All language subtitles for Creepshow S04E02 US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,404 --> 00:01:26,646 What the fuck?! 2 00:01:29,477 --> 00:01:31,237 Relax. It's not loaded. 3 00:01:31,272 --> 00:01:33,312 So you're just trying to give me a heart attack? 4 00:01:34,378 --> 00:01:36,277 It's this damn deadline. 5 00:01:36,311 --> 00:01:39,901 I... I... I stare at the screen and yet nothing comes. 6 00:01:41,522 --> 00:01:42,522 You know... 7 00:01:42,869 --> 00:01:44,388 Please don't say it. 8 00:01:44,423 --> 00:01:46,563 Stephen Bachman never had writer's block, not once. 9 00:01:46,597 --> 00:01:47,609 He wrote two books a year, every year. 10 00:01:47,633 --> 00:01:51,740 Sometimes three and they were fucking genius. 11 00:01:51,775 --> 00:01:52,775 And look at me. 12 00:01:56,435 --> 00:01:59,265 Can you explain it, Astrid? How do you do it? 13 00:01:59,300 --> 00:02:01,267 You're not Stephen Bachman, Jay. 14 00:02:02,613 --> 00:02:03,752 You're better. 15 00:02:03,787 --> 00:02:04,960 Yeah. 16 00:02:05,754 --> 00:02:08,447 Enough about me. How was your meeting? 17 00:02:08,480 --> 00:02:09,920 Tell me they made you lead architect. 18 00:02:11,381 --> 00:02:13,210 Might have a little of this first. 19 00:02:17,490 --> 00:02:19,492 Maybe we should just drown our misery 20 00:02:19,527 --> 00:02:21,874 in some meaningless sex and booze. 21 00:02:21,908 --> 00:02:22,944 What do you say? 22 00:02:22,978 --> 00:02:24,325 Yeah. 23 00:02:28,536 --> 00:02:30,917 You've got it bad, darlin'. 24 00:02:30,952 --> 00:02:35,370 A writer's greatest fear that one day it'll all just... stop. 25 00:02:36,992 --> 00:02:38,994 - You know what you need? - No idea. 26 00:02:39,788 --> 00:02:40,893 Inspiration. 27 00:02:40,927 --> 00:02:43,792 Something to inspire confidence. 28 00:02:43,827 --> 00:02:45,829 Like what? What are you getting at? 29 00:02:45,863 --> 00:02:47,520 Have you ever had a good luck charm? 30 00:02:47,555 --> 00:02:49,039 Little rabbit's foot? 31 00:02:49,073 --> 00:02:51,490 I'm not the superstitious type, Nicole. 32 00:02:52,076 --> 00:02:54,009 Here, darling. Let me show you something. 33 00:02:56,633 --> 00:02:58,359 You see this civil war bullet? 34 00:02:58,876 --> 00:03:01,914 H. P. Lovecraft never wrote a single word 35 00:03:01,948 --> 00:03:03,536 without it in his pocket. 36 00:03:03,571 --> 00:03:06,953 And here? Ray Bradbury's typewriter. 37 00:03:06,988 --> 00:03:08,679 He could only write on this one. 38 00:03:09,680 --> 00:03:11,889 Richard Matheson's pipe. 39 00:03:11,924 --> 00:03:14,858 His place stunk of cherry tobacco. 40 00:03:14,892 --> 00:03:16,756 Without it he was lost. 41 00:03:16,791 --> 00:03:19,690 Sometimes what you need is a... a good luck charm 42 00:03:19,725 --> 00:03:22,417 to help you through the muddle and the- 43 00:03:22,452 --> 00:03:25,558 Mrs. Swanson, Mr. Klein needs you to sign the contracts. 44 00:03:26,421 --> 00:03:27,605 Excuse me for a moment, darling. 45 00:03:27,629 --> 00:03:28,906 Deals to be made. 46 00:03:28,941 --> 00:03:30,391 Good. 47 00:04:13,088 --> 00:04:14,435 Jay. 48 00:04:14,469 --> 00:04:15,436 What are you doing? 49 00:04:15,470 --> 00:04:17,091 I'm sorry. I just, um... 50 00:04:17,679 --> 00:04:20,509 No, no, it's just very valuable. 51 00:04:20,543 --> 00:04:21,543 Yeah, yeah. 52 00:04:22,926 --> 00:04:26,101 It actually fits you, darling. Can't say that about everyone. 53 00:04:26,136 --> 00:04:27,586 I'm really sorry. I... 54 00:04:27,620 --> 00:04:28,794 No, no, darling, please. 55 00:04:28,828 --> 00:04:31,555 It's, Stevie's rabbit's foot. 56 00:04:31,590 --> 00:04:33,868 It's what he used to get himself through the dry spells. 57 00:04:33,902 --> 00:04:35,663 Stephen Bachman had writer's block? 58 00:04:35,697 --> 00:04:37,147 Of course he did. 59 00:04:37,181 --> 00:04:39,839 Stevie was just as human as the next guy. 60 00:04:39,874 --> 00:04:42,635 He called it his "golden ticket to success." 61 00:04:43,533 --> 00:04:44,603 A fedora? 62 00:04:44,913 --> 00:04:46,536 Well, a homburg, actually. 63 00:04:47,433 --> 00:04:48,617 They were very popular in the '40s. 64 00:04:49,297 --> 00:04:51,506 I hear Churchill wore one. 65 00:04:52,818 --> 00:04:56,822 Stevie. All those stories that just poured out of you. 66 00:04:56,856 --> 00:05:00,032 Those brilliant dark fantasies. 67 00:05:00,066 --> 00:05:03,967 Every single word you typed, this hat was there. 68 00:05:05,451 --> 00:05:07,695 I'll never know why he just walked away from it all. 69 00:05:08,627 --> 00:05:10,180 Anyway. 70 00:05:10,214 --> 00:05:13,114 Unfortunately, none of this helps me, Nicole. 71 00:05:16,048 --> 00:05:19,914 Do you really want to be the next Bachman? 72 00:05:21,709 --> 00:05:23,573 Are you willing to make the sacrifices? 73 00:05:24,194 --> 00:05:25,609 Take the risks? 74 00:05:31,650 --> 00:05:32,650 Yeah. 75 00:05:36,551 --> 00:05:37,794 Whatcha got there? 76 00:05:37,827 --> 00:05:41,452 Um, Nicole's attempt at cognitive therapy. 77 00:05:41,487 --> 00:05:42,523 Let me see. 78 00:05:45,077 --> 00:05:47,942 - A hat box. - An astute observation. 79 00:05:47,976 --> 00:05:48,976 Hey! 80 00:05:54,017 --> 00:05:55,812 A fedora. Nice. 81 00:05:55,846 --> 00:05:57,572 A Homburg, actually. 82 00:05:58,055 --> 00:05:58,987 Homburg? 83 00:05:59,022 --> 00:06:02,715 It belonged to, Stephen Bachman. 84 00:06:03,267 --> 00:06:04,752 And Nicole gave it to you? 85 00:06:04,786 --> 00:06:05,649 It's on loan. 86 00:06:05,684 --> 00:06:07,651 She thinks it will inspire me, so... 87 00:06:11,034 --> 00:06:12,034 It looks good on you. 88 00:06:13,726 --> 00:06:14,727 Like, really good. 89 00:06:15,279 --> 00:06:16,279 Thanks. 90 00:06:17,074 --> 00:06:19,422 Hold that pose. And don't take it off. 91 00:06:21,631 --> 00:06:22,631 Hold it! 92 00:06:24,806 --> 00:06:25,806 Yeah. 93 00:06:33,194 --> 00:06:34,885 Come on! Come on! They go together. 94 00:06:39,787 --> 00:06:41,005 But you're not gonna post that, right? 95 00:06:41,029 --> 00:06:42,065 - Too late. - Ok. 96 00:06:44,239 --> 00:06:45,586 - Ok. - Mmhm. 97 00:07:10,093 --> 00:07:11,784 What are you looking at? 98 00:07:32,287 --> 00:07:33,287 Ok. 99 00:07:45,162 --> 00:07:46,162 Come on. 100 00:07:55,794 --> 00:07:56,794 Come on! 101 00:07:59,107 --> 00:08:00,107 Let's go. 102 00:08:05,355 --> 00:08:07,115 Ok. Ok. 103 00:08:10,740 --> 00:08:11,740 Alright. 104 00:08:12,811 --> 00:08:13,915 Why won't you work?! 105 00:08:14,260 --> 00:08:16,262 You worked for Bachman! Not me? 106 00:08:16,297 --> 00:08:18,955 Come on! Come on! Work! Work! 107 00:08:18,989 --> 00:08:20,750 Work, work, work! 108 00:09:14,286 --> 00:09:17,254 Jay Stratton, you are a fucking- 109 00:09:17,289 --> 00:09:18,980 - Genius! - Ha! 110 00:09:19,015 --> 00:09:20,337 Didn't I tell you you'd come through? 111 00:09:20,361 --> 00:09:21,051 Didn't I? 112 00:09:21,086 --> 00:09:22,052 That you did. 113 00:09:22,087 --> 00:09:24,089 We are putting everything behind this one. 114 00:09:24,123 --> 00:09:25,193 Mark my words. 115 00:09:25,228 --> 00:09:30,164 New York Times Bestseller. Hollywood bidding war. 116 00:09:30,198 --> 00:09:33,788 Tom Holland canoodling with Zendaya at the premier. 117 00:09:33,823 --> 00:09:37,274 This is a dream come true. I, I can't tell you. 118 00:09:37,309 --> 00:09:39,829 Isn't it, darling? Isn't it? 119 00:09:39,863 --> 00:09:42,072 But... 120 00:09:44,730 --> 00:09:45,938 But what? 121 00:09:47,077 --> 00:09:50,356 Well, the great Stephen Bachman was all about panache. 122 00:09:50,391 --> 00:09:55,189 That epic series that hooks you and never lets you go. 123 00:09:56,224 --> 00:09:59,124 That's what readers really want these days. 124 00:09:59,952 --> 00:10:03,128 One-offs are... somewhat a thing of the past. 125 00:10:05,924 --> 00:10:07,442 You think you have it in you... 126 00:10:08,478 --> 00:10:11,136 or are you just like so many others? 127 00:10:11,170 --> 00:10:13,725 Just a brief candle in the wind. 128 00:10:38,922 --> 00:10:40,969 "Stratton's new chiller had me up at night 129 00:10:40,993 --> 00:10:42,512 "praying for the dawn," 130 00:10:42,546 --> 00:10:44,238 The Chicago Tribune. 131 00:10:44,272 --> 00:10:46,009 "A gloriously fitting finale. 132 00:10:46,033 --> 00:10:49,036 "Stratton's imagination is vast, dark and terrifying," 133 00:10:49,070 --> 00:10:50,416 The New York Times. 134 00:10:50,451 --> 00:10:51,877 "Stratton writes like one possessed. 135 00:10:51,901 --> 00:10:54,041 "Gather around the pages of his literary campfire 136 00:10:54,075 --> 00:10:56,077 "and he'll weave you a damn good yarn. 137 00:10:56,112 --> 00:10:58,735 "For not since Bachman have we been this frightened 138 00:10:58,770 --> 00:10:59,909 "out of our wits. 139 00:10:59,943 --> 00:11:01,496 "This full of existential dread. 140 00:11:01,531 --> 00:11:05,121 "God, he's a full on genius." Houston Chronicle. 141 00:11:05,155 --> 00:11:08,918 Did you hear that hon? Not since Bachman! 142 00:11:28,109 --> 00:11:29,179 Hon? 143 00:11:31,181 --> 00:11:32,493 Everything alright? 144 00:11:38,499 --> 00:11:40,190 Jay? 145 00:11:41,433 --> 00:11:43,262 Jay, open up. 146 00:12:22,060 --> 00:12:26,029 The ideas... flowing. It was incredible. 147 00:12:26,064 --> 00:12:27,928 You have no idea. 148 00:12:33,105 --> 00:12:35,832 I really have to learn how to type faster. 149 00:12:37,282 --> 00:12:38,283 Three days. 150 00:12:39,146 --> 00:12:40,837 You haven't come out for three days. 151 00:12:42,321 --> 00:12:45,221 Sorry, I just... Wait, three days? 152 00:12:45,600 --> 00:12:47,499 But the awards, they were last night. 153 00:12:47,533 --> 00:12:49,881 No. That was three days ago. 154 00:12:50,467 --> 00:12:52,642 You know, you're not the only one with a deadline. 155 00:12:52,676 --> 00:12:55,956 I, I haven't been able to get anything done. 156 00:12:55,990 --> 00:12:59,166 If it wasn't for that constant noise you make typing 157 00:12:59,200 --> 00:13:01,478 I would have called 911. 158 00:13:01,513 --> 00:13:04,412 I'm starting to think you love that stupid hat more than me. 159 00:13:04,447 --> 00:13:07,312 Astrid, don't be ridiculous. 160 00:13:10,487 --> 00:13:11,834 I'm sorry. 161 00:13:12,593 --> 00:13:16,908 No, really. Um, I'll try to be better. 162 00:13:17,460 --> 00:13:20,601 I've just been on a real flow but that's no excuse. 163 00:13:22,016 --> 00:13:26,158 It's ok, I understand. Just don't scare me again. 164 00:13:27,159 --> 00:13:29,127 I feel like I'm entering one of your novels. 165 00:13:33,510 --> 00:13:34,649 Jay? 166 00:13:36,341 --> 00:13:37,341 I just... 167 00:13:37,583 --> 00:13:38,688 Jay, are you ok? 168 00:13:38,722 --> 00:13:45,246 Had an idea hit me. So beautiful and so brilliant. 169 00:13:45,281 --> 00:13:46,454 I gotta go write. 170 00:13:56,085 --> 00:13:57,258 Yep. 171 00:14:15,104 --> 00:14:16,104 Ok. 172 00:14:27,357 --> 00:14:28,358 Yes. 173 00:14:45,513 --> 00:14:46,514 Number one though. 174 00:14:51,174 --> 00:14:52,174 Alright. 175 00:15:06,569 --> 00:15:07,570 I... 176 00:15:18,443 --> 00:15:19,443 What the hell? 177 00:15:20,479 --> 00:15:23,068 Where's the hat? Where's the hat? 178 00:15:23,689 --> 00:15:24,689 Ok. 179 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Ok. 180 00:15:51,096 --> 00:15:55,721 I don't need it. Jay, you can write without it. 181 00:16:03,798 --> 00:16:07,319 It was just Dumbo's feather. It was all me after all. 182 00:16:07,354 --> 00:16:08,562 It was... 183 00:16:52,502 --> 00:16:53,572 Jay? 184 00:17:19,357 --> 00:17:20,427 Jay? 185 00:17:20,460 --> 00:17:21,324 I'm famished. I have to eat quickly. 186 00:17:21,359 --> 00:17:23,119 More ideas, can't stop. 187 00:17:25,570 --> 00:17:27,779 Aren't you going to take a break? 188 00:17:27,813 --> 00:17:29,298 And risk losing all my ideas? 189 00:17:33,164 --> 00:17:34,364 Hey, what's with the balloons? 190 00:17:35,925 --> 00:17:37,306 Don't you know what day it is? 191 00:17:38,686 --> 00:17:41,172 My god, I forgot. It's your birthday. 192 00:17:41,206 --> 00:17:43,381 I'm so sorry. Happy birthday, honey! 193 00:17:43,415 --> 00:17:46,660 It's not my birthday, Jay. It's your birthday. 194 00:17:47,695 --> 00:17:49,421 That's not possible. It's not even November. 195 00:17:50,698 --> 00:17:53,460 Check a calendar, Jay. It's your birthday. 196 00:17:54,185 --> 00:17:55,807 Well, happy birthday to me then. 197 00:17:56,463 --> 00:17:58,189 What is this? 198 00:17:58,844 --> 00:18:01,744 You're holed up for days on end. You don't sleep anymore. 199 00:18:01,778 --> 00:18:02,952 You can't think straight. 200 00:18:02,986 --> 00:18:05,886 You don't talk to me and to be honest, you... 201 00:18:07,612 --> 00:18:08,647 You smell. 202 00:18:10,891 --> 00:18:12,030 That's right. You reek. 203 00:18:12,064 --> 00:18:14,895 Would it kill you to take a shower once in a while? 204 00:18:14,929 --> 00:18:16,448 Can't shower, the hat would get wet. 205 00:18:18,830 --> 00:18:20,176 What did you say? 206 00:18:20,211 --> 00:18:21,636 I said I can't shower, it would get wet. 207 00:18:21,660 --> 00:18:23,214 The hat would get wet. 208 00:18:25,250 --> 00:18:27,597 How about just taking it off? 209 00:18:28,598 --> 00:18:29,427 I can't take it off. 210 00:18:29,461 --> 00:18:30,462 And why not? 211 00:18:30,497 --> 00:18:32,188 Because I have to finish the book. 212 00:18:32,223 --> 00:18:33,614 It stays on until I finish the book. 213 00:18:33,638 --> 00:18:34,535 Don't you get it? 214 00:18:34,570 --> 00:18:36,330 No! I don't! 215 00:18:36,365 --> 00:18:38,481 I don't get anything that's been going on in this house. 216 00:18:38,505 --> 00:18:41,370 It's the big one, Astrid. An epic. 217 00:18:41,404 --> 00:18:43,820 The one I'm gonna be remembered for, like Bachman. 218 00:18:43,855 --> 00:18:46,651 I can't take off my hat! 219 00:18:49,826 --> 00:18:51,311 Take off the hat. 220 00:18:51,897 --> 00:18:53,934 - I told you I can't. - I said take off the hat!!! 221 00:18:53,968 --> 00:18:54,935 No! 222 00:18:56,868 --> 00:18:58,352 Give it to me! 223 00:18:58,387 --> 00:18:59,905 It belongs to Stephen Bachman! 224 00:18:59,940 --> 00:19:01,700 I can't take it off! 225 00:19:02,563 --> 00:19:04,289 You don't have to leave. 226 00:19:04,324 --> 00:19:06,602 You need your space, I need mine. 227 00:19:10,019 --> 00:19:14,506 Jay, you need to choose between me and this obsession. 228 00:19:27,864 --> 00:19:28,864 No. 229 00:19:37,771 --> 00:19:38,771 Don't go. 230 00:19:48,816 --> 00:19:49,817 Hello? 231 00:19:49,852 --> 00:19:50,818 Mr. Stratton? 232 00:19:50,853 --> 00:19:51,923 Who is this? 233 00:19:51,957 --> 00:19:53,304 This is May Johnson 234 00:19:53,338 --> 00:19:55,823 calling on behalf of Mr. Stephen Bachman. 235 00:19:55,858 --> 00:19:58,999 The Stephen Bachman? 236 00:19:59,033 --> 00:20:00,138 The same. 237 00:20:00,172 --> 00:20:03,624 Mr. Bachman was quite taken with your last novel. 238 00:20:03,659 --> 00:20:05,488 In fact, if it's not too much to ask, 239 00:20:05,523 --> 00:20:07,766 he would very much like to meet with you. 240 00:20:07,801 --> 00:20:09,078 I'd like that. 241 00:20:09,112 --> 00:20:11,701 Excellent. Would tomorrow work for you? 242 00:20:11,736 --> 00:20:12,702 We can send a car. 243 00:20:12,737 --> 00:20:13,807 Tomorrow's great. 244 00:20:15,636 --> 00:20:17,604 Ok. Bye. Ok, hung up. 245 00:20:25,750 --> 00:20:26,751 I'm ok, thanks. 246 00:20:43,802 --> 00:20:45,908 Mr. Stratton, thank you for coming. 247 00:20:46,840 --> 00:20:49,774 Mr. Bachman, I can't tell you... 248 00:20:49,808 --> 00:20:53,778 The hat. My property stolen. 249 00:20:53,812 --> 00:20:56,781 Well, it's mine now. Nicole gave it to me. 250 00:20:56,815 --> 00:20:57,815 Liar. 251 00:21:02,890 --> 00:21:06,066 Bitch. Took my hat. 252 00:21:06,100 --> 00:21:09,345 Can't exist without. 253 00:21:09,380 --> 00:21:13,556 Longing. Empty. Life meaningless. 254 00:21:14,764 --> 00:21:18,527 Return to owner, to me, what is mine. 255 00:21:18,561 --> 00:21:20,011 I think I better go. 256 00:21:21,771 --> 00:21:22,807 Without the hat, 257 00:21:22,841 --> 00:21:25,775 you are nothing more than a second-rate hack. 258 00:21:26,742 --> 00:21:28,019 You are an amateur 259 00:21:28,778 --> 00:21:31,988 unworthy of writing dime store greeting cards. 260 00:21:33,404 --> 00:21:36,407 You are not worthy of it. Do you understand that? 261 00:21:39,064 --> 00:21:40,411 I need the hat. 262 00:21:41,791 --> 00:21:43,517 You cannot do this to me. 263 00:21:44,760 --> 00:21:48,936 I need the hat! That is my hat! Stolen! 264 00:21:48,971 --> 00:21:52,561 Give me my hat! My hat! 265 00:22:35,258 --> 00:22:36,190 Jay's not here. 266 00:22:36,225 --> 00:22:38,054 Please leave me a message after the tone. 267 00:22:38,089 --> 00:22:41,161 These are some of your best pages yet, darling! 268 00:22:41,195 --> 00:22:42,645 Keep 'em coming. 269 00:22:46,753 --> 00:22:47,685 Jay's not here. 270 00:22:47,719 --> 00:22:49,319 Please leave me a message after the tone. 271 00:22:50,170 --> 00:22:53,898 They're incredible, darling! I can hardly keep up with you. 272 00:22:53,932 --> 00:22:56,487 We're going to split it into three books. 273 00:22:56,521 --> 00:22:57,729 And I hope you don't mind, 274 00:22:57,764 --> 00:23:02,182 but I slipped a few thousand pages to Stephen Spielberg. 275 00:23:02,216 --> 00:23:04,667 And he's making an offer! 276 00:23:04,702 --> 00:23:06,117 Just keep 'em coming. 277 00:23:09,120 --> 00:23:10,052 Jay's not here. 278 00:23:10,086 --> 00:23:11,686 Please leave me a message after the tone. 279 00:23:12,675 --> 00:23:14,722 Hey, just checking in to see how you're doing. 280 00:23:14,746 --> 00:23:17,956 I got good news, I landed the Oppenheimer account. 281 00:23:17,991 --> 00:23:19,993 They're using my design for that skyscraper. 282 00:23:20,027 --> 00:23:21,719 I'm so excited. 283 00:23:23,030 --> 00:23:23,962 Jay's not here. 284 00:23:23,997 --> 00:23:25,597 Please leave me a message after the tone. 285 00:23:26,068 --> 00:23:28,277 Well, well, well. 286 00:23:28,311 --> 00:23:31,522 Darling, we're gonna have to split it into seven books. 287 00:23:31,556 --> 00:23:33,144 You're almost there! 288 00:23:43,016 --> 00:23:43,948 Jay's not here. 289 00:23:43,982 --> 00:23:45,582 Please leave me a message after the tone. 290 00:23:46,226 --> 00:23:48,746 Look, I've been away from you for too long. 291 00:23:48,780 --> 00:23:50,161 I can't take it anymore. 292 00:23:50,195 --> 00:23:52,163 I know the creative process can sometimes 293 00:23:52,197 --> 00:23:55,235 feel like it's killing you, but you'll get through it. 294 00:23:55,994 --> 00:23:59,032 Finish that book and come to my place. Please. 295 00:23:59,066 --> 00:24:00,066 I love you. 296 00:24:57,608 --> 00:24:58,609 What? 297 00:25:15,039 --> 00:25:17,628 Get the fuck off me! Fuck you! 298 00:26:20,104 --> 00:26:21,357 That's right, you just make sure he knows 299 00:26:21,381 --> 00:26:23,728 he owes me for this one. 300 00:26:24,142 --> 00:26:25,212 I gotta go, darling. 301 00:26:27,214 --> 00:26:29,734 Why Jay, what happened? 302 00:26:29,769 --> 00:26:32,806 You know exactly what happened! You knew all along. 303 00:26:32,841 --> 00:26:37,121 Darling, darling, please. Let's not get carried away. 304 00:26:37,155 --> 00:26:39,364 Don't fucking "darling" me, ok? 305 00:26:39,399 --> 00:26:44,059 I asked you if you were willing to make sacrifices. 306 00:26:44,093 --> 00:26:48,063 To take the risks, remember? I gave you a choice. 307 00:26:48,097 --> 00:26:51,031 I thought you were talking creative risks not... 308 00:26:53,206 --> 00:26:56,140 a fucking monster eating my brains! 309 00:26:56,174 --> 00:26:57,969 Well, let's not act hastily... 310 00:26:58,004 --> 00:26:59,764 We're done, Nicole. 311 00:26:59,799 --> 00:27:03,734 But what about the manuscript? The deal with Spielberg? 312 00:27:03,768 --> 00:27:06,219 You can't just walk away. You can't. 313 00:27:06,253 --> 00:27:07,358 Watch me. 314 00:27:11,189 --> 00:27:13,882 You wanted to be one of the greats. 315 00:27:13,916 --> 00:27:16,091 You wanted to be another Bachman. 316 00:27:16,125 --> 00:27:19,473 But there's a price to pay. A price, Jay! 317 00:27:20,302 --> 00:27:23,132 You're right. I almost forgot. 318 00:27:28,551 --> 00:27:30,484 Everyone has a price to pay. 319 00:27:44,084 --> 00:27:45,085 Astrid? 320 00:27:46,052 --> 00:27:48,123 Hey, hon. I'll be right with you. 321 00:27:52,783 --> 00:27:57,511 Wow. Astrid, these designs are incredible. 322 00:28:00,411 --> 00:28:03,483 Astrid, I'm so sorry. 323 00:28:05,174 --> 00:28:08,488 I was such an ass... hole. 324 00:28:12,319 --> 00:28:13,320 Astrid? 325 00:28:14,356 --> 00:28:16,979 Hello, honey. I've never been more productive. 326 00:28:18,049 --> 00:28:21,294 The ideas... they just keep coming. 327 00:28:24,331 --> 00:28:25,850 I can't stop. 328 00:28:27,507 --> 00:28:29,440 They just keep coming. 329 00:28:30,441 --> 00:28:32,270 No. No! 330 00:29:24,495 --> 00:29:27,325 Shit. You caught me. 331 00:29:27,360 --> 00:29:29,638 No, no. This is too sweet. 332 00:29:29,672 --> 00:29:33,400 Your table, madam. Breakfast for one. 333 00:29:34,263 --> 00:29:35,609 You spoil me. 334 00:29:35,644 --> 00:29:39,372 Well, that's my job. Plus, I love to watch you eat. 335 00:29:39,406 --> 00:29:41,305 Is that some weird kink I should know about? 336 00:29:41,339 --> 00:29:43,583 It's just one of life's simple pleasures. 337 00:29:51,004 --> 00:29:54,352 It's amazing. 338 00:29:54,387 --> 00:29:56,596 That's just the warm up. Tonight's the real celebration. 339 00:29:56,630 --> 00:30:00,289 We have 8:00 reservations at Chez Jacques. 340 00:30:00,324 --> 00:30:01,981 Well, what do I need Chez Jacques for 341 00:30:02,015 --> 00:30:04,949 when I have a Michelin star chef of my own? 342 00:30:04,984 --> 00:30:06,226 Let's stay in? 343 00:30:06,261 --> 00:30:08,677 A glass a vino by the fire and who knows? 344 00:30:08,711 --> 00:30:10,092 You might even get lucky. 345 00:30:10,127 --> 00:30:12,336 Just you... 346 00:30:12,370 --> 00:30:13,475 Me... 347 00:30:13,509 --> 00:30:14,683 - Mmhm. - And Jeanie? 348 00:30:14,717 --> 00:30:16,064 Sounds kinky. 349 00:30:16,098 --> 00:30:18,687 Watch it. She's my baby sister! 350 00:30:18,721 --> 00:30:20,206 He wishes. 351 00:30:21,103 --> 00:30:22,104 Good morning. 352 00:30:22,139 --> 00:30:25,452 W-w-wow! I have never seen you up this early. 353 00:30:25,487 --> 00:30:26,660 Eggs Benedict? 354 00:30:26,695 --> 00:30:28,490 No thanks, I'm just gonna go back to bed. 355 00:30:28,524 --> 00:30:32,356 But, I wanted to wish the boss lady a great first day. 356 00:30:32,390 --> 00:30:33,495 Thanks, kid. 357 00:30:34,496 --> 00:30:35,290 Alright, later. 358 00:30:35,324 --> 00:30:37,361 And knock them on their ass. 359 00:30:38,155 --> 00:30:39,156 Your baby sister. 360 00:30:40,329 --> 00:30:43,470 You know, speaking of babies, I've been thinking... 361 00:30:43,505 --> 00:30:45,231 Don't you think we should try again? 362 00:30:45,576 --> 00:30:47,060 Your first day of your new promotion 363 00:30:47,095 --> 00:30:48,727 and you're already angling for maternity leave? 364 00:30:48,751 --> 00:30:50,063 Well... 365 00:30:50,408 --> 00:30:51,408 I'll tell you what. 366 00:30:52,272 --> 00:30:54,067 Why don't we talk about it tonight- 367 00:30:54,102 --> 00:30:57,415 Over a bottle of Bordeaux? 368 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 Alright. 369 00:31:03,559 --> 00:31:05,216 Congratulations, boss lady. 370 00:31:18,195 --> 00:31:19,195 Ok. 371 00:31:53,092 --> 00:31:54,196 Where the hell are you? 372 00:32:02,066 --> 00:32:04,275 Sweetheart, thank god. 373 00:32:04,310 --> 00:32:05,380 Mr. Nance? 374 00:32:08,141 --> 00:32:09,349 Who is this? 375 00:32:09,384 --> 00:32:11,558 Detective Kiernan, special victims unit. 376 00:32:11,593 --> 00:32:13,319 I'm calling from your wife's phone. 377 00:32:13,353 --> 00:32:14,734 We have a situation. 378 00:32:16,770 --> 00:32:19,187 Excuse me. Excuse me, sorry. 379 00:32:19,221 --> 00:32:20,221 Excuse me. 380 00:32:20,809 --> 00:32:22,328 Jesus. That's my wife! 381 00:32:22,362 --> 00:32:23,962 It's ok, officer. I'll take it from here. 382 00:32:24,606 --> 00:32:25,686 Mr. Nance? I'm Detective Kiernan. 383 00:32:25,710 --> 00:32:26,642 What happened? 384 00:32:26,677 --> 00:32:28,575 Your wife was attacked going to her car. 385 00:32:28,610 --> 00:32:30,267 - Is she.. - Take a breath. 386 00:32:30,301 --> 00:32:32,476 She's a fighter, Mr. Nance. She survived. 387 00:32:32,510 --> 00:32:33,763 Well, did you catch the bastard? 388 00:32:33,787 --> 00:32:35,582 No. A janitor scared him off, 389 00:32:35,617 --> 00:32:37,722 saw his shadow darting across the wall. 390 00:32:37,757 --> 00:32:39,345 The hospital will run some tests. 391 00:32:39,379 --> 00:32:40,553 And when she's ready to talk 392 00:32:40,587 --> 00:32:41,519 we'll see how much she remembers. 393 00:32:41,554 --> 00:32:44,143 Thank you. Can I... can I ride with her? 394 00:32:44,177 --> 00:32:45,213 Of course. 395 00:32:45,247 --> 00:32:46,687 I'll have someone follow in your car. 396 00:32:47,801 --> 00:32:48,801 Sweetheart. 397 00:32:54,774 --> 00:32:55,774 Sweetheart... 398 00:33:24,183 --> 00:33:25,253 Welcome home! 399 00:33:26,875 --> 00:33:29,326 My god, you're freezing. Let's get you inside. 400 00:33:30,879 --> 00:33:32,467 Hey, babe... 401 00:33:44,444 --> 00:33:46,136 Alright, open up. One bite. 402 00:33:46,688 --> 00:33:48,690 Come on, Richard made it just for you. 403 00:33:55,628 --> 00:33:56,767 Good job. 404 00:34:03,222 --> 00:34:03,774 I'm so sorry. 405 00:34:03,808 --> 00:34:05,224 Don't touch me! 406 00:34:05,707 --> 00:34:07,122 She's only trying to help. 407 00:34:34,838 --> 00:34:35,874 You need to top off? 408 00:34:35,909 --> 00:34:37,532 Abso-fucking-lutely. 409 00:34:43,916 --> 00:34:45,402 She just needs time. 410 00:34:46,506 --> 00:34:49,336 Yeah. It's all I've heard. 411 00:34:53,340 --> 00:34:54,686 Thanks, Jean. 412 00:34:54,721 --> 00:34:57,345 I wouldn't have gotten through these past few days 413 00:34:57,379 --> 00:34:58,622 if it wasn't for you. 414 00:34:59,899 --> 00:35:01,728 Well we're family, that's what family does. 415 00:35:03,730 --> 00:35:05,249 Not my family. 416 00:35:06,802 --> 00:35:08,701 My family runs at the first sign of trouble. 417 00:35:09,564 --> 00:35:10,772 You thinking about running? 418 00:35:10,806 --> 00:35:13,913 No. I just want my old wife back. 419 00:35:20,022 --> 00:35:22,715 I don't know if April ever told you about what happened to me 420 00:35:22,749 --> 00:35:24,579 back in Georgetown, but... 421 00:35:26,339 --> 00:35:31,310 I was attacked on my way home from class and it broke me. 422 00:35:31,344 --> 00:35:32,863 It truly broke me. 423 00:35:32,897 --> 00:35:34,658 I was shitty to a lot of people back then, 424 00:35:34,692 --> 00:35:37,799 but April never gave up on me. 425 00:35:37,833 --> 00:35:40,629 And believe me, Richard, I gave her ample opportunity. 426 00:35:41,043 --> 00:35:43,874 Something like this, it... it changes you. 427 00:35:43,908 --> 00:35:45,393 It changes your DNA. 428 00:35:45,910 --> 00:35:48,396 You know, I changed and I'm stronger now. 429 00:35:50,674 --> 00:35:53,953 So... April will come back. 430 00:35:55,851 --> 00:35:57,370 Stronger than before. 431 00:36:03,963 --> 00:36:05,689 Jesus, it's like a morgue in here. 432 00:36:08,933 --> 00:36:11,212 Yeah, she likes it dark. 433 00:36:13,317 --> 00:36:15,561 You know it isn't healthy. She hasn't eaten. 434 00:36:15,595 --> 00:36:16,941 We need to get her up on her feet. 435 00:36:18,288 --> 00:36:19,668 She's refusing to walk. 436 00:36:20,704 --> 00:36:22,337 Goddamn hospital. They sent her home too early. 437 00:36:22,361 --> 00:36:23,879 She needs a doctor's care. 438 00:36:25,916 --> 00:36:28,919 You have no fucking idea what I need. 439 00:36:30,852 --> 00:36:32,785 Yeah, that's right, bitch. Earn your keep. 440 00:36:33,061 --> 00:36:35,684 "Richard. I was attacked and it broke me. 441 00:36:35,719 --> 00:36:37,272 "It truly broke me." 442 00:36:37,307 --> 00:36:39,999 It made you a fucking freeloader is what it did! 443 00:36:40,033 --> 00:36:40,862 April, please. 444 00:36:40,896 --> 00:36:42,691 Charity ends... now! 445 00:36:42,726 --> 00:36:44,693 Jean's not charity. She's family. 446 00:36:45,798 --> 00:36:47,696 I want you gone. 447 00:37:07,406 --> 00:37:08,924 She doesn't know what she's saying. 448 00:37:08,959 --> 00:37:09,822 She's starving out of her mind. 449 00:37:09,856 --> 00:37:11,686 Really? It sounds pretty on point to me. 450 00:37:11,720 --> 00:37:14,861 Where will you go? 451 00:37:14,896 --> 00:37:16,898 I... I still have one or two friends. 452 00:37:17,864 --> 00:37:19,383 I'm so sorry, Richard. 453 00:38:09,502 --> 00:38:12,402 Yeah. 454 00:38:13,403 --> 00:38:15,612 Um, I'm just on the corner of Ridge and Maple. 455 00:38:16,475 --> 00:38:17,476 Alright, thanks. 456 00:39:02,728 --> 00:39:03,867 Mr. Nance? 457 00:39:04,730 --> 00:39:07,733 You must be Dr. Spence. Come on in. 458 00:39:16,535 --> 00:39:17,674 How are you holding up? 459 00:39:18,226 --> 00:39:19,676 You know... 460 00:39:20,608 --> 00:39:22,195 Just taking it a day at a time. 461 00:39:23,196 --> 00:39:24,715 It's all we can do. 462 00:39:25,923 --> 00:39:26,924 And your wife? 463 00:39:27,131 --> 00:39:28,650 My wife is gone. 464 00:39:29,479 --> 00:39:30,480 Excuse me? 465 00:39:31,619 --> 00:39:35,968 The women who I fell in love with is no longer here. 466 00:39:37,210 --> 00:39:38,557 I see. 467 00:39:40,041 --> 00:39:43,078 I'd like to check in on her, alone, 468 00:39:43,113 --> 00:39:44,563 if you wouldn't mind. 469 00:39:44,597 --> 00:39:45,805 I'll go get some air. 470 00:39:49,878 --> 00:39:54,987 Straight up those stairs. Last door on the right. 471 00:40:16,595 --> 00:40:20,012 Mrs. Nance? My name is Dr. Spence. 472 00:40:23,291 --> 00:40:25,051 I came to see if there's anything you need. 473 00:40:28,192 --> 00:40:29,192 Mrs. Nance? 474 00:40:56,289 --> 00:40:57,290 Hello? 475 00:40:59,016 --> 00:41:00,293 Dr. Spence? 476 00:41:07,369 --> 00:41:08,612 April? 477 00:41:09,958 --> 00:41:10,959 Jesus. 478 00:41:14,929 --> 00:41:15,999 Sweetie? 479 00:41:19,968 --> 00:41:21,107 My god. 480 00:41:21,694 --> 00:41:22,695 Hungry. 481 00:41:25,595 --> 00:41:28,736 Ok. Hey, come on. Come on. 482 00:41:28,770 --> 00:41:31,601 It's ok. It's ok. It's ok, sweetie. 483 00:41:39,194 --> 00:41:42,232 It's ok. It's ok. I'll call for help. 484 00:41:45,960 --> 00:41:46,995 I'll call 911. 485 00:41:51,310 --> 00:41:52,345 Hungry. 486 00:42:36,873 --> 00:42:38,288 There's not much there, sweetie. 487 00:42:39,427 --> 00:42:41,705 She's drained. Fini. 488 00:42:51,681 --> 00:42:53,096 You go wait over there. 489 00:42:55,408 --> 00:42:57,410 I'll see what I can do with these leftovers. 490 00:43:19,881 --> 00:43:22,850 No, no, Detective. No one's been by. 491 00:43:22,884 --> 00:43:24,161 Positively. 492 00:43:24,196 --> 00:43:25,715 Been at the house 24/7. 493 00:43:26,819 --> 00:43:30,029 April's doing very well. Thank you. 494 00:43:30,064 --> 00:43:34,275 Her appetite's come back. She is healthier than ever. 495 00:43:34,309 --> 00:43:37,243 In fact, she's got me running all over town, 496 00:43:37,278 --> 00:43:38,935 shopping for ingredients. 497 00:43:41,385 --> 00:43:43,284 It's a very specialized diet. 498 00:43:47,012 --> 00:43:50,084 Acquiring the correct elements has been a bit of a challenge, 499 00:43:50,118 --> 00:43:53,190 but I don't mind putting in the work. 500 00:43:58,748 --> 00:44:00,548 I'm a Michelin star chef, after all. 501 00:44:02,337 --> 00:44:05,789 I was so worried I wouldn't be able to get through to her 502 00:44:05,824 --> 00:44:09,172 but we've reconnected and we're doing better than ever. 503 00:44:11,899 --> 00:44:12,900 Ok. 504 00:44:38,442 --> 00:44:42,999 Yeah. Who's hungry? Look at that. 505 00:44:48,280 --> 00:44:51,490 Next week's our anniversary. In sickness and in health. 506 00:44:53,112 --> 00:44:54,907 I've got something special planned. 507 00:44:54,942 --> 00:45:00,154 If... if I can pull it off. It's a real delicacy. 508 00:45:01,431 --> 00:45:03,329 And then, after dinner, 509 00:45:03,364 --> 00:45:04,917 we can get back to work on that family 510 00:45:04,952 --> 00:45:06,263 that we've always dreamed of. 511 00:45:12,097 --> 00:45:16,204 It's ok, it's ok. I better see who it is. 512 00:45:16,239 --> 00:45:17,240 Who knows? 513 00:45:18,241 --> 00:45:19,242 Possibly dessert. 514 00:45:28,182 --> 00:45:29,459 You gonna let me in or what? 515 00:45:30,287 --> 00:45:32,773 This isn't a good time. You should have called first. 516 00:45:33,601 --> 00:45:36,500 I did call and text like 100 goddamn times. 517 00:45:37,053 --> 00:45:38,054 My god. 518 00:45:38,951 --> 00:45:40,435 Where is that smell coming from? 519 00:45:41,091 --> 00:45:43,611 The basement. My freezer crapped out. 520 00:45:43,645 --> 00:45:45,199 All my meats went to shit. 521 00:45:46,338 --> 00:45:47,580 It's kind of a sin. 522 00:45:48,443 --> 00:45:49,443 How's April? 523 00:45:50,894 --> 00:45:51,895 She's coming along. 524 00:45:52,344 --> 00:45:53,379 Has she been eating? 525 00:45:53,414 --> 00:45:55,485 Christ. More than ever. 526 00:45:57,349 --> 00:45:59,213 Well, I was hoping that she'd want to see me. 527 00:45:59,247 --> 00:46:00,904 I've been having nightmares that she died. 528 00:46:02,250 --> 00:46:03,907 What the fuck is going on, Richard?! 529 00:46:04,252 --> 00:46:06,185 April sleeps in the basement now. 530 00:46:06,220 --> 00:46:10,293 She likes it down there. It's quieter... less light. 531 00:46:12,571 --> 00:46:14,987 My god! Alright, move Richard. 532 00:46:15,022 --> 00:46:16,402 Get out of my way or I swear... 533 00:46:20,441 --> 00:46:22,098 April? It's Jean. 534 00:46:23,168 --> 00:46:24,100 I'm so sorry. 535 00:46:24,134 --> 00:46:25,294 What's that supposed to mean? 536 00:46:29,415 --> 00:46:30,415 Sweetheart? 537 00:46:31,072 --> 00:46:32,902 Guess who stopped by to see you. 538 00:46:49,470 --> 00:46:52,266 April? god, April. Let me help you. 539 00:46:52,576 --> 00:46:53,923 If you really want to help... 540 00:46:54,509 --> 00:46:56,304 you'll be a good sister and let her feed. 541 00:47:17,084 --> 00:47:18,084 No. 542 00:47:20,742 --> 00:47:23,918 Help, please! Help me! 543 00:47:26,334 --> 00:47:29,682 Woah, woah, woah. Are you ok? 544 00:47:31,374 --> 00:47:32,374 No. 545 00:47:33,548 --> 00:47:36,137 Is there someone I can call? A friend or a family member? 546 00:47:36,172 --> 00:47:38,001 I don't have a family. 547 00:47:43,110 --> 00:47:47,079 Well, lucky for you, I'm a doctor. 548 00:47:48,322 --> 00:47:49,437 I'll take you back to my office 549 00:47:49,461 --> 00:47:51,946 and we'll fix you up, lickety-split. 550 00:47:53,672 --> 00:47:54,949 Do you like ice cream? 551 00:47:56,261 --> 00:48:00,368 We've got a whole freezer full. Every flavor you can imagine. 552 00:48:02,232 --> 00:48:03,233 Thank you. 553 00:48:06,064 --> 00:48:07,203 You're welcome. 554 00:48:14,175 --> 00:48:16,153 You'll have to check in with the nurse first. 555 00:48:16,177 --> 00:48:17,696 She's right downstairs. 556 00:48:20,526 --> 00:48:24,496 Go on. I'll go get my medical bag. 557 00:48:25,635 --> 00:48:27,326 And the ice cream? 558 00:48:28,051 --> 00:48:29,225 And the ice cream. 559 00:48:41,789 --> 00:48:43,377 Happy anniversary, sweetheart. 560 00:48:52,558 --> 00:48:53,766 Detective... 561 00:48:53,801 --> 00:48:57,253 This... this isn't a good time. 562 00:48:57,287 --> 00:48:59,082 I was in the neighborhood. 563 00:48:59,117 --> 00:49:01,395 Thought I'd drop by and see how the wife's coming along. 564 00:49:02,706 --> 00:49:06,055 You left your car door open. I found this in the back seat. 565 00:49:08,160 --> 00:49:10,542 That Dr. Spence, we found her car abandoned 566 00:49:10,576 --> 00:49:12,268 on the other side of town. 567 00:49:12,302 --> 00:49:13,994 That's where you left it, isn't it? 568 00:49:15,064 --> 00:49:16,904 You want to tell me what's going on, Mr. Nance? 569 00:49:17,342 --> 00:49:18,757 Let me out! Let me out! 570 00:49:18,791 --> 00:49:19,654 Get away from the door! 571 00:49:19,689 --> 00:49:21,277 - Please! Help! - Detective... 572 00:49:21,311 --> 00:49:22,564 - Help! - You've got the wrong idea. 573 00:49:22,588 --> 00:49:23,417 Now! 574 00:49:23,451 --> 00:49:26,765 Help me! Help! Let me out! 575 00:49:41,780 --> 00:49:43,195 Where the hell is she? 576 00:49:44,403 --> 00:49:46,164 Hello? Hello? 577 00:49:50,547 --> 00:49:53,343 Let's see what you got cooking down in the basement, Mr. Nance. 578 00:49:53,378 --> 00:49:54,551 You lead. 579 00:50:08,255 --> 00:50:11,706 Jesus. 580 00:50:11,741 --> 00:50:13,191 What have you been up to? 581 00:50:14,123 --> 00:50:15,676 Just looking after the missus. 582 00:50:17,919 --> 00:50:19,369 What is all this? 583 00:50:21,889 --> 00:50:23,649 What is all this?! 584 00:50:24,443 --> 00:50:27,170 Special ingredients, picked fresh. 585 00:50:27,205 --> 00:50:30,587 My wife subscribes to a very particular diet these days. 586 00:50:30,622 --> 00:50:34,902 Meats, mostly, with a few additives. 587 00:50:34,936 --> 00:50:38,354 Where the hell is the child?! 588 00:50:38,388 --> 00:50:42,220 I... I... I... I believe that would be her over there. 589 00:50:50,918 --> 00:50:53,645 It's ok. Don't be scared. 590 00:50:53,679 --> 00:50:55,095 I'm a police officer. 591 00:51:04,863 --> 00:51:06,451 My god. 592 00:51:14,942 --> 00:51:18,704 I lost her that night. I was so sad. 593 00:51:21,535 --> 00:51:23,744 My god, honey. Are you ok? 594 00:51:28,714 --> 00:51:31,752 But you brought me back home. 595 00:51:31,786 --> 00:51:34,789 And now, we can be a family. 596 00:51:34,824 --> 00:51:36,860 Always and forever. 597 00:51:40,623 --> 00:51:41,865 Hungry. 598 00:51:43,557 --> 00:51:44,730 Hungry. 599 00:51:57,916 --> 00:51:59,366 Hungry. 600 00:51:59,400 --> 00:52:00,815 Hungry. 601 00:52:03,611 --> 00:52:05,613 Hungry. 41195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.