All language subtitles for Call The Midwife - 11x04 - Episode 4.720p.ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,356 --> 00:00:31,356 A birth begins a baby's life. 2 00:00:32,546 --> 00:00:35,305 But it transforms the mother's. 3 00:00:35,306 --> 00:00:37,266 There's twin number one. 4 00:00:38,386 --> 00:00:41,106 Forever after she will say, 5 00:00:41,107 --> 00:00:46,616 "It happened at that time. It took that long. It hurt that much.” 6 00:00:48,216 --> 00:00:50,496 The event is unique... 7 00:00:51,696 --> 00:00:54,956 ...but the experience universal. 8 00:00:56,117 --> 00:00:59,986 She is one more woman among uncounted others. 9 00:00:59,987 --> 00:01:03,106 Every one profoundly different. 10 00:01:03,107 --> 00:01:06,316 Every one the same. 11 00:01:09,546 --> 00:01:13,106 Nigh on the plain, in many cells prepared. 12 00:01:13,107 --> 00:01:17,856 That underneath had veins of liquid fire. 13 00:01:17,857 --> 00:01:21,705 It is hot, isn't it? I don't care much for the heat either. 14 00:01:21,706 --> 00:01:25,415 Will somebody please tell Nurse Corrigan to stop leaving 15 00:01:25,416 --> 00:01:28,986 these eye-popping periodicals strewn all over the house. 16 00:01:28,987 --> 00:01:33,265 Of course. O sun, to tell thee how I hate thy beams. 17 00:01:33,266 --> 00:01:37,195 What's that from? I recognise that. Is that the Ancient Mariner? 18 00:01:37,196 --> 00:01:40,545 Poor child. The heat must have addled thee. 19 00:01:40,546 --> 00:01:44,096 We wouldn't be complaining if we were heading to Brighton beach. 20 00:01:44,097 --> 00:01:45,856 But we're not. 21 00:01:45,857 --> 00:01:48,906 It's the Poplar Pier for us, ladies. Time we were off. 22 00:02:02,026 --> 00:02:04,346 Baby number two is on the way. 23 00:02:05,706 --> 00:02:08,705 Good morning. Oh, it's Mrs Cawder, is it not? 24 00:02:08,706 --> 00:02:10,665 Yvonne Cawder, that's right. 25 00:02:10,666 --> 00:02:12,385 What time is your appointment? 26 00:02:12,386 --> 00:02:14,425 I don't actually have an appointment. 27 00:02:14,426 --> 00:02:16,615 I came to ask about my sister, Ivy. 28 00:02:16,616 --> 00:02:19,825 She went into labour last night. She's having twins. Of course. 29 00:02:19,826 --> 00:02:21,846 I'm delighted to tell you that Mrs Jepson 30 00:02:21,847 --> 00:02:24,025 has just delivered baby number one, a boy, 31 00:02:24,026 --> 00:02:26,265 and we await the arrival of the second. 32 00:02:26,266 --> 00:02:27,775 Is anything wrong? 33 00:02:27,776 --> 00:02:30,035 I don't believe so. Doctor expressed no undue concern. 34 00:02:30,036 --> 00:02:32,065 Twins run in our family. 35 00:02:32,066 --> 00:02:34,976 Mum had a few complications when me and Ivy were born. 36 00:02:34,977 --> 00:02:38,116 Do you mind if I stay, just until the second one arrives? 37 00:02:38,117 --> 00:02:40,425 Yes, of course. 38 00:02:40,426 --> 00:02:42,905 Oh, perhaps you could peruse this information 39 00:02:42,906 --> 00:02:44,916 while you await the good tidings. 40 00:02:46,226 --> 00:02:49,665 The inaugural post-natal group is launching this afternoon. 41 00:02:49,666 --> 00:02:52,055 All mothers with babies under eight weeks are invited 42 00:02:52,056 --> 00:02:53,345 and there's no need to book. 43 00:02:53,346 --> 00:02:55,065 Is it like a class? 44 00:02:55,066 --> 00:02:58,265 Nurse Franklin assures me the purpose is "social and supportive” 45 00:02:58,266 --> 00:03:00,506 and even that "fun" might be had. 46 00:03:12,226 --> 00:03:13,986 Another boy. 47 00:03:13,987 --> 00:03:17,976 Yesterday you didn't have any and now you have two. 48 00:03:17,977 --> 00:03:20,655 I'm always game for a challenge! 49 00:03:20,656 --> 00:03:22,465 Would you like them both? 50 00:03:22,466 --> 00:03:24,426 Oh, yes, please. 51 00:03:53,346 --> 00:03:56,116 Midwife calling. Enter, please. 52 00:03:56,117 --> 00:03:58,935 Hello, I'm Sister Hilda. 53 00:03:58,936 --> 00:04:01,755 I'm the midwife, from Nonnatus House. 54 00:04:01,756 --> 00:04:04,106 I'm looking for Orli Rosen? 55 00:04:04,107 --> 00:04:05,915 Forgive my manners. 56 00:04:05,916 --> 00:04:08,905 If the skin dries out before I finish stretching it, 57 00:04:08,906 --> 00:04:10,655 it will be ruined. 58 00:04:10,656 --> 00:04:12,556 No. Please, carry on. 59 00:04:16,696 --> 00:04:19,656 Did you make this beautiful coat? 60 00:04:21,266 --> 00:04:23,716 Fox, is it? Yes. 61 00:04:24,987 --> 00:04:27,065 Well, it's exquisite. 62 00:04:27,066 --> 00:04:30,835 My wife, Orli, her grandfather taught me the trade. 63 00:04:30,836 --> 00:04:32,935 Oh. 64 00:04:32,936 --> 00:04:35,737 Come. I'll take you upstairs. 65 00:04:43,146 --> 00:04:45,215 My first sons. 66 00:04:45,216 --> 00:04:47,196 My first twins. 67 00:04:48,306 --> 00:04:50,476 Well, sort of. 68 00:04:52,356 --> 00:04:55,215 I have a proud auntie come to visit. 69 00:04:55,216 --> 00:04:57,375 Ah, look who the cat's dragged in. 70 00:04:57,376 --> 00:05:00,265 I shall leave you to get acquainted with your nephews. 71 00:05:00,266 --> 00:05:01,945 Well done, Ivy. 72 00:05:01,946 --> 00:05:03,635 I can't say it wasn't a slog. 73 00:05:03,636 --> 00:05:05,705 But it was worth it. 74 00:05:05,706 --> 00:05:07,185 They're beautiful. 75 00:05:07,186 --> 00:05:09,107 And Jim's going to be over the moon. 76 00:05:11,666 --> 00:05:13,915 Is he all right? 77 00:05:13,916 --> 00:05:15,385 The smaller one. 78 00:05:15,386 --> 00:05:18,785 Yvonne, why do you always find something to fret about? Not now. 79 00:05:18,786 --> 00:05:22,065 Twins can be a bit Laurel and Hardy. One big, one small. 80 00:05:22,066 --> 00:05:24,945 When we were born, Ivy was twice my size. For God's sake. 81 00:05:24,946 --> 00:05:26,996 It can happen with twins apparently. 82 00:05:26,997 --> 00:05:28,625 One takes all the nutrients, 83 00:05:28,626 --> 00:05:30,495 the other one's left fighting for the scraps. 84 00:05:30,496 --> 00:05:32,935 That's not what's happened here, I promise you. 85 00:05:32,936 --> 00:05:35,145 It's not like one's swallowed the other. 86 00:05:35,146 --> 00:05:38,996 There's barely a pound difference between them. 87 00:05:38,997 --> 00:05:40,466 You heard her. 88 00:05:42,346 --> 00:05:44,585 I'm afraid I have to be quite frank 89 00:05:44,586 --> 00:05:47,736 and admit I'm a little hesitant to allow a home birth here. 90 00:05:47,737 --> 00:05:49,515 Why? I've lived here all my life. 91 00:05:49,516 --> 00:05:52,785 My business has been here more than 80 years. 92 00:05:52,786 --> 00:05:57,575 Please, Zayde. Your own father was born here, in this flat. 93 00:05:57,576 --> 00:05:59,705 May his memory be a blessing. 94 00:05:59,706 --> 00:06:01,795 He passed away a few years ago. 95 00:06:01,796 --> 00:06:04,495 Sammy's been running the business all by himself. 96 00:06:04,496 --> 00:06:06,986 It's hard work, long hours. 97 00:06:06,987 --> 00:06:10,306 It's the nature of the business that's giving me pause for thought. 98 00:06:11,466 --> 00:06:13,866 Fur skin dressing counts as an "offensive industry” 99 00:06:13,867 --> 00:06:16,196 and may concern the Board of Health. 100 00:06:17,586 --> 00:06:20,747 We've waited a long, long time for this baby. 101 00:06:22,276 --> 00:06:24,835 It means the world to us. 102 00:06:24,836 --> 00:06:27,425 We just want things to be perfect. 103 00:06:27,426 --> 00:06:31,575 Please. Sammy never brings any fur or skins upstairs. 104 00:06:31,576 --> 00:06:33,356 He would not dare. Hmm? 105 00:06:37,156 --> 00:06:39,025 Very well. If you promise me 106 00:06:39,026 --> 00:06:42,986 you'll continue to keep the business completely separate... 107 00:06:42,987 --> 00:06:45,555 ...I will sign you off as suitable for home delivery. 108 00:06:45,556 --> 00:06:47,076 I promise. 109 00:06:50,626 --> 00:06:52,986 Are you feeling quite well, Mr Rosen? 110 00:06:52,987 --> 00:06:56,265 He keeps having these attacks and he just won't see a doctor. 111 00:06:56,266 --> 00:06:58,345 I'm fine. 112 00:06:58,346 --> 00:07:01,345 It is the heat, caught me in my throat. 113 00:07:01,346 --> 00:07:03,915 You must make an appointment at the surgery. 114 00:07:03,916 --> 00:07:06,796 If you are ill, you could be putting a newborn baby at risk. 115 00:07:13,666 --> 00:07:16,025 Reggie, I am a genius. 116 00:07:16,026 --> 00:07:18,355 Don't let anyone tell you otherwise. 117 00:07:18,356 --> 00:07:20,815 Not even Mum? Especially not Mum. 118 00:07:20,816 --> 00:07:23,275 Right, very important job, Reg, 119 00:07:23,276 --> 00:07:27,376 we've got to get these in the freezer as quickly as you can. 120 00:07:31,456 --> 00:07:34,625 Hello and welcome. I'm Nurse Franklin. May I ask your name? 121 00:07:34,626 --> 00:07:36,665 Yvonne Cawder. 122 00:07:36,666 --> 00:07:39,505 And who's this little sweetheart? 123 00:07:39,506 --> 00:07:41,106 Melanie. 124 00:07:43,016 --> 00:07:45,105 Ladies, thank you all so much for coming. 125 00:07:45,106 --> 00:07:47,305 And just to make sure you're in the right place 126 00:07:47,306 --> 00:07:50,135 and weren't expecting Advanced French or anything like that, 127 00:07:50,136 --> 00:07:52,585 this is a brand-new post-natal group. 128 00:07:52,586 --> 00:07:55,715 An opportunity for new mothers to talk about their experiences 129 00:07:55,716 --> 00:07:57,625 and hopefully make some new friends. 130 00:07:57,626 --> 00:08:00,265 And eat some cake! 131 00:08:00,266 --> 00:08:03,945 So, you will tell the sister that I am all right? 132 00:08:03,946 --> 00:08:06,275 That I am not infected, yes? 133 00:08:06,276 --> 00:08:09,866 I can hear some odd sounds in your chest. 134 00:08:09,867 --> 00:08:12,425 It doesn't sound like asthma, you're not wheezing. 135 00:08:12,426 --> 00:08:15,025 Have you coughed up any blood? No. 136 00:08:15,026 --> 00:08:17,385 Have you experienced any weight loss recently? 137 00:08:17,386 --> 00:08:19,945 I work long hours. 138 00:08:19,946 --> 00:08:21,746 I don't always have time to eat. 139 00:08:21,747 --> 00:08:23,096 Any night sweats? 140 00:08:25,096 --> 00:08:27,585 I think the best thing to do 141 00:08:27,586 --> 00:08:30,635 is to get you to St Cuthbert's for an X ray. 142 00:08:30,636 --> 00:08:33,184 There are a couple of things we need to rule out, 143 00:08:33,185 --> 00:08:35,054 including tuberculosis. 144 00:08:35,055 --> 00:08:36,624 No. 145 00:08:36,625 --> 00:08:38,505 No hospitals. No tests. 146 00:08:40,135 --> 00:08:41,854 I've had tuberculosis. 147 00:08:41,855 --> 00:08:44,314 I know what that feels like and it's not that. 148 00:08:44,315 --> 00:08:46,544 You've had TB? 149 00:08:46,545 --> 00:08:48,624 Well, there's nothing in your notes about it. 150 00:08:48,625 --> 00:08:50,345 It was a long time ago. 151 00:08:51,305 --> 00:08:53,184 Before I came to this country. 152 00:08:53,185 --> 00:08:56,594 Which country did you come from? Poland. 153 00:08:56,595 --> 00:08:59,104 What type of treatment did they give you? 154 00:08:59,105 --> 00:09:02,754 I was a teenager. I did not ask questions. 155 00:09:02,755 --> 00:09:06,425 Times change and treatments change, but TB can recur. 156 00:09:07,755 --> 00:09:10,065 Let's get you seen at St Cuthbert's. 157 00:09:21,975 --> 00:09:23,754 It's perfectly normal for nappies 158 00:09:23,755 --> 00:09:25,914 to be a rainbow of colours in the early days. 159 00:09:25,915 --> 00:09:27,114 And they should settle 160 00:09:27,115 --> 00:09:29,464 into something more, shall we say, consistent. 161 00:09:30,985 --> 00:09:32,594 The baby might be hungry, love. 162 00:09:32,595 --> 00:09:34,854 She's always hungry. She ain't a boy, is she? 163 00:09:34,855 --> 00:09:37,474 How is everyone getting on with their feeding? 164 00:09:37,475 --> 00:09:39,474 Have you all managed to settle your babies 165 00:09:39,475 --> 00:09:41,334 into the four hourly feeding routine? 166 00:09:41,335 --> 00:09:45,195 My little Jason still has his days but, overall, we're doing all right. 167 00:09:46,975 --> 00:09:48,345 Good. 168 00:09:49,826 --> 00:09:52,955 Well, we're always available at Nonnatus House for advice, 169 00:09:52,956 --> 00:09:55,385 if you're ever having any problems. 170 00:10:04,505 --> 00:10:06,785 Hold still, please, Mr Rosen. 171 00:10:27,586 --> 00:10:29,194 Mrs Cawder, would you be a sport 172 00:10:29,195 --> 00:10:31,265 and help me put these chairs away, please? 173 00:10:32,586 --> 00:10:34,045 Thank you. 174 00:10:35,425 --> 00:10:38,684 Oh, I'm afraid that was all a bit raucous. 175 00:10:38,685 --> 00:10:40,675 I'm sure it will settled down. 176 00:10:43,195 --> 00:10:45,955 You never said how you were getting on with feeding? 177 00:10:45,956 --> 00:10:48,744 I shouldn't complain. My sister Ivy's just had twin lads. 178 00:10:48,745 --> 00:10:50,864 She's the one with her work cut out. 179 00:10:50,865 --> 00:10:53,474 Of course. You're Ivy Jepson's sister. 180 00:10:53,475 --> 00:10:56,104 You came into clinic together once or twice. 181 00:10:56,105 --> 00:10:58,024 Aren't you twins, too? 182 00:10:58,025 --> 00:11:00,144 We don't look it, but we are. 183 00:11:00,145 --> 00:11:02,504 Mum always said I was the lazy one. 184 00:11:02,505 --> 00:11:06,065 Ivy turned up first, walked first, talked first. 185 00:11:07,385 --> 00:11:09,995 Ah, but the clever ones watch and learn. 186 00:11:11,706 --> 00:11:14,105 How are you finding being a mum to Melanie? 187 00:11:16,065 --> 00:11:18,555 Getting her into a feeding routine isn't easy. 188 00:11:19,995 --> 00:11:22,034 Or any routine, in fact. 189 00:11:22,035 --> 00:11:25,344 There's no rhyme nor reason for what she seems to want right now. 190 00:11:25,345 --> 00:11:28,544 Some babies just take a little longer to settle, that's all. 191 00:11:28,545 --> 00:11:30,674 It's still early days. 192 00:11:30,675 --> 00:11:34,144 I could visit you at home if that might help... I don't need help. 193 00:11:34,145 --> 00:11:36,505 Like you said, it's still early days. 194 00:11:46,275 --> 00:11:48,585 The prayer meeting. 195 00:11:48,586 --> 00:11:50,324 It completely slipped my mind. 196 00:11:50,325 --> 00:11:53,064 Don't worry. I'm almost finished setting up. 197 00:11:53,065 --> 00:11:56,434 And how was your day, Nurse Robinson? 198 00:11:56,435 --> 00:11:58,835 Long and very hot. 199 00:11:58,836 --> 00:12:01,705 All me want to do is lie up on the bed with me foot upon an ice pack. 200 00:12:01,706 --> 00:12:05,585 One day we'll have a place that is ours and only ours, I promise you. 201 00:12:05,586 --> 00:12:08,554 In the meantime, we will keep on saving up 202 00:12:08,555 --> 00:12:11,194 and thank the Lord every day for what we have. 203 00:12:11,195 --> 00:12:13,784 Soon, we might be thanking Him for even more. 204 00:12:13,785 --> 00:12:17,224 You remember I wrote to Mason and Hodges, the construction company? 205 00:12:17,225 --> 00:12:19,585 They've invited me for an interview tomorrow. 206 00:12:19,586 --> 00:12:21,914 Tomorrow? I'll have to iron your shirt. 207 00:12:21,915 --> 00:12:23,674 It's civil engineering work. 208 00:12:23,675 --> 00:12:25,504 The first real opportunity I've had 209 00:12:25,505 --> 00:12:27,984 to talk about my qualifications or my ambitions. 210 00:12:27,985 --> 00:12:30,984 I'm not sure I'll know what to say or where to start. 211 00:12:30,985 --> 00:12:33,064 We'll start with prayers tonight 212 00:12:33,065 --> 00:12:35,554 and I carry them on by ironing that shirt. 213 00:12:35,555 --> 00:12:38,064 Sooner or later, this chance was to come. 214 00:12:38,065 --> 00:12:40,074 And you must seize it. 215 00:12:40,075 --> 00:12:43,044 I thought I'd be mending cars for the rest of my life. 216 00:12:43,045 --> 00:12:45,864 I still think that. Or still fear that. 217 00:12:45,865 --> 00:12:49,424 People like us, not everyone sees in a collar and tie. 218 00:12:49,425 --> 00:12:51,355 That can change. 219 00:12:52,586 --> 00:12:54,665 Everything can change. 220 00:12:57,475 --> 00:13:00,205 There might be other changes heading our way soon. 221 00:13:01,785 --> 00:13:03,715 Knock, knock, only me. 222 00:13:03,716 --> 00:13:05,654 Good evening, Mrs Wallace. 223 00:13:05,655 --> 00:13:08,304 Good evening Pastor Robinson, Mrs Robinson. 224 00:13:08,305 --> 00:13:11,264 The Holy Spirit is going to move among us tonight. 225 00:13:11,265 --> 00:13:13,755 I can feel it already. Amen. 226 00:13:46,025 --> 00:13:49,474 Just think, they're the first boy twins in the family. 227 00:13:49,475 --> 00:13:52,554 Fraternal too. I know, that's so special. 228 00:13:52,555 --> 00:13:55,835 Jim reckons they're going to be six-footers, like his brother. 229 00:13:55,836 --> 00:13:57,664 He might be right. 230 00:13:57,665 --> 00:13:59,024 They're only a few days old 231 00:13:59,025 --> 00:14:01,274 and they're nearly the same size as Melanie. 232 00:14:01,275 --> 00:14:04,784 Two boys though. You probably won't have enough milk for both of them. 233 00:14:04,785 --> 00:14:07,224 I reckon you'll have to give them powdered. 234 00:14:07,225 --> 00:14:10,944 Oh, no, your sister's doing a fine job. We've no worries on that score. 235 00:14:10,945 --> 00:14:14,064 But it's certainly not easy feeding two. Breast is best. 236 00:14:14,065 --> 00:14:17,665 For mothers who have a natural milk supply, it certainly can be. 237 00:14:19,505 --> 00:14:21,504 Why are you in such a mood? 238 00:14:21,505 --> 00:14:24,474 You've got no lippy on, your cardy's all buttoned up wrong. 239 00:14:24,475 --> 00:14:27,945 What you got a cardy on for anyway? You must be sweltering in this heat. 240 00:14:29,275 --> 00:14:32,586 Are you all right, Von? It's Melanie's feeding time, that's all. 241 00:14:33,716 --> 00:14:35,025 Hmm. 242 00:14:38,225 --> 00:14:39,914 Fred's a genius. 243 00:14:39,915 --> 00:14:43,114 Thank you, Reginald. It's nice to know that someone appreciates 244 00:14:43,115 --> 00:14:44,624 my entrepreneurial vision. 245 00:14:44,625 --> 00:14:47,715 What vision? You've spent a fortune on ice lollies. 246 00:14:47,716 --> 00:14:50,194 He's crammed the freezer full of the things. 247 00:14:50,195 --> 00:14:53,274 I felt the heatwave coming, in my water. 248 00:14:53,275 --> 00:14:55,224 We are going to make a killing. 249 00:14:55,225 --> 00:14:57,304 Well, you'll never sell them all. 250 00:14:57,305 --> 00:15:00,744 There aren't enough people living in Poplar to get through that lot. 251 00:15:00,745 --> 00:15:03,274 I am a natural salesman, Vi. I can sell anything. 252 00:15:03,275 --> 00:15:05,874 Al right, then, I'll make you a wager. 253 00:15:05,875 --> 00:15:09,944 If you can empty the freezer of ice lollies by the end of today, 254 00:15:09,945 --> 00:15:12,194 I will make you a steak dinner. 255 00:15:12,195 --> 00:15:13,835 You're on. 256 00:15:13,836 --> 00:15:18,364 And if you can't, then you have to scrub my shop from top to bottom. 257 00:15:18,365 --> 00:15:20,784 You're on, my love. You are on. 258 00:15:20,785 --> 00:15:23,504 Reginald, we have got a busy day ahead of us. 259 00:15:23,505 --> 00:15:26,716 But first of all, I think we should test the merchandise? 260 00:15:34,995 --> 00:15:36,744 It's not cold. 261 00:15:36,745 --> 00:15:38,715 The freezer's broken. 262 00:15:38,716 --> 00:15:41,555 Reg, some jokes ain't funny. 263 00:15:56,635 --> 00:15:58,384 Forgive my intrusion. 264 00:15:58,385 --> 00:16:01,015 The radiologist's report for Mr Rosen has arrived. 265 00:16:06,555 --> 00:16:08,955 No indication of tuberculosis? 266 00:16:10,155 --> 00:16:12,466 No sign of pneumonia either. 267 00:16:13,995 --> 00:16:15,864 The x-ray's clear. 268 00:16:15,865 --> 00:16:18,154 Does Mr Rosen have a telephone? 269 00:16:18,155 --> 00:16:20,915 I will look in the directory and ascertain. 270 00:16:25,716 --> 00:16:28,394 You're right. Dead as a doornail. 271 00:16:28,395 --> 00:16:30,466 And now everything will melt. 272 00:16:31,726 --> 00:16:34,755 She said "empty the freezer". She didn't say how. 273 00:16:35,735 --> 00:16:37,275 Come on. 274 00:16:48,435 --> 00:16:51,285 Let her rest on the bed and we'll be with you shortly. 275 00:16:53,155 --> 00:16:55,884 Marvellous. Mrs Rosen is having regular contractions 276 00:16:55,885 --> 00:16:57,434 and I think two of us should go. 277 00:16:57,435 --> 00:16:59,716 Shake a leg and let's hop on those bikes. 278 00:17:01,875 --> 00:17:05,004 Well done, Orli, you're doing beautifully. 279 00:17:05,005 --> 00:17:07,315 Nice slow breaths. 280 00:17:09,305 --> 00:17:12,565 I just need to examine you, see how close we are. 281 00:17:19,515 --> 00:17:22,874 Are you sure you don't want me to stay? 282 00:17:22,875 --> 00:17:25,435 We'll call you as soon as there is any news. 283 00:17:43,515 --> 00:17:45,514 That's it. 284 00:17:45,515 --> 00:17:47,994 Push again with everything you've got. 285 00:17:47,995 --> 00:17:49,834 I can't. 286 00:17:49,835 --> 00:17:51,755 I need a break. 287 00:17:53,165 --> 00:17:56,555 Just rest between contractions, precious. Save your strength. 288 00:17:57,915 --> 00:18:00,875 Progress is very slow, might need forceps. 289 00:18:13,005 --> 00:18:16,194 Here you go, kids, get your free lollies before they melt. 290 00:18:16,195 --> 00:18:19,915 It's a hot day, isn't it? Hey? There you go fella. One for you. 291 00:18:21,835 --> 00:18:23,514 Reg. 292 00:18:23,515 --> 00:18:25,726 Quick. Got to go. 293 00:18:41,185 --> 00:18:43,964 Oh! Oh, Sister, you nearly gave me a heart attack. 294 00:18:43,965 --> 00:18:46,074 I cannot sleep. 295 00:18:46,075 --> 00:18:48,104 I cannot stay awake. 296 00:18:48,105 --> 00:18:50,394 I am as the desert is. 297 00:18:50,395 --> 00:18:51,994 Dusty? 298 00:18:51,995 --> 00:18:53,804 Parched. Oh. 299 00:18:53,805 --> 00:18:55,754 Oh, well in that case, 300 00:18:55,755 --> 00:18:58,596 I've got something that might perk you up a bit. 301 00:19:03,155 --> 00:19:04,675 Fred. 302 00:19:06,726 --> 00:19:10,154 I prayed for the intervention of angels 303 00:19:10,155 --> 00:19:12,385 and I have been answered. 304 00:19:19,285 --> 00:19:21,184 Thank you. You're welcome. 305 00:19:21,185 --> 00:19:24,394 There you are, little man. Hold it nicely. 306 00:19:24,395 --> 00:19:25,875 Nicely. 307 00:19:27,365 --> 00:19:30,444 I'm not sure I approve of ice cream before bedtime. 308 00:19:30,445 --> 00:19:32,234 I'm sorry, I couldn't resist. 309 00:19:32,235 --> 00:19:33,664 It's such a lovely day. 310 00:19:33,665 --> 00:19:35,434 It's glorious. 311 00:19:35,435 --> 00:19:36,874 This was a wonderful idea. 312 00:19:36,875 --> 00:19:39,394 Jonathan's having a lovely time. 313 00:19:39,395 --> 00:19:41,115 I am, too. 314 00:19:42,875 --> 00:19:45,884 Thank you for bringing the picnic. It was my pleasure. 315 00:19:45,885 --> 00:19:48,475 I'm absolutely hopeless at that sort of thing. 316 00:19:48,476 --> 00:19:51,184 I'll let you into a secret. So am I! 317 00:19:51,185 --> 00:19:52,635 Oh. 318 00:19:55,915 --> 00:19:58,805 What we need is a really big push now. 319 00:20:21,195 --> 00:20:23,244 I've got nothing left. 320 00:20:23,245 --> 00:20:25,244 You have, precious. 321 00:20:25,245 --> 00:20:26,914 Every mother always does. 322 00:20:26,915 --> 00:20:30,476 Come on now, you dig deep and use this pain. 323 00:20:33,435 --> 00:20:35,024 Get away from her! 324 00:20:35,025 --> 00:20:37,834 Just get away from her! You're hurting her! 325 00:20:37,835 --> 00:20:41,476 We're not hurting her. We're helping her. Then why is she crying? 326 00:20:43,905 --> 00:20:45,394 Don't worry about him. 327 00:20:45,395 --> 00:20:49,245 Let's just concentrate on the little one for now. 328 00:20:53,765 --> 00:20:56,314 Good job it wasn't chocolate ice cream. 329 00:20:56,315 --> 00:20:58,544 I think for our next date, 330 00:20:58,545 --> 00:21:00,394 I might just wear an anorak and a romper suit. 331 00:21:00,395 --> 00:21:02,444 So, is Matthew your boyfriend now? 332 00:21:02,445 --> 00:21:03,954 Sort of. 333 00:21:03,955 --> 00:21:05,954 That doesn't sound very exciting. 334 00:21:05,955 --> 00:21:08,314 We've been friends for such a long time. 335 00:21:08,315 --> 00:21:11,475 And now we're still friends and it's all very 'nice'. 336 00:21:11,476 --> 00:21:13,624 It's just not very... 337 00:21:13,625 --> 00:21:16,264 Romantic? Well, no. Not really. 338 00:21:16,265 --> 00:21:19,194 I've always thought one should have a bit of fireworks 339 00:21:19,195 --> 00:21:21,264 at the start of a romance. 340 00:21:21,265 --> 00:21:24,405 But then, I suppose Matthew's already had the love of his life. 341 00:21:32,596 --> 00:21:34,555 They're here. 342 00:21:38,606 --> 00:21:40,684 Can't you hear them screaming? 343 00:21:40,685 --> 00:21:42,394 Who? 344 00:21:42,395 --> 00:21:44,315 All of them. 345 00:21:45,555 --> 00:21:48,074 He was in a concentration camp. 346 00:21:48,075 --> 00:21:50,165 Extermination camp. 347 00:21:58,955 --> 00:22:02,165 No-one was meant to come out of Auschwitz alive. 348 00:22:03,476 --> 00:22:05,314 But you did. 349 00:22:11,195 --> 00:22:12,245 You did. 350 00:22:14,755 --> 00:22:17,245 And that is the sound of your baby crying. 351 00:22:19,405 --> 00:22:22,445 A baby that's about to be placed in its mother's arms. 352 00:22:44,555 --> 00:22:46,454 It's all right, Sammy. 353 00:22:46,455 --> 00:22:48,674 It's all over. 354 00:22:48,675 --> 00:22:51,194 And it has just begun. 355 00:22:51,195 --> 00:22:53,915 You have a beautiful son, Mr Rosen. 356 00:23:28,715 --> 00:23:31,554 I don't believe it! 357 00:23:31,555 --> 00:23:33,434 You've sold all of them? 358 00:23:33,435 --> 00:23:35,195 O ye, of little faith. 359 00:23:36,915 --> 00:23:42,044 Well, I'll be honest, I didn't think you had it in you. 360 00:23:42,045 --> 00:23:44,324 But I'm very impressed, Fred Buckle. 361 00:23:44,325 --> 00:23:46,155 You've earned your steak dinner. 362 00:23:57,445 --> 00:23:59,555 Will you shut that baby up?! 363 00:24:05,675 --> 00:24:08,044 Ah. Good morning, sleeping beauty. 364 00:24:08,045 --> 00:24:10,964 What time, is it? I must have slept through the alarm. 365 00:24:10,965 --> 00:24:12,794 Ten past seven. 366 00:24:12,795 --> 00:24:15,194 You looked so peaceful, I thought I'd let you sleep. 367 00:24:15,195 --> 00:24:17,324 Even your snoring was delightful. 368 00:24:17,325 --> 00:24:18,835 I don't snore. 369 00:24:24,765 --> 00:24:26,995 I'll have my coffee first. 370 00:24:35,685 --> 00:24:38,075 From Mason and Hodges, the construction company. 371 00:24:39,525 --> 00:24:40,994 I can't open it. 372 00:24:40,995 --> 00:24:42,795 Can you do it, please? 373 00:24:49,835 --> 00:24:53,164 "Dear Mr Robinson. Thank you for attending the interview 374 00:24:53,165 --> 00:24:55,405 "for the position of Civil Engineer. 375 00:24:56,525 --> 00:25:01,324 "Unfortunately, despite your excellent qualifications, 376 00:25:01,325 --> 00:25:03,274 "we feel your lack of experience 377 00:25:03,275 --> 00:25:05,795 "would be a disadvantage in this role." 378 00:25:07,535 --> 00:25:09,915 How can I get the experience if I can't get a job? 379 00:25:11,235 --> 00:25:13,834 There'll be other opportunities. 380 00:25:13,835 --> 00:25:15,595 The Lord provides. 381 00:25:15,596 --> 00:25:18,884 If he would provide people with the ability to look past the colour 382 00:25:18,885 --> 00:25:20,785 of somebody's skin it would be a start. 383 00:25:35,285 --> 00:25:37,794 Nonnatus House, Nurse Franklin speaking. 384 00:25:37,795 --> 00:25:40,714 Please. Please, you have to come. 385 00:25:40,715 --> 00:25:42,694 I can't take it. Please, come. 386 00:25:42,695 --> 00:25:44,205 Please. 387 00:25:48,885 --> 00:25:51,924 A bit of sunshine brings out all sorts. 388 00:25:51,925 --> 00:25:54,994 Who wants to look at all that pasty skin and wobbly bits? 389 00:25:54,995 --> 00:25:56,844 Put it away. 390 00:25:56,845 --> 00:26:00,334 I am not looking forward to being in the delivery room all day. 391 00:26:00,335 --> 00:26:03,524 Imagine having to give birth in a furnace. 392 00:26:03,525 --> 00:26:05,714 Oh, lass. 393 00:26:05,715 --> 00:26:07,635 What's all this? 394 00:26:17,285 --> 00:26:19,125 It hurts so much. 395 00:26:20,325 --> 00:26:23,425 I know I'm supposed to push through it. I know the baby needs me. 396 00:26:24,645 --> 00:26:26,324 But I can't. 397 00:26:26,325 --> 00:26:28,794 Sometimes, Mrs Cawder, feeding can be difficult. 398 00:26:28,795 --> 00:26:32,404 Not because you can't, but because there's something medically amiss. 399 00:26:32,405 --> 00:26:34,435 Are both of your breasts painful? 400 00:26:39,555 --> 00:26:42,475 I can see what this is straight away. You poor thing. 401 00:26:42,476 --> 00:26:45,044 Mrs Cawder, you have something called mastitis. 402 00:26:45,045 --> 00:26:47,074 No wonder you're in pain. 403 00:26:47,075 --> 00:26:49,366 I'll arrange some antibiotics immediately. 404 00:26:50,635 --> 00:26:52,844 I'm so glad you've asked for help. 405 00:26:52,845 --> 00:26:55,154 I've wanted help for so long, 406 00:26:55,155 --> 00:26:58,486 but it's supposed to come naturally, isn't it? 407 00:27:02,606 --> 00:27:05,644 Cyril and I want to have a family, very much. 408 00:27:05,645 --> 00:27:07,324 But not yet. 409 00:27:07,325 --> 00:27:10,714 Not until he's found a proper, professional position 410 00:27:10,715 --> 00:27:14,485 and we've saved up enough money for a deposit on a house. 411 00:27:14,486 --> 00:27:17,434 Sounds like a sensible plan to me. 412 00:27:17,435 --> 00:27:21,244 I've been taking the contraceptive pill since we got married. 413 00:27:21,245 --> 00:27:23,124 That's sensible, too. 414 00:27:23,125 --> 00:27:27,725 And I felt so confident and so sure everything was under my control. 415 00:27:29,425 --> 00:27:31,404 But something must have happened 416 00:27:31,405 --> 00:27:34,154 because I'm not sure it's worked. 417 00:27:34,155 --> 00:27:36,634 How does Cyril feel about that? 418 00:27:36,635 --> 00:27:37,765 I haven't told him yet. 419 00:27:38,925 --> 00:27:41,514 I'm hoping I might be wrong. 420 00:27:41,515 --> 00:27:43,634 Well, first things first. 421 00:27:43,635 --> 00:27:45,034 You do me a sample 422 00:27:45,035 --> 00:27:47,414 and I'll see to the rest. 423 00:27:47,415 --> 00:27:49,486 Swiftly and with all discretion. 424 00:27:54,405 --> 00:27:58,235 I'm afraid Melanie's not gaining as much weight as she should be. 425 00:27:58,236 --> 00:28:00,134 Is it making her poorly? 426 00:28:00,135 --> 00:28:03,044 Right from the start, I knew something didn't feel right. 427 00:28:03,045 --> 00:28:07,124 I knew something was wrong. It's not meant to feel like this, is it? 428 00:28:07,125 --> 00:28:09,485 I don't think she's latching on correctly, 429 00:28:09,486 --> 00:28:11,594 which is why your breast isn't emptying properly 430 00:28:11,595 --> 00:28:13,485 and the milk ducts can get blocked. 431 00:28:13,486 --> 00:28:16,235 I'll apply a dressing to your nipples and bind your breasts. 432 00:28:16,236 --> 00:28:17,924 That will make you more comfortable. 433 00:28:17,925 --> 00:28:19,404 My sister's feeding two babies. 434 00:28:19,405 --> 00:28:21,355 She's doing all right. 435 00:28:21,356 --> 00:28:24,964 If she can do that, then I should be able to feed one. 436 00:28:24,965 --> 00:28:28,764 Some women can't breast-feed, through no fault of their own. 437 00:28:28,765 --> 00:28:31,975 It does not mean that they're failing as mothers. Not at all. 438 00:28:33,045 --> 00:28:35,874 I know your husband's at sea, but do you have any family who can help? 439 00:28:35,875 --> 00:28:37,594 No. 440 00:28:37,595 --> 00:28:39,074 Only Ivy. 441 00:28:39,075 --> 00:28:41,035 She's got her hands full with the twins. 442 00:28:43,595 --> 00:28:46,284 You are recovering very well from the birth. 443 00:28:46,285 --> 00:28:50,845 And I'm pleased to say that Samuel's chest is now perfectly clear. 444 00:28:53,366 --> 00:28:56,235 I wonder if I might trouble you for a cup of coffee? 445 00:28:56,236 --> 00:28:57,854 Of course. 446 00:28:57,855 --> 00:28:59,155 Sammy. 447 00:29:03,005 --> 00:29:05,655 He hasn't slept. He hasn't eaten. 448 00:29:07,765 --> 00:29:10,514 He just won't take off that stupid coat. 449 00:29:10,515 --> 00:29:12,604 What a delicious aroma. 450 00:29:12,605 --> 00:29:15,044 It's a very welcome change from instant. 451 00:29:15,045 --> 00:29:16,714 Isn't it just? 452 00:29:16,715 --> 00:29:18,604 You must be hot. 453 00:29:18,605 --> 00:29:20,235 Are you going somewhere? 454 00:29:20,236 --> 00:29:21,335 I, erm... 455 00:29:22,275 --> 00:29:23,595 I don't know. 456 00:29:25,335 --> 00:29:26,715 Maybe. 457 00:29:27,725 --> 00:29:29,405 Must be ready to leave. 458 00:29:33,885 --> 00:29:37,155 You think you may need to travel somewhere at short notice? 459 00:29:39,275 --> 00:29:40,875 My family... 460 00:29:44,725 --> 00:29:46,055 ...some got away, but... 461 00:29:47,645 --> 00:29:49,525 ...we left too late. 462 00:29:52,246 --> 00:29:53,855 They emptied the ghetto... 463 00:29:56,445 --> 00:29:58,405 ...put us all on the train. 464 00:30:03,246 --> 00:30:05,445 Where did the train take you? 465 00:30:20,486 --> 00:30:22,155 There was a... 466 00:30:24,125 --> 00:30:26,885 ...strange smell in the air when we arrived. 467 00:30:28,295 --> 00:30:31,236 A sickly, foul smell. 468 00:30:32,875 --> 00:30:35,214 We'd had a hideous journey. 469 00:30:35,215 --> 00:30:38,665 We were dirty and tired. 470 00:30:40,165 --> 00:30:44,154 The officer who met us off the train promised us showers. 471 00:30:44,155 --> 00:30:45,675 But... 472 00:30:47,525 --> 00:30:49,575 ...some were sent to the left... 473 00:30:51,165 --> 00:30:53,205 ...and some to the right. 474 00:30:56,805 --> 00:30:59,725 I was almost 13, but I looked older. 475 00:31:01,795 --> 00:31:03,845 I was sent to the right... 476 00:31:05,085 --> 00:31:06,935 ...with my father. 477 00:31:09,246 --> 00:31:11,605 My little brother and mother... 478 00:31:15,795 --> 00:31:17,845 ...sent to the left... 479 00:31:20,965 --> 00:31:22,815 ...to the showers. 480 00:31:24,325 --> 00:31:26,445 That were not showers. 481 00:31:31,675 --> 00:31:33,885 It was a gas chamber. 482 00:31:37,015 --> 00:31:38,845 And afterwards... 483 00:31:41,435 --> 00:31:43,525 ...I saw the smoke... 484 00:31:45,595 --> 00:31:47,135 ...and... 485 00:31:48,405 --> 00:31:49,925 ...smelt them... 486 00:31:50,885 --> 00:31:52,315 ...burning. 487 00:31:56,075 --> 00:31:57,925 That was day one. 488 00:32:15,525 --> 00:32:19,294 Ooh, hello, Sister Monica Joan! How are you? 489 00:32:19,295 --> 00:32:22,444 Dreadful. Soon to expire, I fear. 490 00:32:22,445 --> 00:32:25,004 Oh, dear, I'm sorry to hear that. 491 00:32:25,005 --> 00:32:29,245 Is Fred about? I would very much like to see him. 492 00:32:29,246 --> 00:32:30,674 I'm afraid not. 493 00:32:30,675 --> 00:32:33,365 He's just popped down the cash and carry, and I'm... 494 00:32:33,366 --> 00:32:37,284 ...I'm covering for him. But perhaps I might be of service? 495 00:32:37,285 --> 00:32:38,655 Oh! 496 00:32:44,605 --> 00:32:48,674 Oh, I haven't slept a wink all week! 497 00:32:48,675 --> 00:32:51,854 It's far too hot and not a breeze. 498 00:32:51,855 --> 00:32:53,574 Oh, dear! 499 00:32:53,575 --> 00:32:56,844 I did offer to impart my techniques to you. 500 00:32:56,845 --> 00:32:58,366 So you did! 501 00:32:59,496 --> 00:33:03,684 Do tell me again about all your wonderful ways to keep cool. 502 00:33:03,685 --> 00:33:05,294 Well... 503 00:33:05,295 --> 00:33:08,044 ...I discovered the ice trick when I was but a child... 504 00:33:08,045 --> 00:33:11,375 In fact, why don't you write me some instructions? 505 00:33:11,376 --> 00:33:13,314 Then I won't have to keep bothering you. 506 00:33:13,315 --> 00:33:14,965 What a splendid idea! 507 00:33:22,285 --> 00:33:24,314 I sent a message to the mohel. 508 00:33:24,315 --> 00:33:26,924 He did Esther's boys. All three. 509 00:33:26,925 --> 00:33:29,395 Oh, he's a prince! 510 00:33:30,693 --> 00:33:32,455 We don't want any fuss. 511 00:33:32,456 --> 00:33:34,675 The boy has to have a bris, doesn't he? 512 00:33:34,676 --> 00:33:36,685 Is a bris a circumcision? 513 00:33:36,686 --> 00:33:40,325 One hears about the custom and sees the evidence, 514 00:33:40,326 --> 00:33:42,565 but I've never actually seen it done. 515 00:33:42,566 --> 00:33:44,376 Women don't go to the actual ceremony. 516 00:33:44,377 --> 00:33:47,486 But would you like to come to the gathering, as my guest? 517 00:33:47,487 --> 00:33:50,315 I would consider that to be a very great honour. 518 00:33:50,316 --> 00:33:53,015 We want to keep it low-key. 519 00:33:53,016 --> 00:33:55,246 We're not religious. 520 00:33:55,247 --> 00:33:57,605 I keep telling the old man. 521 00:33:57,606 --> 00:33:59,246 Have you settled on a name yet? 522 00:33:59,247 --> 00:34:02,045 No. You must not say. It's tradition. 523 00:34:02,046 --> 00:34:04,366 They can't reveal the name until 524 00:34:04,367 --> 00:34:08,965 the mohel announces it at the bris, not even to me. 525 00:34:08,966 --> 00:34:10,725 I want to give him a Hebrew name, 526 00:34:10,726 --> 00:34:12,455 to honour Sammy's father. 527 00:34:12,456 --> 00:34:15,015 He was Eliyahu. That's Elijah in English. 528 00:34:15,016 --> 00:34:18,045 What is wrong with an English name? 529 00:34:18,046 --> 00:34:19,685 George? 530 00:34:19,686 --> 00:34:20,875 Henry? 531 00:34:20,876 --> 00:34:24,367 Does everybody need to know he is Jewish everywhere he goes? 532 00:34:29,216 --> 00:34:31,405 Hello, Prince Charming. 533 00:34:31,406 --> 00:34:32,815 Hello, Nurse Corrigan. 534 00:34:32,816 --> 00:34:36,455 May I give you a wee bit of advice? 535 00:34:36,456 --> 00:34:38,045 Um, please do. 536 00:34:38,046 --> 00:34:40,215 You don't start with pipe and slippers. 537 00:34:40,216 --> 00:34:41,875 You start with fireworks. 538 00:34:41,876 --> 00:34:43,725 I'm not sure that I follow. 539 00:34:43,726 --> 00:34:45,405 You're not interviewing for a nanny. 540 00:34:45,406 --> 00:34:47,855 You're trying to sweep a lady off her feet. 541 00:34:47,856 --> 00:34:50,956 Get a baby-sitter, polish up your dancing shoes. 542 00:34:52,726 --> 00:34:55,257 Make her feel like she's the only girl in the world. 543 00:35:01,836 --> 00:35:03,646 This is quite wonderful work! 544 00:35:05,406 --> 00:35:07,726 Maybe I never said enough. 545 00:35:10,576 --> 00:35:14,685 You're a fine, fine craftsman. 546 00:35:14,686 --> 00:35:16,486 Almost as good as me. 547 00:35:21,736 --> 00:35:25,116 I would like you to hold the baby 548 00:35:25,117 --> 00:35:27,736 during the ceremony. Very much. 549 00:35:28,756 --> 00:35:30,486 It's a great honour. Thank you. 550 00:35:33,216 --> 00:35:36,606 Your father would be proud of you, Sammy. 551 00:35:48,247 --> 00:35:50,946 An apology from Jonathan for being such a hoodlum. 552 00:35:52,257 --> 00:35:54,086 Tell him, "Apology accepted.” 553 00:35:58,326 --> 00:36:01,376 I'd still like to make it up to you. 554 00:36:01,377 --> 00:36:03,015 Let me take you for dinner. 555 00:36:03,016 --> 00:36:04,485 Somewhere swanky. 556 00:36:04,486 --> 00:36:06,367 Not a picnic basket in sight. 557 00:36:07,416 --> 00:36:09,886 That sounds most acceptable. Great. 558 00:36:11,806 --> 00:36:14,126 Friday? I'll pick you up at eight? 559 00:36:14,127 --> 00:36:15,566 Perfect. 560 00:36:24,036 --> 00:36:25,815 Did Reggie get off all right? 561 00:36:25,816 --> 00:36:29,845 Yeah. That smells delicious! 562 00:36:29,846 --> 00:36:31,935 I've been looking forward to this all week. 563 00:36:31,936 --> 00:36:34,655 Yes, well, you must have worked up quite an appetite. 564 00:36:34,656 --> 00:36:36,965 You must have worked your fingers to the bone, 565 00:36:36,966 --> 00:36:38,935 selling all those ice lollies. 566 00:36:38,936 --> 00:36:41,366 Yeah, I did pretty well, I suppose. 567 00:36:41,367 --> 00:36:44,116 I'm quite looking forward to doing the books this week. 568 00:36:44,117 --> 00:36:46,835 I mean, you must've made a fortune. 569 00:36:46,836 --> 00:36:48,605 All that lolly. 570 00:36:48,606 --> 00:36:50,526 Well, about that... 571 00:36:53,247 --> 00:36:54,766 Oi! 572 00:36:55,926 --> 00:36:57,377 Where's mine? 573 00:36:58,886 --> 00:37:02,485 Oh, um, Sister Monica Joan popped into the shop earlier, 574 00:37:02,486 --> 00:37:05,885 and she wondered if I had any more of those free ice lollies 575 00:37:05,886 --> 00:37:08,406 you were so keen to give away. 576 00:37:11,536 --> 00:37:12,606 Mm! 577 00:37:36,806 --> 00:37:38,325 ...Yoel, ben Shmuel. 578 00:37:38,326 --> 00:37:40,016 Yoel, ben Shmuel. 579 00:37:41,096 --> 00:37:43,406 It means "Joel, son of Samuel". 580 00:37:44,606 --> 00:37:46,406 Joel Rosen. 581 00:37:47,456 --> 00:37:49,765 Now, that has a super ring to it. 582 00:37:49,766 --> 00:37:52,376 It's his Hebrew name. 583 00:37:52,377 --> 00:37:54,835 He's going to be called George 584 00:37:54,836 --> 00:37:57,645 for every day and going to school. 585 00:37:57,646 --> 00:37:59,377 Is that what your husband wants? 586 00:38:02,206 --> 00:38:04,845 He's so afraid, Sister. 587 00:38:04,846 --> 00:38:07,486 He's so afraid of everything. 588 00:38:13,206 --> 00:38:16,005 I'm worried breast feeding might be too much for Mrs Cawder. 589 00:38:16,006 --> 00:38:17,735 Is baby getting enough nourishment? 590 00:38:17,736 --> 00:38:20,695 No. Baby isn't, and she's lost too much weight. 591 00:38:20,696 --> 00:38:22,376 We're having to top her up with bottles. 592 00:38:22,377 --> 00:38:24,285 Sometimes, it can be the better way. 593 00:38:24,286 --> 00:38:25,765 I agree. 594 00:38:25,766 --> 00:38:28,205 Yes, but Mrs Cawder seems determined to breast-feed, 595 00:38:28,206 --> 00:38:30,735 no matter how much she and the baby suffer. 596 00:38:30,736 --> 00:38:33,565 Well, if it's causing distress, why is she so determined? 597 00:38:33,566 --> 00:38:35,395 There's so much emotion in it all. 598 00:38:35,396 --> 00:38:38,925 Yvonne seems to constantly compare herself to her sister, 599 00:38:38,926 --> 00:38:40,996 who apparently shines at everything she does. 600 00:38:40,997 --> 00:38:43,256 We do need to consider the mental state of 601 00:38:43,257 --> 00:38:45,845 a mother when there are problems of this kind. 602 00:38:45,846 --> 00:38:48,975 The mind is its own place and, in itself, 603 00:38:48,976 --> 00:38:51,555 can create heaven of hell 604 00:38:51,556 --> 00:38:53,386 or hell of heaven. 605 00:38:53,387 --> 00:38:56,895 Paradise Lost, John Milton! Sorry. 606 00:38:56,896 --> 00:38:59,996 Let's try and support Mrs Cawder as much as we are able. 607 00:38:59,997 --> 00:39:02,405 If you would like to be there for feeds for a while, 608 00:39:02,406 --> 00:39:04,257 I would encourage it. 609 00:39:20,086 --> 00:39:21,996 Midwife calling! 610 00:39:21,997 --> 00:39:25,126 Oh, hello, Nurse Franklin! Long time, no see. 611 00:39:25,127 --> 00:39:27,105 What about these boys, eh? 612 00:39:27,106 --> 00:39:29,645 Donald and David. Size of them now - 613 00:39:29,646 --> 00:39:33,095 they're not even two weeks old yet. They're marvellous. 614 00:39:33,096 --> 00:39:36,495 Oh, they don't half guzzle their milk! First one, then the other. 615 00:39:36,496 --> 00:39:39,126 Now I know how dairy cows feel! 616 00:39:39,127 --> 00:39:41,485 Oh! She's trying to latch onto me. 617 00:39:41,486 --> 00:39:43,685 Cheeky little madam! 618 00:39:43,686 --> 00:39:45,555 This bar isn't open for you, lady! 619 00:39:45,556 --> 00:39:47,455 Give her to me! Give her to me now! 620 00:39:47,456 --> 00:39:50,285 Please don't upset yourself. She can probably just smell the milk. 621 00:39:50,286 --> 00:39:52,696 I... I'm sorry, Von. I didn't mean to upset ya. 622 00:39:55,816 --> 00:39:58,096 I think it's best if you leave now. 623 00:40:18,276 --> 00:40:20,495 You really like that coat, don't you? 624 00:40:20,496 --> 00:40:22,925 Oh! You made me jump out of my skin! 625 00:40:22,926 --> 00:40:23,976 I'm sorry. 626 00:40:25,406 --> 00:40:29,055 In truth, my mother had a fox coat, just like this one. 627 00:40:29,056 --> 00:40:31,465 It reminds me of her. 628 00:40:31,466 --> 00:40:32,775 The coat was handed down to me. 629 00:40:32,776 --> 00:40:34,215 But, of course, 630 00:40:34,216 --> 00:40:37,175 I couldn't keep it when I entered the convent. 631 00:40:37,176 --> 00:40:38,805 Silly, really, 632 00:40:38,806 --> 00:40:41,215 how some things can just take you right back 633 00:40:41,216 --> 00:40:44,257 to another place, long ago. 634 00:40:47,576 --> 00:40:50,415 What are you doing, hiding down here? 635 00:40:50,416 --> 00:40:54,206 I... I don't know. 636 00:40:55,257 --> 00:40:56,456 I feel like... 637 00:40:58,257 --> 00:41:00,285 ...I don't belong up there, somehow. 638 00:41:00,286 --> 00:41:03,016 Of course you do. It's your celebration. 639 00:41:03,017 --> 00:41:04,975 I suppose... 640 00:41:04,976 --> 00:41:07,935 ...it's made me realise just how cut-off 641 00:41:07,936 --> 00:41:09,206 I am from my heritage. 642 00:41:11,776 --> 00:41:16,495 My father would have been the one to stand next 643 00:41:16,496 --> 00:41:18,695 to me in shul. 644 00:41:18,696 --> 00:41:22,575 Teach me when to stand, when to sit, 645 00:41:22,576 --> 00:41:23,985 how to pray. 646 00:41:23,986 --> 00:41:25,845 Prayer is the voice of your heart. 647 00:41:25,846 --> 00:41:28,335 Nothing too complicated in that. 648 00:41:40,726 --> 00:41:41,786 I... 649 00:41:43,086 --> 00:41:46,986 ...learned my Bar Mitzvah portion secretly in the camp. 650 00:41:49,286 --> 00:41:52,216 I met a rabbi there - he taught me. 651 00:41:55,086 --> 00:41:58,086 But no ceremony ever took place. 652 00:41:59,616 --> 00:42:01,976 I never got to read from the Torah. 653 00:42:02,926 --> 00:42:04,546 The Bible? 654 00:42:07,496 --> 00:42:09,267 One day... 655 00:42:10,366 --> 00:42:12,976 ...the officers went through the camp. 656 00:42:14,496 --> 00:42:15,856 They... 657 00:42:16,816 --> 00:42:18,696 ...rounded up a large group... 658 00:42:20,056 --> 00:42:22,186 ...my father and the rabbi among them. 659 00:42:25,726 --> 00:42:28,286 My father looked up at me. 660 00:42:30,646 --> 00:42:32,366 He saw me. 661 00:42:34,616 --> 00:42:37,446 I was waiting for him to call me over. 662 00:42:41,137 --> 00:42:42,816 But he didn't. 663 00:42:44,806 --> 00:42:46,776 He never said a word. 664 00:42:51,017 --> 00:42:53,856 That was the last time I ever saw my father. 665 00:42:55,856 --> 00:42:58,776 The voice of my heart... 666 00:43:00,286 --> 00:43:02,486 ...has been silent since that day. 667 00:43:03,926 --> 00:43:05,426 Oh, Samuel. 668 00:43:06,446 --> 00:43:08,646 Why didn't he take me with him? 669 00:43:10,286 --> 00:43:11,986 He left me... 670 00:43:12,936 --> 00:43:14,566 ...all alone. 671 00:43:16,166 --> 00:43:18,426 Because he wanted you to live. 672 00:43:20,456 --> 00:43:23,126 I'm worried I might be seriously ill. 673 00:43:23,127 --> 00:43:24,546 But... 674 00:43:26,017 --> 00:43:28,416 .| want to see my boy grow up... 675 00:43:29,736 --> 00:43:31,416 ...so much. 676 00:43:38,976 --> 00:43:41,016 This is looking much better already. 677 00:43:41,017 --> 00:43:43,626 The antibiotics are definitely doing their job. 678 00:43:45,216 --> 00:43:47,225 I'm sure Ivy meant well. 679 00:43:47,226 --> 00:43:48,985 She doesn't understand. 680 00:43:48,986 --> 00:43:50,855 She's never failed at anything. 681 00:43:50,856 --> 00:43:55,285 It's hard, but we must try not to compare ourselves to others. 682 00:43:55,286 --> 00:43:57,065 We're all different. 683 00:43:57,066 --> 00:44:00,137 We've all got our strengths, we've all got our weaknesses. 684 00:44:01,147 --> 00:44:02,166 Try not to be angry. 685 00:44:03,086 --> 00:44:05,017 I'm not angry. 686 00:44:06,027 --> 00:44:07,856 I can't feel anything. 687 00:44:09,137 --> 00:44:10,496 Just numb. 688 00:44:14,526 --> 00:44:16,016 Oh, no more. 689 00:44:16,017 --> 00:44:17,726 I'm so tired. 690 00:44:19,696 --> 00:44:21,336 I wish I could sleep. 691 00:44:22,616 --> 00:44:25,366 I want the clocks to stop so I can sleep forever. 692 00:44:29,336 --> 00:44:31,735 Why don't you go and have a sleep? 693 00:44:31,736 --> 00:44:34,616 I'm sure the world will look very different after a rest. 694 00:45:12,376 --> 00:45:13,887 Well? 695 00:45:15,576 --> 00:45:16,986 It's positive. 696 00:45:18,726 --> 00:45:20,806 Phyllis, I'm pregnant. 697 00:45:22,626 --> 00:45:25,896 Oh, it does me good to see you smile. 698 00:45:25,897 --> 00:45:28,968 This is lovely news. Just lovely. 699 00:45:28,969 --> 00:45:32,373 You and Cyril are the best parents a baby could ever choose. 700 00:45:33,933 --> 00:45:36,062 I'm not sure what Cyril's going to say. 701 00:45:36,063 --> 00:45:38,372 This isn't exactly how we planned it. 702 00:45:38,373 --> 00:45:41,452 Lucille, he's going to be as happy as you are. 703 00:45:41,453 --> 00:45:43,293 And I am happy. 704 00:45:44,293 --> 00:45:46,622 I am so, so happy, Phyllis. 705 00:45:46,623 --> 00:45:49,732 Now, the first thing he's going to say is "when"? 706 00:45:49,733 --> 00:45:53,523 So, we need to work out when you're due. 707 00:46:23,243 --> 00:46:25,093 Cyril, sit down. 708 00:46:26,163 --> 00:46:28,492 I've got something to tell you. 709 00:46:28,493 --> 00:46:29,863 This sounds serious. 710 00:46:32,413 --> 00:46:34,503 We never do things lightly, you and I. 711 00:46:35,733 --> 00:46:39,103 We work and we pray, and we plan. 712 00:46:40,343 --> 00:46:43,222 We love and we dance, and we save. 713 00:46:43,223 --> 00:46:46,014 We have ideas about our future. 714 00:46:47,134 --> 00:46:49,703 We make arrangements for our happiness. 715 00:46:51,173 --> 00:46:55,083 But sometimes God makes arrangements too. 716 00:46:56,093 --> 00:46:58,014 What's He been doing now? 717 00:47:11,093 --> 00:47:12,573 We're going to have a baby. 718 00:47:14,643 --> 00:47:16,613 You're going to be a father. 719 00:47:17,963 --> 00:47:19,373 A father? 720 00:47:21,423 --> 00:47:23,383 I'm going to be a father? 721 00:47:30,093 --> 00:47:32,243 Oh, I'm going to be a daddy. 722 00:47:39,063 --> 00:47:42,572 Today in parliament, the sexual of fences act was passed. 723 00:47:42,573 --> 00:47:46,092 Homosexual behaviour between consenting adults in privacy, 724 00:47:46,093 --> 00:47:49,332 will no longer be considered a criminal of fence. 725 00:47:49,333 --> 00:47:51,252 That's good, isn't it? 726 00:47:51,253 --> 00:47:53,502 It's a huge step forward. 727 00:47:53,503 --> 00:47:57,423 But changing the law won't change the public's attitude overnight. 728 00:47:58,533 --> 00:48:01,772 I don't doubt I'll still be seeing distressed young men 729 00:48:01,773 --> 00:48:05,292 or hear of them looking in some squalid clinic for a cure. 730 00:48:05,293 --> 00:48:07,333 None of it should be necessary. 731 00:48:09,453 --> 00:48:11,092 Difficult case? 732 00:48:11,093 --> 00:48:12,243 Mr Rosen. 733 00:48:13,453 --> 00:48:17,382 It's not asthma and there are no signs of TB on his X-ray. 734 00:48:17,383 --> 00:48:19,812 But he's struggling for breath again. 735 00:48:19,813 --> 00:48:22,492 His chest sounds even worse than before. 736 00:48:22,493 --> 00:48:25,732 Is it related in some way to his past? 737 00:48:25,733 --> 00:48:30,252 Not to his tuberculosis, but to the trauma he experienced? 738 00:48:30,253 --> 00:48:31,733 I don't know. 739 00:48:32,933 --> 00:48:34,683 Every patient is a whole person. 740 00:48:35,963 --> 00:48:40,443 Past, present and future all wrapped up in the vessel we call "the body". 741 00:48:42,253 --> 00:48:45,962 But this, I think there might be an industrial element 742 00:48:45,963 --> 00:48:48,134 to do with his work with fur. 743 00:48:59,043 --> 00:49:00,503 You are beautiful. 744 00:49:02,943 --> 00:49:04,543 Shall we? 745 00:50:55,042 --> 00:50:57,571 Why on earth did you leave her outside? 746 00:50:57,572 --> 00:50:59,361 How long has she been out there for? 747 00:50:59,362 --> 00:51:01,291 It just got to the point where I thought 748 00:51:01,292 --> 00:51:03,371 one of us might end up going out the window. 749 00:51:03,372 --> 00:51:05,212 She's safer away from me. 750 00:51:06,962 --> 00:51:08,562 Ssshhhh. 751 00:51:13,372 --> 00:51:15,882 So, what did he say? 752 00:51:15,883 --> 00:51:18,311 I've never seen him so excited. 753 00:51:18,312 --> 00:51:20,091 Oh, I told you. 754 00:51:20,092 --> 00:51:23,081 Now, we need to get you booked in, get you weighed, 755 00:51:23,082 --> 00:51:26,211 so that we can keep an eye on how the baby's cooking. 756 00:51:26,212 --> 00:51:29,571 We're going to take such good care of you both. 757 00:51:29,572 --> 00:51:32,031 We've decided to keep the news to ourselves, 758 00:51:32,032 --> 00:51:33,931 just for a few weeks. 759 00:51:33,932 --> 00:51:36,801 We'll tell friends and family when we're ready. 760 00:51:36,802 --> 00:51:38,672 They won't hear it from me. 761 00:51:40,122 --> 00:51:42,652 Where's Sister Julienne? Erm... In her office. 762 00:51:45,122 --> 00:51:46,801 Mrs Cawder needs more help 763 00:51:46,802 --> 00:51:49,671 than I can give and I feel we must now intervene. 764 00:51:49,672 --> 00:51:53,851 Perhaps we could get her admitted to the post-natal centre at Beckton. 765 00:51:53,852 --> 00:51:56,291 They assist nursing mothers with feeding problems. 766 00:51:56,292 --> 00:51:58,031 She can stay there? 767 00:51:58,032 --> 00:52:01,012 There are staff on hand to care for the mothers and the babies 768 00:52:01,013 --> 00:52:02,721 throughout the day and the night. 769 00:52:02,722 --> 00:52:04,571 That sounds absolutely ideal. 770 00:52:04,572 --> 00:52:06,321 And it might help Mrs Cawder, 771 00:52:06,322 --> 00:52:09,211 knowing she's not alone with her feeding difficulties. 772 00:52:09,212 --> 00:52:12,371 Places there are very limited, but I shall do my best. 773 00:52:12,372 --> 00:52:14,682 'Ll be keeping everything crossed. 774 00:52:18,013 --> 00:52:19,452 Mr Rosen? 775 00:52:28,222 --> 00:52:30,471 I've spoken to Dr McBride, 776 00:52:30,472 --> 00:52:33,731 a consultant chest physician at St Cuthbert's. 777 00:52:33,732 --> 00:52:36,481 He thinks it's the beginnings of, erm, 778 00:52:36,482 --> 00:52:39,161 you'll have to forgive the unwieldy name, 779 00:52:39,162 --> 00:52:41,651 "extrinsic allergic alveolitis". 780 00:52:41,652 --> 00:52:45,241 Apparently, it can be caused by years of inhaling dust 781 00:52:45,242 --> 00:52:47,571 and fine hair from animal furs. 782 00:52:47,572 --> 00:52:49,681 Is it serious? 783 00:52:49,682 --> 00:52:54,232 If untreated, I'm afraid it can cause permanent damage to the lungs. 784 00:52:55,962 --> 00:52:58,371 But we have caught this early, 785 00:52:58,372 --> 00:53:01,601 and the consultant thinks you could make a full recovery, 786 00:53:01,602 --> 00:53:04,842 if you gave up all contact with the fur. 787 00:53:06,212 --> 00:53:08,802 You mean... if I gave up my work? 788 00:53:10,003 --> 00:53:13,321 But I have a wife and a child. 789 00:53:13,322 --> 00:53:15,961 Grandfather's always promised to make you a manager. 790 00:53:15,962 --> 00:53:18,481 I'm going to make sure that he does. 791 00:53:18,482 --> 00:53:20,392 And he will. 792 00:53:23,602 --> 00:53:27,841 ♪ Lord Jesus think on me 793 00:53:27,842 --> 00:53:33,171 ♪ And purge away my sin 794 00:53:33,172 --> 00:53:39,041 ♪ From earthborn passions set me free 795 00:53:39,042 --> 00:53:44,242 ♪ And make me pure within. ♪ 796 00:53:47,893 --> 00:53:50,762 I've been thinking. 797 00:53:50,763 --> 00:53:53,171 This isn't such a bad place to raise a baby. 798 00:53:53,172 --> 00:53:55,041 Oh, yes? 799 00:53:55,042 --> 00:53:57,291 Well, we have the paper shop downstairs, 800 00:53:57,292 --> 00:54:00,201 so we don't have to go far for supplies. 801 00:54:00,202 --> 00:54:03,651 If you're happy eating sherbet fountains and jelly tots. 802 00:54:03,652 --> 00:54:04,932 I believe I am. 803 00:54:05,932 --> 00:54:09,371 And I'm pretty sure Mrs Wallace will step on all the other ladies 804 00:54:09,372 --> 00:54:11,762 for a chance to babysit the Pastor's child. 805 00:54:11,763 --> 00:54:15,111 You may be right there. And then there's the Gospel music. 806 00:54:15,112 --> 00:54:18,291 Oh, my, there's nothing that gets a baby to sleep better 807 00:54:18,292 --> 00:54:20,322 than voices raised up to the Lord. 808 00:54:26,652 --> 00:54:28,482 It's OK to be a little worried. 809 00:54:30,252 --> 00:54:32,302 I'm a little worried, too. 810 00:54:33,292 --> 00:54:35,301 But we will get through this. 811 00:54:35,302 --> 00:54:36,802 Together. 812 00:54:45,202 --> 00:54:46,481 Good news. 813 00:54:46,482 --> 00:54:48,041 They've found a bed for Mrs Cawder. 814 00:54:48,042 --> 00:54:49,572 Oh, that's wonderful. 815 00:54:55,122 --> 00:54:57,612 I know very little about Judaism. 816 00:54:58,982 --> 00:55:01,662 But I do understand the importance of faith... 817 00:55:02,922 --> 00:55:05,532 ...and religious practice. 818 00:55:06,972 --> 00:55:09,372 Especially in terms of identity and... 819 00:55:11,172 --> 00:55:13,302 ...well, peace of mind. 820 00:55:15,652 --> 00:55:19,763 If you can right one small wrong of the past... 821 00:55:21,132 --> 00:55:24,013 ...I think it will give you strength for the future. 822 00:55:26,763 --> 00:55:28,731 I've spoken to the rabbi 823 00:55:28,732 --> 00:55:31,122 and he is ready to set you on your journey to... 824 00:55:32,452 --> 00:55:34,893 .finally celebrate your Bar Mitzvah. 825 00:55:36,332 --> 00:55:38,452 Only if you wish to, of course. 826 00:55:40,972 --> 00:55:42,822 I think... 827 00:55:44,852 --> 00:55:46,682 ...I would like that... 828 00:55:47,732 --> 00:55:49,402 ...very much. 829 00:55:50,372 --> 00:55:51,962 Thank you. 830 00:55:54,202 --> 00:55:56,242 I have something for you, too. 831 00:55:57,482 --> 00:56:01,562 The old man always taught me to use every scrap, never waste a thing. 832 00:56:03,042 --> 00:56:04,482 But... 833 00:56:06,092 --> 00:56:08,402 ...I thought you might like this. 834 00:56:18,962 --> 00:56:20,482 Thank you. 835 00:56:28,542 --> 00:56:30,962 How are they going to help me if you can't? 836 00:56:34,532 --> 00:56:37,012 There'll be someone with you all of the time. 837 00:56:37,013 --> 00:56:39,611 You won't be alone, not for a moment. 838 00:56:39,612 --> 00:56:42,491 And if you need help feeding in the middle of the night, 839 00:56:42,492 --> 00:56:44,411 someone will be there. 840 00:56:44,412 --> 00:56:46,531 Because I can't do it by myself. 841 00:56:46,532 --> 00:56:49,338 Accepting help is the opposite of failing. 842 00:56:49,339 --> 00:56:51,415 It's the only way to succeed. 843 00:56:53,175 --> 00:56:55,055 You can do it, Yvonne. 844 00:57:05,745 --> 00:57:10,745 The things that mean the most to us are never ours alone. 845 00:57:11,896 --> 00:57:17,565 We walk always in the footsteps of the souls who went before. 846 00:57:20,825 --> 00:57:23,484 Our joy is the joy they felt. 847 00:57:23,485 --> 00:57:26,294 Our tears, the tears they cried. 848 00:57:26,295 --> 00:57:29,974 Thus, lost hands clasp living ones, 849 00:57:29,975 --> 00:57:31,745 and their touch is holy. 850 00:57:32,896 --> 00:57:37,414 Honour the things that are not new, cherish the treasures we inherit 851 00:57:37,415 --> 00:57:42,065 and listen for the ghosts of our shared and precious past. 852 00:57:46,545 --> 00:57:49,424 We have not always been as we are now 853 00:57:49,425 --> 00:57:53,414 and one day we will be the people in the shadows. 854 00:57:53,415 --> 00:57:57,254 Beyond all else, we are the magic we pass down, 855 00:57:57,255 --> 00:58:02,214 the beats of love that repeat and echo beyond us 856 00:58:02,215 --> 00:58:05,785 into a future that we cannot always see. 857 00:58:05,786 --> 00:58:08,414 Everything I do in this room is for you. 858 00:58:08,415 --> 00:58:10,484 It's as though we're giving them a message 859 00:58:10,485 --> 00:58:12,334 that this is all they can expect. 860 00:58:12,335 --> 00:58:13,864 This is not good enough. 861 00:58:13,865 --> 00:58:16,404 I promise you it happens to us all. Even nuns. 862 00:58:16,405 --> 00:58:18,464 Is it nits or chickenpox? 863 00:58:18,465 --> 00:58:20,374 I don't see any trouble brewing. 864 00:58:20,375 --> 00:58:22,184 Sit tight and wait for the all clear. 865 00:58:22,185 --> 00:58:23,814 It'll all be over by Christmas. 866 00:58:23,815 --> 00:58:26,375 My life has just changed. 64755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.