
117
00:11:17,678 --> 00:11:19,513
Fine. Keep your secrets.
118
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
While you boys were busy
gabbing, I figured a way in.
119
00:11:35,445 --> 00:11:36,697
What's she doing in here?
120
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
We're recording ticks. Binary code
built the Internet, ones and zeros.
121
00:11:41,702 --> 00:11:43,703
If she's recovered, I want
her back in the enclosure.
122
00:11:43,704 --> 00:11:45,454
She's not cleared yet.
123
00:11:45,455 --> 00:11:48,833
The worst of her symptoms have receded,
but her readings are still erratic.
124
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
I don't care.
125
00:11:51,378 --> 00:11:53,088
Transmit these to my lab.
126
00:11:53,922 --> 00:11:55,090
I'll reassemble there.
127
00:12:01,138 --> 00:12:03,806
What's she gonna learn
from these burnouts?
128
00:12:03,807 --> 00:12:06,642
Fear? Failure?
129
00:12:06,643 --> 00:12:09,438
I want her back inside,
and I'm losing patience.
130
00:12:09,938 --> 00:12:11,689
You mean the WDC
is losing patience.
131
00:12:11,690 --> 00:12:13,192
I mean the world is.
132
00:12:14,026 --> 00:12:15,318
How many more need to die
133
00:12:15,319 --> 00:12:19,488
so you can play fucking Mother
Teresa to a room full of crackpots
134
00:12:19,489 --> 00:12:22,451
- who've outlived their purpose.
- You mean your purpose?
135
00:12:23,035 --> 00:12:25,703
I mean the goddamn
world's purpose, Maya!
136
00:12:25,704 --> 00:12:28,706
You say this is all personal
for me like that's a bad thing.
137
00:12:28,707 --> 00:12:32,835
I don't mind your judgment.
Your high-and-mighty morality.
138
00:12:32,836 --> 00:12:35,171
- I'm used to it. It's how I survived.
- If you don't care,
139
00:12:35,172 --> 00:12:37,632
then why are you wasting your
time saying all of this to me?
140
00:12:37,633 --> 00:12:40,302
Because I'm not the one
who changed. You are.
141
00:12:41,386 --> 00:12:44,305
This girl, she means
more to you, doesn't she?
142
00:12:44,306 --> 00:12:46,849
Maybe I should put you
in that room of yours?
143
00:12:46,850 --> 00:12:50,979
Ask you some questions. Poke
around in your head for a bit, Doctor.
144
00:12:52,022 --> 00:12:55,483
Or we can both
serve our purpose.
145
00:12:55,484 --> 00:12:58,445
And by "our" I mean the
whole fucking human race.
146
00:12:59,738 --> 00:13:02,114
I'm not going to talk
to her until she's ready.
147
00:13:02,115 --> 00:13:03,492
Fine.
148
00:13:05,327 --> 00:13:06,703
I will.
149
00:13:14,628 --> 00:13:15,963
You scared it.
150
00:13:16,880 --> 00:13:20,299
The alien. That's why
it came at you so hard.
151
00:13:20,300 --> 00:13:24,554
You got too close. Too close
to whatever it was hiding.
152
00:13:24,555 --> 00:13:27,975
We... You have the advantage now.
153
00:13:28,767 --> 00:13:31,769
I'm starting to learn its
language structure. Its syntax.
154
00:13:31,770 --> 00:13:35,023
Maybe I was wrong. Maybe
you're the one who's scared.
155
00:13:37,150 --> 00:13:38,526
Is that what it is?
156
00:13:38,527 --> 00:13:41,530
It's not the alien that got
inside your head, it's Maya.
157
00:13:42,155 --> 00:13:44,657
The others. You're scared
you'll end up like them.
158
00:13:44,658 --> 00:13:47,911
So, you're doing exactly what
that entity wants you to do.
159
00:13:49,162 --> 00:13:50,289
You're hiding.
160
00:13:55,210 --> 00:13:57,003
If I can learn its language,
161
00:13:57,004 --> 00:13:59,630
I can hack its internal
communication pathways. I can...
162
00:13:59,631 --> 00:14:01,716
You can do what? What then?
163
00:14:01,717 --> 00:14:04,468
What if it doesn't
feel like talking?
164
00:14:04,469 --> 00:14:08,097
What if it lies to you? Manipulates
you? How will you know?
165
00:14:08,098 --> 00:14:10,766
We're not trying to figure out
how to make friends with this thing.
166
00:14:10,767 --> 00:14:13,269
We're here to destroy
it. Destroy them.
167
00:14:13,270 --> 00:14:15,856
Do I need to remind you,
of all people, about that?
168
00:14:17,107 --> 00:14:18,275
They killed your lover.
169
00:14:19,568 --> 00:14:21,110
They killed your family.
170
00:14:21,111 --> 00:14:24,114
They're in the process of
killing everyone else you know.
171
00:14:25,741 --> 00:14:30,036
When you got here, Maya said you were
operating from a place of guilt and anger.
172
00:14:30,037 --> 00:14:32,331
She was worried that
wasn't a good motivator.
173
00:14:33,123 --> 00:14:34,248
But you know what?
174
00:14:34,249 --> 00:14:37,753
Those... those are the best
motivators if you wanna win a fight.
175
00:14:38,629 --> 00:14:39,671
Win a war.
176
00:14:40,464 --> 00:14:44,718
So you can stay in here
and operate through fear...
177
00:14:45,385 --> 00:14:48,055
or you can suit
up and fight back.
178
00:14:48,555 --> 00:14:52,684
It's hiding something. Get
in there and find out what.
179
00:15:32,140 --> 00:15:34,601
What the hell are you doing
with those people?
180
00:15:37,396 --> 00:15:39,481
What are you guys
hiding in there?
181
00:15:47,614 --> 00:15:49,490
What's your purpose in Idabel?
182
00:15:49,491 --> 00:15:51,284
What's your purpose in Idabel?
183
00:15:51,285 --> 00:15:53,953
- How did you know to look in the crater?
- You're kidding me.
184
00:15:53,954 --> 00:15:56,122
We're gonna have to
elevate the level of discourse.
185
00:15:56,123 --> 00:15:59,083
There's a giant hole with
security three layers deep.
186
00:15:59,084 --> 00:16:01,127
I don't know where the fuck
you think I was gonna look.
187
00:16:01,128 --> 00:16:02,753
We know all about you.
188
00:16:02,754 --> 00:16:05,757
Sure. That's why we're
having this conversation, right?
189
00:16:06,550 --> 00:16:08,467
You've been
on the outside a while.
190
00:16:08,468 --> 00:16:11,679
Quit the service right
when we needed you most.
191
00:16:11,680 --> 00:16:16,142
Biggest attack world's ever
known. "Family reasons."
192
00:16:16,143 --> 00:16:18,562
You know we had the
exact same training, right?
193
00:16:19,938 --> 00:16:22,733
Your wife says you're
depressed. Manic.
194
00:16:24,151 --> 00:16:25,651
Don't talk about my wife.
195
00:16:25,652 --> 00:16:28,071
Delusions of saving the world.
196
00:16:31,116 --> 00:16:32,201
Must be rough?
197
00:16:33,410 --> 00:16:34,535
Punching the clock.
198
00:16:34,536 --> 00:16:37,414
Following that playbook, hoping
to God it'll make a difference.
199
00:16:38,040 --> 00:16:39,165
But y'all gotta look outside
200
00:16:39,166 --> 00:16:41,502
because the rules of
engagement have changed up.
201
00:16:46,173 --> 00:16:50,469
But you just keep pushing.
Pushing that pencil.
202
00:16:57,100 --> 00:16:58,101
Daddy's calling.
203
00:17:10,239 --> 00:17:11,490
Chief Cole.
204
00:17:12,657 --> 00:17:13,700
I'm General Mitchell.
205
00:17:14,785 --> 00:17:15,786
General.
206
00:17:17,204 --> 00:17:18,828
Apologies for your treatment.
207
00:17:18,829 --> 00:17:21,582
What we're dealing with here is
highly classified, and you're right,
208
00:17:21,583 --> 00:17:23,543
far from the usual playbook.
209
00:17:23,544 --> 00:17:25,252
There's no protocol
for any of this.
210
00:17:25,253 --> 00:17:27,922
So I'm gonna need to
ask you some questions.
211
00:17:27,923 --> 00:17:30,758
For your safety. For
ours. For everyone's.
212
00:17:30,759 --> 00:17:33,511
And maybe, together, we
can make a little progress.
213
00:17:33,512 --> 00:17:34,762
What led you here?
214
00:17:34,763 --> 00:17:38,599
Kid's drawing in a notebook.
It's in that file. Look it up. Okay?
215
00:17:38,600 --> 00:17:41,686
I got debriefed when I came stateside,
I'll tell you everything you need to know,
216
00:17:41,687 --> 00:17:44,480
but I need to know some
things in return. Got it?
217
00:17:44,481 --> 00:17:47,943
What are you guys hiding in that pit,
and what did you do with those people?
218
00:17:48,527 --> 00:17:52,697
We didn't "do" anything to
them. We're examining them.
219
00:17:52,698 --> 00:17:55,116
They were taken by the aliens.
220
00:17:55,117 --> 00:17:59,161
So if they were taken by aliens,
how did you get them back?
221
00:17:59,162 --> 00:18:00,997
That's classified.
222
00:18:00,998 --> 00:18:02,957
- "Classified."
- Who knows you're here?
223
00:18:02,958 --> 00:18:04,168
- No one.
- No one?
224
00:18:05,210 --> 00:18:07,086
No one on the outside
waiting to hear from you?
225
00:18:07,087 --> 00:18:09,964
I can make sure they're not
harmed, but only if I have all the facts.
226
00:18:09,965 --> 00:18:13,009
I'm alone. This town has been
as hospitable as you all are.
227
00:18:13,010 --> 00:18:14,469
How did you get
them back, General?
228
00:18:15,429 --> 00:18:16,430
Okay.
229
00:18:17,264 --> 00:18:19,849
Well, we're... we're gonna
need to keep you here.
230
00:18:19,850 --> 00:18:23,644
Security reasons. I really
wish you hadn't come.
231
00:18:23,645 --> 00:18:26,106
It's a bad time to be
away from your loved ones.
232
00:18:27,274 --> 00:18:30,276
Instead of locking me
up, why don't you use me, okay?
233
00:18:30,277 --> 00:18:32,195
Use me. I have more
experience than any of your men,
234
00:18:32,196 --> 00:18:34,280
and I've fought
these things before.
235
00:18:34,281 --> 00:18:35,865
Bring me in, General.
236
00:18:35,866 --> 00:18:38,242
- Nice meeting you, Chief Cole.
- General, read me in.
237
00:18:38,243 --> 00:18:40,078
General. General!
238
00:18:40,662 --> 00:18:41,663
Fuck!
239
00:18:46,293 --> 00:18:47,294
Fuck!
240
00:18:53,634 --> 00:18:54,718
This way.
241
00:19:19,576 --> 00:19:22,579
Soldiers.
242
00:19:24,206 --> 00:19:25,486
I think they're leaving, though.
243
00:19:33,674 --> 00:19:36,134
Casp. Can you hear them?
244
00:19:37,845 --> 00:19:38,846
The voices.
245
00:20:19,845 --> 00:20:24,683
It's him! It's him! From the dream!
246
00:20:32,858 --> 00:20:35,652
Esmee, what's happening?
247
00:20:50,459 --> 00:20:52,919
He's the boy in the dream!
248
00:20:52,920 --> 00:20:57,841
- No! No! No! Stop! Stop!
- They're with us! They're with us.
249
00:20:59,801 --> 00:21:03,847
Caspar? Caspar Morrow?
250
00:21:08,310 --> 00:21:09,561
How are you alive?
251
00:21:12,606 --> 00:21:13,607
I don't know.
252
00:21:22,866 --> 00:21:25,451
Maya! So shocked to see you.
253
00:21:25,452 --> 00:21:26,662
You can't send her in.
254
00:21:34,044 --> 00:21:37,922
It's of endless fascination to me
that a person with such compassion,
255
00:21:37,923 --> 00:21:41,008
such empathy for
the whole world,
256
00:21:41,009 --> 00:21:44,263
repeatedly chooses
the one over the many.
257
00:21:45,347 --> 00:21:48,724
It's called basic humanity, and
I thought that's why I was here.
258
00:21:48,725 --> 00:21:54,106
No. No. I brought you here to
map an alien's consciousness.
259
00:21:54,857 --> 00:21:58,402
Just think about that?
An alien's consciousness.
260
00:21:59,820 --> 00:22:02,488
Neurobiologists would
kill for this opportunity,
261
00:22:02,489 --> 00:22:07,660
so imagine my disappointment to find
you're better suited to play nursemaid.
262
00:22:07,661 --> 00:22:10,246
- What a waste.
- That won't work on me.
263
00:22:10,247 --> 00:22:12,248
Here we go. What won't?
264
00:22:12,249 --> 00:22:17,086
Foster insecurity. Seed guilt.
Offer the one and only solution.
265
00:22:17,087 --> 00:22:19,339
Close the deal before
they have time to think.
266
00:22:20,674 --> 00:22:24,218
- You're predictable.
- I'm effective, unlike you.
267
00:22:24,219 --> 00:22:26,053
Just for a moment, let
go of your ego, and listen.
268
00:22:26,054 --> 00:22:27,638
Whoa, that's a tall order.
269
00:22:27,639 --> 00:22:30,766
You asked me to map
a hive consciousness.
270
00:22:30,767 --> 00:22:32,727
That's exactly what I'm doing.
271
00:22:32,728 --> 00:22:34,854
You asked me to
supervise anyone going in
272
00:22:34,855 --> 00:22:37,815
to make sure we maintain
the strategic advantage.
273
00:22:37,816 --> 00:22:39,610
That's exactly what I'm doing.
274
00:22:41,361 --> 00:22:45,490
If you push Mitsuki in now, you will
cede that advantage, and we will lose.
275
00:22:47,242 --> 00:22:49,077
That is my professional opinion.
276
00:22:50,120 --> 00:22:53,207
Ignore it, and I'll resign
my position right now.
277
00:22:54,833 --> 00:22:55,834
Really?
278
00:22:57,544 --> 00:22:58,670
Would you do that?
279
00:23:02,633 --> 00:23:06,969
Resignation accepted. Thank you
for your time with the Amazon Project.
280
00:23:06,970 --> 00:23:09,014
I wish you all the best
in the outside world...
281
00:23:09,515 --> 00:23:10,849
Or whatever's left of it.
282
00:23:12,684 --> 00:23:16,188
Watch your back. I
hear there's aliens.
283
00:23:17,147 --> 00:23:21,693
I'll take my chances
with the monsters outside.
284
00:23:40,754 --> 00:23:42,089
What are you doing here?
285
00:23:42,840 --> 00:23:46,260
I'm leaving. I came
to say goodbye.
286
00:23:48,345 --> 00:23:50,304
You said you would
be here for me.
287
00:23:50,305 --> 00:23:53,016
And I want to be.
More than anything.
288
00:23:55,143 --> 00:23:57,019
But I can't. Not anymore.
289
00:23:57,020 --> 00:24:00,440
- I have to fix what I broke.
- You broke nothing.
290
00:24:01,275 --> 00:24:04,236
You gave us two of our
biggest victories in this war.
291
00:24:06,655 --> 00:24:08,198
You don't have to do this.
292
00:24:09,157 --> 00:24:10,158
Your mind...
293
00:24:11,451 --> 00:24:13,829
your heart, that's what we need.
294
00:24:14,705 --> 00:24:19,251
You go in there like this,
you may never get them back.
295
00:24:20,752 --> 00:24:21,753
You're right.
296
00:24:26,550 --> 00:24:31,722
My head tells me you're right,
but my heart tells me to go.
297
00:24:32,306 --> 00:24:33,724
You can't save her this way.
298
00:24:34,850 --> 00:24:35,851
I know.
299
00:24:36,977 --> 00:24:38,228
She's not in there.
300
00:24:38,812 --> 00:24:39,813
I know.
301
00:24:42,983 --> 00:24:45,861
- I'm sorry.
- Me too.
302
00:25:10,511 --> 00:25:12,930
I'm gonna ask
you to look at the light.
303
00:25:20,729 --> 00:25:25,484
That's
good. You can rest. We're done.
304
00:25:28,529 --> 00:25:29,612
He's okay.
305
00:25:29,613 --> 00:25:32,198
And you go to medical school for that?
306
00:25:32,199 --> 00:25:33,407
I have no explanation.
307
00:25:33,408 --> 00:25:37,078
Yeah. Well, there's no real explanation
for any of this, so I say we move on.
308
00:25:37,079 --> 00:25:38,538
Yeah?
309
00:25:38,539 --> 00:25:39,665
Where did you find him?
310
00:25:40,541 --> 00:25:42,208
Same hospital you left him in.
311
00:25:42,209 --> 00:25:45,461
We heard it was overrun
just hours after you left.
312
00:25:45,462 --> 00:25:47,630
Guess he was lucky.
No thanks to you.
313
00:25:47,631 --> 00:25:49,841
Okay, no.
Listen, these children,
314
00:25:49,842 --> 00:25:51,926
they were found in
hospitals all around the world
315
00:25:51,927 --> 00:25:55,137
after the first alien ship was
shot out of the sky. Okay?
316
00:25:55,138 --> 00:25:58,225
They were all struck
by the blast. Psychically.
317
00:25:59,351 --> 00:26:00,769
How did you find us?
318
00:26:01,645 --> 00:26:03,480
We had this.
319
00:26:06,692 --> 00:26:08,193
And Caspar.
320
00:26:09,111 --> 00:26:11,864
He hears their
voices in his head.
321
00:26:14,867 --> 00:26:16,368
God, this is unbelievable.
322
00:26:18,245 --> 00:26:21,707
We never imagined
their connection could have such range.
323
00:26:23,125 --> 00:26:24,585
Maybe he had help.
324
00:26:25,210 --> 00:26:26,627
What's that supposed to mean?
325
00:26:26,628 --> 00:26:27,754
Well, look,
326
00:26:28,463 --> 00:26:31,758
- I'm only asking, but
is your friend... - What?
327
00:26:32,759 --> 00:26:33,886
Himself.
328
00:26:36,221 --> 00:26:38,223
His connection with
the aliens ran deep.
329
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
Deeper than the others.
330
00:26:44,271 --> 00:26:45,606
Of course he's himself.
331
00:26:46,982 --> 00:26:48,650
He's not, Jam.
332
00:26:49,651 --> 00:26:51,861
He's been through a lot.
333
00:26:51,862 --> 00:26:53,696
- You try and act
normal after... - Don't.
334
00:26:53,697 --> 00:26:56,657
I'm not trying to say that. You
know I'm not trying to say that.
335
00:26:56,658 --> 00:26:57,950
He's my best friend.
336
00:26:57,951 --> 00:26:59,203
He's fine.
337
00:27:01,413 --> 00:27:03,081
Oi. You all got to hear this.
338
00:27:09,588 --> 00:27:12,006
It was like
a wall going this way...
339
00:27:12,007 --> 00:27:14,861
- and then to the left of it, right?
- She's saying "a wall."
340
00:27:14,885 --> 00:27:17,011
For me, it was the
right. That's where I saw him.
341
00:27:17,012 --> 00:27:19,180
He saw me...
342
00:27:19,181 --> 00:27:24,268
I saw him too,
but far away, really far.
343
00:27:24,269 --> 00:27:26,562
Yes, exactly, me too!
344
00:27:26,563 --> 00:27:28,773
I was far
away. They all saw me.
345
00:27:28,774 --> 00:27:32,527
The children have visions of,
you know, of locations, of people.
346
00:27:32,528 --> 00:27:35,363
We've been trying to understand why
the aliens are focusing on certain places,
347
00:27:35,364 --> 00:27:37,406
but it doesn't... - Not the visions!
348
00:27:37,407 --> 00:27:40,452
Not the
visions! When we were asleep!
349
00:27:42,913 --> 00:27:44,830
They
were all there. Before.
350
00:27:44,831 --> 00:27:47,041
When they were unconscious,
before they woke up,
351
00:27:47,042 --> 00:27:48,961
we were all there
in the darkness.
352
00:27:49,795 --> 00:27:51,088
Except they woke up, and...
353
00:27:52,464 --> 00:27:53,966
and I stayed.
354
00:27:54,508 --> 00:27:57,135
Is that where you were
when I saw you in my dreams?
355
00:28:01,056 --> 00:28:02,432
I think so.
356
00:28:02,933 --> 00:28:04,225
Yeah.
357
00:28:04,226 --> 00:28:05,393
You think so?
358
00:28:05,394 --> 00:28:06,853
What is this "darkness"?
359
00:28:06,854 --> 00:28:08,230
Um...
360
00:28:08,897 --> 00:28:10,399
I don't know. It's just...
361
00:28:11,483 --> 00:28:17,364
- It's just dark and-and-and cold and...
- scary. Very scary.
362
00:28:18,866 --> 00:28:20,367
That's not much to go on.
363
00:28:23,328 --> 00:28:24,537
You could draw it.
364
00:28:24,538 --> 00:28:26,622
- What?
- A map.
365
00:28:26,623 --> 00:28:29,876
If they all saw Caspar, they
could draw a map of whatever it is.
366
00:28:29,877 --> 00:28:32,379
- I love maps.
- That's... That's actually brilliant.
367
00:28:32,963 --> 00:28:34,839
You don't have to
sound so surprised.
368
00:28:34,840 --> 00:28:36,133
Caspar's an artist.
369
00:28:36,633 --> 00:28:37,885
He can draw anything.
370
00:28:44,641 --> 00:28:47,685
Can we... Can
we have more pink up here
371
00:28:47,686 --> 00:28:50,606
and then green round here?
372
00:28:52,733 --> 00:28:55,776
Yeah, perfect. And then,
green round there.
373
00:28:55,777 --> 00:28:58,196
And then if you can bring
a darker blue round here.
374
00:28:58,197 --> 00:29:00,072
'Cause I remember
that's how it was.
375
00:29:00,073 --> 00:29:02,408
Yeah.
376
00:29:02,409 --> 00:29:06,330
Dark blue. Yeah. That... That
was in... That was in there. Dark.
377
00:29:13,253 --> 00:29:15,130
Make the background
white, at least.
378
00:29:18,967 --> 00:29:20,469
Everyone is excited.
379
00:29:23,138 --> 00:29:24,389
Yeah.
380
00:29:25,933 --> 00:29:27,225
You're less excited.
381
00:29:30,312 --> 00:29:33,857
Hey, what did you mean his
connection "ran deeper" with the aliens?
382
00:29:35,943 --> 00:29:37,694
We could not break it.
383
00:29:38,612 --> 00:29:39,947
So, then what did?
384
00:29:51,208 --> 00:29:52,417
Hey.
385
00:29:55,671 --> 00:29:57,381
Do you speak any English?
386
00:30:00,968 --> 00:30:02,553
Thank you for bringing us here.
387
00:30:03,804 --> 00:30:06,849
For calling him so
we could find you.
388
00:30:08,183 --> 00:30:10,143
He was not the one
we were calling to.
389
00:30:12,104 --> 00:30:13,856
You weren't calling Caspar?
390
00:30:15,274 --> 00:30:16,483
No.
391
00:30:17,901 --> 00:30:19,111
Then who?
392
00:30:20,153 --> 00:30:21,530
We found one more.
393
00:30:23,740 --> 00:30:25,534
Someone is still out there.
394
00:30:46,555 --> 00:30:50,475
In Hindu mythology, there's
this sage, Markandeya.
395
00:30:52,102 --> 00:30:56,564
One day, he climbs up and out of the belly
of the world and finds himself looking out
396
00:30:56,565 --> 00:31:00,485
through the mouth of the great
god, Vishnu. The cosmic ocean.
397
00:31:01,111 --> 00:31:04,072
His mind snaps
with the enormity of it.
398
00:31:05,866 --> 00:31:06,908
He stumbles.
399
00:31:06,909 --> 00:31:09,912
Falls back down the god's
throat. Smack, down to earth.
400
00:31:11,038 --> 00:31:14,499
He spends the next several
millennia searching for a way back out.
401
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
He finally finds it,
402
00:31:17,961 --> 00:31:20,589
but only with the help of
Shiva, the supreme god.
403
00:31:22,299 --> 00:31:24,927
I think you just had the
wrong partner all this time.
404
00:31:26,094 --> 00:31:27,179
Come on.
405
00:31:29,848 --> 00:31:32,059
Let's find the cosmic ocean.
406
00:31:34,853 --> 00:31:35,938
What's happening?
407
00:31:42,528 --> 00:31:45,154
What the... -
Suit malfunction.
408
00:31:45,155 --> 00:31:46,240
Let me see.
409
00:31:48,867 --> 00:31:50,451
What's wrong with it?
410
00:31:50,452 --> 00:31:53,412
The circuit's been burned. I
don't know what happened.
411
00:31:53,413 --> 00:31:56,250
Base Camp Three to clean room.
Prepare another suit for Mitsuki Yamato.
412
00:31:57,209 --> 00:31:59,009
All three suits coded
to Mitsuki are disabled.
413
00:32:00,629 --> 00:32:02,756
All of them?
414
00:32:10,347 --> 00:32:11,598
Hey!
415
00:32:13,684 --> 00:32:14,893
You shorted the suits.
416
00:32:15,394 --> 00:32:18,688
You sabotaged this project! Our
best defense against the invasion!
417
00:32:18,689 --> 00:32:21,274
Is it? Or is it all about you?
418
00:32:21,275 --> 00:32:23,109
I disabled the suits, yes.
419
00:32:23,110 --> 00:32:24,527
All except one.
420
00:32:24,528 --> 00:32:28,155
The one you're wearing. Fitted
precisely to your biometrics.
421
00:32:28,156 --> 00:32:30,825
So if you really believe
everything you say, go.
422
00:32:30,826 --> 00:32:33,996
Risk your mind,
your life, for once.
423
00:32:41,420 --> 00:32:43,172
I stopped you
from going in today.
424
00:32:44,339 --> 00:32:46,007
I won't be here next time.
425
00:32:46,008 --> 00:32:48,552
They'll have your suit
repaired in a day, maybe less.
426
00:32:49,386 --> 00:32:51,221
I hope your mind
clears before then.
427
00:32:53,432 --> 00:32:55,684
You're more than just
a life to be sacrificed.
428
00:33:25,547 --> 00:33:26,547
What the hell?
429
00:33:26,548 --> 00:33:28,926
Put your hands up and
turn around real slow, Wade.
430
00:33:30,177 --> 00:33:31,428
Rose?
431
00:33:32,596 --> 00:33:33,596
Wade.
432
00:33:33,597 --> 00:33:37,183
Why don't you go ahead
and put the gun down?
433
00:33:37,184 --> 00:33:38,267
You're not gonna shoot me.
434
00:33:38,268 --> 00:33:40,686
Remember when that
ranger came in eighth grade,
435
00:33:40,687 --> 00:33:42,230
we did that marksmanship unit?
436
00:33:42,231 --> 00:33:45,358
He said I was a natural?
Pretty sure I can wing you.
437
00:33:45,359 --> 00:33:47,652
Somewhere painful,
you know, not lethal.
438
00:33:47,653 --> 00:33:50,196
So, you're gonna step
into that cell for me.
439
00:33:50,197 --> 00:33:51,782
The hell I am.
440
00:33:53,408 --> 00:33:55,244
Okay, okay. Okay.
441
00:34:03,794 --> 00:34:05,629
Thank you.
442
00:34:06,880 --> 00:34:09,465
I figured this would be the best
way for us to have a conversation.
443
00:34:09,466 --> 00:34:10,841
You've gone crazy.
444
00:34:10,842 --> 00:34:12,344
I wish.
445
00:34:12,928 --> 00:34:15,303
I may be the only sane
person left in this town.
446
00:34:15,304 --> 00:34:18,640
So, I went by Ben
Shelton's farm.
447
00:34:18,641 --> 00:34:20,268
That's military territory.
448
00:34:21,978 --> 00:34:25,814
Cal, Chet, Ben, Joanie
and Sheriff Tyson.
449
00:34:25,815 --> 00:34:27,191
All vanished there.
450
00:34:27,192 --> 00:34:29,819
Hell on wheels, Rose! Is this
about your missing people?
451
00:34:29,820 --> 00:34:31,111
They're yours too, Wade.
452
00:34:31,112 --> 00:34:32,863
I know they're mine too.
453
00:34:32,864 --> 00:34:36,200
But the world's on fire. I can't
think about every damn thing.
454
00:34:36,201 --> 00:34:37,952
You stop paying
attention to the little things,
455
00:34:37,953 --> 00:34:39,662
you miss half the picture.
456
00:34:39,663 --> 00:34:40,746
Now, sit down.
457
00:34:44,458 --> 00:34:46,627
I want you to listen real close.
458
00:34:46,628 --> 00:34:48,629
I hid something in
the evidence locker.
459
00:34:48,630 --> 00:34:53,091
It's a kid's notebook. It's got
clues, it's got answers, Wade.
460
00:34:53,092 --> 00:34:55,178
I know... I know I sound
like one of those people
461
00:34:55,179 --> 00:34:57,263
with their drawings and
their theories. I know that.
462
00:34:57,264 --> 00:34:59,056
But you've known me
since grade school, Wade.
463
00:34:59,057 --> 00:35:01,143
You know I wouldn't
do a careless thing.
464
00:35:01,685 --> 00:35:04,188
This is real. I swear it.
465
00:35:04,980 --> 00:35:08,399
I need you to keep that notebook
safe, in case I don't come back.
466
00:35:08,400 --> 00:35:10,401
In case you don't come back?
467
00:35:10,402 --> 00:35:11,570
Rosey!
468
00:35:21,496 --> 00:35:22,748
What the hell is that?
469
00:35:23,332 --> 00:35:27,044
Whatever it is, it's sitting in
the center of the Shelton farm.
470
00:35:28,128 --> 00:35:30,755
Now, what the hell kinda installation
does the government wanna build
471
00:35:30,756 --> 00:35:33,299
in the middle of a cornfield?
Do you ever wonder that?
472
00:35:33,300 --> 00:35:34,635
They're hiding something.
473
00:35:35,135 --> 00:35:37,678
I think they're hiding what
happened to those people.
474
00:35:37,679 --> 00:35:39,972
It all centers on this farm,
475
00:35:39,973 --> 00:35:44,144
and I'm not waiting around for
someone to believe me. Not anymore.
476
00:35:48,774 --> 00:35:52,026
I'm going back to the Shelton
farm, and if I don't come back,
477
00:35:52,027 --> 00:35:57,657
if I end up on that missing persons wall,
I need you to take that notebook serious.
478
00:35:57,658 --> 00:35:58,784
Okay?
479
00:36:00,202 --> 00:36:01,703
Follow them clues.
480
00:36:04,206 --> 00:36:05,248
No. No, no, no, no.
481
00:36:05,249 --> 00:36:08,543
Ro... Rosey, you can't leave me in here.
Come on, we'll go talk to the sheriff.
482
00:36:08,544 --> 00:36:10,336
- I'll make him listen!
- You can tell Sheriff Perkins
483
00:36:10,337 --> 00:36:12,214
I fixed his coffee maker.
484
00:36:27,604 --> 00:36:32,693
Our trip to
Osaka... It rained all day.
485
00:36:33,610 --> 00:36:37,739
On the way to a movie
that we didn't like...
486
00:36:38,949 --> 00:36:44,162
the sun came out, and
you kissed my neck...
487
00:36:47,708 --> 00:36:50,127
I don't know...
488
00:36:52,171 --> 00:36:54,631
I don't know...
489
00:36:57,426 --> 00:36:59,386
I don't know...
490
00:37:00,179 --> 00:37:02,263
So. Day one.
491
00:37:02,264 --> 00:37:04,975
I hate you this morning.
492
00:37:05,642 --> 00:37:08,019
For taking my ring.
493
00:37:08,020 --> 00:37:09,812
For finishing the beer.
494
00:37:09,813 --> 00:37:11,772
For leaving me here.
495
00:37:11,773 --> 00:37:13,816
I reinstalled Tinder.
496
00:37:13,817 --> 00:37:17,487
Don't worry, it's just to keep
your side of the bed warm...
497
00:37:18,614 --> 00:37:23,410
Until you get back.
498
00:37:26,997 --> 00:37:29,166
Wait! Stop. Stop.
499
00:37:55,984 --> 00:37:57,610
- What's going on?
- It's Nikhil.
500
00:37:57,611 --> 00:37:59,028
Who's running
the safety protocols?
501
00:37:59,029 --> 00:38:02,281
No one. The tether is jammed,
non-operational. We can't extract him.
502
00:38:02,282 --> 00:38:05,451
- Turn off the magnet.
- We can't. He's rerouted the controls.
503
00:38:05,452 --> 00:38:08,038
Look at those sine
waves. What is he doing?
504
00:38:08,622 --> 00:38:10,873
- He's turning it up.
- He's fighting it.
505
00:38:10,874 --> 00:38:13,209
Nikhil, you have to stop!
506
00:38:13,210 --> 00:38:17,798
- It's too unstable.
- No progress without radical...
507
00:38:50,289 --> 00:38:52,290
Wajo! Wajo!
508
00:38:52,291 --> 00:38:57,420
Wajo! Wajo! Waj... Wajo! Wajo!
509
00:38:57,421 --> 00:38:59,172
Wajo! Wajo!
510
00:38:59,173 --> 00:39:03,134
Wajo! Wajo! Wajo!
511
00:39:03,135 --> 00:39:05,554
Wajo!
512
00:39:06,471 --> 00:39:09,599
Casp, are you doing this?
513
00:39:09,600 --> 00:39:12,435
You're the only one
not losing their mind!
514
00:39:12,436 --> 00:39:14,979
If you're doing
this, please stop!
515
00:39:14,980 --> 00:39:16,064
Jam.
516
00:39:24,114 --> 00:39:26,116
Why is this not
happening to you?
517
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
I don't know.
518
00:39:27,951 --> 00:39:29,243
Let's go.
519
00:39:29,244 --> 00:39:30,829
Quick! Come with me.
520
00:39:33,081 --> 00:39:35,751
Everyone, out of the lab! Now!
521
00:39:46,845 --> 00:39:47,971
Nikhil!
522
00:39:48,555 --> 00:39:49,806
Nikhil.
523
00:40:25,968 --> 00:40:29,596
Clusters of epicenters in Eastern
Europe, North America and the Amazon.
524
00:40:33,767 --> 00:40:35,018
Get me Nikhil now.
525
00:40:35,561 --> 00:40:36,645
Yes, Madam.
526
00:40:40,941 --> 00:40:42,400
We have to evacuate.
527
00:40:42,401 --> 00:40:44,610
All personnel evacuate
the site immediately.
528
00:40:44,611 --> 00:40:46,488
All personnel evacuate the site.
529
00:40:55,789 --> 00:40:57,707
Nikhil! Nik...
530
00:41:10,679 --> 00:41:13,639
Why is it not stopping?
531
00:41:17,144 --> 00:41:18,145
I don't know.
532
00:41:25,235 --> 00:41:28,029
Let's go!
Let's go! Shit!
533
00:41:31,867 --> 00:41:34,745
Grab whatever
you can, and strap it down!
534
00:41:54,640 --> 00:41:56,308
- Hey! Hey!
- Let's go!
535
00:41:57,893 --> 00:41:59,519
Hey, what's going on out there?
536
00:41:59,520 --> 00:42:00,687
Hey!
537
00:42:03,440 --> 00:42:04,483
Hey!
538
00:42:06,568 --> 00:42:07,861
Who the hell are you?
539
00:42:09,988 --> 00:42:11,240
Cool it 15 degrees.
540
00:42:11,740 --> 00:42:13,658
We're losing
structural integrity.
541
00:42:13,659 --> 00:42:16,452
Base station, I'm
patching through a call from the WDC.
542
00:42:16,453 --> 00:42:17,995
Got it. On the screen.
543
00:42:17,996 --> 00:42:19,331
Where is Nikhil?
544
00:42:21,625 --> 00:42:22,834
Not available.
545
00:42:22,835 --> 00:42:24,710
We're a little busy
here, Madam President.
546
00:42:24,711 --> 00:42:28,297
We're recording global seismic
activity and you're the primary epicenter.
547
00:42:28,298 --> 00:42:29,841
- What have you done?
- W-we just...
548
00:42:29,842 --> 00:42:31,968
Whatever it was, stop it now.
549
00:42:31,969 --> 00:42:34,011
We don't know how.
The entity is out of control.
550
00:42:34,012 --> 00:42:35,429
Let me be clear.
551
00:42:35,430 --> 00:42:38,349
We have a global seismic
event with multiple epicenters.
552
00:42:38,350 --> 00:42:41,103
We have to stop it
before it gets any worse.
553
00:42:51,446 --> 00:42:52,572
I think I can do it.
554
00:42:52,573 --> 00:42:54,490
I sabotaged the suits.
555
00:42:54,491 --> 00:42:56,952
You don't even have
a... You won't be tethered.
556
00:42:58,120 --> 00:42:59,912
You could be trapped in there.
557
00:42:59,913 --> 00:43:01,414
I have to try.
558
00:43:01,415 --> 00:43:02,833
I have to try, Maya.
559
00:43:04,209 --> 00:43:06,295
I'm the only one she'll let in.
560
00:43:18,765 --> 00:43:20,142
Hinata...
561
00:43:23,020 --> 00:43:24,396
Hinata!
562
00:43:27,858 --> 00:43:31,904
Why did you hurt me again?
563
00:43:33,030 --> 00:43:35,032
I didn't...
564
00:43:36,408 --> 00:43:38,994
I never wanted...
565
00:43:39,536 --> 00:43:42,456
never meant to hurt you...
566
00:43:43,207 --> 00:43:44,666
Ever...
567
00:43:45,626 --> 00:43:49,045
Then come back to me.
568
00:43:49,046 --> 00:43:52,465
I said those words
so many times.
569
00:43:52,466 --> 00:43:55,260
"Come back to me..."
570
00:43:59,848 --> 00:44:02,476
"Come back, Hinata."
571
00:44:05,270 --> 00:44:08,065
"Come back, Hinata."
572
00:44:51,191 --> 00:44:54,736
I know what pain feels like...
573
00:44:57,447 --> 00:45:00,408
I've lived with it every
day since she left...
574
00:45:00,409 --> 00:45:02,619
You left...
575
00:45:03,120 --> 00:45:06,080
Then let go of your world...
576
00:45:06,081 --> 00:45:08,541
and come to mine...
577
00:45:08,542 --> 00:45:11,336
We can be together.
578
00:45:12,254 --> 00:45:15,215
We'll always be together.
579
00:45:19,428 --> 00:45:22,306
But not like this...
580
00:45:24,683 --> 00:45:26,268
because...
581
00:45:28,520 --> 00:45:31,565
my Hinata is dead...
582
00:46:42,261 --> 00:46:44,471
Okay, this
is gonna sting. Okay?
583
00:46:59,528 --> 00:47:00,779
You pulled away from me.
584
00:47:02,990 --> 00:47:04,199
I know.
585
00:47:05,784 --> 00:47:06,909
I know, Casp.
586
00:47:06,910 --> 00:47:08,411
It's just...
587
00:47:08,412 --> 00:47:11,331
I feel like some part
of you is still with them.
588
00:47:12,082 --> 00:47:13,584
And I need to know which part.
589
00:47:15,127 --> 00:47:16,378
Casp,
590
00:47:17,337 --> 00:47:18,797
whose side are you on?
591
00:47:20,924 --> 00:47:22,134
I'm not with them.
592
00:47:25,846 --> 00:47:27,014
I don't wanna be.
593
00:47:30,976 --> 00:47:33,228
I saw your face when I
showed you the drawing.
594
00:47:35,439 --> 00:47:39,151
It was everything to me. I
looked at it every day, for months.
595
00:47:43,405 --> 00:47:45,574
You don't even remember
drawing it, do you?
596
00:47:55,626 --> 00:47:56,710
Look at it.
597
00:48:00,672 --> 00:48:02,174
Casp, look.
598
00:48:04,593 --> 00:48:05,719
Are you here?
599
00:48:06,303 --> 00:48:07,679
Or are you still there?
600
00:48:18,982 --> 00:48:20,359
Nikhil!
601
00:48:52,766 --> 00:48:55,185
Mitsuki, what are you doing?
602
00:48:56,186 --> 00:48:59,982
Checking the readings from Nikhil's suit,
from when he went into the alien.
603
00:49:03,360 --> 00:49:06,697
The atmosphere, it wasn't ours.
604
00:49:12,119 --> 00:49:14,371
Maya, the alien...
605
00:49:17,875 --> 00:49:19,376
It was a portal.
606
00:49:21,461 --> 00:49:22,921
Our way in.
607
00:49:24,715 --> 00:49:27,134
It was our only way into their world.
608
00:49:28,427 --> 00:49:29,845
And I destroyed it.
609
00:49:33,307 --> 00:49:34,850
I destroyed it.
610
00:49:34,874 --> 00:49:36,874
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
611
00:49:37,305 --> 00:50:37,752
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.