Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,353 --> 00:01:44,629
You've got Book Time.
2
00:01:45,631 --> 00:01:47,322
No, we don't do online orders.
3
00:01:47,356 --> 00:01:49,668
We're an actual brick
and mortar book store.
4
00:01:51,462 --> 00:01:54,364
Yeah? Thank you for
the business advice.
5
00:01:54,881 --> 00:01:55,882
I'll keep that in mind.
6
00:02:04,028 --> 00:02:05,375
Mr. Cooper.
7
00:02:05,409 --> 00:02:08,757
Sarah. Still knockin' em dead,
I see. Hm.
8
00:02:08,792 --> 00:02:10,241
What can I do for you today?
9
00:02:10,276 --> 00:02:11,103
Well just a reminder.
10
00:02:11,139 --> 00:02:12,933
The new lease kicks
in next week.
11
00:02:12,967 --> 00:02:14,280
I haven't signed it.
12
00:02:14,314 --> 00:02:15,661
Well that's your problem.
13
00:02:16,937 --> 00:02:18,915
At a glance, I'm guessing that's
the least of your problems.
14
00:02:18,939 --> 00:02:20,837
Seriously, who buys
books anymore?
15
00:02:20,872 --> 00:02:22,943
Readers.
Readers buy books.
16
00:02:22,978 --> 00:02:24,772
I happen to be a reader,
Mr. Cooper,
17
00:02:24,807 --> 00:02:26,878
and I've been reading up
on tenant's rights.
18
00:02:26,913 --> 00:02:28,776
You can't just double
the rent on a whim.
19
00:02:28,812 --> 00:02:29,675
It's illegal.
20
00:02:29,709 --> 00:02:32,366
Is it? Since the redevelopment
began,
21
00:02:32,401 --> 00:02:34,610
real estate prices in
the area have skyrocketed.
22
00:02:34,645 --> 00:02:36,485
There's nothing like a new
high-end housing development
23
00:02:36,509 --> 00:02:37,924
to cure a few ills.
24
00:02:37,959 --> 00:02:40,754
And as such, it's within
my rights to command
25
00:02:40,788 --> 00:02:42,514
fair market value
26
00:02:42,550 --> 00:02:44,586
upon the expiration
of your current lease.
27
00:02:44,930 --> 00:02:47,278
He's right.
It's not illegal.
28
00:02:47,900 --> 00:02:49,003
It's immoral.
29
00:02:49,557 --> 00:02:50,489
Immoral.
30
00:02:50,522 --> 00:02:52,836
Oooh. Another reader.
31
00:02:52,870 --> 00:02:55,320
My mother stuck by you,
Mr. Cooper,
32
00:02:55,355 --> 00:02:56,598
through thick and thin.
33
00:02:56,633 --> 00:02:58,289
All of your other
tenants bailed.
34
00:02:58,324 --> 00:02:59,670
You owe her.
35
00:02:59,704 --> 00:03:01,638
Martin, we have a customer.
36
00:03:01,671 --> 00:03:03,294
You want to see if
she needs help, honey?
37
00:03:03,329 --> 00:03:04,882
Ooh! A customer.
38
00:03:05,918 --> 00:03:07,644
Now!
39
00:03:07,677 --> 00:03:08,747
Scoot.
40
00:03:10,439 --> 00:03:12,442
Oh, I'd hire her in a heartbeat.
41
00:03:12,475 --> 00:03:13,475
Ew.
42
00:03:14,443 --> 00:03:15,478
That is illegal.
43
00:03:16,652 --> 00:03:18,310
I'll be back at the end
of the day.
44
00:03:18,343 --> 00:03:19,931
New lease in hand.
45
00:03:19,966 --> 00:03:21,554
You'll either sign it
or you won't.
46
00:03:21,967 --> 00:03:23,521
It's strictly business, dear.
47
00:03:24,349 --> 00:03:26,318
It's kill or be killed
out there.
48
00:03:28,078 --> 00:03:30,977
Kill or be killed.
49
00:03:31,012 --> 00:03:32,426
Come on.
50
00:03:46,475 --> 00:03:48,891
So? How's it going?
51
00:03:48,925 --> 00:03:49,788
Guess.
52
00:03:49,824 --> 00:03:51,307
You know, this is literally
53
00:03:51,343 --> 00:03:53,516
the computer they used
to land Apollo 11.
54
00:03:53,551 --> 00:03:55,554
Well that would make it
a collector's item.
55
00:03:55,760 --> 00:03:56,831
Maybe we could sell it?
56
00:03:56,865 --> 00:03:57,865
Ha. Ha.
57
00:03:58,936 --> 00:04:00,638
I hate to admit it, honey,
but you were right.
58
00:04:00,662 --> 00:04:02,699
Book Time needs
an online presence.
59
00:04:04,665 --> 00:04:06,496
Tomorrow we go shopping
for a new computer.
60
00:04:07,116 --> 00:04:09,947
How?
I heard that jag-off.
61
00:04:09,981 --> 00:04:11,466
We can't afford jack.
62
00:04:11,846 --> 00:04:14,296
We'll find a way.
We always do.
63
00:04:15,366 --> 00:04:17,067
If you're thinking
about firing me, forget it.
64
00:04:17,091 --> 00:04:18,576
I don't get paid as it is.
65
00:04:18,610 --> 00:04:22,338
I would never fire you.
But it looks like...
66
00:04:23,581 --> 00:04:24,581
Dawn?
67
00:04:24,824 --> 00:04:26,447
I'm sorry, I really am.
68
00:04:26,480 --> 00:04:28,827
She's a sweet kid, but we need
to cut down on overhead.
69
00:04:28,862 --> 00:04:30,105
Starting with her?
70
00:04:30,139 --> 00:04:32,798
Jesus, Mom. We were gonna do
dinner and a movie this weekend.
71
00:04:32,831 --> 00:04:33,798
"Night of the Flesh Eaters."
72
00:04:33,832 --> 00:04:36,422
Is that the name of the movie
or the dinner?
73
00:04:36,456 --> 00:04:37,699
Ha, ha!
74
00:04:40,908 --> 00:04:42,670
Oh, trust me.
75
00:04:42,704 --> 00:04:46,846
If she really likes you,
and what's not to like?
76
00:04:46,880 --> 00:04:48,538
It won't make any difference.
77
00:04:49,538 --> 00:04:51,954
God, you're such a...
mother.
78
00:04:52,749 --> 00:04:53,990
That's my job.
79
00:04:57,649 --> 00:04:59,064
I'll tell her at lunch.
80
00:04:59,100 --> 00:05:00,584
I promise, I'll be gentle.
81
00:05:00,997 --> 00:05:02,966
Please let me...
let me do it.
82
00:05:04,622 --> 00:05:05,762
Ok.
83
00:05:18,050 --> 00:05:20,810
Hey. I'm halfway through
clearing out the cellar.
84
00:05:21,190 --> 00:05:23,641
Who knew roaches came in
so many shapes and sizes?
85
00:05:30,062 --> 00:05:31,788
Uh, it's that ass-hat again,
isn't it?
86
00:05:32,064 --> 00:05:34,411
She's not an ass-hat,
she's just out of options.
87
00:05:34,755 --> 00:05:37,069
Who? Wait, what are you
talking about?
88
00:05:37,656 --> 00:05:38,829
My mother.
89
00:05:39,519 --> 00:05:40,797
- Oh.
- She needs a miracle.
90
00:05:44,697 --> 00:05:46,112
Where'd you find this?
91
00:05:46,146 --> 00:05:47,987
It's just a bunch of stuff
under the stairwell.
92
00:05:49,012 --> 00:05:51,738
"Image 10, Pittsburgh,
Pennsylvania." Image 10.
93
00:05:53,499 --> 00:05:54,223
I don't know.
94
00:05:54,257 --> 00:05:55,189
Let's open it.
95
00:05:55,225 --> 00:05:56,882
Ok. Here.
96
00:06:08,064 --> 00:06:09,064
Holy shit!
97
00:06:09,721 --> 00:06:10,721
What is it?
98
00:06:13,622 --> 00:06:14,622
A miracle.
99
00:06:15,209 --> 00:06:16,209
A what?
100
00:06:20,975 --> 00:06:23,375
Image 10 is the company that
made "Night of the Living Dead."
101
00:06:23,564 --> 00:06:24,391
Wait, the-
102
00:06:24,427 --> 00:06:26,117
"Night of the Living Dead".
103
00:06:26,151 --> 00:06:29,189
This must have been Romero's
office and if I'm not mistaken,
104
00:06:29,223 --> 00:06:32,504
these could be the unfinished
horror comics of George Romero.
105
00:06:35,886 --> 00:06:38,957
These must be worth a fortune.
They were never released.
106
00:06:38,992 --> 00:06:41,512
"When there's no room left
on the page,
107
00:06:41,547 --> 00:06:43,237
"the dead will walk the earth."
108
00:06:45,689 --> 00:06:47,795
Hey, 3D glasses inside.
109
00:06:48,519 --> 00:06:49,831
I know he loved 3D.
110
00:06:50,279 --> 00:06:51,694
You know what this means,
don't you?
111
00:06:52,281 --> 00:06:53,766
I think so, but tell me anyway.
112
00:06:53,800 --> 00:06:56,182
Well, for starters it means
you're unfired.
113
00:06:56,216 --> 00:06:57,874
Fuck! I was fired?
114
00:06:58,875 --> 00:07:02,119
Um, forget it,
forget I said that.
115
00:07:02,153 --> 00:07:04,536
Hey, do me a solid, grab some
plastic sleeves from storage.
116
00:07:05,778 --> 00:07:07,089
You got it.
117
00:07:18,963 --> 00:07:21,206
What the fuck?! Fuck!
118
00:07:26,040 --> 00:07:28,110
Hey, whatcha doing down there?
119
00:07:29,283 --> 00:07:30,526
I fell on my ass.
120
00:07:30,562 --> 00:07:31,596
Yeah, I see that.
121
00:07:31,632 --> 00:07:33,771
This 3D is phenomenal.
Try it.
122
00:07:33,805 --> 00:07:34,773
Ok, first things first,
123
00:07:34,807 --> 00:07:36,774
we need to get this fortune
into plastic.
124
00:07:37,223 --> 00:07:38,855
You should go tell your mother
what you found.
125
00:07:38,879 --> 00:07:39,985
What you found.
126
00:08:05,148 --> 00:08:06,182
Hello?
127
00:08:07,115 --> 00:08:09,048
Is someone there?
128
00:08:22,821 --> 00:08:23,821
Neat.
129
00:08:24,305 --> 00:08:26,307
Mom... here it is, here.
Check it out.
130
00:08:26,755 --> 00:08:28,475
All our problems are solved.
It's a miracle.
131
00:08:30,829 --> 00:08:31,829
Eww.
132
00:08:33,003 --> 00:08:35,004
Brain Rot.
133
00:08:35,038 --> 00:08:37,110
Ulgh. Looks like a pretty
cheesy miracle to me.
134
00:08:37,730 --> 00:08:39,296
That's cause you're not wearing
the special 3D glasses.
135
00:08:39,320 --> 00:08:42,081
It says they were designed
specifically for these comics.
136
00:08:42,115 --> 00:08:43,807
3D doesn't really work
on me, honey.
137
00:08:44,081 --> 00:08:46,442
Excuse me, could one of you
point me to your horror section?
138
00:08:46,879 --> 00:08:47,741
Martin is an expert.
139
00:08:47,777 --> 00:08:48,856
Would you like to help
the gentleman?
140
00:08:48,880 --> 00:08:50,572
Yes. Here.
Right this way.
141
00:08:51,400 --> 00:08:53,368
We've got everything
alphabetized.
142
00:08:53,403 --> 00:08:57,717
Aliens, blobs, creepy kids
all the way down to xenomorphs,
143
00:08:57,751 --> 00:08:59,754
yetis and zombies.
144
00:09:01,030 --> 00:09:02,250
This is my favorite part
of the store.
145
00:09:02,274 --> 00:09:04,586
- You got good taste.
- Thanks.
146
00:09:33,961 --> 00:09:34,961
Oh, my god.
147
00:09:48,491 --> 00:09:49,491
Martin!
148
00:09:50,770 --> 00:09:52,738
Martin, what is that scream?
149
00:09:52,773 --> 00:09:54,187
The dude in aisle three!
150
00:09:54,428 --> 00:09:55,153
What?
151
00:09:55,188 --> 00:09:56,188
Mom, wait.
152
00:09:56,327 --> 00:09:57,327
What?
153
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Honey...
154
00:10:00,884 --> 00:10:01,989
Martin, what is going on?
155
00:10:02,023 --> 00:10:03,024
It's gone.
156
00:10:03,058 --> 00:10:04,129
What's gone?
Who did this?
157
00:10:04,163 --> 00:10:05,820
We gotta move before
it finds us.
158
00:10:05,855 --> 00:10:07,339
Shit!
159
00:10:07,373 --> 00:10:08,340
Dawn. Come on.
160
00:10:08,374 --> 00:10:09,374
Oh, my God.
161
00:10:10,928 --> 00:10:13,966
- Sir... Sir, are you ok?
- Please.
162
00:10:16,037 --> 00:10:17,970
- Come on, please.
- This can't be happening.
163
00:10:20,317 --> 00:10:21,904
- Oh, come on.
- Is this real?
164
00:10:26,979 --> 00:10:29,187
Mom, we gotta go!
We gotta go now!
165
00:10:30,465 --> 00:10:32,191
Martin, we have to help him.
166
00:10:33,467 --> 00:10:35,514
- The cellar's the safest place.
- What are you doing?
167
00:10:35,538 --> 00:10:37,921
- Come on!
- Why are we running?!
168
00:10:37,956 --> 00:10:38,956
Let's go!
169
00:10:40,164 --> 00:10:41,200
What is happening?
170
00:10:41,235 --> 00:10:42,235
Martin!
171
00:10:45,273 --> 00:10:46,792
Martin, look at me.
172
00:10:46,826 --> 00:10:48,379
Who is on the other side
of that door?
173
00:10:48,863 --> 00:10:50,139
You wouldn't believe me.
174
00:10:50,485 --> 00:10:51,485
Give it a shot.
175
00:10:51,831 --> 00:10:53,246
- A flesh eater.
- A what?
176
00:10:53,280 --> 00:10:55,524
A 3D zombie attacked
the dude in aisle three.
177
00:10:55,558 --> 00:10:57,250
A 3D zombie.
178
00:10:57,284 --> 00:10:59,701
Ok.
So this is a prank.
179
00:11:00,011 --> 00:11:02,128
You're getting back at me
for firing your little friend.
180
00:11:02,152 --> 00:11:03,291
It's not a prank.
181
00:11:03,326 --> 00:11:05,166
It came out of the book
after I tried on the glasses.
182
00:11:05,190 --> 00:11:06,708
Alright, this is not funny!
183
00:11:11,160 --> 00:11:12,783
It stopped.
184
00:11:14,889 --> 00:11:15,889
Dawn's calling.
185
00:11:16,373 --> 00:11:17,304
Bro, where are you at?
186
00:11:17,340 --> 00:11:18,789
Store room.
Where are you?
187
00:11:18,823 --> 00:11:20,514
I'm in the office
working up some pricing.
188
00:11:20,549 --> 00:11:23,139
I swear this is the computer
that landed Apollo 11.
189
00:11:24,830 --> 00:11:25,865
I love her so much.
190
00:11:26,142 --> 00:11:27,142
What?
191
00:11:27,937 --> 00:11:29,213
Listen, do you trust me?
192
00:11:29,558 --> 00:11:30,386
Sure.
193
00:11:30,422 --> 00:11:31,388
Then don't ask questions.
194
00:11:31,423 --> 00:11:33,355
Lock the door and wait
until we get there.
195
00:11:33,389 --> 00:11:34,390
Something's in the store.
196
00:11:34,426 --> 00:11:35,841
You can't see it but it's there.
197
00:11:35,875 --> 00:11:37,355
Wait, what do you mean
I can't see it?
198
00:11:38,533 --> 00:11:39,533
So...
199
00:11:41,019 --> 00:11:43,331
An invisible zombie attacked
our only customer.
200
00:11:43,918 --> 00:11:45,298
Ouch, that blows.
201
00:11:45,332 --> 00:11:46,332
Right?
202
00:11:48,095 --> 00:11:50,337
Um, something just slammed up
against the glass.
203
00:11:50,373 --> 00:11:51,408
Lock the door.
204
00:11:53,202 --> 00:11:54,169
I gotta save her.
205
00:11:54,203 --> 00:11:56,447
An invisible zombie?
Really?
206
00:12:01,418 --> 00:12:02,418
Martin!
207
00:12:03,385 --> 00:12:05,456
Damnit! It's jammed.
208
00:12:09,875 --> 00:12:12,360
Wait a minute. If the glasses
brought it out,
209
00:12:12,394 --> 00:12:13,648
maybe I can bring out
something else to help us.
210
00:12:13,672 --> 00:12:17,399
Oh, you are really pushing it.
I mean, I could ground you.
211
00:12:17,433 --> 00:12:20,196
It just never seems to work.
I just don't, I don't...
212
00:12:23,647 --> 00:12:24,647
Perfect.
213
00:12:46,048 --> 00:12:47,085
Hello there!
214
00:12:49,570 --> 00:12:50,570
Hi.
215
00:12:53,504 --> 00:12:55,196
Which convention is this?
216
00:12:56,024 --> 00:12:59,855
Hey, this used to be
my old office.
217
00:13:00,408 --> 00:13:01,408
Image 10?
218
00:13:01,650 --> 00:13:03,446
Right. Who are you?
219
00:13:03,998 --> 00:13:06,620
I'm Martin.
This is my mother, Sarah.
220
00:13:07,450 --> 00:13:08,623
Nice to meet you.
221
00:13:08,658 --> 00:13:10,072
Who are you talking to?
222
00:13:11,316 --> 00:13:13,076
I'm sorry, she's not being rude
223
00:13:13,110 --> 00:13:15,284
it's just that she can't
see you without these.
224
00:13:15,320 --> 00:13:16,389
That's alright.
225
00:13:16,423 --> 00:13:18,219
I can't see her too well
without these.
226
00:13:23,638 --> 00:13:25,019
Oh, just...
Martin, stop!
227
00:13:28,332 --> 00:13:29,298
Hello there.
228
00:13:29,333 --> 00:13:30,956
Mom, meet George Romero.
229
00:13:31,301 --> 00:13:32,855
Please, it's just George.
230
00:13:34,235 --> 00:13:35,270
Hello George.
231
00:13:36,409 --> 00:13:37,594
If it's alright, I have about
a hundred questions.
232
00:13:37,618 --> 00:13:41,691
First, how did I get here?
Second... that's all I got.
233
00:13:50,009 --> 00:13:51,009
Oh, God!
234
00:13:52,356 --> 00:13:57,154
Mr. Romero, George...
First off, I'm a huge fan.
235
00:13:57,188 --> 00:13:58,683
I saw you on Chiller Theatre
with Bill Cardille
236
00:13:58,707 --> 00:14:01,642
when you guys ran "Night
of the Living Dead" uncut.
237
00:14:01,676 --> 00:14:02,953
And "Dawn of the Dead".
238
00:14:02,988 --> 00:14:04,990
I changed my learners permit
239
00:14:05,024 --> 00:14:06,485
just so I could get in
on opening night.
240
00:14:06,509 --> 00:14:07,716
You did what?
241
00:14:07,750 --> 00:14:10,961
I'm kidding.
And these... brilliant.
242
00:14:11,307 --> 00:14:15,311
But, they did bring one of your
Brain Rot zombies to life.
243
00:14:16,312 --> 00:14:18,624
Zombies aren't real, kid.
244
00:14:18,658 --> 00:14:22,179
The ones I created technically
aren't even zombies.
245
00:14:22,213 --> 00:14:23,940
I called mine ghouls.
246
00:14:23,975 --> 00:14:25,942
And bringing a comic book
to life,
247
00:14:25,976 --> 00:14:28,668
well that sounds like something
straight out of a com...
248
00:14:29,634 --> 00:14:33,293
Far out.
I always wanted to work in 3D.
249
00:14:34,605 --> 00:14:35,365
Mr. Romero.
250
00:14:35,399 --> 00:14:37,573
Please, it's George.
251
00:14:37,609 --> 00:14:41,232
George, our stock girl's trapped
inside the office,
252
00:14:41,268 --> 00:14:42,096
and the door is jammed.
253
00:14:42,130 --> 00:14:43,235
Does she have any weapons?
254
00:14:43,269 --> 00:14:47,239
A machete, molotov cocktail,
screwdriver in the ear?
255
00:14:47,274 --> 00:14:50,552
Uh, she's got like a...
like a knife.
256
00:14:52,347 --> 00:14:53,486
Your friend's a goner.
257
00:14:54,073 --> 00:14:55,419
You're king of the zombies.
258
00:14:55,453 --> 00:14:57,008
Ghouls.
259
00:14:57,042 --> 00:14:59,054
So you invented the genre.
You'd know how to stop them.
260
00:14:59,078 --> 00:15:01,563
So... so what's he saying?
What's he saying right now?
261
00:15:02,184 --> 00:15:05,464
Um, just general info.
262
00:15:05,499 --> 00:15:07,259
Our best bet is to shoot it
in the head.
263
00:15:07,293 --> 00:15:08,951
Destroy the brain,
destroy the ghoul.
264
00:15:09,640 --> 00:15:10,745
A ghoul.. a ghoul?
265
00:15:11,193 --> 00:15:12,609
He insists on calling them that.
266
00:15:17,407 --> 00:15:18,753
Oh, my God!
267
00:15:18,788 --> 00:15:20,996
And be ready to improvise
if a gun's not available
268
00:15:21,032 --> 00:15:23,067
make do with whatever's handy.
269
00:15:24,068 --> 00:15:25,794
Hold that thought, George.
Incoming call.
270
00:15:25,828 --> 00:15:27,245
Hello?
271
00:15:27,278 --> 00:15:28,498
Martin, there's shit
moving by itself in here.
272
00:15:28,522 --> 00:15:30,178
Whatever you're doing,
do it fast!
273
00:15:30,212 --> 00:15:32,559
Yeah, I'm working on it.
I'll call you back.
274
00:15:32,595 --> 00:15:33,595
Ok.
275
00:15:38,600 --> 00:15:41,361
Martin, what's your friend
doing now?
276
00:15:42,225 --> 00:15:43,260
He's improvising.
277
00:15:43,537 --> 00:15:44,537
Ok.
278
00:15:46,057 --> 00:15:47,057
Oh!
279
00:15:52,580 --> 00:15:54,202
Come on.
280
00:16:06,836 --> 00:16:08,355
Here! I'll take this.
281
00:16:09,562 --> 00:16:10,562
Dawn!
282
00:16:23,335 --> 00:16:24,335
Oh, my god!
283
00:16:34,346 --> 00:16:35,346
What?
284
00:16:42,147 --> 00:16:44,322
Oh Fuck!
285
00:16:47,669 --> 00:16:49,120
Bend at the knees, Martin honey.
286
00:16:49,153 --> 00:16:50,274
Don't want to hurt yourself.
287
00:16:52,571 --> 00:16:54,607
I totally dig what you've done
with the place.
288
00:16:55,264 --> 00:16:56,540
Family owned and operated?
289
00:16:56,885 --> 00:16:58,267
Yep, my late husband and I
290
00:16:58,301 --> 00:17:00,855
took out a small business
loan 15 years ago.
291
00:17:00,889 --> 00:17:02,511
Almost to the today.
292
00:17:02,547 --> 00:17:04,317
And you've retained
creative control ever since?
293
00:17:04,342 --> 00:17:05,549
Far out!
294
00:17:10,450 --> 00:17:11,210
Mom!
295
00:17:11,244 --> 00:17:12,556
Mom, the glasses!
296
00:17:20,426 --> 00:17:21,669
Um, I can see that too.
297
00:17:22,394 --> 00:17:23,394
What?
298
00:17:25,258 --> 00:17:28,848
Shit. That's a real
zombie. We are majorly fucked.
299
00:17:39,515 --> 00:17:40,795
There's another pair of glasses.
300
00:17:41,964 --> 00:17:43,381
What happens if it puts them on?
301
00:17:44,554 --> 00:17:46,634
It means they're learning.
They're actually learning.
302
00:17:59,707 --> 00:18:01,192
Jesus, it's bringing out more.
303
00:18:01,432 --> 00:18:02,432
What?
304
00:18:09,890 --> 00:18:10,891
Can they get through?
305
00:18:11,925 --> 00:18:15,240
Oh, definitely.
They have strength in numbers.
306
00:18:16,276 --> 00:18:18,760
Also, I'm not exactly known
for my uplifting endings.
307
00:18:19,830 --> 00:18:21,143
Yeah, he says yeah.
308
00:18:22,351 --> 00:18:23,523
How is this possible?
309
00:18:23,903 --> 00:18:25,457
I think I might know how.
310
00:18:25,491 --> 00:18:27,596
Back in the day, we delivered
our first six comics
311
00:18:27,632 --> 00:18:29,943
to the printer and the stuff
looked dynamite.
312
00:18:29,979 --> 00:18:33,776
When the guy we hired to do
the glasses demanded more bread,
313
00:18:33,809 --> 00:18:36,365
So, my publisher filed a lawsuit
314
00:18:36,398 --> 00:18:38,884
and all our hard work got tossed
into a crate.
315
00:18:38,919 --> 00:18:42,232
As it turns out, the glasses guy
had an uncle
316
00:18:42,267 --> 00:18:45,960
who, get this, was a voodoo
priest in Trinidad.
317
00:18:45,994 --> 00:18:49,343
So, the uncle cursed
the glasses.
318
00:18:49,791 --> 00:18:52,346
A punishment beyond
our wildest comprehension.
319
00:18:54,037 --> 00:18:56,661
Give me a break, right?
It's a funny story!
320
00:18:56,694 --> 00:18:57,938
And no one's laughing.
321
00:18:57,971 --> 00:18:59,605
Yeah, we're not laughing
cause invisible zombies
322
00:18:59,628 --> 00:19:00,803
are about to break in.
323
00:19:01,286 --> 00:19:02,632
Ghouls, but I see your point.
324
00:19:03,253 --> 00:19:04,507
Wait, he's their creator, right?
325
00:19:04,530 --> 00:19:05,566
Ask him how to kill them.
326
00:19:06,394 --> 00:19:09,259
Unfortunately, movie rules
don't apply to comics.
327
00:19:09,294 --> 00:19:11,433
I was all set to lay down
the new rules in issue 7
328
00:19:11,469 --> 00:19:14,644
but we got screwed over by
the whole voodoo curse thing.
329
00:19:15,023 --> 00:19:16,439
Wait a minute, that's it!
330
00:19:16,473 --> 00:19:17,509
Now is your chance.
331
00:19:17,544 --> 00:19:19,269
Just write us a happy ending!
332
00:19:19,304 --> 00:19:20,132
Finish the story.
333
00:19:20,166 --> 00:19:22,375
I only write em how I see em,
kid.
334
00:19:22,411 --> 00:19:23,457
And from where I'm standing,
335
00:19:23,480 --> 00:19:25,240
the odds are stacked
against you.
336
00:19:35,837 --> 00:19:36,837
Mom!
337
00:19:38,875 --> 00:19:39,875
Mom!
338
00:19:46,642 --> 00:19:48,333
Let go of her!
339
00:19:54,477 --> 00:19:55,477
Mom!
340
00:20:05,107 --> 00:20:06,385
Thanks, George.
341
00:20:12,701 --> 00:20:14,670
That's not how I envisioned it,
kid.
342
00:20:21,917 --> 00:20:23,851
Fix this.
Your words, your rules.
343
00:20:24,644 --> 00:20:25,644
Ok.
344
00:20:27,337 --> 00:20:28,338
There's no power.
345
00:20:29,063 --> 00:20:31,548
- Old school. Pen and paper.
- What?
346
00:20:34,965 --> 00:20:35,967
Dawn!
347
00:20:37,070 --> 00:20:39,488
Improvise. I don't need
paper, I am paper!
348
00:20:45,942 --> 00:20:51,534
Destroy the glasses,
destroy the ghoul.
349
00:20:51,568 --> 00:20:52,983
Now's your shot kid.
Get it in one!
350
00:21:19,044 --> 00:21:21,046
Now that's a George
Romero ending.
351
00:21:22,669 --> 00:21:24,463
See you around the graveyard,
kid.
352
00:21:26,017 --> 00:21:27,017
Goodbye, George.
353
00:21:31,160 --> 00:21:32,436
Time to pay the piper.
354
00:21:39,651 --> 00:21:40,721
What the fuck is this?
355
00:21:41,894 --> 00:21:43,894
I got a realtor coming in
an hour to take pictures.
356
00:21:43,965 --> 00:21:47,901
Where's your mother, hm?
That bitch is gonna pay.
357
00:21:47,934 --> 00:21:48,934
I'll own her!
358
00:21:52,940 --> 00:21:54,804
Sweet Jesus!
359
00:21:54,838 --> 00:21:56,150
Help me!
360
00:21:56,806 --> 00:21:59,775
No can do, Mr. Cooper.
It's strictly business.
361
00:22:01,154 --> 00:22:02,811
It's kill or be killed
out there.
362
00:22:38,883 --> 00:22:41,022
Took us a while to knock
her out.
363
00:22:41,057 --> 00:22:43,025
She is a strong-willed girl.
364
00:22:43,058 --> 00:22:45,923
Couldn't tell if she wanted
to kill me or kiss me.
365
00:22:45,959 --> 00:22:48,755
Bit my finger then told me
I was hot.
366
00:22:48,996 --> 00:22:49,927
With drugs...?
367
00:22:49,962 --> 00:22:52,654
That was before we
administered the drugs.
368
00:22:53,863 --> 00:22:57,211
Hi, baby!
Wakey wakey.
369
00:22:58,143 --> 00:22:59,143
We extracted the teeth.
370
00:23:00,490 --> 00:23:02,733
Mom, I can't feel my tongue.
371
00:23:02,769 --> 00:23:03,977
You can't feel your...
372
00:23:04,010 --> 00:23:06,048
- My, my...
- Her tongue.
373
00:23:06,082 --> 00:23:08,059
The numbness is temporary
and should wear off soon.
374
00:23:08,084 --> 00:23:09,258
- Mom, mom...
- Oh.
375
00:23:09,291 --> 00:23:11,122
Shelby, honey.
376
00:23:11,155 --> 00:23:13,538
She said the numbness
is temporary.
377
00:23:15,021 --> 00:23:16,990
Tastes like blood.
378
00:23:17,023 --> 00:23:18,785
If you're gonna yack,
do it in this.
379
00:23:23,029 --> 00:23:24,480
Mommy's here.
380
00:23:25,101 --> 00:23:26,654
I will never leave you.
381
00:23:28,519 --> 00:23:30,900
My own mom left
when I was a kid.
382
00:23:30,934 --> 00:23:32,557
No note.
383
00:23:32,592 --> 00:23:34,076
Took off one day.
384
00:23:35,041 --> 00:23:37,044
Oh, sorry.
385
00:23:37,804 --> 00:23:39,115
Or she was taken.
386
00:23:40,220 --> 00:23:42,947
I just need to be there
for every single second
387
00:23:42,980 --> 00:23:44,258
of Shelby's life.
388
00:23:44,880 --> 00:23:45,881
Keep her safe.
389
00:23:49,677 --> 00:23:50,677
Miranda.
390
00:23:50,748 --> 00:23:51,748
Oh, yes, sorry.
391
00:23:52,612 --> 00:23:53,509
Here's the list of post-op
instructions
392
00:23:53,544 --> 00:23:54,578
to avoid dry socket,
393
00:23:54,614 --> 00:23:56,580
Shelby's pain meds,
no solid foods.
394
00:23:57,029 --> 00:23:58,134
You took off her necklace?
395
00:23:58,756 --> 00:24:00,516
I had to, for the surgery.
396
00:24:01,067 --> 00:24:02,067
Right, of course.
397
00:24:05,451 --> 00:24:08,490
Ok. But we gotta get this back
on as soon as you feel better.
398
00:24:08,903 --> 00:24:09,939
So we match!
399
00:24:10,940 --> 00:24:12,114
Fu...
400
00:24:12,147 --> 00:24:14,092
You want to keep gauze in there
till the bleeding stops.
401
00:24:14,115 --> 00:24:15,115
You.
402
00:24:15,357 --> 00:24:16,704
Oh, I love you too, sweetie.
403
00:24:17,049 --> 00:24:18,222
Kids, right?
404
00:24:18,258 --> 00:24:19,846
They grow up too fast.
405
00:24:19,880 --> 00:24:21,641
You just gotta savor
every minute.
406
00:24:22,055 --> 00:24:23,297
Bi...
407
00:24:23,332 --> 00:24:24,747
Maybe not every minute.
408
00:24:24,781 --> 00:24:26,749
Oh, do you have the teeth?
409
00:24:26,784 --> 00:24:28,692
It's just that I've saved
all of Shelby's baby teeth
410
00:24:28,717 --> 00:24:30,891
and I want to add these
to the collection.
411
00:24:30,925 --> 00:24:32,513
Now I'll have a complete set.
412
00:24:34,894 --> 00:24:35,894
Gross.
413
00:24:36,068 --> 00:24:36,896
What?
414
00:24:36,932 --> 00:24:38,070
Here they are.
415
00:24:43,835 --> 00:24:45,215
How are you feeling, Shel baby?
416
00:24:45,250 --> 00:24:47,769
Fantabulous.
Fabulous.
417
00:24:48,839 --> 00:24:51,300
It occurs to me that this would
be the perfect time to get into
418
00:24:51,325 --> 00:24:52,809
that hard head of yours.
419
00:24:52,844 --> 00:24:54,638
Hm. Fire away.
420
00:24:54,673 --> 00:24:59,712
Ok, well this will be fun.
Keeping any secrets from me?
421
00:24:59,748 --> 00:25:03,336
Mm. Mom, it's anesthesia,
not truth serum.
422
00:25:03,372 --> 00:25:04,131
Fine.
423
00:25:04,165 --> 00:25:06,926
But, if you really want to know,
424
00:25:06,961 --> 00:25:11,276
I have been a bad,
bad girl, Mother.
425
00:25:11,310 --> 00:25:12,760
Boing!
426
00:25:15,902 --> 00:25:16,936
I told you no.
427
00:25:16,971 --> 00:25:18,731
Yeah, well I told myself yes.
428
00:25:18,767 --> 00:25:20,077
When did you do this?
429
00:25:20,113 --> 00:25:21,182
Last Saturday.
430
00:25:21,217 --> 00:25:22,115
Where?
431
00:25:22,148 --> 00:25:23,047
Kaitlyn's house.
432
00:25:23,080 --> 00:25:24,357
You did it yourself?
433
00:25:24,393 --> 00:25:26,636
Mom, it's fine.
434
00:25:26,671 --> 00:25:29,397
I disinfected the needle
with hand sanitizer.
435
00:25:29,432 --> 00:25:32,056
I'm like responsible and shit.
436
00:25:32,089 --> 00:25:32,952
Stuff.
437
00:25:32,988 --> 00:25:34,679
Your perfect tummy.
438
00:25:34,713 --> 00:25:37,060
I used to blow kisses
on this tummy.
439
00:25:38,682 --> 00:25:41,098
I'm ready to try new blows
and kisses.
440
00:25:41,134 --> 00:25:42,375
Shelby!
441
00:25:45,448 --> 00:25:47,381
At least you were safe
at Kaitlyn's
442
00:25:47,415 --> 00:25:49,003
and not traipsing around town.
443
00:25:49,038 --> 00:25:50,419
But then we snuck out
444
00:25:50,452 --> 00:25:53,698
and we went to this party
at this guy Connor's house.
445
00:25:53,732 --> 00:25:57,701
And he's friends with James
and Matias and I tried Schnapps
446
00:25:57,737 --> 00:26:00,186
and it was minty like toothpaste
447
00:26:00,221 --> 00:26:01,672
Like, the Tooth Fairy.
448
00:26:01,705 --> 00:26:05,192
And it made me feel like woo...
like this.
449
00:26:05,227 --> 00:26:06,779
It was nice.
450
00:26:06,815 --> 00:26:08,885
I don't want you hanging
around Kaitlyn anymore.
451
00:26:08,920 --> 00:26:10,853
She is a bad influence on you.
452
00:26:10,887 --> 00:26:12,682
I influence myself, Mom.
453
00:26:12,717 --> 00:26:13,866
Whichever way
the influence went,
454
00:26:13,891 --> 00:26:16,099
you snuck out and went drinking.
455
00:26:16,134 --> 00:26:17,688
I didn't know where you were.
456
00:26:17,721 --> 00:26:19,113
Anything could have happened
to you.
457
00:26:19,136 --> 00:26:21,105
You could have been kidnapped
by them!
458
00:26:23,486 --> 00:26:25,661
Trafficked by perverts!
459
00:26:26,040 --> 00:26:28,145
You could be on some
pedophile's yacht
460
00:26:28,181 --> 00:26:29,733
halfway around the world by now!
461
00:26:29,769 --> 00:26:31,046
Mom.
462
00:26:31,079 --> 00:26:32,298
I have seen the movie "Taken"
and I know how these things go.
463
00:26:32,323 --> 00:26:34,945
You could have been tortured
by some underground sex ring
464
00:26:34,980 --> 00:26:36,258
and leave me alone.
465
00:26:37,500 --> 00:26:40,157
Shelby, you're my everything.
466
00:26:41,746 --> 00:26:43,679
I am locking you down
for your own good.
467
00:26:44,368 --> 00:26:46,199
You are never leaving
this house again.
468
00:26:46,509 --> 00:26:49,166
Mom, you tried that with Dad.
Didn't work.
469
00:26:49,201 --> 00:26:50,961
Shelby, that is not fair.
470
00:26:50,997 --> 00:26:52,963
You smothered him
until he had to leave us
471
00:26:52,999 --> 00:26:53,862
just to breathe again.
472
00:26:53,895 --> 00:26:55,346
Enough! Stop it!
Stop it.
473
00:26:57,830 --> 00:26:59,452
Yeah, ok, Mom. Good talk.
474
00:27:00,730 --> 00:27:03,181
Can't wait to get as far away
from here as possible.
475
00:27:05,355 --> 00:27:07,151
Everyone leaves, Mom.
476
00:27:07,184 --> 00:27:08,703
Everyone.
477
00:27:08,739 --> 00:27:11,464
And Mom, what's the common
denominator?
478
00:27:11,500 --> 00:27:12,846
It's you.
479
00:27:13,813 --> 00:27:15,434
Everybody leaves you, Mom.
480
00:27:49,088 --> 00:27:51,471
Congratulations, it's a girl!
481
00:27:52,575 --> 00:27:54,818
We are going to name her Shelby.
482
00:28:46,181 --> 00:28:47,941
Everyone leaves you.
483
00:29:38,198 --> 00:29:39,405
Hey, Mom.
484
00:29:40,028 --> 00:29:42,306
Shelby got her wisdom teeth
out today.
485
00:29:43,134 --> 00:29:45,549
I'm gonna put it in your old box
with all her others.
486
00:29:46,172 --> 00:29:47,586
I've saved every one.
487
00:29:49,278 --> 00:29:51,902
Anyway, I hope you're happy.
488
00:29:55,318 --> 00:29:56,941
Wherever you are.
489
00:30:03,085 --> 00:30:04,535
Aw, Shelby.
490
00:30:10,367 --> 00:30:11,367
Hmm.
491
00:30:33,943 --> 00:30:35,980
Complete set of baby teeth.
492
00:30:49,061 --> 00:30:50,892
Oh, Shelby.
493
00:30:52,169 --> 00:30:55,067
I wish I could box you up
and keep you forever, Shelby.
494
00:30:56,690 --> 00:30:57,690
Mm.
495
00:31:04,076 --> 00:31:05,146
Oh well.
496
00:31:48,121 --> 00:31:50,572
Shelby? You have a visitor.
497
00:31:52,366 --> 00:31:53,367
Kaitlyn!
498
00:31:58,614 --> 00:31:59,615
You can go, Mom.
499
00:32:05,482 --> 00:32:06,622
Bring Jell-O!
500
00:32:21,361 --> 00:32:22,465
Who's there?
501
00:32:35,582 --> 00:32:37,273
Iron repels them.
502
00:33:26,875 --> 00:33:29,118
Oh my gosh.
How are you?
503
00:33:29,153 --> 00:33:30,233
You didn't text me back all day.
504
00:33:30,258 --> 00:33:31,465
I thought you died.
505
00:33:31,500 --> 00:33:33,156
Oh my gosh, did you die?
506
00:33:33,192 --> 00:33:34,778
Like, how even was your surgery?
507
00:33:34,814 --> 00:33:37,403
Did the doctor slice you up
Friday the 13th style?
508
00:33:38,403 --> 00:33:42,510
Sorry, yeah I slept all day.
I still feel puffy.
509
00:33:42,546 --> 00:33:43,823
Do I look like a chipmunk?
510
00:33:43,856 --> 00:33:46,549
No chipmunk whatsoever.
Cross my heart.
511
00:33:46,584 --> 00:33:47,826
Yeah, good.
512
00:33:47,861 --> 00:33:50,209
I spent all day with bags of
frozen peas pressed on my face
513
00:33:50,242 --> 00:33:52,142
to minimize the damage.
514
00:33:52,556 --> 00:33:55,179
Well, your hard work paid off.
Minimal puff.
515
00:33:55,213 --> 00:33:58,319
Less chipmunk, more
early Miley Cyrus.
516
00:33:58,355 --> 00:34:00,494
The Hannah Montana years.
517
00:34:00,528 --> 00:34:02,497
Cheeky. Not puffy.
518
00:34:03,429 --> 00:34:07,295
So, honestly, how was it?
519
00:34:07,328 --> 00:34:09,364
My mom says I have to get
my wisdom teeth out
520
00:34:09,400 --> 00:34:10,367
so they don't grow in
521
00:34:10,400 --> 00:34:12,161
and wreck all the money
they paid for braces
522
00:34:12,195 --> 00:34:14,784
and I'm not loving that idea.
523
00:34:14,818 --> 00:34:16,681
What are wisdom teeth even for?
524
00:34:16,717 --> 00:34:19,134
Do you feel dumber now
that they're gone?
525
00:34:19,168 --> 00:34:21,273
Well, the actual event
was a blur.
526
00:34:21,309 --> 00:34:23,655
And it hurts like a mother,
I'm not gonna lie.
527
00:34:30,179 --> 00:34:31,559
I do think though,
528
00:34:31,594 --> 00:34:35,530
the scariest part is that
my mom kept the teeth.
529
00:34:35,563 --> 00:34:37,842
And apparently she kept
all my teeth.
530
00:34:37,876 --> 00:34:40,603
Oh. Serial killer.
531
00:34:40,637 --> 00:34:42,260
I wonder what else she'd save.
532
00:34:42,295 --> 00:34:45,333
I hope you never have to lose
your appendix... or kidney.
533
00:34:45,367 --> 00:34:47,507
Right?
I'm traumatized.
534
00:34:47,541 --> 00:34:50,476
I mean, it's not like I believe
in the Tooth Fairy anymore.
535
00:34:50,510 --> 00:34:54,789
I know my mom took the teeth,
but I didn't know she kept them.
536
00:34:54,824 --> 00:34:57,378
Wait, there's no Tooth Fairy?
537
00:34:57,414 --> 00:34:59,347
Sorry to destroy your childhood.
538
00:34:59,380 --> 00:35:01,349
Childhood's been destroyed
for years.
539
00:35:01,382 --> 00:35:02,384
You're good.
540
00:35:03,454 --> 00:35:05,869
And when I figured out there
was no tooth fairy
541
00:35:05,905 --> 00:35:10,496
and it was her this whole time,
she was more upset than I was.
542
00:35:10,530 --> 00:35:12,945
And like, I'm the one she was
lying to all those years.
543
00:35:12,981 --> 00:35:18,228
And she kept denying it, like,
"Mom, let it go. I grew up."
544
00:35:18,262 --> 00:35:22,818
Anyway... ew, somewhere in this
house is a pile of teeth.
545
00:35:41,940 --> 00:35:43,356
You can't have her.
546
00:35:49,637 --> 00:35:51,570
Everyone leaves you.
547
00:36:55,047 --> 00:36:56,567
Don't mind if I do.
548
00:36:58,016 --> 00:36:59,742
Sure, help yourself.
549
00:37:03,333 --> 00:37:05,023
I have a brilliant idea.
550
00:37:05,057 --> 00:37:06,750
- Oh really?
- Hmm.
551
00:37:06,784 --> 00:37:10,097
We should go hunt
for your teeth!
552
00:37:10,132 --> 00:37:11,650
Oh my god.
553
00:37:11,686 --> 00:37:13,860
I'm filled with excitement
and dread.
554
00:37:13,894 --> 00:37:16,862
Come on, it'll be fun.
Like an Easter egg hunt.
555
00:37:16,898 --> 00:37:19,590
Like if the Easter Bunny
and Tooth Fairy teamed up
556
00:37:19,625 --> 00:37:21,489
for the grossest holiday ever.
557
00:37:42,405 --> 00:37:43,648
Maybe the nursery?
558
00:37:43,682 --> 00:37:44,788
Yes.
559
00:37:47,065 --> 00:37:49,896
I'm right behind you.
I need another pain pill.
560
00:38:02,771 --> 00:38:03,771
Woah.
561
00:38:06,775 --> 00:38:08,570
This place is fucking crazy.
562
00:38:18,545 --> 00:38:19,545
Ah!
563
00:38:20,824 --> 00:38:21,893
Ugh.
564
00:38:24,965 --> 00:38:25,965
Shel?
565
00:38:27,106 --> 00:38:29,141
Is your mom superstitious?
566
00:38:30,730 --> 00:38:33,112
My Irish grandma told me about
growing up
567
00:38:33,146 --> 00:38:34,802
with iron sewn into her clothes.
568
00:38:36,702 --> 00:38:37,771
It's supposed to repel...
569
00:38:40,706 --> 00:38:41,947
Oh! Tooth Fairy.
570
00:38:42,570 --> 00:38:43,847
Hey, I think I found the teeth!
571
00:38:47,056 --> 00:38:48,057
Never mind.
572
00:38:54,891 --> 00:38:56,065
Hey, Shel, get in here.
573
00:39:09,735 --> 00:39:11,530
Ah! Ah!!
574
00:39:14,842 --> 00:39:16,983
Shelby! Shelby!
575
00:39:32,791 --> 00:39:34,862
Did you find the teeth?
576
00:39:34,898 --> 00:39:37,038
Come back! Don't leave me
all alone.
577
00:39:38,487 --> 00:39:39,487
Ow.
578
00:39:39,972 --> 00:39:41,938
Mom, where's my freaking Jell-O?
579
00:39:41,974 --> 00:39:45,563
What, what are you grinding up
the horse hooves from scratch?
580
00:39:59,750 --> 00:40:00,681
What happened?
581
00:40:00,717 --> 00:40:02,072
You and your friend
trashed the nursery
582
00:40:02,097 --> 00:40:03,764
while I'm getting the Jell-O
you asked for?
583
00:40:03,789 --> 00:40:04,721
We didn't do this.
584
00:40:04,755 --> 00:40:06,067
Oh, of course you did.
585
00:40:06,101 --> 00:40:07,137
You don't care about me
586
00:40:07,170 --> 00:40:09,001
and all the things that I do
to keep you safe.
587
00:40:10,173 --> 00:40:11,452
I'll make you care.
588
00:40:11,728 --> 00:40:12,590
Things are gonna change
around here,
589
00:40:12,625 --> 00:40:14,074
starting with the company
you keep.
590
00:40:20,184 --> 00:40:22,152
The teeth.
What happened to the teeth?
591
00:40:23,083 --> 00:40:25,188
Maybe the Tooth Fairy
finally came to collect.
592
00:40:25,811 --> 00:40:26,846
Tooth Fairy.
593
00:40:27,882 --> 00:40:29,099
There's no such thing
as the Tooth Fairy, Mom.
594
00:40:29,123 --> 00:40:30,123
Quiet.
595
00:40:30,849 --> 00:40:31,782
What, worried she might
hear you?
596
00:40:31,817 --> 00:40:32,920
Shh!
597
00:40:32,956 --> 00:40:34,436
Yeah, well my Tooth Fairy's
the worst.
598
00:40:35,371 --> 00:40:37,581
You know, she only left me one
stupid quarter per tooth.
599
00:40:37,615 --> 00:40:42,068
You know, Kaitlyn's mom, I mean,
Tooth Fairy, left her $5.
600
00:40:42,103 --> 00:40:46,003
But then I guess she's not
a low-income single mom
Tooth Fairy
601
00:40:46,038 --> 00:40:48,798
who got dumped cause
she's a big clinger.
602
00:40:49,282 --> 00:40:52,215
Never anger the fey, Shelby.
They are vengeful spirits.
603
00:40:53,873 --> 00:40:56,704
Shelby, your necklace!
You didn't put it back on!
604
00:40:56,737 --> 00:40:57,635
We can go two seconds
605
00:40:57,670 --> 00:40:59,878
without our dumb
matching pendants, Mom.
606
00:40:59,914 --> 00:41:01,224
Iron protects you!
607
00:41:01,260 --> 00:41:02,295
Protects me from what?
608
00:41:02,329 --> 00:41:03,262
The fey!
609
00:41:03,295 --> 00:41:04,574
The fey?
610
00:41:05,782 --> 00:41:08,715
Fairies aren't real, Mom.
You're just really delusional.
611
00:41:08,750 --> 00:41:10,061
They took your grandmother.
612
00:41:10,096 --> 00:41:12,202
That's a story you made up
to avoid the truth.
613
00:41:12,235 --> 00:41:13,583
She left you.
614
00:41:14,963 --> 00:41:16,757
She saved me.
615
00:41:16,793 --> 00:41:19,208
They were going to swap me
with a changeling.
616
00:41:19,898 --> 00:41:22,695
I would love to escape
to fairy town like Grandma.
617
00:41:22,730 --> 00:41:24,259
Anything to get away
from your insane delusions.
618
00:41:24,282 --> 00:41:27,976
- No!
- Hey, fairy. Hey Tooth Fairy!
619
00:41:28,010 --> 00:41:30,737
- You're not real, are you?
- Shh!
620
00:41:30,771 --> 00:41:33,775
No one believes in you.
You're just an old fairy tale.
621
00:41:33,809 --> 00:41:35,742
Just a stupid, motherfu-
622
00:41:40,954 --> 00:41:45,304
Shelby!
623
00:41:45,338 --> 00:41:47,961
It's your teeth, Shelby.
Those are your baby teeth.
624
00:41:48,409 --> 00:41:50,653
Mom, why didn't you save them?
625
00:41:50,688 --> 00:41:53,208
This is your fault.
I hate you!
626
00:41:58,351 --> 00:41:59,351
Is that?
627
00:42:10,224 --> 00:42:11,224
Oh shit.
628
00:42:12,193 --> 00:42:13,193
That's Kaitlyn's.
629
00:42:25,931 --> 00:42:26,931
No!!!!!
630
00:42:27,414 --> 00:42:29,313
Oh teeth!
631
00:42:49,989 --> 00:42:52,371
Stop! Stop! Stop!!!
632
00:43:02,105 --> 00:43:03,106
The box!!!
633
00:43:15,739 --> 00:43:16,739
Shelby.
634
00:43:19,293 --> 00:43:21,193
Don't leave me all alone.
635
00:43:27,164 --> 00:43:28,440
Oh, no, no.
636
00:43:31,721 --> 00:43:32,893
No, no...
637
00:43:40,487 --> 00:43:41,592
A changeling!
638
00:43:45,458 --> 00:43:48,460
Hi, it's ok.
It's ok.
639
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Oh...
640
00:43:58,264 --> 00:43:59,438
Mommy's here.
641
00:44:05,443 --> 00:44:07,894
You'll always be my baby,
won't you?
642
00:44:11,311 --> 00:44:12,693
Together forever.
43900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.