All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E03.WEB.h264-ETHEL_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:01,962 [tense music] 2 00:00:02,046 --> 00:00:04,050 You're better off staying far away from this. 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,513 Far away from what? 4 00:00:06,597 --> 00:00:07,849 [camera shutter clicks] 5 00:00:07,933 --> 00:00:08,893 [Isaiah screaming] 6 00:00:11,397 --> 00:00:13,235 - Get away from him! - Get back! 7 00:00:13,318 --> 00:00:14,947 I said get off! 8 00:00:16,407 --> 00:00:18,119 [James] Previously on Goosebumps... 9 00:00:18,203 --> 00:00:19,998 James still hasn't asked Sam out. 10 00:00:20,082 --> 00:00:21,669 OK, what is taking you so long? 11 00:00:21,752 --> 00:00:25,008 - 'Sup? - 'Sup? 12 00:00:25,092 --> 00:00:27,179 So Mom's not coming home from Seattle this weekend? 13 00:00:27,263 --> 00:00:28,849 Why doesn't she wanna spend her birthday 14 00:00:28,933 --> 00:00:31,104 with her daughter and her husband like a normal mom? 15 00:00:31,187 --> 00:00:32,481 [Nora] Hey, Margot... 16 00:00:32,565 --> 00:00:34,736 Give this photo to Isaiah. 17 00:00:34,820 --> 00:00:36,991 Ask him if he recognizes this kid. 18 00:00:37,074 --> 00:00:38,911 I saw him on the football field. 19 00:00:38,995 --> 00:00:40,540 [Margot] I'm pretty sure that's Harold Biddle. 20 00:00:40,623 --> 00:00:42,167 [Harold roaring] 21 00:00:42,251 --> 00:00:43,796 I'm telling you, he's back. 22 00:00:43,879 --> 00:00:46,217 And I think he's coming for our children. 23 00:00:51,394 --> 00:00:52,229 [door opens] 24 00:00:52,313 --> 00:00:54,150 [Allison] James! That is not funny! 25 00:00:54,233 --> 00:00:55,360 - [James] That wasn't me. - [tense dramatic music] 26 00:00:55,444 --> 00:00:56,446 [Margot] You didn't do that? 27 00:00:56,530 --> 00:00:57,615 - Isaiah? - [Allison] Isaiah! 28 00:00:57,699 --> 00:01:00,245 - Isaiah! - What if he's hurt? 29 00:01:00,329 --> 00:01:02,416 - I'm trying! - [door crashing] 30 00:01:02,499 --> 00:01:06,257 [tense foreboding music] 31 00:01:06,341 --> 00:01:08,763 [clock chiming] 32 00:01:09,890 --> 00:01:12,186 [Margot] Oh, you found the fuse box? 33 00:01:12,269 --> 00:01:13,438 [Isaiah] Uh, no, it wasn't down there. 34 00:01:13,522 --> 00:01:15,943 Well, it works now, so let's finish setting up 35 00:01:16,027 --> 00:01:18,991 before everyone gets here. At nine. 36 00:01:21,371 --> 00:01:22,749 [clears throat] 37 00:01:22,832 --> 00:01:24,836 Punctuality isn't weird! 38 00:01:24,920 --> 00:01:26,005 You guys are weird. 39 00:01:26,089 --> 00:01:27,509 I'm normal. 40 00:01:27,592 --> 00:01:28,844 It's cool to be on time. 41 00:01:29,930 --> 00:01:31,934 Hey, James, are you OK? 42 00:01:32,017 --> 00:01:33,938 You're not looking so hot. 43 00:01:34,021 --> 00:01:35,650 I think I blacked out. 44 00:01:35,733 --> 00:01:37,654 Yeah, it looks like you have a contusion going. 45 00:01:37,737 --> 00:01:40,242 - You all right? - [Isaiah] Do you wanna sit this one out? 46 00:01:40,325 --> 00:01:42,789 Or do you wanna show everybody how a Sexy Cat gets down? 47 00:01:44,125 --> 00:01:46,212 - Meow. - Mm-hmm. 48 00:01:46,295 --> 00:01:50,220 - No, but for real. You OK? - Dude, am I OK? 49 00:01:50,303 --> 00:01:53,017 - Sexy Cat came to party. - Damn straight. 50 00:01:53,101 --> 00:01:54,855 Also my mom totally helped me into this thing, 51 00:01:54,938 --> 00:01:56,399 so you're gonna have to help me out. 52 00:01:56,482 --> 00:01:57,735 [doorbell ringing] 53 00:01:57,819 --> 00:01:59,196 - What's up, dudes! - Hey! 54 00:01:59,280 --> 00:02:00,533 - Yo! How's it going? - What's up, James? 55 00:02:00,616 --> 00:02:01,660 How you doing, bro? 56 00:02:01,743 --> 00:02:02,871 What's up, man? 57 00:02:03,914 --> 00:02:05,417 OK, diva behavior! 58 00:02:05,501 --> 00:02:07,296 Uh, she's an icon, she's a legend, 59 00:02:07,379 --> 00:02:08,883 and she's the moment! What's going on? 60 00:02:08,966 --> 00:02:10,177 Julia, how's the swim meet? 61 00:02:10,260 --> 00:02:11,889 I heard there's tea! Is there tea? 62 00:02:11,972 --> 00:02:15,020 We're gonna talk later. Hey, sweet, sour? Candy? 63 00:02:15,103 --> 00:02:17,065 Lucas, skater-boy. See ya later, boy. 64 00:02:17,149 --> 00:02:19,571 How's it going? OK, pandemic realness. 65 00:02:19,654 --> 00:02:21,700 We love a throwback. I love it. 66 00:02:22,994 --> 00:02:24,539 Just the man I wanted to see. 67 00:02:24,623 --> 00:02:26,627 Oh, thank you so much. Where you been? 68 00:02:26,710 --> 00:02:28,087 I was saying hi to some people. 69 00:02:28,171 --> 00:02:30,635 - Well, did you say hi to Sam? - Oh, my God. 70 00:02:30,718 --> 00:02:32,095 No, I didn't know he was here yet. 71 00:02:32,179 --> 00:02:33,516 How am I looking? In terms 72 00:02:33,599 --> 00:02:34,935 of sexy catness, like where are we at? 73 00:02:35,018 --> 00:02:36,980 You are the sexiest cat at this whole party, 74 00:02:37,064 --> 00:02:38,651 and there's like five sexy cats here. 75 00:02:38,734 --> 00:02:40,988 Thank you very much. I'm about to go get my man. 76 00:02:41,072 --> 00:02:42,407 I'm about to Romeo this Romeo. 77 00:02:42,491 --> 00:02:43,493 - For real? - Let's go. 78 00:02:43,577 --> 00:02:45,497 About to Romeo, yeah! 79 00:02:45,581 --> 00:02:47,125 James, I believe in you! 80 00:02:47,167 --> 00:02:48,837 Yes, go! 81 00:02:48,921 --> 00:02:51,718 - [people chatting and laughing] - [dance music playing] 82 00:02:54,265 --> 00:02:55,518 [James] 'Sup? 83 00:02:56,812 --> 00:02:58,064 'Sup? 84 00:02:58,147 --> 00:03:00,695 I'm James. From your Spanish class. 85 00:03:00,778 --> 00:03:03,199 [speaks Spanish] Hola, tu es muy guapo. 86 00:03:03,283 --> 00:03:05,412 Gracias... I... I know. 87 00:03:06,414 --> 00:03:08,251 Um, uh, aerobics instructor. 88 00:03:08,334 --> 00:03:10,171 Super campy. I love the costume. 89 00:03:10,255 --> 00:03:12,885 Oh, thanks. I... I actually work out in most of this stuff. 90 00:03:12,969 --> 00:03:15,098 - I just added wristbands. - Oh, no way. 91 00:03:15,181 --> 00:03:16,727 Me too. I love working out also. 92 00:03:16,810 --> 00:03:18,271 Oh, yeah? Do... Do you play sports? 93 00:03:18,354 --> 00:03:20,526 Like, I have. But I'm just not currently. 94 00:03:20,610 --> 00:03:22,655 - What sport? - Soccer. 95 00:03:22,739 --> 00:03:23,991 - I love soccer. - Yeah? 96 00:03:24,074 --> 00:03:25,243 Yeah, do you follow any teams? 97 00:03:25,327 --> 00:03:27,582 Yeah, um, London United. 98 00:03:28,709 --> 00:03:29,961 Oh. [laughing] 99 00:03:30,045 --> 00:03:31,923 It's, uh, it's Manchester United. 100 00:03:32,007 --> 00:03:33,552 No, I mean like the, um, like the British one. 101 00:03:33,636 --> 00:03:34,679 The one that's, like, in London. 102 00:03:34,763 --> 00:03:36,265 Yeah, no totally. 103 00:03:36,349 --> 00:03:37,810 There's like seven teams in London. 104 00:03:37,894 --> 00:03:40,524 It's just none of them are called London. 105 00:03:40,608 --> 00:03:42,612 That's, like, really confusing. 106 00:03:42,695 --> 00:03:43,697 Yeah. 107 00:03:45,618 --> 00:03:46,787 I'm gonna go. 108 00:03:47,371 --> 00:03:48,666 What? Where? 109 00:03:52,799 --> 00:03:55,888 [footsteps receding] 110 00:03:58,017 --> 00:03:59,478 But did you get a number? 111 00:03:59,562 --> 00:04:00,981 - [man] Yes, sir, I did! - Well, then don't go play! 112 00:04:01,065 --> 00:04:02,568 - That's what's up! - [man] I got it right here, man! 113 00:04:02,652 --> 00:04:03,696 [partygoer] Yo! 114 00:04:04,614 --> 00:04:05,991 How did it go? 115 00:04:06,075 --> 00:04:07,202 Uh, brutal. 116 00:04:08,371 --> 00:04:10,918 He was very, very not at all interested in me. 117 00:04:13,381 --> 00:04:15,260 - Were you being yourself? - Of course. 118 00:04:16,805 --> 00:04:19,644 OK, he may have asked me about sports, 119 00:04:19,728 --> 00:04:22,775 and I may have said a lot about sports. 120 00:04:22,859 --> 00:04:24,904 You can't be so obsessed with being liked. 121 00:04:24,988 --> 00:04:26,908 I'm just trying to be friendly. 122 00:04:26,992 --> 00:04:30,624 Don't try so hard. Just be James. 123 00:04:30,708 --> 00:04:32,127 That's easy for you to say. 124 00:04:32,210 --> 00:04:33,714 And what does that mean? 125 00:04:35,467 --> 00:04:37,764 Nah, man. It's all good. 126 00:04:37,847 --> 00:04:39,559 Look, I'm just tired. 127 00:04:39,642 --> 00:04:41,563 I think I'm gonna head out. 128 00:04:41,646 --> 00:04:42,815 OK. 129 00:04:42,899 --> 00:04:46,363 - [James] Happy Halloween. - Hey, happy Halloween, man! 130 00:04:47,407 --> 00:04:50,539 ["Strings" by Ark Woods & RUSL plays] 131 00:04:50,623 --> 00:04:53,837 ♪ We ain't got to hide ♪ 132 00:04:53,921 --> 00:04:56,927 ♪ Cut those strings We always end up tongue-tied ♪ 133 00:04:57,010 --> 00:04:58,471 ♪ Yeah ♪ 134 00:04:58,555 --> 00:05:02,062 ♪ Just friends with benefits ♪ 135 00:05:02,814 --> 00:05:03,899 ♪ Palm trees ♪ 136 00:05:03,982 --> 00:05:05,778 ♪ Nah, say less, yeah ♪ 137 00:05:06,738 --> 00:05:08,534 [electricity zapping] 138 00:05:08,617 --> 00:05:11,121 [cuckoo clock chiming] 139 00:05:11,205 --> 00:05:13,459 [tense foreboding music] 140 00:05:13,544 --> 00:05:15,213 [clock ticking] 141 00:05:15,296 --> 00:05:17,635 - [Isaiah] What? - [Allison] You what? 142 00:05:17,718 --> 00:05:20,473 So let's finish setting up before everyone gets here. 143 00:05:21,726 --> 00:05:25,149 [voices overlapping] 144 00:05:25,233 --> 00:05:26,485 Oh, good. You found the fuse box. 145 00:05:26,570 --> 00:05:28,072 [Isaiah] No, it wasn't down there. 146 00:05:28,156 --> 00:05:29,324 Well, it works now, 147 00:05:29,408 --> 00:05:32,748 so let's finish setting up before everyone gets here. 148 00:05:32,832 --> 00:05:34,001 At nine. 149 00:05:36,088 --> 00:05:38,134 Punctuality isn't weird! 150 00:05:38,760 --> 00:05:40,639 You guys are weird. I'm the normal one. 151 00:05:40,723 --> 00:05:42,350 It's cool to be on time. 152 00:05:43,645 --> 00:05:44,939 Hey, James, are you OK? 153 00:05:45,023 --> 00:05:46,275 You don't look so hot. 154 00:05:46,358 --> 00:05:47,778 Where did everyone go? 155 00:05:47,862 --> 00:05:49,741 Yeah, looks like you have a contusion going. 156 00:05:49,824 --> 00:05:51,786 - Are you OK? - I was already at the party. 157 00:05:52,747 --> 00:05:54,709 And now it's before. 158 00:05:55,753 --> 00:05:58,634 Do you wanna sit this one out? Or do you wanna... 159 00:05:58,717 --> 00:06:01,055 [together] Show everybody how a Sexy Cat gets down. 160 00:06:03,685 --> 00:06:05,522 Something is very wrong. 161 00:06:05,606 --> 00:06:08,236 [ominous music plays] 162 00:06:27,273 --> 00:06:29,529 [Isaiah] Maybe you oughta sit down, James. 163 00:06:29,612 --> 00:06:30,698 [Margot] Hey, James! 164 00:06:30,781 --> 00:06:31,908 James! 165 00:06:32,535 --> 00:06:34,622 - [electricity zapping] - [cuckoo clock chiming] 166 00:06:34,706 --> 00:06:36,501 [James] No, no, no. What's going on? 167 00:06:36,584 --> 00:06:38,630 [clock ticking] 168 00:06:38,714 --> 00:06:40,008 [Margot] Oh, good, you found the fuse box. 169 00:06:40,091 --> 00:06:41,845 - [Isaiah] No. - James, are you OK? 170 00:06:41,928 --> 00:06:43,222 I think I'm stuck in a time loop. 171 00:06:43,305 --> 00:06:44,976 I literally just came from the future. 172 00:06:45,059 --> 00:06:47,188 Oh, you came back from the future? [laughing] 173 00:06:47,272 --> 00:06:49,359 Well, if that's the case, make us all rich. 174 00:06:49,443 --> 00:06:50,696 Who gonna win the Super Bowl? 175 00:06:50,779 --> 00:06:52,533 - Are you OK? - I gotta get outta here! 176 00:06:55,664 --> 00:06:59,714 - [electricity zapping] - [cuckoo clock chiming] 177 00:06:59,797 --> 00:07:04,682 - [clock ticking] - [James panting] 178 00:07:04,766 --> 00:07:09,901 - [electricity zapping] - [cuckoo clock chiming] 179 00:07:11,738 --> 00:07:13,115 [electricity zapping] 180 00:07:13,199 --> 00:07:15,829 Punctuality isn't weird. You guys are weird. 181 00:07:15,913 --> 00:07:17,332 I'm the normal one. 182 00:07:17,415 --> 00:07:19,127 - It's cool to be on time. - [clock ticking] 183 00:07:19,211 --> 00:07:22,092 Really, Margot? Is time cool? 184 00:07:22,175 --> 00:07:23,762 Time sucks! 185 00:07:23,845 --> 00:07:25,473 [voice echoing] 186 00:07:25,557 --> 00:07:26,893 [downtempo dance music playing] 187 00:07:26,976 --> 00:07:30,233 - [clock ticking] - [cuckoo clock chiming] 188 00:07:30,316 --> 00:07:33,615 [people chatting and laughing] 189 00:07:36,538 --> 00:07:37,748 [Sam] Excuse me. 190 00:07:37,832 --> 00:07:40,546 Um, can you just... Do you mind? 191 00:07:42,550 --> 00:07:43,718 Thanks. 192 00:07:47,685 --> 00:07:49,312 You OK? 193 00:07:51,191 --> 00:07:53,864 I'm stuck in a nightmare that won't end. 194 00:07:53,947 --> 00:07:56,076 And every time I try to escape it, 195 00:07:56,160 --> 00:07:58,330 I just wind up right back where I started. 196 00:07:58,414 --> 00:07:59,792 Sounds like high school. 197 00:08:00,878 --> 00:08:04,301 Sometimes you just gotta make the best out of a bad situation. 198 00:08:08,560 --> 00:08:09,645 Hey. 199 00:08:10,772 --> 00:08:12,275 What's your favorite soccer team? 200 00:08:12,358 --> 00:08:13,904 What? 201 00:08:13,987 --> 00:08:16,158 - Why? - Just tell me. 202 00:08:17,202 --> 00:08:18,370 Arsenal. 203 00:08:20,584 --> 00:08:23,214 [tense dramatic music] 204 00:08:23,297 --> 00:08:24,884 - [cuckoo clock chiming] - [Sam] Excuse me. 205 00:08:26,303 --> 00:08:27,388 Uh, can you just? 206 00:08:27,472 --> 00:08:28,683 Thanks. 207 00:08:33,192 --> 00:08:34,236 You OK? 208 00:08:36,031 --> 00:08:38,452 Just bummed about Arsenal. 209 00:08:38,536 --> 00:08:40,498 My favorite soccer team. 210 00:08:40,582 --> 00:08:42,753 They just haven't been the same since Vieira left. 211 00:08:42,836 --> 00:08:45,174 I love Arsenal, and I... I totally agree. 212 00:08:45,258 --> 00:08:46,468 His ego completely destroyed... 213 00:08:46,553 --> 00:08:48,640 Completely destroyed the team? Yeah. 214 00:08:48,723 --> 00:08:50,476 At least they have Ødegaard, right? 215 00:08:50,561 --> 00:08:53,190 Ødegaard is the beating heart of that club. 216 00:08:53,692 --> 00:08:55,152 Wow. 217 00:08:55,236 --> 00:08:57,031 - I feel like we're... - [together] Really vibing. 218 00:09:00,454 --> 00:09:02,208 You wanna get out of here? 219 00:09:02,292 --> 00:09:03,460 More than you know. 220 00:09:08,262 --> 00:09:09,974 Uh, hold on a sec. 221 00:09:10,057 --> 00:09:11,310 I gotta take care of something. 222 00:09:11,393 --> 00:09:12,813 - OK. Deal. - OK. 223 00:09:18,032 --> 00:09:20,328 [clock ticking] 224 00:09:20,411 --> 00:09:23,292 [tense foreboding music] 225 00:09:32,185 --> 00:09:33,479 [sighs] 226 00:09:39,950 --> 00:09:41,161 What's wrong? 227 00:09:41,996 --> 00:09:44,042 Just trying to stay in the moment. 228 00:09:46,547 --> 00:09:48,551 [tense foreboding music] 229 00:09:53,268 --> 00:09:56,024 [crickets chirping] 230 00:09:56,108 --> 00:09:58,070 - Let's get out of here! - Cool. 231 00:10:00,617 --> 00:10:02,663 [seagulls cawing] 232 00:10:02,746 --> 00:10:04,290 [yawning] 233 00:10:11,430 --> 00:10:12,933 Nice, Mom. 234 00:10:17,818 --> 00:10:20,114 [cellphone buzzing] 235 00:10:21,659 --> 00:10:23,830 [Sam] Morning, Sexy Cat. We should watch the Arsenal 236 00:10:23,913 --> 00:10:25,709 versus Real Madrid game Saturday. 237 00:10:25,792 --> 00:10:27,504 What is Real Madrid? 238 00:10:28,840 --> 00:10:31,721 ♪ There must be a fake Madrid ♪ 239 00:10:31,804 --> 00:10:34,602 ♪ I don't know anything about soccer ♪ 240 00:10:34,685 --> 00:10:36,229 ♪ But I don't really care ♪ 241 00:10:36,313 --> 00:10:38,610 ♪ 'Cause Sam is super hot ♪ 242 00:10:38,693 --> 00:10:41,657 ♪ Get some extra Tarts for my boys ♪ 243 00:10:48,838 --> 00:10:49,924 [tense dramatic music] 244 00:10:50,007 --> 00:10:52,345 Well, that's not very sanitary. 245 00:10:52,428 --> 00:10:53,598 What the... 246 00:10:53,681 --> 00:10:55,059 ...hell is happening? 247 00:10:55,142 --> 00:10:57,271 Every time you went through the time loop, 248 00:10:57,355 --> 00:10:59,359 you created a duplicate version of yourself. 249 00:10:59,442 --> 00:11:01,321 That's not how time travel works! 250 00:11:01,404 --> 00:11:03,576 That's not how a cuckoo clock works, either. 251 00:11:03,660 --> 00:11:05,747 [tense foreboding music] 252 00:11:07,250 --> 00:11:09,713 Oh, my God, oh, my God! What's happening? What is happening? 253 00:11:10,549 --> 00:11:12,051 Isaiah! Isaiah will help me! 254 00:11:12,134 --> 00:11:14,180 Aw. Looking for this? Don't worry. 255 00:11:14,264 --> 00:11:15,642 You won't be late for class. 256 00:11:16,561 --> 00:11:19,107 But you won't have to worry about that ever again. 257 00:11:19,190 --> 00:11:21,027 [James screams] 258 00:11:23,073 --> 00:11:25,704 [James] Let me go! Let me go! 259 00:11:35,055 --> 00:11:37,811 [screams] Help! Help! 260 00:11:37,894 --> 00:11:40,107 No one's coming to help you. 261 00:11:40,190 --> 00:11:42,194 Why are you doing this? 262 00:11:42,278 --> 00:11:43,447 Because of that clock? 263 00:11:43,531 --> 00:11:46,537 There's so much more to this than just a clock, James. 264 00:11:48,791 --> 00:11:51,672 Whatever this is, it's not gonna work. 265 00:11:51,756 --> 00:11:53,760 - People will know you're not me. - No, they won't. 266 00:11:53,843 --> 00:11:55,889 They won't even know you're missing. 267 00:11:55,972 --> 00:11:57,350 [James grunts, screams] 268 00:11:57,433 --> 00:11:59,395 [James 3] We'll make sure no one cares! 269 00:11:59,479 --> 00:12:01,399 - [James coughing] - Back to work. 270 00:12:01,483 --> 00:12:04,573 ["Bad Guy" by Billie Eilish playing] 271 00:12:08,413 --> 00:12:09,917 - Hi, Allison! - Oh, jeez! 272 00:12:10,000 --> 00:12:11,921 Do you know where Isaiah and Margot went off to? 273 00:12:12,004 --> 00:12:13,800 No. Why, what are they doing? 274 00:12:13,883 --> 00:12:15,512 [scoffs] Like everything. 275 00:12:15,595 --> 00:12:18,183 Seriously, those two are, like, inseparable nowadays. 276 00:12:18,266 --> 00:12:19,394 Like, if I didn't know you guys were a thing, 277 00:12:19,477 --> 00:12:22,024 I'd be like, "Hmm, what's going on here?" 278 00:12:23,193 --> 00:12:25,322 OK, well, see ya. 279 00:12:25,406 --> 00:12:28,788 ♪ I'm the bad guy ♪ 280 00:12:28,871 --> 00:12:30,416 ♪ Duh ♪ 281 00:12:32,420 --> 00:12:34,215 You asked me to meet up with you, 282 00:12:34,298 --> 00:12:36,386 and then you didn't show up. 283 00:12:36,469 --> 00:12:38,056 I waited for an hour. 284 00:12:38,140 --> 00:12:39,308 Bro, you're so clingy. 285 00:12:39,977 --> 00:12:41,689 Come on. I thought jocks were supposed to be, 286 00:12:41,772 --> 00:12:43,901 like, cool and standoffish. 287 00:12:44,737 --> 00:12:46,239 You're always whining at me. 288 00:12:48,201 --> 00:12:52,042 I'm not whining, I'm just asking for some consideration. 289 00:12:52,126 --> 00:12:54,255 [laughs] 290 00:12:54,338 --> 00:12:56,468 You know what? I'm done. 291 00:12:56,552 --> 00:12:58,639 No. I'm done. 292 00:12:58,723 --> 00:13:01,311 ♪ I'm the bad guy ♪ 293 00:13:01,394 --> 00:13:02,689 ♪ Duh ♪ 294 00:13:08,366 --> 00:13:09,536 ♪ I'm the bad... ♪ 295 00:13:09,620 --> 00:13:11,289 What are they fussing about? 296 00:13:11,874 --> 00:13:14,546 Looks like your mom's really laying into Nora. 297 00:13:14,630 --> 00:13:16,216 Yeah, well, that's Eliza for you. 298 00:13:16,299 --> 00:13:18,303 She gets that way after her second bottle. 299 00:13:19,681 --> 00:13:22,061 Ah. Your shot. 300 00:13:29,827 --> 00:13:31,997 - [squelching] - [cue clatters] 301 00:13:33,208 --> 00:13:36,005 - [eerie foreboding music] - [screaming] 302 00:13:38,301 --> 00:13:39,847 [panting] 303 00:13:39,930 --> 00:13:41,349 [Eliza] What is going on? 304 00:13:41,432 --> 00:13:43,771 Isabella, what happened? 305 00:13:43,855 --> 00:13:45,900 It's James! He exploded! 306 00:13:45,984 --> 00:13:47,319 [James] I what? 307 00:13:48,113 --> 00:13:49,658 What? 308 00:13:49,741 --> 00:13:52,706 No... No, what's going on? 309 00:13:52,789 --> 00:13:55,419 Don't look at me like that. James exploded, I swear. 310 00:13:55,503 --> 00:13:56,672 Don't you see this slime? 311 00:13:56,755 --> 00:13:58,509 Practical joke gone wrong. 312 00:13:58,593 --> 00:14:01,347 The old sack of slime gag is hit or miss. 313 00:14:01,431 --> 00:14:03,226 - He's lying! - Izzy and I will clean this up. 314 00:14:03,310 --> 00:14:04,646 Don't touch me! 315 00:14:04,730 --> 00:14:07,276 Isabella! What has gotten into you? 316 00:14:07,359 --> 00:14:09,488 I don't know who that is, but it's not James. 317 00:14:09,573 --> 00:14:11,117 Sweetie, sweetie... 318 00:14:11,200 --> 00:14:12,871 Give me the pool cue. 319 00:14:13,455 --> 00:14:15,000 [Victoria] Let's go, Isabella. 320 00:14:15,083 --> 00:14:18,507 - No. - Eliza, I am so sorry. 321 00:14:23,308 --> 00:14:24,728 [door closes] 322 00:14:24,811 --> 00:14:26,565 [Eliza] Clean up your mess. 323 00:14:30,531 --> 00:14:32,661 What the hell was that? 324 00:14:32,744 --> 00:14:34,205 It's just kids being kids, 325 00:14:34,288 --> 00:14:36,835 but don't let Nora get in your head. 326 00:14:37,712 --> 00:14:40,510 I'm gonna have some more wine. You want some? 327 00:14:41,929 --> 00:14:43,306 No, thanks. 328 00:14:43,808 --> 00:14:45,394 It is a weekday. 329 00:14:47,732 --> 00:14:49,861 [imitating Ben] "It is a weekday." 330 00:14:53,326 --> 00:14:54,370 [door shuts] 331 00:15:02,595 --> 00:15:04,015 [panting] 332 00:15:04,098 --> 00:15:06,394 - [crashing] - [dog barking] 333 00:15:06,477 --> 00:15:07,856 What was that? 334 00:15:25,558 --> 00:15:27,812 [soft tense music] 335 00:15:34,826 --> 00:15:36,747 [eerie music] 336 00:15:40,963 --> 00:15:43,636 OK. That was a monster at the Harbor Stop. 337 00:15:44,220 --> 00:15:46,015 Is that even possible? 338 00:15:46,099 --> 00:15:47,977 I mean, that's what we saw. 339 00:15:48,061 --> 00:15:49,355 It... It wasn't human. 340 00:15:50,315 --> 00:15:52,069 But that makes no sense. 341 00:15:52,654 --> 00:15:55,492 [sighs] Isaiah, you saw a ghost on the football field, 342 00:15:55,576 --> 00:15:58,081 and you found a camera that predicts horrible things 343 00:15:58,164 --> 00:15:59,375 happening to people. 344 00:15:59,458 --> 00:16:01,379 We're well past making sense. 345 00:16:04,301 --> 00:16:05,387 What do we do now? 346 00:16:07,182 --> 00:16:09,478 - I don't know. - Hey. 347 00:16:10,313 --> 00:16:12,944 I wasn't asking you to know, OK? 348 00:16:13,904 --> 00:16:15,073 I was just asking. 349 00:16:16,994 --> 00:16:18,079 I know. 350 00:16:18,163 --> 00:16:19,206 [exhales] 351 00:16:19,290 --> 00:16:22,129 Look, you don't need to fix this alone. 352 00:16:22,212 --> 00:16:23,381 OK? 353 00:16:25,427 --> 00:16:27,724 [soft music] 354 00:16:30,980 --> 00:16:32,441 [Ben clears throat] 355 00:16:33,819 --> 00:16:35,615 Hey, Dad. 356 00:16:35,698 --> 00:16:38,036 Hey, Mr. Howard. How's it going? 357 00:16:39,539 --> 00:16:40,833 It's going. 358 00:16:43,338 --> 00:16:45,091 Don't you guys have school? 359 00:16:48,306 --> 00:16:50,811 [Margot] OK, we should talk to James. 360 00:16:51,813 --> 00:16:54,360 - [school bell ringing] - James! 361 00:16:54,443 --> 00:16:55,571 James! 362 00:16:55,655 --> 00:16:56,990 Where are you going? 363 00:16:57,074 --> 00:16:59,119 - We've been looking for you. - Skipping. 364 00:16:59,203 --> 00:17:00,413 Is there a problem, officer? 365 00:17:00,497 --> 00:17:02,000 Uh, yes. 366 00:17:02,084 --> 00:17:04,338 And you haven't answered any of my texts. 367 00:17:04,421 --> 00:17:06,300 What's going on, man? I thought you were dead. 368 00:17:06,384 --> 00:17:07,720 Dead? What are you talking about? 369 00:17:07,804 --> 00:17:10,475 OK, we need to talk. Some weird stuff has been happening. 370 00:17:10,559 --> 00:17:12,981 Look, OK, you don't need to tell me. I already know. 371 00:17:13,064 --> 00:17:15,026 You two getting freaky behind Allison's back. 372 00:17:15,110 --> 00:17:16,445 - It's all good. I approve. - What? 373 00:17:16,530 --> 00:17:19,034 - No, no, no, no. - No. That's not happening, James. 374 00:17:19,118 --> 00:17:20,663 Well, that's not what Allison thinks. 375 00:17:20,746 --> 00:17:22,625 What have you been saying to her? 376 00:17:23,877 --> 00:17:25,130 Someone's in the dog house. 377 00:17:25,213 --> 00:17:28,595 OK, guys, we have more important stuff to be talking about here, OK? 378 00:17:28,679 --> 00:17:30,348 Aw, this is about that dumb camera again. 379 00:17:30,432 --> 00:17:32,770 Yes, it is. But I... OK. 380 00:17:32,854 --> 00:17:34,148 - We fought a monster. - Yeah. 381 00:17:34,231 --> 00:17:37,195 - I know that sounds crazy, but... - Margot, stop. OK? 382 00:17:37,279 --> 00:17:39,408 Seriously, I expect this from Isaiah, but you? 383 00:17:39,491 --> 00:17:41,162 [Isaiah] Hey, why are you being like this? 384 00:17:41,788 --> 00:17:43,667 Are you really that mad about a scratch 385 00:17:43,751 --> 00:17:45,211 on your stupid car? 386 00:17:45,295 --> 00:17:47,007 No, you wanna know what this is about? 387 00:17:47,090 --> 00:17:48,134 Yes. 388 00:17:48,217 --> 00:17:49,929 You panicked at the big game. 389 00:17:50,514 --> 00:17:52,059 You absolutely blew it. 390 00:17:52,142 --> 00:17:54,063 Not because of magic cameras. 391 00:17:54,146 --> 00:17:56,192 Because you're just not that good at football. 392 00:17:56,693 --> 00:17:58,488 - Whoa, James. - No, and you. 393 00:17:58,572 --> 00:18:00,534 Come on. Pretending to believe in ghosts 394 00:18:00,618 --> 00:18:01,828 isn't gonna make Isaiah like you. 395 00:18:01,912 --> 00:18:04,458 This whole crush thing was really cute when we were, like, seven. 396 00:18:04,542 --> 00:18:06,588 Apologize to her, man! Right now! 397 00:18:06,671 --> 00:18:07,757 Or what? 398 00:18:10,846 --> 00:18:12,099 You gonna hit me? 399 00:18:13,852 --> 00:18:15,355 - [Isabella grunts] - [body squelching] 400 00:18:15,438 --> 00:18:17,109 - [Isaiah] Whoa! - Oh, my God! 401 00:18:17,192 --> 00:18:19,572 We need to talk! Some weird stuff is happening. 402 00:18:19,656 --> 00:18:21,242 - You just blew up James! - [Isabella] I didn't! 403 00:18:21,325 --> 00:18:23,496 - But, you did! - I really didn't! 404 00:18:23,580 --> 00:18:25,543 Can we please just talk? 405 00:18:28,005 --> 00:18:29,843 Why does James smell like watermelon Jolly Ranchers? 406 00:18:29,926 --> 00:18:30,970 I was just gonna say! 407 00:18:31,053 --> 00:18:32,389 I've been thinking the same thing! 408 00:18:32,472 --> 00:18:34,101 It's honestly the weirdest thing about this whole situation. 409 00:18:34,184 --> 00:18:36,105 - Ugh! Oh, God! - No! Don't get it on me! 410 00:18:36,188 --> 00:18:37,608 I don't want James juice on me! 411 00:18:38,735 --> 00:18:40,321 That's it. That's the story. 412 00:18:40,405 --> 00:18:42,492 Hold on, wait. You're the troll? 413 00:18:42,577 --> 00:18:44,037 It wasn't me. 414 00:18:44,121 --> 00:18:46,543 I mean, it was me, but it was really the mask. 415 00:18:46,626 --> 00:18:48,296 And something is happening to James. 416 00:18:48,379 --> 00:18:49,799 Yeah, he's splattering. 417 00:18:49,883 --> 00:18:53,347 That is not James. That was a copy... or something. 418 00:18:53,431 --> 00:18:54,601 Then where's James? 419 00:18:55,268 --> 00:18:56,813 Missing. 420 00:18:57,982 --> 00:18:59,359 Look, we can figure this out. 421 00:19:00,529 --> 00:19:02,032 He needs us to. 422 00:19:02,115 --> 00:19:05,038 OK. So, Isabella, where did you find the mask? 423 00:19:05,121 --> 00:19:07,794 Halloween. The, um, the Biddle house. 424 00:19:07,877 --> 00:19:10,256 That's the same place I found the camera. 425 00:19:10,340 --> 00:19:12,803 It's connected. This is all connected. 426 00:19:12,887 --> 00:19:14,014 [Isaiah] I think you're right. 427 00:19:14,097 --> 00:19:15,976 Maybe what's happening to James started there, too. 428 00:19:16,060 --> 00:19:18,105 We need to find out more about Biddle. 429 00:19:18,732 --> 00:19:19,943 I know who to ask. 430 00:19:22,197 --> 00:19:24,117 [seagulls cawing] 431 00:19:26,121 --> 00:19:28,125 [Margot] How do you know Harold Biddle? 432 00:19:31,006 --> 00:19:32,718 Guys, this isn't a good time. 433 00:19:32,802 --> 00:19:34,764 Then why did you ask me to show Isaiah that photo? 434 00:19:34,847 --> 00:19:36,308 That was a mistake. 435 00:19:36,392 --> 00:19:39,314 Your father was right. I should mind my own business. 436 00:19:39,398 --> 00:19:41,318 My dad told you not to talk to me, Nora. 437 00:19:42,613 --> 00:19:43,657 Why? 438 00:19:43,740 --> 00:19:46,203 [tense eerie music] 439 00:19:46,287 --> 00:19:48,457 [Isabella] Just tell us what's going on. 440 00:19:48,542 --> 00:19:49,836 It's obvious you know. 441 00:19:50,921 --> 00:19:54,261 - I can't talk to you about this. - [Isaiah] I've seen him, Nora. 442 00:19:54,344 --> 00:19:57,392 And you've seen him, too. Haven't you? 443 00:19:59,229 --> 00:20:00,858 [Margot] Look, Nora. 444 00:20:00,941 --> 00:20:02,820 James is in real trouble. 445 00:20:02,903 --> 00:20:06,493 And it's because of this kid, and because of that house. 446 00:20:06,578 --> 00:20:08,080 So you have to tell us something. 447 00:20:08,164 --> 00:20:09,374 You want answers? 448 00:20:11,086 --> 00:20:12,339 Ask your mother. 449 00:20:19,729 --> 00:20:20,856 [James slurping] 450 00:20:20,939 --> 00:20:22,693 [coughing] 451 00:20:24,321 --> 00:20:25,950 That's gonna give me cancer. 452 00:20:34,967 --> 00:20:37,263 [tense music] 453 00:20:46,407 --> 00:20:48,870 [water dripping] 454 00:20:57,262 --> 00:20:59,141 [birds chirping] 455 00:21:05,194 --> 00:21:07,992 ["I'm Gonna Be" (500 Miles) by The Proclaimers playing] 456 00:21:12,167 --> 00:21:13,712 ♪ When I wake up ♪ 457 00:21:13,795 --> 00:21:16,718 ♪ Well, I know I'm gonna be I'm gonna be the man ♪ 458 00:21:16,801 --> 00:21:19,139 ♪ Who wakes up next to you ♪ 459 00:21:19,222 --> 00:21:21,059 ♪ If I get drunk ♪ 460 00:21:21,143 --> 00:21:22,646 ♪ Well, I know I'm gonna be ♪ 461 00:21:22,730 --> 00:21:26,403 ♪ I'm gonna be the man who gets drunk next to you ♪ 462 00:21:26,487 --> 00:21:28,115 ♪ And if I haver ♪ 463 00:21:28,199 --> 00:21:29,994 ♪ Hey, I know I'm gonna be ♪ 464 00:21:30,078 --> 00:21:34,086 ♪ I'm gonna be the man who's havering to you ♪ 465 00:21:34,169 --> 00:21:37,510 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 466 00:21:37,593 --> 00:21:40,724 ♪ And I would walk 500 more ♪ 467 00:21:40,808 --> 00:21:42,812 ♪ Da la da da, da la da da ♪ 468 00:21:42,895 --> 00:21:44,607 ♪ Da la da da, da la da da ♪ 469 00:21:44,690 --> 00:21:48,114 ♪ Dum da la dum da la, dum da la ♪ 470 00:21:48,197 --> 00:21:49,366 ♪ Dum da la da da ♪ 471 00:21:49,449 --> 00:21:50,536 ♪ Da la da da ♪ 472 00:21:50,619 --> 00:21:51,663 ♪ Da la da da ♪ 473 00:21:51,746 --> 00:21:52,915 ♪ Da la da da ♪ 474 00:21:52,998 --> 00:21:55,879 ♪ Dum de la dum de la dum De la dum de la dum da la ♪ 475 00:21:55,963 --> 00:21:59,219 ♪ But I would walk 500 miles ♪ 476 00:21:59,302 --> 00:22:02,893 ♪ And I would walk 500 more ♪ 477 00:22:02,977 --> 00:22:06,483 ♪ Just to be the man who walk a thousand miles ♪ 478 00:22:06,568 --> 00:22:08,445 [music skipping] 479 00:22:15,669 --> 00:22:17,005 Stop it! 480 00:22:23,017 --> 00:22:25,731 - [Bratt shouts] - [doorbell ringing] 481 00:22:27,735 --> 00:22:29,404 [panting] 482 00:22:31,659 --> 00:22:33,245 Shoot. 483 00:22:34,289 --> 00:22:35,458 Coming! 484 00:22:38,214 --> 00:22:40,969 Hi. Is everything OK? 485 00:22:41,053 --> 00:22:43,015 I just heard a big ruckus. 486 00:22:43,098 --> 00:22:44,518 Really? I didn't hear anything. 487 00:22:45,353 --> 00:22:46,940 Oh, OK. 488 00:22:47,023 --> 00:22:50,154 I think you have some, um, some powder on your face. 489 00:22:53,787 --> 00:22:54,956 Wanna come in? 490 00:22:55,791 --> 00:22:57,377 Oh, if I'm not overstepping. 491 00:22:57,460 --> 00:22:58,672 [Bratt] Of course not. 492 00:22:58,755 --> 00:22:59,924 - Sure. - Come on in. 493 00:23:02,846 --> 00:23:05,393 [Colin] Wow. [chuckles] 494 00:23:05,476 --> 00:23:08,065 It's like an old hunting lodge, or something. 495 00:23:08,148 --> 00:23:10,152 So historical. 496 00:23:11,656 --> 00:23:16,123 Your taste is very impressive. 497 00:23:16,206 --> 00:23:18,628 Thanks. It's pretty sweet, I guess. 498 00:23:18,712 --> 00:23:20,381 Drinks are up. 499 00:23:20,464 --> 00:23:22,385 You want a... chocolate milk or water? 500 00:23:22,468 --> 00:23:25,349 I'd love a... water. 501 00:23:25,433 --> 00:23:26,936 Please, have a seat. 502 00:23:27,020 --> 00:23:28,272 [Colin] Oh, yeah. 503 00:23:31,403 --> 00:23:32,990 Oh, hey, by the way, I meant to tell you, 504 00:23:33,073 --> 00:23:35,579 uh, that brown stuff on my face, 505 00:23:35,662 --> 00:23:38,500 that... that was just chocolate, powder chocolate, so. 506 00:23:39,335 --> 00:23:41,298 OK. 507 00:23:41,381 --> 00:23:43,260 Um, I wanted to tell you that I was coming by 508 00:23:43,343 --> 00:23:45,807 because, you know, we heard about all the kids 509 00:23:45,891 --> 00:23:47,728 that crashed your house on Halloween, 510 00:23:47,811 --> 00:23:50,358 and part of my job is to follow up on stuff like that. 511 00:23:50,441 --> 00:23:53,865 But if you wanted to pursue disciplinary action, 512 00:23:53,948 --> 00:23:55,660 there are official channels. 513 00:23:55,744 --> 00:23:57,748 Oh, if I wanted to discipline these kids, 514 00:23:57,831 --> 00:24:00,294 I don't think I'd go through official channels. 515 00:24:00,378 --> 00:24:01,714 [both chuckling] 516 00:24:01,798 --> 00:24:03,008 You and me both. 517 00:24:03,092 --> 00:24:04,344 [laughing] 518 00:24:04,427 --> 00:24:06,139 [Colin] Anyway, look, if it's cool with you, 519 00:24:06,223 --> 00:24:08,853 I would love to file this whole Halloween party situation 520 00:24:08,937 --> 00:24:10,816 under "kids will be kids." 521 00:24:10,899 --> 00:24:13,863 I mean, look, who hasn't had a wild night or two? You know? 522 00:24:13,947 --> 00:24:16,118 I mean, truth be told, my wife Sarah and I, 523 00:24:16,201 --> 00:24:19,875 you know, back in the day, we used to get a little crazy, too. 524 00:24:19,959 --> 00:24:20,961 Oh, yeah? 525 00:24:21,044 --> 00:24:24,050 I mean, I'm not from here originally, but I was, um... 526 00:24:24,134 --> 00:24:26,806 - Is Sarah from Port Lawrence? - Oh, yeah. 527 00:24:26,889 --> 00:24:29,937 She's old school Port Lawrence High. Go Titans. 528 00:24:30,020 --> 00:24:32,568 But that was all before, uh, 529 00:24:32,651 --> 00:24:36,199 you know, life got complicated, so anyway. 530 00:24:36,283 --> 00:24:40,124 Really? So things are, like, rocky between you two, or? 531 00:24:40,207 --> 00:24:42,754 Uh, we're not currently living together, so. 532 00:24:42,838 --> 00:24:44,508 You know. 533 00:24:44,592 --> 00:24:48,390 OK. Then, I guess we'll see what happens. 534 00:24:50,896 --> 00:24:52,691 [slurping] 535 00:24:56,114 --> 00:24:57,325 Well, I'm gonna let you get back to it. 536 00:24:57,408 --> 00:25:00,707 OK, great. Well, hey, this... this was really fun. 537 00:25:00,790 --> 00:25:02,418 We should do it again sometime. 538 00:25:02,503 --> 00:25:04,047 Yeah, definitely. 539 00:25:05,717 --> 00:25:07,428 And thank you for your company. 540 00:25:08,681 --> 00:25:09,725 Bye. 541 00:25:09,808 --> 00:25:12,523 [tense music] 542 00:25:12,606 --> 00:25:16,071 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 543 00:25:26,592 --> 00:25:27,678 Groovy. 544 00:25:27,761 --> 00:25:29,097 You can do this. 545 00:25:29,974 --> 00:25:32,896 You're a cat. You're a Sexy Cat. 546 00:25:32,980 --> 00:25:35,777 Sexy Cats can, uh, can climb. 547 00:25:35,860 --> 00:25:37,363 [ladder creaking] 548 00:25:43,000 --> 00:25:44,753 Sexy Cats can climb anything. 549 00:25:48,302 --> 00:25:50,306 [tense foreboding music] 550 00:25:51,433 --> 00:25:53,020 [screaming] 551 00:25:53,103 --> 00:25:56,777 - [body thudding] - [grunting] 552 00:25:56,861 --> 00:25:58,573 Oh, that didn't work. 553 00:25:59,950 --> 00:26:03,415 - [soft tense music] - [wind rustling] 554 00:26:10,805 --> 00:26:13,143 [tense music builds] 555 00:26:17,443 --> 00:26:19,531 [birds chirping] 556 00:26:19,615 --> 00:26:21,869 [Isabella] While we wait, we could do what Nora said. 557 00:26:23,790 --> 00:26:25,000 Call your mom? 558 00:26:25,501 --> 00:26:27,088 Yeah, I don't think that's a good idea. 559 00:26:27,171 --> 00:26:29,300 She's... She's really busy right now. 560 00:26:29,384 --> 00:26:30,469 Really? 561 00:26:30,553 --> 00:26:33,225 Yeah, she's doing her professional photography thing... 562 00:26:33,308 --> 00:26:35,104 - [door opening] - ...and... There. 563 00:26:36,565 --> 00:26:39,278 - I got this. - What are you... Sit down! 564 00:26:39,362 --> 00:26:41,449 If you pop him with a rock, we don't get no answers! 565 00:26:41,534 --> 00:26:42,536 Shh! 566 00:26:42,619 --> 00:26:44,707 Besides, that could be the real James. We don't know. 567 00:26:46,418 --> 00:26:48,004 Come on! 568 00:26:48,088 --> 00:26:50,885 [tense eerie music] 569 00:27:05,832 --> 00:27:07,878 Why's he going to his family's old mine? 570 00:27:07,961 --> 00:27:10,090 I don't know. But let's find out. 571 00:27:37,896 --> 00:27:40,067 [Isabella] Guys, this seems too easy. 572 00:27:42,029 --> 00:27:43,574 [Margot] Let's go, come on. 573 00:27:56,642 --> 00:27:59,690 [water dripping] 574 00:28:03,531 --> 00:28:05,827 [tense music] 575 00:28:08,415 --> 00:28:09,835 [Isaiah] James? 576 00:28:09,918 --> 00:28:13,216 [duplicate James] Oh, hey! Looks like this was a trap. 577 00:28:15,095 --> 00:28:16,515 Sorry, besties. 578 00:28:16,599 --> 00:28:17,892 [gears whirring] 579 00:28:17,976 --> 00:28:19,103 Run! Run! 580 00:28:19,186 --> 00:28:20,898 - Run! - Go, go, go, go, go! 581 00:28:20,982 --> 00:28:23,069 [tense foreboding music] 582 00:28:26,660 --> 00:28:27,996 Go! 583 00:28:28,706 --> 00:28:30,918 - [Isaiah] Oh, really? - [duplicate James] Dead end. 584 00:28:31,002 --> 00:28:33,006 Over here! It's me! 585 00:28:33,089 --> 00:28:34,676 I figured out the tunnels! Come on! 586 00:28:34,760 --> 00:28:36,137 Let's go! 587 00:28:37,389 --> 00:28:39,226 - Go, go, go! - Go, go, go, go! 588 00:28:39,310 --> 00:28:41,147 - Run! - Come on! 589 00:28:41,230 --> 00:28:43,485 [Isaiah] James, what is going on? 590 00:28:43,569 --> 00:28:46,282 [James 2] It was the clock. I repeated the party, 591 00:28:46,366 --> 00:28:49,246 and it repeated me, somehow, I don't know. 592 00:28:49,330 --> 00:28:51,501 [James 3] Watch out! He's leading you into a trap! 593 00:28:52,962 --> 00:28:54,591 No, no. I... I'm not. 594 00:28:54,675 --> 00:28:56,219 [James 3] Yes, he is! 595 00:28:56,302 --> 00:28:58,390 If you go that way, he's gonna dump you into a pit! 596 00:28:58,473 --> 00:28:59,643 That's... That's what they did with me. 597 00:28:59,726 --> 00:29:02,816 - I... I'm the real James! - No, no, I... I'm the real James! 598 00:29:02,899 --> 00:29:04,443 Obviously the duplicate's gonna try to impersonate me. 599 00:29:04,528 --> 00:29:05,738 That's, like, so first thought. 600 00:29:05,822 --> 00:29:07,074 No, calling your own bit first thought 601 00:29:07,157 --> 00:29:08,994 is what's first thought. I'm James! 602 00:29:13,128 --> 00:29:14,338 We're like brothers! 603 00:29:14,422 --> 00:29:16,927 Isaiah! You have to follow me, OK? 604 00:29:17,010 --> 00:29:19,891 I'm your best friend, and I'm telling you, I'm James! 605 00:29:19,975 --> 00:29:22,396 No. He's my best friend. 606 00:29:22,479 --> 00:29:24,943 And if you trust him, he's gonna kill you. 607 00:29:25,653 --> 00:29:26,864 - OK. - Isaiah! 608 00:29:26,947 --> 00:29:30,162 - [Isaiah grunts] - [body squelching] 609 00:29:30,245 --> 00:29:31,540 James! 610 00:29:31,623 --> 00:29:33,042 What's up, man? 611 00:29:34,462 --> 00:29:37,009 Actually, no, none of us are the real James. 612 00:29:37,092 --> 00:29:39,013 [foreboding music] 613 00:29:40,265 --> 00:29:42,352 - Run! - [tense dramatic music] 614 00:29:42,436 --> 00:29:44,064 [Isaiah yelps] 615 00:29:46,945 --> 00:29:48,156 [Isaiah groaning] 616 00:29:48,239 --> 00:29:49,408 That guy was the worst. 617 00:29:49,492 --> 00:29:50,620 Yeah, tell me about it. 618 00:29:50,703 --> 00:29:52,916 [Isaiah coughing] 619 00:29:54,753 --> 00:29:56,172 Isaiah? 620 00:29:56,255 --> 00:29:58,301 You came for me! [laughs excitedly] 621 00:29:58,384 --> 00:30:00,848 Yeah! Yeah, I knew you'd find me! 622 00:30:00,932 --> 00:30:02,727 Man, I've been down here for so long! 623 00:30:02,811 --> 00:30:04,271 I thought I was gonna die! 624 00:30:04,355 --> 00:30:06,150 - [Isaiah grunts] - [James yelps] 625 00:30:06,234 --> 00:30:07,695 What the hell? 626 00:30:07,779 --> 00:30:09,699 Oh, James! I am so sorry! 627 00:30:09,783 --> 00:30:10,910 I'm so sorry! Hey! 628 00:30:10,993 --> 00:30:13,707 Oh, man! Oh, sorry! 629 00:30:13,791 --> 00:30:15,837 Sorry, I thought you were... were the dupe James, 630 00:30:15,920 --> 00:30:18,466 not the real James. That's my bad. 631 00:30:19,886 --> 00:30:21,890 How could you not know it was really me? 632 00:30:21,974 --> 00:30:24,061 - What? - You're... You're my best friend. 633 00:30:24,144 --> 00:30:25,606 You of all people should know if it's me or not. 634 00:30:25,690 --> 00:30:27,192 OK, OK. I can see that 635 00:30:27,276 --> 00:30:29,280 it's been hard down here for you. 636 00:30:30,198 --> 00:30:32,160 But right now, you gotta chill, OK? 637 00:30:32,244 --> 00:30:33,622 We gotta find a way out. 638 00:30:33,706 --> 00:30:35,710 Is this why it took so long to look for me? 639 00:30:35,793 --> 00:30:38,131 Dude, they were impersonating you. 640 00:30:38,214 --> 00:30:40,803 And if you didn't realize, I've had my own stuff going on. 641 00:30:40,887 --> 00:30:42,599 Oh, you had your own stuff going on? 642 00:30:42,682 --> 00:30:44,143 - Yes, James! - Oh, that's great. 643 00:30:44,226 --> 00:30:45,605 You know what I've been dealing with? 644 00:30:45,688 --> 00:30:47,441 I'm drinking dirt water and starving to death 645 00:30:47,525 --> 00:30:49,529 while my best friend has no idea who I really am! 646 00:30:49,613 --> 00:30:52,952 James! The dupes are good at impersonating you, OK? 647 00:30:53,036 --> 00:30:54,539 Can we leave it at that? 648 00:30:57,670 --> 00:30:59,674 - What does that mean? - [Isaiah groans] 649 00:31:01,218 --> 00:31:03,974 - Isaiah, talk to me! - You're not always yourself, James! 650 00:31:05,770 --> 00:31:07,607 So, you know what, forgive me for not being able to tell 651 00:31:07,690 --> 00:31:09,527 who the fake James is, and who the real one is! 652 00:31:09,611 --> 00:31:11,238 - [James] That's so easy for you to say. - Why's that? 653 00:31:11,322 --> 00:31:12,700 You are the star quarterback. 654 00:31:12,784 --> 00:31:15,038 You've been popular since the first grade. 655 00:31:15,121 --> 00:31:17,292 It is hard being one of six gay people 656 00:31:17,376 --> 00:31:18,837 in an entire town. 657 00:31:18,921 --> 00:31:20,758 [dramatic music] 658 00:31:20,841 --> 00:31:23,179 - [rocks crashing] - [both gasp] 659 00:31:23,262 --> 00:31:24,808 [Isaiah] What the... 660 00:31:26,728 --> 00:31:27,939 [coughing] 661 00:31:28,022 --> 00:31:30,318 - How'd you find us? - We followed your voices. 662 00:31:30,402 --> 00:31:31,905 You've been talking about your feelings for 10 minutes. 663 00:31:31,989 --> 00:31:33,491 Yeah, we found a way out. We gotta go! 664 00:31:33,575 --> 00:31:34,911 Almost there! 665 00:31:36,873 --> 00:31:39,629 - [tense foreboding music] - What the... 666 00:31:39,713 --> 00:31:40,965 We gotta find another way. 667 00:31:41,048 --> 00:31:43,804 - Yeah, come on. - [Margot] James! Are you OK? 668 00:31:43,887 --> 00:31:45,265 [Isabella] What happened? 669 00:31:46,267 --> 00:31:47,603 [James groaning] 670 00:31:49,899 --> 00:31:53,072 - Dead end, again. - [tense dramatic music] 671 00:31:57,080 --> 00:31:58,207 OK. 672 00:32:03,761 --> 00:32:05,973 [James grunts] 673 00:32:15,200 --> 00:32:16,620 [grunts] 674 00:32:19,291 --> 00:32:20,293 [grunts] 675 00:32:22,380 --> 00:32:23,466 Back to back? 676 00:32:23,550 --> 00:32:25,178 - Just like old times. - What? 677 00:32:25,261 --> 00:32:26,932 I don't know, I'm yes and-ing you. 678 00:32:28,644 --> 00:32:30,898 You two are never getting out of here alive. 679 00:32:30,981 --> 00:32:32,735 [James 4 snickering] What he said. 680 00:32:36,660 --> 00:32:38,705 [body squelches] 681 00:32:38,789 --> 00:32:40,375 [both grunting] 682 00:32:44,551 --> 00:32:45,761 [James 4] No, no! 683 00:32:45,845 --> 00:32:47,472 [James 4 grunts] 684 00:32:47,557 --> 00:32:48,851 [James] You missed his head. 685 00:32:56,073 --> 00:32:57,367 Are we good? 686 00:32:58,119 --> 00:32:59,246 We good. 687 00:33:02,753 --> 00:33:04,591 [body squelches] 688 00:33:05,216 --> 00:33:06,845 - Ugh! - Blech! 689 00:33:06,928 --> 00:33:08,724 [both laughing] 690 00:33:08,807 --> 00:33:10,393 [Isaiah groans] 691 00:33:10,476 --> 00:33:12,732 Am I crazy or do these guys smell like watermelon... 692 00:33:12,815 --> 00:33:14,401 [together] Jolly Ranchers! 693 00:33:15,486 --> 00:33:17,240 [Isaiah] Exactly! 694 00:33:17,324 --> 00:33:19,662 [James] Can you take me to get pancakes? 695 00:33:19,746 --> 00:33:22,125 [seagulls cawing] 696 00:33:34,567 --> 00:33:35,819 [muffled] You want some? 697 00:33:39,869 --> 00:33:42,290 So I think it's time for you to call your mom. 698 00:33:42,374 --> 00:33:44,127 Um... [clears throat] 699 00:33:44,211 --> 00:33:46,675 Yeah, I don't... I don't know if that's a good idea. 700 00:33:46,758 --> 00:33:49,221 What's the big deal? Margot, this is crazy. 701 00:33:49,304 --> 00:33:51,350 I mean, maybe she knows something. She could help us. 702 00:33:51,433 --> 00:33:54,439 OK, the big deal is that I think my parents are separated. 703 00:33:56,277 --> 00:33:59,116 I don't really know, they're not really telling me anything. 704 00:33:59,199 --> 00:34:00,703 Why did you never tell me? 705 00:34:01,621 --> 00:34:03,374 Because I don't want it to be real. 706 00:34:05,461 --> 00:34:07,007 And, yeah, I don't want to talk to my mom, 707 00:34:07,090 --> 00:34:09,929 because I don't want to talk about any of this. 708 00:34:11,390 --> 00:34:13,562 OK, look, we don't have to call her. 709 00:34:13,645 --> 00:34:14,939 I was in a hole for a week. 710 00:34:15,023 --> 00:34:16,901 Maybe we call her mom. 711 00:34:19,239 --> 00:34:21,035 With respect and love. 712 00:34:23,289 --> 00:34:24,542 [sighs] 713 00:34:30,721 --> 00:34:33,059 [phone dialing] 714 00:34:33,142 --> 00:34:35,355 - [Sarah] Margot. - Hey, Mom. 715 00:34:35,438 --> 00:34:39,112 - [Sarah] What do you need? - [clears throat] OK, um, 716 00:34:40,406 --> 00:34:42,536 some really scary stuff has been happening, 717 00:34:42,620 --> 00:34:45,166 and it has something to do with a kid 718 00:34:45,249 --> 00:34:47,588 you went to school with. His name was Harold Biddle. 719 00:34:48,757 --> 00:34:50,301 OK, listen to me. 720 00:34:50,385 --> 00:34:53,850 Do not talk to anyone else about this, OK? 721 00:34:53,934 --> 00:34:56,188 The other parents can't be trusted. 722 00:34:56,271 --> 00:34:58,067 I'll be there as soon as I can. 723 00:35:00,823 --> 00:35:02,910 - Wait, Mom... - [phone beeping] 724 00:35:02,993 --> 00:35:04,914 [soft tense music] 725 00:35:19,484 --> 00:35:21,823 [music continues] 726 00:35:38,439 --> 00:35:40,903 [eerie music] 727 00:35:50,171 --> 00:35:52,217 [footsteps approaching] 728 00:35:56,016 --> 00:35:57,978 Not all of us made it, 729 00:35:58,062 --> 00:35:59,356 but we found what you were looking for. 730 00:35:59,439 --> 00:36:00,984 Yes! 731 00:36:02,445 --> 00:36:04,157 Oh, my old friend. 732 00:36:04,241 --> 00:36:05,661 How I've missed you. 733 00:36:07,540 --> 00:36:08,750 What is this? 734 00:36:09,710 --> 00:36:11,129 Is this a joke? 735 00:36:11,673 --> 00:36:12,800 Where is he? 736 00:36:13,718 --> 00:36:15,012 Where is he? 737 00:36:15,556 --> 00:36:17,267 Where is he? 738 00:36:17,350 --> 00:36:19,271 [body squelches] 739 00:36:21,568 --> 00:36:25,491 ["Heads Will Roll" (A Trak Mix) by the Yeah Yeah Yeahs playing] 740 00:36:25,576 --> 00:36:28,790 ♪ Dance, dance 'til you're dead ♪ 741 00:36:29,625 --> 00:36:32,673 ♪ Heads will roll Heads will roll ♪ 742 00:36:33,508 --> 00:36:35,637 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 743 00:36:36,639 --> 00:36:38,893 ♪ Off, off with your head ♪ 744 00:36:40,021 --> 00:36:42,693 ♪ Dance, dance til you're dead ♪ 745 00:36:44,195 --> 00:36:47,661 ♪ Heads will roll Heads will roll ♪ 746 00:36:47,745 --> 00:36:50,792 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 747 00:36:51,628 --> 00:36:55,301 ♪ Looking glass ♪ 748 00:36:55,384 --> 00:36:58,015 ♪ Take the past ♪ 749 00:36:58,975 --> 00:37:02,482 ♪ Shut your eyes ♪ 750 00:37:02,566 --> 00:37:05,404 ♪ Realize ♪ 751 00:37:05,989 --> 00:37:09,120 ♪ Looking glass ♪ 752 00:37:09,622 --> 00:37:12,836 ♪ Take the past ♪ 753 00:37:13,337 --> 00:37:16,511 ♪ Shut your eyes ♪ 754 00:37:17,011 --> 00:37:20,811 ♪ Realize ♪ 755 00:37:38,805 --> 00:37:41,769 ♪ Dance 'til you're dead ♪ 756 00:37:42,311 --> 00:37:45,443 ♪ Heads will roll on the floor ♪ 52929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.