All language subtitles for Creepshow.S02E04.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,774 --> 00:00:24,526 Mm. 2 00:00:28,905 --> 00:00:31,449 Mm. 3 00:01:40,310 --> 00:01:42,395 Those rattling pipes are driving me mad. 4 00:01:42,437 --> 00:01:44,564 There's black gunk coming out of the faucet! 5 00:01:44,606 --> 00:01:45,874 Those leaks you won't fix 6 00:01:45,898 --> 00:01:47,626 gave my grandpa pneumonia and now he might die, 7 00:01:47,650 --> 00:01:49,110 you reprehensible bitch! 8 00:01:51,279 --> 00:01:52,339 Carruthers Brothers Plumbing? 9 00:01:52,363 --> 00:01:53,948 Meet out there now 10 00:01:53,990 --> 00:01:56,534 or you won't be in the plumbing game much longer. 11 00:01:56,576 --> 00:01:57,696 This is gonna be fun. 12 00:02:00,955 --> 00:02:02,790 Animals! 13 00:02:02,832 --> 00:02:04,917 That's what you think it is? Animals? 14 00:02:04,959 --> 00:02:08,171 Please. The folks in this building are the animals. 15 00:02:08,212 --> 00:02:11,758 Do you know what these people flush down their drains? 16 00:02:11,799 --> 00:02:13,343 I've seen it all, ma'am. 17 00:02:13,384 --> 00:02:17,138 Grease, first of all, from their greasy foreign food. 18 00:02:17,180 --> 00:02:19,932 And hair, you wouldn't believe the hair. 19 00:02:19,974 --> 00:02:22,018 Ugh, these people! 20 00:02:22,060 --> 00:02:24,729 People who aren't from around here. 21 00:02:24,771 --> 00:02:29,317 Their hair just clogs differently. 22 00:02:33,571 --> 00:02:36,074 Ugh, will you look at this? 23 00:02:36,115 --> 00:02:39,035 There's water everywhere! 24 00:02:39,077 --> 00:02:42,830 Stupid leaky pipes, getting everything all wet! 25 00:02:42,872 --> 00:02:46,209 And that smell, ugh! 26 00:02:46,250 --> 00:02:49,629 Mold and god knows what else. 27 00:02:53,216 --> 00:02:54,842 Ew! 28 00:02:54,884 --> 00:02:56,302 Ugh! 29 00:02:57,512 --> 00:02:59,430 Even the animals here have animals. 30 00:03:01,933 --> 00:03:04,060 Ooh. 31 00:03:04,102 --> 00:03:06,813 Yeah, this isn't good. 32 00:03:06,854 --> 00:03:08,356 I'm sorry. 33 00:03:08,398 --> 00:03:11,693 Did I purchase the deluxe plumber's commentary package? 34 00:03:11,734 --> 00:03:14,654 Just tell me how much it's going to run! 35 00:03:14,696 --> 00:03:17,532 Okay, well, truth is, ma'am, even if I could repair 36 00:03:17,573 --> 00:03:20,034 these pipes, they look like lead to me. 37 00:03:23,496 --> 00:03:24,789 You have children living here? 38 00:03:24,831 --> 00:03:26,874 Of course there's children living here! 39 00:03:26,916 --> 00:03:29,252 Animals breed, don't they? 40 00:03:29,293 --> 00:03:32,880 Okay, lead is toxic to kids. 41 00:03:32,922 --> 00:03:34,215 Gives them brain damage, 42 00:03:34,257 --> 00:03:36,884 learning deficiencies, behavioral disorders. 43 00:03:36,926 --> 00:03:38,219 They got laws now. 44 00:03:38,261 --> 00:03:41,889 I cannot repair lead pipes, I can only gut them. 45 00:03:41,931 --> 00:03:44,642 You listen to me. 46 00:03:44,684 --> 00:03:46,602 - Oh, Linus. - Linus. 47 00:03:46,644 --> 00:03:50,732 This pillar of shit is the worst building I own. 48 00:03:50,773 --> 00:03:53,568 Do you think I'm going to spring for 20 miles of 49 00:03:53,609 --> 00:03:56,404 state-of-the-art copper pipe 50 00:03:56,446 --> 00:03:59,198 just so these animals can ruin it? 51 00:03:59,240 --> 00:04:01,242 Yeah, just telling you your legal options here. 52 00:04:01,284 --> 00:04:03,953 Do you know why I called you, Linus? 53 00:04:03,995 --> 00:04:07,081 It wasn't because you had the biggest billboard in town, 54 00:04:07,123 --> 00:04:08,583 if you catch my drift. 55 00:04:08,624 --> 00:04:11,169 It was because your plumbing outfit 56 00:04:11,210 --> 00:04:14,422 had the most complaints filed at City Hall. 57 00:04:14,464 --> 00:04:16,591 That was my brother. 58 00:04:16,632 --> 00:04:18,384 He passed away, and I've spent my... 59 00:04:18,426 --> 00:04:20,219 Contractors will nickel-and-dime 60 00:04:20,261 --> 00:04:22,930 a woman to death if she lets them. 61 00:04:22,972 --> 00:04:25,892 My little trick is combing through those 62 00:04:25,933 --> 00:04:29,353 public complaint files and finding businesses 63 00:04:29,395 --> 00:04:33,775 that can't afford one more bad review. 64 00:04:35,985 --> 00:04:40,615 So, you report these lead pipes to Health and Safety, 65 00:04:40,656 --> 00:04:44,160 it'll be the last report you ever make. 66 00:04:44,202 --> 00:04:46,537 You won't be cleaning sewers. 67 00:04:46,579 --> 00:04:48,206 You'll be living in one! 68 00:04:50,458 --> 00:04:52,335 Understood? 69 00:04:52,376 --> 00:04:53,795 Yeah. 70 00:04:53,836 --> 00:04:55,213 Good. 71 00:04:55,254 --> 00:04:57,715 Now, I'm afraid I must leave you to it. 72 00:04:57,757 --> 00:05:00,927 My Chardonnay won't enjoy itself, will it? 73 00:05:00,968 --> 00:05:02,738 I don't want to regret pulling you out of the gutter 74 00:05:02,762 --> 00:05:05,389 for this one last job, Linus. 75 00:05:05,431 --> 00:05:08,476 Call me when you finish! 76 00:05:08,518 --> 00:05:11,521 Fucking Karen. 77 00:05:13,231 --> 00:05:16,776 I think you ate the wrong rat, cat. 78 00:05:16,818 --> 00:05:21,197 Yeah, I think I'm on the side of the animals. 79 00:06:00,528 --> 00:06:01,904 What the hell? 80 00:06:06,576 --> 00:06:09,078 Oh. 81 00:07:05,426 --> 00:07:09,972 No, no, I don't think I need this job that badly. 82 00:07:10,014 --> 00:07:11,307 Out of here. 83 00:07:11,349 --> 00:07:12,850 Fucking racist-ass lady. 84 00:07:12,892 --> 00:07:15,853 Can find her own damn plumber, okay, 85 00:07:15,895 --> 00:07:17,521 'cause I am done. 86 00:07:17,563 --> 00:07:21,400 Okay, yep, we don't need that shit today. 87 00:07:36,207 --> 00:07:38,668 Just a second. 88 00:07:38,709 --> 00:07:40,086 Coming, coming. 89 00:07:40,127 --> 00:07:41,420 Ugh. 90 00:07:42,672 --> 00:07:43,965 Ugh. 91 00:07:47,343 --> 00:07:50,137 Can I help you? 92 00:07:50,179 --> 00:07:51,931 Wait a second. 93 00:07:51,973 --> 00:07:53,766 I got this. 94 00:07:53,808 --> 00:07:56,143 The tool belt, the bucket. 95 00:07:56,185 --> 00:07:57,937 The slime. 96 00:07:57,979 --> 00:07:59,188 You're a plumber. 97 00:07:59,230 --> 00:08:03,442 I... yes, I'm a plumber. 98 00:08:03,484 --> 00:08:06,821 I traced the problem to your unit here. 99 00:08:06,862 --> 00:08:08,864 I know it's late, but your landlord, Victoria, 100 00:08:08,906 --> 00:08:11,659 she's just really wanting this job done tonight. 101 00:08:11,701 --> 00:08:13,744 Victoria? 102 00:08:13,786 --> 00:08:15,538 I'd watch my ass if I were you. 103 00:08:15,579 --> 00:08:19,125 She loves to take contractors to court before she pays up. 104 00:08:19,166 --> 00:08:21,252 Have a good shift, Miss Ingersoll. 105 00:08:27,758 --> 00:08:28,884 - Come on. - Thank you. 106 00:08:28,926 --> 00:08:29,927 Yeah. 107 00:08:36,642 --> 00:08:40,646 Behold, the presidential suite. 108 00:08:40,688 --> 00:08:44,191 You would not believe what she charges for this place. 109 00:08:44,233 --> 00:08:46,861 And you're the first repairman I've seen in years. 110 00:08:46,902 --> 00:08:48,612 And I'm not the first one to complain. 111 00:08:48,654 --> 00:08:50,281 The other neighbors have issues too. 112 00:08:55,119 --> 00:08:57,038 Hey. 113 00:08:57,079 --> 00:08:58,831 Can we hurry this up? 114 00:08:58,873 --> 00:09:03,210 I just got off my shift and I have to go pick up my daughter. 115 00:09:03,252 --> 00:09:04,754 Bathroom? 116 00:09:08,424 --> 00:09:11,218 Mr. Wasserman, he lives down the hall. 117 00:09:11,260 --> 00:09:14,680 He told me that he felt something hairy 118 00:09:14,722 --> 00:09:17,099 in the shower under his toes. 119 00:09:17,141 --> 00:09:19,727 And Mrs. Chen, she lives upstairs, 120 00:09:19,769 --> 00:09:21,437 she said that her kitchen sink stops up 121 00:09:21,479 --> 00:09:24,815 and she heard some chirping noise? 122 00:09:24,857 --> 00:09:27,860 And then there's Leila, that's my girl. 123 00:09:27,902 --> 00:09:31,030 She said that she saw something furry in the toilet. 124 00:09:31,072 --> 00:09:33,240 I told her it was just her imagination, but... 125 00:09:33,282 --> 00:09:35,201 Uh, it was a rat. 126 00:09:35,242 --> 00:09:36,200 What? 127 00:09:36,202 --> 00:09:37,912 Ugh. 128 00:09:37,953 --> 00:09:39,413 Sorry. 129 00:09:39,455 --> 00:09:41,433 Don't tell me that. No, no, no, tell me that. 130 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 Nah, you've got a bunch of sludge in your pipes. 131 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Rats are smart. 132 00:09:45,586 --> 00:09:46,688 They find a smorgasbord like this, 133 00:09:46,712 --> 00:09:48,005 they just move right in, 134 00:09:48,047 --> 00:09:52,468 start getting big and fat and mean. 135 00:09:52,510 --> 00:09:53,969 Now you sound like Victoria. 136 00:09:54,011 --> 00:09:56,305 She talks about us. 137 00:09:56,347 --> 00:09:58,682 Look, I have to pick up Leila. 138 00:09:58,724 --> 00:10:00,309 It's gonna take me about 30 minutes, 139 00:10:00,351 --> 00:10:04,271 so I am going to leave you here. 140 00:10:04,313 --> 00:10:07,733 Please don't make me regret that, okay? 141 00:10:07,775 --> 00:10:10,611 I got this. 142 00:10:10,653 --> 00:10:12,029 Hmm. 143 00:10:52,611 --> 00:10:55,364 Oh, I got you now, you rat bastard. 144 00:11:23,601 --> 00:11:26,395 Jesus Christ. 145 00:11:26,437 --> 00:11:28,731 What is that? 146 00:11:31,317 --> 00:11:33,986 Oh, I got you now. 147 00:11:34,028 --> 00:11:35,571 Come on. 148 00:11:37,740 --> 00:11:42,203 Oh, I got you now, rat. 149 00:11:51,045 --> 00:11:52,880 A-ha! 150 00:12:04,099 --> 00:12:05,267 No! 151 00:12:09,647 --> 00:12:14,401 Oh, oh, oh! 152 00:13:23,220 --> 00:13:25,097 Oh, shit! 153 00:13:38,777 --> 00:13:41,488 I got you now, motherfucker! 154 00:13:41,530 --> 00:13:42,906 Slimy piece of shit! 155 00:13:42,948 --> 00:13:45,743 Take off my hand. 156 00:13:45,784 --> 00:13:48,120 Hey, you see that, bro? 157 00:13:48,162 --> 00:13:51,957 Carruthers Brothers Plumbing always gets the job done, 158 00:13:51,999 --> 00:13:54,877 or my name ain't Linus Carruthers! 159 00:14:03,552 --> 00:14:06,013 Oh, oh, get it off! 160 00:14:06,055 --> 00:14:09,141 Oh, oh, where are my tools? 161 00:14:09,183 --> 00:14:10,809 Oh, Jesus! 162 00:14:10,851 --> 00:14:12,686 Oh, get it off! 163 00:14:13,729 --> 00:14:15,273 I can't see! 164 00:14:15,314 --> 00:14:17,483 Oh, god, it stings my skin! 165 00:14:19,151 --> 00:14:22,196 Get it off, get it off! 166 00:14:38,379 --> 00:14:40,089 Come at me, clog! 167 00:14:52,017 --> 00:14:55,354 What the hell is that? 168 00:14:57,564 --> 00:14:59,858 You had... 169 00:14:59,900 --> 00:15:01,235 a drain clog. 170 00:15:01,276 --> 00:15:02,528 What happened to rats? 171 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 No rats. 172 00:15:06,031 --> 00:15:08,450 The clog probably ate the rats. 173 00:15:08,492 --> 00:15:10,119 Who are you calling? 174 00:15:10,160 --> 00:15:14,248 Animal control? CDC? 175 00:15:14,289 --> 00:15:16,417 Oh! 176 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 I have a better idea. 177 00:15:25,384 --> 00:15:27,636 Hi, Ms. Smoot? 178 00:15:27,678 --> 00:15:30,055 - Are you finished? - Well, not really? 179 00:15:30,097 --> 00:15:32,933 Ugh, why? What now? 180 00:15:32,975 --> 00:15:35,894 I think you better just see this for yourself. 181 00:15:35,936 --> 00:15:38,313 You're gonna make me drive all the way 182 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 down there at this hour? 183 00:15:43,819 --> 00:15:46,864 Middle of the night, rolling around in the dark. 184 00:15:49,366 --> 00:15:52,453 Plumber, where are you? 185 00:15:52,494 --> 00:15:54,163 You know what time it is, plumber? 186 00:15:57,040 --> 00:15:59,543 If you think I'm paying you for a five-hour job 187 00:15:59,585 --> 00:16:03,589 that should've taken you one, you're in for a big surprise. 188 00:16:03,630 --> 00:16:04,756 Where are you, 189 00:16:04,798 --> 00:16:07,718 you little son of a giant towering bitch? 190 00:16:16,018 --> 00:16:20,522 Hey, what is this? 191 00:16:20,564 --> 00:16:23,775 I thought I made myself clear. 192 00:16:23,817 --> 00:16:25,944 There's not going to be any unionizing here. 193 00:16:25,986 --> 00:16:27,613 No co-ops! 194 00:16:27,654 --> 00:16:31,200 My building has one woman in charge: me. 195 00:16:35,579 --> 00:16:37,789 He didn't fix it? 196 00:16:38,999 --> 00:16:41,960 He didn't fix it! 197 00:16:42,002 --> 00:16:45,214 Ugh, that backstabbing wrench monkey didn't do shit! 198 00:16:47,925 --> 00:16:50,802 Have any of you seen the plumber? 199 00:16:55,766 --> 00:16:57,076 I thought you told me on the phone 200 00:16:57,100 --> 00:16:58,727 you'd found the problem! 201 00:16:58,769 --> 00:17:00,270 Oh, I found it. 202 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 Well, what is it? 203 00:17:06,860 --> 00:17:10,864 It's you. You're the problem. 204 00:17:15,160 --> 00:17:16,578 Hold on a second. 205 00:17:16,620 --> 00:17:17,704 Just hold on. 206 00:17:17,746 --> 00:17:19,831 Lead pipes, Victoria. 207 00:17:19,873 --> 00:17:22,000 You weren't gonna tell us? 208 00:17:22,042 --> 00:17:24,711 We have children that live here. 209 00:17:24,753 --> 00:17:26,421 You listen to me, 236! 210 00:17:26,463 --> 00:17:29,049 All of you people, you listen to what I say! 211 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 Where else are you gonna go, huh? 212 00:17:38,225 --> 00:17:43,105 What other place can any of you even afford? 213 00:17:43,146 --> 00:17:45,566 All right, all right. 214 00:17:45,607 --> 00:17:48,443 How does a month's free rent sound for all of you, huh? 215 00:17:48,485 --> 00:17:51,071 Two months' rent? 216 00:17:51,113 --> 00:17:52,823 No, three months? 217 00:17:52,864 --> 00:17:56,868 Come on, this is the deal of the century! 218 00:17:56,910 --> 00:17:59,079 Oh, I didn't know about the lead pipes! 219 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 I'm sorry, I didn't know! 220 00:18:01,164 --> 00:18:02,583 Liar! 221 00:18:13,093 --> 00:18:14,886 Please! Ah! 222 00:18:14,928 --> 00:18:16,805 Somebody help me! 223 00:18:19,808 --> 00:18:23,186 I just want to go home! 224 00:18:23,228 --> 00:18:24,980 No. 225 00:18:25,022 --> 00:18:27,733 I've got news for you, ma'am. 226 00:18:27,774 --> 00:18:29,276 You are home. 227 00:19:34,049 --> 00:19:36,134 Hurry up, Leila! 228 00:19:36,176 --> 00:19:37,511 We gotta go. 229 00:19:42,641 --> 00:19:46,436 Leila? 230 00:19:46,478 --> 00:19:49,439 Come on, Leila! You'll be late for school. 231 00:20:42,200 --> 00:20:44,035 Good afternoon, Mr. Zeller. 232 00:20:44,077 --> 00:20:46,913 My name's Tara Cartwright. With your permission, 233 00:20:46,955 --> 00:20:49,249 I'll be replacing that rotund little fellow 234 00:20:49,291 --> 00:20:51,460 from the Public Defender's office. 235 00:20:51,501 --> 00:20:54,129 Cartwright, mm-hmm. 236 00:20:54,171 --> 00:20:56,214 I've seen you on some shows. 237 00:20:56,256 --> 00:20:59,259 Do you specialize in defending monsters? 238 00:20:59,301 --> 00:21:01,970 I don't believe in monsters, only poor choices. 239 00:21:02,012 --> 00:21:03,472 Hmm? 240 00:21:03,513 --> 00:21:04,890 Tell me your story. 241 00:21:04,931 --> 00:21:07,851 If I like what I hear, I'll take your case on pro bono. 242 00:21:07,893 --> 00:21:09,811 Provided you get the movie rights? 243 00:21:09,853 --> 00:21:12,773 Something like that. 244 00:21:12,814 --> 00:21:16,610 I understand you had an event, a containment breach? 245 00:21:16,651 --> 00:21:20,864 That is a cover story. 246 00:21:20,906 --> 00:21:25,577 Do you have any idea what we do up there? 247 00:21:25,619 --> 00:21:28,747 Install-511 is a biotech research facility, 248 00:21:28,789 --> 00:21:30,665 but based on its remote location, 249 00:21:30,707 --> 00:21:34,586 I'm guessing it's a whole lot more. 250 00:21:34,628 --> 00:21:36,421 Good guess. 251 00:21:36,463 --> 00:21:41,384 We are in the business of lies, counselor. 252 00:21:41,426 --> 00:21:43,428 Our real objective is the... 253 00:21:43,470 --> 00:21:48,225 Wait... the study of unusual phenomenon 254 00:21:48,266 --> 00:21:50,811 for military purposes, everything from ESP 255 00:21:50,852 --> 00:21:52,562 to parallel universes. 256 00:21:52,604 --> 00:21:54,189 Our principal investigator... 257 00:21:54,231 --> 00:21:56,691 Trollenberg. 258 00:21:56,733 --> 00:21:58,151 Yes. 259 00:21:58,193 --> 00:21:59,754 She's been the leading pioneer in quantum physics 260 00:21:59,778 --> 00:22:02,572 for over 30-plus years. 261 00:22:02,614 --> 00:22:04,199 Six months ago, 262 00:22:04,241 --> 00:22:06,618 she led a team into the mountains. 263 00:22:06,660 --> 00:22:08,500 Rumors came back that Trollenberg had uncovered 264 00:22:08,537 --> 00:22:12,749 a terrestrial wormhole, and something crawled back out. 265 00:22:12,791 --> 00:22:13,791 Red alert. 266 00:22:13,792 --> 00:22:15,418 Breach on Sub-Level Four. 267 00:22:15,460 --> 00:22:17,212 Choppers inbound. 268 00:22:21,216 --> 00:22:23,718 Red alert. Breach on Sub-Level Four. 269 00:22:23,760 --> 00:22:26,221 Choppers inbound. 270 00:22:31,560 --> 00:22:32,686 Clear. 271 00:22:32,727 --> 00:22:34,896 Red alert. Breach on Sub-Level Four. 272 00:22:34,938 --> 00:22:38,024 Choppers inbound. 273 00:22:38,066 --> 00:22:39,943 Conditions are stable. The air's fine. 274 00:22:39,985 --> 00:22:41,945 Red alert. Breach on... 275 00:22:41,987 --> 00:22:43,506 The hell's taking that EVAC chopper so long? 276 00:22:43,530 --> 00:22:44,823 We are on top of a mountain. 277 00:22:44,865 --> 00:22:46,259 It's not like calling a fucking Uber. 278 00:22:46,283 --> 00:22:48,535 - Yeah, thanks, Captain Obvious! - Okay, hey. 279 00:22:48,577 --> 00:22:50,638 You think you two can hold off on killing each other? 280 00:22:50,662 --> 00:22:52,747 - Ask your lover. - Fuck off. 281 00:22:52,789 --> 00:22:54,165 What about Trollenberg? 282 00:22:54,207 --> 00:22:55,309 She's down in her dungeon still collating, 283 00:22:55,333 --> 00:22:56,459 whatever that means. 284 00:22:56,501 --> 00:22:57,854 We can't just leave her here to die. 285 00:22:57,878 --> 00:22:59,105 For all we know, she's already dead. 286 00:22:59,129 --> 00:23:00,398 The alert went off in her sector. 287 00:23:00,422 --> 00:23:02,299 Wait, this isn't a quarantine, it's an EVAC. 288 00:23:02,340 --> 00:23:03,651 I got an idea. You're head of security. 289 00:23:03,675 --> 00:23:05,051 Why don't you go find out. 290 00:23:05,093 --> 00:23:07,178 Okay, okay, okay. 291 00:23:07,220 --> 00:23:09,031 I'll keep an eye on things until you get back. 292 00:23:21,902 --> 00:23:23,403 He's just scared. 293 00:23:23,445 --> 00:23:24,863 He should be. 294 00:23:29,743 --> 00:23:31,411 Professor Trollenberg, are you there? 295 00:23:31,453 --> 00:23:32,746 Do you copy? 296 00:23:32,787 --> 00:23:36,291 That isn't a voice, that's a frequency. 297 00:23:40,420 --> 00:23:42,505 The walls. 298 00:23:51,181 --> 00:23:52,307 Red alert. 299 00:23:52,349 --> 00:23:54,893 Breach on Sub-Level Four. Choppers inbound. 300 00:23:54,935 --> 00:23:56,102 What's happening? 301 00:23:56,144 --> 00:23:58,021 The walls. 302 00:23:58,063 --> 00:24:01,524 Stay away from the walls. 303 00:24:15,497 --> 00:24:16,623 Help! 304 00:24:30,387 --> 00:24:31,721 Professor? 305 00:24:38,019 --> 00:24:40,313 It's a Level Three emergency. Why are you still here? 306 00:24:40,355 --> 00:24:42,691 - I'm handling the EVAC. - Who's left? 307 00:24:42,732 --> 00:24:46,569 Two of the grad students, Mallory... and Zeller. 308 00:24:46,611 --> 00:24:48,488 - Zeller. - Back this way. 309 00:24:53,451 --> 00:24:55,912 Red alert. Breach on Sub-Level Four. 310 00:24:55,954 --> 00:24:57,580 Choppers inbound. 311 00:24:57,622 --> 00:25:00,125 Mallory? 312 00:25:00,166 --> 00:25:01,418 Mallory? 313 00:25:04,254 --> 00:25:05,672 Mallory? 314 00:25:19,477 --> 00:25:22,022 What did you do? 315 00:25:22,063 --> 00:25:25,358 I saw something. 316 00:25:25,400 --> 00:25:27,527 It grabbed her. 317 00:25:28,903 --> 00:25:31,823 - Red alert. - I couldn't stop it. 318 00:25:31,865 --> 00:25:33,950 It came in... 319 00:25:33,992 --> 00:25:36,369 It came in through the walls. 320 00:25:36,411 --> 00:25:38,538 Oh, Mallory, oh, god. 321 00:25:38,580 --> 00:25:39,914 Oh, god. 322 00:25:44,127 --> 00:25:46,504 It came in through the walls. 323 00:25:53,511 --> 00:25:56,556 Are you working up my insanity plea? 324 00:25:56,598 --> 00:25:57,974 Something like that. 325 00:25:58,016 --> 00:25:59,517 Except for one thing. 326 00:26:01,603 --> 00:26:04,230 I am not crazy. 327 00:26:04,272 --> 00:26:06,191 Then you're a cold-blooded killer. 328 00:26:06,232 --> 00:26:09,486 Demons exist. Counselor, they're on the way. 329 00:26:09,527 --> 00:26:12,989 There's nothing we can do to stop them. 330 00:26:13,031 --> 00:26:15,992 They come in through the walls. 331 00:26:16,034 --> 00:26:17,511 You're gonna fry, motherfucker, 332 00:26:17,535 --> 00:26:18,846 and I'm gonna be there front and center 333 00:26:18,870 --> 00:26:20,205 to watch it happen. 334 00:26:20,246 --> 00:26:21,891 You've got bigger fish to fry, ma'am. 335 00:26:21,915 --> 00:26:24,793 This thing, whatever it is, it's out there. 336 00:26:24,834 --> 00:26:26,628 It's pissed. 337 00:26:26,669 --> 00:26:27,837 So am I. 338 00:26:27,879 --> 00:26:29,255 Control yourself! 339 00:26:29,297 --> 00:26:30,423 He killed Mallory! 340 00:26:30,465 --> 00:26:32,759 I didn't kill her. 341 00:26:32,801 --> 00:26:34,094 Look at her body! 342 00:26:34,135 --> 00:26:36,930 An axe didn't do that. She was torn apart. 343 00:26:36,971 --> 00:26:38,389 The security cams. 344 00:26:38,431 --> 00:26:42,936 Take a look at the feed. It'll show you. 345 00:26:42,977 --> 00:26:45,105 It'll show you what I'm saying is true. 346 00:26:45,146 --> 00:26:46,898 It may be the only way to know for sure. 347 00:26:46,940 --> 00:26:48,709 Yeah, I know for sure that he chopped her up 348 00:26:48,733 --> 00:26:50,026 into itty-bitty pieces. 349 00:26:50,068 --> 00:26:53,196 Professor. Please. 350 00:26:53,238 --> 00:26:56,116 My life is on the line. 351 00:26:56,157 --> 00:26:58,701 Would it hurt just to look? 352 00:26:58,743 --> 00:27:01,287 I'll be back in under five minutes. 353 00:27:01,329 --> 00:27:04,457 Shit. Look, do you know how to use this? 354 00:27:04,499 --> 00:27:07,460 A cattle prod. Fuck. 355 00:27:08,878 --> 00:27:11,923 Anything happens to Mr. Zeller while I'm gone, 356 00:27:11,965 --> 00:27:13,883 you'll be the one that fries. 357 00:28:03,391 --> 00:28:05,935 Get away from the walls! 358 00:28:09,856 --> 00:28:11,524 Get away from the walls! 359 00:28:11,566 --> 00:28:13,902 Hey, buddy, what you thinking about? 360 00:28:13,943 --> 00:28:15,171 I'm thinking about how many bullets 361 00:28:15,195 --> 00:28:16,946 I can pump into your face before you die, 362 00:28:16,988 --> 00:28:18,489 you son of a bitch. 363 00:28:18,531 --> 00:28:20,617 Carson, ask yourself. 364 00:28:20,658 --> 00:28:23,578 What I would get out of killing her? 365 00:28:26,956 --> 00:28:30,960 'Cause you wanted her from the moment you saw her. 366 00:28:31,002 --> 00:28:33,504 All your Ivy League bullshit, 367 00:28:33,546 --> 00:28:37,008 and you couldn't stand that it was me. 368 00:28:37,050 --> 00:28:39,677 She was gonna tell you, all right? We both were. 369 00:28:39,719 --> 00:28:42,680 If you wanna blow my head off, go ahead. 370 00:28:42,722 --> 00:28:44,349 At least now you got a reason. 371 00:28:46,392 --> 00:28:48,978 No, it's not like it matters anyway. 372 00:28:49,020 --> 00:28:50,271 We're all fucked. 373 00:29:08,164 --> 00:29:10,375 You saw it, didn't you? 374 00:29:10,416 --> 00:29:12,585 Tell him, Trollenberg, tell him what you saw. 375 00:29:12,627 --> 00:29:15,964 A monster, just like you said. 376 00:29:16,005 --> 00:29:19,300 An all-too-human one. 377 00:29:19,342 --> 00:29:20,885 He killed her. 378 00:29:20,927 --> 00:29:22,804 - What? - I watched him do it. 379 00:29:22,845 --> 00:29:24,847 The footage doesn't lie. 380 00:29:24,889 --> 00:29:26,307 No, no, no no, no, no, no, no! 381 00:29:26,349 --> 00:29:27,307 Carson! 382 00:29:29,727 --> 00:29:31,688 Jammed it. 383 00:29:39,696 --> 00:29:43,825 ... T-minus four minutes. 384 00:29:43,866 --> 00:29:44,993 It was self-defense. 385 00:29:45,034 --> 00:29:46,995 That will be for a jury to decide. 386 00:29:47,036 --> 00:29:49,580 You're on Candid Camera, son. 387 00:29:49,622 --> 00:29:52,166 - He blamed me... - For what, Mr. Zeller? 388 00:29:52,208 --> 00:29:53,918 For the atrocity you committed? 389 00:29:53,960 --> 00:29:55,712 What are you talking about? 390 00:29:58,923 --> 00:30:00,508 - You saw the feed. - I did. 391 00:30:00,550 --> 00:30:03,052 - Then you know. - Oh, indeed, I do. 392 00:30:03,094 --> 00:30:05,179 Why are you doing this? Orders? 393 00:30:05,221 --> 00:30:07,307 You know I can't say. 394 00:30:07,348 --> 00:30:09,142 You don't have to. 395 00:30:09,183 --> 00:30:10,977 We're gonna look at the footage together, 396 00:30:11,019 --> 00:30:13,604 you and me, Professor! 397 00:30:13,646 --> 00:30:15,457 And if I'm wrong, I'm crazy, I'm gonna go quietly, 398 00:30:15,481 --> 00:30:18,943 but if I'm not, may the Lord help us all. 399 00:30:18,985 --> 00:30:22,155 You better pray that thing never gets off the mountain. 400 00:30:22,196 --> 00:30:25,867 EVAC team inbound, T-minus three minutes. 401 00:30:25,908 --> 00:30:27,952 EVAC team inbound, HQ. 402 00:30:27,994 --> 00:30:30,496 We are unable to make contact with Install 511. 403 00:30:30,538 --> 00:30:34,167 Repeat, unable to make contact with Install 511. 404 00:30:34,208 --> 00:30:36,461 Their comms appear to be turned off or damaged. 405 00:30:36,502 --> 00:30:39,255 Repeat, their comms appear to be turned off or damaged. 406 00:30:39,297 --> 00:30:40,965 Hard to tell what we're walking into here. 407 00:30:41,007 --> 00:30:42,258 Arrival imminent. 408 00:30:45,178 --> 00:30:47,764 You're just about out of time. 409 00:30:47,805 --> 00:30:50,016 Time is an aversion. 410 00:30:50,058 --> 00:30:52,352 Isn't that what you always say, Professor? 411 00:30:52,393 --> 00:30:54,270 Play it. 412 00:31:03,237 --> 00:31:05,198 There you are, Mr. Zeller, 413 00:31:05,239 --> 00:31:09,118 along with the most unfortunate Mr. Carson. 414 00:31:09,160 --> 00:31:12,413 Play the other footage. 415 00:31:12,455 --> 00:31:14,457 What other footage? 416 00:31:17,752 --> 00:31:19,104 In here, it was fucking here. 417 00:31:19,128 --> 00:31:20,546 I'll show you, where is it? 418 00:31:20,588 --> 00:31:21,589 No, no, no, no, no. 419 00:31:24,384 --> 00:31:28,012 Oh, you didn't come to watch it. 420 00:31:28,054 --> 00:31:30,014 You came to delete it. Why? 421 00:31:30,056 --> 00:31:31,849 Why are you protecting that thing? 422 00:31:31,891 --> 00:31:36,646 Did it look like it needed my protection? 423 00:31:36,687 --> 00:31:39,857 The end days are here, Mr. Zeller. 424 00:31:39,899 --> 00:31:42,819 Mankind's little folly here on Earth has reached 425 00:31:42,860 --> 00:31:46,155 its pitiful conclusion. 426 00:31:46,197 --> 00:31:48,866 What did you really find on that expedition? 427 00:31:51,369 --> 00:31:54,205 The truth, son. 428 00:31:54,247 --> 00:31:58,084 A truth mankind isn't ready to bear. 429 00:32:03,965 --> 00:32:07,343 Six months ago, a spy satellite detected 430 00:32:07,385 --> 00:32:11,514 an anomaly deep inside the Arctic landscape. 431 00:32:11,556 --> 00:32:13,307 I led a team of scientists 432 00:32:13,349 --> 00:32:16,144 into the mountains to investigate. 433 00:32:16,185 --> 00:32:18,187 Out of six, 434 00:32:18,229 --> 00:32:21,649 just one of us made it back alive. 435 00:32:21,691 --> 00:32:25,027 I knew this strange discovery 436 00:32:25,069 --> 00:32:28,531 would one day change the world. 437 00:32:28,573 --> 00:32:32,076 My colleagues back home called me crazy, 438 00:32:32,118 --> 00:32:35,329 just like they'll call you crazy, Mr. Zeller, 439 00:32:35,371 --> 00:32:38,374 but I was destined to find it, 440 00:32:38,416 --> 00:32:43,504 and maybe, just maybe, 441 00:32:43,546 --> 00:32:45,882 it was destined to find me. 442 00:32:49,552 --> 00:32:55,266 Time... is an illusion, Mr. Zeller. 443 00:33:13,201 --> 00:33:16,412 The Old Ones, as I like to call them, 444 00:33:16,454 --> 00:33:19,999 gifted us with the land, the sea, the air, 445 00:33:20,041 --> 00:33:22,251 and we pillaged it. 446 00:33:22,293 --> 00:33:24,170 They despise us for what we've done, 447 00:33:24,212 --> 00:33:29,842 but soon, very soon, what we are will be obsolete 448 00:33:29,884 --> 00:33:34,472 and the Earth will be a raging sea once more. 449 00:33:42,939 --> 00:33:44,148 What is that thing? 450 00:33:44,190 --> 00:33:46,609 It's a gift left over by the Old Ones. 451 00:33:46,651 --> 00:33:52,114 It emits a sound that bends time, opens doorways. 452 00:33:52,156 --> 00:33:55,535 I looked through one of those doorways. 453 00:33:55,576 --> 00:33:57,286 What did you see? 454 00:33:57,328 --> 00:34:00,039 Tell me! 455 00:34:00,081 --> 00:34:01,791 The wrath of God. 456 00:34:01,832 --> 00:34:04,293 That thing I saw was not a god. 457 00:34:04,335 --> 00:34:06,879 Well, that's a matter of semantics. 458 00:34:06,921 --> 00:34:11,551 But if you insist on clinging to your Sunday School mascot, 459 00:34:11,592 --> 00:34:16,430 now is a most excellent time to pray. 460 00:34:22,770 --> 00:34:24,605 Stop it, Trollenberg. 461 00:34:24,647 --> 00:34:26,023 Trollenberg. 462 00:34:32,071 --> 00:34:34,115 You need to stop! 463 00:34:34,156 --> 00:34:35,533 Make it stop! 464 00:34:39,287 --> 00:34:42,039 Trollenberg, stop it! 465 00:34:42,081 --> 00:34:45,376 Make it stop! 466 00:35:04,437 --> 00:35:06,439 That's quite a tale, Mr. Zeller. 467 00:35:10,067 --> 00:35:14,113 It would make a hell of a movie. 468 00:35:14,155 --> 00:35:16,157 Maybe even a franchise. 469 00:35:16,198 --> 00:35:18,051 Oh, I don't know, I'm not wild about the ending. 470 00:35:18,075 --> 00:35:19,636 - Ending hasn't happened yet. - Hmm. 471 00:35:19,660 --> 00:35:20,929 You'll want to get those details right 472 00:35:20,953 --> 00:35:22,455 for your next best-seller. 473 00:35:22,496 --> 00:35:24,056 So let me see if I have this straight. 474 00:35:24,081 --> 00:35:26,500 Trollenberg summons a race of creatures 475 00:35:26,542 --> 00:35:29,670 from the ancient past through a wormhole by 476 00:35:29,712 --> 00:35:34,508 way of a flute-like instrument no human being can hear? 477 00:35:34,550 --> 00:35:37,470 Geez, it sounds nuts when you say it like that. 478 00:35:37,511 --> 00:35:41,432 I'm counting on it, Mr. Zeller. 479 00:35:41,474 --> 00:35:43,142 Except you got it backwards. 480 00:35:43,184 --> 00:35:47,146 Counselor, Trollenberg wasn't looking into the past. 481 00:35:47,188 --> 00:35:51,484 She was looking to see what happens in the future! 482 00:35:51,525 --> 00:35:53,361 God, we are so screwed. 483 00:35:53,402 --> 00:35:54,904 So much for your new best-seller. 484 00:35:54,945 --> 00:35:56,530 We're so screwed! 485 00:35:56,572 --> 00:35:58,949 Put a fork in us, we're done! 486 00:35:58,991 --> 00:36:02,119 They come in through the walls, and when they do, 487 00:36:02,161 --> 00:36:04,830 no one will be able to stop them! 488 00:36:04,872 --> 00:36:06,499 Not even you! 489 00:36:29,814 --> 00:36:31,649 We just heard from the governor. 490 00:36:31,691 --> 00:36:34,360 It's going ahead as scheduled. 491 00:36:34,402 --> 00:36:36,904 If I may be so bold, 492 00:36:36,946 --> 00:36:40,449 why didn't you push for the insanity plea? 493 00:36:40,491 --> 00:36:43,035 I can't disobey a client's wishes. 494 00:36:43,077 --> 00:36:44,912 Of course, counselor, 495 00:36:44,954 --> 00:36:47,540 not at the risk of losing those ancillary rights. 496 00:36:51,752 --> 00:36:55,381 Mr. Zeller, in lieu of a final statement, 497 00:36:55,423 --> 00:36:59,260 the governor has agreed to grant you this last request, 498 00:36:59,301 --> 00:37:02,263 however unorthodox it may be. 499 00:37:02,304 --> 00:37:03,723 Thanks, warden, I'll be quick. 500 00:37:26,287 --> 00:37:28,831 Now, here's an oldie but a goodie... 501 00:37:31,292 --> 00:37:33,335 something for the fans in the cheap seats 502 00:37:33,377 --> 00:37:35,796 to remember me by. 503 00:39:15,896 --> 00:39:21,402 Time is an illusion, Mr. Zeller. 504 00:39:25,781 --> 00:39:27,908 I warned you. 505 00:39:34,832 --> 00:39:37,376 I'm warning all of you. 506 00:39:39,795 --> 00:39:43,257 They come in through the walls. 507 00:39:45,384 --> 00:39:51,223 They come in through the walls! 508 00:40:00,232 --> 00:40:03,652 They come in through the walls. 35134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.