Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,817 --> 00:00:33,167
Don't stand here! Move back!
2
00:00:40,243 --> 00:00:41,722
Fred, Fred!
3
00:00:41,723 --> 00:00:43,013
What's the latest advice?
4
00:00:43,014 --> 00:00:45,082
They've put a ladder up on the
bridge, they're going to
5
00:00:45,083 --> 00:00:47,431
get the injured down that way,
but there's people climbing over
6
00:00:47,432 --> 00:00:49,389
the old sheds on the far side
and it's not safe.
7
00:00:49,390 --> 00:00:51,350
Al right, direct them this way,
we're setting up
8
00:00:51,351 --> 00:00:53,240
a first aid station inside Nonnatus.
9
00:00:54,351 --> 00:00:56,330
Fred! Fred!
10
00:00:57,840 --> 00:00:59,879
Nancy. Were you on the train?
11
00:00:59,880 --> 00:01:03,296
Yes, I-I-I was on the train and...
and I went to the toilet and...
12
00:01:03,321 --> 00:01:05,437
Calm down. It's all right,
it's all right...
13
00:01:05,462 --> 00:01:06,718
It's not all right!
14
00:01:06,719 --> 00:01:09,382
I was with Sister Julienne
and Dr Turner.
15
00:01:09,383 --> 00:01:10,775
And I left them.
16
00:01:11,072 --> 00:01:12,776
I couldn't get back to them.
17
00:01:13,688 --> 00:01:15,977
I don't know where they are, Fred.
18
00:01:17,900 --> 00:01:20,319
I don't want it. I don't like needles.
19
00:01:20,344 --> 00:01:23,643
We need the afterbirth to come away.
It's been 30 minutes...
20
00:01:23,644 --> 00:01:26,903
Sister Edwards, a natural third
stage can take up to an hour.
21
00:01:26,904 --> 00:01:29,923
Leave the midwifery decisions
to me, please.
22
00:01:29,924 --> 00:01:31,903
This is a busy department.
23
00:01:31,904 --> 00:01:33,849
We haven't got all night.
24
00:01:36,490 --> 00:01:38,458
I want to see my baby.
25
00:01:38,662 --> 00:01:40,714
Please, can I see my baby?
26
00:01:41,244 --> 00:01:42,681
Carole.
27
00:01:43,384 --> 00:01:47,434
Baby was just too small
and too weak to live.
28
00:01:48,234 --> 00:01:50,124
Did I do it wrong?
29
00:01:51,154 --> 00:01:53,513
- Did I hurt it?
- No.
30
00:01:53,514 --> 00:01:55,744
No, its lungs weren't fully developed.
31
00:01:55,745 --> 00:01:58,533
It would never have been able
to breathe on its own.
32
00:01:58,534 --> 00:02:00,255
I'm sorry!
33
00:02:00,644 --> 00:02:02,945
I'm sorry, I'm sorry!
34
00:02:04,684 --> 00:02:06,754
Please would you take this, Nurse?
35
00:02:16,114 --> 00:02:17,953
There's still nobody answering.
36
00:02:17,954 --> 00:02:20,074
We have reports that
ambulances and fire engines...
37
00:02:20,099 --> 00:02:22,371
It might not be that near
to Nonnatus House.
38
00:02:22,372 --> 00:02:24,036
They might not even know.
39
00:02:24,654 --> 00:02:27,613
...this evening's crash, which took
place at the junction of Wick Street
40
00:02:27,614 --> 00:02:31,773
and Hendy Street, in the vicinity
of the overhead railway bridge.
41
00:02:31,774 --> 00:02:34,593
- It might not be Dad's train.
- Turn it off.
42
00:02:34,594 --> 00:02:37,838
Turn it off before the children
come downstairs.
43
00:03:38,014 --> 00:03:40,453
Dr Turner...
44
00:03:40,454 --> 00:03:42,855
Dr Turner. Patrick?
45
00:03:44,735 --> 00:03:46,217
You seem...
46
00:03:46,414 --> 00:03:49,410
...to have lost consciousness
for just a moment.
47
00:03:50,492 --> 00:03:52,454
A bit of a bump...
48
00:03:53,841 --> 00:03:57,039
I was only out for a minute or so
when we crashed.
49
00:03:57,064 --> 00:03:57,819
You?
50
00:03:57,820 --> 00:03:59,790
It... it appears I...
51
00:04:00,361 --> 00:04:02,770
...I mislaid a shoe.
52
00:04:02,771 --> 00:04:04,726
Like Cinderella.
53
00:04:10,894 --> 00:04:12,701
We have to get out.
54
00:04:13,344 --> 00:04:15,528
Preferably before midnight.
55
00:04:16,434 --> 00:04:17,700
We can't.
56
00:04:18,042 --> 00:04:22,967
There's something...
jammed across the door.
57
00:04:27,244 --> 00:04:28,382
Mrs Carnie?
58
00:04:28,894 --> 00:04:30,009
Mrs Carnie.
59
00:04:30,564 --> 00:04:34,101
Just try to... to remain calm.
60
00:04:35,083 --> 00:04:37,893
Help... is on its way.
61
00:04:37,894 --> 00:04:40,239
Mrs Carnie. Take my hand.
62
00:04:40,474 --> 00:04:42,665
That's it, that's it...
63
00:04:45,444 --> 00:04:48,720
Lucille says we'll need pads,
bandages and slings.
64
00:04:49,064 --> 00:04:53,824
I have combed glass from the hair
of victims in the Blitz.
65
00:04:55,424 --> 00:04:57,498
The shards go everywhere.
66
00:04:57,750 --> 00:05:00,524
In flesh, in clothing...
67
00:05:01,745 --> 00:05:04,143
We must prepare for burns.
68
00:05:04,144 --> 00:05:07,584
And who knows... what other terrors.
69
00:05:15,321 --> 00:05:18,589
There's a man in the porch with
a compound fracture of his ankle.
70
00:05:18,901 --> 00:05:20,094
Are you sure?
71
00:05:20,118 --> 00:05:22,118
Yeah, the bone's
protruding through the flesh.
72
00:05:22,214 --> 00:05:24,533
We need sterile padding to place
around the wound.
73
00:05:24,534 --> 00:05:27,313
Do you have medical experience,
Mr Aylward?
74
00:05:27,314 --> 00:05:29,783
Yes, from my National Service.
75
00:05:29,784 --> 00:05:33,433
I'll go straight out to him as soon
as I've seen to Mrs Wallace.
76
00:05:33,434 --> 00:05:36,154
Line up any new arrivals in
the corridor, please.
77
00:05:45,729 --> 00:05:47,464
Her clothes are drenched.
78
00:05:48,304 --> 00:05:51,074
I think the water from the urn
must have scalded her.
79
00:05:52,304 --> 00:05:55,394
If I had my bag, I would
at least have a torch
80
00:05:55,419 --> 00:05:57,193
so I could see her properly.
81
00:05:58,024 --> 00:05:59,674
And Pethidine.
82
00:06:00,274 --> 00:06:01,310
Oh...
83
00:06:01,594 --> 00:06:03,183
Doctor, it's not just water.
84
00:06:03,184 --> 00:06:04,830
She's bleeding.
85
00:06:07,404 --> 00:06:09,193
Give me your hand, Mrs Carnie.
86
00:06:09,194 --> 00:06:10,374
There.
87
00:06:10,994 --> 00:06:12,334
Just breathe.
88
00:06:18,755 --> 00:06:20,412
Think of each breath.
89
00:06:20,487 --> 00:06:25,006
Each and every gentle outgoing breath...
90
00:06:25,484 --> 00:06:27,587
...as pushing the pain away.
91
00:06:27,893 --> 00:06:32,245
You never have to experience this
particular pain again.
92
00:06:38,144 --> 00:06:41,334
Soon, my husband will come.
93
00:06:41,427 --> 00:06:42,653
Indeed, he will.
94
00:06:42,654 --> 00:06:44,621
I keep listening for his train.
95
00:06:45,638 --> 00:06:49,134
I always listen out for
his last train of the day.
96
00:06:49,639 --> 00:06:52,243
I'm not sure I ever really hear it...
97
00:06:53,024 --> 00:06:55,034
...but I like to think I do.
98
00:06:56,344 --> 00:06:58,543
What time was his train, again?
99
00:06:58,544 --> 00:07:01,054
He was driving the 5:19.
100
00:07:08,974 --> 00:07:10,823
CDC, reporting.
101
00:07:10,824 --> 00:07:13,017
- They need help sorting the arc lights.
- Sir.
102
00:07:13,064 --> 00:07:15,363
And we need a blanket for this one.
103
00:07:15,674 --> 00:07:17,033
Casualty?
104
00:07:17,034 --> 00:07:19,174
Fatality. It's the driver.
105
00:07:34,227 --> 00:07:36,357
Nonnatus House. May I be of assistance?
106
00:07:36,414 --> 00:07:37,574
Cyril.
107
00:07:37,661 --> 00:07:41,228
We've been hearing reports about an
accident near the railway bridge.
108
00:07:41,394 --> 00:07:43,091
Is everything all right?
109
00:07:43,314 --> 00:07:44,937
No, Mrs Turner.
110
00:07:45,974 --> 00:07:47,555
I'm afraid it is not.
111
00:07:52,154 --> 00:07:53,354
Reggie.
112
00:07:54,264 --> 00:07:57,624
There's a lot going on here,
and with everybody rushing about,
113
00:07:57,625 --> 00:08:01,266
I think it's... it's probably
for the best if we go home.
114
00:08:01,894 --> 00:08:03,660
Fred's near here.
115
00:08:03,954 --> 00:08:07,624
Yes, I know Fred's near here,
but, erm, he won't come
116
00:08:07,625 --> 00:08:12,263
to any harm, because the accident
itself has happened, it's over.
117
00:08:12,264 --> 00:08:14,481
And he's busy helping people.
118
00:08:14,615 --> 00:08:16,496
I want to help people.
119
00:08:17,625 --> 00:08:21,544
Well, everyone does when something
terrible happens.
120
00:08:22,584 --> 00:08:23,919
How?
121
00:08:24,087 --> 00:08:27,463
Well, people try and think
of something, you know,
122
00:08:27,464 --> 00:08:28,798
that they're good at.
123
00:08:29,015 --> 00:08:32,237
Something that might make other
people feel better, and...
124
00:08:32,474 --> 00:08:34,313
...and then they do that.
125
00:08:34,784 --> 00:08:36,414
I can make tea.
126
00:08:37,502 --> 00:08:40,271
The blood is coming from the top
of her leg.
127
00:08:40,388 --> 00:08:43,078
I think it's the femoral artery.
128
00:08:43,344 --> 00:08:44,694
Do we need a tourniquet?
129
00:08:44,974 --> 00:08:46,923
Can you remove your tie?
130
00:08:47,244 --> 00:08:49,772
The wound is almost in the groin.
131
00:08:49,994 --> 00:08:54,436
...need a pad to apply pressure.
132
00:08:54,954 --> 00:08:56,625
Take these.
133
00:09:02,234 --> 00:09:03,623
Can you fold them?
134
00:09:03,824 --> 00:09:05,783
I think my wrist is broken.
135
00:09:05,784 --> 00:09:08,703
I need somebody... to tell my daughter.
136
00:09:08,704 --> 00:09:10,190
Don't worry.
137
00:09:10,256 --> 00:09:11,716
All will be well.
138
00:09:12,544 --> 00:09:15,264
I need somebody to tell her.
139
00:09:16,625 --> 00:09:17,710
Oh...
140
00:09:18,034 --> 00:09:19,151
There's smoke.
141
00:09:19,152 --> 00:09:22,034
It's just dust, I promise you,
Mrs Carnie.
142
00:09:29,040 --> 00:09:30,954
When I was having the nippers...
143
00:09:31,895 --> 00:09:35,215
...there was always a bit,
just before they were born,
144
00:09:35,474 --> 00:09:36,931
when you...
145
00:09:38,144 --> 00:09:39,647
...the Sisters...
146
00:09:40,755 --> 00:09:44,991
...used to drop the "Mrs"
and start to call me Dorothy.
147
00:09:45,184 --> 00:09:46,963
We do that with labouring mothers.
148
00:09:46,964 --> 00:09:48,292
I liked it.
149
00:09:49,034 --> 00:09:51,368
We can do that now, Dorothy.
150
00:09:53,956 --> 00:09:57,365
It always meant I was getting
to the end.
151
00:10:03,896 --> 00:10:07,705
That's the placenta
all present and correct.
152
00:10:08,034 --> 00:10:10,028
We can move you to the ward.
153
00:10:10,264 --> 00:10:11,523
I'm sorry.
154
00:10:11,874 --> 00:10:15,033
Carole needs a bed bath,
a hot drink and some toast
155
00:10:15,034 --> 00:10:17,043
before she goes any further
than this room.
156
00:10:17,044 --> 00:10:19,113
And this room needs to be
turned round quickly.
157
00:10:19,114 --> 00:10:21,323
We've other ladies already
in established labour.
158
00:10:21,324 --> 00:10:23,864
Well, you can see to the practical
tasks, while I look after Carole.
159
00:10:25,505 --> 00:10:27,415
Or we can do it the other way around.
160
00:10:27,704 --> 00:10:29,926
And I'll tidy up,
while you get her settled.
161
00:10:30,204 --> 00:10:33,597
No mother ever forgets her children
being born,
162
00:10:33,834 --> 00:10:36,154
or the midwife who delivers them.
163
00:10:39,074 --> 00:10:41,115
Let's get her a nightie.
164
00:10:41,544 --> 00:10:43,345
And some warm water.
165
00:10:44,040 --> 00:10:48,199
If the little ones ask where I am,
say I've had to go to work.
166
00:10:48,224 --> 00:10:52,224
And don't let them anywhere near
the radio or the television.
167
00:10:53,394 --> 00:10:54,602
Mum.
168
00:10:55,474 --> 00:10:57,233
Dad and I weren't speaking.
169
00:10:57,434 --> 00:10:59,434
That can't be helped now.
170
00:11:10,749 --> 00:11:12,898
Straight across and report to the nurse.
171
00:11:12,962 --> 00:11:15,581
Nobody leaves the scene until
they've been checked first.
172
00:11:15,621 --> 00:11:17,019
Make way, mate.
173
00:11:17,354 --> 00:11:19,871
The embankment's on fire,
there's people trapped.
174
00:11:36,424 --> 00:11:39,353
I had forgotten how much it hurts!
175
00:11:39,354 --> 00:11:43,576
Edina, my dear, my advice
is to keep looking forward.
176
00:11:43,794 --> 00:11:46,874
Keep looking forward to seeing
your baby's face.
177
00:11:48,154 --> 00:11:50,063
And my husband's face.
178
00:11:51,379 --> 00:11:53,864
His face if I give him a son.
179
00:11:55,034 --> 00:11:56,994
He so wants a son.
180
00:11:58,304 --> 00:12:00,424
He just doesn't know I know.
181
00:12:04,434 --> 00:12:08,073
O Father of mercies
and God of all comforts.
182
00:12:08,074 --> 00:12:11,455
We fly unto thee for succour...
183
00:12:12,423 --> 00:12:14,703
...on behalf of this, thy servant,
184
00:12:14,704 --> 00:12:18,914
here lying under thy hand in
great weakness of body.
185
00:12:20,994 --> 00:12:24,944
Look graciously upon her,
0, Lord, we beseech thee.
186
00:12:26,234 --> 00:12:28,018
Is that a prayer for the dead?
187
00:12:28,564 --> 00:12:30,090
It's for the dying.
188
00:12:30,447 --> 00:12:31,841
Because she's gone.
189
00:12:57,224 --> 00:12:59,484
I don't know what to pray for...!
190
00:13:00,645 --> 00:13:02,817
I don't know what has happened,
191
00:13:03,084 --> 00:13:05,254
what will come to pass.
192
00:13:05,564 --> 00:13:08,553
I don't know what to do
apart from wait...!
193
00:13:08,554 --> 00:13:10,924
And the waiting will kill me.
194
00:13:14,864 --> 00:13:16,994
Come where there are other people.
195
00:13:18,505 --> 00:13:20,033
Come where you can help.
196
00:13:23,844 --> 00:13:25,584
Where did they take her?
197
00:13:28,034 --> 00:13:30,298
Hospitals have...
198
00:13:30,824 --> 00:13:34,858
...routines when babies
are lost like this.
199
00:13:35,515 --> 00:13:37,188
Is the routine a funeral?
200
00:13:38,844 --> 00:13:39,994
No.
201
00:13:41,484 --> 00:13:43,354
Will they just throw her away?
202
00:13:45,284 --> 00:13:46,395
No.
203
00:13:48,724 --> 00:13:50,269
I threw her away.
204
00:13:50,744 --> 00:13:52,484
Pretended she didn't exist.
205
00:13:53,423 --> 00:13:56,805
Like my mum threw me away,
pretended I didn't exist.
206
00:13:58,274 --> 00:13:59,711
I don't deserve better.
207
00:13:59,841 --> 00:14:02,040
- Don't say that.
- I don't.
208
00:14:02,284 --> 00:14:03,898
But that baby does.
209
00:14:04,173 --> 00:14:07,228
The only thing she's ever going
to do in the world is leave it.
210
00:14:08,604 --> 00:14:10,295
She can't just vanish.
211
00:14:10,504 --> 00:14:12,240
It'd be as though she's never been.
212
00:14:14,059 --> 00:14:17,723
We must take a note of the name,
age and address of everyone
213
00:14:17,748 --> 00:14:20,088
who comes in here requiring
medical attention.
214
00:14:20,113 --> 00:14:21,601
What about telephone numbers?
215
00:14:21,602 --> 00:14:23,993
Their own, if they have one,
or a neighbour's.
216
00:14:25,009 --> 00:14:27,353
Miss Higgins, we're out
of sterile dressings
217
00:14:27,354 --> 00:14:28,975
and the antiseptic's running low.
218
00:14:28,976 --> 00:14:32,234
I'll go to the maternity home
and collect some fresh supplies.
219
00:14:56,400 --> 00:14:57,750
Oh, love...
220
00:15:02,104 --> 00:15:04,233
You said you wanted to look
after Carole.
221
00:15:04,234 --> 00:15:06,048
I am looking after Carole.
222
00:15:06,385 --> 00:15:08,804
She wanted to know what had happened
to her baby.
223
00:15:10,884 --> 00:15:13,032
She can't be told.
224
00:15:13,033 --> 00:15:14,953
And I hope you wouldn't try.
225
00:15:14,954 --> 00:15:17,060
Not if this is all there is to tell her.
226
00:15:17,674 --> 00:15:22,604
That her baby was just put to
one side to be... processed.
227
00:15:22,944 --> 00:15:25,884
As though it were nothing more than
just a bit of dirty washing.
228
00:15:25,909 --> 00:15:27,593
What do you do on the district
with a stillbirth?
229
00:15:27,594 --> 00:15:28,562
We don't do this.
230
00:15:28,563 --> 00:15:31,164
Tell me what you can do that is better.
231
00:15:33,004 --> 00:15:36,850
There's a longstanding tradition -
when a baby has never lived
232
00:15:37,164 --> 00:15:39,448
and can't have a funeral of its own,
233
00:15:39,645 --> 00:15:42,748
of putting them in the coffin
of someone else who's died.
234
00:15:43,004 --> 00:15:45,537
Then they can go into consecrated ground
235
00:15:45,874 --> 00:15:48,660
and they have somebody to protect them.
236
00:15:48,934 --> 00:15:51,427
Is it the midwife who talks
to the undertaker?
237
00:15:51,804 --> 00:15:54,723
Or a priest does, or a relative.
238
00:15:54,724 --> 00:15:56,156
Even a neighbour.
239
00:15:56,635 --> 00:15:58,225
Someone who cares.
240
00:16:00,364 --> 00:16:03,104
I'll fetch you a blanket and a bag.
241
00:16:03,364 --> 00:16:04,900
Thank you.
242
00:16:05,484 --> 00:16:09,644
And I've found Carole
a bed on Female Medical.
243
00:16:09,645 --> 00:16:11,983
She won't hear any babies crying there.
244
00:16:26,164 --> 00:16:27,440
Oh...!
245
00:16:27,441 --> 00:16:28,811
It's your ribs.
246
00:16:30,594 --> 00:16:33,281
I think they might be broken.
247
00:16:34,164 --> 00:16:36,085
Can you say up?
248
00:16:38,044 --> 00:16:39,498
Say up?
249
00:16:39,669 --> 00:16:40,982
Sit up.
250
00:16:41,244 --> 00:16:43,119
Take the pressure off.
251
00:16:43,604 --> 00:16:44,684
Sorry...
252
00:16:47,373 --> 00:16:48,747
My head...
253
00:16:48,967 --> 00:16:50,576
The blunt trauma.
254
00:16:50,804 --> 00:16:52,435
Help will come.
255
00:16:53,084 --> 00:16:54,464
We simply have to wait.
256
00:16:58,084 --> 00:17:00,372
You've been doing
tremendous work, Edina.
257
00:17:00,373 --> 00:17:02,985
There's just a tiny lip of cervix
we need to see off,
258
00:17:03,078 --> 00:17:04,833
and then we'll be ready to push.
259
00:17:04,834 --> 00:17:06,849
I haven't got the strength...
260
00:17:07,084 --> 00:17:10,093
An absolute ocean of hormones
is going to come
261
00:17:10,094 --> 00:17:12,244
whooshing to your rescue.
262
00:17:12,479 --> 00:17:14,413
We're going to turn you round
for the next bit,
263
00:17:14,414 --> 00:17:16,942
into a more comfy position
for your poor old pubis.
264
00:17:16,967 --> 00:17:18,763
I'm too tired...!
265
00:17:18,764 --> 00:17:21,193
I'm going to see if I can find
a sweetie for you suck on
266
00:17:21,194 --> 00:17:24,004
before you start to push. At ease, now.
267
00:17:30,780 --> 00:17:32,104
Stop, thief.
268
00:17:32,105 --> 00:17:33,988
Where are you going with my Savlon?
269
00:17:33,989 --> 00:17:37,313
Nonnatus House finds itself at
the heart of a disaster.
270
00:17:37,314 --> 00:17:39,843
The 5:19 from Chelmsford has derailed,
271
00:17:39,844 --> 00:17:41,618
close to the railway bridge.
272
00:17:41,884 --> 00:17:45,397
As I was leaving, a fireman informed
me that the driver has been killed.
273
00:17:45,734 --> 00:17:47,963
The 5:19?
274
00:17:47,964 --> 00:17:49,062
But...
275
00:17:49,734 --> 00:17:52,346
The wife of the driver is in my care.
276
00:17:52,764 --> 00:17:53,877
In labour.
277
00:17:54,630 --> 00:17:57,275
I only left her to see if I could
find her a boiled sweet.
278
00:17:58,653 --> 00:18:01,491
We'd be better off with bags
than tea leaves,
279
00:18:01,492 --> 00:18:03,597
the rate we're turning
these pots around.
280
00:18:04,191 --> 00:18:07,833
Everything's under control,
except for that washing up.
281
00:18:07,834 --> 00:18:08,606
Oh.
282
00:18:08,849 --> 00:18:11,408
You do your bit and I'll do mine.
283
00:18:13,744 --> 00:18:15,303
Take them all.
284
00:18:15,304 --> 00:18:16,973
They're glucose-dusted fruit thins.
285
00:18:16,974 --> 00:18:20,524
Meanwhile, she does not, and
will not, know she is a widow
286
00:18:20,525 --> 00:18:24,448
until the birth is over. She has
hard work to do, and I will not be
287
00:18:24,473 --> 00:18:26,443
the one who makes that work impossible.
288
00:18:26,444 --> 00:18:28,083
But how can I help you?
289
00:18:31,019 --> 00:18:34,174
Get confirmation, absolute confirmation,
290
00:18:34,244 --> 00:18:38,174
that the baby's father has died,
before I break the news.
291
00:18:39,803 --> 00:18:43,519
If you aren't needed at Nonnatus,
will you come back here?
292
00:18:48,474 --> 00:18:50,882
So much of my life has been
about waiting.
293
00:18:52,634 --> 00:18:55,124
Waiting for the telephone to ring.
294
00:18:56,244 --> 00:18:58,284
Waiting for babies to arrive.
295
00:18:59,324 --> 00:19:00,925
Waiting for God.
296
00:19:02,124 --> 00:19:04,720
And even He can take his time.
297
00:19:05,175 --> 00:19:07,484
People wait for us, usually.
298
00:19:08,914 --> 00:19:10,807
We're the cavalier.
299
00:19:11,535 --> 00:19:13,309
Do you mean the cavalry?
300
00:19:15,174 --> 00:19:16,873
I didn't say that, did I?
301
00:19:16,874 --> 00:19:18,724
I knew what you meant.
302
00:19:28,544 --> 00:19:31,816
Fresh supplies of dressings
and antiseptic, as requested.
303
00:19:31,841 --> 00:19:33,098
Thank you.
304
00:19:36,004 --> 00:19:38,767
How did you do this?
Did you fall from the ladder?
305
00:19:38,792 --> 00:19:39,904
No.
306
00:19:40,054 --> 00:19:41,463
Thrown across the carriage.
307
00:19:41,464 --> 00:19:42,858
In the crash?
308
00:19:43,094 --> 00:19:45,823
And then you came climbing down
the side of that bridge?
309
00:19:45,824 --> 00:19:47,358
It's me arm, not me leg.
310
00:19:47,515 --> 00:19:49,959
It's a broken arm, by the looks of it.
311
00:19:50,204 --> 00:19:53,109
You're going to have to go to
the hospital and get it set.
312
00:19:53,385 --> 00:19:54,754
You wait here.
313
00:19:59,354 --> 00:20:01,027
Mr Aylward.
314
00:20:01,028 --> 00:20:03,714
I need another bed made up on
the floor of the chapel.
315
00:20:03,739 --> 00:20:05,274
I've a man with a serious fracture
316
00:20:05,275 --> 00:20:07,253
and the pulse in his arm is very faint.
317
00:20:07,254 --> 00:20:09,973
- Do we need to get him to St Cuthbert's?
- As soon as possible.
318
00:20:09,974 --> 00:20:11,852
Along with Mrs Wallace.
319
00:20:12,254 --> 00:20:14,524
The ambulance crews are prioritising
getting passengers
320
00:20:14,525 --> 00:20:15,851
from the wreck.
321
00:20:16,084 --> 00:20:17,733
People are still trapped.
322
00:20:18,261 --> 00:20:21,764
It has been sugared and also stirred.
323
00:20:22,739 --> 00:20:24,458
I keep thinking I'm going to be sick.
324
00:20:24,529 --> 00:20:27,672
The nausea is due to your distress.
325
00:20:27,724 --> 00:20:29,174
It will pass.
326
00:20:31,714 --> 00:20:33,604
Imbibe this.
327
00:20:34,988 --> 00:20:38,258
And prepare yourself to lend
a hand downstairs.
328
00:20:40,364 --> 00:20:44,325
This is what it meant when the bird
flew into Nonnatus House, isn't it?
329
00:20:45,202 --> 00:20:47,132
This is the disaster it predicted.
330
00:20:48,060 --> 00:20:49,676
Not just disaster.
331
00:20:49,677 --> 00:20:51,129
It predicted death.
332
00:20:52,555 --> 00:20:54,854
I will not indulge you in this matter.
333
00:20:54,855 --> 00:20:56,928
Oh, you indulged yourself enough.
334
00:20:57,354 --> 00:21:00,203
You were the one who was
running all over Poplar,
335
00:21:00,204 --> 00:21:02,643
consulting with flamin' clairvoyants.
336
00:21:02,644 --> 00:21:04,907
I indulged my fascination,
337
00:21:04,908 --> 00:21:08,201
because we were living in
ordinary times.
338
00:21:08,555 --> 00:21:12,933
Tonight, we are not living in
ordinary times.
339
00:21:13,254 --> 00:21:14,390
No.
340
00:21:14,844 --> 00:21:15,954
We aren't.
341
00:21:15,955 --> 00:21:18,752
During hours as dark as these,
342
00:21:19,124 --> 00:21:23,314
we cannot engage with any aspect
of the supernatural.
343
00:21:31,984 --> 00:21:33,568
Is that glass?
344
00:21:34,054 --> 00:21:35,244
It is.
345
00:21:36,774 --> 00:21:40,883
All thoughts beyond the practical
and corporeal
346
00:21:40,884 --> 00:21:42,654
must be set aside.
347
00:21:43,724 --> 00:21:47,334
Even God... must be set aside...
348
00:21:48,990 --> 00:21:52,260
...while we deal with what is urgent
349
00:21:52,285 --> 00:21:54,424
and what is put before us.
350
00:22:02,194 --> 00:22:03,506
Oh, dear...
351
00:22:03,507 --> 00:22:06,243
I was at the undertakers.
They told me what's happened.
352
00:22:06,244 --> 00:22:09,592
Oh, thank goodness you're here.
Al skilled hands are sorely needed.
353
00:22:12,034 --> 00:22:13,481
Miss Higgins.
354
00:22:13,914 --> 00:22:15,134
Timothy.
355
00:22:15,395 --> 00:22:17,333
I thought you were with the little ones?
356
00:22:17,358 --> 00:22:20,165
I left them with the next-door
neighbour. Are my parents here?
357
00:22:20,334 --> 00:22:21,681
Your mother is inside.
358
00:22:21,682 --> 00:22:23,893
It's just that, I know as soon
as my dad gets off the train
359
00:22:23,894 --> 00:22:25,213
he'll want his bag so he can help.
360
00:22:25,214 --> 00:22:27,633
He's helped at the scene of so many
accidents, and he always wears
361
00:22:27,634 --> 00:22:29,820
his white coat so they know
he's a doctor.
362
00:22:30,417 --> 00:22:32,925
Your father is still on
the train, Timothy.
363
00:22:33,491 --> 00:22:34,726
Is he trapped?
364
00:22:35,023 --> 00:22:36,641
Nobody knows.
365
00:22:38,984 --> 00:22:41,754
Go to your mother and wait with her.
366
00:22:46,754 --> 00:22:49,603
I need at least one ambulance,
specific to this address,
367
00:22:49,604 --> 00:22:52,513
as soon as possible. Two casualties
require immediate...
368
00:22:52,514 --> 00:22:55,594
I repeat, immediate transfer to hospital.
369
00:22:57,395 --> 00:22:59,034
Tell me what to do.
370
00:23:06,344 --> 00:23:08,313
Oi! Doc.
371
00:23:08,314 --> 00:23:09,298
Me?
372
00:23:09,299 --> 00:23:11,065
All medics to go up to the wreckage.
373
00:23:11,066 --> 00:23:12,559
I'll take your bag.
374
00:23:21,114 --> 00:23:23,887
That's it. That's the way.
375
00:23:24,101 --> 00:23:27,260
You meet that pain head on
and make it work for you.
376
00:23:52,661 --> 00:23:54,251
I'd head further up.
377
00:23:55,054 --> 00:23:57,044
Carriages three and four.
378
00:23:57,868 --> 00:23:59,789
There's another fatality over here.
379
00:24:18,654 --> 00:24:20,629
That's it, that's it.
380
00:24:20,814 --> 00:24:23,181
Baby's head didn't slip back
after that contraction.
381
00:24:23,206 --> 00:24:24,693
I can't do it...!
382
00:24:24,694 --> 00:24:26,884
Edina, you've almost finished the job.
383
00:24:43,793 --> 00:24:45,013
Dad?
384
00:24:45,938 --> 00:24:47,178
Dad!
385
00:24:53,317 --> 00:24:55,051
Gather that strength now.
386
00:24:55,118 --> 00:24:57,263
Gather all that strength
for the shoulders.
387
00:24:57,356 --> 00:25:00,185
Let's see if we can make this
your very last push.
388
00:25:06,774 --> 00:25:07,911
Ah...
389
00:25:11,175 --> 00:25:14,294
What is it? What do I have?
390
00:25:14,295 --> 00:25:15,697
A little boy.
391
00:25:46,814 --> 00:25:48,564
I have everything.
392
00:26:01,354 --> 00:26:02,728
Doctor.
393
00:26:03,399 --> 00:26:04,829
Don't fall asleep.
394
00:26:07,714 --> 00:26:08,951
Dad?
395
00:26:10,084 --> 00:26:11,057
Listen.
396
00:26:11,287 --> 00:26:13,256
Dad, if you can hear me, say something.
397
00:26:13,281 --> 00:26:14,384
Here!
398
00:26:16,644 --> 00:26:17,794
Here!
399
00:26:18,804 --> 00:26:20,022
Here!
400
00:26:20,204 --> 00:26:21,463
Quick, this way!
401
00:26:21,764 --> 00:26:23,261
There's survivors in here!
402
00:26:26,004 --> 00:26:27,814
You'll have to smash your way in.
403
00:26:27,924 --> 00:26:29,117
Stand back!
404
00:26:31,570 --> 00:26:33,450
It cannot be true.
405
00:26:34,784 --> 00:26:37,025
It is too much of a disaster.
406
00:26:38,267 --> 00:26:40,407
You have to say this is not true...
407
00:26:41,124 --> 00:26:43,393
You have to say this is a mistake...!
408
00:26:43,394 --> 00:26:44,916
I wish I could.
409
00:26:45,285 --> 00:26:48,389
I wish from the bottom of my heart,
I could.
410
00:26:48,961 --> 00:26:50,888
But there can be no doubt.
411
00:26:51,294 --> 00:26:53,759
Miss Higgins has spoken to the police.
412
00:26:55,874 --> 00:26:57,846
It is true?
413
00:26:58,394 --> 00:27:00,484
I am so very sorry.
414
00:27:06,134 --> 00:27:07,771
Where is our baby?
415
00:27:08,025 --> 00:27:10,763
I want our baby. I want him...!
416
00:27:10,996 --> 00:27:13,431
- Please, bring him.
- He's in the nursery.
417
00:27:19,228 --> 00:27:20,358
Dad!
418
00:27:21,874 --> 00:27:23,321
Tim...
419
00:27:23,484 --> 00:27:24,724
Tim!
420
00:27:26,642 --> 00:27:27,824
Tim...
421
00:27:29,674 --> 00:27:30,785
Oh...
422
00:27:34,105 --> 00:27:35,701
Your father...
423
00:27:36,684 --> 00:27:38,338
...has a head injury.
424
00:27:38,514 --> 00:27:41,394
And the woman beside me is deceased.
425
00:27:41,714 --> 00:27:42,926
OK.
426
00:27:43,453 --> 00:27:46,222
They're coming with arc lights,
they'll get you out soon.
427
00:27:46,364 --> 00:27:48,393
You shouldn't be in a white coat, Tim...
428
00:27:48,394 --> 00:27:49,932
I've brought you your bag.
429
00:27:51,854 --> 00:27:53,394
Where have you hurt your head?
430
00:27:54,219 --> 00:27:55,714
HE WINCES Back...
431
00:27:56,300 --> 00:27:59,220
If it's being, it's bleeding inside.
432
00:28:02,035 --> 00:28:04,019
What would you diagnose?
433
00:28:04,310 --> 00:28:09,123
I think, erm... in all cases of
concussion, you...
434
00:28:09,124 --> 00:28:11,473
...you must X-ray the skull
to rule out fracture.
435
00:28:13,752 --> 00:28:15,418
Sister... Sister!
436
00:28:15,419 --> 00:28:17,088
Sister, what's the matter?
437
00:28:17,089 --> 00:28:20,491
My... my chest... and my arm.
438
00:28:20,492 --> 00:28:23,055
Pulse. Take her pulse.
439
00:28:34,574 --> 00:28:36,384
Rapid and thready, and...
440
00:28:37,714 --> 00:28:39,665
Her lips are turning blue.
441
00:28:39,834 --> 00:28:42,218
- Is she having a heart attack?
- Aspirin.
442
00:28:42,394 --> 00:28:44,324
Give her one aspirin.
443
00:28:45,954 --> 00:28:48,284
Get... get her into
the recovery position.
444
00:28:48,285 --> 00:28:49,240
Aspirin?
445
00:28:49,241 --> 00:28:50,658
My bag.
446
00:29:04,594 --> 00:29:06,408
Mrs Corbett.
447
00:29:06,821 --> 00:29:08,968
Would you like me to fetch
your little girl?
448
00:29:09,244 --> 00:29:13,578
She is in good and caring hands,
with two ladies from our church.
449
00:29:14,934 --> 00:29:16,358
Let her sleep.
450
00:29:17,724 --> 00:29:20,214
Tomorrow she will have
to start a new life.
451
00:29:21,834 --> 00:29:23,031
Like me.
452
00:29:26,760 --> 00:29:29,354
This is not the way this day should end.
453
00:29:31,724 --> 00:29:33,994
Or how his world should begin.
454
00:29:39,394 --> 00:29:41,164
Word from the crews, mate.
455
00:29:41,165 --> 00:29:43,323
Check that the stretchers go back
on the right vehicles,
456
00:29:43,324 --> 00:29:45,993
- they're not all the same size.
- Will do.
457
00:29:46,195 --> 00:29:47,635
Timothy?
458
00:29:48,144 --> 00:29:50,001
No, no...
459
00:29:50,334 --> 00:29:52,953
It's my dad, Fred, and Sister Julienne.
460
00:29:53,687 --> 00:29:56,017
She needs a cardiac specialist.
461
00:29:56,396 --> 00:29:57,935
Heart attack.
462
00:29:58,492 --> 00:30:00,836
Doc, you can stand down now.
463
00:30:02,556 --> 00:30:04,789
Fetch your mum from Nonnatus. Run!
464
00:30:05,126 --> 00:30:06,318
Let's go.
465
00:30:09,339 --> 00:30:11,649
Out of the way! Casualty coming through!
466
00:30:16,053 --> 00:30:19,309
We could hardly move her,
she was in so much pain.
467
00:30:20,396 --> 00:30:23,372
And the doc's face was
as white as paper.
468
00:30:24,246 --> 00:30:25,564
Normally...
469
00:30:26,064 --> 00:30:28,037
...it's them telling us what to do.
470
00:30:30,174 --> 00:30:33,466
We've tried to keep the ship afloat.
471
00:30:34,923 --> 00:30:37,116
To be what people needed us to be.
472
00:30:39,422 --> 00:30:43,261
Without Sister Julienne, we've been
like a ship without a rudder.
473
00:30:44,726 --> 00:30:47,653
What will befall us
if she does not return?
474
00:30:48,126 --> 00:30:50,756
I'll tell you what will befall us.
475
00:30:51,086 --> 00:30:53,599
Nonnatus House will sink...
476
00:30:54,177 --> 00:30:56,167
...and we will drown.
477
00:31:00,326 --> 00:31:02,416
That might be the ambulance.
478
00:31:44,206 --> 00:31:45,575
Directory Enquiries.
479
00:31:45,576 --> 00:31:47,285
I'd like the telephone number
480
00:31:47,286 --> 00:31:51,016
for the Gazeley Place Hotel,
Rye, please.
481
00:31:51,997 --> 00:31:54,290
A classic Colle's fracture.
482
00:31:54,886 --> 00:31:56,975
Straight through the distal radius.
483
00:31:56,976 --> 00:31:58,026
Dad.
484
00:31:58,456 --> 00:32:00,323
Stop being a doctor.
485
00:32:00,616 --> 00:32:02,114
Just for tonight.
486
00:32:02,646 --> 00:32:05,161
I'll be leaving all that
to you soon enough.
487
00:32:07,816 --> 00:32:09,695
I said terrible things to you, Dad.
488
00:32:09,696 --> 00:32:11,140
I can't remember.
489
00:32:11,407 --> 00:32:13,005
I've got concussion.
490
00:32:13,006 --> 00:32:14,492
Oh, Patrick!
491
00:32:15,047 --> 00:32:17,056
No skull fracture, though.
492
00:32:17,649 --> 00:32:21,126
Now, go and get yourself
a chocolate bar.
493
00:32:30,745 --> 00:32:33,264
Can you sit up and lean forward
for me, please?
494
00:32:36,059 --> 00:32:37,420
Nurse.
495
00:32:49,248 --> 00:32:52,023
Most people would be relieved
to break their left arm,
496
00:32:52,024 --> 00:32:54,975
rather than their right,
but this is your dominant hand.
497
00:32:54,976 --> 00:32:58,041
It's going to put you
out of action for weeks.
498
00:32:58,766 --> 00:33:01,004
Maybe that's no bad thing.
499
00:33:01,206 --> 00:33:02,326
What?
500
00:33:03,446 --> 00:33:05,474
You think I've got brain damage?
501
00:33:05,475 --> 00:33:09,306
I do feel tempted to ask if you know
the name of the Prime Minister.
502
00:33:12,157 --> 00:33:14,350
When I was in that carriage...
503
00:33:15,236 --> 00:33:19,642
...I felt as far away from home
as I'd ever been in my life.
504
00:33:22,005 --> 00:33:23,970
I felt like an astronaut.
505
00:33:25,096 --> 00:33:26,816
Light years away.
506
00:33:27,824 --> 00:33:30,939
And... instead of the Earth...
507
00:33:31,594 --> 00:33:34,687
...the thing in the darkness
was our house.
508
00:33:35,838 --> 00:33:37,256
And you.
509
00:33:39,832 --> 00:33:42,466
We'll get you home as soon as we can.
510
00:33:43,826 --> 00:33:45,566
I'm home now.
511
00:33:47,286 --> 00:33:49,193
I can see your face.
512
00:34:17,566 --> 00:34:20,576
It really is very good of you
to put me up.
513
00:34:21,434 --> 00:34:23,508
The circumstances are exceptional.
514
00:34:24,057 --> 00:34:26,136
I'll be sharing with Nurse Corrigan.
515
00:35:24,286 --> 00:35:25,481
Ooh!
516
00:35:25,649 --> 00:35:27,546
Good morning, campers.
517
00:35:29,571 --> 00:35:33,035
Or should that be,
wakey, wakey rise and shine?
518
00:35:34,213 --> 00:35:35,922
Phyllis, you're back?
519
00:35:35,947 --> 00:35:38,213
Lass, I most certainly am.
520
00:35:48,166 --> 00:35:49,896
- Oh!
- Nurse Crane.
521
00:35:51,057 --> 00:35:52,832
Mr Aylward?
522
00:35:54,585 --> 00:35:58,085
Is this a convent,
or a branch of the YMCA?
523
00:36:00,416 --> 00:36:02,406
Sorry to disturb.
524
00:36:02,773 --> 00:36:06,735
Once you're both up, dressed and
downstairs, we can discuss what
525
00:36:06,736 --> 00:36:08,415
the alarm clock has done to offend.
526
00:36:08,416 --> 00:36:10,695
Ah, do you know there was
a train crash last night?
527
00:36:10,696 --> 00:36:12,657
I was summoned by Miss Higgins.
528
00:36:12,896 --> 00:36:14,985
And now the clinical room
needs cleaning,
529
00:36:14,986 --> 00:36:16,865
the autoclave needs loading,
530
00:36:16,866 --> 00:36:19,565
and all medical supplies
require a stock check.
531
00:36:19,590 --> 00:36:21,466
Nobody told us you were coming back.
532
00:36:21,526 --> 00:36:22,580
Evidently.
533
00:36:22,810 --> 00:36:26,336
Or I might have found my Rolodex
in better order.
534
00:36:28,776 --> 00:36:30,057
Oh...
535
00:36:50,797 --> 00:36:53,805
I know it's a Sunday,
but it's an unusual Sunday.
536
00:36:54,136 --> 00:36:56,424
And we're heading for
a very unusual week.
537
00:36:56,736 --> 00:37:00,995
The institute is out of bounds due
to possible structural damage,
538
00:37:00,996 --> 00:37:05,254
which means this week's clinic will
have to take place at the surgery.
539
00:37:05,696 --> 00:37:08,225
Is there any news of Sister Julienne?
540
00:37:08,226 --> 00:37:11,365
Sister Monica Joan is putting
some necessities together.
541
00:37:11,366 --> 00:37:14,305
I suggest Sister Frances takes them
to the hospital.
542
00:37:14,306 --> 00:37:16,859
You can speak directly to
the nursing staff.
543
00:37:16,860 --> 00:37:19,711
I've had no luck getting through
on the phone.
544
00:37:20,226 --> 00:37:24,155
Now, Nurse Corrigan, I have three
post-natal visits for you...
545
00:37:24,156 --> 00:37:26,139
Singh, Bevan and Griffiths.
546
00:37:26,420 --> 00:37:31,066
It sounds like baby Griffiths
is showing signs of colic.
547
00:37:31,067 --> 00:37:33,140
Assess for gripe water.
548
00:37:33,366 --> 00:37:36,285
Nurse Robinson, the
maternity home for you.
549
00:37:36,286 --> 00:37:38,525
Sister Hilda must be on her last legs.
550
00:37:38,526 --> 00:37:41,575
And poor Mrs Corbett is going
to need very special care.
551
00:37:41,576 --> 00:37:43,575
I know. I'll do my best.
552
00:37:43,576 --> 00:37:45,955
We all need to do our best just now.
553
00:37:46,937 --> 00:37:51,622
My investigation into
how... Leatherbarrow, Mary
554
00:37:51,817 --> 00:37:56,665
ended up in section U remains ongoing.
555
00:37:56,666 --> 00:37:58,230
She had ulcers.
556
00:37:58,695 --> 00:38:00,566
Don't push it.
557
00:38:00,945 --> 00:38:03,744
I'm not insisting on seeing Sister
Julienne if she's waiting for
558
00:38:03,745 --> 00:38:04,974
the doctor's round.
559
00:38:04,975 --> 00:38:07,414
But I do need to give her these things.
560
00:38:07,415 --> 00:38:10,304
Someone said that she'd lost her cap
and her wimple in the crash
561
00:38:10,305 --> 00:38:11,905
and, well, she's used
562
00:38:11,906 --> 00:38:15,150
to keeping her head covered.
It's what we do.
563
00:38:15,151 --> 00:38:16,651
Leave it with me.
564
00:38:20,870 --> 00:38:22,580
I want my mum.
565
00:38:22,722 --> 00:38:24,620
She'll be back in a minute.
566
00:38:24,645 --> 00:38:26,185
And I want my dad.
567
00:38:28,998 --> 00:38:32,008
Oh, precious. This is so hard.
568
00:38:32,919 --> 00:38:36,077
And it's even harder when people
tell you to be brave.
569
00:38:36,343 --> 00:38:38,113
So, I'm not going to tell you that.
570
00:38:39,158 --> 00:38:41,894
I'm going to tell you it's all right
to be sad.
571
00:38:42,642 --> 00:38:44,451
What's an inquest?
572
00:38:44,658 --> 00:38:45,969
An inquest?
573
00:38:46,069 --> 00:38:48,308
My auntie says there's going to be one.
574
00:38:51,548 --> 00:38:53,997
Roberta. Bobbie.
575
00:38:54,618 --> 00:38:56,709
Look who's come to meet you.
576
00:39:04,949 --> 00:39:06,641
How was it down there?
577
00:39:07,018 --> 00:39:09,082
They've started shifting the debris.
578
00:39:09,665 --> 00:39:12,960
It felt proper peculiar flogging
papers all morning.
579
00:39:13,571 --> 00:39:16,014
Every headline is about the accident.
580
00:39:17,852 --> 00:39:21,066
I'm just glad the pictures
were all black and white.
581
00:39:22,418 --> 00:39:27,317
I need you to help me choose
a name. Daddy and I hadn't decided.
582
00:39:30,588 --> 00:39:31,985
Jeremy?
583
00:39:32,826 --> 00:39:34,112
What do you think?
584
00:39:35,926 --> 00:39:38,296
Classy. I like it.
585
00:39:39,976 --> 00:39:42,162
If Jeremy is his middle name,
586
00:39:42,777 --> 00:39:45,356
his first name could begin with an R,
587
00:39:45,576 --> 00:39:49,462
to go with Roberta.
Or B because we call you Bobbie.
588
00:39:50,056 --> 00:39:51,018
B...
589
00:39:51,856 --> 00:39:53,241
B for Barry.
590
00:39:54,016 --> 00:39:55,066
Erm...
591
00:39:56,626 --> 00:39:58,839
How about Benedict?
592
00:40:00,106 --> 00:40:03,346
Bobbie and Benedict. Perfect.
593
00:40:05,883 --> 00:40:07,681
Can you come back with Dean, tomorrow?
594
00:40:07,904 --> 00:40:09,213
I keep thinking about him,
595
00:40:09,238 --> 00:40:11,776
but Norma's going to be too busy
with all the other foster kids.
596
00:40:11,777 --> 00:40:12,849
Carole.
597
00:40:12,986 --> 00:40:16,143
I really think you need to rest
for a little while.
598
00:40:16,936 --> 00:40:19,126
I've been thinking about my other
baby, too.
599
00:40:19,726 --> 00:40:22,418
The undertakers are taking good care
of her.
600
00:40:22,967 --> 00:40:25,502
- Do you know who she'll be buried with?
- Not yet.
601
00:40:25,736 --> 00:40:27,517
But I'm sure they'll tell you.
602
00:40:27,518 --> 00:40:29,402
I'd like her to go with someone kind.
603
00:40:29,568 --> 00:40:30,915
I'm sure she will.
604
00:40:32,343 --> 00:40:35,347
What's it feel like,
to be sure of things?
605
00:40:36,495 --> 00:40:40,064
A relief. But most of the time I'm
raddled with uncertainty.
606
00:40:40,908 --> 00:40:43,771
"Raddled"! I love the way you talk.
607
00:40:45,876 --> 00:40:47,675
I feel like I don't know anything.
608
00:40:48,308 --> 00:40:50,427
The doctors in here,
it's like they're telling you
609
00:40:50,428 --> 00:40:52,129
to mind your own business when you
ask them things.
610
00:40:52,130 --> 00:40:54,585
- What is it that you want to ask?
- What's wrong with me.
611
00:40:54,847 --> 00:40:57,389
Why I've stopped itching since
the baby was born.
612
00:40:57,777 --> 00:41:01,534
And why did he say I've got liver
disease? Liver disease kills people.
613
00:41:01,612 --> 00:41:04,325
Carole.
What's the name of your consultant?
614
00:41:04,668 --> 00:41:07,137
We don't generally discuss our patients
615
00:41:07,138 --> 00:41:09,227
with anyone other than
their next of kin.
616
00:41:09,228 --> 00:41:12,537
Carole's next of kin is
an eight-month-old baby, Mr Harper.
617
00:41:12,538 --> 00:41:14,040
I'm her midwife
618
00:41:14,041 --> 00:41:16,948
and we need to know how we can best
help her once she's discharged.
619
00:41:16,973 --> 00:41:21,251
Well, it wouldn't appear there's anything
in particular you CAN do for her.
620
00:41:21,298 --> 00:41:23,523
It's a bit of a head-scratcher.
621
00:41:23,736 --> 00:41:25,430
She seems to have been suffering from
622
00:41:25,431 --> 00:41:29,538
a condition known as intrahepatic
cholestasis of pregnancy.
623
00:41:29,959 --> 00:41:31,425
Is it a liver problem?
624
00:41:31,426 --> 00:41:35,185
Yes. Your young lady had
a full house of symptoms -
625
00:41:35,186 --> 00:41:38,229
jaundice, malaise, itching -
626
00:41:38,456 --> 00:41:42,277
and the signs are that it's started
to resolve since she delivered.
627
00:41:42,586 --> 00:41:44,906
Could it happen again?
If she had another baby?
628
00:41:44,907 --> 00:41:47,735
Well, research suggests that it
may well happen again.
629
00:41:47,736 --> 00:41:49,506
It might be interesting to see.
630
00:41:51,016 --> 00:41:53,504
I'm not entirely sure why they're
631
00:41:53,544 --> 00:41:55,910
doing so many investigations.
632
00:41:56,707 --> 00:41:59,783
If I've had a heart attack,
there's nothing they can do.
633
00:42:00,402 --> 00:42:04,220
I suppose rest and painkillers.
634
00:42:04,946 --> 00:42:08,126
And wait for it to happen again
and finish me off.
635
00:42:11,116 --> 00:42:15,930
My life will be short
and I will be an invalid.
636
00:42:19,346 --> 00:42:22,515
I am trying to find
the consolation in it.
637
00:42:22,516 --> 00:42:24,716
There is no consolation in it.
638
00:42:26,606 --> 00:42:28,562
Page 37.
639
00:42:30,096 --> 00:42:35,016
Julian of Norwich has advice on most
eventualities, I find.
640
00:42:40,566 --> 00:42:45,470
"We need to fall
and we need to be aware of it,
641
00:42:46,426 --> 00:42:48,301
"for if we did not fall,
642
00:42:48,626 --> 00:42:52,747
"we should not know how weak
and wretched we are of ourselves.”
643
00:42:52,748 --> 00:42:58,189
"Nor should we know our
Maker's marvellous love so fully."
644
00:42:59,026 --> 00:43:00,357
I'm sorry.
645
00:43:01,076 --> 00:43:03,875
But this isn't our Maker's
marvellous love,
646
00:43:04,617 --> 00:43:06,303
to make you suffer
647
00:43:06,396 --> 00:43:07,295
and possibly take you
648
00:43:07,296 --> 00:43:10,216
out of His world before your time.
649
00:43:10,901 --> 00:43:14,412
I'm not excluded from
the trials of this life,
650
00:43:14,795 --> 00:43:18,321
nor am I exempt from its conclusion
on this Earth.
651
00:43:19,664 --> 00:43:24,411
I am lying here,
in this bed like any other woman,
652
00:43:25,582 --> 00:43:27,838
not knowing what my fate might be.
653
00:43:29,430 --> 00:43:31,878
Now, you know the difference between
the two-ply
654
00:43:31,903 --> 00:43:32,999
and the three-ply.
655
00:43:33,000 --> 00:43:36,842
So I need you to put them into separate
piles, and then we will count them.
656
00:43:37,446 --> 00:43:38,928
But it's boring.
657
00:43:39,437 --> 00:43:42,407
Well, it's not a thrill a minute,
I will grant you that, Reggie.
658
00:43:42,408 --> 00:43:43,909
But it's normal life,
659
00:43:43,948 --> 00:43:47,726
and normal life is about doing
boring things.
660
00:43:51,446 --> 00:43:52,796
Two-ply...
661
00:43:55,156 --> 00:43:56,886
Afternoon. Am I
662
00:43:56,887 --> 00:43:59,398
speaking to Violet Buckle
off the Council?
663
00:43:59,555 --> 00:44:02,516
Councillor Buckle, please.
664
00:44:02,517 --> 00:44:04,561
And, yes, this is my establishment...
665
00:44:04,586 --> 00:44:06,565
Ian Myner, I'm from the Gazette.
666
00:44:06,566 --> 00:44:08,925
We're looking for
a fresh angle on the railway story.
667
00:44:08,926 --> 00:44:10,411
It isn't a "story”,
668
00:44:10,566 --> 00:44:14,055
it's a tragedy.
Five people lost their lives.
669
00:44:14,056 --> 00:44:15,255
Well, in your opinion,
670
00:44:15,256 --> 00:44:17,495
could there have been any
malpractice involved?
671
00:44:17,496 --> 00:44:19,125
Any breaking of safety rules?
672
00:44:19,126 --> 00:44:21,725
We're hearing it might have been
down to driver error.
673
00:44:21,726 --> 00:44:25,199
I don't think it is appropriate
to speculate.
674
00:44:26,076 --> 00:44:27,934
Look, Councillor Buckle.
675
00:44:28,056 --> 00:44:30,155
I know the old saying goes,
"accidents happen”,
676
00:44:30,156 --> 00:44:31,925
but I think we both know they don't.
677
00:44:31,926 --> 00:44:34,764
Don't you dare try
and put words into my mouth.
678
00:44:34,926 --> 00:44:37,914
I am an elected official
of this borough,
679
00:44:37,939 --> 00:44:40,875
and as such I only say what is
appropriate and necessary.
680
00:44:40,876 --> 00:44:43,495
I'm also a resident of Poplar
681
00:44:43,496 --> 00:44:48,200
and anyone entering my premises
scandalmongering will be shown the door.
682
00:44:48,225 --> 00:44:50,717
Look, I'm from the
East End. I'm from Plaistow.
683
00:44:50,718 --> 00:44:54,327
Well, then, you ought to know that
if you want a "fresh angle" about
684
00:44:54,328 --> 00:44:57,557
the railway tragedy then you only
have to look out there, where all
685
00:44:57,558 --> 00:45:00,339
the ordinary people are who
pull together to get us through.
686
00:45:00,340 --> 00:45:04,163
I mean, there are heroes everywhere
you look.
687
00:45:04,353 --> 00:45:05,917
I'll take your word for it.
688
00:45:05,918 --> 00:45:07,677
Oh, no, you won't.
689
00:45:08,001 --> 00:45:12,616
You can interview one
of them who is standing right here.
690
00:45:13,006 --> 00:45:14,251
I've never even heard
691
00:45:14,252 --> 00:45:17,913
of intrahepatic cholestasis
of pregnancy.
692
00:45:17,914 --> 00:45:24,228
My entire career in this profession
has been punctuated by revelations
693
00:45:24,229 --> 00:45:25,829
and discoveries.
694
00:45:25,830 --> 00:45:30,266
A woman's flesh is as replete
with secrets...
695
00:45:30,432 --> 00:45:33,929
as a pomegranate is with seeds.
696
00:45:34,103 --> 00:45:36,376
What shocked me was how quickly
697
00:45:36,441 --> 00:45:39,088
the conversation turned
from complications
698
00:45:39,089 --> 00:45:42,660
with Carole's pregnancy
to controlling her fertility.
699
00:45:42,907 --> 00:45:45,156
It was as though
the doctor couldn't fix one thing,
700
00:45:45,157 --> 00:45:46,714
he'd just fix another.
701
00:45:46,928 --> 00:45:51,700
It isn't that poor girl's body
that needs fixing, it's her life.
702
00:45:51,764 --> 00:45:54,651
She's already come under pressure
to have the coil fitted.
703
00:45:54,652 --> 00:45:57,541
And all that will do is stop her
getting pregnant.
704
00:45:57,977 --> 00:46:01,448
From what you told me, it won't stop
her looking for love,
705
00:46:01,449 --> 00:46:03,878
and not necessarily in the right place.
706
00:46:03,879 --> 00:46:06,879
Oh, honest to God, sex - who needs it?
707
00:46:10,894 --> 00:46:14,951
Girls think they want sex when all
they really want is
708
00:46:14,952 --> 00:46:16,158
to be wanted.
709
00:46:17,074 --> 00:46:19,274
Simple kindness could do
the same job better.
710
00:46:24,710 --> 00:46:26,777
Afternoon. Can I help you?
711
00:46:26,778 --> 00:46:30,171
I'm Pauline Brettell.
My maiden name was Carnie.
712
00:46:30,780 --> 00:46:33,002
Please may I speak to the Sisters?
713
00:46:33,122 --> 00:46:35,700
I had heard there was a nun on
the train. I thought,
714
00:46:35,701 --> 00:46:38,227
"I wonder if my mum made her
a cup of tea.”
715
00:46:38,638 --> 00:46:41,376
Or if they'd even seen each other.
716
00:46:42,434 --> 00:46:44,407
I knew she would have liked it
if she did.
717
00:46:44,816 --> 00:46:47,731
There are countless Carnie family
members on our books.
718
00:46:47,732 --> 00:46:49,908
I've seen you all in our records.
719
00:46:49,909 --> 00:46:53,288
And then, when we got her things back,
I found these.
720
00:46:55,457 --> 00:46:59,429
They've been all mixed up in her
clothes, just shoved into a bag.
721
00:47:00,736 --> 00:47:02,649
I tried to get all the blood out.
722
00:47:03,258 --> 00:47:06,658
I even used my mum's old washboard
and Robin Blue, but...
723
00:47:08,547 --> 00:47:10,976
...y-you can still see the stains.
724
00:47:12,108 --> 00:47:14,634
You should never have been allowed
to see such a thing.
725
00:47:14,830 --> 00:47:16,399
It made it easier.
726
00:47:17,041 --> 00:47:19,364
I realised she must have been
with one of you.
727
00:47:19,697 --> 00:47:22,598
We are the Sisters of Raymond Nonnatus,
728
00:47:23,058 --> 00:47:26,859
present at life's commencement
and its end.
729
00:47:27,769 --> 00:47:32,491
She loved all of you.
Almost as much as she loved babies.
730
00:47:32,492 --> 00:47:35,807
Us obviously, but she was always mad
on little ones.
731
00:47:35,808 --> 00:47:38,132
It didn't even matter if they
weren't related.
732
00:47:38,133 --> 00:47:40,416
I'm glad Sister Julienne was with her.
733
00:47:40,988 --> 00:47:43,244
And I'm sure we can find out more.
734
00:47:43,626 --> 00:47:44,997
I know enough.
735
00:47:46,198 --> 00:47:48,411
I just wish there was some way that
I could thank you,
736
00:47:48,412 --> 00:47:52,290
for all the good you did,
the comfort that you brought her.
737
00:47:53,175 --> 00:47:56,542
There is one kindness that we could
ask of you.
738
00:47:56,797 --> 00:47:59,797
And would you like to share that
with your Sisters,
739
00:47:59,798 --> 00:48:03,258
before perhaps placing Mrs Brettell
in a difficult position?
740
00:48:04,384 --> 00:48:08,092
And this lady in the train crash,
she had loads of kids?
741
00:48:08,093 --> 00:48:11,611
Nine. And 18 grandchildren.
742
00:48:12,096 --> 00:48:15,194
Well, she'd be lonely, wouldn't she?
Being buried all on her own.
743
00:48:15,195 --> 00:48:17,924
And I don't think she'd ever been
lonely in her life.
744
00:48:19,219 --> 00:48:21,516
If my baby can go in with her,
745
00:48:21,769 --> 00:48:23,317
I think that'd be lovely.
746
00:48:25,128 --> 00:48:27,538
Even in ordinary circumstances,
747
00:48:27,539 --> 00:48:30,476
we'd discourage
a mother from going home so soon.
748
00:48:30,605 --> 00:48:35,093
And your circumstances are not ordinary.
749
00:48:35,648 --> 00:48:37,831
My daughter needs
to come home from school today
750
00:48:37,832 --> 00:48:41,517
and see me in my own kitchen.
At my own stove.
751
00:48:41,758 --> 00:48:44,274
And she needs to sleep in her own bed.
752
00:48:46,432 --> 00:48:49,062
She was taunted at school yesterday.
753
00:48:49,354 --> 00:48:52,752
Another child told her that her
father had crashed the train.
754
00:49:05,849 --> 00:49:08,560
Nurse Corrigan,
you're to man the weighing station,
755
00:49:08,561 --> 00:49:10,841
Sister Frances is
to take appointments in
756
00:49:10,842 --> 00:49:12,378
the filing room
757
00:49:12,379 --> 00:49:16,428
and Nurse Robinson in the surgery,
adjacent to Dr Wilbraham.
758
00:49:16,453 --> 00:49:17,661
Meanwhile,
759
00:49:17,662 --> 00:49:21,201
the kitchenette has been entirely
turned over to urine testing.
760
00:49:21,202 --> 00:49:23,482
Which I will supervise personally.
761
00:49:27,722 --> 00:49:29,551
Miss Higgins, might I have a word?
762
00:49:29,552 --> 00:49:30,991
If you are brief.
763
00:49:30,992 --> 00:49:33,201
I'm concerned about Edina Corbett.
764
00:49:33,202 --> 00:49:35,721
She's become desperately upset about
her husband's role in
765
00:49:35,722 --> 00:49:37,021
the accident.
766
00:49:38,436 --> 00:49:40,321
There has been speculation regarding
767
00:49:40,322 --> 00:49:42,861
the extent of his culpability.
But surely he's a victim
768
00:49:42,862 --> 00:49:44,001
like any other?
769
00:49:44,002 --> 00:49:47,662
She knows there is to be
a postmortem and an inquest.
770
00:49:47,663 --> 00:49:51,373
But it's all going to be such
a long and drawn-out process.
771
00:49:51,927 --> 00:49:53,672
Leave this with me.
772
00:50:06,393 --> 00:50:08,021
So, what did you think when you saw all
773
00:50:08,022 --> 00:50:10,081
the injured people coming in off
the train?
774
00:50:10,082 --> 00:50:11,428
I was scared.
775
00:50:11,633 --> 00:50:14,329
But being scared doesn't help people.
776
00:50:16,886 --> 00:50:19,871
Turn your head towards me a bit, Reggie.
777
00:50:19,872 --> 00:50:22,054
That way you'll get his best side.
778
00:50:35,674 --> 00:50:39,874
See, Benedict? This is your home.
779
00:50:48,232 --> 00:50:52,738
Mrs Carnie's daughter wanted you
to have this.
780
00:50:53,002 --> 00:50:55,579
It was from the wreath on top of
the coffin.
781
00:50:56,431 --> 00:50:58,601
Ooh, it smells like pepper.
782
00:50:59,218 --> 00:51:01,153
I'm not partial to freesias.
783
00:51:02,712 --> 00:51:06,661
They sound like a really
nice family. Wish I knew 'em.
784
00:51:06,832 --> 00:51:08,457
You don't have to.
785
00:51:09,742 --> 00:51:11,002
Carole...
786
00:51:12,112 --> 00:51:16,939
...there is more kindness in
the world than you have ever seen.
787
00:51:18,472 --> 00:51:20,234
That's not your fault.
788
00:51:20,722 --> 00:51:21,984
But it's there.
789
00:51:23,077 --> 00:51:27,440
And you deserve to receive it just
as much as anybody else.
790
00:51:29,513 --> 00:51:32,213
These people didn't have to do
a single thing for me.
791
00:51:32,472 --> 00:51:33,753
But they did.
792
00:51:34,562 --> 00:51:36,671
It should be me sending them flowers.
793
00:51:39,408 --> 00:51:41,869
Hello, Bobbie.
We've come to see your mother.
794
00:51:42,032 --> 00:51:43,402
She's crying.
795
00:51:43,552 --> 00:51:45,658
She's been trying to paper the wall.
796
00:51:45,832 --> 00:51:48,245
There was paste everywhere.
797
00:51:48,442 --> 00:51:49,800
The paper tore.
798
00:51:49,912 --> 00:51:52,313
It looks worse now than when I started.
799
00:51:52,403 --> 00:51:53,673
Come now.
800
00:51:53,882 --> 00:51:57,063
Benedict doesn't need tears falling
on him as he feeds.
801
00:51:57,192 --> 00:52:00,344
And he doesn't need
a perfectly decorated home, either.
802
00:52:01,033 --> 00:52:02,551
Please don't cry.
803
00:52:02,552 --> 00:52:05,104
I'm crying because I'm angry
with Lionel.
804
00:52:05,870 --> 00:52:08,415
Angry because he left
the job unfinished.
805
00:52:08,999 --> 00:52:11,069
Angry because he left us.
806
00:52:12,722 --> 00:52:16,082
Angry... because he crashed the train.
807
00:52:25,523 --> 00:52:29,272
Mrs Corbett. I was able to
speak, informally,
808
00:52:29,273 --> 00:52:31,441
to a connection of mine
at the Coroner's Office
809
00:52:31,442 --> 00:52:33,832
following your husband's postmortem.
810
00:52:34,832 --> 00:52:38,400
I have some information that
will help you prepare for
811
00:52:38,425 --> 00:52:41,573
the inquest and then perhaps for
an inquiry later.
812
00:52:42,162 --> 00:52:45,831
Will the Coroner release his body,
for the funeral?
813
00:52:45,832 --> 00:52:48,209
Yes. All is in order.
814
00:52:49,882 --> 00:52:53,191
Your husband suffered trauma to
the chest during
815
00:52:53,192 --> 00:52:54,232
the accident.
816
00:52:55,523 --> 00:52:59,522
But it transpires he was also
suffering from a brain tumour.
817
00:53:00,667 --> 00:53:05,171
A brain tumour? But he wasn't ill.
818
00:53:05,172 --> 00:53:09,786
Sadly, he was, very ill.
Although he did not know it.
819
00:53:11,322 --> 00:53:14,321
A headache is so very easily
explained away.
820
00:53:14,322 --> 00:53:18,121
But this type of tumour causes seizures,
821
00:53:18,122 --> 00:53:21,874
which can be so fleeting he may
scarcely have been aware of them.
822
00:53:22,633 --> 00:53:27,933
However, if he suffered a lapse of
consciousness whilst driving the train,
823
00:53:28,285 --> 00:53:30,521
he would have lost control of it.
824
00:53:31,086 --> 00:53:32,624
He was not careless?
825
00:53:32,649 --> 00:53:35,755
No. He is not to blame.
826
00:53:39,693 --> 00:53:42,850
And where is the sunflower going to go?
827
00:53:43,499 --> 00:53:45,964
It's going to go on your hand.
828
00:53:46,092 --> 00:53:48,531
May says she's going to draw
a bird on it.
829
00:53:48,882 --> 00:53:50,841
I don't actually know what
Teddy's planning.
830
00:53:52,082 --> 00:53:54,111
Changeover time.
831
00:53:54,112 --> 00:53:57,267
Go and fetch May.
Then it's Teddy's turn.
832
00:53:57,704 --> 00:53:59,265
I can't wait to see all three of
833
00:53:59,290 --> 00:54:02,041
the little ones jumping around you
at the same time.
834
00:54:02,042 --> 00:54:04,718
But regulations are regulations.
835
00:54:05,042 --> 00:54:07,911
I shall be making up some rules
of my own soon,
836
00:54:07,912 --> 00:54:12,241
about putting lids back on felt-tip
pens. They seem very new-fangled.
837
00:54:12,242 --> 00:54:13,930
Special delivery.
838
00:54:14,273 --> 00:54:16,712
Sister Julienne.
839
00:54:17,773 --> 00:54:19,458
If we overlook
840
00:54:19,612 --> 00:54:22,211
the minor matter
of exactly four broken ribs
841
00:54:22,212 --> 00:54:24,185
and a grazed elbow,
842
00:54:24,731 --> 00:54:26,816
I have been given
a clean bill of health.
843
00:54:27,162 --> 00:54:29,091
But what about your heart?
844
00:54:29,092 --> 00:54:31,862
My heart is as it always was.
845
00:54:32,642 --> 00:54:35,881
I had a chest injury and was in shock,
846
00:54:35,882 --> 00:54:38,274
and that mimicked an attack.
847
00:54:39,300 --> 00:54:42,462
I will recover. I am coming home.
848
00:56:08,463 --> 00:56:12,624
Sister. I've decided I'm not going
on that coil. Or the pill.
849
00:56:13,278 --> 00:56:15,121
It's your decision to make.
850
00:56:15,122 --> 00:56:16,941
And I'll be making a lot more of 'em.
851
00:56:17,212 --> 00:56:20,033
I'm Dean's mum, I've got to make his
life come right.
852
00:56:20,172 --> 00:56:22,921
So, I'm not going to go looking
for love off boys I hardly know.
853
00:56:22,922 --> 00:56:24,946
It gets out of hand and it goes wrong.
854
00:56:24,947 --> 00:56:26,761
And it can wait.
855
00:56:26,762 --> 00:56:28,267
There's a lot can wait.
856
00:56:28,972 --> 00:56:30,312
Do you want to swap?
857
00:56:41,052 --> 00:56:42,240
Sister.
858
00:56:42,241 --> 00:56:45,171
Hello, Mrs Brettel. This is Carole.
859
00:56:45,172 --> 00:56:48,841
I'll have less of the "Mrs", thank
you. Everybody calls me Pauline.
860
00:56:48,842 --> 00:56:52,641
And I hope you will too.
I'm sorry for your loss, love.
861
00:56:52,642 --> 00:56:56,344
I'm sorry for yours.
These are for you. And your mum.
862
00:56:56,533 --> 00:56:57,572
Oh!
863
00:57:00,163 --> 00:57:01,739
Do you want a cuppa?
864
00:57:02,122 --> 00:57:04,162
My mum loved sitting outside
with her pals
865
00:57:04,163 --> 00:57:06,532
and all the kiddies,
and I'm going to keep it going.
866
00:57:06,533 --> 00:57:08,162
Are you going to join us, Sister?
867
00:57:08,163 --> 00:57:12,065
I wouldn't mind just a biscuit.
But I've got to get on.
868
00:57:12,271 --> 00:57:15,750
Wayne. Mitts off them cremes
and offer them to the Sister.
869
00:57:19,916 --> 00:57:22,515
You've got a little better there.
870
00:57:23,013 --> 00:57:26,090
Come and meet my Sandra -
Her little boy's the same age.
871
00:57:33,193 --> 00:57:37,715
Life so often is about things we
make ourselves.
872
00:57:38,413 --> 00:57:41,721
The homes we build, the food we share,
873
00:57:41,722 --> 00:57:44,491
the children we carry in our arms.
874
00:57:46,413 --> 00:57:48,932
We turn trial into survival...
875
00:57:49,680 --> 00:57:51,860
...tears into courage...
876
00:57:52,442 --> 00:57:56,500
...and friendship into
everlasting bonds.
877
00:57:57,615 --> 00:58:02,112
We weave our ties by hand,
the kisses on a letter,
878
00:58:02,163 --> 00:58:04,225
the ribbon round a gift,
879
00:58:04,612 --> 00:58:07,441
the flowers sown and grown
880
00:58:07,497 --> 00:58:09,537
and picked and offered up.
881
00:58:13,413 --> 00:58:17,937
Love is our foundation and our roof.
882
00:58:18,464 --> 00:58:21,285
Our walls, our hearth,
883
00:58:21,469 --> 00:58:23,786
our window on the world.
884
00:58:30,318 --> 00:58:31,802
Smile.
885
00:58:34,070 --> 00:58:38,418
Love is our beginning
and it knows no end.
886
00:58:45,610 --> 00:58:49,259
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
66149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.