Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,385 --> 00:00:04,471
(She screams)
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,297
It's high.
3
00:00:32,234 --> 00:00:35,729
(Yodels)
4
00:00:38,305 --> 00:00:40,833
(Yodels)
5
00:00:40,858 --> 00:00:42,474
(Mechanical grinding)
6
00:00:45,631 --> 00:00:47,629
Well; well then.
7
00:00:49,883 --> 00:00:51,726
Hey, move forward!
8
00:00:52,434 --> 00:00:55,312
Hey-oh! What's happening?
9
00:00:56,234 --> 00:00:57,875
Someone there?
10
00:00:58,062 --> 00:01:00,114
Is it "French Fried Vacation IV"?
11
00:01:00,500 --> 00:01:04,193
GET OUT OF THAT
BODY, MICHEL BLANC!
12
00:01:28,547 --> 00:01:31,780
QUEEN OF THE ICE
13
00:02:02,664 --> 00:02:04,399
It's open every day,
Sunday included.
14
00:02:05,047 --> 00:02:07,133
The price?
-10 euros.
15
00:02:56,885 --> 00:02:58,425
No! No! No!
16
00:03:06,278 --> 00:03:08,466
How do you count past your salchow?
17
00:03:08,854 --> 00:03:11,057
Put it there,
18
00:03:11,082 --> 00:03:12,018
all your energy.
19
00:03:12,043 --> 00:03:13,014
20
00:03:13,038 --> 00:03:15,656
I passed it a hundred times.
21
00:03:15,684 --> 00:03:18,219
Are you waiting for him
to do everything?
22
00:03:18,495 --> 00:03:20,109
Dad, we're worn out.
23
00:03:21,524 --> 00:03:22,599
How are you?
24
00:03:22,935 --> 00:03:24,099
Let's go.
25
00:03:25,297 --> 00:03:26,328
Go on!
26
00:03:30,953 --> 00:03:32,750
Courage, children!
27
00:03:57,279 --> 00:03:58,396
How are you, darling?
28
00:03:58,866 --> 00:04:00,112
You did it on purpose.
29
00:04:00,404 --> 00:04:01,404
It's him.
30
00:04:01,756 --> 00:04:04,842
No-
-STOP IT!
31
00:04:06,603 --> 00:04:07,728
Come on.
32
00:04:11,992 --> 00:04:13,570
I don't like that.
33
00:04:14,469 --> 00:04:15,610
You need treatment.
34
00:04:16,130 --> 00:04:19,036
And the show is in three days!
35
00:04:21,136 --> 00:04:22,883
How are you?
-Yeah, I'm fine.
36
00:04:31,556 --> 00:04:32,627
Lucie!
37
00:04:33,158 --> 00:04:35,463
Replace her! Come on!
38
00:04:42,067 --> 00:04:42,958
Thank you.
39
00:04:45,284 --> 00:04:46,409
I'm sorry.
40
00:04:47,882 --> 00:04:49,405
Good, come on, come on!
41
00:04:51,929 --> 00:04:53,577
Honey, listen-
42
00:05:06,499 --> 00:05:11,499
(Swan Lake begins)
43
00:05:35,891 --> 00:05:38,529
Make it shorter
-Must not exaggerate.
44
00:05:39,493 --> 00:05:40,391
It's wonderful, thank you.
45
00:05:41,032 --> 00:05:42,110
Can I skate?
46
00:05:42,521 --> 00:05:44,052
Put it back in its place.
47
00:05:44,560 --> 00:05:45,240
See you tomorrow.
48
00:06:02,691 --> 00:06:04,769
I have the role, darling!
49
00:06:06,699 --> 00:06:10,324
I'm going to skate the Swan
in front of Phillipe Becker.
50
00:06:10,606 --> 00:06:14,159
(Cries out)
51
00:06:14,515 --> 00:06:18,140
(On phone) Hello? What's going
on? Lucie, can you hear me?
52
00:06:22,462 --> 00:06:24,407
(Humming)
53
00:06:34,263 --> 00:06:36,487
Spent the night up there, it force-fed me.
54
00:06:36,512 --> 00:06:39,987
Let me introduce myself:
I'm Adjutant Chabert.
55
00:06:40,092 --> 00:06:42,264
Chabert? Like a chabert? Which way?
56
00:06:42,328 --> 00:06:44,263
Over there.
-Hurry up!
57
00:06:45,213 --> 00:06:48,133
The victim was Lucie Engelberg, 21,
58
00:06:48,158 --> 00:06:50,862
a member of Begodeau's troupe.
59
00:06:51,336 --> 00:06:52,398
Well then, say it.
60
00:06:53,056 --> 00:06:54,908
It's an ice bomb.
61
00:06:55,372 --> 00:06:58,870
Maybe she was on the phone.
62
00:06:58,974 --> 00:07:03,150
Yes, in Bouvier.
Like a shepherd? Definitely.
63
00:07:03,477 --> 00:07:06,657
She told him she got the lead role.
64
00:07:07,407 --> 00:07:10,071
He lived her murder, live.
65
00:07:11,281 --> 00:07:13,977
There's two witnesses?
-Why two?
66
00:07:14,703 --> 00:07:19,321
If you look closely, you'll
see a surveillance camera,
67
00:07:19,346 --> 00:07:21,218
which was no protection,
68
00:07:21,243 --> 00:07:24,146
since there is a corpse.
69
00:07:25,225 --> 00:07:26,850
Crazy, a live crime:
70
00:07:26,875 --> 00:07:29,289
my first snuff film.
71
00:07:30,021 --> 00:07:31,435
But there's- there,
72
00:07:31,975 --> 00:07:33,007
73
00:07:33,115 --> 00:07:36,636
With the balaclava
we won't see much.
74
00:07:36,741 --> 00:07:38,100
I don't see it.
75
00:07:38,250 --> 00:07:39,914
How'd he get in?
76
00:07:41,940 --> 00:07:43,560
I was on a coffee break.
77
00:07:48,551 --> 00:07:50,130
Captain?
-Eh?
78
00:07:52,183 --> 00:07:54,035
There's 3 witnesses.
79
00:07:54,700 --> 00:07:58,208
The schoolgirl saw a guy in a balaclava
leave the rink.
80
00:07:58,940 --> 00:07:59,854
That's great.
81
00:08:00,064 --> 00:08:02,865
Keep watching this and
I'll go question her.
82
00:08:03,056 --> 00:08:04,220
83
00:08:07,556 --> 00:08:08,369
Thanks.
84
00:08:10,355 --> 00:08:11,340
Maelle?
85
00:08:12,528 --> 00:08:14,559
So, what did you see?
86
00:08:15,658 --> 00:08:23,092
I forgot my bag in the rink.
So I went back for it.
87
00:08:23,117 --> 00:08:24,609
And then a guy came out,
88
00:08:24,817 --> 00:08:27,821
With a balaclava.
-A hood?
89
00:08:28,025 --> 00:08:30,267
You didn't see his face?
-Yes.
90
00:08:30,481 --> 00:08:33,872
Outside, he pulled it up to see.
91
00:08:33,967 --> 00:08:34,849
Like that.
92
00:08:35,313 --> 00:08:36,446
Did you recognize him?
93
00:08:36,471 --> 00:08:43,233
No, but he was looking in his
pockets for something,
94
00:08:43,263 --> 00:08:44,990
and his fly was open.
95
00:08:45,092 --> 00:08:46,490
All green?
96
00:08:47,358 --> 00:08:50,245
Idiots. His fly- Never mind.
97
00:08:50,566 --> 00:08:54,965
We'll do a photo-fit tomorrow.
Here.
98
00:08:56,508 --> 00:08:59,661
Did you know Lucie well?
99
00:09:00,027 --> 00:09:03,675
A little, I come 3 times a week.
100
00:09:04,499 --> 00:09:07,914
Ah! And how was she? Nice?
101
00:09:09,214 --> 00:09:10,714
Hmm.
-Hmm mmm?
102
00:09:10,903 --> 00:09:12,372
Nothing more.
103
00:09:14,259 --> 00:09:15,962
Okay, thanks.
104
00:09:16,683 --> 00:09:17,917
See you tomorrow!
105
00:09:18,469 --> 00:09:19,383
See you tomorrow.
106
00:09:19,579 --> 00:09:20,680
What's this?
107
00:09:21,188 --> 00:09:23,657
I got the wrong key.
108
00:09:23,658 --> 00:09:25,487
You really are a chabert!
109
00:09:29,917 --> 00:09:30,964
What are you looking for?
110
00:09:32,173 --> 00:09:34,040
A meaning to my life.
111
00:09:34,223 --> 00:09:39,531
Last week we took the cash
after the hockey game.
112
00:09:39,532 --> 00:09:40,601
Ah, good?
113
00:09:40,940 --> 00:09:44,198
You're not that razor sharp.
114
00:09:45,013 --> 00:09:47,611
Because I didn't shave?
115
00:09:48,459 --> 00:09:50,709
It's complicated at home.
116
00:09:50,710 --> 00:09:51,817
(Sniffs)
117
00:09:51,818 --> 00:09:53,052
That smells like the clue.
118
00:09:53,516 --> 00:09:56,532
Ah! Oh damn, that's a horror!
119
00:09:56,919 --> 00:09:59,590
Stay there, I'm going in alone.
120
00:09:59,591 --> 00:10:00,962
I go alone.
121
00:10:01,253 --> 00:10:04,182
Ah! I knew it!
122
00:10:05,251 --> 00:10:08,258
Look, he left his car keys.
123
00:10:08,259 --> 00:10:09,901
You knew it?
-Come.
124
00:10:09,902 --> 00:10:12,478
Quick, run!
125
00:10:12,713 --> 00:10:14,197
Oh fuck!
-Whoa!
126
00:10:15,688 --> 00:10:17,404
How infectious.
127
00:10:18,815 --> 00:10:20,799
His fly was open,
128
00:10:21,046 --> 00:10:23,811
and he was feeling his pockets.
129
00:10:24,115 --> 00:10:25,404
Which means?
130
00:10:25,978 --> 00:10:27,353
Which MEANS?
131
00:10:29,517 --> 00:10:33,204
I don't know, I've lost
my way right now.
132
00:10:33,614 --> 00:10:35,683
It means that his car is
still around here,
133
00:10:35,684 --> 00:10:39,929
and you are going to turn everything
over and find it for me.
134
00:10:39,930 --> 00:10:42,180
Go on. Run, Forrest, run!
135
00:10:43,121 --> 00:10:44,535
I said: RUN!
136
00:11:01,516 --> 00:11:03,854
How are you, my darling?
-Good, and you?
137
00:11:04,492 --> 00:11:05,906
How are you?
-Very well.
138
00:11:05,907 --> 00:11:11,325
LA LA LA LA LA
139
00:11:11,326 --> 00:11:12,651
Who is that?
140
00:11:13,045 --> 00:11:15,225
LA LA LA!
141
00:11:16,353 --> 00:11:17,127
There you go.
142
00:11:18,016 --> 00:11:19,565
What are you doing?
143
00:11:19,769 --> 00:11:20,771
Well, I see,
144
00:11:20,772 --> 00:11:25,590
Lucie is still warm, you're skating
on her grave.
145
00:11:25,591 --> 00:11:28,790
We are preparing a show as
a tribute to Lucie.
146
00:11:28,884 --> 00:11:30,673
A tribute, oh despair!
147
00:11:31,015 --> 00:11:32,880
It's freezing out on the ice, no?
148
00:11:32,881 --> 00:11:35,481
Lucie loved being on the ice.
149
00:11:36,063 --> 00:11:40,044
She'll be missed, especially by me.
150
00:11:40,045 --> 00:11:42,021
By you? Not by everyone.
151
00:11:42,022 --> 00:11:43,733
Of course, yes.
152
00:11:43,873 --> 00:11:46,892
Are you going to make
a potpourri?
153
00:11:47,329 --> 00:11:50,340
Not too rotten.
-Ha ha ha!
154
00:11:50,834 --> 00:11:53,294
A comedy show, I see.
155
00:11:53,295 --> 00:11:55,202
She had the lead role?
156
00:11:55,657 --> 00:11:57,105
She would've been great.
157
00:11:57,841 --> 00:11:59,276
Not dead.
158
00:11:59,650 --> 00:12:01,688
We're going to make the call!
159
00:12:01,934 --> 00:12:03,596
This isn't bad.
160
00:12:03,695 --> 00:12:06,607
A tribute called "American Night."
161
00:12:06,766 --> 00:12:09,096
Well, I prefer "Highlander,"
personally.
162
00:12:09,348 --> 00:12:10,556
To each his own.
163
00:12:10,948 --> 00:12:13,200
"Choreographer: Begodeau."
164
00:12:13,201 --> 00:12:15,146
Who's he?
-It's me.
165
00:12:15,970 --> 00:12:18,922
Are you the boss? Saw your coat...
166
00:12:19,606 --> 00:12:22,575
"Former European champion."
No kidding?
167
00:12:22,576 --> 00:12:23,892
I'll sign up for lessons.
168
00:12:25,163 --> 00:12:25,895
Okay.
169
00:12:26,299 --> 00:12:28,306
There are other Begodeaus:
170
00:12:28,307 --> 00:12:30,666
"Star family on ice."
171
00:12:31,049 --> 00:12:33,577
Who's "Adam Begodeau"?
-That's me.
172
00:12:33,931 --> 00:12:35,956
You? Huh.
173
00:12:36,605 --> 00:12:39,851
You're Prince Charming.
-That's right.
174
00:12:40,399 --> 00:12:41,344
What I'm seeking.
175
00:12:41,345 --> 00:12:43,795
You're the little brother to-
176
00:12:43,796 --> 00:12:45,071
He's my son.
177
00:12:46,615 --> 00:12:48,156
No kidding?
178
00:12:52,373 --> 00:12:55,264
It's a preservative, the ice.
My goodness!
179
00:12:55,829 --> 00:12:58,883
So; "Jacqueline Longueville"!!!
180
00:12:59,089 --> 00:13:00,098
That's me.
181
00:13:00,757 --> 00:13:03,405
I'm volunteer costume designer.
-Volunteer?
182
00:13:03,468 --> 00:13:04,342
Yeah?
183
00:13:04,568 --> 00:13:07,253
An intermittent stitching job,
bravo.
184
00:13:07,342 --> 00:13:10,180
So next we have: "Steve Duteil"!
185
00:13:10,181 --> 00:13:12,345
His father sings? Steve Duteil!
186
00:13:12,346 --> 00:13:14,024
Steve Duteil, who's he?
-That's me.
187
00:13:15,499 --> 00:13:17,456
We know each other.
-Yes.
188
00:13:17,457 --> 00:13:21,174
Ski rentals.
-I sponsor the show.
189
00:13:21,503 --> 00:13:26,773
A commercial alliance. You're
the Black Prince. Off.
190
00:13:28,142 --> 00:13:31,395
"Students Mareva, Sofia, Maelle,
191
00:13:31,396 --> 00:13:34,266
Vanessa, Magali, Alexandra, Celia"!
192
00:13:34,267 --> 00:13:38,435
And finally, "Princess Coin-Coin:
Salome Revel"?
193
00:13:39,266 --> 00:13:40,253
Well, that's not Lucie.
194
00:13:40,691 --> 00:13:42,587
Where is Princess Coin-Coin?
195
00:13:42,924 --> 00:13:45,372
We haven't seen Salome
since the murder.
196
00:13:45,719 --> 00:13:49,484
I tried her cell phone, but
my wife doesn't answer.
197
00:13:50,268 --> 00:13:52,498
That's your wife?
-Mmm hmm.
198
00:13:53,388 --> 00:13:54,588
It's his wife.
199
00:13:55,519 --> 00:13:57,543
It's not serious.
200
00:13:57,866 --> 00:14:00,831
So she's the mother of your son?
201
00:14:00,973 --> 00:14:04,087
No, Salome is my second wife.
202
00:14:05,377 --> 00:14:09,151
Why give your second wife's
role to Lucie?
203
00:14:09,152 --> 00:14:11,397
Doesn't that make her your third?
204
00:14:11,398 --> 00:14:12,445
Listen to me!
205
00:14:12,651 --> 00:14:15,882
Last night, at the rehearsal, Salome
twisted her ankle.
206
00:14:16,413 --> 00:14:18,725
She had to be replaced.
207
00:14:19,614 --> 00:14:21,950
Lucie knows the role,
208
00:14:22,409 --> 00:14:25,674
from watching Salome rehearse.
209
00:14:26,115 --> 00:14:29,584
She followed her.
-Groupie mode.
210
00:14:30,512 --> 00:14:35,485
So the groupie stole the show
from the headliner.
211
00:14:36,522 --> 00:14:38,147
I'd like a coffee, please?
212
00:14:38,722 --> 00:14:41,398
I'm sure Salome understood.
213
00:14:42,199 --> 00:14:46,555
Look me in the hair, I see you're lying.
214
00:14:46,556 --> 00:14:50,244
Jacqueline, no need to lie.
215
00:14:50,873 --> 00:14:55,596
They pull each other's legs a little,
it's normal in this place.
216
00:14:56,310 --> 00:14:57,537
A little?
217
00:14:58,587 --> 00:15:00,997
They got into trouble.
218
00:15:01,634 --> 00:15:03,908
Salome threatened Lucie
219
00:15:04,493 --> 00:15:08,634
if she did it backwards.
-Threatened?
220
00:15:10,199 --> 00:15:14,226
Empty threats, it was nothing.
221
00:15:14,227 --> 00:15:15,563
"Oh yeah?" How?
222
00:15:16,548 --> 00:15:19,146
She stole the part from your wife,
who was then found dead.
223
00:15:19,147 --> 00:15:22,282
When do we stop erasing the
queen as soon as she gets old?
224
00:15:22,623 --> 00:15:25,662
No idea. Really.
-Not worried?
225
00:15:26,112 --> 00:15:31,008
I'll remind you that a guy who loves
killing is walking around.
226
00:15:31,009 --> 00:15:32,919
You should go home, sir.
-No.
227
00:15:33,657 --> 00:15:36,553
I'm staying with the troupe.
228
00:15:40,025 --> 00:15:41,103
I'll go with you.
229
00:15:43,501 --> 00:15:46,212
I'm not young enough for him?
Forget it.
230
00:15:47,786 --> 00:15:49,184
Hello, Chabert?
231
00:15:49,751 --> 00:15:52,555
Issue a Wanted notice. Yeah.
232
00:15:52,953 --> 00:15:55,803
Revel, Salome. R-E-V-E-L.
233
00:15:56,001 --> 00:15:56,860
ADAM!
234
00:16:01,339 --> 00:16:03,284
She won't let go of Salome.
235
00:16:03,291 --> 00:16:05,345
Should I look for her?
-Yes, quickly.
236
00:16:05,505 --> 00:16:06,325
Okay.
237
00:16:09,534 --> 00:16:10,490
You don't think
238
00:16:10,815 --> 00:16:13,964
that she...
-I think nothing
239
00:16:16,454 --> 00:16:19,891
DO. YOU. KNOW. WHERE.
YOUR SISTER. IS?
240
00:16:24,428 --> 00:16:26,382
(Jacqueline) Why do you suspect her?
241
00:16:27,026 --> 00:16:30,526
Maelle saw a hooded man
leave the ice rink.
242
00:16:30,604 --> 00:16:34,854
(Marleau) She was able to see him,
the man with the balaclava.
243
00:16:35,236 --> 00:16:38,607
Ah! To do the dirty work.
244
00:16:39,123 --> 00:16:41,747
How-
-Yes, or maybe not.
245
00:16:42,516 --> 00:16:44,313
It's boring because you have to find
246
00:16:44,314 --> 00:16:46,675
the sponsor, who is the general partner,
247
00:16:46,676 --> 00:16:49,130
and it makes more work for the cops.
248
00:16:50,173 --> 00:16:51,571
Double penalty.
249
00:17:02,689 --> 00:17:05,415
Twenty gods, it's woody!
250
00:17:06,134 --> 00:17:07,470
ANYONE THERE?
251
00:17:07,924 --> 00:17:08,870
There's nobody.
252
00:17:11,127 --> 00:17:12,244
OH!
253
00:17:13,256 --> 00:17:14,685
A hanged skater.
254
00:17:15,145 --> 00:17:16,114
Not yet.
255
00:17:18,052 --> 00:17:19,123
Ah.
256
00:17:19,435 --> 00:17:22,107
A heated plasma screen.
257
00:17:22,108 --> 00:17:23,865
A little low.
258
00:17:24,130 --> 00:17:24,934
Yeah.
259
00:17:26,785 --> 00:17:28,980
Oh. Achoo.
260
00:17:30,078 --> 00:17:32,067
"Spring Trophy."
261
00:17:33,186 --> 00:17:36,366
Is it sparkling water?
It doesn't say.
262
00:17:37,589 --> 00:17:39,042
Nothing of note.
263
00:17:41,049 --> 00:17:42,229
"Greli-grelo."
264
00:17:42,230 --> 00:17:44,980
That, and that, I love it.
265
00:17:46,548 --> 00:17:48,181
Queen Of The Ice!
266
00:17:49,256 --> 00:17:51,224
What do you mean "deglace"?
267
00:17:53,138 --> 00:17:53,943
Hey!
268
00:17:54,953 --> 00:17:56,226
He was beautiful.
269
00:17:56,501 --> 00:17:58,563
Like a Hollywood "star."
270
00:17:59,036 --> 00:18:01,848
He was a great champion.
-Oh yes?
271
00:18:02,584 --> 00:18:05,491
How did he end up doing
rotten shows?
272
00:18:05,492 --> 00:18:07,724
A sports career doesn't last forever.
273
00:18:08,465 --> 00:18:11,160
As a trainer, he believed he could
274
00:18:11,427 --> 00:18:14,795
put Salome on the podium, but OK.
275
00:18:15,056 --> 00:18:15,986
What?
276
00:18:16,635 --> 00:18:18,628
Many are called, few are chosen.
277
00:18:19,392 --> 00:18:23,502
I imagine they must venerate her,
Mother Salome.
278
00:18:23,717 --> 00:18:28,932
But the fact is, for Salome,
skating in her forties-
279
00:18:29,246 --> 00:18:32,969
What? Even in her 50s, is that
a problem?
280
00:18:32,970 --> 00:18:36,271
Oh my, no! Salome has heart.
281
00:18:36,514 --> 00:18:37,702
Tense, huh?
282
00:18:39,678 --> 00:18:42,178
Who's this in the photo?
283
00:18:42,448 --> 00:18:44,495
Sebastian, his little brother.
284
00:18:44,770 --> 00:18:47,813
It's thanks to Salome that he's
ice rink manager.
285
00:18:48,493 --> 00:18:50,227
She's taking care of him.
286
00:18:50,908 --> 00:18:52,424
Because Thierry understood so well,
287
00:18:53,543 --> 00:18:56,067
to keep the sister, he adopted
the brother.
288
00:18:56,503 --> 00:18:57,448
AH!
289
00:18:59,503 --> 00:19:03,397
Reminds me of Adamo: "Girls
By The Sea."
290
00:19:13,745 --> 00:19:18,345
(Dogs barking)
291
00:19:18,346 --> 00:19:21,989
(Car approaching)
292
00:19:26,130 --> 00:19:26,989
(Car door)
293
00:19:42,372 --> 00:19:45,380
You're a monster, you disgust me.
294
00:19:46,216 --> 00:19:48,715
You had Lucie killed!
295
00:19:48,966 --> 00:19:53,039
I never-
-You destroy everything, you're poison!
296
00:19:53,977 --> 00:19:56,801
Adam...
-I wish you'd never joined the family.
297
00:19:56,802 --> 00:19:58,605
I never want to see you again.
298
00:20:02,616 --> 00:20:04,092
That cop is looking for you.
299
00:20:33,549 --> 00:20:35,180
Da da da-da-
300
00:20:35,181 --> 00:20:36,322
Hi!
301
00:20:36,323 --> 00:20:38,142
-da-da da da-
302
00:20:38,596 --> 00:20:40,427
-da da da da-da da da da da-
303
00:20:40,428 --> 00:20:41,995
I'm crazy, yo.
304
00:20:42,753 --> 00:20:44,346
OK, honey?
305
00:20:45,904 --> 00:20:47,797
You found Salome Revel?
306
00:20:47,798 --> 00:20:48,915
I'm no novice.
307
00:20:49,486 --> 00:20:50,822
And you?
308
00:20:50,823 --> 00:20:53,006
Nothing more on my side.
309
00:20:53,734 --> 00:20:54,984
Pooh, that sucks.
310
00:20:55,098 --> 00:21:00,493
By the way, I asked to be removed
from the case.
311
00:21:01,532 --> 00:21:03,610
What, I'm doing this all alone,
is that it?
312
00:21:03,611 --> 00:21:05,217
My wife is headed for the door.
313
00:21:05,723 --> 00:21:07,522
She reproached, and I quote,
314
00:21:07,523 --> 00:21:09,015
my "filthy nullity."
315
00:21:09,613 --> 00:21:12,347
I consult to break a deadlock,
316
00:21:12,844 --> 00:21:15,969
While you need someone a little more...
317
00:21:17,146 --> 00:21:19,988
solid to support you.
318
00:21:19,989 --> 00:21:22,458
Are you finished, Calimero?
319
00:21:22,459 --> 00:21:23,718
Are we going to work?
320
00:21:24,908 --> 00:21:27,851
Lazy! Anything to not work!
321
00:21:27,852 --> 00:21:30,768
The ears: sticking out more, or less?
322
00:21:31,569 --> 00:21:34,983
I don't really know, I wonder
323
00:21:35,550 --> 00:21:38,945
if the balaclava hid them.
-I need to know.
324
00:21:39,087 --> 00:21:44,031
If she says "balaclava up to your
ears," do it like that.
325
00:21:44,844 --> 00:21:46,432
What does it mean?
326
00:21:47,105 --> 00:21:47,886
Well;
327
00:21:48,140 --> 00:21:51,605
last time I asked you if Lucie was nice.
328
00:21:51,606 --> 00:21:55,189
You said "Mmm, yeah." What does
"Mmm, yeah" mean?
329
00:21:57,407 --> 00:22:03,086
Once I forgot my bag at the rink.
330
00:22:03,563 --> 00:22:06,618
Lucie was still there on the ice,
331
00:22:06,828 --> 00:22:10,007
In front of Mr. Begodeau.
-Which Begodeau?
332
00:22:10,445 --> 00:22:12,976
Erm, The "real" one, Thierry.
333
00:22:12,977 --> 00:22:16,619
Really? The old one?
What was he doing?
334
00:22:18,268 --> 00:22:19,393
Well...
335
00:22:19,394 --> 00:22:21,169
What?
-She was undressing.
336
00:22:21,170 --> 00:22:22,592
Undressing?!
-Yeah.
337
00:22:23,373 --> 00:22:25,876
What, this concerns you?
We're discussing.
338
00:22:25,877 --> 00:22:28,800
Get back to YouPorn.
339
00:22:29,190 --> 00:22:30,815
And after that?
340
00:22:30,816 --> 00:22:33,060
She saw I saw them.
341
00:22:33,402 --> 00:22:35,476
She ran after me,
342
00:22:35,477 --> 00:22:38,708
she shook me and shouted at me:
343
00:22:38,709 --> 00:22:42,681
"Say nothing, or I'll smash you."
-"I'll smash you"?
344
00:22:42,775 --> 00:22:44,259
What now, Chabert?
345
00:22:44,358 --> 00:22:46,334
Can we talk?
-About?
346
00:22:46,335 --> 00:22:48,093
Hey, come over here.
347
00:22:48,437 --> 00:22:50,964
Put yourself in the light. Let's
see your face.
348
00:22:50,965 --> 00:22:52,230
Three-quarter profile.
349
00:22:52,358 --> 00:22:54,443
See what he's making.
350
00:22:55,055 --> 00:22:56,548
That looks like you.
351
00:22:56,876 --> 00:22:59,649
The photo-fit looks like you!
352
00:23:00,087 --> 00:23:01,297
Whad'ya say?
353
00:23:03,618 --> 00:23:05,977
Someone asking for you.
-Who's that?
354
00:23:07,039 --> 00:23:07,953
Ah.
355
00:23:08,516 --> 00:23:10,321
Hello, ma'am Salome.
356
00:23:10,843 --> 00:23:14,531
I confess to Lucie's murder.
-Oh yeah?
357
00:23:15,272 --> 00:23:18,296
Is that so; less work for us.
358
00:23:18,297 --> 00:23:19,563
My office?
359
00:23:19,564 --> 00:23:21,335
Continue with the picture.
360
00:23:21,962 --> 00:23:23,579
Come, ma'am Salome.
361
00:23:25,769 --> 00:23:26,902
Sit down.
362
00:23:29,542 --> 00:23:30,815
No, there.
363
00:23:31,599 --> 00:23:32,623
Warning.
364
00:23:33,768 --> 00:23:35,261
1, 2, test.
365
00:23:35,888 --> 00:23:36,896
Go for it.
366
00:23:36,897 --> 00:23:38,354
What about?
367
00:23:38,355 --> 00:23:40,921
Whoever, including what and where.
368
00:23:41,686 --> 00:23:43,921
I saw him at the market.
369
00:23:43,922 --> 00:23:45,716
Who?
-Peter.
370
00:23:45,717 --> 00:23:48,019
Peter. A real one, or Falk?
371
00:23:48,651 --> 00:23:50,355
An Australian.
-Oh.
372
00:23:51,000 --> 00:23:53,031
We both-
373
00:23:54,007 --> 00:23:55,928
It was-
374
00:23:55,979 --> 00:23:57,487
I saw him from afar, he was beautiful.
375
00:23:58,023 --> 00:24:00,961
He was watching me.
376
00:24:00,962 --> 00:24:01,877
Oh.
377
00:24:01,878 --> 00:24:06,259
I seemed to recognize him. It was
like that, love at first sight.
378
00:24:06,260 --> 00:24:08,835
Two beings connecting.
379
00:24:08,836 --> 00:24:12,019
Ah, "because it was him, because
it was me," like that?
380
00:24:12,020 --> 00:24:13,161
Exactly!
381
00:24:13,162 --> 00:24:15,317
I think it sounds a little hokey.
382
00:24:16,290 --> 00:24:17,891
You do?
-Thhppt.
383
00:24:17,892 --> 00:24:20,634
It was like a movie.
384
00:24:21,011 --> 00:24:24,046
Everything was a blur,
but he was sharp.
385
00:24:24,058 --> 00:24:26,300
"Sharp!" Not you.
386
00:24:26,685 --> 00:24:28,992
"A man, a woman," blah blah blah,
387
00:24:28,993 --> 00:24:32,588
It stinks of le louche*\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
plagiarism, Mrs. Claude. *fishy
388
00:24:32,607 --> 00:24:35,232
Fear of love?
-It's boring.
389
00:24:36,802 --> 00:24:40,501
We were lovers the first night.
-Original!
390
00:24:41,746 --> 00:24:47,090
In the morning, seeing the Toile de
Jouy, I said to myself:
391
00:24:47,748 --> 00:24:49,862
"Remember this moment."
392
00:24:49,863 --> 00:24:53,151
Play on the walls, it's nice.
393
00:24:53,152 --> 00:24:56,035
Last name, first name, name
of the hotel, I'll check it out.
394
00:24:56,317 --> 00:24:57,411
I'll tell you.
395
00:24:57,412 --> 00:25:00,365
Very well. So I don't really
understand love stories,
396
00:25:00,366 --> 00:25:02,241
what's it all about?
397
00:25:02,242 --> 00:25:03,914
He killed her for me.
398
00:25:03,915 --> 00:25:05,814
To do what?
399
00:25:05,815 --> 00:25:09,487
She was a schemer, also she had
designs on my husband, it was too much.
400
00:25:09,498 --> 00:25:12,599
He's a cuckold, and can't do the same?
401
00:25:13,287 --> 00:25:17,682
And Australopithecus, he
told you okay?
402
00:25:17,736 --> 00:25:22,821
He had to put on a balaclava
and wait for her at the rink.
403
00:25:22,822 --> 00:25:26,296
And he said: "Darling, I go to kill it"?
404
00:25:26,297 --> 00:25:28,563
Yes, anything for love.
405
00:25:28,932 --> 00:25:32,689
Very well. And what did he beat
her with, for instance?
406
00:25:32,690 --> 00:25:35,028
I don't know, I'm going to discuss
shit with you.
407
00:25:36,037 --> 00:25:39,131
Okay, good. CHABERT!
408
00:25:39,407 --> 00:25:40,501
Show me.
409
00:25:42,292 --> 00:25:44,049
Thanks, honey.
410
00:25:44,528 --> 00:25:48,298
Does your Australopithecus look
like this?
411
00:25:48,628 --> 00:25:52,566
Absolutely.
-That's it. And where is he?
412
00:25:52,778 --> 00:25:57,045
In Australia.
-Shit! He may be an arsonist.
413
00:25:58,047 --> 00:26:00,836
Take ma'am Salome's statement.
414
00:26:01,566 --> 00:26:05,144
Me, I'm going to see a
guy about a Lucie.
415
00:26:06,952 --> 00:26:10,629
I met her here, she was a waitress.
416
00:26:11,751 --> 00:26:15,102
At Begodeau, you can starve.
417
00:26:15,433 --> 00:26:18,277
Oh yeah? Like shift work.
418
00:26:18,502 --> 00:26:21,580
They're rats, they never helped her.
419
00:26:22,629 --> 00:26:29,020
Skating was her life. Like
me and football.
420
00:26:29,843 --> 00:26:31,797
I'll show you a photo.
421
00:26:34,388 --> 00:26:35,318
That's me.
422
00:26:35,319 --> 00:26:37,045
That's you?
-Yes.
423
00:26:37,109 --> 00:26:39,117
Were you pro?
-No.
424
00:26:39,118 --> 00:26:43,430
I have a bad knee.
-Oh yes. What about your liver?
425
00:26:44,534 --> 00:26:45,440
Yeah.
426
00:26:46,272 --> 00:26:48,678
And what are you doing now?
-Looking for work.
427
00:26:52,060 --> 00:26:55,177
Lulu wasn't staying in their
seedy troupe.
428
00:26:55,793 --> 00:26:57,761
She was going to shine.
429
00:26:57,856 --> 00:27:00,575
That made someone envy her.
430
00:27:00,863 --> 00:27:05,184
Yes, and she said she was
too good for me.
431
00:27:05,215 --> 00:27:06,433
Nice!
432
00:27:06,852 --> 00:27:09,743
Even if you stood to receive
a Nobel Prize.
433
00:27:14,444 --> 00:27:16,225
I'll never find another one like her.
434
00:27:16,783 --> 00:27:19,041
Look for a guy.
-Huh.
435
00:27:19,760 --> 00:27:22,731
I checked the account given by Salome
436
00:27:22,732 --> 00:27:24,432
Revel in her statement
437
00:27:24,692 --> 00:27:25,473
And so?
438
00:27:25,835 --> 00:27:28,203
Well, everything's false
439
00:27:28,204 --> 00:27:32,667
from A to Z: no one's seen an
Australian anywhere,
440
00:27:32,668 --> 00:27:35,344
there's no Toile de Jouy in the hotel.
441
00:27:36,101 --> 00:27:37,242
She's a mytho.
442
00:27:38,114 --> 00:27:40,567
Mytho, mytho and a half.
443
00:27:41,195 --> 00:27:45,883
Well, preach the false to know the
real, not the other way around.
444
00:27:46,223 --> 00:27:47,434
(Knocks)
445
00:27:47,748 --> 00:27:48,951
Ma'am Salome?
446
00:27:50,095 --> 00:27:53,343
Good news: You can go.
-Sorry?
447
00:27:53,421 --> 00:27:57,996
Go take a shower, it starts
to suck, eh?
448
00:27:57,997 --> 00:27:59,468
You can't.
449
00:27:59,614 --> 00:28:02,657
Gendarmes, we can do anything.
450
00:28:02,861 --> 00:28:04,345
But I killed her.
451
00:28:04,685 --> 00:28:07,941
You already talked about culprits,
it's boring if true or not.
452
00:28:07,942 --> 00:28:09,301
Not true?
453
00:28:09,462 --> 00:28:13,018
So, innocent person, thank you.
Come on, outside.
454
00:28:13,019 --> 00:28:15,254
I told you everything.
455
00:28:15,255 --> 00:28:19,834
What, your romantic movie story?
456
00:28:19,835 --> 00:28:23,079
I'm fine with it; anyway,
I prefer Ricky Gervais.
457
00:28:23,365 --> 00:28:26,338
I have doubts you killed the kid.
458
00:28:26,339 --> 00:28:29,339
Why are you lying? To protect someone?
459
00:28:30,110 --> 00:28:31,657
Are you kidding?
460
00:28:31,863 --> 00:28:34,629
This should be fun.
461
00:28:35,195 --> 00:28:37,984
Why are you lying?
462
00:28:38,118 --> 00:28:39,629
I'm telling the truth.
463
00:28:39,630 --> 00:28:42,500
No, why are you indulging in this?
464
00:28:42,501 --> 00:28:45,198
I would stop you, but
I don't understand.
465
00:28:45,430 --> 00:28:46,789
Well, I'm listening.
466
00:28:47,024 --> 00:28:49,399
Nothing? So, outside.
467
00:28:49,596 --> 00:28:51,378
I could do something stupid.
468
00:29:03,733 --> 00:29:07,669
Where have you been?
-At the Gendarmerie.
469
00:29:09,801 --> 00:29:13,110
It was necessary to try.
470
00:29:13,643 --> 00:29:17,511
I confessed.
-Confessed what?
471
00:29:18,423 --> 00:29:19,548
The murder.
472
00:29:20,807 --> 00:29:24,385
I don't understand.
-Like always.
473
00:29:26,541 --> 00:29:28,033
You killed Lucie?
474
00:29:28,698 --> 00:29:31,276
It's not working, you're not well.
475
00:29:31,622 --> 00:29:34,060
Can you imagine me having her killed?
476
00:29:39,990 --> 00:29:43,641
What did Marleau say?
-She didn't believe me.
477
00:29:44,929 --> 00:29:46,039
Come here.
478
00:29:47,571 --> 00:29:48,977
I'm tired.
479
00:29:49,984 --> 00:29:53,398
Your son told me that I'm a monster.
480
00:29:53,994 --> 00:29:55,275
He's right.
481
00:29:55,822 --> 00:29:58,768
No, shhh. Calm down.
482
00:29:59,596 --> 00:30:01,840
I'm not getting drunk?
-No.
483
00:30:01,841 --> 00:30:03,513
You support me?
484
00:30:04,713 --> 00:30:05,736
I love you.
485
00:30:08,384 --> 00:30:11,248
It's cold.
-Here.
486
00:30:26,742 --> 00:30:28,000
Good morning, Arnaud.
487
00:30:43,805 --> 00:30:44,649
Dad?
488
00:30:45,581 --> 00:30:47,503
Has Salome recovered?
489
00:30:47,798 --> 00:30:51,182
Don't fuck with me, I saw you.
490
00:30:51,353 --> 00:30:54,376
What?
-You made her fall.
491
00:30:54,377 --> 00:30:55,931
You thought you were discreet.
492
00:30:56,189 --> 00:30:59,783
Yes, you see everything!
It was an accident.
493
00:31:00,240 --> 00:31:02,302
What are you playing at, Adam?
494
00:31:03,092 --> 00:31:04,846
Is something wrong?
495
00:31:04,847 --> 00:31:07,002
Why?
You want to talk about it?
496
00:31:07,003 --> 00:31:09,198
Why do you hate her?
497
00:31:09,795 --> 00:31:12,849
She walks all over you. She's crazy.
498
00:31:18,763 --> 00:31:21,411
Don't stay today.
499
00:31:25,118 --> 00:31:28,556
(Siren)
500
00:31:35,982 --> 00:31:36,834
(Sigh)
501
00:31:40,799 --> 00:31:45,221
The carrier isn't responding about
unlocking Lucie's mobile.
502
00:31:45,222 --> 00:31:48,389
Have you tried her date of birth?
503
00:31:48,390 --> 00:31:49,974
Yeah.
-It didn't work?
504
00:31:51,295 --> 00:31:52,318
Good-
505
00:31:52,486 --> 00:31:55,271
(Spanish) Come here, man!
506
00:31:55,761 --> 00:31:58,923
Captain.
-We don't have a hacker?
507
00:31:58,924 --> 00:32:01,516
Yes, for 3 or 4 more hours.
508
00:32:01,517 --> 00:32:06,047
Give him this and tell him to
unlock it.
509
00:32:06,462 --> 00:32:08,508
Right, Captain.
-Thanks.
510
00:32:09,238 --> 00:32:12,727
Something, anything?
-Pfft. Nada.
511
00:32:13,199 --> 00:32:17,476
An empty hallway for hours and hours.
512
00:32:17,477 --> 00:32:21,483
Like a brainscan on the way to nothingness.
513
00:32:21,484 --> 00:32:22,979
Oh look!
514
00:32:23,081 --> 00:32:24,768
What the hell is he doing?
515
00:32:24,810 --> 00:32:27,423
Flirting! Interesting.
516
00:32:27,424 --> 00:32:31,009
Even when it's nothing,
one must enjoy life
517
00:32:32,521 --> 00:32:33,920
and its advantages.
518
00:32:35,345 --> 00:32:36,572
I'll leave you.
519
00:32:36,573 --> 00:32:39,403
Take over. I'm fed up with this.
520
00:32:39,404 --> 00:32:43,235
Good luck.
-Okay, I'll do it.
521
00:32:46,554 --> 00:32:47,908
(Siren)
522
00:32:47,909 --> 00:32:49,100
Captain.
523
00:32:49,101 --> 00:32:50,815
It's unlocked, Captain.
524
00:32:50,822 --> 00:32:54,385
Ah, cool! Thanks, honey.
What does it say?
525
00:32:55,713 --> 00:32:58,869
Text: blah, blah, blah.
Ah!
526
00:32:58,870 --> 00:33:00,421
Sebastian Revel!
527
00:33:01,079 --> 00:33:02,900
Revel, The Bolero.
528
00:33:02,901 --> 00:33:04,295
No? OK.
529
00:33:04,879 --> 00:33:08,868
"I can expose everything too."
Expose what?
530
00:33:43,638 --> 00:33:44,903
Let me go!
531
00:33:44,904 --> 00:33:47,643
Eat me!
-Let me go!
532
00:33:47,839 --> 00:33:49,424
Let me go!
-HO!
533
00:33:49,475 --> 00:33:52,659
What did the acne sufferers want?
534
00:33:52,917 --> 00:33:54,628
Nothing, we were chatting.
535
00:33:54,874 --> 00:33:58,311
If they chat too much, 'Warning!'
536
00:33:58,416 --> 00:34:00,002
It's not serious.
537
00:34:01,302 --> 00:34:02,646
I won't tell you again!
538
00:34:04,422 --> 00:34:06,452
"Do not enter." I do what I want.
539
00:34:07,071 --> 00:34:08,376
Warning, huh?
540
00:34:26,172 --> 00:34:27,507
I'm not here.
541
00:34:28,874 --> 00:34:31,495
Thank you, miss!
-Thank you, miss!
542
00:34:31,807 --> 00:34:32,620
Sorry.
543
00:34:34,821 --> 00:34:35,665
Oh hi!
544
00:34:37,407 --> 00:34:39,110
Why the auditions?
545
00:34:39,491 --> 00:34:43,232
It's for the Swan, for the tribute.
546
00:34:44,107 --> 00:34:46,681
Philippe Becker is coming.
547
00:34:47,095 --> 00:34:52,295
Rouflaquettes and golden tights?
-That was 20 years ago.
548
00:34:52,296 --> 00:34:54,169
They're very good friends.
-Oh?
549
00:34:54,170 --> 00:34:55,615
The salchow now!
550
00:34:55,616 --> 00:34:58,013
They represented France.
551
00:34:58,450 --> 00:35:01,255
Philippe recruits for Wonder Ice.
552
00:35:02,047 --> 00:35:05,862
OK; the memorial for Lucie is bogus.
553
00:35:05,863 --> 00:35:07,613
Finish, yes?
-Sorry.
554
00:35:17,992 --> 00:35:20,755
Steve, your hand! You go-
555
00:35:21,479 --> 00:35:22,596
OH!
556
00:35:22,792 --> 00:35:24,714
It's not possible.
557
00:35:26,849 --> 00:35:29,569
He has the eye.
(Whistles)
558
00:35:32,920 --> 00:35:34,443
Thank you, miss!
559
00:35:42,170 --> 00:35:43,412
What are you doing?
560
00:35:43,904 --> 00:35:45,209
It's the auditions.
561
00:35:46,009 --> 00:35:48,236
With your damaged ankle?
562
00:35:48,571 --> 00:35:51,512
I want to go on. Are you ready?
563
00:35:52,284 --> 00:35:53,643
It's absurd!
564
00:36:31,665 --> 00:36:33,196
What can I say?
565
00:36:34,149 --> 00:36:35,352
Cancel the others.
566
00:36:44,123 --> 00:36:45,259
Are you in pain?
-No.
567
00:36:45,260 --> 00:36:46,515
Good evening. -Need help?
568
00:36:46,516 --> 00:36:48,064
No thanks.
569
00:36:52,626 --> 00:36:53,742
No, it's okay, thanks.
570
00:36:59,020 --> 00:37:01,270
Don't worry about if I can skate.
571
00:37:05,805 --> 00:37:08,633
I don't care about Marleau.
572
00:37:10,052 --> 00:37:13,848
You said my name, "Marleau"!
-No, not at all.
573
00:37:13,849 --> 00:37:15,734
Hey. Well done, him.
574
00:37:15,995 --> 00:37:18,820
The Axel Bauer triples, tops.
575
00:37:19,192 --> 00:37:22,473
TOPS, YOUR SISTER'S BIG SHOW!
576
00:37:22,782 --> 00:37:26,025
You're not answering; do you
read lips? Doesn't he read lips?
577
00:37:26,026 --> 00:37:27,672
We use sign language.
578
00:37:27,673 --> 00:37:31,421
Tell him I'm taking him in.
-Why?
579
00:37:31,422 --> 00:37:33,972
Are you a lawyer?
580
00:37:34,248 --> 00:37:35,990
No, but why?
581
00:37:36,311 --> 00:37:38,850
Why did you lie?
582
00:37:41,184 --> 00:37:43,473
You have to go with her to
the Gendarmerie.
583
00:37:43,665 --> 00:37:48,458
It's your text: "I can tell
everything too."
584
00:37:48,459 --> 00:37:50,701
What did that mean?
585
00:37:53,774 --> 00:37:55,103
"I don't remember.
586
00:37:57,872 --> 00:37:59,574
I always send messages,
587
00:38:00,458 --> 00:38:02,303
texting is easier for me."
588
00:38:02,304 --> 00:38:05,259
Yeah? Think. What did you want
to tell her?
589
00:38:07,588 --> 00:38:08,877
"I remember.
590
00:38:10,604 --> 00:38:12,651
It was the autocorrect.
591
00:38:13,824 --> 00:38:17,602
I wanted to write 'report,'
but it put 'tell'."
592
00:38:17,603 --> 00:38:21,558
Yeah, it's stupid.
But 'report' what?
593
00:38:23,528 --> 00:38:24,958
"The equipment.
594
00:38:26,800 --> 00:38:28,824
Lucie wanted to take it,
595
00:38:29,684 --> 00:38:31,762
but I offered to do it myself."
596
00:38:32,653 --> 00:38:35,427
It's convenient, this translation.
597
00:38:36,127 --> 00:38:39,002
It gives you time to think a bit
before answering, no?
598
00:38:40,454 --> 00:38:41,860
Your sister:
599
00:38:42,239 --> 00:38:44,589
she accused herself of a crime to
protect you?
600
00:38:44,590 --> 00:38:46,113
Is she a hen sister?
601
00:38:50,017 --> 00:38:52,015
"My sister knows I have nothing
to do with this murder."
602
00:38:52,016 --> 00:38:53,803
Yes, yes, it's your sister.
603
00:38:55,208 --> 00:38:59,328
Your handicap is a good fallback
sometimes, eh?
604
00:38:59,512 --> 00:39:03,669
You hear me? No? Let's go,
get out, Bernardo.
605
00:39:06,225 --> 00:39:07,686
Should I translate?
-No.
606
00:39:16,709 --> 00:39:18,170
Captain?
-Well?
607
00:39:19,439 --> 00:39:23,548
My brother is disabled, the
danger is from others.
608
00:39:23,549 --> 00:39:25,927
No, just abuse of power.
609
00:39:26,577 --> 00:39:28,983
Tell her!
-Yes, "tell her."
610
00:39:30,921 --> 00:39:32,428
Is he in custody?
611
00:39:32,682 --> 00:39:36,507
Pfft!
There are so many people in custody.
612
00:39:36,508 --> 00:39:40,289
We have a lawyer, a high school
student, a firefighter.
613
00:39:40,290 --> 00:39:42,785
Follow me. We don't know anymore.
614
00:39:43,210 --> 00:39:44,061
Where is he?
615
00:39:44,062 --> 00:39:48,119
I want to say: In my basement.
616
00:39:48,581 --> 00:39:53,107
So Adam did it on purpose
to make you fall?
617
00:39:53,497 --> 00:39:55,020
Huh, Curly?
618
00:39:55,104 --> 00:39:57,370
You must have seen him.
619
00:39:57,497 --> 00:40:02,615
Nothing escapes you.
-He said that to clear me.
620
00:40:02,857 --> 00:40:06,025
A mistake, it happens to everyone.
621
00:40:06,026 --> 00:40:08,965
An error made 250,000 times is an error,
622
00:40:08,966 --> 00:40:10,209
and this one is too.
623
00:40:10,210 --> 00:40:15,058
One says: "Liar like Begodeau," is that it?
624
00:40:15,551 --> 00:40:16,492
It's pretty.
625
00:40:29,281 --> 00:40:30,422
Come on, move.
626
00:40:37,561 --> 00:40:41,374
Sorry, but she's past her time,
ma'am Salome.
627
00:40:41,375 --> 00:40:47,161
She was incredible, but not eternal.
628
00:40:47,162 --> 00:40:50,811
Well yeah, past 25 a chick is
worth nothing.
629
00:40:50,812 --> 00:40:53,898
Like skaters: too old or too black,
630
00:40:53,899 --> 00:40:55,835
or too "purple."
631
00:40:56,380 --> 00:41:00,247
Lucie, she's good, white meat.
632
00:41:00,247 --> 00:41:02,657
The poor thing!
633
00:41:02,658 --> 00:41:04,130
"Poor"?
-Yeah.
634
00:41:04,131 --> 00:41:05,669
She was a real bitch!
635
00:41:05,844 --> 00:41:09,755
She would have sold her mother.
636
00:41:09,918 --> 00:41:12,246
Think of the savings.
637
00:41:12,833 --> 00:41:16,545
She was part of the Salome fan club?
638
00:41:16,677 --> 00:41:19,740
She polished her shoes.
639
00:41:19,823 --> 00:41:25,511
And then, in the end: "whacked
her leg"! Pardon the vulgarity.
640
00:41:25,512 --> 00:41:29,497
I'm shocked. Vulgarity is not my thing.
641
00:41:30,250 --> 00:41:30,976
Ah:
642
00:41:32,191 --> 00:41:37,546
If she was so corrupt, why didn't
she sleep with her boss?
643
00:41:37,547 --> 00:41:40,770
He didn't interest her. Keep a secret?
644
00:41:40,771 --> 00:41:43,074
No, I'm a cop. Go on.
645
00:41:43,177 --> 00:41:45,043
One day, I saw Adam leaving
646
00:41:45,044 --> 00:41:48,612
a hotel.
-No! So what?
647
00:41:48,613 --> 00:41:50,582
Guess with who?
648
00:41:50,583 --> 00:41:53,080
(Gasps) With who?
-Lucie.
649
00:41:53,081 --> 00:41:54,902
Lucie, really?
650
00:41:54,903 --> 00:41:59,539
She didn't want to tell me, but
there were receipts.
651
00:41:59,540 --> 00:42:02,641
Real or fake? Ha, we laugh a lot.
652
00:42:02,642 --> 00:42:04,454
So, in-out, in-out.
653
00:42:04,455 --> 00:42:06,722
I would have done the same.
654
00:42:06,723 --> 00:42:09,872
You wouldn't have slept in
the bathtub?
655
00:42:10,587 --> 00:42:13,149
Okay, so long, soldier.
656
00:42:16,828 --> 00:42:18,531
Anyone?
-Yes?
657
00:42:19,053 --> 00:42:20,249
Oh, hi.
658
00:42:24,061 --> 00:42:26,921
Do you do illegal abortions?
659
00:42:27,398 --> 00:42:29,222
It's true that... Anyway...
660
00:42:29,223 --> 00:42:34,354
Have there been reservations in
the name of Begodeau, Adam?
661
00:42:34,569 --> 00:42:36,382
I won't say.
662
00:42:36,728 --> 00:42:40,064
Gendarmerie Nationale, etc.
663
00:42:40,174 --> 00:42:42,650
Yes, Adam Begodeau reserved a room
664
00:42:42,651 --> 00:42:43,971
every Thursday.
665
00:42:43,972 --> 00:42:45,321
Ah, okay;
666
00:42:45,853 --> 00:42:47,619
when was the first time?
667
00:42:50,744 --> 00:42:51,782
You don't know?
668
00:42:52,923 --> 00:42:56,673
Ah, I'm itchy. What's itching me?
669
00:42:56,674 --> 00:42:57,686
Ah!
670
00:42:58,059 --> 00:42:59,182
A little 20.
671
00:42:59,183 --> 00:43:00,657
I'll put it there
672
00:43:00,658 --> 00:43:03,955
so no one gets infected.
Everybody!
673
00:43:04,298 --> 00:43:06,857
It had been going on for six months.
674
00:43:07,234 --> 00:43:09,808
Last Thursday he cancelled,
because of a small
675
00:43:10,233 --> 00:43:11,160
impediment.
676
00:43:11,161 --> 00:43:14,642
He had a little problem on
that subject
677
00:43:15,142 --> 00:43:18,857
Do you recognize this lovely person?
678
00:43:19,371 --> 00:43:20,710
Was he with her?
679
00:43:20,711 --> 00:43:23,180
No, it's me before my transition.
680
00:43:23,861 --> 00:43:24,750
Well?
681
00:43:24,751 --> 00:43:26,265
It's possible.
682
00:43:26,324 --> 00:43:28,668
Ah! We're educating ourselves!
683
00:43:29,492 --> 00:43:31,419
Ah, sexual misery.
684
00:43:31,730 --> 00:43:34,922
Is that your granddaughter?
She doesn't look like you.
685
00:43:35,856 --> 00:43:40,066
Huh, basic straight. It disgusts me.
686
00:43:40,458 --> 00:43:41,699
Phew!
687
00:43:50,261 --> 00:43:52,587
Aiming ovaries in the hole.
688
00:43:53,500 --> 00:43:56,308
Like my Lulu.
-Bad news.
689
00:43:56,877 --> 00:43:59,715
There can be no worse.
-Than death?
690
00:44:00,758 --> 00:44:04,907
Backbiting, gossip. It's drooling
a lot on Lulu.
691
00:44:04,908 --> 00:44:06,733
The absent are wrong.
692
00:44:06,866 --> 00:44:09,717
But what is wrong?
-Being a chick.
693
00:44:09,891 --> 00:44:11,435
Maybe you're bothering a chick.
694
00:44:11,859 --> 00:44:15,305
For those stuck in a bubble, there are
two kinds of girls.
695
00:44:15,649 --> 00:44:19,069
The old and boring, like me: bitches.
696
00:44:19,219 --> 00:44:23,993
And the young and beautiful,
like your Lulu: whores.
697
00:44:24,210 --> 00:44:25,478
She wasn't a whore!
698
00:44:26,698 --> 00:44:29,250
Is that so. Weren't you a cuckold?
699
00:44:29,527 --> 00:44:30,890
Cuckold, no.
700
00:44:31,194 --> 00:44:34,467
Okay, she treated me like shit,
701
00:44:34,498 --> 00:44:36,625
but she loved me.
702
00:44:37,680 --> 00:44:38,739
If you say so.
703
00:44:40,750 --> 00:44:42,226
I slammed.
704
00:44:42,447 --> 00:44:45,833
We all die one day. Move over.
705
00:44:49,212 --> 00:44:51,181
Here, don't tire yourself too much.
706
00:44:59,459 --> 00:45:00,484
Oof.
707
00:45:01,969 --> 00:45:04,214
Need a hand?
-No thank you.
708
00:45:04,687 --> 00:45:07,221
You sure? It looks heavy.
709
00:45:07,249 --> 00:45:09,064
Stop!
710
00:45:09,846 --> 00:45:13,188
Do you talk or do I break
your glottis?
711
00:45:13,189 --> 00:45:15,943
Talk about what?
712
00:45:15,967 --> 00:45:17,851
Well talk about
713
00:45:18,423 --> 00:45:21,679
confidential stuff. You, get out.
714
00:45:22,334 --> 00:45:23,237
So!
715
00:45:23,699 --> 00:45:24,558
(Whistles)
716
00:45:26,517 --> 00:45:28,835
Let's talk hotels.
717
00:45:29,497 --> 00:45:31,176
You know the Beausejour Hotel?
718
00:45:31,753 --> 00:45:33,910
You went there with Lucie, right?
719
00:45:33,924 --> 00:45:35,503
You're assuming.
720
00:45:35,504 --> 00:45:36,799
Then I'll assume.
721
00:45:37,134 --> 00:45:39,954
You could've told me before.
-Sorry.
722
00:45:41,224 --> 00:45:42,576
What's changed
723
00:45:42,577 --> 00:45:45,127
The cellphone. Yes.
724
00:45:45,422 --> 00:45:48,993
You could have knocked down
the mother in law
725
00:45:48,994 --> 00:45:51,107
to give Lucie the role.
726
00:45:51,707 --> 00:45:54,168
Are you kidding?
-You're a dude.
727
00:45:55,115 --> 00:45:56,998
Something I don't understand:
728
00:45:57,350 --> 00:46:00,741
Why didn't you want it known
that Lucie and you "ham-ham"?
729
00:46:00,945 --> 00:46:03,739
In my opinion she's not bad.
730
00:46:03,740 --> 00:46:07,115
It's my private life, and
there was Freddy.
731
00:46:07,143 --> 00:46:09,135
At the moment, he's elsewhere.
732
00:46:09,136 --> 00:46:13,596
Let me apologize, there's
nothing between you
733
00:46:13,745 --> 00:46:16,081
except 20 kilos of muscle.
734
00:46:16,402 --> 00:46:18,519
He has questionable friends.
735
00:46:18,677 --> 00:46:21,364
And you're world champion.
736
00:46:21,377 --> 00:46:23,478
No.
-Not like daddy?
737
00:46:25,668 --> 00:46:28,426
Go shower, you stink.
738
00:46:40,925 --> 00:46:41,675
Ah.
739
00:46:43,172 --> 00:46:43,985
Phew.
740
00:46:47,643 --> 00:46:48,386
Ah!
741
00:46:49,482 --> 00:46:50,318
How are you?
742
00:46:54,403 --> 00:46:55,684
This is pretty.
743
00:46:56,362 --> 00:46:57,503
Are you moving?
744
00:46:57,840 --> 00:47:01,082
I'll have to.
-Where?
745
00:47:01,778 --> 00:47:03,380
Toledo, Ohio.
746
00:47:04,454 --> 00:47:05,774
In the States?
747
00:47:05,775 --> 00:47:09,097
Yes, not Brazil.
Wonder Ice is over there.
748
00:47:11,738 --> 00:47:13,363
What is this, Salome?
749
00:47:13,364 --> 00:47:16,158
Becker says he can't wait
to see me.
750
00:47:16,717 --> 00:47:18,217
This isn't bad:
751
00:47:18,604 --> 00:47:23,033
"2 rooms, bright kitchen, quiet,
with balcony."
752
00:47:26,467 --> 00:47:29,404
You're really going to join Wonder Ice?
753
00:47:29,515 --> 00:47:32,191
You didn't take your chance when it came.
754
00:47:32,571 --> 00:47:36,071
I can't let this chance pass.
755
00:47:38,021 --> 00:47:40,068
Listen to me, Salome?
-Yes.
756
00:47:40,637 --> 00:47:42,270
Look at me.
757
00:47:44,708 --> 00:47:48,314
Philippe comes to look for new talent.
758
00:47:48,315 --> 00:47:50,741
New talent.
759
00:47:51,636 --> 00:47:53,980
He wants new blood.
760
00:47:54,743 --> 00:47:57,728
You are formidable-
-My passport;
761
00:47:57,729 --> 00:47:59,040
is it valid?
762
00:48:06,455 --> 00:48:07,619
Yes, phew.
763
00:48:07,976 --> 00:48:11,470
Don't touch anything, don't
erase my settings!
764
00:48:13,163 --> 00:48:16,905
Don't look like that.
You'll come see me.
765
00:48:22,274 --> 00:48:27,596
(Siren)
766
00:48:27,597 --> 00:48:30,820
Good news.
-The National Assembly dissolved?
767
00:48:30,880 --> 00:48:35,623
No. I couldn't find the station wagon,
so I asked dealers.
768
00:48:35,656 --> 00:48:39,292
What'd they say?
-He's in your office, waited a while.
769
00:48:39,441 --> 00:48:41,318
His name's Mr. Butcher, and-
770
00:48:41,656 --> 00:48:43,187
he's a baker.
771
00:48:44,726 --> 00:48:46,078
Did you eat clown?
772
00:48:46,096 --> 00:48:47,354
Different creamery.
773
00:48:47,703 --> 00:48:50,172
No, I- it's crazy but it's true!
774
00:48:52,704 --> 00:48:54,477
Are you Senor Bouche?
775
00:48:54,856 --> 00:48:56,255
Sit, be welcome.
776
00:48:56,975 --> 00:48:58,671
So, I'm listening, what is it?
777
00:48:59,342 --> 00:49:04,924
Well, I closed the shop around
8 or 8:15 pm,
778
00:49:05,728 --> 00:49:06,619
when I saw this guy.
779
00:49:10,760 --> 00:49:14,042
He looked suspicious, and
the Volvo beat-up.
780
00:49:14,465 --> 00:49:15,801
What color?
781
00:49:16,206 --> 00:49:17,761
Blue-purple.
782
00:49:18,235 --> 00:49:20,225
He started to get angry about
the car.
783
00:49:22,626 --> 00:49:25,846
I dunno how to label him.
He was really weird.
784
00:49:25,976 --> 00:49:27,140
Surprising.
785
00:49:28,022 --> 00:49:29,845
I was speechless.
786
00:49:29,853 --> 00:49:33,356
In any case, it was an altered car
and you were speechless.
787
00:49:38,868 --> 00:49:41,134
Chabert? Where is he.
788
00:49:41,291 --> 00:49:42,338
Olivier?
789
00:49:42,650 --> 00:49:44,533
Have you seen Chabert?
-No.
790
00:49:45,549 --> 00:49:47,752
Chabert? Have you seen Chabert?
791
00:49:48,135 --> 00:49:49,815
Shit. Romain,
792
00:49:49,980 --> 00:49:51,840
have you seen Chabert?
Look downstairs.
793
00:49:52,728 --> 00:49:53,924
CHABERT?
794
00:49:55,211 --> 00:49:56,172
There you are.
795
00:49:56,173 --> 00:50:01,313
Search for a beat-up station wagon,
blue-violet with broken glass.
796
00:50:01,314 --> 00:50:02,884
OK?
-OK.
797
00:50:03,204 --> 00:50:05,969
You're sulking. Still have problems
with your wife?
798
00:50:06,111 --> 00:50:09,056
No, I had planned to take her to this.
799
00:50:09,776 --> 00:50:10,706
Show me.
800
00:50:12,837 --> 00:50:13,759
Hey-
801
00:50:16,541 --> 00:50:18,353
That's why we can't go.
802
00:50:18,595 --> 00:50:21,705
Salome, Lucie. Lucie, Salome.
803
00:50:21,846 --> 00:50:23,417
She was in Salome's costume.
804
00:50:23,420 --> 00:50:25,295
In that case it's Salome
they wanted to kill,
805
00:50:25,296 --> 00:50:27,233
capisci, consigliere?
806
00:50:30,048 --> 00:50:31,001
Pick.
807
00:50:33,432 --> 00:50:36,339
Weird. I don't understand.
808
00:50:37,047 --> 00:50:39,929
Maybe you should think calmly
about Becker.
809
00:50:39,930 --> 00:50:42,277
No, let's not come back to that.
810
00:50:42,789 --> 00:50:44,922
Do you see anything else?
811
00:50:46,017 --> 00:50:46,978
Draw 2 cards.
812
00:50:50,230 --> 00:50:51,371
There is a man.
813
00:50:52,186 --> 00:50:54,531
What does it mean? Death?
814
00:50:54,532 --> 00:50:55,813
(Knocking)
815
00:50:57,652 --> 00:50:59,285
All right? Am I disturbing?
816
00:50:59,913 --> 00:51:01,202
What're you doing?
817
00:51:02,976 --> 00:51:03,531
Ah!
818
00:51:04,185 --> 00:51:05,599
The Grim Reaper.
819
00:51:05,863 --> 00:51:09,027
Does it mean harvesting wheat,
or more work for me?
820
00:51:10,209 --> 00:51:12,896
You don't believe that, Captain.
821
00:51:12,897 --> 00:51:15,820
I believe in death, real as iron.
822
00:51:16,252 --> 00:51:18,072
I need to talk to you, ma'am Salome.
823
00:51:18,558 --> 00:51:19,730
What do you want?
824
00:51:20,431 --> 00:51:22,322
Does it bother you having the
same name as some shoes?
825
00:51:26,864 --> 00:51:28,004
Was it aimed at me?
826
00:51:28,098 --> 00:51:30,223
Possibly. She had your dress on.
827
00:51:30,564 --> 00:51:33,024
Does someone want to fuck you up?
828
00:51:33,596 --> 00:51:36,469
No idea. Everyone's mad at me.
829
00:51:36,698 --> 00:51:40,414
Well- a paranoiac often has
good reason.
830
00:51:40,516 --> 00:51:43,704
Do you have an enemy,
for example?
831
00:51:43,725 --> 00:51:47,272
Maybe the butcher, I owe him money.
832
00:51:47,438 --> 00:51:49,798
Or the cleaning lady.
833
00:51:49,888 --> 00:51:53,224
I wrongly accused her of stealing.
834
00:51:53,225 --> 00:51:54,078
Aw shit.
835
00:51:54,778 --> 00:51:59,184
No, you're kidding? You write funny stuff.
836
00:51:59,488 --> 00:52:01,926
Me, I'm not kidding with your safety.
837
00:52:01,972 --> 00:52:03,433
Let me introduce you to someone.
838
00:52:03,761 --> 00:52:05,074
(Spanish) Come here, man!
839
00:52:05,608 --> 00:52:09,163
This is Officer Shadow.
-Hello, ma'am.
840
00:52:09,193 --> 00:52:12,021
Here's how it is: he'll follow you.
841
00:52:12,022 --> 00:52:15,915
Like the shadow of his shadow,
842
00:52:15,916 --> 00:52:18,674
your hand, or your dog.
Above all, don't lose him.
843
00:52:18,870 --> 00:52:22,496
Nonsense, I'm not going to have
a gendarme on my butt all day.
844
00:52:22,497 --> 00:52:26,074
But he's beautiful, and there's
a killer around.
845
00:52:26,090 --> 00:52:28,266
He missed once, he could strike again.
846
00:52:28,267 --> 00:52:29,788
You didn't say you were
going to surveil me.
847
00:52:29,789 --> 00:52:31,483
You're not Assange.
848
00:52:31,484 --> 00:52:33,654
You're a skater, not a whistleblower.
849
00:52:33,801 --> 00:52:37,198
This isn't the time.
Becker is coming tomorrow.
850
00:52:37,199 --> 00:52:38,416
Now, follow her!
851
00:52:40,884 --> 00:52:42,446
Go, to her room!
852
00:52:51,605 --> 00:52:52,222
Ah?
853
00:52:53,181 --> 00:52:56,063
She thinks Becker is going to
take her away on his white horse,
854
00:52:56,086 --> 00:52:59,524
and she'll become some kind of star.
855
00:52:59,525 --> 00:53:03,503
Why would she want to keep
working, retirement age is 70.
856
00:53:03,518 --> 00:53:06,694
Skating is tough.
-Go tell him that.
857
00:53:07,012 --> 00:53:08,731
Why doesn't her husband tell her?
858
00:53:08,871 --> 00:53:10,075
Maybe he wants to be rid of her.
859
00:53:10,076 --> 00:53:12,884
He only has to divorce.
860
00:53:13,354 --> 00:53:15,715
He was happy to leave his first wife.
861
00:53:16,636 --> 00:53:18,988
He gave her a salon.
862
00:53:19,479 --> 00:53:21,596
The cards told you?
863
00:53:22,489 --> 00:53:24,505
His first wife is me.
864
00:53:26,661 --> 00:53:27,606
No kidding?
865
00:53:28,512 --> 00:53:31,130
Oh. You're Junior's mom?
866
00:53:32,123 --> 00:53:36,858
Well then, say it: You got dumped,
but you stayed.
867
00:53:37,317 --> 00:53:40,967
To polish shoes, right?
-To be close to my son.
868
00:53:41,131 --> 00:53:42,951
What a good idea.
869
00:53:43,301 --> 00:53:47,708
It's constructive to see his mother
humiliated every day.
870
00:53:50,005 --> 00:53:51,731
How're you doing, Mr. Bigoudis?
871
00:53:53,332 --> 00:53:57,191
Hey, it turns out the killer wanted
to kill Salome.
872
00:53:57,332 --> 00:54:01,503
No, impossible!
-Yes, it's crazy. Oh yeah.
873
00:54:02,826 --> 00:54:05,177
Your wife is annoying.
874
00:54:05,837 --> 00:54:09,718
Yes, but I like her like that.
-And Lucie,
875
00:54:09,719 --> 00:54:12,908
how did you like her? As a snack?
876
00:54:13,676 --> 00:54:15,980
I see where you're going.
-Oh yes?
877
00:54:16,376 --> 00:54:21,111
She wanted to go all the way,
but I said no.
878
00:54:21,907 --> 00:54:27,463
And you told your wife there is
no hope with Boris Becker?
879
00:54:28,210 --> 00:54:30,475
The profession will take care of her.
880
00:54:30,989 --> 00:54:33,403
Yes, if it doesn't end up at
the HP before.
881
00:54:35,118 --> 00:54:40,111
The first time we met, she had
a bad attitude.
882
00:54:41,072 --> 00:54:43,095
I was judging a championship,
883
00:54:43,096 --> 00:54:45,752
they wanted to put her in last place.
884
00:54:46,106 --> 00:54:49,984
She crosses the ice, stops
in front of me,
885
00:54:49,985 --> 00:54:51,558
and says: "They messed with my blade!
886
00:54:51,559 --> 00:54:53,505
I deserve better!"
887
00:54:54,000 --> 00:54:56,023
I couldn't calm her down.
888
00:54:56,264 --> 00:54:59,756
"You didn't see it, shut up!"
889
00:55:02,963 --> 00:55:04,783
I fell in love.
890
00:55:05,278 --> 00:55:06,966
You increased her ranking?
891
00:55:07,536 --> 00:55:10,278
Well no, I married her.
892
00:55:12,058 --> 00:55:13,410
"Yes! Come!"
893
00:55:17,586 --> 00:55:19,140
Not now.
894
00:55:20,518 --> 00:55:24,190
I want to apologize, I behaved
like a jerk.
895
00:55:25,097 --> 00:55:27,050
Let's stay friends, for dad.
896
00:55:27,701 --> 00:55:29,504
(Scoffs)
Can you hear yourself?
897
00:55:29,703 --> 00:55:33,148
"Please, ma'am, can we be friends?"
Poor guy.
898
00:55:33,834 --> 00:55:36,388
I'm extending my hand here.
899
00:55:36,701 --> 00:55:39,991
Unless you wanted to kill me.
-What?
900
00:55:40,310 --> 00:55:42,341
You hired a guy to kill me.
901
00:55:42,342 --> 00:55:44,299
Bad luck, he got Lucie.
902
00:55:44,358 --> 00:55:46,014
Instead of me.
903
00:55:46,470 --> 00:55:47,541
Believe it.
904
00:55:47,892 --> 00:55:50,494
That's stupid.
-It's the truth.
905
00:55:54,435 --> 00:55:55,708
(Spanish) Hola, que pasa?
906
00:55:55,746 --> 00:55:59,294
She accused the stepson of
wanting to kill her.
907
00:55:59,734 --> 00:56:01,281
Very weird.
908
00:56:02,294 --> 00:56:03,864
Hey!
909
00:56:03,865 --> 00:56:05,865
Assassination equals perpetuation.
910
00:56:05,926 --> 00:56:09,784
Is he protecting her, or spying on her?
-Occupational hazard.
911
00:56:09,785 --> 00:56:14,769
Are you implicating Salome?
-No! I only made assumptions, that's all.
912
00:56:14,770 --> 00:56:18,236
It's a nightmare.
-Do you want me to prove everything?
913
00:56:18,237 --> 00:56:20,858
Stop your circus.
-You first.
914
00:56:20,882 --> 00:56:23,561
And maybe I'll let you go.
915
00:56:25,719 --> 00:56:28,031
OK, I left something out before.
916
00:56:28,032 --> 00:56:29,744
(Whispering)
917
00:56:48,502 --> 00:56:50,025
Becker is here!
918
00:56:50,161 --> 00:56:52,973
Delighted to be here.
919
00:56:53,489 --> 00:56:56,778
Far from the assholes
who won't let go of me!
920
00:56:57,091 --> 00:56:59,006
This is back to basics.
921
00:56:59,007 --> 00:57:01,193
Want to trade places?
-No!
922
00:57:02,377 --> 00:57:05,266
Hello, how are you doing?
All right?
923
00:57:05,480 --> 00:57:07,402
It's been a long time.
924
00:57:07,809 --> 00:57:08,942
What a pleasure!
925
00:57:10,559 --> 00:57:12,739
Mr. Becker, may I have your autograph?
926
00:57:12,740 --> 00:57:14,520
-Yes! What's your name?
927
00:57:14,731 --> 00:57:16,997
Maelle.
-Nice name.
928
00:57:17,261 --> 00:57:18,285
Thanks.
929
00:57:20,639 --> 00:57:21,896
-Thanks.
-There, Maelle.
930
00:57:26,194 --> 00:57:27,288
Ah; fame!
931
00:57:29,759 --> 00:57:31,017
Pass the audition?
932
00:57:31,829 --> 00:57:33,532
Hi, have an audition?
933
00:57:34,678 --> 00:57:36,202
Hey! Nellie Oleson!
934
00:57:37,020 --> 00:57:38,622
Leave my girlfriend alone!
935
00:57:39,389 --> 00:57:40,592
It'll be okay.
936
00:57:42,272 --> 00:57:44,389
So, come on, honey.
937
00:57:45,877 --> 00:57:47,564
Eat? They're Belgian.
938
00:57:47,565 --> 00:57:50,486
No thanks.
-Eat, I'm telling you.
939
00:57:50,931 --> 00:57:52,939
(Swan Lake begins)
940
00:59:14,681 --> 00:59:15,658
It's better, no?
941
00:59:50,275 --> 00:59:51,525
Supple!
942
00:59:51,908 --> 00:59:52,963
Sublime!
943
00:59:55,986 --> 00:59:58,525
Go watch the signora.
944
00:59:58,830 --> 01:00:00,384
Discreetly!
945
01:00:07,665 --> 01:00:10,572
Magnificent! An artist on the ice!
946
01:00:11,297 --> 01:00:14,773
Magnificent, total control. Grace.
-Oh yes?
947
01:00:14,774 --> 01:00:16,656
Yes.
-All the better.
948
01:00:16,657 --> 01:00:18,832
I thought about you so much.
949
01:00:19,012 --> 01:00:23,246
"Phillipe is here, I mustn't mess up."
950
01:00:23,247 --> 01:00:27,461
No need to worry, it's only me.
951
01:00:27,568 --> 01:00:29,388
It's good?
-For?
952
01:00:29,530 --> 01:00:32,686
The contract. Now you're going
with me, but
953
01:00:32,687 --> 01:00:34,201
do you know the timing?
954
01:00:34,202 --> 01:00:36,327
I have some things to sort
out first.
955
01:00:36,657 --> 01:00:39,829
Yes, of course, we'll think about it.
956
01:00:39,830 --> 01:00:41,775
I'll call you.
957
01:00:41,946 --> 01:00:43,968
Okay? I want to see the others.
958
01:00:43,969 --> 01:00:46,611
OK.
-OK, see you later, OK?
959
01:00:48,580 --> 01:00:49,970
I'm happy!
960
01:00:57,162 --> 01:00:58,240
Hey handsome brunette!
961
01:00:58,732 --> 01:00:59,966
Think you were going
to disappear?
962
01:01:00,655 --> 01:01:02,366
OK?
-Yes.
963
01:01:02,414 --> 01:01:06,923
I'll be quick, I have to leave.
Welcome to Wonder Ice.
964
01:01:06,924 --> 01:01:08,298
Truly?
-Yes.
965
01:01:08,299 --> 01:01:11,508
Great!
-Decide quickly, call me.
966
01:01:11,658 --> 01:01:13,197
Yes.
-Without fail.
967
01:01:15,849 --> 01:01:17,693
Captain!
-What?
968
01:01:17,762 --> 01:01:21,231
No selfies, they bore me.
-One second.
969
01:01:21,347 --> 01:01:24,996
Please, I have a request.
-What?
970
01:01:25,058 --> 01:01:29,301
I need the costume Lucie wore,
that terrible evening.
971
01:01:29,324 --> 01:01:31,316
It's impossible, it's evidence.
972
01:01:31,342 --> 01:01:34,983
I would also point out that, like
guilt, the blood must be washed.
973
01:01:34,984 --> 01:01:37,522
It's for measurements, I'll give it back.
974
01:01:37,536 --> 01:01:42,115
Who asked for this costume?
-Nobody.
975
01:01:42,461 --> 01:01:44,150
It's nothing, forget it.
976
01:01:44,455 --> 01:01:46,189
Push off, you.
977
01:01:47,478 --> 01:01:48,572
HEY!
978
01:01:51,715 --> 01:01:56,848
Just so you know, if I see any
of you annoying Maelle,
979
01:01:56,849 --> 01:01:59,114
liquid shit is gonna fly, understand?
980
01:01:59,310 --> 01:02:00,608
Why do you care?
981
01:02:00,609 --> 01:02:07,327
I want to make my first arrest
for group bullying.
982
01:02:07,431 --> 01:02:11,470
Or I hack your accounts and
spam you for life
983
01:02:11,471 --> 01:02:14,548
on all networks. Capisce?
984
01:02:14,743 --> 01:02:16,297
CAPISCE?
-Yes.
985
01:02:16,298 --> 01:02:17,767
How do we answer?
986
01:02:17,970 --> 01:02:20,111
Yes, Captain.
-"Yes, Captain," That's it.
987
01:02:20,112 --> 01:02:21,627
Go away.
988
01:02:22,353 --> 01:02:24,205
Where's the redhead?
989
01:02:26,490 --> 01:02:28,131
(Honking)
990
01:02:38,969 --> 01:02:40,855
Captain, I tidied up.
991
01:02:41,903 --> 01:02:44,450
Ah Chabert, you are aptly named.
992
01:02:46,641 --> 01:02:48,024
A little lesson.
993
01:02:48,710 --> 01:02:50,921
Look closely. Hold this.
994
01:02:52,694 --> 01:02:54,897
Opening; there you go.
995
01:02:55,193 --> 01:02:56,240
This.
996
01:02:58,061 --> 01:02:58,999
Hold.
997
01:03:03,028 --> 01:03:04,989
You see? It's machine made.
998
01:03:05,028 --> 01:03:08,028
Ah, the zipper too.
999
01:03:08,855 --> 01:03:11,675
But *that* is hand sewn.
1000
01:03:12,043 --> 01:03:14,606
It's called a "frame."
1001
01:03:14,634 --> 01:03:18,306
A frame of 70, 14-18, 40.
1002
01:03:18,392 --> 01:03:21,799
The size has been enlarged, so-?
1003
01:03:21,800 --> 01:03:23,813
Salome got fat?
1004
01:03:23,838 --> 01:03:25,611
Hmm.
-She's pregnant?
1005
01:03:26,360 --> 01:03:27,907
You're not stupid,
1006
01:03:28,188 --> 01:03:30,438
I'm rubbing off on you.
1007
01:03:53,905 --> 01:03:55,257
Oh, so beautiful!
1008
01:03:56,873 --> 01:03:58,443
How wonderful.
1009
01:04:00,689 --> 01:04:02,791
"But how beautiful the mountain is!
1010
01:04:03,243 --> 01:04:05,915
How can we imagine seeing
1011
01:04:05,916 --> 01:04:07,267
a flight of swallows
1012
01:04:07,268 --> 01:04:09,043
now that autumn is here?"
1013
01:04:09,044 --> 01:04:10,208
Hola, que tal, hombre?
1014
01:04:10,209 --> 01:04:11,785
Hola, Captain.
1015
01:04:11,786 --> 01:04:14,489
All good? Has she left?
-No.
1016
01:04:14,769 --> 01:04:16,597
It's secure!
1017
01:04:17,972 --> 01:04:19,816
Close it. Yes, Captain.
1018
01:04:28,167 --> 01:04:30,034
Uber Pressing!
1019
01:04:30,496 --> 01:04:32,691
Home delivery!
1020
01:04:35,085 --> 01:04:36,210
It wasn't urgent.
1021
01:04:36,211 --> 01:04:38,685
It wasn't smart, sending Jacqueline.
1022
01:04:39,319 --> 01:04:41,952
Okay, it's still stained.
1023
01:04:41,953 --> 01:04:46,002
Also not smart were the open
secrets and all that.
1024
01:04:47,517 --> 01:04:50,908
I can leave the area?
1025
01:04:51,416 --> 01:04:54,158
It's easier than leaving the sidewalk.
1026
01:04:54,301 --> 01:04:56,114
Vacation?
-No.
1027
01:04:56,306 --> 01:04:59,525
Becker will call, I must be ready to go.
1028
01:04:59,526 --> 01:05:02,016
Ah. It's OK, we have time.
1029
01:05:02,038 --> 01:05:05,296
Who would call you? Sorry.
1030
01:05:06,271 --> 01:05:07,287
It's nice out.
1031
01:05:07,288 --> 01:05:10,178
Thierry would have forbidden
me to skate.
1032
01:05:10,553 --> 01:05:13,132
I've already had a miscarriage.
1033
01:05:13,904 --> 01:05:17,514
And I wanted to try my luck
with Becker.
1034
01:05:17,515 --> 01:05:19,163
Mmm. Interesting.
1035
01:05:19,164 --> 01:05:22,738
I worked like shit to get there.
1036
01:05:22,894 --> 01:05:24,942
More than the others:
1037
01:05:25,448 --> 01:05:27,847
I wasn't thin enough, or as graceful.
1038
01:05:27,863 --> 01:05:32,730
Don't tell me, tell your federation,
they'll understand.
1039
01:05:33,645 --> 01:05:35,184
Please don't say anything.
1040
01:05:35,426 --> 01:05:37,731
Careful, you're playing with fire.
1041
01:05:37,732 --> 01:05:39,050
No: ice.
1042
01:05:39,051 --> 01:05:42,418
Change your perfume!
Red currant stains!
1043
01:05:44,170 --> 01:05:45,959
Ah. Hola, hombre.
1044
01:05:46,428 --> 01:05:48,959
Watch her, I don't trust her.
1045
01:05:50,007 --> 01:05:51,889
Beautiful view from the balcony.
1046
01:05:51,890 --> 01:05:54,124
Nice wood. Down there.
1047
01:06:31,655 --> 01:06:33,335
Becker wants to hire me.
1048
01:06:33,358 --> 01:06:35,592
That's great!
1049
01:06:36,499 --> 01:06:38,397
Finally, people think I'm gifted!
1050
01:06:38,398 --> 01:06:40,014
Who doubts it?
1051
01:06:40,314 --> 01:06:45,650
When will you understand, I love
you and am proud of you?
1052
01:06:45,651 --> 01:06:48,049
So listen: I love you
1053
01:06:48,145 --> 01:06:50,222
and I'm proud of you. OK?
1054
01:06:50,223 --> 01:06:52,113
Thanks dad, for the help.
1055
01:06:55,497 --> 01:06:57,716
Why didn't you tell me Becker called?
1056
01:06:58,137 --> 01:07:01,480
That daddy asked him for a favor
for his son?
1057
01:07:01,492 --> 01:07:03,892
Is it true?
-Well, tell him.
1058
01:07:03,893 --> 01:07:05,400
It's not that.
1059
01:07:06,615 --> 01:07:08,529
Phillipe thought about it
1060
01:07:08,866 --> 01:07:11,405
but didn't want to invade my territory.
1061
01:07:12,224 --> 01:07:14,256
Oh yeah?
-What's the difference?
1062
01:07:14,327 --> 01:07:16,061
Do you want to screw up?
1063
01:07:16,794 --> 01:07:18,728
I can't accept.
1064
01:07:35,400 --> 01:07:36,322
Hey hey hey.
1065
01:07:38,011 --> 01:07:40,747
Mr. Shadow, what a surprise.
1066
01:07:40,942 --> 01:07:43,247
I have orders, ma'am.
-Sure.
1067
01:07:43,645 --> 01:07:48,004
I need some private time
on a delicate matter.
1068
01:07:48,757 --> 01:07:51,302
I can't, ma'am.
-A half hour.
1069
01:07:51,607 --> 01:07:54,919
It's girl stuff.
1070
01:07:55,249 --> 01:07:58,233
Girl stuff?
-Yes. My gynecologist.
1071
01:07:58,329 --> 01:08:01,446
You want to watch me between
my thighs?
1072
01:09:06,416 --> 01:09:07,361
Hello?
1073
01:09:09,501 --> 01:09:14,875
Yes. I'm still waiting. That's it.
1074
01:09:21,585 --> 01:09:23,444
(Honking)
1075
01:09:29,577 --> 01:09:30,975
Captain.
-Well?
1076
01:09:31,707 --> 01:09:34,372
I have the station wagon.
-That's good.
1077
01:09:34,373 --> 01:09:38,176
The guy went to the garage to
fix the window.
1078
01:09:38,433 --> 01:09:40,558
His name and address.
1079
01:09:41,029 --> 01:09:47,741
Let's go question this Nobel Prize
international imbecile.
1080
01:09:57,445 --> 01:10:01,946
It could be dangerous. I'll talk to him,
you cover me.
1081
01:10:02,118 --> 01:10:05,814
With what? I don't have a gun.
1082
01:10:05,829 --> 01:10:08,329
Get out, quietly.
1083
01:10:14,821 --> 01:10:15,555
Hey!
1084
01:10:15,908 --> 01:10:17,689
♪ Lives alone with mom ♪
1085
01:10:17,690 --> 01:10:19,130
He has a brother, Christophe?
1086
01:10:19,868 --> 01:10:21,149
Yeah, nobody there.
1087
01:10:30,785 --> 01:10:32,231
Show me your hands with-
1088
01:10:33,817 --> 01:10:38,668
Ah! It hurts! A bullet hurts!
1089
01:10:38,669 --> 01:10:41,974
Ssh! Shut your mouth! It hurts
less than childbirth.
1090
01:10:42,044 --> 01:10:43,794
Squeeze your buttocks.
1091
01:10:44,420 --> 01:10:45,318
Ugh.
1092
01:11:00,642 --> 01:11:02,337
GOTCHA!
1093
01:11:06,231 --> 01:11:09,316
You're OK with shooting?
Say sorry!
1094
01:11:09,435 --> 01:11:12,013
"Sorry. Captain. Marleau."
1095
01:11:15,457 --> 01:11:18,044
Look, it was under his bed.
1096
01:11:18,045 --> 01:11:21,020
You were right, Salome was his target.
1097
01:11:21,340 --> 01:11:23,740
Check it out! Happy?
1098
01:11:23,756 --> 01:11:25,827
It's my fault.
-It's fine, take him.
1099
01:11:27,880 --> 01:11:30,790
I don't feel good.
-Here, vomit.
1100
01:11:31,397 --> 01:11:35,288
I see a light.
-It's snow.
1101
01:11:36,650 --> 01:11:37,931
Captain?
-What?
1102
01:11:38,978 --> 01:11:41,578
It's the end, farewell.
-Bye.
1103
01:11:41,579 --> 01:11:44,595
I'll tell you what happens.
1104
01:11:45,238 --> 01:11:48,528
So you tell me who paid you for all this?
1105
01:11:48,529 --> 01:11:52,059
To the Gendarmerie!
You can explain yourself there.
1106
01:11:53,090 --> 01:11:56,691
Hey. We've seen each other
before, no? Marcello.
1107
01:11:57,744 --> 01:12:00,823
Marcello... we met in
Piazza Navona, right?
1108
01:12:00,942 --> 01:12:02,309
What are you looking at?
1109
01:12:03,700 --> 01:12:04,872
What are you on?
1110
01:12:05,241 --> 01:12:06,124
(Whistles)
1111
01:12:06,592 --> 01:12:09,678
Hey there, is the Laughing Cow
your mom?
1112
01:12:10,498 --> 01:12:14,124
Who asked you to mess up Salome?
1113
01:12:14,569 --> 01:12:18,585
The Begodeau son, or Begodeau papa?
1114
01:12:19,088 --> 01:12:21,533
You understand? Capisce, o no?
1115
01:12:21,876 --> 01:12:22,899
Hellooo?
1116
01:12:23,137 --> 01:12:25,403
Help, help, test, test!
1117
01:12:26,283 --> 01:12:27,134
Whew.
1118
01:12:28,876 --> 01:12:30,673
He wants to see the Captain.
1119
01:12:35,369 --> 01:12:37,912
Mrs. Revel blew me off, Captain.
1120
01:12:37,913 --> 01:12:40,155
Oh!
-Her brother is here.
1121
01:12:40,156 --> 01:12:41,507
The mute?
-Yes.
1122
01:12:41,522 --> 01:12:44,829
Go to the ice rink. Today, huh?
1123
01:12:44,983 --> 01:12:46,444
Quentin, watch him.
1124
01:12:47,009 --> 01:12:48,486
Go, dummy!
1125
01:12:49,033 --> 01:12:51,181
OK. "I'm worried about my sister."
-Mmm.
1126
01:12:52,674 --> 01:12:54,634
"She can do crazy stuff."
1127
01:12:57,081 --> 01:12:59,292
"I'm afraid she'll make a big mistake"
1128
01:12:59,435 --> 01:13:02,278
She's going to fuck herself
spinning in the air?
1129
01:13:03,022 --> 01:13:05,098
I'm good! I'm kidding.
1130
01:13:05,244 --> 01:13:07,283
I'll manage.
1131
01:13:08,770 --> 01:13:10,333
I'll manage, but:
1132
01:13:12,238 --> 01:13:15,747
admit that you lip-read, OK?
1133
01:13:16,142 --> 01:13:18,424
Blink once for Yes.
1134
01:13:18,691 --> 01:13:20,946
It's good. What did you mean
in the text:
1135
01:13:20,947 --> 01:13:22,591
"I can also say everything"?
1136
01:13:23,712 --> 01:13:25,868
Think about your sister!
1137
01:13:28,904 --> 01:13:32,810
"It was before rehearsal on
the night Lucie died."
1138
01:13:41,403 --> 01:13:45,926
(Marleau) No one heard, but
did you read their lips?
1139
01:13:46,044 --> 01:13:49,853
"Lucie said to Adam: 'Do it or
1140
01:13:49,854 --> 01:13:51,528
I'll tell Thierry everything'."
1141
01:13:51,529 --> 01:13:54,920
In order to bring down Salome?
1142
01:13:55,289 --> 01:13:55,922
"Yes."
1143
01:13:55,923 --> 01:13:59,978
She blackmailed Adam to
cause the fall.
1144
01:14:00,416 --> 01:14:01,470
Or else what?
1145
01:14:02,035 --> 01:14:03,191
"I don't know.
1146
01:14:03,839 --> 01:14:07,293
I sent Lucie a text
1147
01:14:07,692 --> 01:14:09,645
saying I knew about her plan."
1148
01:14:09,646 --> 01:14:13,286
Ah! So it wasn't Adam's mistress,
1149
01:14:13,694 --> 01:14:16,538
but his singer mistress.
1150
01:14:16,986 --> 01:14:18,345
(Mobile rings)
"I don't know."
1151
01:14:18,346 --> 01:14:20,748
Sorry, excuse me.
1152
01:14:21,818 --> 01:14:22,576
Yes.
1153
01:14:23,022 --> 01:14:24,178
No!
1154
01:14:24,882 --> 01:14:26,608
Fuck, that totally sucks.
1155
01:14:27,092 --> 01:14:29,538
Eh? What- sorry.
1156
01:14:31,779 --> 01:14:33,709
What?
-"Is it my sister?"
1157
01:14:33,840 --> 01:14:35,886
Is his sister all right?
1158
01:14:36,404 --> 01:14:37,154
Thppt!
1159
01:14:40,591 --> 01:14:42,045
Where is my son?
-Everything's fine.
1160
01:14:42,046 --> 01:14:43,232
Where is he?
1161
01:14:43,389 --> 01:14:45,764
There's blood!
-Don't worry.
1162
01:14:58,538 --> 01:14:59,866
How are you?
1163
01:15:03,998 --> 01:15:04,951
Hello.
1164
01:15:05,372 --> 01:15:06,801
Is that where it happened?
1165
01:15:08,114 --> 01:15:09,091
Ladies and gentlemen.
1166
01:15:11,395 --> 01:15:12,591
This way, Captain.
1167
01:15:20,505 --> 01:15:23,317
Oh! Eh be be be!
1168
01:15:25,013 --> 01:15:28,209
Questioning went wrong?
1169
01:15:28,210 --> 01:15:29,427
Adam is missing.
1170
01:15:29,428 --> 01:15:32,040
His mobile pinged here,
then nothing.
1171
01:15:32,617 --> 01:15:35,297
Gather everyone.
1172
01:15:35,439 --> 01:15:38,173
Search his apartment, his locker.
1173
01:15:38,174 --> 01:15:39,197
As you wish, Captain.
1174
01:15:39,198 --> 01:15:39,981
Hey!
1175
01:15:40,426 --> 01:15:42,137
Bring him back in one piece,
1176
01:15:42,138 --> 01:15:43,608
not one-armed.
1177
01:15:43,609 --> 01:15:45,116
Right, Captain.
-Yes.
1178
01:15:51,842 --> 01:15:53,178
What is it?
1179
01:15:53,960 --> 01:15:55,444
What a face!
1180
01:15:56,031 --> 01:15:58,851
What's happening? Have you
found Adam?
1181
01:15:58,852 --> 01:16:00,836
Not yet, we're looking.
1182
01:16:02,134 --> 01:16:03,806
He's a good person.
1183
01:16:04,627 --> 01:16:06,080
With no nastiness.
1184
01:16:07,402 --> 01:16:09,691
Who'd want to harm him?
-Pfft!
1185
01:16:10,153 --> 01:16:12,200
No one, I hope.
1186
01:16:13,403 --> 01:16:16,848
In any case, it's really hard to
not fall in love with him.
1187
01:16:17,724 --> 01:16:21,037
You're not too butch, you.
1188
01:16:21,725 --> 01:16:26,296
You give off a grand vibe, but
can cry when needed.
1189
01:16:31,209 --> 01:16:32,685
Not now.
1190
01:16:32,920 --> 01:16:34,170
As if!
1191
01:16:34,171 --> 01:16:38,312
Adam disappears after you
lose your shadow.
1192
01:16:38,313 --> 01:16:41,509
So I killed him?
-He attacked you.
1193
01:16:42,454 --> 01:16:45,009
I avenged myself?
-Thppt. I don't know why not.
1194
01:16:45,010 --> 01:16:49,096
You don't get it. Adam may hate me,
but I've never hated him.
1195
01:16:49,097 --> 01:16:52,871
Or Lucie? Because at the start
it was all "It was me, I did it."
1196
01:16:52,872 --> 01:16:54,419
I lie all the time.
1197
01:16:54,420 --> 01:16:57,244
In lies there is truth.
1198
01:16:57,798 --> 01:17:00,454
Say if you're guilty.
1199
01:17:00,480 --> 01:17:02,738
Then arrest me, everyone'll be happy.
1200
01:17:02,739 --> 01:17:06,662
Don't order me around!
Shit, I'm the captain.
1201
01:17:07,302 --> 01:17:09,458
And for your information,
1202
01:17:09,459 --> 01:17:13,693
Lucie was blackmailing Adam
over the fall.
1203
01:17:14,655 --> 01:17:16,897
And in my opinion,
1204
01:17:16,898 --> 01:17:20,085
that's why he wanted to shut her
big, beautiful mouth.
1205
01:17:20,086 --> 01:17:21,772
What's left, huh? Pfft.
1206
01:17:22,218 --> 01:17:23,848
Ugh, a world of shit!
1207
01:17:46,116 --> 01:17:47,702
Put that over there.
1208
01:17:49,567 --> 01:17:52,481
Hey, you should buy a lotto ticket.
-Yeah.
1209
01:17:52,482 --> 01:17:54,980
We searched Adam's apartment.
-Mmm?
1210
01:17:54,981 --> 01:17:56,824
Nothing suspicious.
1211
01:17:56,825 --> 01:17:58,630
So where is he?
1212
01:17:58,631 --> 01:18:01,585
Some hiking shoes seem
to be missing.
1213
01:18:01,811 --> 01:18:04,272
A hike at this time?
1214
01:18:04,273 --> 01:18:06,991
The timing-
-Sucks.
1215
01:18:06,992 --> 01:18:09,678
I don't have to tell you:
start looking.
1216
01:18:13,903 --> 01:18:16,513
How are you, "Life Is Beautiful"?
1217
01:18:17,310 --> 01:18:18,420
All good?
1218
01:18:19,021 --> 01:18:21,521
So much the better. Go ahead.
1219
01:18:24,116 --> 01:18:26,155
You're lucky to be here.
1220
01:18:26,845 --> 01:18:29,627
Or I would have started a second
file for you.
1221
01:18:31,016 --> 01:18:32,665
You don't know? No?
1222
01:18:33,994 --> 01:18:35,392
Nothing to report?
1223
01:18:35,848 --> 01:18:37,216
No, of course.
1224
01:18:37,927 --> 01:18:39,529
Well, food then.
1225
01:18:43,632 --> 01:18:46,600
You remind me a little of someone.
1226
01:18:47,342 --> 01:18:50,288
Weren't you in "Microcosmos"? No?
1227
01:18:51,765 --> 01:18:54,148
I'm stupid, but not that stupid.
1228
01:18:54,702 --> 01:18:56,421
I know!
1229
01:18:58,161 --> 01:19:00,801
Ah! I'm not stupid.
1230
01:19:01,145 --> 01:19:03,426
That. Is. Him. There you go.
1231
01:19:05,092 --> 01:19:07,460
Hey!
1232
01:19:07,663 --> 01:19:08,467
Ho-oh!
1233
01:19:08,569 --> 01:19:11,850
Hmm? Lucie?
-Come on, come on.
1234
01:19:12,334 --> 01:19:13,326
Come on!
-Why?
1235
01:19:13,357 --> 01:19:14,248
You'll see.
1236
01:19:15,210 --> 01:19:16,787
Where're we going?
1237
01:19:16,788 --> 01:19:17,749
Alluche!
1238
01:19:18,642 --> 01:19:19,431
Come on, move!
1239
01:19:36,286 --> 01:19:39,020
Marcello! I'm taking care of it.
1240
01:19:39,856 --> 01:19:40,778
Com estai?
1241
01:19:41,348 --> 01:19:43,262
Did we have a big sleep?
1242
01:19:43,394 --> 01:19:44,043
Yeah?
1243
01:19:44,497 --> 01:19:45,387
Are you deaf?
1244
01:19:46,130 --> 01:19:48,248
Chabert! Let's show him off!
1245
01:19:48,608 --> 01:19:52,016
Guess who was in the drunk tank.
1246
01:19:52,017 --> 01:19:54,227
Look! Oh!
1247
01:19:54,877 --> 01:19:57,158
It's your boyfriend. Kiss?
1248
01:19:58,032 --> 01:19:59,930
Put him out there.
1249
01:20:01,466 --> 01:20:02,645
So, Cantona.
1250
01:20:03,223 --> 01:20:06,223
(English) You don't know why,
but you love him.
1251
01:20:06,246 --> 01:20:08,605
Is that it, with your buddy?
1252
01:20:09,746 --> 01:20:13,175
The most boring thing to find
in a contract crime,
1253
01:20:13,653 --> 01:20:16,927
is the link between limited
and general partners.
1254
01:20:17,762 --> 01:20:18,817
Understand?
1255
01:20:19,130 --> 01:20:21,982
No, look, you understand?
1256
01:20:22,238 --> 01:20:25,965
The link between sponsor and
general partner.
1257
01:20:26,222 --> 01:20:28,949
General partner, sponsor.
Does that work?
1258
01:20:29,574 --> 01:20:30,949
Give up your friend,
1259
01:20:30,950 --> 01:20:33,592
because he won't be shy.
-OK.
1260
01:20:34,245 --> 01:20:37,402
Freddy told me to bang the girl.
1261
01:20:37,403 --> 01:20:41,340
Fuck the girl? Nothing shocked
you about that?
1262
01:20:41,519 --> 01:20:44,823
Why are you obeying an asshole?
1263
01:20:44,824 --> 01:20:47,020
Because it was him?
1264
01:20:47,098 --> 01:20:48,176
He's a friend.
1265
01:20:48,926 --> 01:20:50,661
A nice friend.
1266
01:20:50,662 --> 01:20:53,150
He shared the stolen crate.
1267
01:20:53,321 --> 01:20:55,701
That's it?
1268
01:20:55,702 --> 01:20:57,825
Ah, yes!
-"Ah, yes!"
1269
01:20:57,826 --> 01:20:58,865
Yeah!
-"Yeah!"
1270
01:20:58,866 --> 01:21:00,921
He understood you.
1271
01:21:02,336 --> 01:21:03,726
Is he sober?
-Mmm.
1272
01:21:04,816 --> 01:21:06,425
He's stinky.
(Whistles)
1273
01:21:07,707 --> 01:21:11,246
So, I'm listening.
-He gave up everything?
1274
01:21:11,460 --> 01:21:12,749
You surprise me.
1275
01:21:12,750 --> 01:21:13,927
It was Lucie!
1276
01:21:14,083 --> 01:21:16,606
She wanted the other one's part.
1277
01:21:17,442 --> 01:21:20,534
"Take action, you're soft."
1278
01:21:20,535 --> 01:21:23,067
I understand, with me-
-Whoa.
1279
01:21:25,657 --> 01:21:28,576
So, it was her plan?
-Well, yes.
1280
01:21:29,704 --> 01:21:34,502
"Tell your degenerate friend to
whack Salome's knees."
1281
01:21:35,865 --> 01:21:36,920
Lucie was the brains.
1282
01:21:36,921 --> 01:21:39,610
Yeah. Brains of an asshole,
as Diouf said.
1283
01:21:39,611 --> 01:21:42,470
So, what did you tell Lucie?
-I refused.
1284
01:21:42,947 --> 01:21:44,744
I'm gentle.
1285
01:21:44,745 --> 01:21:50,202
Yeah. Then you said yes, and
you hit the checkout line.
1286
01:21:50,203 --> 01:21:53,718
I gave Marcello her photo.
1287
01:21:53,719 --> 01:21:55,171
But he screwed up?
1288
01:21:55,913 --> 01:22:01,686
I didn't plan for that.
-Or that Lucie would get the role
1289
01:22:01,687 --> 01:22:04,642
or that your friend would go nuts
1290
01:22:04,643 --> 01:22:07,524
when he realized his mistake?
1291
01:22:07,525 --> 01:22:10,095
Huh? Who is that fucked up?
1292
01:22:10,766 --> 01:22:14,884
When she called, I knew something
was wrong.
1293
01:22:14,885 --> 01:22:17,201
You jerk. An intuitive jerk.
1294
01:22:17,262 --> 01:22:20,841
I didn't have time to warn him.
1295
01:22:21,297 --> 01:22:23,977
I heard 'whack,' and then nothing.
1296
01:22:25,602 --> 01:22:26,477
It was over.
1297
01:22:26,478 --> 01:22:29,903
DeFunes must be spinning in his grave.
1298
01:22:31,619 --> 01:22:33,384
Lucie had herself killed.
1299
01:22:33,872 --> 01:22:36,372
It's a self-murder.
1300
01:22:36,723 --> 01:22:40,426
I'll remind you, that guy
messed up his head.
1301
01:22:40,574 --> 01:22:42,136
Freddy acted out of love.
1302
01:22:43,263 --> 01:22:44,388
For love?
1303
01:22:44,389 --> 01:22:46,811
Killing someone is a gesture of love?
1304
01:22:47,108 --> 01:22:48,186
In the shade he'll see what love is\n\h
1305
01:22:48,187 --> 01:22:49,498
In the shade he'll see what love is
(Mobile rings)
1306
01:22:49,499 --> 01:22:50,694
without a nursery.
(Mobile rings)
1307
01:22:50,695 --> 01:22:51,186
(Mobile rings)
1308
01:22:51,187 --> 01:22:52,360
Adjutant Chabert.
1309
01:22:54,283 --> 01:22:55,306
Thanks.
1310
01:22:55,767 --> 01:23:00,891
Adam fell into a ravine. He's dead.
-Dead where?
1311
01:23:13,008 --> 01:23:17,305
Poor guy must be flat, from
falling from a height.
1312
01:23:17,845 --> 01:23:19,392
The mountain does not forgive.
1313
01:23:22,684 --> 01:23:23,801
Look at this.
1314
01:23:29,488 --> 01:23:31,667
Others don't forgive either.
1315
01:23:32,225 --> 01:23:33,085
What?
1316
01:23:33,678 --> 01:23:34,842
Well, Adam.
1317
01:23:35,388 --> 01:23:36,959
He didn't lie.
1318
01:23:37,733 --> 01:23:43,632
I think Adam couldn't say with
whom he was "ham-ham."
1319
01:23:44,283 --> 01:23:46,447
Like you and your wife once.
1320
01:23:47,134 --> 01:23:48,454
Yeah. You see?
1321
01:23:50,228 --> 01:23:51,283
I'd like to.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1322
01:24:21,233 --> 01:24:24,821
We found him. He had a bad fall.
1323
01:24:24,985 --> 01:24:25,993
Sit.
1324
01:24:34,011 --> 01:24:35,590
It's not the mountain.
1325
01:24:37,472 --> 01:24:38,910
It's me.
1326
01:24:40,036 --> 01:24:42,575
Were you in the equipment room?
1327
01:24:43,388 --> 01:24:46,787
Why? What did Salome tell you?
1328
01:24:47,819 --> 01:24:50,757
She lost the gendarme who
was following her.
1329
01:24:51,150 --> 01:24:53,291
We met here.
1330
01:24:53,292 --> 01:24:55,043
She told you everything.
1331
01:24:55,264 --> 01:24:58,014
I never saw it coming. Nothing.
1332
01:25:01,580 --> 01:25:02,689
Salome!
1333
01:25:03,869 --> 01:25:04,978
Salome!
1334
01:25:07,853 --> 01:25:08,814
Impossible.
1335
01:25:10,675 --> 01:25:11,784
Salome.
1336
01:25:12,489 --> 01:25:14,887
What did you want to talk about?
1337
01:25:16,716 --> 01:25:18,215
I have someone.
1338
01:25:18,536 --> 01:25:22,012
"I have someone." What does
that mean?
1339
01:25:22,339 --> 01:25:24,237
I have a lover.
1340
01:25:27,551 --> 01:25:29,419
I don't know what to say.
1341
01:25:31,238 --> 01:25:32,668
Are you bored?
1342
01:25:32,669 --> 01:25:33,978
It's Adam.
1343
01:25:34,556 --> 01:25:35,908
Your son.
1344
01:25:36,466 --> 01:25:38,154
It's been 6 months.
1345
01:25:38,556 --> 01:25:40,845
We do it in the chalet, at the hotel.
1346
01:25:41,852 --> 01:25:44,986
I'm expecting his child.
1347
01:25:46,092 --> 01:25:47,553
Your son's.
1348
01:25:58,727 --> 01:26:00,063
You shit!
-What?
1349
01:26:00,064 --> 01:26:01,501
How could you do this to me?
1350
01:26:01,502 --> 01:26:03,986
I didn't do anything!
-Why?
1351
01:26:10,021 --> 01:26:11,623
He was lost.
1352
01:26:11,661 --> 01:26:14,794
He left, the mountain took him.
1353
01:26:14,795 --> 01:26:16,348
Adam was right.
1354
01:26:17,113 --> 01:26:19,582
He said she'd destroy us.
1355
01:26:20,161 --> 01:26:23,105
Mmm. Again the fault of
good women.
1356
01:26:23,544 --> 01:26:24,981
Witches.
1357
01:26:25,474 --> 01:26:27,045
Farewell, bitches.
1358
01:26:50,013 --> 01:26:51,473
So, are you happy?
1359
01:26:52,256 --> 01:26:53,591
Adam is dead.
1360
01:26:56,412 --> 01:26:57,662
Adam is dead.
1361
01:26:58,467 --> 01:26:59,764
Adam is dead.
1362
01:27:01,353 --> 01:27:02,572
Adam is dead.
1363
01:27:02,666 --> 01:27:05,431
Crazy, huh? The cards were right.
1364
01:27:05,865 --> 01:27:08,998
Even you, Marleau? You can't
tempt fate.
1365
01:27:09,600 --> 01:27:12,912
Your Australian, that was Adam?
1366
01:27:13,060 --> 01:27:16,435
No, but I loved him like I never
loved anyone.
1367
01:27:30,800 --> 01:27:32,105
At first he refused.
1368
01:27:32,106 --> 01:27:35,995
But I insisted I wanted him with
me always.
1369
01:27:49,387 --> 01:27:50,966
I thought I was extinct,
1370
01:27:52,739 --> 01:27:54,551
but I was reborn.
1371
01:27:55,530 --> 01:27:58,139
I felt the world vibrate.
1372
01:28:00,042 --> 01:28:04,659
To feel alive, you know?
-Yes, I can imagine.
1373
01:28:04,997 --> 01:28:06,239
I don't think so.
1374
01:28:06,868 --> 01:28:11,041
I threw myself into his arms like
we throw ourselves into a fire.
1375
01:28:11,875 --> 01:28:15,454
Disgusting, you don't sleep with
your stepson.
1376
01:28:16,117 --> 01:28:20,570
Is it out of guilt that you made
your false confession?
1377
01:28:20,571 --> 01:28:22,477
The murder started it all.
1378
01:28:23,983 --> 01:28:25,413
Believing it was me,
1379
01:28:25,791 --> 01:28:27,978
Adam threw me away like trash.
1380
01:28:28,764 --> 01:28:30,171
What did I have to lose?
1381
01:28:32,259 --> 01:28:34,978
If you stopped me, it was easy.
1382
01:28:36,258 --> 01:28:38,508
No one would have Adam.
1383
01:28:41,282 --> 01:28:42,571
I told Thierry
1384
01:28:43,856 --> 01:28:45,489
that the child was Adam's.
1385
01:28:48,005 --> 01:28:49,106
Was it true?
1386
01:28:49,740 --> 01:28:50,802
I don't know.
1387
01:28:52,755 --> 01:28:54,442
I just wanted to destroy everything.
1388
01:28:55,083 --> 01:28:56,247
Well done.
1389
01:29:00,978 --> 01:29:02,884
Hey, whoa!
1390
01:29:04,102 --> 01:29:05,649
What did you take?
1391
01:29:06,406 --> 01:29:08,095
What a fool. Totally out.
1392
01:29:08,799 --> 01:29:10,627
Woman on ice!
1393
01:29:30,426 --> 01:29:31,247
And now?
1394
01:29:31,597 --> 01:29:34,215
She's indestructible, that one.
1395
01:29:34,216 --> 01:29:35,825
She's well done.
1396
01:29:35,826 --> 01:29:37,363
So, know what?
-What?
1397
01:29:37,364 --> 01:29:39,786
My wife came to see me at
the hospital.
1398
01:29:39,787 --> 01:29:43,388
She found you sexy on your
deathbed?
1399
01:29:43,389 --> 01:29:44,886
I'm her "hero"!
1400
01:29:45,481 --> 01:29:48,450
And I'm getting a promotion.
1401
01:29:48,845 --> 01:29:51,354
Well done! You'll end up a
colonel, Chabert!
1402
01:29:51,355 --> 01:29:52,495
Ow!
1403
01:29:54,340 --> 01:29:55,683
Thank you, Captain!
1404
01:29:55,829 --> 01:29:57,305
(English) You're welcome.
94303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.