All language subtitles for Creepshow.S04E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,353 --> 00:01:44,629 You've got Book Time. 2 00:01:45,631 --> 00:01:47,322 No, we don't do online orders. 3 00:01:47,356 --> 00:01:49,668 We're an actual brick and mortar book store. 4 00:01:51,462 --> 00:01:54,364 Yeah? Thank you for the business advice. 5 00:01:54,881 --> 00:01:55,882 I'll keep that in mind. 6 00:02:04,028 --> 00:02:05,375 Mr. Cooper. 7 00:02:05,409 --> 00:02:08,757 Sarah. Still knockin' em dead, I see. Hm. 8 00:02:08,792 --> 00:02:10,241 What can I do for you today? 9 00:02:10,276 --> 00:02:11,103 Well just a reminder. 10 00:02:11,139 --> 00:02:12,933 The new lease kicks in next week. 11 00:02:12,967 --> 00:02:14,280 I haven't signed it. 12 00:02:14,314 --> 00:02:15,661 Well that's your problem. 13 00:02:16,937 --> 00:02:18,915 At a glance, I'm guessing that's the least of your problems. 14 00:02:18,939 --> 00:02:20,837 Seriously, who buys books anymore? 15 00:02:20,872 --> 00:02:22,943 Readers. Readers buy books. 16 00:02:22,978 --> 00:02:24,772 I happen to be a reader, Mr. Cooper, 17 00:02:24,807 --> 00:02:26,878 and I've been reading up on tenant's rights. 18 00:02:26,913 --> 00:02:28,776 You can't just double the rent on a whim. 19 00:02:28,812 --> 00:02:29,675 It's illegal. 20 00:02:29,709 --> 00:02:32,366 Is it? Since the redevelopment began, 21 00:02:32,401 --> 00:02:34,610 real estate prices in the area have skyrocketed. 22 00:02:34,645 --> 00:02:36,485 There's nothing like a new high-end housing development 23 00:02:36,509 --> 00:02:37,924 to cure a few ills. 24 00:02:37,959 --> 00:02:40,754 And as such, it's within my rights to command 25 00:02:40,788 --> 00:02:42,514 fair market value 26 00:02:42,550 --> 00:02:44,586 upon the expiration of your current lease. 27 00:02:44,930 --> 00:02:47,278 He's right. It's not illegal. 28 00:02:47,900 --> 00:02:49,003 It's immoral. 29 00:02:49,557 --> 00:02:50,489 Immoral. 30 00:02:50,522 --> 00:02:52,836 Oooh. Another reader. 31 00:02:52,870 --> 00:02:55,320 My mother stuck by you, Mr. Cooper, 32 00:02:55,355 --> 00:02:56,598 through thick and thin. 33 00:02:56,633 --> 00:02:58,289 All of your other tenants bailed. 34 00:02:58,324 --> 00:02:59,670 You owe her. 35 00:02:59,704 --> 00:03:01,638 Martin, we have a customer. 36 00:03:01,671 --> 00:03:03,294 You want to see if she needs help, honey? 37 00:03:03,329 --> 00:03:04,882 Ooh! A customer. 38 00:03:05,918 --> 00:03:07,644 Now! 39 00:03:07,677 --> 00:03:08,747 Scoot. 40 00:03:10,439 --> 00:03:12,442 Oh, I'd hire her in a heartbeat. 41 00:03:12,475 --> 00:03:13,475 Ew. 42 00:03:14,443 --> 00:03:15,478 That is illegal. 43 00:03:16,652 --> 00:03:18,310 I'll be back at the end of the day. 44 00:03:18,343 --> 00:03:19,931 New lease in hand. 45 00:03:19,966 --> 00:03:21,554 You'll either sign it or you won't. 46 00:03:21,967 --> 00:03:23,521 It's strictly business, dear. 47 00:03:24,349 --> 00:03:26,318 It's kill or be killed out there. 48 00:03:28,078 --> 00:03:30,977 Kill or be killed. 49 00:03:31,012 --> 00:03:32,426 Come on. 50 00:03:46,475 --> 00:03:48,891 So? How's it going? 51 00:03:48,925 --> 00:03:49,788 Guess. 52 00:03:49,824 --> 00:03:51,307 You know, this is literally 53 00:03:51,343 --> 00:03:53,516 the computer they used to land Apollo 11. 54 00:03:53,551 --> 00:03:55,554 Well that would make it a collector's item. 55 00:03:55,760 --> 00:03:56,831 Maybe we could sell it? 56 00:03:56,865 --> 00:03:57,865 Ha. Ha. 57 00:03:58,936 --> 00:04:00,638 I hate to admit it, honey, but you were right. 58 00:04:00,662 --> 00:04:02,699 Book Time needs an online presence. 59 00:04:04,665 --> 00:04:06,496 Tomorrow we go shopping for a new computer. 60 00:04:07,116 --> 00:04:09,947 How? I heard that jag-off. 61 00:04:09,981 --> 00:04:11,466 We can't afford jack. 62 00:04:11,846 --> 00:04:14,296 We'll find a way. We always do. 63 00:04:15,366 --> 00:04:17,067 If you're thinking about firing me, forget it. 64 00:04:17,091 --> 00:04:18,576 I don't get paid as it is. 65 00:04:18,610 --> 00:04:22,338 I would never fire you. But it looks like... 66 00:04:23,581 --> 00:04:24,581 Dawn? 67 00:04:24,824 --> 00:04:26,447 I'm sorry, I really am. 68 00:04:26,480 --> 00:04:28,827 She's a sweet kid, but we need to cut down on overhead. 69 00:04:28,862 --> 00:04:30,105 Starting with her? 70 00:04:30,139 --> 00:04:32,798 Jesus, Mom. We were gonna do dinner and a movie this weekend. 71 00:04:32,831 --> 00:04:33,798 "Night of the Flesh Eaters." 72 00:04:33,832 --> 00:04:36,422 Is that the name of the movie or the dinner? 73 00:04:36,456 --> 00:04:37,699 Ha, ha! 74 00:04:40,908 --> 00:04:42,670 Oh, trust me. 75 00:04:42,704 --> 00:04:46,846 If she really likes you, and what's not to like? 76 00:04:46,880 --> 00:04:48,538 It won't make any difference. 77 00:04:49,538 --> 00:04:51,954 God, you're such a... mother. 78 00:04:52,749 --> 00:04:53,990 That's my job. 79 00:04:57,649 --> 00:04:59,064 I'll tell her at lunch. 80 00:04:59,100 --> 00:05:00,584 I promise, I'll be gentle. 81 00:05:00,997 --> 00:05:02,966 Please let me... let me do it. 82 00:05:04,622 --> 00:05:05,762 Ok. 83 00:05:18,050 --> 00:05:20,810 Hey. I'm halfway through clearing out the cellar. 84 00:05:21,190 --> 00:05:23,641 Who knew roaches came in so many shapes and sizes? 85 00:05:30,062 --> 00:05:31,788 Uh, it's that ass-hat again, isn't it? 86 00:05:32,064 --> 00:05:34,411 She's not an ass-hat, she's just out of options. 87 00:05:34,755 --> 00:05:37,069 Who? Wait, what are you talking about? 88 00:05:37,656 --> 00:05:38,829 My mother. 89 00:05:39,519 --> 00:05:40,797 - Oh. - She needs a miracle. 90 00:05:44,697 --> 00:05:46,112 Where'd you find this? 91 00:05:46,146 --> 00:05:47,987 It's just a bunch of stuff under the stairwell. 92 00:05:49,012 --> 00:05:51,738 "Image 10, Pittsburgh, Pennsylvania." Image 10. 93 00:05:53,499 --> 00:05:54,223 I don't know. 94 00:05:54,257 --> 00:05:55,189 Let's open it. 95 00:05:55,225 --> 00:05:56,882 Ok. Here. 96 00:06:08,064 --> 00:06:09,064 Holy shit! 97 00:06:09,721 --> 00:06:10,721 What is it? 98 00:06:13,622 --> 00:06:14,622 A miracle. 99 00:06:15,209 --> 00:06:16,209 A what? 100 00:06:20,975 --> 00:06:23,375 Image 10 is the company that made "Night of the Living Dead." 101 00:06:23,564 --> 00:06:24,391 Wait, the- 102 00:06:24,427 --> 00:06:26,117 "Night of the Living Dead". 103 00:06:26,151 --> 00:06:29,189 This must have been Romero's office and if I'm not mistaken, 104 00:06:29,223 --> 00:06:32,504 these could be the unfinished horror comics of George Romero. 105 00:06:35,886 --> 00:06:38,957 These must be worth a fortune. They were never released. 106 00:06:38,992 --> 00:06:41,512 "When there's no room left on the page, 107 00:06:41,547 --> 00:06:43,237 "the dead will walk the earth." 108 00:06:45,689 --> 00:06:47,795 Hey, 3D glasses inside. 109 00:06:48,519 --> 00:06:49,831 I know he loved 3D. 110 00:06:50,279 --> 00:06:51,694 You know what this means, don't you? 111 00:06:52,281 --> 00:06:53,766 I think so, but tell me anyway. 112 00:06:53,800 --> 00:06:56,182 Well, for starters it means you're unfired. 113 00:06:56,216 --> 00:06:57,874 Fuck! I was fired? 114 00:06:58,875 --> 00:07:02,119 Um, forget it, forget I said that. 115 00:07:02,153 --> 00:07:04,536 Hey, do me a solid, grab some plastic sleeves from storage. 116 00:07:05,778 --> 00:07:07,089 You got it. 117 00:07:18,963 --> 00:07:21,206 What the fuck?! Fuck! 118 00:07:26,040 --> 00:07:28,110 Hey, whatcha doing down there? 119 00:07:29,283 --> 00:07:30,526 I fell on my ass. 120 00:07:30,562 --> 00:07:31,596 Yeah, I see that. 121 00:07:31,632 --> 00:07:33,771 This 3D is phenomenal. Try it. 122 00:07:33,805 --> 00:07:34,773 Ok, first things first, 123 00:07:34,807 --> 00:07:36,774 we need to get this fortune into plastic. 124 00:07:37,223 --> 00:07:38,855 You should go tell your mother what you found. 125 00:07:38,879 --> 00:07:39,985 What you found. 126 00:08:05,148 --> 00:08:06,182 Hello? 127 00:08:07,115 --> 00:08:09,048 Is someone there? 128 00:08:22,821 --> 00:08:23,821 Neat. 129 00:08:24,305 --> 00:08:26,307 Mom... here it is, here. Check it out. 130 00:08:26,755 --> 00:08:28,475 All our problems are solved. It's a miracle. 131 00:08:30,829 --> 00:08:31,829 Eww. 132 00:08:33,003 --> 00:08:35,004 Brain Rot. 133 00:08:35,038 --> 00:08:37,110 Ulgh. Looks like a pretty cheesy miracle to me. 134 00:08:37,730 --> 00:08:39,296 That's cause you're not wearing the special 3D glasses. 135 00:08:39,320 --> 00:08:42,081 It says they were designed specifically for these comics. 136 00:08:42,115 --> 00:08:43,807 3D doesn't really work on me, honey. 137 00:08:44,081 --> 00:08:46,442 Excuse me, could one of you point me to your horror section? 138 00:08:46,879 --> 00:08:47,741 Martin is an expert. 139 00:08:47,777 --> 00:08:48,856 Would you like to help the gentleman? 140 00:08:48,880 --> 00:08:50,572 Yes. Here. Right this way. 141 00:08:51,400 --> 00:08:53,368 We've got everything alphabetized. 142 00:08:53,403 --> 00:08:57,717 Aliens, blobs, creepy kids all the way down to xenomorphs, 143 00:08:57,751 --> 00:08:59,754 yetis and zombies. 144 00:09:01,030 --> 00:09:02,250 This is my favorite part of the store. 145 00:09:02,274 --> 00:09:04,586 - You got good taste. - Thanks. 146 00:09:33,961 --> 00:09:34,961 Oh, my god. 147 00:09:48,491 --> 00:09:49,491 Martin! 148 00:09:50,770 --> 00:09:52,738 Martin, what is that scream? 149 00:09:52,773 --> 00:09:54,187 The dude in aisle three! 150 00:09:54,428 --> 00:09:55,153 What? 151 00:09:55,188 --> 00:09:56,188 Mom, wait. 152 00:09:56,327 --> 00:09:57,327 What? 153 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 Honey... 154 00:10:00,884 --> 00:10:01,989 Martin, what is going on? 155 00:10:02,023 --> 00:10:03,024 It's gone. 156 00:10:03,058 --> 00:10:04,129 What's gone? Who did this? 157 00:10:04,163 --> 00:10:05,820 We gotta move before it finds us. 158 00:10:05,855 --> 00:10:07,339 Shit! 159 00:10:07,373 --> 00:10:08,340 Dawn. Come on. 160 00:10:08,374 --> 00:10:09,374 Oh, my God. 161 00:10:10,928 --> 00:10:13,966 - Sir... Sir, are you ok? - Please. 162 00:10:16,037 --> 00:10:17,970 - Come on, please. - This can't be happening. 163 00:10:20,317 --> 00:10:21,904 - Oh, come on. - Is this real? 164 00:10:26,979 --> 00:10:29,187 Mom, we gotta go! We gotta go now! 165 00:10:30,465 --> 00:10:32,191 Martin, we have to help him. 166 00:10:33,467 --> 00:10:35,514 - The cellar's the safest place. - What are you doing? 167 00:10:35,538 --> 00:10:37,921 - Come on! - Why are we running?! 168 00:10:37,956 --> 00:10:38,956 Let's go! 169 00:10:40,164 --> 00:10:41,200 What is happening? 170 00:10:41,235 --> 00:10:42,235 Martin! 171 00:10:45,273 --> 00:10:46,792 Martin, look at me. 172 00:10:46,826 --> 00:10:48,379 Who is on the other side of that door? 173 00:10:48,863 --> 00:10:50,139 You wouldn't believe me. 174 00:10:50,485 --> 00:10:51,485 Give it a shot. 175 00:10:51,831 --> 00:10:53,246 - A flesh eater. - A what? 176 00:10:53,280 --> 00:10:55,524 A 3D zombie attacked the dude in aisle three. 177 00:10:55,558 --> 00:10:57,250 A 3D zombie. 178 00:10:57,284 --> 00:10:59,701 Ok. So this is a prank. 179 00:11:00,011 --> 00:11:02,128 You're getting back at me for firing your little friend. 180 00:11:02,152 --> 00:11:03,291 It's not a prank. 181 00:11:03,326 --> 00:11:05,166 It came out of the book after I tried on the glasses. 182 00:11:05,190 --> 00:11:06,708 Alright, this is not funny! 183 00:11:11,160 --> 00:11:12,783 It stopped. 184 00:11:14,889 --> 00:11:15,889 Dawn's calling. 185 00:11:16,373 --> 00:11:17,304 Bro, where are you at? 186 00:11:17,340 --> 00:11:18,789 Store room. Where are you? 187 00:11:18,823 --> 00:11:20,514 I'm in the office working up some pricing. 188 00:11:20,549 --> 00:11:23,139 I swear this is the computer that landed Apollo 11. 189 00:11:24,830 --> 00:11:25,865 I love her so much. 190 00:11:26,142 --> 00:11:27,142 What? 191 00:11:27,937 --> 00:11:29,213 Listen, do you trust me? 192 00:11:29,558 --> 00:11:30,386 Sure. 193 00:11:30,422 --> 00:11:31,388 Then don't ask questions. 194 00:11:31,423 --> 00:11:33,355 Lock the door and wait until we get there. 195 00:11:33,389 --> 00:11:34,390 Something's in the store. 196 00:11:34,426 --> 00:11:35,841 You can't see it but it's there. 197 00:11:35,875 --> 00:11:37,355 Wait, what do you mean I can't see it? 198 00:11:38,533 --> 00:11:39,533 So... 199 00:11:41,019 --> 00:11:43,331 An invisible zombie attacked our only customer. 200 00:11:43,918 --> 00:11:45,298 Ouch, that blows. 201 00:11:45,332 --> 00:11:46,332 Right? 202 00:11:48,095 --> 00:11:50,337 Um, something just slammed up against the glass. 203 00:11:50,373 --> 00:11:51,408 Lock the door. 204 00:11:53,202 --> 00:11:54,169 I gotta save her. 205 00:11:54,203 --> 00:11:56,447 An invisible zombie? Really? 206 00:12:01,418 --> 00:12:02,418 Martin! 207 00:12:03,385 --> 00:12:05,456 Damnit! It's jammed. 208 00:12:09,875 --> 00:12:12,360 Wait a minute. If the glasses brought it out, 209 00:12:12,394 --> 00:12:13,648 maybe I can bring out something else to help us. 210 00:12:13,672 --> 00:12:17,399 Oh, you are really pushing it. I mean, I could ground you. 211 00:12:17,433 --> 00:12:20,196 It just never seems to work. I just don't, I don't... 212 00:12:23,647 --> 00:12:24,647 Perfect. 213 00:12:46,048 --> 00:12:47,085 Hello there! 214 00:12:49,570 --> 00:12:50,570 Hi. 215 00:12:53,504 --> 00:12:55,196 Which convention is this? 216 00:12:56,024 --> 00:12:59,855 Hey, this used to be my old office. 217 00:13:00,408 --> 00:13:01,408 Image 10? 218 00:13:01,650 --> 00:13:03,446 Right. Who are you? 219 00:13:03,998 --> 00:13:06,620 I'm Martin. This is my mother, Sarah. 220 00:13:07,450 --> 00:13:08,623 Nice to meet you. 221 00:13:08,658 --> 00:13:10,072 Who are you talking to? 222 00:13:11,316 --> 00:13:13,076 I'm sorry, she's not being rude 223 00:13:13,110 --> 00:13:15,284 it's just that she can't see you without these. 224 00:13:15,320 --> 00:13:16,389 That's alright. 225 00:13:16,423 --> 00:13:18,219 I can't see her too well without these. 226 00:13:23,638 --> 00:13:25,019 Oh, just... Martin, stop! 227 00:13:28,332 --> 00:13:29,298 Hello there. 228 00:13:29,333 --> 00:13:30,956 Mom, meet George Romero. 229 00:13:31,301 --> 00:13:32,855 Please, it's just George. 230 00:13:34,235 --> 00:13:35,270 Hello George. 231 00:13:36,409 --> 00:13:37,594 If it's alright, I have about a hundred questions. 232 00:13:37,618 --> 00:13:41,691 First, how did I get here? Second... that's all I got. 233 00:13:50,009 --> 00:13:51,009 Oh, God! 234 00:13:52,356 --> 00:13:57,154 Mr. Romero, George... First off, I'm a huge fan. 235 00:13:57,188 --> 00:13:58,683 I saw you on Chiller Theatre with Bill Cardille 236 00:13:58,707 --> 00:14:01,642 when you guys ran "Night of the Living Dead" uncut. 237 00:14:01,676 --> 00:14:02,953 And "Dawn of the Dead". 238 00:14:02,988 --> 00:14:04,990 I changed my learners permit 239 00:14:05,024 --> 00:14:06,485 just so I could get in on opening night. 240 00:14:06,509 --> 00:14:07,716 You did what? 241 00:14:07,750 --> 00:14:10,961 I'm kidding. And these... brilliant. 242 00:14:11,307 --> 00:14:15,311 But, they did bring one of your Brain Rot zombies to life. 243 00:14:16,312 --> 00:14:18,624 Zombies aren't real, kid. 244 00:14:18,658 --> 00:14:22,179 The ones I created technically aren't even zombies. 245 00:14:22,213 --> 00:14:23,940 I called mine ghouls. 246 00:14:23,975 --> 00:14:25,942 And bringing a comic book to life, 247 00:14:25,976 --> 00:14:28,668 well that sounds like something straight out of a com... 248 00:14:29,634 --> 00:14:33,293 Far out. I always wanted to work in 3D. 249 00:14:34,605 --> 00:14:35,365 Mr. Romero. 250 00:14:35,399 --> 00:14:37,573 Please, it's George. 251 00:14:37,609 --> 00:14:41,232 George, our stock girl's trapped inside the office, 252 00:14:41,268 --> 00:14:42,096 and the door is jammed. 253 00:14:42,130 --> 00:14:43,235 Does she have any weapons? 254 00:14:43,269 --> 00:14:47,239 A machete, molotov cocktail, screwdriver in the ear? 255 00:14:47,274 --> 00:14:50,552 Uh, she's got like a... like a knife. 256 00:14:52,347 --> 00:14:53,486 Your friend's a goner. 257 00:14:54,073 --> 00:14:55,419 You're king of the zombies. 258 00:14:55,453 --> 00:14:57,008 Ghouls. 259 00:14:57,042 --> 00:14:59,054 So you invented the genre. You'd know how to stop them. 260 00:14:59,078 --> 00:15:01,563 So... so what's he saying? What's he saying right now? 261 00:15:02,184 --> 00:15:05,464 Um, just general info. 262 00:15:05,499 --> 00:15:07,259 Our best bet is to shoot it in the head. 263 00:15:07,293 --> 00:15:08,951 Destroy the brain, destroy the ghoul. 264 00:15:09,640 --> 00:15:10,745 A ghoul.. a ghoul? 265 00:15:11,193 --> 00:15:12,609 He insists on calling them that. 266 00:15:17,407 --> 00:15:18,753 Oh, my God! 267 00:15:18,788 --> 00:15:20,996 And be ready to improvise if a gun's not available 268 00:15:21,032 --> 00:15:23,067 make do with whatever's handy. 269 00:15:24,068 --> 00:15:25,794 Hold that thought, George. Incoming call. 270 00:15:25,828 --> 00:15:27,245 Hello? 271 00:15:27,278 --> 00:15:28,498 Martin, there's shit moving by itself in here. 272 00:15:28,522 --> 00:15:30,178 Whatever you're doing, do it fast! 273 00:15:30,212 --> 00:15:32,559 Yeah, I'm working on it. I'll call you back. 274 00:15:32,595 --> 00:15:33,595 Ok. 275 00:15:38,600 --> 00:15:41,361 Martin, what's your friend doing now? 276 00:15:42,225 --> 00:15:43,260 He's improvising. 277 00:15:43,537 --> 00:15:44,537 Ok. 278 00:15:46,057 --> 00:15:47,057 Oh! 279 00:15:52,580 --> 00:15:54,202 Come on. 280 00:16:06,836 --> 00:16:08,355 Here! I'll take this. 281 00:16:09,562 --> 00:16:10,562 Dawn! 282 00:16:23,335 --> 00:16:24,335 Oh, my god! 283 00:16:34,346 --> 00:16:35,346 What? 284 00:16:42,147 --> 00:16:44,322 Oh Fuck! 285 00:16:47,669 --> 00:16:49,120 Bend at the knees, Martin honey. 286 00:16:49,153 --> 00:16:50,274 Don't want to hurt yourself. 287 00:16:52,571 --> 00:16:54,607 I totally dig what you've done with the place. 288 00:16:55,264 --> 00:16:56,540 Family owned and operated? 289 00:16:56,885 --> 00:16:58,267 Yep, my late husband and I 290 00:16:58,301 --> 00:17:00,855 took out a small business loan 15 years ago. 291 00:17:00,889 --> 00:17:02,511 Almost to the today. 292 00:17:02,547 --> 00:17:04,317 And you've retained creative control ever since? 293 00:17:04,342 --> 00:17:05,549 Far out! 294 00:17:10,450 --> 00:17:11,210 Mom! 295 00:17:11,244 --> 00:17:12,556 Mom, the glasses! 296 00:17:20,426 --> 00:17:21,669 Um, I can see that too. 297 00:17:22,394 --> 00:17:23,394 What? 298 00:17:25,258 --> 00:17:28,848 Shit. That's a real zombie. We are majorly fucked. 299 00:17:39,515 --> 00:17:40,795 There's another pair of glasses. 300 00:17:41,964 --> 00:17:43,381 What happens if it puts them on? 301 00:17:44,554 --> 00:17:46,634 It means they're learning. They're actually learning. 302 00:17:59,707 --> 00:18:01,192 Jesus, it's bringing out more. 303 00:18:01,432 --> 00:18:02,432 What? 304 00:18:09,890 --> 00:18:10,891 Can they get through? 305 00:18:11,925 --> 00:18:15,240 Oh, definitely. They have strength in numbers. 306 00:18:16,276 --> 00:18:18,760 Also, I'm not exactly known for my uplifting endings. 307 00:18:19,830 --> 00:18:21,143 Yeah, he says yeah. 308 00:18:22,351 --> 00:18:23,523 How is this possible? 309 00:18:23,903 --> 00:18:25,457 I think I might know how. 310 00:18:25,491 --> 00:18:27,596 Back in the day, we delivered our first six comics 311 00:18:27,632 --> 00:18:29,943 to the printer and the stuff looked dynamite. 312 00:18:29,979 --> 00:18:33,776 When the guy we hired to do the glasses demanded more bread, 313 00:18:33,809 --> 00:18:36,365 So, my publisher filed a lawsuit 314 00:18:36,398 --> 00:18:38,884 and all our hard work got tossed into a crate. 315 00:18:38,919 --> 00:18:42,232 As it turns out, the glasses guy had an uncle 316 00:18:42,267 --> 00:18:45,960 who, get this, was a voodoo priest in Trinidad. 317 00:18:45,994 --> 00:18:49,343 So, the uncle cursed the glasses. 318 00:18:49,791 --> 00:18:52,346 A punishment beyond our wildest comprehension. 319 00:18:54,037 --> 00:18:56,661 Give me a break, right? It's a funny story! 320 00:18:56,694 --> 00:18:57,938 And no one's laughing. 321 00:18:57,971 --> 00:18:59,605 Yeah, we're not laughing cause invisible zombies 322 00:18:59,628 --> 00:19:00,803 are about to break in. 323 00:19:01,286 --> 00:19:02,632 Ghouls, but I see your point. 324 00:19:03,253 --> 00:19:04,507 Wait, he's their creator, right? 325 00:19:04,530 --> 00:19:05,566 Ask him how to kill them. 326 00:19:06,394 --> 00:19:09,259 Unfortunately, movie rules don't apply to comics. 327 00:19:09,294 --> 00:19:11,433 I was all set to lay down the new rules in issue 7 328 00:19:11,469 --> 00:19:14,644 but we got screwed over by the whole voodoo curse thing. 329 00:19:15,023 --> 00:19:16,439 Wait a minute, that's it! 330 00:19:16,473 --> 00:19:17,509 Now is your chance. 331 00:19:17,544 --> 00:19:19,269 Just write us a happy ending! 332 00:19:19,304 --> 00:19:20,132 Finish the story. 333 00:19:20,166 --> 00:19:22,375 I only write em how I see em, kid. 334 00:19:22,411 --> 00:19:23,457 And from where I'm standing, 335 00:19:23,480 --> 00:19:25,240 the odds are stacked against you. 336 00:19:35,837 --> 00:19:36,837 Mom! 337 00:19:38,875 --> 00:19:39,875 Mom! 338 00:19:46,642 --> 00:19:48,333 Let go of her! 339 00:19:54,477 --> 00:19:55,477 Mom! 340 00:20:05,107 --> 00:20:06,385 Thanks, George. 341 00:20:12,701 --> 00:20:14,670 That's not how I envisioned it, kid. 342 00:20:21,917 --> 00:20:23,851 Fix this. Your words, your rules. 343 00:20:24,644 --> 00:20:25,644 Ok. 344 00:20:27,337 --> 00:20:28,338 There's no power. 345 00:20:29,063 --> 00:20:31,548 - Old school. Pen and paper. - What? 346 00:20:34,965 --> 00:20:35,967 Dawn! 347 00:20:37,070 --> 00:20:39,488 Improvise. I don't need paper, I am paper! 348 00:20:45,942 --> 00:20:51,534 Destroy the glasses, destroy the ghoul. 349 00:20:51,568 --> 00:20:52,983 Now's your shot kid. Get it in one! 350 00:21:19,044 --> 00:21:21,046 Now that's a George Romero ending. 351 00:21:22,669 --> 00:21:24,463 See you around the graveyard, kid. 352 00:21:26,017 --> 00:21:27,017 Goodbye, George. 353 00:21:31,160 --> 00:21:32,436 Time to pay the piper. 354 00:21:39,651 --> 00:21:40,721 What the fuck is this? 355 00:21:41,894 --> 00:21:43,894 I got a realtor coming in an hour to take pictures. 356 00:21:43,965 --> 00:21:47,901 Where's your mother, hm? That bitch is gonna pay. 357 00:21:47,934 --> 00:21:48,934 I'll own her! 358 00:21:52,940 --> 00:21:54,804 Sweet Jesus! 359 00:21:54,838 --> 00:21:56,150 Help me! 360 00:21:56,806 --> 00:21:59,775 No can do, Mr. Cooper. It's strictly business. 361 00:22:01,154 --> 00:22:02,811 It's kill or be killed out there. 362 00:22:38,883 --> 00:22:41,022 Took us a while to knock her out. 363 00:22:41,057 --> 00:22:43,025 She is a strong-willed girl. 364 00:22:43,058 --> 00:22:45,923 Couldn't tell if she wanted to kill me or kiss me. 365 00:22:45,959 --> 00:22:48,755 Bit my finger then told me I was hot. 366 00:22:48,996 --> 00:22:49,927 With drugs...? 367 00:22:49,962 --> 00:22:52,654 That was before we administered the drugs. 368 00:22:53,863 --> 00:22:57,211 Hi, baby! Wakey wakey. 369 00:22:58,143 --> 00:22:59,143 We extracted the teeth. 370 00:23:00,490 --> 00:23:02,733 Mom, I can't feel my tongue. 371 00:23:02,769 --> 00:23:03,977 You can't feel your... 372 00:23:04,010 --> 00:23:06,048 - My, my... - Her tongue. 373 00:23:06,082 --> 00:23:08,059 The numbness is temporary and should wear off soon. 374 00:23:08,084 --> 00:23:09,258 - Mom, mom... - Oh. 375 00:23:09,291 --> 00:23:11,122 Shelby, honey. 376 00:23:11,155 --> 00:23:13,538 She said the numbness is temporary. 377 00:23:15,021 --> 00:23:16,990 Tastes like blood. 378 00:23:17,023 --> 00:23:18,785 If you're gonna yack, do it in this. 379 00:23:23,029 --> 00:23:24,480 Mommy's here. 380 00:23:25,101 --> 00:23:26,654 I will never leave you. 381 00:23:28,519 --> 00:23:30,900 My own mom left when I was a kid. 382 00:23:30,934 --> 00:23:32,557 No note. 383 00:23:32,592 --> 00:23:34,076 Took off one day. 384 00:23:35,041 --> 00:23:37,044 Oh, sorry. 385 00:23:37,804 --> 00:23:39,115 Or she was taken. 386 00:23:40,220 --> 00:23:42,947 I just need to be there for every single second 387 00:23:42,980 --> 00:23:44,258 of Shelby's life. 388 00:23:44,880 --> 00:23:45,881 Keep her safe. 389 00:23:49,677 --> 00:23:50,677 Miranda. 390 00:23:50,748 --> 00:23:51,748 Oh, yes, sorry. 391 00:23:52,612 --> 00:23:53,509 Here's the list of post-op instructions 392 00:23:53,544 --> 00:23:54,578 to avoid dry socket, 393 00:23:54,614 --> 00:23:56,580 Shelby's pain meds, no solid foods. 394 00:23:57,029 --> 00:23:58,134 You took off her necklace? 395 00:23:58,756 --> 00:24:00,516 I had to, for the surgery. 396 00:24:01,067 --> 00:24:02,067 Right, of course. 397 00:24:05,451 --> 00:24:08,490 Ok. But we gotta get this back on as soon as you feel better. 398 00:24:08,903 --> 00:24:09,939 So we match! 399 00:24:10,940 --> 00:24:12,114 Fu... 400 00:24:12,147 --> 00:24:14,092 You want to keep gauze in there till the bleeding stops. 401 00:24:14,115 --> 00:24:15,115 You. 402 00:24:15,357 --> 00:24:16,704 Oh, I love you too, sweetie. 403 00:24:17,049 --> 00:24:18,222 Kids, right? 404 00:24:18,258 --> 00:24:19,846 They grow up too fast. 405 00:24:19,880 --> 00:24:21,641 You just gotta savor every minute. 406 00:24:22,055 --> 00:24:23,297 Bi... 407 00:24:23,332 --> 00:24:24,747 Maybe not every minute. 408 00:24:24,781 --> 00:24:26,749 Oh, do you have the teeth? 409 00:24:26,784 --> 00:24:28,692 It's just that I've saved all of Shelby's baby teeth 410 00:24:28,717 --> 00:24:30,891 and I want to add these to the collection. 411 00:24:30,925 --> 00:24:32,513 Now I'll have a complete set. 412 00:24:34,894 --> 00:24:35,894 Gross. 413 00:24:36,068 --> 00:24:36,896 What? 414 00:24:36,932 --> 00:24:38,070 Here they are. 415 00:24:43,835 --> 00:24:45,215 How are you feeling, Shel baby? 416 00:24:45,250 --> 00:24:47,769 Fantabulous. Fabulous. 417 00:24:48,839 --> 00:24:51,300 It occurs to me that this would be the perfect time to get into 418 00:24:51,325 --> 00:24:52,809 that hard head of yours. 419 00:24:52,844 --> 00:24:54,638 Hm. Fire away. 420 00:24:54,673 --> 00:24:59,712 Ok, well this will be fun. Keeping any secrets from me? 421 00:24:59,748 --> 00:25:03,336 Mm. Mom, it's anesthesia, not truth serum. 422 00:25:03,372 --> 00:25:04,131 Fine. 423 00:25:04,165 --> 00:25:06,926 But, if you really want to know, 424 00:25:06,961 --> 00:25:11,276 I have been a bad, bad girl, Mother. 425 00:25:11,310 --> 00:25:12,760 Boing! 426 00:25:15,902 --> 00:25:16,936 I told you no. 427 00:25:16,971 --> 00:25:18,731 Yeah, well I told myself yes. 428 00:25:18,767 --> 00:25:20,077 When did you do this? 429 00:25:20,113 --> 00:25:21,182 Last Saturday. 430 00:25:21,217 --> 00:25:22,115 Where? 431 00:25:22,148 --> 00:25:23,047 Kaitlyn's house. 432 00:25:23,080 --> 00:25:24,357 You did it yourself? 433 00:25:24,393 --> 00:25:26,636 Mom, it's fine. 434 00:25:26,671 --> 00:25:29,397 I disinfected the needle with hand sanitizer. 435 00:25:29,432 --> 00:25:32,056 I'm like responsible and shit. 436 00:25:32,089 --> 00:25:32,952 Stuff. 437 00:25:32,988 --> 00:25:34,679 Your perfect tummy. 438 00:25:34,713 --> 00:25:37,060 I used to blow kisses on this tummy. 439 00:25:38,682 --> 00:25:41,098 I'm ready to try new blows and kisses. 440 00:25:41,134 --> 00:25:42,375 Shelby! 441 00:25:45,448 --> 00:25:47,381 At least you were safe at Kaitlyn's 442 00:25:47,415 --> 00:25:49,003 and not traipsing around town. 443 00:25:49,038 --> 00:25:50,419 But then we snuck out 444 00:25:50,452 --> 00:25:53,698 and we went to this party at this guy Connor's house. 445 00:25:53,732 --> 00:25:57,701 And he's friends with James and Matias and I tried Schnapps 446 00:25:57,737 --> 00:26:00,186 and it was minty like toothpaste 447 00:26:00,221 --> 00:26:01,672 Like, the Tooth Fairy. 448 00:26:01,705 --> 00:26:05,192 And it made me feel like woo... like this. 449 00:26:05,227 --> 00:26:06,779 It was nice. 450 00:26:06,815 --> 00:26:08,885 I don't want you hanging around Kaitlyn anymore. 451 00:26:08,920 --> 00:26:10,853 She is a bad influence on you. 452 00:26:10,887 --> 00:26:12,682 I influence myself, Mom. 453 00:26:12,717 --> 00:26:13,866 Whichever way the influence went, 454 00:26:13,891 --> 00:26:16,099 you snuck out and went drinking. 455 00:26:16,134 --> 00:26:17,688 I didn't know where you were. 456 00:26:17,721 --> 00:26:19,113 Anything could have happened to you. 457 00:26:19,136 --> 00:26:21,105 You could have been kidnapped by them! 458 00:26:23,486 --> 00:26:25,661 Trafficked by perverts! 459 00:26:26,040 --> 00:26:28,145 You could be on some pedophile's yacht 460 00:26:28,181 --> 00:26:29,733 halfway around the world by now! 461 00:26:29,769 --> 00:26:31,046 Mom. 462 00:26:31,079 --> 00:26:32,298 I have seen the movie "Taken" and I know how these things go. 463 00:26:32,323 --> 00:26:34,945 You could have been tortured by some underground sex ring 464 00:26:34,980 --> 00:26:36,258 and leave me alone. 465 00:26:37,500 --> 00:26:40,157 Shelby, you're my everything. 466 00:26:41,746 --> 00:26:43,679 I am locking you down for your own good. 467 00:26:44,368 --> 00:26:46,199 You are never leaving this house again. 468 00:26:46,509 --> 00:26:49,166 Mom, you tried that with Dad. Didn't work. 469 00:26:49,201 --> 00:26:50,961 Shelby, that is not fair. 470 00:26:50,997 --> 00:26:52,963 You smothered him until he had to leave us 471 00:26:52,999 --> 00:26:53,862 just to breathe again. 472 00:26:53,895 --> 00:26:55,346 Enough! Stop it! Stop it. 473 00:26:57,830 --> 00:26:59,452 Yeah, ok, Mom. Good talk. 474 00:27:00,730 --> 00:27:03,181 Can't wait to get as far away from here as possible. 475 00:27:05,355 --> 00:27:07,151 Everyone leaves, Mom. 476 00:27:07,184 --> 00:27:08,703 Everyone. 477 00:27:08,739 --> 00:27:11,464 And Mom, what's the common denominator? 478 00:27:11,500 --> 00:27:12,846 It's you. 479 00:27:13,813 --> 00:27:15,434 Everybody leaves you, Mom. 480 00:27:49,088 --> 00:27:51,471 Congratulations, it's a girl! 481 00:27:52,575 --> 00:27:54,818 We are going to name her Shelby. 482 00:28:46,181 --> 00:28:47,941 Everyone leaves you. 483 00:29:38,198 --> 00:29:39,405 Hey, Mom. 484 00:29:40,028 --> 00:29:42,306 Shelby got her wisdom teeth out today. 485 00:29:43,134 --> 00:29:45,549 I'm gonna put it in your old box with all her others. 486 00:29:46,172 --> 00:29:47,586 I've saved every one. 487 00:29:49,278 --> 00:29:51,902 Anyway, I hope you're happy. 488 00:29:55,318 --> 00:29:56,941 Wherever you are. 489 00:30:03,085 --> 00:30:04,535 Aw, Shelby. 490 00:30:10,367 --> 00:30:11,367 Hmm. 491 00:30:33,943 --> 00:30:35,980 Complete set of baby teeth. 492 00:30:49,061 --> 00:30:50,892 Oh, Shelby. 493 00:30:52,169 --> 00:30:55,067 I wish I could box you up and keep you forever, Shelby. 494 00:30:56,690 --> 00:30:57,690 Mm. 495 00:31:04,076 --> 00:31:05,146 Oh well. 496 00:31:48,121 --> 00:31:50,572 Shelby? You have a visitor. 497 00:31:52,366 --> 00:31:53,367 Kaitlyn! 498 00:31:58,614 --> 00:31:59,615 You can go, Mom. 499 00:32:05,482 --> 00:32:06,622 Bring Jell-O! 500 00:32:21,361 --> 00:32:22,465 Who's there? 501 00:32:35,582 --> 00:32:37,273 Iron repels them. 502 00:33:26,875 --> 00:33:29,118 Oh my gosh. How are you? 503 00:33:29,153 --> 00:33:30,233 You didn't text me back all day. 504 00:33:30,258 --> 00:33:31,465 I thought you died. 505 00:33:31,500 --> 00:33:33,156 Oh my gosh, did you die? 506 00:33:33,192 --> 00:33:34,778 Like, how even was your surgery? 507 00:33:34,814 --> 00:33:37,403 Did the doctor slice you up Friday the 13th style? 508 00:33:38,403 --> 00:33:42,510 Sorry, yeah I slept all day. I still feel puffy. 509 00:33:42,546 --> 00:33:43,823 Do I look like a chipmunk? 510 00:33:43,856 --> 00:33:46,549 No chipmunk whatsoever. Cross my heart. 511 00:33:46,584 --> 00:33:47,826 Yeah, good. 512 00:33:47,861 --> 00:33:50,209 I spent all day with bags of frozen peas pressed on my face 513 00:33:50,242 --> 00:33:52,142 to minimize the damage. 514 00:33:52,556 --> 00:33:55,179 Well, your hard work paid off. Minimal puff. 515 00:33:55,213 --> 00:33:58,319 Less chipmunk, more early Miley Cyrus. 516 00:33:58,355 --> 00:34:00,494 The Hannah Montana years. 517 00:34:00,528 --> 00:34:02,497 Cheeky. Not puffy. 518 00:34:03,429 --> 00:34:07,295 So, honestly, how was it? 519 00:34:07,328 --> 00:34:09,364 My mom says I have to get my wisdom teeth out 520 00:34:09,400 --> 00:34:10,367 so they don't grow in 521 00:34:10,400 --> 00:34:12,161 and wreck all the money they paid for braces 522 00:34:12,195 --> 00:34:14,784 and I'm not loving that idea. 523 00:34:14,818 --> 00:34:16,681 What are wisdom teeth even for? 524 00:34:16,717 --> 00:34:19,134 Do you feel dumber now that they're gone? 525 00:34:19,168 --> 00:34:21,273 Well, the actual event was a blur. 526 00:34:21,309 --> 00:34:23,655 And it hurts like a mother, I'm not gonna lie. 527 00:34:30,179 --> 00:34:31,559 I do think though, 528 00:34:31,594 --> 00:34:35,530 the scariest part is that my mom kept the teeth. 529 00:34:35,563 --> 00:34:37,842 And apparently she kept all my teeth. 530 00:34:37,876 --> 00:34:40,603 Oh. Serial killer. 531 00:34:40,637 --> 00:34:42,260 I wonder what else she'd save. 532 00:34:42,295 --> 00:34:45,333 I hope you never have to lose your appendix... or kidney. 533 00:34:45,367 --> 00:34:47,507 Right? I'm traumatized. 534 00:34:47,541 --> 00:34:50,476 I mean, it's not like I believe in the Tooth Fairy anymore. 535 00:34:50,510 --> 00:34:54,789 I know my mom took the teeth, but I didn't know she kept them. 536 00:34:54,824 --> 00:34:57,378 Wait, there's no Tooth Fairy? 537 00:34:57,414 --> 00:34:59,347 Sorry to destroy your childhood. 538 00:34:59,380 --> 00:35:01,349 Childhood's been destroyed for years. 539 00:35:01,382 --> 00:35:02,384 You're good. 540 00:35:03,454 --> 00:35:05,869 And when I figured out there was no tooth fairy 541 00:35:05,905 --> 00:35:10,496 and it was her this whole time, she was more upset than I was. 542 00:35:10,530 --> 00:35:12,945 And like, I'm the one she was lying to all those years. 543 00:35:12,981 --> 00:35:18,228 And she kept denying it, like, "Mom, let it go. I grew up." 544 00:35:18,262 --> 00:35:22,818 Anyway... ew, somewhere in this house is a pile of teeth. 545 00:35:41,940 --> 00:35:43,356 You can't have her. 546 00:35:49,637 --> 00:35:51,570 Everyone leaves you. 547 00:36:55,047 --> 00:36:56,567 Don't mind if I do. 548 00:36:58,016 --> 00:36:59,742 Sure, help yourself. 549 00:37:03,333 --> 00:37:05,023 I have a brilliant idea. 550 00:37:05,057 --> 00:37:06,750 - Oh really? - Hmm. 551 00:37:06,784 --> 00:37:10,097 We should go hunt for your teeth! 552 00:37:10,132 --> 00:37:11,650 Oh my god. 553 00:37:11,686 --> 00:37:13,860 I'm filled with excitement and dread. 554 00:37:13,894 --> 00:37:16,862 Come on, it'll be fun. Like an Easter egg hunt. 555 00:37:16,898 --> 00:37:19,590 Like if the Easter Bunny and Tooth Fairy teamed up 556 00:37:19,625 --> 00:37:21,489 for the grossest holiday ever. 557 00:37:42,405 --> 00:37:43,648 Maybe the nursery? 558 00:37:43,682 --> 00:37:44,788 Yes. 559 00:37:47,065 --> 00:37:49,896 I'm right behind you. I need another pain pill. 560 00:38:02,771 --> 00:38:03,771 Woah. 561 00:38:06,775 --> 00:38:08,570 This place is fucking crazy. 562 00:38:18,545 --> 00:38:19,545 Ah! 563 00:38:20,824 --> 00:38:21,893 Ugh. 564 00:38:24,965 --> 00:38:25,965 Shel? 565 00:38:27,106 --> 00:38:29,141 Is your mom superstitious? 566 00:38:30,730 --> 00:38:33,112 My Irish grandma told me about growing up 567 00:38:33,146 --> 00:38:34,802 with iron sewn into her clothes. 568 00:38:36,702 --> 00:38:37,771 It's supposed to repel... 569 00:38:40,706 --> 00:38:41,947 Oh! Tooth Fairy. 570 00:38:42,570 --> 00:38:43,847 Hey, I think I found the teeth! 571 00:38:47,056 --> 00:38:48,057 Never mind. 572 00:38:54,891 --> 00:38:56,065 Hey, Shel, get in here. 573 00:39:09,735 --> 00:39:11,530 Ah! Ah!! 574 00:39:14,842 --> 00:39:16,983 Shelby! Shelby! 575 00:39:32,791 --> 00:39:34,862 Did you find the teeth? 576 00:39:34,898 --> 00:39:37,038 Come back! Don't leave me all alone. 577 00:39:38,487 --> 00:39:39,487 Ow. 578 00:39:39,972 --> 00:39:41,938 Mom, where's my freaking Jell-O? 579 00:39:41,974 --> 00:39:45,563 What, what are you grinding up the horse hooves from scratch? 580 00:39:59,750 --> 00:40:00,681 What happened? 581 00:40:00,717 --> 00:40:02,072 You and your friend trashed the nursery 582 00:40:02,097 --> 00:40:03,764 while I'm getting the Jell-O you asked for? 583 00:40:03,789 --> 00:40:04,721 We didn't do this. 584 00:40:04,755 --> 00:40:06,067 Oh, of course you did. 585 00:40:06,101 --> 00:40:07,137 You don't care about me 586 00:40:07,170 --> 00:40:09,001 and all the things that I do to keep you safe. 587 00:40:10,173 --> 00:40:11,452 I'll make you care. 588 00:40:11,728 --> 00:40:12,590 Things are gonna change around here, 589 00:40:12,625 --> 00:40:14,074 starting with the company you keep. 590 00:40:20,184 --> 00:40:22,152 The teeth. What happened to the teeth? 591 00:40:23,083 --> 00:40:25,188 Maybe the Tooth Fairy finally came to collect. 592 00:40:25,811 --> 00:40:26,846 Tooth Fairy. 593 00:40:27,882 --> 00:40:29,099 There's no such thing as the Tooth Fairy, Mom. 594 00:40:29,123 --> 00:40:30,123 Quiet. 595 00:40:30,849 --> 00:40:31,782 What, worried she might hear you? 596 00:40:31,817 --> 00:40:32,920 Shh! 597 00:40:32,956 --> 00:40:34,436 Yeah, well my Tooth Fairy's the worst. 598 00:40:35,371 --> 00:40:37,581 You know, she only left me one stupid quarter per tooth. 599 00:40:37,615 --> 00:40:42,068 You know, Kaitlyn's mom, I mean, Tooth Fairy, left her $5. 600 00:40:42,103 --> 00:40:46,003 But then I guess she's not a low-income single mom Tooth Fairy 601 00:40:46,038 --> 00:40:48,798 who got dumped cause she's a big clinger. 602 00:40:49,282 --> 00:40:52,215 Never anger the fey, Shelby. They are vengeful spirits. 603 00:40:53,873 --> 00:40:56,704 Shelby, your necklace! You didn't put it back on! 604 00:40:56,737 --> 00:40:57,635 We can go two seconds 605 00:40:57,670 --> 00:40:59,878 without our dumb matching pendants, Mom. 606 00:40:59,914 --> 00:41:01,224 Iron protects you! 607 00:41:01,260 --> 00:41:02,295 Protects me from what? 608 00:41:02,329 --> 00:41:03,262 The fey! 609 00:41:03,295 --> 00:41:04,574 The fey? 610 00:41:05,782 --> 00:41:08,715 Fairies aren't real, Mom. You're just really delusional. 611 00:41:08,750 --> 00:41:10,061 They took your grandmother. 612 00:41:10,096 --> 00:41:12,202 That's a story you made up to avoid the truth. 613 00:41:12,235 --> 00:41:13,583 She left you. 614 00:41:14,963 --> 00:41:16,757 She saved me. 615 00:41:16,793 --> 00:41:19,208 They were going to swap me with a changeling. 616 00:41:19,898 --> 00:41:22,695 I would love to escape to fairy town like Grandma. 617 00:41:22,730 --> 00:41:24,259 Anything to get away from your insane delusions. 618 00:41:24,282 --> 00:41:27,976 - No! - Hey, fairy. Hey Tooth Fairy! 619 00:41:28,010 --> 00:41:30,737 - You're not real, are you? - Shh! 620 00:41:30,771 --> 00:41:33,775 No one believes in you. You're just an old fairy tale. 621 00:41:33,809 --> 00:41:35,742 Just a stupid, motherfu- 622 00:41:40,954 --> 00:41:45,304 Shelby! 623 00:41:45,338 --> 00:41:47,961 It's your teeth, Shelby. Those are your baby teeth. 624 00:41:48,409 --> 00:41:50,653 Mom, why didn't you save them? 625 00:41:50,688 --> 00:41:53,208 This is your fault. I hate you! 626 00:41:58,351 --> 00:41:59,351 Is that? 627 00:42:10,224 --> 00:42:11,224 Oh shit. 628 00:42:12,193 --> 00:42:13,193 That's Kaitlyn's. 629 00:42:25,931 --> 00:42:26,931 No!!!!! 630 00:42:27,414 --> 00:42:29,313 Oh teeth! 631 00:42:49,989 --> 00:42:52,371 Stop! Stop! Stop!!! 632 00:43:02,105 --> 00:43:03,106 The box!!! 633 00:43:15,739 --> 00:43:16,739 Shelby. 634 00:43:19,293 --> 00:43:21,193 Don't leave me all alone. 635 00:43:27,164 --> 00:43:28,440 Oh, no, no. 636 00:43:31,721 --> 00:43:32,893 No, no... 637 00:43:40,487 --> 00:43:41,592 A changeling! 638 00:43:45,458 --> 00:43:48,460 Hi, it's ok. It's ok. 639 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Oh... 640 00:43:58,264 --> 00:43:59,438 Mommy's here. 641 00:44:05,443 --> 00:44:07,894 You'll always be my baby, won't you? 642 00:44:11,311 --> 00:44:12,693 Together forever. 43900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.