All language subtitles for Call The Midwife - 11x08 - Episode 8.720p.ORGANiC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,817 --> 00:00:33,167 Don't stand here! Move back! 2 00:00:40,243 --> 00:00:41,722 Fred, Fred! 3 00:00:41,723 --> 00:00:43,013 What's the latest advice? 4 00:00:43,014 --> 00:00:45,082 They've put a ladder up on the bridge, they're going to 5 00:00:45,083 --> 00:00:47,431 get the injured down that way, but there's people climbing over 6 00:00:47,432 --> 00:00:49,389 the old sheds on the far side and it's not safe. 7 00:00:49,390 --> 00:00:51,350 Al right, direct them this way, we're setting up 8 00:00:51,351 --> 00:00:53,240 a first aid station inside Nonnatus. 9 00:00:54,351 --> 00:00:56,330 Fred! Fred! 10 00:00:57,840 --> 00:00:59,879 Nancy. Were you on the train? 11 00:00:59,880 --> 00:01:03,296 Yes, I-I-I was on the train and... and I went to the toilet and... 12 00:01:03,321 --> 00:01:05,437 Calm down. It's all right, it's all right... 13 00:01:05,462 --> 00:01:06,718 It's not all right! 14 00:01:06,719 --> 00:01:09,382 I was with Sister Julienne and Dr Turner. 15 00:01:09,383 --> 00:01:10,775 And I left them. 16 00:01:11,072 --> 00:01:12,776 I couldn't get back to them. 17 00:01:13,688 --> 00:01:15,977 I don't know where they are, Fred. 18 00:01:17,900 --> 00:01:20,319 I don't want it. I don't like needles. 19 00:01:20,344 --> 00:01:23,643 We need the afterbirth to come away. It's been 30 minutes... 20 00:01:23,644 --> 00:01:26,903 Sister Edwards, a natural third stage can take up to an hour. 21 00:01:26,904 --> 00:01:29,923 Leave the midwifery decisions to me, please. 22 00:01:29,924 --> 00:01:31,903 This is a busy department. 23 00:01:31,904 --> 00:01:33,849 We haven't got all night. 24 00:01:36,490 --> 00:01:38,458 I want to see my baby. 25 00:01:38,662 --> 00:01:40,714 Please, can I see my baby? 26 00:01:41,244 --> 00:01:42,681 Carole. 27 00:01:43,384 --> 00:01:47,434 Baby was just too small and too weak to live. 28 00:01:48,234 --> 00:01:50,124 Did I do it wrong? 29 00:01:51,154 --> 00:01:53,513 - Did I hurt it? - No. 30 00:01:53,514 --> 00:01:55,744 No, its lungs weren't fully developed. 31 00:01:55,745 --> 00:01:58,533 It would never have been able to breathe on its own. 32 00:01:58,534 --> 00:02:00,255 I'm sorry! 33 00:02:00,644 --> 00:02:02,945 I'm sorry, I'm sorry! 34 00:02:04,684 --> 00:02:06,754 Please would you take this, Nurse? 35 00:02:16,114 --> 00:02:17,953 There's still nobody answering. 36 00:02:17,954 --> 00:02:20,074 We have reports that ambulances and fire engines... 37 00:02:20,099 --> 00:02:22,371 It might not be that near to Nonnatus House. 38 00:02:22,372 --> 00:02:24,036 They might not even know. 39 00:02:24,654 --> 00:02:27,613 ...this evening's crash, which took place at the junction of Wick Street 40 00:02:27,614 --> 00:02:31,773 and Hendy Street, in the vicinity of the overhead railway bridge. 41 00:02:31,774 --> 00:02:34,593 - It might not be Dad's train. - Turn it off. 42 00:02:34,594 --> 00:02:37,838 Turn it off before the children come downstairs. 43 00:03:38,014 --> 00:03:40,453 Dr Turner... 44 00:03:40,454 --> 00:03:42,855 Dr Turner. Patrick? 45 00:03:44,735 --> 00:03:46,217 You seem... 46 00:03:46,414 --> 00:03:49,410 ...to have lost consciousness for just a moment. 47 00:03:50,492 --> 00:03:52,454 A bit of a bump... 48 00:03:53,841 --> 00:03:57,039 I was only out for a minute or so when we crashed. 49 00:03:57,064 --> 00:03:57,819 You? 50 00:03:57,820 --> 00:03:59,790 It... it appears I... 51 00:04:00,361 --> 00:04:02,770 ...I mislaid a shoe. 52 00:04:02,771 --> 00:04:04,726 Like Cinderella. 53 00:04:10,894 --> 00:04:12,701 We have to get out. 54 00:04:13,344 --> 00:04:15,528 Preferably before midnight. 55 00:04:16,434 --> 00:04:17,700 We can't. 56 00:04:18,042 --> 00:04:22,967 There's something... jammed across the door. 57 00:04:27,244 --> 00:04:28,382 Mrs Carnie? 58 00:04:28,894 --> 00:04:30,009 Mrs Carnie. 59 00:04:30,564 --> 00:04:34,101 Just try to... to remain calm. 60 00:04:35,083 --> 00:04:37,893 Help... is on its way. 61 00:04:37,894 --> 00:04:40,239 Mrs Carnie. Take my hand. 62 00:04:40,474 --> 00:04:42,665 That's it, that's it... 63 00:04:45,444 --> 00:04:48,720 Lucille says we'll need pads, bandages and slings. 64 00:04:49,064 --> 00:04:53,824 I have combed glass from the hair of victims in the Blitz. 65 00:04:55,424 --> 00:04:57,498 The shards go everywhere. 66 00:04:57,750 --> 00:05:00,524 In flesh, in clothing... 67 00:05:01,745 --> 00:05:04,143 We must prepare for burns. 68 00:05:04,144 --> 00:05:07,584 And who knows... what other terrors. 69 00:05:15,321 --> 00:05:18,589 There's a man in the porch with a compound fracture of his ankle. 70 00:05:18,901 --> 00:05:20,094 Are you sure? 71 00:05:20,118 --> 00:05:22,118 Yeah, the bone's protruding through the flesh. 72 00:05:22,214 --> 00:05:24,533 We need sterile padding to place around the wound. 73 00:05:24,534 --> 00:05:27,313 Do you have medical experience, Mr Aylward? 74 00:05:27,314 --> 00:05:29,783 Yes, from my National Service. 75 00:05:29,784 --> 00:05:33,433 I'll go straight out to him as soon as I've seen to Mrs Wallace. 76 00:05:33,434 --> 00:05:36,154 Line up any new arrivals in the corridor, please. 77 00:05:45,729 --> 00:05:47,464 Her clothes are drenched. 78 00:05:48,304 --> 00:05:51,074 I think the water from the urn must have scalded her. 79 00:05:52,304 --> 00:05:55,394 If I had my bag, I would at least have a torch 80 00:05:55,419 --> 00:05:57,193 so I could see her properly. 81 00:05:58,024 --> 00:05:59,674 And Pethidine. 82 00:06:00,274 --> 00:06:01,310 Oh... 83 00:06:01,594 --> 00:06:03,183 Doctor, it's not just water. 84 00:06:03,184 --> 00:06:04,830 She's bleeding. 85 00:06:07,404 --> 00:06:09,193 Give me your hand, Mrs Carnie. 86 00:06:09,194 --> 00:06:10,374 There. 87 00:06:10,994 --> 00:06:12,334 Just breathe. 88 00:06:18,755 --> 00:06:20,412 Think of each breath. 89 00:06:20,487 --> 00:06:25,006 Each and every gentle outgoing breath... 90 00:06:25,484 --> 00:06:27,587 ...as pushing the pain away. 91 00:06:27,893 --> 00:06:32,245 You never have to experience this particular pain again. 92 00:06:38,144 --> 00:06:41,334 Soon, my husband will come. 93 00:06:41,427 --> 00:06:42,653 Indeed, he will. 94 00:06:42,654 --> 00:06:44,621 I keep listening for his train. 95 00:06:45,638 --> 00:06:49,134 I always listen out for his last train of the day. 96 00:06:49,639 --> 00:06:52,243 I'm not sure I ever really hear it... 97 00:06:53,024 --> 00:06:55,034 ...but I like to think I do. 98 00:06:56,344 --> 00:06:58,543 What time was his train, again? 99 00:06:58,544 --> 00:07:01,054 He was driving the 5:19. 100 00:07:08,974 --> 00:07:10,823 CDC, reporting. 101 00:07:10,824 --> 00:07:13,017 - They need help sorting the arc lights. - Sir. 102 00:07:13,064 --> 00:07:15,363 And we need a blanket for this one. 103 00:07:15,674 --> 00:07:17,033 Casualty? 104 00:07:17,034 --> 00:07:19,174 Fatality. It's the driver. 105 00:07:34,227 --> 00:07:36,357 Nonnatus House. May I be of assistance? 106 00:07:36,414 --> 00:07:37,574 Cyril. 107 00:07:37,661 --> 00:07:41,228 We've been hearing reports about an accident near the railway bridge. 108 00:07:41,394 --> 00:07:43,091 Is everything all right? 109 00:07:43,314 --> 00:07:44,937 No, Mrs Turner. 110 00:07:45,974 --> 00:07:47,555 I'm afraid it is not. 111 00:07:52,154 --> 00:07:53,354 Reggie. 112 00:07:54,264 --> 00:07:57,624 There's a lot going on here, and with everybody rushing about, 113 00:07:57,625 --> 00:08:01,266 I think it's... it's probably for the best if we go home. 114 00:08:01,894 --> 00:08:03,660 Fred's near here. 115 00:08:03,954 --> 00:08:07,624 Yes, I know Fred's near here, but, erm, he won't come 116 00:08:07,625 --> 00:08:12,263 to any harm, because the accident itself has happened, it's over. 117 00:08:12,264 --> 00:08:14,481 And he's busy helping people. 118 00:08:14,615 --> 00:08:16,496 I want to help people. 119 00:08:17,625 --> 00:08:21,544 Well, everyone does when something terrible happens. 120 00:08:22,584 --> 00:08:23,919 How? 121 00:08:24,087 --> 00:08:27,463 Well, people try and think of something, you know, 122 00:08:27,464 --> 00:08:28,798 that they're good at. 123 00:08:29,015 --> 00:08:32,237 Something that might make other people feel better, and... 124 00:08:32,474 --> 00:08:34,313 ...and then they do that. 125 00:08:34,784 --> 00:08:36,414 I can make tea. 126 00:08:37,502 --> 00:08:40,271 The blood is coming from the top of her leg. 127 00:08:40,388 --> 00:08:43,078 I think it's the femoral artery. 128 00:08:43,344 --> 00:08:44,694 Do we need a tourniquet? 129 00:08:44,974 --> 00:08:46,923 Can you remove your tie? 130 00:08:47,244 --> 00:08:49,772 The wound is almost in the groin. 131 00:08:49,994 --> 00:08:54,436 ...need a pad to apply pressure. 132 00:08:54,954 --> 00:08:56,625 Take these. 133 00:09:02,234 --> 00:09:03,623 Can you fold them? 134 00:09:03,824 --> 00:09:05,783 I think my wrist is broken. 135 00:09:05,784 --> 00:09:08,703 I need somebody... to tell my daughter. 136 00:09:08,704 --> 00:09:10,190 Don't worry. 137 00:09:10,256 --> 00:09:11,716 All will be well. 138 00:09:12,544 --> 00:09:15,264 I need somebody to tell her. 139 00:09:16,625 --> 00:09:17,710 Oh... 140 00:09:18,034 --> 00:09:19,151 There's smoke. 141 00:09:19,152 --> 00:09:22,034 It's just dust, I promise you, Mrs Carnie. 142 00:09:29,040 --> 00:09:30,954 When I was having the nippers... 143 00:09:31,895 --> 00:09:35,215 ...there was always a bit, just before they were born, 144 00:09:35,474 --> 00:09:36,931 when you... 145 00:09:38,144 --> 00:09:39,647 ...the Sisters... 146 00:09:40,755 --> 00:09:44,991 ...used to drop the "Mrs" and start to call me Dorothy. 147 00:09:45,184 --> 00:09:46,963 We do that with labouring mothers. 148 00:09:46,964 --> 00:09:48,292 I liked it. 149 00:09:49,034 --> 00:09:51,368 We can do that now, Dorothy. 150 00:09:53,956 --> 00:09:57,365 It always meant I was getting to the end. 151 00:10:03,896 --> 00:10:07,705 That's the placenta all present and correct. 152 00:10:08,034 --> 00:10:10,028 We can move you to the ward. 153 00:10:10,264 --> 00:10:11,523 I'm sorry. 154 00:10:11,874 --> 00:10:15,033 Carole needs a bed bath, a hot drink and some toast 155 00:10:15,034 --> 00:10:17,043 before she goes any further than this room. 156 00:10:17,044 --> 00:10:19,113 And this room needs to be turned round quickly. 157 00:10:19,114 --> 00:10:21,323 We've other ladies already in established labour. 158 00:10:21,324 --> 00:10:23,864 Well, you can see to the practical tasks, while I look after Carole. 159 00:10:25,505 --> 00:10:27,415 Or we can do it the other way around. 160 00:10:27,704 --> 00:10:29,926 And I'll tidy up, while you get her settled. 161 00:10:30,204 --> 00:10:33,597 No mother ever forgets her children being born, 162 00:10:33,834 --> 00:10:36,154 or the midwife who delivers them. 163 00:10:39,074 --> 00:10:41,115 Let's get her a nightie. 164 00:10:41,544 --> 00:10:43,345 And some warm water. 165 00:10:44,040 --> 00:10:48,199 If the little ones ask where I am, say I've had to go to work. 166 00:10:48,224 --> 00:10:52,224 And don't let them anywhere near the radio or the television. 167 00:10:53,394 --> 00:10:54,602 Mum. 168 00:10:55,474 --> 00:10:57,233 Dad and I weren't speaking. 169 00:10:57,434 --> 00:10:59,434 That can't be helped now. 170 00:11:10,749 --> 00:11:12,898 Straight across and report to the nurse. 171 00:11:12,962 --> 00:11:15,581 Nobody leaves the scene until they've been checked first. 172 00:11:15,621 --> 00:11:17,019 Make way, mate. 173 00:11:17,354 --> 00:11:19,871 The embankment's on fire, there's people trapped. 174 00:11:36,424 --> 00:11:39,353 I had forgotten how much it hurts! 175 00:11:39,354 --> 00:11:43,576 Edina, my dear, my advice is to keep looking forward. 176 00:11:43,794 --> 00:11:46,874 Keep looking forward to seeing your baby's face. 177 00:11:48,154 --> 00:11:50,063 And my husband's face. 178 00:11:51,379 --> 00:11:53,864 His face if I give him a son. 179 00:11:55,034 --> 00:11:56,994 He so wants a son. 180 00:11:58,304 --> 00:12:00,424 He just doesn't know I know. 181 00:12:04,434 --> 00:12:08,073 O Father of mercies and God of all comforts. 182 00:12:08,074 --> 00:12:11,455 We fly unto thee for succour... 183 00:12:12,423 --> 00:12:14,703 ...on behalf of this, thy servant, 184 00:12:14,704 --> 00:12:18,914 here lying under thy hand in great weakness of body. 185 00:12:20,994 --> 00:12:24,944 Look graciously upon her, 0, Lord, we beseech thee. 186 00:12:26,234 --> 00:12:28,018 Is that a prayer for the dead? 187 00:12:28,564 --> 00:12:30,090 It's for the dying. 188 00:12:30,447 --> 00:12:31,841 Because she's gone. 189 00:12:57,224 --> 00:12:59,484 I don't know what to pray for...! 190 00:13:00,645 --> 00:13:02,817 I don't know what has happened, 191 00:13:03,084 --> 00:13:05,254 what will come to pass. 192 00:13:05,564 --> 00:13:08,553 I don't know what to do apart from wait...! 193 00:13:08,554 --> 00:13:10,924 And the waiting will kill me. 194 00:13:14,864 --> 00:13:16,994 Come where there are other people. 195 00:13:18,505 --> 00:13:20,033 Come where you can help. 196 00:13:23,844 --> 00:13:25,584 Where did they take her? 197 00:13:28,034 --> 00:13:30,298 Hospitals have... 198 00:13:30,824 --> 00:13:34,858 ...routines when babies are lost like this. 199 00:13:35,515 --> 00:13:37,188 Is the routine a funeral? 200 00:13:38,844 --> 00:13:39,994 No. 201 00:13:41,484 --> 00:13:43,354 Will they just throw her away? 202 00:13:45,284 --> 00:13:46,395 No. 203 00:13:48,724 --> 00:13:50,269 I threw her away. 204 00:13:50,744 --> 00:13:52,484 Pretended she didn't exist. 205 00:13:53,423 --> 00:13:56,805 Like my mum threw me away, pretended I didn't exist. 206 00:13:58,274 --> 00:13:59,711 I don't deserve better. 207 00:13:59,841 --> 00:14:02,040 - Don't say that. - I don't. 208 00:14:02,284 --> 00:14:03,898 But that baby does. 209 00:14:04,173 --> 00:14:07,228 The only thing she's ever going to do in the world is leave it. 210 00:14:08,604 --> 00:14:10,295 She can't just vanish. 211 00:14:10,504 --> 00:14:12,240 It'd be as though she's never been. 212 00:14:14,059 --> 00:14:17,723 We must take a note of the name, age and address of everyone 213 00:14:17,748 --> 00:14:20,088 who comes in here requiring medical attention. 214 00:14:20,113 --> 00:14:21,601 What about telephone numbers? 215 00:14:21,602 --> 00:14:23,993 Their own, if they have one, or a neighbour's. 216 00:14:25,009 --> 00:14:27,353 Miss Higgins, we're out of sterile dressings 217 00:14:27,354 --> 00:14:28,975 and the antiseptic's running low. 218 00:14:28,976 --> 00:14:32,234 I'll go to the maternity home and collect some fresh supplies. 219 00:14:56,400 --> 00:14:57,750 Oh, love... 220 00:15:02,104 --> 00:15:04,233 You said you wanted to look after Carole. 221 00:15:04,234 --> 00:15:06,048 I am looking after Carole. 222 00:15:06,385 --> 00:15:08,804 She wanted to know what had happened to her baby. 223 00:15:10,884 --> 00:15:13,032 She can't be told. 224 00:15:13,033 --> 00:15:14,953 And I hope you wouldn't try. 225 00:15:14,954 --> 00:15:17,060 Not if this is all there is to tell her. 226 00:15:17,674 --> 00:15:22,604 That her baby was just put to one side to be... processed. 227 00:15:22,944 --> 00:15:25,884 As though it were nothing more than just a bit of dirty washing. 228 00:15:25,909 --> 00:15:27,593 What do you do on the district with a stillbirth? 229 00:15:27,594 --> 00:15:28,562 We don't do this. 230 00:15:28,563 --> 00:15:31,164 Tell me what you can do that is better. 231 00:15:33,004 --> 00:15:36,850 There's a longstanding tradition - when a baby has never lived 232 00:15:37,164 --> 00:15:39,448 and can't have a funeral of its own, 233 00:15:39,645 --> 00:15:42,748 of putting them in the coffin of someone else who's died. 234 00:15:43,004 --> 00:15:45,537 Then they can go into consecrated ground 235 00:15:45,874 --> 00:15:48,660 and they have somebody to protect them. 236 00:15:48,934 --> 00:15:51,427 Is it the midwife who talks to the undertaker? 237 00:15:51,804 --> 00:15:54,723 Or a priest does, or a relative. 238 00:15:54,724 --> 00:15:56,156 Even a neighbour. 239 00:15:56,635 --> 00:15:58,225 Someone who cares. 240 00:16:00,364 --> 00:16:03,104 I'll fetch you a blanket and a bag. 241 00:16:03,364 --> 00:16:04,900 Thank you. 242 00:16:05,484 --> 00:16:09,644 And I've found Carole a bed on Female Medical. 243 00:16:09,645 --> 00:16:11,983 She won't hear any babies crying there. 244 00:16:26,164 --> 00:16:27,440 Oh...! 245 00:16:27,441 --> 00:16:28,811 It's your ribs. 246 00:16:30,594 --> 00:16:33,281 I think they might be broken. 247 00:16:34,164 --> 00:16:36,085 Can you say up? 248 00:16:38,044 --> 00:16:39,498 Say up? 249 00:16:39,669 --> 00:16:40,982 Sit up. 250 00:16:41,244 --> 00:16:43,119 Take the pressure off. 251 00:16:43,604 --> 00:16:44,684 Sorry... 252 00:16:47,373 --> 00:16:48,747 My head... 253 00:16:48,967 --> 00:16:50,576 The blunt trauma. 254 00:16:50,804 --> 00:16:52,435 Help will come. 255 00:16:53,084 --> 00:16:54,464 We simply have to wait. 256 00:16:58,084 --> 00:17:00,372 You've been doing tremendous work, Edina. 257 00:17:00,373 --> 00:17:02,985 There's just a tiny lip of cervix we need to see off, 258 00:17:03,078 --> 00:17:04,833 and then we'll be ready to push. 259 00:17:04,834 --> 00:17:06,849 I haven't got the strength... 260 00:17:07,084 --> 00:17:10,093 An absolute ocean of hormones is going to come 261 00:17:10,094 --> 00:17:12,244 whooshing to your rescue. 262 00:17:12,479 --> 00:17:14,413 We're going to turn you round for the next bit, 263 00:17:14,414 --> 00:17:16,942 into a more comfy position for your poor old pubis. 264 00:17:16,967 --> 00:17:18,763 I'm too tired...! 265 00:17:18,764 --> 00:17:21,193 I'm going to see if I can find a sweetie for you suck on 266 00:17:21,194 --> 00:17:24,004 before you start to push. At ease, now. 267 00:17:30,780 --> 00:17:32,104 Stop, thief. 268 00:17:32,105 --> 00:17:33,988 Where are you going with my Savlon? 269 00:17:33,989 --> 00:17:37,313 Nonnatus House finds itself at the heart of a disaster. 270 00:17:37,314 --> 00:17:39,843 The 5:19 from Chelmsford has derailed, 271 00:17:39,844 --> 00:17:41,618 close to the railway bridge. 272 00:17:41,884 --> 00:17:45,397 As I was leaving, a fireman informed me that the driver has been killed. 273 00:17:45,734 --> 00:17:47,963 The 5:19? 274 00:17:47,964 --> 00:17:49,062 But... 275 00:17:49,734 --> 00:17:52,346 The wife of the driver is in my care. 276 00:17:52,764 --> 00:17:53,877 In labour. 277 00:17:54,630 --> 00:17:57,275 I only left her to see if I could find her a boiled sweet. 278 00:17:58,653 --> 00:18:01,491 We'd be better off with bags than tea leaves, 279 00:18:01,492 --> 00:18:03,597 the rate we're turning these pots around. 280 00:18:04,191 --> 00:18:07,833 Everything's under control, except for that washing up. 281 00:18:07,834 --> 00:18:08,606 Oh. 282 00:18:08,849 --> 00:18:11,408 You do your bit and I'll do mine. 283 00:18:13,744 --> 00:18:15,303 Take them all. 284 00:18:15,304 --> 00:18:16,973 They're glucose-dusted fruit thins. 285 00:18:16,974 --> 00:18:20,524 Meanwhile, she does not, and will not, know she is a widow 286 00:18:20,525 --> 00:18:24,448 until the birth is over. She has hard work to do, and I will not be 287 00:18:24,473 --> 00:18:26,443 the one who makes that work impossible. 288 00:18:26,444 --> 00:18:28,083 But how can I help you? 289 00:18:31,019 --> 00:18:34,174 Get confirmation, absolute confirmation, 290 00:18:34,244 --> 00:18:38,174 that the baby's father has died, before I break the news. 291 00:18:39,803 --> 00:18:43,519 If you aren't needed at Nonnatus, will you come back here? 292 00:18:48,474 --> 00:18:50,882 So much of my life has been about waiting. 293 00:18:52,634 --> 00:18:55,124 Waiting for the telephone to ring. 294 00:18:56,244 --> 00:18:58,284 Waiting for babies to arrive. 295 00:18:59,324 --> 00:19:00,925 Waiting for God. 296 00:19:02,124 --> 00:19:04,720 And even He can take his time. 297 00:19:05,175 --> 00:19:07,484 People wait for us, usually. 298 00:19:08,914 --> 00:19:10,807 We're the cavalier. 299 00:19:11,535 --> 00:19:13,309 Do you mean the cavalry? 300 00:19:15,174 --> 00:19:16,873 I didn't say that, did I? 301 00:19:16,874 --> 00:19:18,724 I knew what you meant. 302 00:19:28,544 --> 00:19:31,816 Fresh supplies of dressings and antiseptic, as requested. 303 00:19:31,841 --> 00:19:33,098 Thank you. 304 00:19:36,004 --> 00:19:38,767 How did you do this? Did you fall from the ladder? 305 00:19:38,792 --> 00:19:39,904 No. 306 00:19:40,054 --> 00:19:41,463 Thrown across the carriage. 307 00:19:41,464 --> 00:19:42,858 In the crash? 308 00:19:43,094 --> 00:19:45,823 And then you came climbing down the side of that bridge? 309 00:19:45,824 --> 00:19:47,358 It's me arm, not me leg. 310 00:19:47,515 --> 00:19:49,959 It's a broken arm, by the looks of it. 311 00:19:50,204 --> 00:19:53,109 You're going to have to go to the hospital and get it set. 312 00:19:53,385 --> 00:19:54,754 You wait here. 313 00:19:59,354 --> 00:20:01,027 Mr Aylward. 314 00:20:01,028 --> 00:20:03,714 I need another bed made up on the floor of the chapel. 315 00:20:03,739 --> 00:20:05,274 I've a man with a serious fracture 316 00:20:05,275 --> 00:20:07,253 and the pulse in his arm is very faint. 317 00:20:07,254 --> 00:20:09,973 - Do we need to get him to St Cuthbert's? - As soon as possible. 318 00:20:09,974 --> 00:20:11,852 Along with Mrs Wallace. 319 00:20:12,254 --> 00:20:14,524 The ambulance crews are prioritising getting passengers 320 00:20:14,525 --> 00:20:15,851 from the wreck. 321 00:20:16,084 --> 00:20:17,733 People are still trapped. 322 00:20:18,261 --> 00:20:21,764 It has been sugared and also stirred. 323 00:20:22,739 --> 00:20:24,458 I keep thinking I'm going to be sick. 324 00:20:24,529 --> 00:20:27,672 The nausea is due to your distress. 325 00:20:27,724 --> 00:20:29,174 It will pass. 326 00:20:31,714 --> 00:20:33,604 Imbibe this. 327 00:20:34,988 --> 00:20:38,258 And prepare yourself to lend a hand downstairs. 328 00:20:40,364 --> 00:20:44,325 This is what it meant when the bird flew into Nonnatus House, isn't it? 329 00:20:45,202 --> 00:20:47,132 This is the disaster it predicted. 330 00:20:48,060 --> 00:20:49,676 Not just disaster. 331 00:20:49,677 --> 00:20:51,129 It predicted death. 332 00:20:52,555 --> 00:20:54,854 I will not indulge you in this matter. 333 00:20:54,855 --> 00:20:56,928 Oh, you indulged yourself enough. 334 00:20:57,354 --> 00:21:00,203 You were the one who was running all over Poplar, 335 00:21:00,204 --> 00:21:02,643 consulting with flamin' clairvoyants. 336 00:21:02,644 --> 00:21:04,907 I indulged my fascination, 337 00:21:04,908 --> 00:21:08,201 because we were living in ordinary times. 338 00:21:08,555 --> 00:21:12,933 Tonight, we are not living in ordinary times. 339 00:21:13,254 --> 00:21:14,390 No. 340 00:21:14,844 --> 00:21:15,954 We aren't. 341 00:21:15,955 --> 00:21:18,752 During hours as dark as these, 342 00:21:19,124 --> 00:21:23,314 we cannot engage with any aspect of the supernatural. 343 00:21:31,984 --> 00:21:33,568 Is that glass? 344 00:21:34,054 --> 00:21:35,244 It is. 345 00:21:36,774 --> 00:21:40,883 All thoughts beyond the practical and corporeal 346 00:21:40,884 --> 00:21:42,654 must be set aside. 347 00:21:43,724 --> 00:21:47,334 Even God... must be set aside... 348 00:21:48,990 --> 00:21:52,260 ...while we deal with what is urgent 349 00:21:52,285 --> 00:21:54,424 and what is put before us. 350 00:22:02,194 --> 00:22:03,506 Oh, dear... 351 00:22:03,507 --> 00:22:06,243 I was at the undertakers. They told me what's happened. 352 00:22:06,244 --> 00:22:09,592 Oh, thank goodness you're here. Al skilled hands are sorely needed. 353 00:22:12,034 --> 00:22:13,481 Miss Higgins. 354 00:22:13,914 --> 00:22:15,134 Timothy. 355 00:22:15,395 --> 00:22:17,333 I thought you were with the little ones? 356 00:22:17,358 --> 00:22:20,165 I left them with the next-door neighbour. Are my parents here? 357 00:22:20,334 --> 00:22:21,681 Your mother is inside. 358 00:22:21,682 --> 00:22:23,893 It's just that, I know as soon as my dad gets off the train 359 00:22:23,894 --> 00:22:25,213 he'll want his bag so he can help. 360 00:22:25,214 --> 00:22:27,633 He's helped at the scene of so many accidents, and he always wears 361 00:22:27,634 --> 00:22:29,820 his white coat so they know he's a doctor. 362 00:22:30,417 --> 00:22:32,925 Your father is still on the train, Timothy. 363 00:22:33,491 --> 00:22:34,726 Is he trapped? 364 00:22:35,023 --> 00:22:36,641 Nobody knows. 365 00:22:38,984 --> 00:22:41,754 Go to your mother and wait with her. 366 00:22:46,754 --> 00:22:49,603 I need at least one ambulance, specific to this address, 367 00:22:49,604 --> 00:22:52,513 as soon as possible. Two casualties require immediate... 368 00:22:52,514 --> 00:22:55,594 I repeat, immediate transfer to hospital. 369 00:22:57,395 --> 00:22:59,034 Tell me what to do. 370 00:23:06,344 --> 00:23:08,313 Oi! Doc. 371 00:23:08,314 --> 00:23:09,298 Me? 372 00:23:09,299 --> 00:23:11,065 All medics to go up to the wreckage. 373 00:23:11,066 --> 00:23:12,559 I'll take your bag. 374 00:23:21,114 --> 00:23:23,887 That's it. That's the way. 375 00:23:24,101 --> 00:23:27,260 You meet that pain head on and make it work for you. 376 00:23:52,661 --> 00:23:54,251 I'd head further up. 377 00:23:55,054 --> 00:23:57,044 Carriages three and four. 378 00:23:57,868 --> 00:23:59,789 There's another fatality over here. 379 00:24:18,654 --> 00:24:20,629 That's it, that's it. 380 00:24:20,814 --> 00:24:23,181 Baby's head didn't slip back after that contraction. 381 00:24:23,206 --> 00:24:24,693 I can't do it...! 382 00:24:24,694 --> 00:24:26,884 Edina, you've almost finished the job. 383 00:24:43,793 --> 00:24:45,013 Dad? 384 00:24:45,938 --> 00:24:47,178 Dad! 385 00:24:53,317 --> 00:24:55,051 Gather that strength now. 386 00:24:55,118 --> 00:24:57,263 Gather all that strength for the shoulders. 387 00:24:57,356 --> 00:25:00,185 Let's see if we can make this your very last push. 388 00:25:06,774 --> 00:25:07,911 Ah... 389 00:25:11,175 --> 00:25:14,294 What is it? What do I have? 390 00:25:14,295 --> 00:25:15,697 A little boy. 391 00:25:46,814 --> 00:25:48,564 I have everything. 392 00:26:01,354 --> 00:26:02,728 Doctor. 393 00:26:03,399 --> 00:26:04,829 Don't fall asleep. 394 00:26:07,714 --> 00:26:08,951 Dad? 395 00:26:10,084 --> 00:26:11,057 Listen. 396 00:26:11,287 --> 00:26:13,256 Dad, if you can hear me, say something. 397 00:26:13,281 --> 00:26:14,384 Here! 398 00:26:16,644 --> 00:26:17,794 Here! 399 00:26:18,804 --> 00:26:20,022 Here! 400 00:26:20,204 --> 00:26:21,463 Quick, this way! 401 00:26:21,764 --> 00:26:23,261 There's survivors in here! 402 00:26:26,004 --> 00:26:27,814 You'll have to smash your way in. 403 00:26:27,924 --> 00:26:29,117 Stand back! 404 00:26:31,570 --> 00:26:33,450 It cannot be true. 405 00:26:34,784 --> 00:26:37,025 It is too much of a disaster. 406 00:26:38,267 --> 00:26:40,407 You have to say this is not true... 407 00:26:41,124 --> 00:26:43,393 You have to say this is a mistake...! 408 00:26:43,394 --> 00:26:44,916 I wish I could. 409 00:26:45,285 --> 00:26:48,389 I wish from the bottom of my heart, I could. 410 00:26:48,961 --> 00:26:50,888 But there can be no doubt. 411 00:26:51,294 --> 00:26:53,759 Miss Higgins has spoken to the police. 412 00:26:55,874 --> 00:26:57,846 It is true? 413 00:26:58,394 --> 00:27:00,484 I am so very sorry. 414 00:27:06,134 --> 00:27:07,771 Where is our baby? 415 00:27:08,025 --> 00:27:10,763 I want our baby. I want him...! 416 00:27:10,996 --> 00:27:13,431 - Please, bring him. - He's in the nursery. 417 00:27:19,228 --> 00:27:20,358 Dad! 418 00:27:21,874 --> 00:27:23,321 Tim... 419 00:27:23,484 --> 00:27:24,724 Tim! 420 00:27:26,642 --> 00:27:27,824 Tim... 421 00:27:29,674 --> 00:27:30,785 Oh... 422 00:27:34,105 --> 00:27:35,701 Your father... 423 00:27:36,684 --> 00:27:38,338 ...has a head injury. 424 00:27:38,514 --> 00:27:41,394 And the woman beside me is deceased. 425 00:27:41,714 --> 00:27:42,926 OK. 426 00:27:43,453 --> 00:27:46,222 They're coming with arc lights, they'll get you out soon. 427 00:27:46,364 --> 00:27:48,393 You shouldn't be in a white coat, Tim... 428 00:27:48,394 --> 00:27:49,932 I've brought you your bag. 429 00:27:51,854 --> 00:27:53,394 Where have you hurt your head? 430 00:27:54,219 --> 00:27:55,714 HE WINCES Back... 431 00:27:56,300 --> 00:27:59,220 If it's being, it's bleeding inside. 432 00:28:02,035 --> 00:28:04,019 What would you diagnose? 433 00:28:04,310 --> 00:28:09,123 I think, erm... in all cases of concussion, you... 434 00:28:09,124 --> 00:28:11,473 ...you must X-ray the skull to rule out fracture. 435 00:28:13,752 --> 00:28:15,418 Sister... Sister! 436 00:28:15,419 --> 00:28:17,088 Sister, what's the matter? 437 00:28:17,089 --> 00:28:20,491 My... my chest... and my arm. 438 00:28:20,492 --> 00:28:23,055 Pulse. Take her pulse. 439 00:28:34,574 --> 00:28:36,384 Rapid and thready, and... 440 00:28:37,714 --> 00:28:39,665 Her lips are turning blue. 441 00:28:39,834 --> 00:28:42,218 - Is she having a heart attack? - Aspirin. 442 00:28:42,394 --> 00:28:44,324 Give her one aspirin. 443 00:28:45,954 --> 00:28:48,284 Get... get her into the recovery position. 444 00:28:48,285 --> 00:28:49,240 Aspirin? 445 00:28:49,241 --> 00:28:50,658 My bag. 446 00:29:04,594 --> 00:29:06,408 Mrs Corbett. 447 00:29:06,821 --> 00:29:08,968 Would you like me to fetch your little girl? 448 00:29:09,244 --> 00:29:13,578 She is in good and caring hands, with two ladies from our church. 449 00:29:14,934 --> 00:29:16,358 Let her sleep. 450 00:29:17,724 --> 00:29:20,214 Tomorrow she will have to start a new life. 451 00:29:21,834 --> 00:29:23,031 Like me. 452 00:29:26,760 --> 00:29:29,354 This is not the way this day should end. 453 00:29:31,724 --> 00:29:33,994 Or how his world should begin. 454 00:29:39,394 --> 00:29:41,164 Word from the crews, mate. 455 00:29:41,165 --> 00:29:43,323 Check that the stretchers go back on the right vehicles, 456 00:29:43,324 --> 00:29:45,993 - they're not all the same size. - Will do. 457 00:29:46,195 --> 00:29:47,635 Timothy? 458 00:29:48,144 --> 00:29:50,001 No, no... 459 00:29:50,334 --> 00:29:52,953 It's my dad, Fred, and Sister Julienne. 460 00:29:53,687 --> 00:29:56,017 She needs a cardiac specialist. 461 00:29:56,396 --> 00:29:57,935 Heart attack. 462 00:29:58,492 --> 00:30:00,836 Doc, you can stand down now. 463 00:30:02,556 --> 00:30:04,789 Fetch your mum from Nonnatus. Run! 464 00:30:05,126 --> 00:30:06,318 Let's go. 465 00:30:09,339 --> 00:30:11,649 Out of the way! Casualty coming through! 466 00:30:16,053 --> 00:30:19,309 We could hardly move her, she was in so much pain. 467 00:30:20,396 --> 00:30:23,372 And the doc's face was as white as paper. 468 00:30:24,246 --> 00:30:25,564 Normally... 469 00:30:26,064 --> 00:30:28,037 ...it's them telling us what to do. 470 00:30:30,174 --> 00:30:33,466 We've tried to keep the ship afloat. 471 00:30:34,923 --> 00:30:37,116 To be what people needed us to be. 472 00:30:39,422 --> 00:30:43,261 Without Sister Julienne, we've been like a ship without a rudder. 473 00:30:44,726 --> 00:30:47,653 What will befall us if she does not return? 474 00:30:48,126 --> 00:30:50,756 I'll tell you what will befall us. 475 00:30:51,086 --> 00:30:53,599 Nonnatus House will sink... 476 00:30:54,177 --> 00:30:56,167 ...and we will drown. 477 00:31:00,326 --> 00:31:02,416 That might be the ambulance. 478 00:31:44,206 --> 00:31:45,575 Directory Enquiries. 479 00:31:45,576 --> 00:31:47,285 I'd like the telephone number 480 00:31:47,286 --> 00:31:51,016 for the Gazeley Place Hotel, Rye, please. 481 00:31:51,997 --> 00:31:54,290 A classic Colle's fracture. 482 00:31:54,886 --> 00:31:56,975 Straight through the distal radius. 483 00:31:56,976 --> 00:31:58,026 Dad. 484 00:31:58,456 --> 00:32:00,323 Stop being a doctor. 485 00:32:00,616 --> 00:32:02,114 Just for tonight. 486 00:32:02,646 --> 00:32:05,161 I'll be leaving all that to you soon enough. 487 00:32:07,816 --> 00:32:09,695 I said terrible things to you, Dad. 488 00:32:09,696 --> 00:32:11,140 I can't remember. 489 00:32:11,407 --> 00:32:13,005 I've got concussion. 490 00:32:13,006 --> 00:32:14,492 Oh, Patrick! 491 00:32:15,047 --> 00:32:17,056 No skull fracture, though. 492 00:32:17,649 --> 00:32:21,126 Now, go and get yourself a chocolate bar. 493 00:32:30,745 --> 00:32:33,264 Can you sit up and lean forward for me, please? 494 00:32:36,059 --> 00:32:37,420 Nurse. 495 00:32:49,248 --> 00:32:52,023 Most people would be relieved to break their left arm, 496 00:32:52,024 --> 00:32:54,975 rather than their right, but this is your dominant hand. 497 00:32:54,976 --> 00:32:58,041 It's going to put you out of action for weeks. 498 00:32:58,766 --> 00:33:01,004 Maybe that's no bad thing. 499 00:33:01,206 --> 00:33:02,326 What? 500 00:33:03,446 --> 00:33:05,474 You think I've got brain damage? 501 00:33:05,475 --> 00:33:09,306 I do feel tempted to ask if you know the name of the Prime Minister. 502 00:33:12,157 --> 00:33:14,350 When I was in that carriage... 503 00:33:15,236 --> 00:33:19,642 ...I felt as far away from home as I'd ever been in my life. 504 00:33:22,005 --> 00:33:23,970 I felt like an astronaut. 505 00:33:25,096 --> 00:33:26,816 Light years away. 506 00:33:27,824 --> 00:33:30,939 And... instead of the Earth... 507 00:33:31,594 --> 00:33:34,687 ...the thing in the darkness was our house. 508 00:33:35,838 --> 00:33:37,256 And you. 509 00:33:39,832 --> 00:33:42,466 We'll get you home as soon as we can. 510 00:33:43,826 --> 00:33:45,566 I'm home now. 511 00:33:47,286 --> 00:33:49,193 I can see your face. 512 00:34:17,566 --> 00:34:20,576 It really is very good of you to put me up. 513 00:34:21,434 --> 00:34:23,508 The circumstances are exceptional. 514 00:34:24,057 --> 00:34:26,136 I'll be sharing with Nurse Corrigan. 515 00:35:24,286 --> 00:35:25,481 Ooh! 516 00:35:25,649 --> 00:35:27,546 Good morning, campers. 517 00:35:29,571 --> 00:35:33,035 Or should that be, wakey, wakey rise and shine? 518 00:35:34,213 --> 00:35:35,922 Phyllis, you're back? 519 00:35:35,947 --> 00:35:38,213 Lass, I most certainly am. 520 00:35:48,166 --> 00:35:49,896 - Oh! - Nurse Crane. 521 00:35:51,057 --> 00:35:52,832 Mr Aylward? 522 00:35:54,585 --> 00:35:58,085 Is this a convent, or a branch of the YMCA? 523 00:36:00,416 --> 00:36:02,406 Sorry to disturb. 524 00:36:02,773 --> 00:36:06,735 Once you're both up, dressed and downstairs, we can discuss what 525 00:36:06,736 --> 00:36:08,415 the alarm clock has done to offend. 526 00:36:08,416 --> 00:36:10,695 Ah, do you know there was a train crash last night? 527 00:36:10,696 --> 00:36:12,657 I was summoned by Miss Higgins. 528 00:36:12,896 --> 00:36:14,985 And now the clinical room needs cleaning, 529 00:36:14,986 --> 00:36:16,865 the autoclave needs loading, 530 00:36:16,866 --> 00:36:19,565 and all medical supplies require a stock check. 531 00:36:19,590 --> 00:36:21,466 Nobody told us you were coming back. 532 00:36:21,526 --> 00:36:22,580 Evidently. 533 00:36:22,810 --> 00:36:26,336 Or I might have found my Rolodex in better order. 534 00:36:28,776 --> 00:36:30,057 Oh... 535 00:36:50,797 --> 00:36:53,805 I know it's a Sunday, but it's an unusual Sunday. 536 00:36:54,136 --> 00:36:56,424 And we're heading for a very unusual week. 537 00:36:56,736 --> 00:37:00,995 The institute is out of bounds due to possible structural damage, 538 00:37:00,996 --> 00:37:05,254 which means this week's clinic will have to take place at the surgery. 539 00:37:05,696 --> 00:37:08,225 Is there any news of Sister Julienne? 540 00:37:08,226 --> 00:37:11,365 Sister Monica Joan is putting some necessities together. 541 00:37:11,366 --> 00:37:14,305 I suggest Sister Frances takes them to the hospital. 542 00:37:14,306 --> 00:37:16,859 You can speak directly to the nursing staff. 543 00:37:16,860 --> 00:37:19,711 I've had no luck getting through on the phone. 544 00:37:20,226 --> 00:37:24,155 Now, Nurse Corrigan, I have three post-natal visits for you... 545 00:37:24,156 --> 00:37:26,139 Singh, Bevan and Griffiths. 546 00:37:26,420 --> 00:37:31,066 It sounds like baby Griffiths is showing signs of colic. 547 00:37:31,067 --> 00:37:33,140 Assess for gripe water. 548 00:37:33,366 --> 00:37:36,285 Nurse Robinson, the maternity home for you. 549 00:37:36,286 --> 00:37:38,525 Sister Hilda must be on her last legs. 550 00:37:38,526 --> 00:37:41,575 And poor Mrs Corbett is going to need very special care. 551 00:37:41,576 --> 00:37:43,575 I know. I'll do my best. 552 00:37:43,576 --> 00:37:45,955 We all need to do our best just now. 553 00:37:46,937 --> 00:37:51,622 My investigation into how... Leatherbarrow, Mary 554 00:37:51,817 --> 00:37:56,665 ended up in section U remains ongoing. 555 00:37:56,666 --> 00:37:58,230 She had ulcers. 556 00:37:58,695 --> 00:38:00,566 Don't push it. 557 00:38:00,945 --> 00:38:03,744 I'm not insisting on seeing Sister Julienne if she's waiting for 558 00:38:03,745 --> 00:38:04,974 the doctor's round. 559 00:38:04,975 --> 00:38:07,414 But I do need to give her these things. 560 00:38:07,415 --> 00:38:10,304 Someone said that she'd lost her cap and her wimple in the crash 561 00:38:10,305 --> 00:38:11,905 and, well, she's used 562 00:38:11,906 --> 00:38:15,150 to keeping her head covered. It's what we do. 563 00:38:15,151 --> 00:38:16,651 Leave it with me. 564 00:38:20,870 --> 00:38:22,580 I want my mum. 565 00:38:22,722 --> 00:38:24,620 She'll be back in a minute. 566 00:38:24,645 --> 00:38:26,185 And I want my dad. 567 00:38:28,998 --> 00:38:32,008 Oh, precious. This is so hard. 568 00:38:32,919 --> 00:38:36,077 And it's even harder when people tell you to be brave. 569 00:38:36,343 --> 00:38:38,113 So, I'm not going to tell you that. 570 00:38:39,158 --> 00:38:41,894 I'm going to tell you it's all right to be sad. 571 00:38:42,642 --> 00:38:44,451 What's an inquest? 572 00:38:44,658 --> 00:38:45,969 An inquest? 573 00:38:46,069 --> 00:38:48,308 My auntie says there's going to be one. 574 00:38:51,548 --> 00:38:53,997 Roberta. Bobbie. 575 00:38:54,618 --> 00:38:56,709 Look who's come to meet you. 576 00:39:04,949 --> 00:39:06,641 How was it down there? 577 00:39:07,018 --> 00:39:09,082 They've started shifting the debris. 578 00:39:09,665 --> 00:39:12,960 It felt proper peculiar flogging papers all morning. 579 00:39:13,571 --> 00:39:16,014 Every headline is about the accident. 580 00:39:17,852 --> 00:39:21,066 I'm just glad the pictures were all black and white. 581 00:39:22,418 --> 00:39:27,317 I need you to help me choose a name. Daddy and I hadn't decided. 582 00:39:30,588 --> 00:39:31,985 Jeremy? 583 00:39:32,826 --> 00:39:34,112 What do you think? 584 00:39:35,926 --> 00:39:38,296 Classy. I like it. 585 00:39:39,976 --> 00:39:42,162 If Jeremy is his middle name, 586 00:39:42,777 --> 00:39:45,356 his first name could begin with an R, 587 00:39:45,576 --> 00:39:49,462 to go with Roberta. Or B because we call you Bobbie. 588 00:39:50,056 --> 00:39:51,018 B... 589 00:39:51,856 --> 00:39:53,241 B for Barry. 590 00:39:54,016 --> 00:39:55,066 Erm... 591 00:39:56,626 --> 00:39:58,839 How about Benedict? 592 00:40:00,106 --> 00:40:03,346 Bobbie and Benedict. Perfect. 593 00:40:05,883 --> 00:40:07,681 Can you come back with Dean, tomorrow? 594 00:40:07,904 --> 00:40:09,213 I keep thinking about him, 595 00:40:09,238 --> 00:40:11,776 but Norma's going to be too busy with all the other foster kids. 596 00:40:11,777 --> 00:40:12,849 Carole. 597 00:40:12,986 --> 00:40:16,143 I really think you need to rest for a little while. 598 00:40:16,936 --> 00:40:19,126 I've been thinking about my other baby, too. 599 00:40:19,726 --> 00:40:22,418 The undertakers are taking good care of her. 600 00:40:22,967 --> 00:40:25,502 - Do you know who she'll be buried with? - Not yet. 601 00:40:25,736 --> 00:40:27,517 But I'm sure they'll tell you. 602 00:40:27,518 --> 00:40:29,402 I'd like her to go with someone kind. 603 00:40:29,568 --> 00:40:30,915 I'm sure she will. 604 00:40:32,343 --> 00:40:35,347 What's it feel like, to be sure of things? 605 00:40:36,495 --> 00:40:40,064 A relief. But most of the time I'm raddled with uncertainty. 606 00:40:40,908 --> 00:40:43,771 "Raddled"! I love the way you talk. 607 00:40:45,876 --> 00:40:47,675 I feel like I don't know anything. 608 00:40:48,308 --> 00:40:50,427 The doctors in here, it's like they're telling you 609 00:40:50,428 --> 00:40:52,129 to mind your own business when you ask them things. 610 00:40:52,130 --> 00:40:54,585 - What is it that you want to ask? - What's wrong with me. 611 00:40:54,847 --> 00:40:57,389 Why I've stopped itching since the baby was born. 612 00:40:57,777 --> 00:41:01,534 And why did he say I've got liver disease? Liver disease kills people. 613 00:41:01,612 --> 00:41:04,325 Carole. What's the name of your consultant? 614 00:41:04,668 --> 00:41:07,137 We don't generally discuss our patients 615 00:41:07,138 --> 00:41:09,227 with anyone other than their next of kin. 616 00:41:09,228 --> 00:41:12,537 Carole's next of kin is an eight-month-old baby, Mr Harper. 617 00:41:12,538 --> 00:41:14,040 I'm her midwife 618 00:41:14,041 --> 00:41:16,948 and we need to know how we can best help her once she's discharged. 619 00:41:16,973 --> 00:41:21,251 Well, it wouldn't appear there's anything in particular you CAN do for her. 620 00:41:21,298 --> 00:41:23,523 It's a bit of a head-scratcher. 621 00:41:23,736 --> 00:41:25,430 She seems to have been suffering from 622 00:41:25,431 --> 00:41:29,538 a condition known as intrahepatic cholestasis of pregnancy. 623 00:41:29,959 --> 00:41:31,425 Is it a liver problem? 624 00:41:31,426 --> 00:41:35,185 Yes. Your young lady had a full house of symptoms - 625 00:41:35,186 --> 00:41:38,229 jaundice, malaise, itching - 626 00:41:38,456 --> 00:41:42,277 and the signs are that it's started to resolve since she delivered. 627 00:41:42,586 --> 00:41:44,906 Could it happen again? If she had another baby? 628 00:41:44,907 --> 00:41:47,735 Well, research suggests that it may well happen again. 629 00:41:47,736 --> 00:41:49,506 It might be interesting to see. 630 00:41:51,016 --> 00:41:53,504 I'm not entirely sure why they're 631 00:41:53,544 --> 00:41:55,910 doing so many investigations. 632 00:41:56,707 --> 00:41:59,783 If I've had a heart attack, there's nothing they can do. 633 00:42:00,402 --> 00:42:04,220 I suppose rest and painkillers. 634 00:42:04,946 --> 00:42:08,126 And wait for it to happen again and finish me off. 635 00:42:11,116 --> 00:42:15,930 My life will be short and I will be an invalid. 636 00:42:19,346 --> 00:42:22,515 I am trying to find the consolation in it. 637 00:42:22,516 --> 00:42:24,716 There is no consolation in it. 638 00:42:26,606 --> 00:42:28,562 Page 37. 639 00:42:30,096 --> 00:42:35,016 Julian of Norwich has advice on most eventualities, I find. 640 00:42:40,566 --> 00:42:45,470 "We need to fall and we need to be aware of it, 641 00:42:46,426 --> 00:42:48,301 "for if we did not fall, 642 00:42:48,626 --> 00:42:52,747 "we should not know how weak and wretched we are of ourselves.” 643 00:42:52,748 --> 00:42:58,189 "Nor should we know our Maker's marvellous love so fully." 644 00:42:59,026 --> 00:43:00,357 I'm sorry. 645 00:43:01,076 --> 00:43:03,875 But this isn't our Maker's marvellous love, 646 00:43:04,617 --> 00:43:06,303 to make you suffer 647 00:43:06,396 --> 00:43:07,295 and possibly take you 648 00:43:07,296 --> 00:43:10,216 out of His world before your time. 649 00:43:10,901 --> 00:43:14,412 I'm not excluded from the trials of this life, 650 00:43:14,795 --> 00:43:18,321 nor am I exempt from its conclusion on this Earth. 651 00:43:19,664 --> 00:43:24,411 I am lying here, in this bed like any other woman, 652 00:43:25,582 --> 00:43:27,838 not knowing what my fate might be. 653 00:43:29,430 --> 00:43:31,878 Now, you know the difference between the two-ply 654 00:43:31,903 --> 00:43:32,999 and the three-ply. 655 00:43:33,000 --> 00:43:36,842 So I need you to put them into separate piles, and then we will count them. 656 00:43:37,446 --> 00:43:38,928 But it's boring. 657 00:43:39,437 --> 00:43:42,407 Well, it's not a thrill a minute, I will grant you that, Reggie. 658 00:43:42,408 --> 00:43:43,909 But it's normal life, 659 00:43:43,948 --> 00:43:47,726 and normal life is about doing boring things. 660 00:43:51,446 --> 00:43:52,796 Two-ply... 661 00:43:55,156 --> 00:43:56,886 Afternoon. Am I 662 00:43:56,887 --> 00:43:59,398 speaking to Violet Buckle off the Council? 663 00:43:59,555 --> 00:44:02,516 Councillor Buckle, please. 664 00:44:02,517 --> 00:44:04,561 And, yes, this is my establishment... 665 00:44:04,586 --> 00:44:06,565 Ian Myner, I'm from the Gazette. 666 00:44:06,566 --> 00:44:08,925 We're looking for a fresh angle on the railway story. 667 00:44:08,926 --> 00:44:10,411 It isn't a "story”, 668 00:44:10,566 --> 00:44:14,055 it's a tragedy. Five people lost their lives. 669 00:44:14,056 --> 00:44:15,255 Well, in your opinion, 670 00:44:15,256 --> 00:44:17,495 could there have been any malpractice involved? 671 00:44:17,496 --> 00:44:19,125 Any breaking of safety rules? 672 00:44:19,126 --> 00:44:21,725 We're hearing it might have been down to driver error. 673 00:44:21,726 --> 00:44:25,199 I don't think it is appropriate to speculate. 674 00:44:26,076 --> 00:44:27,934 Look, Councillor Buckle. 675 00:44:28,056 --> 00:44:30,155 I know the old saying goes, "accidents happen”, 676 00:44:30,156 --> 00:44:31,925 but I think we both know they don't. 677 00:44:31,926 --> 00:44:34,764 Don't you dare try and put words into my mouth. 678 00:44:34,926 --> 00:44:37,914 I am an elected official of this borough, 679 00:44:37,939 --> 00:44:40,875 and as such I only say what is appropriate and necessary. 680 00:44:40,876 --> 00:44:43,495 I'm also a resident of Poplar 681 00:44:43,496 --> 00:44:48,200 and anyone entering my premises scandalmongering will be shown the door. 682 00:44:48,225 --> 00:44:50,717 Look, I'm from the East End. I'm from Plaistow. 683 00:44:50,718 --> 00:44:54,327 Well, then, you ought to know that if you want a "fresh angle" about 684 00:44:54,328 --> 00:44:57,557 the railway tragedy then you only have to look out there, where all 685 00:44:57,558 --> 00:45:00,339 the ordinary people are who pull together to get us through. 686 00:45:00,340 --> 00:45:04,163 I mean, there are heroes everywhere you look. 687 00:45:04,353 --> 00:45:05,917 I'll take your word for it. 688 00:45:05,918 --> 00:45:07,677 Oh, no, you won't. 689 00:45:08,001 --> 00:45:12,616 You can interview one of them who is standing right here. 690 00:45:13,006 --> 00:45:14,251 I've never even heard 691 00:45:14,252 --> 00:45:17,913 of intrahepatic cholestasis of pregnancy. 692 00:45:17,914 --> 00:45:24,228 My entire career in this profession has been punctuated by revelations 693 00:45:24,229 --> 00:45:25,829 and discoveries. 694 00:45:25,830 --> 00:45:30,266 A woman's flesh is as replete with secrets... 695 00:45:30,432 --> 00:45:33,929 as a pomegranate is with seeds. 696 00:45:34,103 --> 00:45:36,376 What shocked me was how quickly 697 00:45:36,441 --> 00:45:39,088 the conversation turned from complications 698 00:45:39,089 --> 00:45:42,660 with Carole's pregnancy to controlling her fertility. 699 00:45:42,907 --> 00:45:45,156 It was as though the doctor couldn't fix one thing, 700 00:45:45,157 --> 00:45:46,714 he'd just fix another. 701 00:45:46,928 --> 00:45:51,700 It isn't that poor girl's body that needs fixing, it's her life. 702 00:45:51,764 --> 00:45:54,651 She's already come under pressure to have the coil fitted. 703 00:45:54,652 --> 00:45:57,541 And all that will do is stop her getting pregnant. 704 00:45:57,977 --> 00:46:01,448 From what you told me, it won't stop her looking for love, 705 00:46:01,449 --> 00:46:03,878 and not necessarily in the right place. 706 00:46:03,879 --> 00:46:06,879 Oh, honest to God, sex - who needs it? 707 00:46:10,894 --> 00:46:14,951 Girls think they want sex when all they really want is 708 00:46:14,952 --> 00:46:16,158 to be wanted. 709 00:46:17,074 --> 00:46:19,274 Simple kindness could do the same job better. 710 00:46:24,710 --> 00:46:26,777 Afternoon. Can I help you? 711 00:46:26,778 --> 00:46:30,171 I'm Pauline Brettell. My maiden name was Carnie. 712 00:46:30,780 --> 00:46:33,002 Please may I speak to the Sisters? 713 00:46:33,122 --> 00:46:35,700 I had heard there was a nun on the train. I thought, 714 00:46:35,701 --> 00:46:38,227 "I wonder if my mum made her a cup of tea.” 715 00:46:38,638 --> 00:46:41,376 Or if they'd even seen each other. 716 00:46:42,434 --> 00:46:44,407 I knew she would have liked it if she did. 717 00:46:44,816 --> 00:46:47,731 There are countless Carnie family members on our books. 718 00:46:47,732 --> 00:46:49,908 I've seen you all in our records. 719 00:46:49,909 --> 00:46:53,288 And then, when we got her things back, I found these. 720 00:46:55,457 --> 00:46:59,429 They've been all mixed up in her clothes, just shoved into a bag. 721 00:47:00,736 --> 00:47:02,649 I tried to get all the blood out. 722 00:47:03,258 --> 00:47:06,658 I even used my mum's old washboard and Robin Blue, but... 723 00:47:08,547 --> 00:47:10,976 ...y-you can still see the stains. 724 00:47:12,108 --> 00:47:14,634 You should never have been allowed to see such a thing. 725 00:47:14,830 --> 00:47:16,399 It made it easier. 726 00:47:17,041 --> 00:47:19,364 I realised she must have been with one of you. 727 00:47:19,697 --> 00:47:22,598 We are the Sisters of Raymond Nonnatus, 728 00:47:23,058 --> 00:47:26,859 present at life's commencement and its end. 729 00:47:27,769 --> 00:47:32,491 She loved all of you. Almost as much as she loved babies. 730 00:47:32,492 --> 00:47:35,807 Us obviously, but she was always mad on little ones. 731 00:47:35,808 --> 00:47:38,132 It didn't even matter if they weren't related. 732 00:47:38,133 --> 00:47:40,416 I'm glad Sister Julienne was with her. 733 00:47:40,988 --> 00:47:43,244 And I'm sure we can find out more. 734 00:47:43,626 --> 00:47:44,997 I know enough. 735 00:47:46,198 --> 00:47:48,411 I just wish there was some way that I could thank you, 736 00:47:48,412 --> 00:47:52,290 for all the good you did, the comfort that you brought her. 737 00:47:53,175 --> 00:47:56,542 There is one kindness that we could ask of you. 738 00:47:56,797 --> 00:47:59,797 And would you like to share that with your Sisters, 739 00:47:59,798 --> 00:48:03,258 before perhaps placing Mrs Brettell in a difficult position? 740 00:48:04,384 --> 00:48:08,092 And this lady in the train crash, she had loads of kids? 741 00:48:08,093 --> 00:48:11,611 Nine. And 18 grandchildren. 742 00:48:12,096 --> 00:48:15,194 Well, she'd be lonely, wouldn't she? Being buried all on her own. 743 00:48:15,195 --> 00:48:17,924 And I don't think she'd ever been lonely in her life. 744 00:48:19,219 --> 00:48:21,516 If my baby can go in with her, 745 00:48:21,769 --> 00:48:23,317 I think that'd be lovely. 746 00:48:25,128 --> 00:48:27,538 Even in ordinary circumstances, 747 00:48:27,539 --> 00:48:30,476 we'd discourage a mother from going home so soon. 748 00:48:30,605 --> 00:48:35,093 And your circumstances are not ordinary. 749 00:48:35,648 --> 00:48:37,831 My daughter needs to come home from school today 750 00:48:37,832 --> 00:48:41,517 and see me in my own kitchen. At my own stove. 751 00:48:41,758 --> 00:48:44,274 And she needs to sleep in her own bed. 752 00:48:46,432 --> 00:48:49,062 She was taunted at school yesterday. 753 00:48:49,354 --> 00:48:52,752 Another child told her that her father had crashed the train. 754 00:49:05,849 --> 00:49:08,560 Nurse Corrigan, you're to man the weighing station, 755 00:49:08,561 --> 00:49:10,841 Sister Frances is to take appointments in 756 00:49:10,842 --> 00:49:12,378 the filing room 757 00:49:12,379 --> 00:49:16,428 and Nurse Robinson in the surgery, adjacent to Dr Wilbraham. 758 00:49:16,453 --> 00:49:17,661 Meanwhile, 759 00:49:17,662 --> 00:49:21,201 the kitchenette has been entirely turned over to urine testing. 760 00:49:21,202 --> 00:49:23,482 Which I will supervise personally. 761 00:49:27,722 --> 00:49:29,551 Miss Higgins, might I have a word? 762 00:49:29,552 --> 00:49:30,991 If you are brief. 763 00:49:30,992 --> 00:49:33,201 I'm concerned about Edina Corbett. 764 00:49:33,202 --> 00:49:35,721 She's become desperately upset about her husband's role in 765 00:49:35,722 --> 00:49:37,021 the accident. 766 00:49:38,436 --> 00:49:40,321 There has been speculation regarding 767 00:49:40,322 --> 00:49:42,861 the extent of his culpability. But surely he's a victim 768 00:49:42,862 --> 00:49:44,001 like any other? 769 00:49:44,002 --> 00:49:47,662 She knows there is to be a postmortem and an inquest. 770 00:49:47,663 --> 00:49:51,373 But it's all going to be such a long and drawn-out process. 771 00:49:51,927 --> 00:49:53,672 Leave this with me. 772 00:50:06,393 --> 00:50:08,021 So, what did you think when you saw all 773 00:50:08,022 --> 00:50:10,081 the injured people coming in off the train? 774 00:50:10,082 --> 00:50:11,428 I was scared. 775 00:50:11,633 --> 00:50:14,329 But being scared doesn't help people. 776 00:50:16,886 --> 00:50:19,871 Turn your head towards me a bit, Reggie. 777 00:50:19,872 --> 00:50:22,054 That way you'll get his best side. 778 00:50:35,674 --> 00:50:39,874 See, Benedict? This is your home. 779 00:50:48,232 --> 00:50:52,738 Mrs Carnie's daughter wanted you to have this. 780 00:50:53,002 --> 00:50:55,579 It was from the wreath on top of the coffin. 781 00:50:56,431 --> 00:50:58,601 Ooh, it smells like pepper. 782 00:50:59,218 --> 00:51:01,153 I'm not partial to freesias. 783 00:51:02,712 --> 00:51:06,661 They sound like a really nice family. Wish I knew 'em. 784 00:51:06,832 --> 00:51:08,457 You don't have to. 785 00:51:09,742 --> 00:51:11,002 Carole... 786 00:51:12,112 --> 00:51:16,939 ...there is more kindness in the world than you have ever seen. 787 00:51:18,472 --> 00:51:20,234 That's not your fault. 788 00:51:20,722 --> 00:51:21,984 But it's there. 789 00:51:23,077 --> 00:51:27,440 And you deserve to receive it just as much as anybody else. 790 00:51:29,513 --> 00:51:32,213 These people didn't have to do a single thing for me. 791 00:51:32,472 --> 00:51:33,753 But they did. 792 00:51:34,562 --> 00:51:36,671 It should be me sending them flowers. 793 00:51:39,408 --> 00:51:41,869 Hello, Bobbie. We've come to see your mother. 794 00:51:42,032 --> 00:51:43,402 She's crying. 795 00:51:43,552 --> 00:51:45,658 She's been trying to paper the wall. 796 00:51:45,832 --> 00:51:48,245 There was paste everywhere. 797 00:51:48,442 --> 00:51:49,800 The paper tore. 798 00:51:49,912 --> 00:51:52,313 It looks worse now than when I started. 799 00:51:52,403 --> 00:51:53,673 Come now. 800 00:51:53,882 --> 00:51:57,063 Benedict doesn't need tears falling on him as he feeds. 801 00:51:57,192 --> 00:52:00,344 And he doesn't need a perfectly decorated home, either. 802 00:52:01,033 --> 00:52:02,551 Please don't cry. 803 00:52:02,552 --> 00:52:05,104 I'm crying because I'm angry with Lionel. 804 00:52:05,870 --> 00:52:08,415 Angry because he left the job unfinished. 805 00:52:08,999 --> 00:52:11,069 Angry because he left us. 806 00:52:12,722 --> 00:52:16,082 Angry... because he crashed the train. 807 00:52:25,523 --> 00:52:29,272 Mrs Corbett. I was able to speak, informally, 808 00:52:29,273 --> 00:52:31,441 to a connection of mine at the Coroner's Office 809 00:52:31,442 --> 00:52:33,832 following your husband's postmortem. 810 00:52:34,832 --> 00:52:38,400 I have some information that will help you prepare for 811 00:52:38,425 --> 00:52:41,573 the inquest and then perhaps for an inquiry later. 812 00:52:42,162 --> 00:52:45,831 Will the Coroner release his body, for the funeral? 813 00:52:45,832 --> 00:52:48,209 Yes. All is in order. 814 00:52:49,882 --> 00:52:53,191 Your husband suffered trauma to the chest during 815 00:52:53,192 --> 00:52:54,232 the accident. 816 00:52:55,523 --> 00:52:59,522 But it transpires he was also suffering from a brain tumour. 817 00:53:00,667 --> 00:53:05,171 A brain tumour? But he wasn't ill. 818 00:53:05,172 --> 00:53:09,786 Sadly, he was, very ill. Although he did not know it. 819 00:53:11,322 --> 00:53:14,321 A headache is so very easily explained away. 820 00:53:14,322 --> 00:53:18,121 But this type of tumour causes seizures, 821 00:53:18,122 --> 00:53:21,874 which can be so fleeting he may scarcely have been aware of them. 822 00:53:22,633 --> 00:53:27,933 However, if he suffered a lapse of consciousness whilst driving the train, 823 00:53:28,285 --> 00:53:30,521 he would have lost control of it. 824 00:53:31,086 --> 00:53:32,624 He was not careless? 825 00:53:32,649 --> 00:53:35,755 No. He is not to blame. 826 00:53:39,693 --> 00:53:42,850 And where is the sunflower going to go? 827 00:53:43,499 --> 00:53:45,964 It's going to go on your hand. 828 00:53:46,092 --> 00:53:48,531 May says she's going to draw a bird on it. 829 00:53:48,882 --> 00:53:50,841 I don't actually know what Teddy's planning. 830 00:53:52,082 --> 00:53:54,111 Changeover time. 831 00:53:54,112 --> 00:53:57,267 Go and fetch May. Then it's Teddy's turn. 832 00:53:57,704 --> 00:53:59,265 I can't wait to see all three of 833 00:53:59,290 --> 00:54:02,041 the little ones jumping around you at the same time. 834 00:54:02,042 --> 00:54:04,718 But regulations are regulations. 835 00:54:05,042 --> 00:54:07,911 I shall be making up some rules of my own soon, 836 00:54:07,912 --> 00:54:12,241 about putting lids back on felt-tip pens. They seem very new-fangled. 837 00:54:12,242 --> 00:54:13,930 Special delivery. 838 00:54:14,273 --> 00:54:16,712 Sister Julienne. 839 00:54:17,773 --> 00:54:19,458 If we overlook 840 00:54:19,612 --> 00:54:22,211 the minor matter of exactly four broken ribs 841 00:54:22,212 --> 00:54:24,185 and a grazed elbow, 842 00:54:24,731 --> 00:54:26,816 I have been given a clean bill of health. 843 00:54:27,162 --> 00:54:29,091 But what about your heart? 844 00:54:29,092 --> 00:54:31,862 My heart is as it always was. 845 00:54:32,642 --> 00:54:35,881 I had a chest injury and was in shock, 846 00:54:35,882 --> 00:54:38,274 and that mimicked an attack. 847 00:54:39,300 --> 00:54:42,462 I will recover. I am coming home. 848 00:56:08,463 --> 00:56:12,624 Sister. I've decided I'm not going on that coil. Or the pill. 849 00:56:13,278 --> 00:56:15,121 It's your decision to make. 850 00:56:15,122 --> 00:56:16,941 And I'll be making a lot more of 'em. 851 00:56:17,212 --> 00:56:20,033 I'm Dean's mum, I've got to make his life come right. 852 00:56:20,172 --> 00:56:22,921 So, I'm not going to go looking for love off boys I hardly know. 853 00:56:22,922 --> 00:56:24,946 It gets out of hand and it goes wrong. 854 00:56:24,947 --> 00:56:26,761 And it can wait. 855 00:56:26,762 --> 00:56:28,267 There's a lot can wait. 856 00:56:28,972 --> 00:56:30,312 Do you want to swap? 857 00:56:41,052 --> 00:56:42,240 Sister. 858 00:56:42,241 --> 00:56:45,171 Hello, Mrs Brettel. This is Carole. 859 00:56:45,172 --> 00:56:48,841 I'll have less of the "Mrs", thank you. Everybody calls me Pauline. 860 00:56:48,842 --> 00:56:52,641 And I hope you will too. I'm sorry for your loss, love. 861 00:56:52,642 --> 00:56:56,344 I'm sorry for yours. These are for you. And your mum. 862 00:56:56,533 --> 00:56:57,572 Oh! 863 00:57:00,163 --> 00:57:01,739 Do you want a cuppa? 864 00:57:02,122 --> 00:57:04,162 My mum loved sitting outside with her pals 865 00:57:04,163 --> 00:57:06,532 and all the kiddies, and I'm going to keep it going. 866 00:57:06,533 --> 00:57:08,162 Are you going to join us, Sister? 867 00:57:08,163 --> 00:57:12,065 I wouldn't mind just a biscuit. But I've got to get on. 868 00:57:12,271 --> 00:57:15,750 Wayne. Mitts off them cremes and offer them to the Sister. 869 00:57:19,916 --> 00:57:22,515 You've got a little better there. 870 00:57:23,013 --> 00:57:26,090 Come and meet my Sandra - Her little boy's the same age. 871 00:57:33,193 --> 00:57:37,715 Life so often is about things we make ourselves. 872 00:57:38,413 --> 00:57:41,721 The homes we build, the food we share, 873 00:57:41,722 --> 00:57:44,491 the children we carry in our arms. 874 00:57:46,413 --> 00:57:48,932 We turn trial into survival... 875 00:57:49,680 --> 00:57:51,860 ...tears into courage... 876 00:57:52,442 --> 00:57:56,500 ...and friendship into everlasting bonds. 877 00:57:57,615 --> 00:58:02,112 We weave our ties by hand, the kisses on a letter, 878 00:58:02,163 --> 00:58:04,225 the ribbon round a gift, 879 00:58:04,612 --> 00:58:07,441 the flowers sown and grown 880 00:58:07,497 --> 00:58:09,537 and picked and offered up. 881 00:58:13,413 --> 00:58:17,937 Love is our foundation and our roof. 882 00:58:18,464 --> 00:58:21,285 Our walls, our hearth, 883 00:58:21,469 --> 00:58:23,786 our window on the world. 884 00:58:30,318 --> 00:58:31,802 Smile. 885 00:58:34,070 --> 00:58:38,418 Love is our beginning and it knows no end. 886 00:58:45,610 --> 00:58:49,259 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 66149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.